xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 24931b29a0237a5f5f1b8620af661ea530451af0)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
6"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
7"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
8"Language: ka\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
14
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
21msgid " but the details are unknown"
22msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
23
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
38msgid " in "
39msgstr " -ში "
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2178
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
45msgstr ""
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2183
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed descending"
51msgstr ""
52
53#. I18N: %s is a person's name
54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr ""
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] ""
89
90#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
91#, php-format
92msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
93msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
94
95#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
96#: app/Services/RelationshipService.php:2436
97#, php-format
98msgid "%1$s × %2$s"
99msgstr "%1$s x %2$s"
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2414
103#, php-format
104msgctxt "FEMALE"
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s x %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2391
110#, php-format
111msgctxt "MALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s x %2$s"
114
115#. I18N: image dimensions, width × height
116#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s pixels"
119msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
120
121#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
122#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
125#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
126#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
127#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
130#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:604
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%g:%i:%s %a"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:242
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr ""
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
167#: app/Services/MediaFileService.php:93
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s კილობაიტი"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr ""
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr ""
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr ""
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr ""
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr ""
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
204
205#: resources/views/family-page-children.phtml:21
206#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
207#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
209#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
210#, php-format
211msgid "%s child"
212msgid_plural "%s children"
213msgstr[0] "%s ბავშვი"
214
215#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s დღე"
222
223#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
225#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
226#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
227#, php-format
228msgid "%s does not exist."
229msgstr ""
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:25
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:111
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] ""
249
250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
252#, php-format
253msgid "%s grandchild"
254msgid_plural "%s grandchildren"
255msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
259#: resources/views/calendar-list.phtml:20
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s პერსონა"
264
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
268#, php-format
269msgid "%s individual has been updated."
270msgid_plural "%s individuals have been updated."
271msgstr[0] ""
272
273#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
274#, php-format
275msgid "%s message"
276msgid_plural "%s messages"
277msgstr[0] "%s შეტყობინება"
278
279#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
280#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
283#, php-format
284msgid "%s month"
285msgid_plural "%s months"
286msgstr[0] "%s თვე"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
289#, php-format
290msgid "%s note has been updated."
291msgid_plural "%s notes have been updated."
292msgstr[0] ""
293
294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
296#, php-format
297msgid "%s occurs too many times."
298msgstr ""
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
301#: app/Services/RelationshipService.php:2151
302#, php-format
303msgid "%s once removed ascending"
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2156
308#, php-format
309msgid "%s once removed descending"
310msgstr ""
311
312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
313#, php-format
314msgid "%s repository has been updated."
315msgid_plural "%s repositories have been updated."
316msgstr[0] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "ახალი შეტყობინება %s."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
330
331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
332#, php-format
333msgid "%s source has been updated."
334msgid_plural "%s sources have been updated."
335msgstr[0] ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2169
339#, php-format
340msgid "%s three times removed ascending"
341msgstr ""
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2174
345#, php-format
346msgid "%s three times removed descending"
347msgstr ""
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2160
351#, php-format
352msgid "%s twice removed ascending"
353msgstr ""
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2165
357#, php-format
358msgid "%s twice removed descending"
359msgstr ""
360
361#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
362#, php-format
363msgid "%s week"
364msgid_plural "%s weeks"
365msgstr[0] "%s კვირა"
366
367#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
370#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
373#, php-format
374msgid "%s year"
375msgid_plural "%s years"
376msgstr[0] "%s წელი"
377
378#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
379#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
380#, php-format
381msgid "%s year anniversary"
382msgstr "%s წლის წინ"
383
384#: app/Services/RelationshipService.php:2354
385#, php-format
386msgid "%s × cousin"
387msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
388
389#: app/Services/RelationshipService.php:2318
390#, php-format
391msgctxt "FEMALE"
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
394
395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
396#: app/Services/RelationshipService.php:2281
397#, php-format
398msgctxt "MALE"
399msgid "%s × cousin"
400msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
401
402#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
403#: app/Date/JulianDate.php:98
404#, php-format
405msgid "%s&nbsp;BCE"
406msgstr "%s&nbsp; до н.э."
407
408#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;CE"
412msgstr "%s&nbsp;н. э."
413
414#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
416#, php-format
417msgid "%s+"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
421#, php-format
422msgid "%s, her ancestors and their families"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
426#, php-format
427msgid "%s, her parents and siblings"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
431#, php-format
432msgid "%s, her spouses and children"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and descendants"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
441#, php-format
442msgid "%s, his ancestors and their families"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
446#, php-format
447msgid "%s, his parents and siblings"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
451#, php-format
452msgid "%s, his spouses and children"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and descendants"
458msgstr ""
459
460#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
461#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
462#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
463msgid "&lt;select&gt;"
464msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
465
466#: resources/views/fact-date.phtml:121
467#, php-format
468msgid "(%s after death)"
469msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
470
471#. I18N: The current age of a living individual
472#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
473#, php-format
474msgid "(age %s)"
475msgstr ""
476
477#. I18N: The age of an individual at a given date
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
479#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
480#: resources/views/fact-date.phtml:103
481#, php-format
482msgid "(aged %s)"
483msgstr "(ასაკში %s)"
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
488#: resources/views/fact-date.phtml:99
489#, php-format
490msgctxt "Female"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
497#: resources/views/fact-date.phtml:95
498#, php-format
499msgctxt "Male"
500msgid "(aged %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: %s is a number
504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
505#, php-format
506msgid "(filtered from %s total entries)"
507msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
508
509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
511msgid "(includes media files)"
512msgstr ""
513
514#: resources/views/fact-date.phtml:117
515msgid "(on the date of death)"
516msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
517
518#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
519#: app/I18N.php:315
520msgid ", "
521msgstr ", "
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "10th"
526msgstr "მე-10"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "11th"
531msgstr "მე-11"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "12th"
536msgstr "მე-12"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "13th"
541msgstr "მე-13"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "14th"
546msgstr "მე-14"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "15th"
551msgstr "მე-15"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "16th"
556msgstr "მე-16"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "17th"
561msgstr "მე-17"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "18th"
566msgstr "მე-18"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "19th"
571msgstr "მე-19"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "1st"
576msgstr "1 საუკუნე"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "20th"
581msgstr "მე-20"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "21st"
586msgstr "21 საუკუნე"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "2nd"
591msgstr "მე-2"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "3rd"
596msgstr "მე-3"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "4th"
601msgstr "მე-4"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "5th"
606msgstr "მე-5"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "6th"
611msgstr "მე-6"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "7th"
616msgstr "მე-7"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "8th"
621msgstr "მე-8"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "9th"
626msgstr "მე-9"
627
628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
629#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
630msgid "<default theme>"
631msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
632
633#: resources/views/register-page.phtml:28
634msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
635msgstr ""
636
637#. I18N: URL = web address
638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
639msgid "A URL"
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
643#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
644msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
648#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
649msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
653#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
654msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
658#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
663#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
664msgid "A chart of an individual’s ancestors."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
669msgid "A chart of an individual’s descendants."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
673#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
674msgid "A chart of individuals’ lifespans."
675msgstr ""
676
677#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
678msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of a “Data fix” module
682#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
683msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
687#: app/Module/FanChartModule.php:150
688msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
689msgstr ""
690
691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
692#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
695#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
696msgid "A file on the server"
697msgstr ""
698
699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
700#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
702#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
704msgid "A file on your computer"
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “My page” module
708#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
709msgid "A greeting message and useful links for a user."
710msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
711
712#. I18N: Description of the “Home page” module
713#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
714msgid "A greeting message for site visitors."
715msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
716
717#. I18N: Description of the “Contact information” module
718#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
719msgid "A link to the site contacts."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “webtrees” module
723#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
724msgid "A link to the webtrees home page."
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “Branches” module
728#: app/Module/BranchesListModule.php:112
729msgid "A list of branches of a family."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “Pending changes” module
733#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
734#, fuzzy
735msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
736msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
737
738#. I18N: Description of the “Families” module
739#: app/Module/FamilyListModule.php:56
740msgid "A list of families."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “FAQ” module
744#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
745msgid "A list of frequently asked questions and answers."
746msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
747
748#. I18N: Description of the “Individuals” module
749#: app/Module/IndividualListModule.php:99
750msgid "A list of individuals."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Locations” module
754#: app/Module/LocationListModule.php:76
755msgid "A list of locations."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Media objects” module
759#: app/Module/MediaListModule.php:98
760msgid "A list of media objects."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Recent changes” module
764#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
765msgid "A list of records that have been updated recently."
766msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
767
768#. I18N: Description of the “Repositories” module
769#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
770msgid "A list of repositories."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Shared notes” module
774#: app/Module/NoteListModule.php:73
775msgid "A list of shared notes."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Sources” module
779#: app/Module/SourceListModule.php:75
780msgid "A list of sources."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Submitters” module
784#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
785msgid "A list of submitters."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of “Research tasks” module
789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
791msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
792
793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
794#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
796msgstr "იუბილეები დღეს."
797
798#. I18N: Description of the “On this day” module
799#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
800msgid "A list of the anniversaries that occur today."
801msgstr "იუბილეები დღეს."
802
803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
806msgstr "იუბილეები დღეს."
807
808#. I18N: Description of the “Top given names” module
809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
810msgid "A list of the most popular given names."
811msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
812
813#. I18N: Description of the “Top surnames” module
814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
815msgid "A list of the most popular surnames."
816msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
817
818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
821msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
822
823#. I18N: Description of the “Who is online” module
824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
825msgid "A list of users and visitors who are currently online."
826msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
827
828#: resources/views/help/media-object.phtml:10
829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
830msgstr ""
831
832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
835#, php-format
836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
837msgstr ""
838
839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
840#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
843#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
844#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:66
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr ""
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr ""
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr ""
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:72
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:70
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr ""
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "А3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "А4"
1054
1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1060msgid "API key"
1061msgstr ""
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr "ნიგერია"
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:280
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:153
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:243
1081msgctxt "INSTRUMENTAL"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:198
1087msgctxt "LOCATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr ""
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:108
1093msgctxt "NOMINATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: A configuration setting
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1101msgid "Abbreviate place names"
1102msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1103
1104#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1105#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1107msgid "Abbreviation"
1108msgstr "შემოკლება"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1112msgid "Accept"
1113msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1116#, fuzzy
1117msgid "Accept all changes"
1118msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1119
1120#: resources/views/admin/components.phtml:43
1121#: resources/views/admin/components.phtml:106
1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1123msgid "Access level"
1124msgstr "წვდომის ხარისხი"
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1127#, fuzzy
1128msgid "Access to family trees"
1129msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1132msgid "Account approval and email verification"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: Location of an LDS church temple
1136#: app/Elements/TempleCode.php:54
1137msgid "Accra, Ghana"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1141msgid "Action"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:205
1146msgctxt "GENITIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:309
1152msgctxt "INSTRUMENTAL"
1153msgid "Adar"
1154msgstr ""
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:257
1158msgctxt "LOCATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:153
1164msgctxt "NOMINATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:203
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:307
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:255
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:151
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr ""
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:223
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr ""
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:327
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:275
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr ""
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:171
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr ""
1215
1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1218msgid "Add"
1219msgstr "დამატება"
1220
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1229#, php-format
1230msgid "Add %s to the clippings cart"
1231msgstr ""
1232
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1234msgid "Add a brother"
1235msgstr ""
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1240msgid "Add a child"
1241msgstr "შვილის დამატება"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1245msgid "Add a child to create a one-parent family"
1246msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1249#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1251msgid "Add a daughter"
1252msgstr ""
1253
1254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1255#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1256#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1257msgid "Add a fact"
1258msgstr "ფაქტის დამატება"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1264msgid "Add a father"
1265msgstr "დაამატე მამა"
1266
1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1268#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1269msgid "Add a favorite"
1270msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1273#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1274#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1275#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1278msgid "Add a husband"
1279msgstr "დამატება ქმრის"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1283msgid "Add a husband using an existing individual"
1284msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1285
1286#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1287msgid "Add a journal entry"
1288msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1289
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1291#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1292#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1293msgid "Add a media file"
1294msgstr ""
1295
1296#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1297#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1299msgid "Add a media object"
1300msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1306msgid "Add a mother"
1307msgstr "დაამატე დედა"
1308
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1310msgid "Add a name"
1311msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1312
1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1314msgid "Add a news article"
1315msgstr "სიახლის დამატება"
1316
1317#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1318msgid "Add a note"
1319msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1320
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1322msgid "Add a sibling"
1323msgstr ""
1324
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1326msgid "Add a sister"
1327msgstr ""
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1330#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1332msgid "Add a son"
1333msgstr ""
1334
1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1336msgid "Add a source citation"
1337msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1338
1339#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1340msgid "Add a spouse"
1341msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
1342
1343#: app/Module/StoriesModule.php:291
1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1346msgid "Add a story"
1347msgstr "ისტორიის დამატება"
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1351msgid "Add a user"
1352msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1360msgid "Add a wife"
1361msgstr "დამატება ცოლის"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1365msgid "Add a wife using an existing individual"
1366msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1367
1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1371#, fuzzy
1372msgid "Add an FAQ"
1373msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1374
1375#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1376msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1384msgid "Add from clipboard"
1385msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1386
1387#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1388msgid "Add historic events to an individual’s page."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1392msgid "Add individuals"
1393msgstr "%s პერსონა"
1394
1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1396msgid "Add marriage details"
1397msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1398
1399#. I18N: Name of a module
1400#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1401msgid "Add missing death records"
1402msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1403
1404#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1405msgid "Add more blocks from the following list."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1409msgid "Add more fields"
1410msgstr "ველების დამატება"
1411
1412#. I18N: Description of the “Stories” module
1413#: app/Module/StoriesModule.php:76
1414msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1415msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1416
1417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1418msgid "Add new, and update existing records"
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1422msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1423msgstr ""
1424
1425#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1426#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1427msgid "Add styling and scripts to every page."
1428msgstr ""
1429
1430#. I18N: A configuration setting
1431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1432msgid "Add to TITLE header tag"
1433msgstr ""
1434
1435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1436#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1437msgid "Add to the clippings cart"
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1442msgid "Add unique identifiers"
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1446msgid "Add unlinked records"
1447msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1448
1449#. I18N: Description of the “HTML” module
1450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1451msgid "Add your own text and graphics."
1452msgstr ""
1453
1454#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1455msgid "Add/edit a journal/news entry"
1456msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1457
1458#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1459#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1460#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1461#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1462#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1463#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1464#, fuzzy
1465msgid "Address"
1466msgstr "მისამართი"
1467
1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1469#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1470#: app/Gedcom.php:852
1471msgid "Address line 1"
1472msgstr "მისამართი 1"
1473
1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1475#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1476#: app/Gedcom.php:853
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "მისამართი 2"
1479
1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1481#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1486msgid "Addresses"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "ადმინისტრატორი"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "ადმინისტრატორები"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "შვილად აყვანა"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "შვილად აყვანა"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "შვილად აყვანა"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1533
1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1538
1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1541msgid "Adopted by mother"
1542msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1543
1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1546msgid "Adopted name"
1547msgstr ""
1548
1549#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1551msgid "Adoption"
1552msgstr "შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1555msgid "Adoption of a brother"
1556msgstr "შვილად აყვანა"
1557
1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1559msgid "Adoption of a child"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1563msgid "Adoption of a daughter"
1564msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1565
1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Смерть внучки"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Смерть внучки"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr "შვილად აყვანა"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr "შვილად აყვანა"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr "შვილად აყვანა"
1623
1624#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1625msgid "Adoptive parents"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/Gedcom.php:621
1629msgid "Adult christening"
1630msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "ავღანეთი"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1643msgid "Africa"
1644msgstr "აფრიკა"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1652#: resources/views/fact-date.phtml:138
1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1657msgid "Age"
1658msgstr "ასაკი"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1661msgid "Age at birth of child"
1662msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1665msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1666msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1667
1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1669msgid "Age between husband and wife"
1670msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1673msgid "Age between siblings"
1674msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1677msgid "Age between wife and husband"
1678msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1681msgid "Age difference"
1682msgstr "განსხვავება ასაკში"
1683
1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1686msgid "Age in year of first marriage"
1687msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1692msgid "Age in year of marriage"
1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1698msgid "Age interval"
1699msgstr ""
1700
1701#. I18N: A configuration setting
1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1705
1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1707#: app/Gedcom.php:833
1708msgid "Agency"
1709msgstr "დაწესებულება"
1710
1711#. I18N: Name of a country or state
1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1713msgid "Albania"
1714msgstr "ალბანეთი"
1715
1716#. I18N: Name of a module
1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1718msgid "Album"
1719msgstr "ალბომი"
1720
1721#. I18N: Location of an LDS church temple
1722#: app/Elements/TempleCode.php:57
1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1728msgid "Algeria"
1729msgstr "ალჟირი"
1730
1731#: app/Gedcom.php:580
1732msgid "Alias"
1733msgstr "ზედმეტი სახელი"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1736msgid "Alive"
1737msgstr "ცოცხლები"
1738
1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1740#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1762msgid "All"
1763msgstr "ყველა"
1764
1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1767msgid "All facts and events"
1768msgstr ""
1769
1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1771msgid "All fields must be completed."
1772msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1773
1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1776msgid "All individuals"
1777msgstr "პერსონები სულ"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1780#: resources/views/admin/components.phtml:30
1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1782msgid "All modules"
1783msgstr ""
1784
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1787msgid "All records"
1788msgstr ""
1789
1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1793msgstr ""
1794
1795#. I18N: A configuration setting
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1798msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1799
1800#. I18N: A configuration setting
1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1802msgid "Allow visitors to request a new user account"
1803msgstr ""
1804
1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1807#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1809msgid "Also known as"
1810msgstr "მეორე სახელი"
1811
1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1813msgid "Alternative spelling of surname"
1814msgstr ""
1815
1816#. I18N: Name of a country or state
1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1818msgid "American Samoa"
1819msgstr "Апиа, Самоа"
1820
1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: Description of the “Album” module
1831#: app/Module/AlbumModule.php:53
1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Description of the “Charts” module
1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1837msgid "An alternative way to display charts."
1838msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1839
1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “Theme change” module
1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1847msgid "An alternative way to select a new theme."
1848msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1849
1850#. I18N: Description of the “Sign in” module
1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1852msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1853msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1854
1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1867msgstr ""
1868
1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1871msgid "An unexpected database error occurred."
1872msgstr ""
1873
1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1875msgid "An upgrade is available."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Name of a module/report
1879#. I18N: Name of a module/chart
1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1883msgid "Ancestors"
1884msgstr "წინაპრები"
1885
1886#: app/Gedcom.php:581
1887msgid "Ancestors interest"
1888msgstr "წინაპართა თაობა"
1889
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1891msgid "Ancestors of "
1892msgstr "წინაპრები "
1893
1894#. I18N: %s is an individual’s name
1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1896#, php-format
1897msgid "Ancestors of %s"
1898msgstr "წინაპრები %s გან"
1899
1900#: app/Gedcom.php:579
1901msgid "Ancestral file number"
1902msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1903
1904#. I18N: GEDCOM tag _APID
1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1906msgid "Ancestry PID"
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: GEDCOM tag _APID
1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1911msgid "Ancestry.com source identifier"
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Location of an LDS church temple
1915#: app/Elements/TempleCode.php:58
1916msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a country or state
1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1921msgid "Andorra"
1922msgstr "ანდორა"
1923
1924#. I18N: Name of a country or state
1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1926msgid "Angola"
1927msgstr "ანგოლა"
1928
1929#. I18N: Name of a country or state
1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1931msgid "Anguilla"
1932msgstr ""
1933
1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1940msgid "Anniversary"
1941msgstr "საიუბილეო"
1942
1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1944msgid "Anniversary calendar"
1945msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1946
1947#: app/Gedcom.php:444
1948msgid "Annulment"
1949msgstr "გაუქმება"
1950
1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1952msgid "Answer"
1953msgstr "პასუხი"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1957msgid "Antarctica"
1958msgstr "ანტარკტიდა"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1962msgid "Antigua and Barbuda"
1963msgstr ""
1964
1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1966msgid "Anyone with a user account can access this website."
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:59
1971msgid "Apia, Samoa"
1972msgstr "Апиа, Самоа"
1973
1974#: app/Gedcom.php:511
1975msgid "Application ID"
1976msgstr ""
1977
1978#: app/Gedcom.php:528
1979msgid "Application name"
1980msgstr ""
1981
1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1983msgid "Apply privacy settings"
1984msgstr "Применить права доступа"
1985
1986#. I18N: Label for checkbox
1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1989msgid "Apply these preferences to all family trees"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Label for checkbox
1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1995msgid "Apply these preferences to new family trees"
1996msgstr ""
1997
1998#: resources/views/admin/users.phtml:37
1999msgid "Approved"
2000msgstr "დამტკიცებულია"
2001
2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2003msgid "Approved by administrator"
2004msgstr "ადმინისტრატორი"
2005
2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2007msgctxt "Abbreviation for April"
2008msgid "Apr"
2009msgstr "აპრ"
2010
2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2012msgctxt "GENITIVE"
2013msgid "April"
2014msgstr "აპრილი"
2015
2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2017msgctxt "INSTRUMENTAL"
2018msgid "April"
2019msgstr "აპრილი"
2020
2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2022msgctxt "LOCATIVE"
2023msgid "April"
2024msgstr "აპრილი"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2029msgctxt "NOMINATIVE"
2030msgid "April"
2031msgstr "აპრილი"
2032
2033#. I18N: The name of a colour-scheme
2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2035msgid "Aqua Marine"
2036msgstr "სან მარინო"
2037
2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2039#, php-format
2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2041msgstr ""
2042
2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2046msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2047
2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2051msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა."
2052
2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2066#, php-format
2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2068msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2069
2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2071#, fuzzy
2072msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2073msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2074
2075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2076msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2077msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2078
2079#. I18N: Name of a country or state
2080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2081msgid "Argentina"
2082msgstr "არგენტინა"
2083
2084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2100msgctxt "font name"
2101msgid "Arial"
2102msgstr "Arial"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2106msgid "Armenia"
2107msgstr "სასომხეთი"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2111msgid "Aruba"
2112msgstr "არუბა"
2113
2114#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2115msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2116msgstr ""
2117
2118#. I18N: The name of a colour-scheme
2119#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2120msgid "Ash"
2121msgstr "ფერფლი"
2122
2123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2124msgid "Asia"
2125msgstr "აზია"
2126
2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2128#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2130#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2131#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2134msgid "Associate"
2135msgstr "ნაცნობები"
2136
2137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2138msgid "Associate events with this source"
2139msgstr "Связать факты с этим источником"
2140
2141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2142msgid "Associated events"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: Location of an LDS church temple
2146#: app/Elements/TempleCode.php:61
2147msgid "Asunción, Paraguay"
2148msgstr "პარაგვაი"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2152msgid "At sea"
2153msgstr ""
2154
2155#. I18N: Location of an LDS church temple
2156#: app/Elements/TempleCode.php:62
2157msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2158msgstr "საქართველო"
2159
2160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2161msgid "Attendant"
2162msgstr "მოჯამაგირე"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2165msgctxt "FEMALE"
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2170msgctxt "MALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2175msgid "Attending"
2176msgstr "დამლაგებელი"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2179msgctxt "FEMALE"
2180msgid "Attending"
2181msgstr "დამლაგებელი"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2184msgctxt "MALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "დამლაგებელი"
2187
2188#. I18N: Type of media object
2189#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2190msgid "Audio"
2191msgstr "აუდიო"
2192
2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2194msgctxt "Abbreviation for August"
2195msgid "Aug"
2196msgstr "აგვ"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2199msgctxt "GENITIVE"
2200msgid "August"
2201msgstr "აგვისტო"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2204msgctxt "INSTRUMENTAL"
2205msgid "August"
2206msgstr "აგვისტო"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2209msgctxt "LOCATIVE"
2210msgid "August"
2211msgstr "აგვისტო"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2215#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2216msgctxt "NOMINATIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "აგვისტო"
2219
2220#. I18N: Name of a country or state
2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2222msgid "Australia"
2223msgstr "ავსტრალია"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2227msgid "Austria"
2228msgstr "ავსტრია"
2229
2230#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2231#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2232msgid "Author"
2233msgstr "ავტორი"
2234
2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2237#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2238#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2239#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2240msgid "Author of last change"
2241msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2242
2243#. I18N: Automatic suggestions when you type
2244#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2246msgid "Autocomplete"
2247msgstr ""
2248
2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2250#, fuzzy
2251msgid "Automatically accept changes made by this user"
2252msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2253
2254#. I18N: A configuration setting
2255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2256msgid "Automatically expand notes"
2257msgstr ""
2258
2259#. I18N: A configuration setting
2260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2261msgid "Automatically expand sources"
2262msgstr ""
2263
2264#. I18N: a month in the Jewish calendar
2265#: app/Date/JewishDate.php:215
2266msgctxt "GENITIVE"
2267msgid "Av"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: a month in the Jewish calendar
2271#: app/Date/JewishDate.php:319
2272msgctxt "INSTRUMENTAL"
2273msgid "Av"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:267
2278msgctxt "LOCATIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:163
2284msgctxt "NOMINATIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2290msgid "Average age"
2291msgstr "საშუალო ასაკი"
2292
2293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2294#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2297#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2299#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2300msgid "Average age at death"
2301msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2304msgid "Average age at marriage"
2305msgstr ""
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2308msgid "Average age in century of marriage"
2309msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2312msgid "Average age related to death century"
2313msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2316msgid "Average number"
2317msgstr ""
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2323#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2324msgid "Average number of children per family"
2325msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2326
2327#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2328#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2330msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Date/JalaliDate.php:281
2334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2335msgid "Azar"
2336msgstr ""
2337
2338#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2339#: app/Date/JalaliDate.php:155
2340msgctxt "GENITIVE"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:245
2346msgctxt "INSTRUMENTAL"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:200
2352msgctxt "LOCATIVE"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:110
2358msgctxt "NOMINATIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: Name of a country or state
2363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2364msgid "Azerbaijan"
2365msgstr "აზარბაიჯანი"
2366
2367#. I18N: Name of a country or state
2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2369msgid "Azores"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:283
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2374msgid "Bah"
2375msgstr "ბაჰამი"
2376
2377#. I18N: Name of a country or state
2378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2379msgid "Bahamas"
2380msgstr "ბაჰამი"
2381
2382#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:159
2384msgctxt "GENITIVE"
2385msgid "Bahman"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:249
2390msgctxt "INSTRUMENTAL"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:204
2396msgctxt "LOCATIVE"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:114
2402msgctxt "NOMINATIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2408msgid "Bahrain"
2409msgstr "ბაჰრეინი"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2413msgid "Bangladesh"
2414msgstr "ბანგლადეში"
2415
2416#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2418msgid "Baptism"
2419msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2420
2421#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2422msgid "Baptism of a brother"
2423msgstr "დის ნათლობა"
2424
2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2426msgid "Baptism of a child"
2427msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2428
2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2430msgid "Baptism of a daughter"
2431msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2432
2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2438msgid "Baptism of a grandchild"
2439msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2440
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2442msgid "Baptism of a granddaughter"
2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2444
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2446msgctxt "daughter’s daughter"
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2451msgctxt "son’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2456msgid "Baptism of a grandson"
2457msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2460msgctxt "daughter’s son"
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2465msgctxt "son’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2468
2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2470msgid "Baptism of a half-brother"
2471msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2474msgid "Baptism of a half-sibling"
2475msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2478msgid "Baptism of a half-sister"
2479msgstr "დის ნათლობა"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2482msgid "Baptism of a sibling"
2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2486msgid "Baptism of a sister"
2487msgstr "დის ნათლობა"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2490msgid "Baptism of a son"
2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2492
2493#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2494msgid "Bar mitzvah"
2495msgstr "Бар-мицва"
2496
2497#. I18N: Name of a country or state
2498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2499msgid "Barbados"
2500msgstr "ბარბადოსი"
2501
2502#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2503msgid "Base GEDCOM tag"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2507msgid "Bat mitzvah"
2508msgstr "Бат-мицва"
2509
2510#. I18N: Location of an LDS church temple
2511#: app/Elements/TempleCode.php:73
2512msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2513msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2514
2515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2516msgid "Begins with"
2517msgstr ""
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2521msgid "Belarus"
2522msgstr "ბელარუსია"
2523
2524#. I18N: The name of a colour-scheme
2525#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2526msgid "Belgian Chocolate"
2527msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2528
2529#. I18N: Name of a country or state
2530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2531msgid "Belgium"
2532msgstr "ბელგია"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2536msgid "Belize"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2541msgid "Benin"
2542msgstr ""
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2546msgid "Bermuda"
2547msgstr "ბერმუდი"
2548
2549#. I18N: Location of an LDS church temple
2550#: app/Elements/TempleCode.php:191
2551msgid "Bern, Switzerland"
2552msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2553
2554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2555msgid "Best man"
2556msgstr "სიძის მეჯვარე"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2560msgid "Bhutan"
2561msgstr "ბუტანი"
2562
2563#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2564msgid "Bibliography"
2565msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/Elements/TempleCode.php:64
2569msgid "Billings, Montana, United States"
2570msgstr ""
2571
2572#: app/Gedcom.php:780
2573msgid "Binary data object"
2574msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2575
2576#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2577msgid "Bing™ maps"
2578msgstr "Google™ maps"
2579
2580#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2581msgid "Bing™ webmaster tools"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:65
2586msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2590#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2597#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2714msgid "Birth"
2715msgstr "დაიბადა"
2716
2717#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2718msgctxt "Female pedigree"
2719msgid "Birth"
2720msgstr "დაიბადა"
2721
2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2723msgctxt "Male pedigree"
2724msgid "Birth"
2725msgstr "დაიბადა"
2726
2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2728msgctxt "Pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "დაიბადა"
2731
2732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2733msgid "Birth by country"
2734msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2735
2736#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2737#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2738msgid "Birth date range end"
2739msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2740
2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2743msgid "Birth date range start"
2744msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2745
2746#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2747msgid "Birth name"
2748msgstr ""
2749
2750#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2751msgid "Birth of a brother"
2752msgstr "ძმის დაბადება"
2753
2754#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2756msgid "Birth of a child"
2757msgstr "ბავშვის დაბადება"
2758
2759#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2760msgid "Birth of a daughter"
2761msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2762
2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2764#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2765#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2767msgid "Birth of a grandchild"
2768msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2771msgid "Birth of a granddaughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2775msgctxt "daughter’s daughter"
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2780msgctxt "son’s daughter"
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2785msgid "Birth of a grandson"
2786msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2789msgctxt "daughter’s son"
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2794msgctxt "son’s son"
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr ""
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2799msgid "Birth of a half-brother"
2800msgstr "ძმის დაბადება"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2803msgid "Birth of a half-sibling"
2804msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2807msgid "Birth of a half-sister"
2808msgstr "დის დაბადება"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2812msgid "Birth of a sibling"
2813msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2816msgid "Birth of a sister"
2817msgstr "დის დაბადება"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2820msgid "Birth of a son"
2821msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2822
2823#: app/Gedcom.php:601
2824msgid "Birth parents"
2825msgstr ""
2826
2827#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2828msgid "Birth places"
2829msgstr "დაბადების ადგილი"
2830
2831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2832msgid "Birthplace contains"
2833msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2834
2835#. I18N: Name of a module/report
2836#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2840msgid "Births"
2841msgstr "დაბადებულნი"
2842
2843#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2845msgid "Births by century"
2846msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2847
2848#. I18N: Location of an LDS church temple
2849#: app/Elements/TempleCode.php:66
2850msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2851msgstr ""
2852
2853#: app/Gedcom.php:603
2854msgid "Blessing"
2855msgstr "კურთხევა"
2856
2857#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2858msgid "Block"
2859msgstr "ბლოკი"
2860
2861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2863#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2864#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2865msgid "Blocks"
2866msgstr "ბლოკი"
2867
2868#. I18N: The name of a colour-scheme
2869#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2870msgid "Blue Lagoon"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2875msgid "Blue Marine"
2876msgstr "აზიმუტი"
2877
2878#. I18N: Location of an LDS church temple
2879#: app/Elements/TempleCode.php:67
2880msgid "Bogotá, Colombia"
2881msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/Elements/TempleCode.php:68
2885msgid "Boise, Idaho, United States"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Name of a country or state
2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2890msgid "Bolivia"
2891msgstr "ბოლივია"
2892
2893#. I18N: Type of media object
2894#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2895msgid "Book"
2896msgstr "წიგნი"
2897
2898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2899#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2901msgid "Born in the covenant"
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: Name of a country or state
2905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2906msgid "Bosnia and Herzegovina"
2907msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2908
2909#. I18N: Location of an LDS church temple
2910#: app/Elements/TempleCode.php:69
2911msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2912msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2913
2914#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2915msgid "Both alive"
2916msgstr "ორივე ცოცხალია"
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2919msgid "Both dead"
2920msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2924msgid "Botswana"
2925msgstr "ბოტსტვანა"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:70
2929msgid "Bountiful, Utah, United States"
2930msgstr "Баунтифул, Юта"
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2934msgid "Bouvet Island"
2935msgstr "ფარერის კუნძულები"
2936
2937#. I18N: Name of a module/list
2938#. I18N: Branches of a family tree
2939#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2940msgid "Branches"
2941msgstr "ხის განშტოებები"
2942
2943#. I18N: %s is a surname
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2945#, php-format
2946msgid "Branches of the %s family"
2947msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2951msgid "Brazil"
2952msgstr "ბრაზილია"
2953
2954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2955msgid "Bridesmaid"
2956msgstr "რძლის მეჯვარე"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/Elements/TempleCode.php:71
2960msgid "Brigham City, Utah, United States"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:72
2965msgid "Brisbane, Australia"
2966msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2967
2968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2969msgid "Brit milah"
2970msgstr "Бат-мицва"
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2974msgid "British Indian Ocean Territory"
2975msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2979msgid "British Virgin Islands"
2980msgstr "Северные Марианские острова"
2981
2982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2984msgid "Brother"
2985msgstr "ძმა"
2986
2987#. I18N: a month in the French republican calendar
2988#: app/Date/FrenchDate.php:151
2989msgctxt "GENITIVE"
2990msgid "Brumaire"
2991msgstr "ზაირი"
2992
2993#. I18N: a month in the French republican calendar
2994#: app/Date/FrenchDate.php:245
2995msgctxt "INSTRUMENTAL"
2996msgid "Brumaire"
2997msgstr "ზაირი"
2998
2999#. I18N: a month in the French republican calendar
3000#: app/Date/FrenchDate.php:198
3001msgctxt "LOCATIVE"
3002msgid "Brumaire"
3003msgstr "ზაირი"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:103
3007msgctxt "NOMINATIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "ზაირი"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3013msgid "Brunei Darussalam"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/Elements/TempleCode.php:63
3018msgid "Buenos Aires, Argentina"
3019msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3023msgid "Bulgaria"
3024msgstr "ბულგარეთი"
3025
3026#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3031msgid "Burial"
3032msgstr "დასაფლავება"
3033
3034#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3035msgid "Burial of a brother"
3036msgstr "ძმის დასაფლავება"
3037
3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3039msgid "Burial of a child"
3040msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3041
3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3043msgid "Burial of a daughter"
3044msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3045
3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3047msgid "Burial of a father"
3048msgstr "მამის დასაფლავება"
3049
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3053msgid "Burial of a grandchild"
3054msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3057msgid "Burial of a granddaughter"
3058msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3061msgctxt "daughter’s daughter"
3062msgid "Burial of a granddaughter"
3063msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3064
3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3066msgctxt "son’s daughter"
3067msgid "Burial of a granddaughter"
3068msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3069
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3071msgid "Burial of a grandfather"
3072msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3075msgid "Burial of a grandmother"
3076msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3081msgid "Burial of a grandparent"
3082msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3085msgid "Burial of a grandson"
3086msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3089msgctxt "daughter’s son"
3090msgid "Burial of a grandson"
3091msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3094msgctxt "son’s son"
3095msgid "Burial of a grandson"
3096msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3099msgid "Burial of a half-brother"
3100msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3103msgid "Burial of a half-sibling"
3104msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3107msgid "Burial of a half-sister"
3108msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3111msgid "Burial of a husband"
3112msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3115msgid "Burial of a maternal grandfather"
3116msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3119msgid "Burial of a maternal grandmother"
3120msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3123msgid "Burial of a mother"
3124msgstr "დედის დასაფლავება"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3127msgid "Burial of a parent"
3128msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3131msgid "Burial of a paternal grandfather"
3132msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3135msgid "Burial of a paternal grandmother"
3136msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3139msgid "Burial of a sibling"
3140msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3143msgid "Burial of a sister"
3144msgstr "დის დასაფლავება"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3147msgid "Burial of a son"
3148msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3151msgid "Burial of a spouse"
3152msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3155msgid "Burial of a wife"
3156msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3157
3158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3159msgid "Burial place contains"
3160msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3161
3162#. I18N: Name of a module/report
3163#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3166msgid "Burials"
3167msgstr ""
3168
3169#. I18N: Name of a country or state
3170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3171msgid "Burkina Faso"
3172msgstr "ბურკინა ფასო"
3173
3174#. I18N: Name of a country or state
3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3176msgid "Burundi"
3177msgstr "ბურუნდი"
3178
3179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3180msgid "Buyer"
3181msgstr "მყიდველი"
3182
3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3184msgctxt "FEMALE"
3185msgid "Buyer"
3186msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3187
3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3189msgctxt "MALE"
3190msgid "Buyer"
3191msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3192
3193#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3194#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3195msgid "By default, SMTP works on port 25."
3196msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3197
3198#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3199#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3200msgid "CKEditor™"
3201msgstr "CKEditor™"
3202
3203#. I18N: Name of a module.
3204#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3205msgid "CSS and JS"
3206msgstr ""
3207
3208#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3209#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3210msgid "Calculating…"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a module
3214#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3215#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3216msgid "Calendar"
3217msgstr "კალენდარი"
3218
3219#. I18N: A configuration setting
3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3223msgid "Calendar conversion"
3224msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3225
3226#. I18N: Location of an LDS church temple
3227#: app/Elements/TempleCode.php:74
3228msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3232msgid "Call number"
3233msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3237msgid "Cambodia"
3238msgstr "კამბოჯა"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3242msgid "Cameroon"
3243msgstr "კამერუნი"
3244
3245#. I18N: Location of an LDS church temple
3246#: app/Elements/TempleCode.php:75
3247msgid "Campinas, Brazil"
3248msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3249
3250#. I18N: Name of a country or state
3251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3252msgid "Canada"
3253msgstr "კანადა"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3257msgid "Cape Verde"
3258msgstr "Кабо-Верде"
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/Elements/TempleCode.php:76
3262msgid "Caracas, Venezuela"
3263msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3264
3265#. I18N: Type of media object
3266#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3267msgid "Card"
3268msgstr "ბარათი"
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:56
3272msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3273msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3274
3275#: app/Gedcom.php:609
3276msgid "Caste"
3277msgstr "წოდება"
3278
3279#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3280msgid "Categories"
3281msgstr "კატეგორიები"
3282
3283#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3284#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3285msgid "Category"
3286msgstr ""
3287
3288#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3289msgid "Cause"
3290msgstr "მიზეზი"
3291
3292#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3293msgid "Cause of death"
3294msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3295
3296#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3297#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3298#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3299msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3304msgid "Cayman Islands"
3305msgstr "კუკის კუნძულები"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:77
3309msgid "Cebu City, Philippines"
3310msgstr ""
3311
3312#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3313msgid "Cemetery"
3314msgstr "სასაფლაო"
3315
3316#: app/Gedcom.php:610
3317msgid "Census"
3318msgstr "აღწერა"
3319
3320#. I18N: Name of a module
3321#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3322msgid "Census assistant"
3323msgstr ""
3324
3325#: app/Gedcom.php:611
3326#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3327msgid "Census date"
3328msgstr "აღწერა"
3329
3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3331msgid "Census date and place"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Gedcom.php:612
3335msgid "Census place"
3336msgstr "Место развода супруга"
3337
3338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3339msgid "Census transcript"
3340msgstr ""
3341
3342#. I18N: Name of a country or state
3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3344msgid "Central African Republic"
3345msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3346
3347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3350#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3353#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3355#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3358#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3359#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3361msgid "Century"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Type of media object
3365#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3366msgid "Certificate"
3367msgstr "დამადასტურებელი"
3368
3369#. I18N: Name of a country or state
3370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3371msgid "Chad"
3372msgstr "ჩადი"
3373
3374#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3375#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3376msgid "Change family members"
3377msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3378
3379#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3380msgid "Change the “Home page” blocks"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3384msgid "Change the “My page” blocks"
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3388#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3389#, php-format
3390msgid "Changed by %1$s"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3395#, php-format
3396msgid "Changed on %1$s"
3397msgstr ""
3398
3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3401#, php-format
3402msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3403msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3404
3405#. I18N: Name of a module/report
3406#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3408#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3409#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3410#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3411#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3412msgid "Changes"
3413msgstr "ცვლილებები"
3414
3415#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3416#, php-format
3417msgid "Changes in the last %s day"
3418msgid_plural "Changes in the last %s days"
3419msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3422#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3423msgid "Changes log"
3424msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3425
3426#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3427#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3428msgid "Character encoding"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Gedcom.php:497
3432msgid "Character set"
3433msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3434
3435#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3436#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3437msgid "Chart"
3438msgstr "დიაგრამა"
3439
3440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3441msgid "Chart preferences"
3442msgstr ""
3443
3444#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3448msgid "Chart type"
3449msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3450
3451#. I18N: Name of a module/block
3452#. I18N: Name of a module
3453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3454#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3455#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3457#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3458#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3460msgid "Charts"
3461msgstr "გრაფიკი"
3462
3463#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3464#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3465msgid "Check for errors"
3466msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3467
3468#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3469msgid "Check for new version"
3470msgstr ""
3471
3472#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3473msgid "Check for pending changes…"
3474msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3475
3476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3477msgid "Checking server capacity"
3478msgstr "სერვერის ტესტირება"
3479
3480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3481msgid "Checking server configuration"
3482msgstr "სერვერის ტესტირება"
3483
3484#. I18N: Location of an LDS church temple
3485#: app/Elements/TempleCode.php:78
3486msgid "Chicago, Illinois, United States"
3487msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3488
3489#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3491#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3492msgid "Child"
3493msgstr "ქვეელემენტი"
3494
3495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3497msgid "Child of "
3498msgstr "Ребёнок от "
3499
3500#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3501#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3502#, php-format
3503msgid "Child of %s"
3504msgstr "Ребёнок от %s"
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3510#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3513#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3516msgid "Children"
3517msgstr "ბავშვები"
3518
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3520msgid "Children in family"
3521msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3522
3523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3525msgid "Children of "
3526msgstr "Дети от "
3527
3528#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3529#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3530msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3531msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3532
3533#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3534#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3535msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3536msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3537
3538#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3540msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3541msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3542
3543#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3545#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3546#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3547#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3548msgid "Children take their father’s surname."
3549msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3550
3551#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3552#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3553msgid "Children take their mother’s surname."
3554msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3555
3556#. I18N: Name of a country or state
3557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3558msgid "Chile"
3559msgstr "ჩილე"
3560
3561#. I18N: Name of a country or state
3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3563msgid "China"
3564msgstr "ჩინეთი"
3565
3566#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3567msgid "Choose a report to run"
3568msgstr ""
3569
3570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3573msgid "Choose relatives"
3574msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3575
3576#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3577msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3578msgstr ""
3579
3580#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3584msgid "Christening"
3585msgstr "ნათლობა"
3586
3587#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3588msgid "Christening of a brother"
3589msgstr "ძმის ნათლობა"
3590
3591#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3592msgid "Christening of a child"
3593msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3594
3595#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3596msgid "Christening of a daughter"
3597msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3598
3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3600#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3601#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3602msgid "Christening of a grandchild"
3603msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3604
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3606msgid "Christening of a granddaughter"
3607msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3608
3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3610msgctxt "daughter’s daughter"
3611msgid "Christening of a granddaughter"
3612msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3613
3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3615msgctxt "son’s daughter"
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3618
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3620msgid "Christening of a grandson"
3621msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3622
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3624msgctxt "daughter’s son"
3625msgid "Christening of a grandson"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3629msgctxt "son’s son"
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3634msgid "Christening of a half-brother"
3635msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3638msgid "Christening of a half-sibling"
3639msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3642msgid "Christening of a half-sister"
3643msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3646msgid "Christening of a sibling"
3647msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3650msgid "Christening of a sister"
3651msgstr "დის ნათლობა"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3654msgid "Christening of a son"
3655msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3656
3657#. I18N: Name of a country or state
3658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3659msgid "Christmas Island"
3660msgstr "მარშალის კუნძულები"
3661
3662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3663msgid "Circumciser"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3667msgid "Circumcision"
3668msgstr ""
3669
3670#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3671msgid "Citation"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3675#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3676#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3677#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3678#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3682msgid "Citation details"
3683msgstr "ციტატა დეტალებში"
3684
3685#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3686msgid "Citizenship"
3687msgstr "მოქალაქეობა"
3688
3689#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3690#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3691#: app/Gedcom.php:855
3692msgid "City"
3693msgstr "ქალაქი"
3694
3695#. I18N: Location of an LDS church temple
3696#: app/Elements/TempleCode.php:79
3697msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3698msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3699
3700#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3702msgid "Civil marriage"
3703msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3704
3705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3706msgid "Civil registrar"
3707msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3708
3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3710msgctxt "FEMALE"
3711msgid "Civil registrar"
3712msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3715msgctxt "MALE"
3716msgid "Civil registrar"
3717msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3718
3719#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3721msgid "Clean up data folder"
3722msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3723
3724#. I18N: Name of a module
3725#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3726msgid "Clippings cart"
3727msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3728
3729#. I18N: Type of media object
3730#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3731msgid "Coat of arms"
3732msgstr "გერბი"
3733
3734#. I18N: Location of an LDS church temple
3735#: app/Elements/TempleCode.php:80
3736msgid "Cochabamba, Bolivia"
3737msgstr ""
3738
3739#. I18N: Name of a country or state
3740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3741msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3742msgstr "კუკის კუნძულები"
3743
3744#. I18N: The name of a colour-scheme
3745#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3746msgid "Coffee and Cream"
3747msgstr ""
3748
3749#. I18N: The name of a colour-scheme
3750#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3751msgid "Cold Day"
3752msgstr ""
3753
3754#. I18N: Name of a country or state
3755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3756msgid "Colombia"
3757msgstr "კოლუმბია"
3758
3759#. I18N: Location of an LDS church temple
3760#: app/Elements/TempleCode.php:81
3761msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3762msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3763
3764#. I18N: Location of an LDS church temple
3765#: app/Elements/TempleCode.php:86
3766msgid "Columbia River, Washington, United States"
3767msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:82
3771msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3772msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:83
3776msgid "Columbus, Ohio, United States"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3780msgid "Comment"
3781msgstr "კომენტარები"
3782
3783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3785#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3786#: resources/views/register-page.phtml:85
3787msgid "Comments"
3788msgstr "კომენტარები"
3789
3790#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3791msgid "Common law marriage"
3792msgstr "კანონიერი ძმა"
3793
3794#. I18N: Description of the “Messages” module
3795#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3796msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Name of a country or state
3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3801msgid "Comoros"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Name of a module/chart
3805#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3806msgid "Compact tree"
3807msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3808
3809#. I18N: %s is an individual’s name
3810#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3811#, php-format
3812msgid "Compact tree of %s"
3813msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3814
3815#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3816msgid "Comparison"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3821#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3822#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3823#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3824#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3825msgid "Completed before 1970; date not available"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3829#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3831#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3832#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3833msgid "Completed; date unknown"
3834msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3835
3836#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3837#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3838msgid "Completion date"
3839msgstr ""
3840
3841#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3842msgid "Confirmation"
3843msgstr "კრემაცია"
3844
3845#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3846msgid "Connection to database server"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Name of a module
3850#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3852msgid "Contact information"
3853msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3854
3855#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3856msgid "Contact method"
3857msgstr ""
3858
3859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3860msgid "Contains"
3861msgstr "შეიცავს"
3862
3863#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3864#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3865#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3866msgid "Content"
3867msgstr "სარჩევი"
3868
3869#: app/Gedcom.php:765
3870msgid "Continuation"
3871msgstr ""
3872
3873#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3874#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3875#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3876#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3877#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3878#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3879#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3881#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3882#: resources/views/admin/components.phtml:30
3883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3884#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3885#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3886#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3887#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3888#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3889#: resources/views/admin/media.phtml:23
3890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3891#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3892#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3893#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3896#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3898#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3899#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3900#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3901#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3902#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3903#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3904#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3909#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3910#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3911#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3912#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3913#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3914#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3915#: resources/views/admin/users.phtml:17
3916#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3917#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3918#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3920#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3921#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3922#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3923#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3924#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3925#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3926#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3927#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3928#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3929#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3930msgid "Control panel"
3931msgstr ""
3932
3933#. I18N: Name of a module
3934#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3935#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3936#, php-format
3937msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3938msgstr ""
3939
3940#. I18N: Label for option
3941#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3942msgid "Convert to"
3943msgstr ""
3944
3945#. I18N: Name of a country or state
3946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3947msgid "Cook Islands"
3948msgstr "კუკის კუნძულები"
3949
3950#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3951msgid "Cookies"
3952msgstr ""
3953
3954#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3955#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3956msgid "Coordinates"
3957msgstr ""
3958
3959#. I18N: Location of an LDS church temple
3960#: app/Elements/TempleCode.php:84
3961msgid "Copenhagen, Denmark"
3962msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3963
3964#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3965#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3966#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3967#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3968#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3969msgid "Copy"
3970msgstr "კოპირება"
3971
3972#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3973#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3974#, php-format
3975msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3976msgstr ""
3977
3978#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3979msgid "Copy files…"
3980msgstr ""
3981
3982#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3983msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3984msgstr ""
3985
3986#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
3987msgid "Copyright"
3988msgstr "საავტორო უფლება"
3989
3990#. I18N: Location of an LDS church temple
3991#: app/Elements/TempleCode.php:85
3992msgid "Córdoba, Argentina"
3993msgstr ""
3994
3995#: app/Gedcom.php:512
3996msgid "Corporation"
3997msgstr "კორპორაცია"
3998
3999#. I18N: Description of a “Data fix” module
4000#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4001msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4002msgstr ""
4003
4004#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4005msgid "Correspondence"
4006msgstr ""
4007
4008#. I18N: Name of a country or state
4009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4010msgid "Costa Rica"
4011msgstr "კოსტა რიკა"
4012
4013#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4014msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4018#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4019msgid "Count the visits to each page"
4020msgstr ""
4021
4022#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4023#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4024#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4025msgid "Country"
4026msgstr "ქვეყანა"
4027
4028#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4029msgid "Create"
4030msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4031
4032#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4034msgid "Create a family tree"
4035msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4036
4037#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4038#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4039msgid "Create a location"
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4044#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4045msgid "Create a media object"
4046msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4047
4048#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4049#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4050msgid "Create a repository"
4051msgstr "არქივის შექმნა"
4052
4053#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4054#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4055msgid "Create a shared note"
4056msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4057
4058#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4059msgid "Create a shared note using the census assistant"
4060msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4061
4062#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4063msgid "Create a source"
4064msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4065
4066#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4067#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4068msgid "Create a submission"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4072#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4073msgid "Create a submitter"
4074msgstr ""
4075
4076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4077msgid "Create a temporary folder…"
4078msgstr ""
4079
4080#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4081msgid "Create a unique filename"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4085msgid "Create an individual"
4086msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4087
4088#. I18N: %s is a link/URL
4089#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4090#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4091#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4092#, php-format
4093msgid "Create maps using %s."
4094msgstr ""
4095
4096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4097msgid "Create your own chart"
4098msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4099
4100#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4101msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4105#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4106#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4107#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4109msgid "Created at"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4114#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4116#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4117msgid "Creation date"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4124msgid "Creation time"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4133msgid "Cremation"
4134msgstr "კრემაცია"
4135
4136#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4137msgid "Cremation of a brother"
4138msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4139
4140#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4141msgid "Cremation of a child"
4142msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4143
4144#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4145msgid "Cremation of a daughter"
4146msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4147
4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4149msgid "Cremation of a father"
4150msgstr "მამის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4153msgid "Cremation of a grandchild"
4154msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4155
4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr "Смерть внучки"
4159
4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4161msgctxt "daughter’s daughter"
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr "Смерть внучки"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4166msgctxt "son’s daughter"
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr "Смерть внучки"
4169
4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4171msgid "Cremation of a grandfather"
4172msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4173
4174#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4175msgid "Cremation of a grandmother"
4176msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4177
4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4181msgid "Cremation of a grandparent"
4182msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4185msgid "Cremation of a grandson"
4186msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4189msgctxt "daughter’s son"
4190msgid "Cremation of a grandson"
4191msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4194msgctxt "son’s son"
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4199msgid "Cremation of a half-brother"
4200msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4203msgid "Cremation of a half-sibling"
4204msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4207msgid "Cremation of a half-sister"
4208msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4211msgid "Cremation of a husband"
4212msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4215msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4216msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4219msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4220msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4223msgid "Cremation of a mother"
4224msgstr "დედის გარდაცვალება"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4227msgid "Cremation of a parent"
4228msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4231msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4232msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4235msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4236msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4239msgid "Cremation of a sibling"
4240msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4243msgid "Cremation of a sister"
4244msgstr "დის გარდაცვალება"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4247msgid "Cremation of a son"
4248msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4251msgid "Cremation of a spouse"
4252msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4255msgid "Cremation of a wife"
4256msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4257
4258#. I18N: Name of a country or state
4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4260msgid "Croatia"
4261msgstr "ხორვატია"
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4265msgid "Cuba"
4266msgstr "კუბა"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4270msgid "Curaçao"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: Location of an LDS church temple
4274#: app/Elements/TempleCode.php:87
4275msgid "Curitiba, Brazil"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4279msgid "Custom"
4280msgstr "თავისუფალი"
4281
4282#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4283msgid "Custom GEDCOM tags"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4287msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4288msgstr ""
4289
4290#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4291msgid "Custom event"
4292msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4293
4294#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4295msgid "Custom module"
4296msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4297
4298#. I18N: A configuration setting
4299#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4300msgid "Custom welcome text"
4301msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4302
4303#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4304msgid "Customize this page"
4305msgstr ""
4306
4307#. I18N: Name of a country or state
4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4309msgid "Cyprus"
4310msgstr "კვიპროსი"
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4314msgid "Czech Republic"
4315msgstr "ჩეხეთი"
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4319msgid "Côte d’Ivoire"
4320msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4321
4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4324msgid "DKIM digital signature"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4328msgid "DNA markers"
4329msgstr "DNM მარკერები"
4330
4331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4332#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4334msgid "Daitch-Mokotoff"
4335msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4336
4337#. I18N: Location of an LDS church temple
4338#: app/Elements/TempleCode.php:88
4339msgid "Dallas, Texas, United States"
4340msgstr "დალასი, ტეხასი"
4341
4342#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4344#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4345#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4346#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4347#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4348msgid "Data"
4349msgstr "მონაცემები"
4350
4351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4352msgid "Data controller"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4356#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4357#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4358#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4359msgid "Data fix"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4368#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4369#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4370#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4371msgid "Data fixes"
4372msgstr ""
4373
4374#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4375msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4376msgstr ""
4377
4378#. I18N: A configuration setting
4379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4380msgid "Data folder"
4381msgstr ""
4382
4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4387msgid "Database connection"
4388msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4389
4390#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4395msgid "Database name"
4396msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4397
4398#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4402msgid "Database password"
4403msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4404
4405#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4406msgid "Database type"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4413msgid "Database user account"
4414msgstr "რეგისტრაცია"
4415
4416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4418#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4422#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4423#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4424#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4425#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4428#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4429#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4430#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4436#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4441msgid "Date"
4442msgstr "თარიღი"
4443
4444#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4445msgid "Date differences"
4446msgstr "სხვაობა დროში"
4447
4448#: app/Gedcom.php:585
4449msgid "Date of LDS baptism"
4450msgstr "ნათლობის თარიღი"
4451
4452#: app/Gedcom.php:739
4453msgid "Date of LDS child sealing"
4454msgstr "ნათლობის თარიღი"
4455
4456#: app/Gedcom.php:627
4457msgid "Date of LDS confirmation"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/Gedcom.php:647
4461msgid "Date of LDS endowment"
4462msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4463
4464#: app/Gedcom.php:479
4465msgid "Date of LDS spouse sealing"
4466msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4467
4468#: app/Gedcom.php:575
4469msgid "Date of adoption"
4470msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4471
4472#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4473msgid "Date of baptism"
4474msgstr "ნათლობის თარიღი"
4475
4476#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4477msgid "Date of bar mitzvah"
4478msgstr "დაბადების თარიღი"
4479
4480#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4481msgid "Date of bat mitzvah"
4482msgstr "დაბადების თარიღი"
4483
4484#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4488msgid "Date of birth"
4489msgstr "დაბადების თარიღი"
4490
4491#: app/Gedcom.php:604
4492msgid "Date of blessing"
4493msgstr "კურთხევის თარიღი"
4494
4495#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4496msgid "Date of brit milah"
4497msgstr "დაბადების თარიღი"
4498
4499#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4500msgid "Date of burial"
4501msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4502
4503#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4504msgid "Date of christening"
4505msgstr "ნათლობის თარიღი"
4506
4507#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4508msgid "Date of confirmation"
4509msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4510
4511#: app/Gedcom.php:633
4512msgid "Date of cremation"
4513msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4514
4515#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4518msgid "Date of death"
4519msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4520
4521#: app/Gedcom.php:452
4522msgid "Date of divorce"
4523msgstr "უახლესი განქორწინება"
4524
4525#: app/Gedcom.php:644
4526msgid "Date of emigration"
4527msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4528
4529#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4530msgid "Date of engagement"
4531msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4532
4533#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4535#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4536#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4537#: app/Gedcom.php:918
4538msgid "Date of entry in original source"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4542msgid "Date of event"
4543msgstr "მოვლენის თარიღი"
4544
4545#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4546msgid "Date of first communion"
4547msgstr "Первое причастие"
4548
4549#: app/Gedcom.php:670
4550msgid "Date of immigration"
4551msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4552
4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4554#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4555#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4556msgid "Date of last change"
4557msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4558
4559#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4561msgid "Date of marriage"
4562msgstr "ქორწინების თარიღი"
4563
4564#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4565msgid "Date of marriage banns"
4566msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4567
4568#: app/Gedcom.php:712
4569msgid "Date of naturalization"
4570msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4571
4572#: app/Gedcom.php:722
4573msgid "Date of ordination"
4574msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4575
4576#: app/Gedcom.php:730
4577msgid "Date of residence"
4578msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4579
4580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4581msgid "Date of status change"
4582msgstr ""
4583
4584#: resources/views/help/date.phtml:107
4585msgid "Date period"
4586msgstr "დროის ინტერვალი"
4587
4588#: resources/views/help/date.phtml:100
4589msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4590msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4591
4592#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4594msgid "Date range"
4595msgstr "დროის ინტერვალი"
4596
4597#: resources/views/help/date.phtml:62
4598msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4599msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4600
4601#: resources/views/admin/users.phtml:33
4602msgid "Date registered"
4603msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4604
4605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4606msgid "Date sent"
4607msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4608
4609#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4611#, php-format
4612msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4613msgstr ""
4614
4615#: resources/views/help/date.phtml:24
4616msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4617msgstr ""
4618
4619#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4623msgid "Daughter"
4624msgstr "ქალიშვილი"
4625
4626#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4627#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4628#, php-format
4629msgid "Daughter of %s"
4630msgstr "дочь от %s"
4631
4632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4633msgid "Day"
4634msgstr "დღე"
4635
4636#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4637msgid "Day not set"
4638msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4639
4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4643msgid "Day:"
4644msgstr "დღე:"
4645
4646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4648msgid "Dead"
4649msgstr "გარდაცვლილები"
4650
4651#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4652#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4777msgid "Death"
4778msgstr "გარდაიცვალა"
4779
4780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4781msgid "Death by country"
4782msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4783
4784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4785#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4786msgid "Death date range end"
4787msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4788
4789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4790#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4791msgid "Death date range start"
4792msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4793
4794#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4795msgid "Death of a brother"
4796msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4797
4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4800msgid "Death of a child"
4801msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4802
4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4804msgid "Death of a daughter"
4805msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4806
4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4809msgid "Death of a father"
4810msgstr "მამის გარდაცვალება"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4816msgid "Death of a grandchild"
4817msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4820msgid "Death of a granddaughter"
4821msgstr "Смерть внучки"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4824msgctxt "daughter’s daughter"
4825msgid "Death of a granddaughter"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4829msgctxt "son’s daughter"
4830msgid "Death of a granddaughter"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4834msgid "Death of a grandfather"
4835msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4838msgid "Death of a grandmother"
4839msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4845msgid "Death of a grandparent"
4846msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4849msgid "Death of a grandson"
4850msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4853msgctxt "daughter’s son"
4854msgid "Death of a grandson"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4858msgctxt "son’s son"
4859msgid "Death of a grandson"
4860msgstr ""
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4863msgid "Death of a half-brother"
4864msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4867msgid "Death of a half-sibling"
4868msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4871msgid "Death of a half-sister"
4872msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4875msgid "Death of a husband"
4876msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4879msgid "Death of a maternal grandfather"
4880msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4883msgid "Death of a maternal grandmother"
4884msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4888msgid "Death of a mother"
4889msgstr "დედის გარდაცვალება"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4893#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4894msgid "Death of a parent"
4895msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4898msgid "Death of a paternal grandfather"
4899msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4902msgid "Death of a paternal grandmother"
4903msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4907msgid "Death of a sibling"
4908msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4911msgid "Death of a sister"
4912msgstr "დის გარდაცვალება"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4915msgid "Death of a son"
4916msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4920msgid "Death of a spouse"
4921msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4924msgid "Death of a wife"
4925msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4926
4927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4928msgid "Death of one spouse"
4929msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4930
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4932msgid "Death place contains"
4933msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4934
4935#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4936msgid "Death places"
4937msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4938
4939#. I18N: Name of a module/report
4940#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4944msgid "Deaths"
4945msgstr "გარდაცვლილები"
4946
4947#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4948#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4949msgid "Deaths by century"
4950msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4951
4952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4953msgctxt "Abbreviation for December"
4954msgid "Dec"
4955msgstr "დეკ"
4956
4957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4958msgctxt "GENITIVE"
4959msgid "December"
4960msgstr "დეკემბერი"
4961
4962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4963msgctxt "INSTRUMENTAL"
4964msgid "December"
4965msgstr "დეკემბერი"
4966
4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4968msgctxt "LOCATIVE"
4969msgid "December"
4970msgstr "დეკემბერი"
4971
4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4975msgctxt "NOMINATIVE"
4976msgid "December"
4977msgstr "დეკემბერი"
4978
4979#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4980#: app/Date/FrenchDate.php:319
4981msgid "Decidi"
4982msgstr "Декади"
4983
4984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4985msgid "Default chart"
4986msgstr "გრაფიკი"
4987
4988#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4989msgid "Default family tree"
4990msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4991
4992#. I18N: A configuration setting
4993#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4995#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4996msgid "Default individual"
4997msgstr "პერსონა"
4998
4999#. I18N: A configuration setting
5000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5001msgid "Default theme"
5002msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
5003
5004#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5007msgid "Definition"
5008msgstr ""
5009
5010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5011msgid "Degree"
5012msgstr "წოდება, ჩინი"
5013
5014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5018#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5030msgctxt "font name"
5031msgid "DejaVu"
5032msgstr "DejaVu"
5033
5034#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5035#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5037#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5038#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5039#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5042#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5043#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5044#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5046#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5049#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5055#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5056#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5057msgid "Delete"
5058msgstr "წაშლა"
5059
5060#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5062msgid "Delete inactive users"
5063msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5064
5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5066msgid "Delete selected messages"
5067msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5068
5069#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5070msgid "Delete the preferences for this module."
5071msgstr ""
5072
5073#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5075msgid "Delete this name"
5076msgstr "სახელის წაშლა"
5077
5078#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5079msgid "Delete unused locations"
5080msgstr ""
5081
5082#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5083msgid "Delete your account"
5084msgstr ""
5085
5086#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5087msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5088msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5089
5090#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5091msgid "Deleting…"
5092msgstr ""
5093
5094#. I18N: Name of a country or state
5095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5096msgid "Democratic Republic of the Congo"
5097msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5098
5099#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5100msgid "Demographic data"
5101msgstr ""
5102
5103#. I18N: Name of a country or state
5104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5105msgid "Denmark"
5106msgstr "დანია"
5107
5108#. I18N: Location of an LDS church temple
5109#: app/Elements/TempleCode.php:89
5110msgid "Denver, Colorado, United States"
5111msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5112
5113#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5114msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5115msgstr ""
5116
5117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5118msgid "Descendant generations"
5119msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5120
5121#. I18N: Name of a module/chart
5122#. I18N: Name of a module/sidebar
5123#. I18N: Name of a module/report
5124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5126#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5133msgid "Descendants"
5134msgstr "შთამომავლები"
5135
5136#: app/Gedcom.php:639
5137msgid "Descendants interest"
5138msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5139
5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5141msgid "Descendants of "
5142msgstr "შთამომავლები от "
5143
5144#. I18N: %s is an individual’s name
5145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5146#, php-format
5147msgid "Descendants of %s"
5148msgstr "%sს შთამომავლები"
5149
5150#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5151#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5152#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5153#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5158#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5159msgid "Description"
5160msgstr "Приметы"
5161
5162#. I18N: A configuration setting
5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5164msgid "Description META tag"
5165msgstr "Мета тег Description"
5166
5167#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5168msgid "Destination"
5169msgstr "დანიშნულება"
5170
5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5175#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5176msgid "Details"
5177msgstr "დეტალები"
5178
5179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5180msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: Location of an LDS church temple
5184#: app/Elements/TempleCode.php:90
5185msgid "Detroit, Michigan, United States"
5186msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5187
5188#: app/Date/JalaliDate.php:282
5189msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5190msgid "Dey"
5191msgstr "Дей"
5192
5193#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5194#: app/Date/JalaliDate.php:157
5195msgctxt "GENITIVE"
5196msgid "Dey"
5197msgstr "Дей"
5198
5199#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5200#: app/Date/JalaliDate.php:247
5201msgctxt "INSTRUMENTAL"
5202msgid "Dey"
5203msgstr "Дей"
5204
5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5206#: app/Date/JalaliDate.php:202
5207msgctxt "LOCATIVE"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Дей"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:112
5213msgctxt "NOMINATIVE"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "Дей"
5216
5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5218#: app/Date/HijriDate.php:164
5219msgctxt "GENITIVE"
5220msgid "Dhu al-Hijjah"
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5224#: app/Date/HijriDate.php:254
5225msgctxt "INSTRUMENTAL"
5226msgid "Dhu al-Hijjah"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5230#: app/Date/HijriDate.php:209
5231msgctxt "LOCATIVE"
5232msgid "Dhu al-Hijjah"
5233msgstr ""
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:119
5237msgctxt "NOMINATIVE"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5242#: app/Date/HijriDate.php:162
5243msgctxt "GENITIVE"
5244msgid "Dhu al-Qi’dah"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5248#: app/Date/HijriDate.php:252
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dhu al-Qi’dah"
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5254#: app/Date/HijriDate.php:207
5255msgctxt "LOCATIVE"
5256msgid "Dhu al-Qi’dah"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:117
5261msgctxt "NOMINATIVE"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5266#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5267#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5268#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5269msgid "Died as a child: exempt"
5270msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5271
5272#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5273#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5274msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5275msgstr ""
5276
5277#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5278msgid "Differences"
5279msgstr "განსხვავება"
5280
5281#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5283msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5284msgstr ""
5285
5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5291msgid "Direct line ancestors"
5292msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5293
5294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5299msgid "Direct line ancestors and their families"
5300msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5301
5302#. I18N: %s is a number of records per page
5303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5304#, php-format
5305msgid "Display %s"
5306msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5307
5308#. I18N: Description of the “Favorites” module
5309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5310msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5311msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5312
5313#. I18N: Description of the “Favorites” module
5314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5315msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5316msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5317
5318#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5319#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5320msgid "Divorce"
5321msgstr "განქორწინება"
5322
5323#: app/Gedcom.php:453
5324msgid "Divorce filed"
5325msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5326
5327#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5328#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5329msgid "Divorces by century"
5330msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5331
5332#. I18N: Name of a country or state
5333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5334msgid "Djibouti"
5335msgstr "ჯიბუტი"
5336
5337#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5339#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5340msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5345#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5346msgid "Do not seal: unauthorized"
5347msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5348
5349#. I18N: Type of media object
5350#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5351msgid "Document"
5352msgstr "საბუთი"
5353
5354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5355msgid "Domain name"
5356msgstr ""
5357
5358#. I18N: Name of a country or state
5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5360msgid "Dominica"
5361msgstr "დომინიკა"
5362
5363#. I18N: Name of a country or state
5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5365msgid "Dominican Republic"
5366msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5367
5368#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5370#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5371msgid "Download"
5372msgstr "გადმოტვირთვა"
5373
5374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5375#, php-format
5376msgid "Download %s…"
5377msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5378
5379#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5380msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5384msgid "Download file"
5385msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5386
5387#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5388msgid "Drag the blocks to change their position."
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Location of an LDS church temple
5392#: app/Elements/TempleCode.php:91
5393msgid "Draper, Utah, United States"
5394msgstr ""
5395
5396#. I18N: The second day in the French republican calendar
5397#: app/Date/FrenchDate.php:303
5398msgid "Duodi"
5399msgstr ""
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5402#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5403#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5404#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5405msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5406msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5407
5408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5409#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5410#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5411#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5412msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5413msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5414
5415#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5416msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5417msgstr ""
5418
5419#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5420msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5421msgstr ""
5422
5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5426#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5427msgid "Earliest birth"
5428msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5429
5430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5432#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5433#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5434msgid "Earliest death"
5435msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5436
5437#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5438msgid "Earliest divorce"
5439msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5440
5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5442msgid "Earliest marriage"
5443msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5444
5445#. I18N: Name of a country or state
5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5447msgid "Ecuador"
5448msgstr "ეკვადორი"
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5452#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5453#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5454#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5455#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5456#: resources/views/admin/users.phtml:26
5457#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5459#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5460#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5461#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5462#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5464#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5465#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5468#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5469#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5470#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5471#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5472msgid "Edit"
5473msgstr "რედაქტირება"
5474
5475#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5476#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5477msgid "Edit a media file"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: Options for editing
5481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5482#, fuzzy
5483msgid "Edit preferences"
5484msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5485
5486#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5487#, fuzzy
5488msgid "Edit the FAQ"
5489msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5490
5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5492#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5493#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5494#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5495msgid "Edit the gender"
5496msgstr "სქესის რედაქტირება"
5497
5498#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5499#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5500#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5501#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5502msgid "Edit the name"
5503msgstr "სახელის რედაქტირება"
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5506#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5507#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5508#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5509#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5511msgid "Edit the raw GEDCOM"
5512msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5513
5514#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5515msgid "Edit the shared note"
5516msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5517
5518#: app/Module/StoriesModule.php:301
5519#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5520msgid "Edit the story"
5521msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5522
5523#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5524msgid "Edit the user"
5525msgstr ""
5526
5527#: app/Services/TreeService.php:227
5528msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5529msgstr ""
5530
5531#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5532#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5533msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5534msgstr ""
5535
5536#. I18N: Listbox entry; name of a role
5537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5540#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5541msgid "Editor"
5542msgstr "რედაქტორი"
5543
5544#. I18N: Location of an LDS church temple
5545#: app/Elements/TempleCode.php:92
5546msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5547msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5548
5549#: app/Gedcom.php:641
5550msgid "Education"
5551msgstr "განათლება"
5552
5553#. I18N: Name of a country or state
5554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5555msgid "Egypt"
5556msgstr "ეგვიპტე"
5557
5558#. I18N: Name of a country or state
5559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5560msgid "El Salvador"
5561msgstr "სალვადორი"
5562
5563#. I18N: Type of media object
5564#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5565msgid "Electronic"
5566msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5567
5568#. I18N: a month in the Jewish calendar
5569#: app/Date/JewishDate.php:217
5570msgctxt "GENITIVE"
5571msgid "Elul"
5572msgstr ""
5573
5574#. I18N: a month in the Jewish calendar
5575#: app/Date/JewishDate.php:321
5576msgctxt "INSTRUMENTAL"
5577msgid "Elul"
5578msgstr ""
5579
5580#. I18N: a month in the Jewish calendar
5581#: app/Date/JewishDate.php:269
5582msgctxt "LOCATIVE"
5583msgid "Elul"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: a month in the Jewish calendar
5587#: app/Date/JewishDate.php:165
5588msgctxt "NOMINATIVE"
5589msgid "Elul"
5590msgstr ""
5591
5592#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5593#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5594#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5595msgid "Email"
5596msgstr ""
5597
5598#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5599#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5600#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5601#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5603#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5604#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5605#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5606#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5608#: resources/views/register-page.phtml:49
5609#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5610msgid "Email address"
5611msgstr "ელ-ფოსტა"
5612
5613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5614msgid "Email verified"
5615msgstr "დამტკიცებულია"
5616
5617#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5618msgid "Emigration"
5619msgstr "ემიგრაცია"
5620
5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5622msgid "Employee"
5623msgstr "დამქირავებელი"
5624
5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5626msgctxt "FEMALE"
5627msgid "Employee"
5628msgstr "დამქირავებელი"
5629
5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5631msgctxt "MALE"
5632msgid "Employee"
5633msgstr "დამქირავებელი"
5634
5635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5636#: app/Gedcom.php:734
5637msgid "Employer"
5638msgstr "დამქირავებელი"
5639
5640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5641msgctxt "FEMALE"
5642msgid "Employer"
5643msgstr "დამქირავებელი"
5644
5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5646msgctxt "MALE"
5647msgid "Employer"
5648msgstr "დამქირავებელი"
5649
5650#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5651msgid "Empty the clipboard"
5652msgstr ""
5653
5654#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5655msgid "Empty the clippings cart"
5656msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5657
5658#: resources/views/admin/components.phtml:41
5659#: resources/views/admin/components.phtml:87
5660#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5661msgid "Enabled"
5662msgstr "ჩართულია"
5663
5664#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5666msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5667msgstr ""
5668
5669#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5670msgid "End year"
5671msgstr "Год конца"
5672
5673#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5674msgid "Ending range of change dates"
5675msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5676
5677#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5678#: app/Elements/TempleCode.php:93
5679msgid "Endowment House"
5680msgstr ""
5681
5682#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5683msgid "Engagement"
5684msgstr "ნიშნობა"
5685
5686#. I18N: Name of a country or state
5687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5688msgid "England"
5689msgstr "ინგლისი"
5690
5691#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5692msgid "Enter an optional note about this favorite"
5693msgstr "თქვენი კომენტარი"
5694
5695#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5696#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5697msgid "Enter fullscreen"
5698msgstr ""
5699
5700#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5701msgid "Entire record"
5702msgstr "სრული ჩანაწერი"
5703
5704#. I18N: Name of a country or state
5705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5706msgid "Equatorial Guinea"
5707msgstr "მამის ხაზით"
5708
5709#. I18N: Name of a country or state
5710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5711msgid "Eritrea"
5712msgstr "ერითრია"
5713
5714#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5715#, php-format
5716msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5717msgstr ""
5718
5719#: app/Date/JalaliDate.php:284
5720msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5721msgid "Esf"
5722msgstr "Эсф"
5723
5724#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5725#: app/Date/JalaliDate.php:161
5726msgctxt "GENITIVE"
5727msgid "Esfand"
5728msgstr "Эсфанда"
5729
5730#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5731#: app/Date/JalaliDate.php:251
5732msgctxt "INSTRUMENTAL"
5733msgid "Esfand"
5734msgstr "Эсфанда"
5735
5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5737#: app/Date/JalaliDate.php:206
5738msgctxt "LOCATIVE"
5739msgid "Esfand"
5740msgstr "Эсфанда"
5741
5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5743#: app/Date/JalaliDate.php:116
5744msgctxt "NOMINATIVE"
5745msgid "Esfand"
5746msgstr "Эсфанда"
5747
5748#. I18N: Name of a mapping organisation
5749#: app/Module/EsriMaps.php:38
5750msgid "Esri/ArcGIS"
5751msgstr ""
5752
5753#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5754msgid "Estate name"
5755msgstr ""
5756
5757#. I18N: A configuration setting
5758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5759msgid "Estimated dates for birth and death"
5760msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5761
5762#. I18N: Name of a country or state
5763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5764msgid "Estonia"
5765msgstr "ესტონეთი"
5766
5767#. I18N: Name of a country or state
5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5769msgid "Ethiopia"
5770msgstr "ეთიოპია"
5771
5772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5773msgid "Europe"
5774msgstr "ევროპა"
5775
5776#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5777#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5778#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5779#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5780#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5781#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5785msgid "Event"
5786msgstr "მოვლენა"
5787
5788#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5789msgid "Event did not occur"
5790msgstr ""
5791
5792#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5793#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5794#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5795#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5796#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5797#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5798msgid "Events"
5799msgstr "მოვლენა"
5800
5801#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5802msgid "Events in countries"
5803msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5804
5805#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5806msgid "Events of close relatives"
5807msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5808
5809#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5810msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5811msgstr ""
5812
5813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5814msgid "Exact"
5815msgstr "სიზუსტით"
5816
5817#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5818msgid "Exact date"
5819msgstr "ზუსტი თარიღი"
5820
5821#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5822#, php-format
5823msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5824msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5825
5826#: resources/views/admin/media.phtml:73
5827msgid "Exclude subfolders"
5828msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5829
5830#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5831#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5832#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5834#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5836msgid "Excluded from this submission"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5840#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5841msgid "Exit fullscreen"
5842msgstr ""
5843
5844#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5845#: resources/views/register-page.phtml:89
5846msgid "Explain why you are requesting an account."
5847msgstr ""
5848
5849#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5850msgid "Export"
5851msgstr "ექსპორტირება"
5852
5853#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5854msgid "Export a GEDCOM file"
5855msgstr ""
5856
5857#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5858msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5859msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5860
5861#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5862#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5863msgid "Export preferences"
5864msgstr ""
5865
5866#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5868msgid "Extend privacy to dead individuals"
5869msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5870
5871#. I18N: “External files” are stored on other computers
5872#: resources/views/admin/media.phtml:45
5873msgid "External files"
5874msgstr "გარე ობიექტები"
5875
5876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5880msgid "External identifier"
5881msgstr ""
5882
5883#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5884msgid "External link"
5885msgstr ""
5886
5887#: resources/views/admin/media.phtml:77
5888msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5889msgstr ""
5890
5891#. I18N: Name of a module/sidebar
5892#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5893msgid "Extra information"
5894msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5895
5896#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5897msgid "Eye color"
5898msgstr "თვალის ფერი"
5899
5900#. I18N: Name of a theme.
5901#: app/Module/FabTheme.php:39
5902msgid "F.A.B."
5903msgstr ""
5904
5905#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5906#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5907msgid "FAQ"
5908msgstr "FAQ"
5909
5910#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5911#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5912msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5913msgstr ""
5914
5915#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5916msgid "Fact"
5917msgstr "ფაქტი"
5918
5919#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5920#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5921msgid "Fact 1"
5922msgstr "ფატქი 1"
5923
5924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5925#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5926msgid "Fact 10"
5927msgstr "ფატქი 10"
5928
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5931msgid "Fact 11"
5932msgstr "ფატქი 11"
5933
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5936msgid "Fact 12"
5937msgstr "ფატქი 12"
5938
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5941msgid "Fact 13"
5942msgstr "ფატქი 13"
5943
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5946msgid "Fact 2"
5947msgstr "ფატქი 2"
5948
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5951msgid "Fact 3"
5952msgstr "ფატქი 3"
5953
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5957msgid "Fact 4"
5958msgstr "ფატქი 4"
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5963msgid "Fact 5"
5964msgstr "ფატქი 5"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5969msgid "Fact 6"
5970msgstr "ფატქი 6"
5971
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5975msgid "Fact 7"
5976msgstr "ფატქი 7"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5981msgid "Fact 8"
5982msgstr "ფატქი 8"
5983
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5987msgid "Fact 9"
5988msgstr "ფატქი 9"
5989
5990#. I18N: A configuration setting
5991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
5992msgid "Fact icons"
5993msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5994
5995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5996msgid "Fact or event"
5997msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5998
5999#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6001#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6002#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6003#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6004#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6007msgid "Facts and events"
6008msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
6009
6010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6011msgid "Facts for family records"
6012msgstr "ფაქტები არქივიდან"
6013
6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6015msgid "Facts for individual records"
6016msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6017
6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6019msgid "Facts for new families"
6020msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6021
6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6023msgid "Facts for new individuals"
6024msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
6025
6026#. I18N: Name of a country or state
6027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6028msgid "Falkland Islands"
6029msgstr "მარშალის კუნძულები"
6030
6031#. I18N: Name of a module/list
6032#. I18N: Name of a module
6033#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6035#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6036#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6042#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6043#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6044#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6045#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6046#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6047#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6049#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6050#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6051#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6052#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6053#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6054#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6055#: resources/views/search-results.phtml:50
6056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6058msgid "Families"
6059msgstr "ოჯახი"
6060
6061#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6062#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6063msgid "Families with sources"
6064msgstr "ოჯახები წყაროებით"
6065
6066#. I18N: Name of a module/report
6067#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6068#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6069#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6071#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6072#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6073#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6075#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6082msgid "Family"
6083msgstr "ოჯახი"
6084
6085#: app/Gedcom.php:658
6086msgid "Family as a child"
6087msgstr "Семья будучи ребёнком"
6088
6089#: app/Gedcom.php:661
6090msgid "Family as a spouse"
6091msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6092
6093#. I18N: Name of a module/chart
6094#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6095msgid "Family book"
6096msgstr "საოჯახო წიგნი"
6097
6098#. I18N: %s is an individual’s name
6099#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6100#, php-format
6101msgid "Family book of %s"
6102msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
6103
6104#: app/Gedcom.php:445
6105msgid "Family census"
6106msgstr ""
6107
6108#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6109msgid "Family fact"
6110msgstr ""
6111
6112#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6113msgid "Family facts and events"
6114msgstr ""
6115
6116#: app/Gedcom.php:880
6117msgid "Family file"
6118msgstr "ფაილების არჩევა"
6119
6120#. I18N: Name of a module/sidebar
6121#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6122msgid "Family navigator"
6123msgstr "ოჯახის მეგზური"
6124
6125#. I18N: Description of the “News” module
6126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6127msgid "Family news and site announcements."
6128msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
6129
6130#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6131#, php-format
6132msgid "Family of %s"
6133msgstr "ოჯახი %s"
6134
6135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6136msgid "Family residence"
6137msgstr ""
6138
6139#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6140msgid "Family status"
6141msgstr ""
6142
6143#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6147#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6150#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6152#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6154#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6155#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6156msgid "Family tree"
6157msgstr "გენეალოგიური ხე"
6158
6159#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6161msgid "Family tree clippings cart"
6162msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6163
6164#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6166msgid "Family tree title"
6167msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6168
6169#. I18N: Name of a module
6170#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6173#: resources/views/search-trees.phtml:19
6174msgid "Family trees"
6175msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6176
6177#. I18N: %s is the spouse name
6178#: app/Individual.php:923
6179#, php-format
6180msgid "Family with %s"
6181msgstr "ოჯახი %s"
6182
6183#: app/Individual.php:853
6184msgid "Family with adoptive parents"
6185msgstr "Семья с приемными родителями"
6186
6187#: app/Individual.php:854
6188msgid "Family with foster parents"
6189msgstr "მეურვის ოჯახი"
6190
6191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6193msgid "Family with husband"
6194msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6195
6196#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6199msgid "Family with parents"
6200msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6201
6202#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6203#: app/Individual.php:858
6204msgid "Family with rada parents"
6205msgstr "Семья с приемными родителями"
6206
6207#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6208#: app/Individual.php:856
6209msgid "Family with sealing parents"
6210msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6211
6212#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6213msgid "Family with spouse"
6214msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6215
6216#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6219msgid "Family with the most children"
6220msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6221
6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6224msgid "Family with wife"
6225msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6226
6227#. I18N: familysearch.org
6228#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6229msgid "FamilySearch ID"
6230msgstr ""
6231
6232#. I18N: Name of a module/chart
6233#: app/Module/FanChartModule.php:139
6234msgid "Fan chart"
6235msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6236
6237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6238#: app/Module/FanChartModule.php:185
6239#, php-format
6240msgid "Fan chart of %s"
6241msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6242
6243#: app/Date/JalaliDate.php:273
6244msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6245msgid "Far"
6246msgstr "ფაქსი"
6247
6248#. I18N: Name of a country or state
6249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6250msgid "Faroe Islands"
6251msgstr "ფარერის კუნძულები"
6252
6253#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6254#: app/Date/JalaliDate.php:139
6255msgctxt "GENITIVE"
6256msgid "Farvardin"
6257msgstr ""
6258
6259#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6260#: app/Date/JalaliDate.php:229
6261msgctxt "INSTRUMENTAL"
6262msgid "Farvardin"
6263msgstr ""
6264
6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6266#: app/Date/JalaliDate.php:184
6267msgctxt "LOCATIVE"
6268msgid "Farvardin"
6269msgstr ""
6270
6271#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6272#: app/Date/JalaliDate.php:94
6273msgctxt "NOMINATIVE"
6274msgid "Farvardin"
6275msgstr ""
6276
6277#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6282#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6284msgid "Father"
6285msgstr "მამა"
6286
6287#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6288#, php-format
6289msgid "Father: %s"
6290msgstr "მამა: %s"
6291
6292#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6293msgid "Father’s age"
6294msgstr "ასაკი მამის"
6295
6296#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6297#: app/Individual.php:884
6298#, php-format
6299msgid "Father’s family with %s"
6300msgstr "მამის ოჯახი %s"
6301
6302#. I18N: A step-family.
6303#: app/Individual.php:888
6304msgid "Father’s family with an unknown individual"
6305msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6306
6307#. I18N: Name of a module
6308#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6309#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6310msgid "Favorites"
6311msgstr "ფავორიტები"
6312
6313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6314#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6315#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6316msgid "Fax"
6317msgstr "ფაქსი"
6318
6319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6320msgctxt "Abbreviation for February"
6321msgid "Feb"
6322msgstr "თებ"
6323
6324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6325msgctxt "GENITIVE"
6326msgid "February"
6327msgstr "თებერვალი"
6328
6329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6330msgctxt "INSTRUMENTAL"
6331msgid "February"
6332msgstr "თებერვალი"
6333
6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6335msgctxt "LOCATIVE"
6336msgid "February"
6337msgstr "თებერვალი"
6338
6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6342msgctxt "NOMINATIVE"
6343msgid "February"
6344msgstr "თებერვალი"
6345
6346#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6347msgid "Female"
6348msgstr "მდედრ"
6349
6350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6352#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6353#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6357#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6358#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6359#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6360#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6361msgid "Females"
6362msgstr "ქალბატონები"
6363
6364#. I18N: Data entry field
6365#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6366msgid "Field"
6367msgstr ""
6368
6369#. I18N: Data entry field
6370#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6371#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6372msgid "Field name"
6373msgstr ""
6374
6375#. I18N: Data entry field
6376#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6378msgid "Field value"
6379msgstr ""
6380
6381#. I18N: Name of a country or state
6382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6383msgid "Fiji"
6384msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6385
6386#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6387#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6388msgid "File size"
6389msgstr "ფაილის ზომა"
6390
6391#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6392msgid "File successfully uploaded"
6393msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6394
6395#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6396#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6398#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6400msgid "Filename"
6401msgstr "ფაილის სახელი"
6402
6403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6404#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6405msgid "Filename on server"
6406msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6407
6408#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6409#, php-format
6410msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6411msgstr ""
6412
6413#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6414#, php-format
6415msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6419msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6420msgstr ""
6421
6422#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6423#, php-format
6424msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6425msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6426
6427#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6428#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6429msgid "Filter"
6430msgstr "ფილტრი"
6431
6432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6433msgid "Find a source"
6434msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6435
6436#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6437#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6438#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6439#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6440msgid "Find a special character"
6441msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6442
6443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6444msgid "Find all possible relationships"
6445msgstr ""
6446
6447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6448msgid "Find any relationship"
6449msgstr ""
6450
6451#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6452#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6453msgid "Find duplicates"
6454msgstr ""
6455
6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6457msgid "Find other relationships"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6461#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6462msgid "Find relationships via ancestors"
6463msgstr ""
6464
6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6466#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6467msgid "Find the closest relationships"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6471#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6472msgid "Find unrelated individuals"
6473msgstr ""
6474
6475#. I18N: Name of a country or state
6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6477msgid "Finland"
6478msgstr "ფინეთი"
6479
6480#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6481msgid "First communion"
6482msgstr "Первое причастие"
6483
6484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6485msgid "First event"
6486msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6487
6488#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6489msgid "First record"
6490msgstr ""
6491
6492#. I18N: Name of a module
6493#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6494msgid "Fix name slashes and spaces"
6495msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6496
6497#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6498msgid "Flag"
6499msgstr "დროშა"
6500
6501#. I18N: Name of a country or state
6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6503msgid "Flanders"
6504msgstr "ფლანდრია"
6505
6506#. I18N: a month in the French republican calendar
6507#: app/Date/FrenchDate.php:163
6508msgctxt "GENITIVE"
6509msgid "Floreal"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: a month in the French republican calendar
6513#: app/Date/FrenchDate.php:257
6514msgctxt "INSTRUMENTAL"
6515msgid "Floreal"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: a month in the French republican calendar
6519#: app/Date/FrenchDate.php:210
6520msgctxt "LOCATIVE"
6521msgid "Floreal"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: a month in the French republican calendar
6525#: app/Date/FrenchDate.php:116
6526msgctxt "NOMINATIVE"
6527msgid "Floreal"
6528msgstr ""
6529
6530#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6532msgid "Folder"
6533msgstr "საქაღალდე"
6534
6535#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6536msgid "Folder name on server"
6537msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6538
6539#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6540#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6541msgid "Follow this link to verify your email address."
6542msgstr ""
6543
6544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6547#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6548#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6549#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6558#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6560msgid "Font"
6561msgstr "ფონტი"
6562
6563#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6564#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6565msgid "Footer"
6566msgstr ""
6567
6568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6570#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6571#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6572msgid "Footers"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6576#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6577#, php-format
6578msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6579msgstr ""
6580
6581#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6582msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6583msgstr ""
6584
6585#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6586msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6590#, php-format
6591msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6592msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6593
6594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6595#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6596#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6597#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6598#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6599#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6600#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6601#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6602#, php-format
6603msgid "For more information, see %s."
6604msgstr ""
6605
6606#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6607#, php-format
6608msgid "For technical support and information contact %s."
6609msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6610
6611#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6612#, php-format
6613msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6614msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s."
6615
6616#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6618msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6619msgstr ""
6620
6621#: resources/views/login-page.phtml:61
6622#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6623msgid "Forgot password?"
6624msgstr ""
6625
6626#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6627#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6628#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6629#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6630#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6631#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6632msgid "Format"
6633msgstr "ფორმატი"
6634
6635#. I18N: A configuration setting
6636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6637msgid "Format text and notes"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: Location of an LDS church temple
6641#: app/Elements/TempleCode.php:94
6642msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6643msgstr ""
6644
6645#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6646msgctxt "Female pedigree"
6647msgid "Foster"
6648msgstr "და"
6649
6650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6651msgctxt "Male pedigree"
6652msgid "Foster"
6653msgstr "და"
6654
6655#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6656msgctxt "Pedigree"
6657msgid "Foster"
6658msgstr "და"
6659
6660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6661msgid "Foster child"
6662msgstr "ქალიშვილი გერი"
6663
6664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6665msgid "Foster father"
6666msgstr "მეურვე"
6667
6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6669msgid "Foster mother"
6670msgstr "მეურვე"
6671
6672#. I18N: Name of a country or state
6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6674msgid "France"
6675msgstr "საფრანგეთი"
6676
6677#. I18N: Location of an LDS church temple
6678#: app/Elements/TempleCode.php:95
6679msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6680msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6681
6682#. I18N: Location of an LDS church temple
6683#: app/Elements/TempleCode.php:96
6684msgid "Freiburg, Germany"
6685msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6686
6687#. I18N: The French calendar
6688#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6689#: resources/views/help/date.phtml:219
6690msgid "French"
6691msgstr "ფრანგული"
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6695msgid "French Guiana"
6696msgstr "ფრანგული"
6697
6698#. I18N: Name of a country or state
6699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6700msgid "French Polynesia"
6701msgstr ""
6702
6703#. I18N: Name of a country or state
6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6705msgid "French Southern Territories"
6706msgstr ""
6707
6708#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6711#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6712msgid "Frequently asked questions"
6713msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6714
6715#. I18N: Location of an LDS church temple
6716#: app/Elements/TempleCode.php:97
6717msgid "Fresno, California, United States"
6718msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6719
6720#. I18N: abbreviation for Friday
6721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6723msgid "Fri"
6724msgstr "პარ"
6725
6726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6727msgid "Friday"
6728msgstr "პარასკევი"
6729
6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6731msgid "Friend"
6732msgstr "მეგობარი"
6733
6734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6735msgctxt "FEMALE"
6736msgid "Friend"
6737msgstr "მეგობარი გოგო"
6738
6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6740msgctxt "MALE"
6741msgid "Friend"
6742msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:153
6746msgctxt "GENITIVE"
6747msgid "Frimaire"
6748msgstr "ზაირი"
6749
6750#. I18N: a month in the French republican calendar
6751#: app/Date/FrenchDate.php:247
6752msgctxt "INSTRUMENTAL"
6753msgid "Frimaire"
6754msgstr "ზაირი"
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:200
6758msgctxt "LOCATIVE"
6759msgid "Frimaire"
6760msgstr "ზაირი"
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:105
6764msgctxt "NOMINATIVE"
6765msgid "Frimaire"
6766msgstr "ზაირი"
6767
6768#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6769#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6770#: resources/views/message-page.phtml:29
6771msgctxt "Email sender"
6772msgid "From"
6773msgstr ""
6774
6775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6777msgctxt "Start of date range"
6778msgid "From"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:171
6783msgctxt "GENITIVE"
6784msgid "Fructidor"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:265
6789msgctxt "INSTRUMENTAL"
6790msgid "Fructidor"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:218
6795msgctxt "LOCATIVE"
6796msgid "Fructidor"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:124
6801msgctxt "NOMINATIVE"
6802msgid "Fructidor"
6803msgstr ""
6804
6805#. I18N: Location of an LDS church temple
6806#: app/Elements/TempleCode.php:98
6807msgid "Fukuoka, Japan"
6808msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6809
6810#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6811msgid "Funeral"
6812msgstr "სამარხი"
6813
6814#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6815msgid "GEDCOM"
6816msgstr ""
6817
6818#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6819msgid "GEDCOM 7"
6820msgstr ""
6821
6822#. I18N: A configuration setting
6823#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6825msgid "GEDCOM errors"
6826msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6827
6828#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6829msgid "GEDCOM file"
6830msgstr "GEDCOM ფაილი"
6831
6832#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6833#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6834#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6835#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6836#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6837msgid "GEDCOM tag"
6838msgstr ""
6839
6840#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6842msgid "GEDCOM tags"
6843msgstr ""
6844
6845#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6846#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6847msgid "GEDCOM-L"
6848msgstr ""
6849
6850#. I18N: GEDZIP = file format
6851#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6852msgid "GEDZIP"
6853msgstr ""
6854
6855#. I18N: https://gov.genealogy.net
6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6857#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6858msgid "GOV identifier"
6859msgstr ""
6860
6861#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6862msgid "GOV identifier type"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6867msgid "Gabon"
6868msgstr "გაბონი"
6869
6870#. I18N: Name of a country or state
6871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6872msgid "Gambia"
6873msgstr "გამბია"
6874
6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6876#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6882msgid "Gender"
6883msgstr "სქესი"
6884
6885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6886msgid "Genealogy"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: A configuration setting
6890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6891msgid "Genealogy contact"
6892msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6893
6894#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6895#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6896msgid "Genealogy data"
6897msgstr ""
6898
6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6901msgid "General"
6902msgstr "საერთო"
6903
6904#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6905#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6906msgid "General search"
6907msgstr "ძიება საიტზე"
6908
6909#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6910#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6911msgid "Generate sitemap files for search engines."
6912msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6913
6914#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6915#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6916#, php-format
6917msgid "Generated by %s"
6918msgstr "Сгенерировано %s"
6919
6920#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6921msgid "Generation"
6922msgstr "თაობა"
6923
6924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6926msgid "Generation "
6927msgstr "თაობა "
6928
6929#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6930#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6931#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6932#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6933#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6934#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6935#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6940msgid "Generations"
6941msgstr "თაობა"
6942
6943#: app/Gedcom.php:874
6944msgid "Generations of ancestors"
6945msgstr "წინაპართა თაობები"
6946
6947#: app/Gedcom.php:879
6948msgid "Generations of descendants"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: https://www.geonames.org
6952#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6953#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6954msgid "GeoNames"
6955msgstr ""
6956
6957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6959msgid "Geographic area"
6960msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6961
6962#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6963#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6964#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
6967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6968msgid "Geographic data"
6969msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6970
6971#. I18N: find latitude/longitude for a place
6972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6974msgid "Geolocation"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: Name of a country or state
6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6979msgid "Georgia"
6980msgstr "საქართველო"
6981
6982#. I18N: Name of a country or state
6983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6984msgid "Germany"
6985msgstr "გერმანია"
6986
6987#. I18N: a month in the French republican calendar
6988#: app/Date/FrenchDate.php:161
6989msgctxt "GENITIVE"
6990msgid "Germinal"
6991msgstr "გერმანია"
6992
6993#. I18N: a month in the French republican calendar
6994#: app/Date/FrenchDate.php:255
6995msgctxt "INSTRUMENTAL"
6996msgid "Germinal"
6997msgstr "გერმანია"
6998
6999#. I18N: a month in the French republican calendar
7000#: app/Date/FrenchDate.php:208
7001msgctxt "LOCATIVE"
7002msgid "Germinal"
7003msgstr "გერმანია"
7004
7005#. I18N: a month in the French republican calendar
7006#. I18N: a month in the French republican calendar
7007#: app/Date/FrenchDate.php:114
7008msgctxt "NOMINATIVE"
7009msgid "Germinal"
7010msgstr "გერმანია"
7011
7012#. I18N: Name of a country or state
7013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7014msgid "Ghana"
7015msgstr "განა"
7016
7017#. I18N: Name of a country or state
7018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7019msgid "Gibraltar"
7020msgstr "გიბრალტარი"
7021
7022#. I18N: Location of an LDS church temple
7023#: app/Elements/TempleCode.php:99
7024msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7025msgstr ""
7026
7027#. I18N: Location of an LDS church temple
7028#: app/Elements/TempleCode.php:100
7029msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7030msgstr ""
7031
7032#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7033#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7034msgid "Given name"
7035msgstr "სახელი, მამის სახელი"
7036
7037#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7038#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7039#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7042msgid "Given names"
7043msgstr "სახელი (სახელები)"
7044
7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7046msgid "Godchild"
7047msgstr "ნათლული"
7048
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7050#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7051msgid "Goddaughter"
7052msgstr "ნათლული"
7053
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7056msgid "Godfather"
7057msgstr "ნათლიმამა"
7058
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7061msgid "Godmother"
7062msgstr "ნათლიდედა"
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7065msgid "Godparent"
7066msgstr "ნათლია"
7067
7068#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7069#: app/Gedcom.php:619
7070msgid "Godparents"
7071msgstr ""
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7075msgid "Godson"
7076msgstr "ნათლული"
7077
7078#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7079msgid "Google™ analytics"
7080msgstr ""
7081
7082#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7083msgid "Google™ maps"
7084msgstr "Google™ maps"
7085
7086#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7087msgid "Google™ webmaster tools"
7088msgstr ""
7089
7090#: app/Gedcom.php:665
7091msgid "Graduation"
7092msgstr "განათლება (დიპლომი)"
7093
7094#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7095msgid "Greatest age at death"
7096msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
7097
7098#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7099msgid "Greatest age between siblings"
7100msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
7101
7102#. I18N: Name of a country or state
7103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7104msgid "Greece"
7105msgstr "საბერძნეთი"
7106
7107#. I18N: The name of a colour-scheme
7108#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7109msgid "Green Beam"
7110msgstr "მწვანე სხივი"
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7114msgid "Greenland"
7115msgstr "გრელანდია"
7116
7117#. I18N: The gregorian calendar
7118#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7119msgid "Gregorian"
7120msgstr "გრიგორიანული"
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7124msgid "Grenada"
7125msgstr "გრენადა"
7126
7127#. I18N: Location of an LDS church temple
7128#: app/Elements/TempleCode.php:101
7129msgid "Guadalajara, Mexico"
7130msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
7131
7132#. I18N: Name of a country or state
7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7134msgid "Guadeloupe"
7135msgstr "გვადელუპა"
7136
7137#. I18N: Name of a country or state
7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7139msgid "Guam"
7140msgstr "გუამი"
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7143msgid "Guardian"
7144msgstr ""
7145
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7147msgctxt "FEMALE"
7148msgid "Guardian"
7149msgstr ""
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7152msgctxt "MALE"
7153msgid "Guardian"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7158msgid "Guatemala"
7159msgstr "გვატემალა"
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#: app/Elements/TempleCode.php:102
7163msgid "Guatemala City, Guatemala"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: Location of an LDS church temple
7167#: app/Elements/TempleCode.php:103
7168msgid "Guayaquil, Ecuador"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7173msgid "Guernsey"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7178msgid "Guinea"
7179msgstr "გვინეია"
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7183msgid "Guinea-Bissau"
7184msgstr "გვინეა-ბისაუ"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7188msgid "Guyana"
7189msgstr "გვინეა"
7190
7191#. I18N: Name of a module
7192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7193msgid "HTML"
7194msgstr "HTML ბლოკი"
7195
7196#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7197msgid "Hair color"
7198msgstr "თმის ფერი"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7202msgid "Haiti"
7203msgstr "ჰაიტი"
7204
7205#. I18N: Location of an LDS church temple
7206#: app/Elements/TempleCode.php:105
7207msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:147
7212msgid "Hamilton, New Zealand"
7213msgstr "ახალი ზელანდია"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:106
7217msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7218msgstr ""
7219
7220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7221msgid "He "
7222msgstr "იგი "
7223
7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7225msgid "He died"
7226msgstr "გარდაიცვალა"
7227
7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7230msgid "He married"
7231msgstr "მოიყვანა ცოლი"
7232
7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7234msgid "He resided at"
7235msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7236
7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7238msgid "He was born"
7239msgstr "დაიბადა"
7240
7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7242msgid "He was buried"
7243msgstr "იქნა დაკრძალული"
7244
7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7246msgid "He was christened"
7247msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7248
7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7250msgid "He was cremated"
7251msgstr "Он был кримирован"
7252
7253#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7254#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7255msgid "Header"
7256msgstr "სათაური"
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7260msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7261msgstr ""
7262
7263#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7264msgid "Hebrew"
7265msgstr "ივრითი"
7266
7267#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7268msgid "Hebrew name"
7269msgstr "ებრაული სახელი"
7270
7271#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7272msgid "Height"
7273msgstr "სიმაღლე"
7274
7275#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7276#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7277#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7278#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7279#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7280#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7281#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7282#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7283#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7284#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7285#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7286#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7287#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7288#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7289#, php-format
7290msgid "Hello %s…"
7291msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7292
7293#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7294#, php-format
7295msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7296msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7297
7298#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7299#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7300#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7301#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7302msgid "Hello administrator…"
7303msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7304
7305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7306#: resources/views/help/link.phtml:15
7307msgid "Help"
7308msgstr "დახმარება"
7309
7310#. I18N: Location of an LDS church temple
7311#: app/Elements/TempleCode.php:108
7312msgid "Helsinki, Finland"
7313msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7314
7315#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7316#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7317#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7318#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7319#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7320#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7323#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7325#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7326#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7328#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7329#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7331msgctxt "font name"
7332msgid "Helvetica"
7333msgstr "Helvetica"
7334
7335#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7336msgid "Her occupation was"
7337msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7338
7339#. I18N: https://wego.here.com
7340#: app/Module/HereMaps.php:96
7341msgid "Here maps"
7342msgstr ""
7343
7344#. I18N: Location of an LDS church temple
7345#: app/Elements/TempleCode.php:109
7346msgid "Hermosillo, Mexico"
7347msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7348
7349#. I18N: a month in the Jewish calendar
7350#: app/Date/JewishDate.php:195
7351msgctxt "GENITIVE"
7352msgid "Heshvan"
7353msgstr ""
7354
7355#. I18N: a month in the Jewish calendar
7356#: app/Date/JewishDate.php:299
7357msgctxt "INSTRUMENTAL"
7358msgid "Heshvan"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: a month in the Jewish calendar
7362#: app/Date/JewishDate.php:247
7363msgctxt "LOCATIVE"
7364msgid "Heshvan"
7365msgstr ""
7366
7367#. I18N: a month in the Jewish calendar
7368#: app/Date/JewishDate.php:143
7369msgctxt "NOMINATIVE"
7370msgid "Heshvan"
7371msgstr ""
7372
7373#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7374#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7375#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7376#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7377#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7378msgid "Hide GEDCOM tags"
7379msgstr ""
7380
7381#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7385msgid "Hide from everyone"
7386msgstr "ყველასგან დამალვა"
7387
7388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7389#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7391#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7392#: resources/views/login-page.phtml:47
7393#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7394#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7395#: resources/views/register-page.phtml:76
7396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7399#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7400msgid "Hide password"
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7404#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7405#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7406msgid "Hide these errors"
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7410msgid "Hide unused locations"
7411msgstr ""
7412
7413#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7414msgid "Hierarchical relationship"
7415msgstr ""
7416
7417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7418#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7421msgid "Highlighted image"
7422msgstr "მთავარი"
7423
7424#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7425#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7426#: resources/views/help/date.phtml:187
7427msgid "Hijri"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7431msgid "His occupation was"
7432msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7433
7434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7436#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7437#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7438#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7439#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7440#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7441msgid "Historic events"
7442msgstr ""
7443
7444#. I18N: Name of a module
7445#. I18N: A configuration setting
7446#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7448msgid "Hit counters"
7449msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7450
7451#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7452msgid "Holocaust"
7453msgstr "ხოლოკოსტი"
7454
7455#. I18N: Name of a module
7456#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7458#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7459#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7460msgid "Home page"
7461msgstr "მთავარი"
7462
7463#. I18N: Name of a country or state
7464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7465msgid "Honduras"
7466msgstr "ჰონდურასი"
7467
7468#. I18N: Location of an LDS church temple
7469#. I18N: Name of a country or state
7470#: app/Elements/TempleCode.php:110
7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7472msgid "Hong Kong"
7473msgstr "გონკ კონგი"
7474
7475#. I18N: Name of a module/chart
7476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7477#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7478msgid "Hourglass chart"
7479msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7480
7481#. I18N: %s is an individual’s name
7482#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7483#, php-format
7484msgid "Hourglass chart of %s"
7485msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7486
7487#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7488msgid "Household"
7489msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7490
7491#. I18N: Location of an LDS church temple
7492#: app/Elements/TempleCode.php:111
7493msgid "Houston, Texas, United States"
7494msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7495
7496#. I18N: Configuration option
7497#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7498msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: Name of a country or state
7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7503msgid "Hungary"
7504msgstr "უნგრეთი"
7505
7506#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7507#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7510#: resources/views/fact-date.phtml:139
7511#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7512#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7522msgid "Husband"
7523msgstr "ქმარი"
7524
7525#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7526msgid "Husband’s age"
7527msgstr "ქმრის ასაკი"
7528
7529#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7530#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7531msgid "IP address"
7532msgstr "IP მისამართი"
7533
7534#. I18N: Name of a country or state
7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7536msgid "Iceland"
7537msgstr "ისლანდია"
7538
7539#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7540msgctxt "Surname tradition"
7541msgid "Icelandic"
7542msgstr "ისლანდიური"
7543
7544#. I18N: Location of an LDS church temple
7545#: app/Elements/TempleCode.php:112
7546msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7547msgstr ""
7548
7549#: app/Gedcom.php:667
7550msgid "Identification number"
7551msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7552
7553#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7554msgid "Identifiers"
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7558msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7559msgstr ""
7560
7561#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7563msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7564msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7565
7566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7567msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7568msgstr ""
7569
7570#: resources/views/help/name.phtml:24
7571#, php-format
7572msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7573msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7574
7575#: resources/views/help/name.phtml:21
7576#, php-format
7577msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7578msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7579
7580#: resources/views/help/name.phtml:30
7581#, php-format
7582msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7583msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7584
7585#: resources/views/help/name.phtml:27
7586#, php-format
7587msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7588msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7589
7590#: resources/views/help/name.phtml:18
7591#, php-format
7592msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7593msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7594
7595#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7596msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7600msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7601msgstr ""
7602
7603#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7605msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7606msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7607
7608#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7610msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7611msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7612
7613#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7615msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7616msgstr ""
7617
7618#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7619msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7620msgstr ""
7621
7622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7623msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7624msgstr ""
7625
7626#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7627msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7631msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7635#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7636msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7637msgstr ""
7638
7639#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7640#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7641msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7642msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7643
7644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7645msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7646msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7647
7648#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7649msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7650msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7651
7652#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7653#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7654msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7655msgstr ""
7656
7657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7658msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7663msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7664msgstr ""
7665
7666#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7668msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7672msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7673msgstr ""
7674
7675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7676msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7680msgid "Image dimensions"
7681msgstr "სურათის ზომა"
7682
7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7684msgid "Images without watermarks"
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Gedcom.php:669
7688msgid "Immigration"
7689msgstr "იმიგრაცია"
7690
7691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7692#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7693msgid "Import"
7694msgstr "იმპორტი"
7695
7696#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7697msgid "Import a GEDCOM file"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7702msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7706msgid "Import geographic data"
7707msgstr ""
7708
7709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7710msgid "Import preferences"
7711msgstr ""
7712
7713#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7714#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7715msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7716msgstr ""
7717
7718#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7719msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7720msgstr ""
7721
7722#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7723msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7724msgstr ""
7725
7726#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7728msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7729msgstr ""
7730
7731#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7733msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7734msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7735
7736#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7737msgid "In this month…"
7738msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7739
7740#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7741msgid "In this year…"
7742msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7743
7744#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7745#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7746msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7750msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7754msgid "Include aliases"
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7758msgid "Include associates"
7759msgstr ""
7760
7761#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7762#, php-format
7763msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7764msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7765
7766#. I18N: Label for check-box
7767#: resources/views/admin/media.phtml:68
7768#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7769msgid "Include subfolders"
7770msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7771
7772#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7773msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7777msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: Label for a configuration option
7781#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7782msgid "Include the individual’s immediate family"
7783msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7784
7785#. I18N: Name of a country or state
7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7787msgid "India"
7788msgstr "ინდოეთი"
7789
7790#. I18N: Location of an LDS church temple
7791#: app/Elements/TempleCode.php:113
7792msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Name of a module/report
7796#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7798#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7799#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7801#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7802#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7803#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7804#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7810#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7811#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7812#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7813#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7816#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7819#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7821#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7831msgid "Individual"
7832msgstr "პერსონა"
7833
7834#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7835msgid "Individual 1"
7836msgstr "პერსონა"
7837
7838#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7839msgid "Individual 2"
7840msgstr "პერსონა"
7841
7842#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7843msgid "Individual distribution chart"
7844msgstr "Карта распределения персон"
7845
7846#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7847msgid "Individual facts and events"
7848msgstr ""
7849
7850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7851msgid "Individual page"
7852msgstr ""
7853
7854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7855msgid "Individual pages"
7856msgstr "პერსონების გვერდები"
7857
7858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7859#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7860msgid "Individual record"
7861msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7862
7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7866msgid "Individual who lived the longest"
7867msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7868
7869#. I18N: Name of a module/list
7870#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7871#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7872#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7873#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7874#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7876#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7877#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7878#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7882#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7883#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7884#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7885#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7886#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7887#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7888#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7889#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7894#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7895#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7896#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7899#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7900#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7901#: resources/views/search-results.phtml:39
7902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7904msgid "Individuals"
7905msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7906
7907#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7908#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7909msgid "Individuals with sources"
7910msgstr "პერსონები წყაროებით"
7911
7912#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7913#, php-format
7914msgid "Individuals with surname %s"
7915msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7916
7917#. I18N: Name of a country or state
7918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7919msgid "Indonesia"
7920msgstr "ინდონეზია"
7921
7922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7923msgid "Informant"
7924msgstr "ფორმატი"
7925
7926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7927msgctxt "FEMALE"
7928msgid "Informant"
7929msgstr "ფორმატი"
7930
7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7932msgctxt "MALE"
7933msgid "Informant"
7934msgstr "ფორმატი"
7935
7936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7937msgid "Inline-source records are discouraged."
7938msgstr ""
7939
7940#. I18N: Name of a module
7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7942#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7943msgid "Interactive tree"
7944msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7945
7946#. I18N: %s is an individual’s name
7947#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7948#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7950#, php-format
7951msgid "Interactive tree of %s"
7952msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7953
7954#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7955msgid "Interment"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Services/MessageService.php:231
7959msgid "Internal messaging"
7960msgstr "შიდა შეტყობინება"
7961
7962#: app/Services/MessageService.php:232
7963msgid "Internal messaging with emails"
7964msgstr "შიდა შეტყობინება"
7965
7966#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7967msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7968msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7969
7970#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7971msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7972msgstr ""
7973
7974#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7975msgid "Invalid GEDCOM level number."
7976msgstr ""
7977
7978#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7979msgid "Invalid GEDCOM record"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7983msgid "Invalid GEDCOM record."
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7987msgid "Invalid GEDCOM tag."
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7991msgid "Invalid GEDCOM value."
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Date.php:224
7995msgid "Invalid date"
7996msgstr "მცდარი თარიღი"
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8000msgid "Iran"
8001msgstr "ირანი"
8002
8003#. I18N: Name of a country or state
8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8005msgid "Iraq"
8006msgstr "ერაყი"
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8010msgid "Ireland"
8011msgstr "ირლანდია"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8015msgid "Isle of Man"
8016msgstr ""
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8020msgid "Israel"
8021msgstr "ისრაელი"
8022
8023#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8024msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8025msgstr ""
8026
8027#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8028msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8033msgid "Italy"
8034msgstr "იტალია"
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:209
8038msgctxt "GENITIVE"
8039msgid "Iyar"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:313
8044msgctxt "INSTRUMENTAL"
8045msgid "Iyar"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:261
8050msgctxt "LOCATIVE"
8051msgid "Iyar"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: a month in the Jewish calendar
8055#: app/Date/JewishDate.php:157
8056msgctxt "NOMINATIVE"
8057msgid "Iyar"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8061#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8062#: resources/views/help/date.phtml:203
8063msgid "Jalali"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8068msgid "Jamaica"
8069msgstr "იამაიკა"
8070
8071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8072msgctxt "Abbreviation for January"
8073msgid "Jan"
8074msgstr "იან"
8075
8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8077msgctxt "GENITIVE"
8078msgid "January"
8079msgstr "იანვარი"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8082msgctxt "INSTRUMENTAL"
8083msgid "January"
8084msgstr "იანვარი"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8087msgctxt "LOCATIVE"
8088msgid "January"
8089msgstr "იანვარი"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8093#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8094msgctxt "NOMINATIVE"
8095msgid "January"
8096msgstr "იანვარი"
8097
8098#. I18N: Name of a country or state
8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8100msgid "Japan"
8101msgstr "იაპონია"
8102
8103#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8104#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8105#: resources/views/help/date.phtml:171
8106msgid "Jewish"
8107msgstr "ებრაული"
8108
8109#. I18N: Location of an LDS church temple
8110#: app/Elements/TempleCode.php:114
8111msgid "Johannesburg, South Africa"
8112msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
8113
8114#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8115#: app/Services/TreeService.php:226
8116msgid "John /DOE/"
8117msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8121msgid "Jordan"
8122msgstr "იორდანია"
8123
8124#. I18N: Location of an LDS church temple
8125#: app/Elements/TempleCode.php:115
8126msgid "Jordan River, Utah, United States"
8127msgstr ""
8128
8129#. I18N: Name of a module
8130#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8131msgid "Journal"
8132msgstr "დღიური"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8135msgctxt "Abbreviation for July"
8136msgid "Jul"
8137msgstr "ივლ"
8138
8139#. I18N: The julian calendar
8140#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8141#: resources/views/help/date.phtml:155
8142msgid "Julian"
8143msgstr "იულიანური"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8146msgctxt "GENITIVE"
8147msgid "July"
8148msgstr "ივლისი"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8151msgctxt "INSTRUMENTAL"
8152msgid "July"
8153msgstr "ივლისი"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8156msgctxt "LOCATIVE"
8157msgid "July"
8158msgstr "ივლისი"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8161#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8163msgctxt "NOMINATIVE"
8164msgid "July"
8165msgstr "ივლისი"
8166
8167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8168#: app/Date/HijriDate.php:150
8169msgctxt "GENITIVE"
8170msgid "Jumada al-awwal"
8171msgstr ""
8172
8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8174#: app/Date/HijriDate.php:240
8175msgctxt "INSTRUMENTAL"
8176msgid "Jumada al-awwal"
8177msgstr ""
8178
8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8180#: app/Date/HijriDate.php:195
8181msgctxt "LOCATIVE"
8182msgid "Jumada al-awwal"
8183msgstr ""
8184
8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8186#: app/Date/HijriDate.php:105
8187msgctxt "NOMINATIVE"
8188msgid "Jumada al-awwal"
8189msgstr ""
8190
8191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8192#: app/Date/HijriDate.php:152
8193msgctxt "GENITIVE"
8194msgid "Jumada al-thani"
8195msgstr ""
8196
8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8198#: app/Date/HijriDate.php:242
8199msgctxt "INSTRUMENTAL"
8200msgid "Jumada al-thani"
8201msgstr ""
8202
8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8204#: app/Date/HijriDate.php:197
8205msgctxt "LOCATIVE"
8206msgid "Jumada al-thani"
8207msgstr ""
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8210#: app/Date/HijriDate.php:107
8211msgctxt "NOMINATIVE"
8212msgid "Jumada al-thani"
8213msgstr ""
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8216msgctxt "Abbreviation for June"
8217msgid "Jun"
8218msgstr "ივნ"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8221msgctxt "GENITIVE"
8222msgid "June"
8223msgstr "ივნისი"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8226msgctxt "INSTRUMENTAL"
8227msgid "June"
8228msgstr "ივნისი"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8231msgctxt "LOCATIVE"
8232msgid "June"
8233msgstr "ივნისი"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8238msgctxt "NOMINATIVE"
8239msgid "June"
8240msgstr "ივნისი"
8241
8242#. I18N: Location of an LDS church temple
8243#: app/Elements/TempleCode.php:116
8244msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: Name of a country or state
8248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8249msgid "Kazakhstan"
8250msgstr "ყაზახეთი"
8251
8252#. I18N: A configuration setting
8253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8254msgid "Keep media objects"
8255msgstr ""
8256
8257#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8258msgid "Keep open"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: A configuration setting
8262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8263#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8264#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8265msgid "Keep the existing “last change” information"
8266msgstr ""
8267
8268#. I18N: Name of a country or state
8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8270msgid "Kenya"
8271msgstr "კენია"
8272
8273#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8274msgid "Keyword examples"
8275msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
8276
8277#: app/Date/JalaliDate.php:275
8278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8279msgid "Khor"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8283#: app/Date/JalaliDate.php:143
8284msgctxt "GENITIVE"
8285msgid "Khordad"
8286msgstr "Мордада"
8287
8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8289#: app/Date/JalaliDate.php:233
8290msgctxt "INSTRUMENTAL"
8291msgid "Khordad"
8292msgstr "Мордада"
8293
8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8295#: app/Date/JalaliDate.php:188
8296msgctxt "LOCATIVE"
8297msgid "Khordad"
8298msgstr "Мордада"
8299
8300#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8301#: app/Date/JalaliDate.php:98
8302msgctxt "NOMINATIVE"
8303msgid "Khordad"
8304msgstr "Мордада"
8305
8306#. I18N: Name of a country or state
8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8308msgid "Kiribati"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: a month in the Jewish calendar
8312#: app/Date/JewishDate.php:197
8313msgctxt "GENITIVE"
8314msgid "Kislev"
8315msgstr ""
8316
8317#. I18N: a month in the Jewish calendar
8318#: app/Date/JewishDate.php:301
8319msgctxt "INSTRUMENTAL"
8320msgid "Kislev"
8321msgstr ""
8322
8323#. I18N: a month in the Jewish calendar
8324#: app/Date/JewishDate.php:249
8325msgctxt "LOCATIVE"
8326msgid "Kislev"
8327msgstr ""
8328
8329#. I18N: a month in the Jewish calendar
8330#: app/Date/JewishDate.php:145
8331msgctxt "NOMINATIVE"
8332msgid "Kislev"
8333msgstr ""
8334
8335#. I18N: Location of an LDS church temple
8336#: app/Elements/TempleCode.php:117
8337msgid "Kona, Hawaii, United States"
8338msgstr ""
8339
8340#. I18N: Name of a country or state
8341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8342msgid "Korea"
8343msgstr "კორეა"
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8347msgid "Kuwait"
8348msgstr "ქუვეიტი"
8349
8350#. I18N: Location of an LDS church temple
8351#: app/Elements/TempleCode.php:118
8352msgid "Kyiv, Ukraine"
8353msgstr "კიევი, უკრაინა"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8357msgid "Kyrgyzstan"
8358msgstr "ყირგიზეთი"
8359
8360#: app/Gedcom.php:584
8361msgid "LDS baptism"
8362msgstr "ნათლობის თარიღი"
8363
8364#: app/Gedcom.php:738
8365msgid "LDS child sealing"
8366msgstr ""
8367
8368#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8369msgid "LDS church"
8370msgstr ""
8371
8372#: app/Gedcom.php:626
8373msgid "LDS confirmation"
8374msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8375
8376#: app/Gedcom.php:646
8377msgid "LDS endowment"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8381#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8382msgid "LDS initiatory"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Gedcom.php:478
8386msgid "LDS spouse sealing"
8387msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8388
8389#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8390#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8391msgid "Label"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8395msgid "Label for husband"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8399msgid "Label for wife"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: Location of an LDS church temple
8403#: app/Elements/TempleCode.php:107
8404msgid "Laie, Hawaii, United States"
8405msgstr ""
8406
8407#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8408#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8409msgid "Land purchase"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8413#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8414msgid "Land sale"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: page orientation
8418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8419#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8421msgid "Landscape"
8422msgstr "ჰორიზონტალურად"
8423
8424#. I18N: A configuration setting
8425#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8426#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8427#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8428#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8429#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8431#: resources/views/admin/users.phtml:31
8432#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8433#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8434#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8435msgid "Language"
8436msgstr "ენა"
8437
8438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8440#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8441#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8442msgid "Languages"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: Name of a country or state
8446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8447msgid "Laos"
8448msgstr "ლაოსი"
8449
8450#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8451msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8452msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8453
8454#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8455#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8456msgid "Largest families"
8457msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8458
8459#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8460msgid "Largest number of grandchildren"
8461msgstr "Наибольшее количество внуков"
8462
8463#. I18N: Location of an LDS church temple
8464#: app/Elements/TempleCode.php:125
8465msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8466msgstr "Рино, штат Невада"
8467
8468#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8469#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8470#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8471#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8473#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8474#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8475#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8476#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8477#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8478#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8481#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8482#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8483msgid "Last change"
8484msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8485
8486#. I18N: Last checked X hours ago.
8487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8489#, php-format
8490msgid "Last checked %s."
8491msgstr ""
8492
8493#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8494msgid "Last email reminder was sent "
8495msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8496
8497#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8498msgid "Last event"
8499msgstr "უახლესი ფაქტები"
8500
8501#: resources/views/admin/users.phtml:35
8502msgid "Last signed in"
8503msgstr "Последний вход в систему"
8504
8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8508#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8509msgid "Latest birth"
8510msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8511
8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8514#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8515#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8516msgid "Latest death"
8517msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8518
8519#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8520msgid "Latest divorce"
8521msgstr "უახლესი განქორწინება"
8522
8523#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8524msgid "Latest marriage"
8525msgstr "უახლესი ქორწინება"
8526
8527#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8528#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8530#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8531#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8533#: resources/views/fact-place.phtml:35
8534#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8535msgid "Latitude"
8536msgstr "გრძედი"
8537
8538#. I18N: Name of a country or state
8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8540msgid "Latvia"
8541msgstr "ლატვია"
8542
8543#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8544#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8545#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8546#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8547#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8549#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8550#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8551#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8553#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8554msgid "Layout"
8555msgstr "განლაგება"
8556
8557#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8558msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8559msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8560
8561#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8562msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8563msgstr ""
8564
8565#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8567msgid "Leaves"
8568msgstr "Крона"
8569
8570#. I18N: Name of a country or state
8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8572msgid "Lebanon"
8573msgstr "ლივანი"
8574
8575#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8576#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8577msgid "Legacy URLs"
8578msgstr ""
8579
8580#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8581msgid "Legatee"
8582msgstr "მემკვიდრე"
8583
8584#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8585msgid "Length"
8586msgstr ""
8587
8588#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8589msgid "Length of marriage"
8590msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8591
8592#. I18N: Name of a country or state
8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8594msgid "Lesotho"
8595msgstr "ლესოტო"
8596
8597#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8601#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8602#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8608#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8613msgctxt "paper size"
8614msgid "Letter"
8615msgstr "Letter"
8616
8617#. I18N: Name of a country or state
8618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8619msgid "Liberia"
8620msgstr "ლიბერია"
8621
8622#. I18N: Name of a country or state
8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8624msgid "Libya"
8625msgstr "ლივია"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8629msgid "Liechtenstein"
8630msgstr "ლიხტენშტეინი"
8631
8632#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8633msgid "Lifespan"
8634msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8635
8636#. I18N: Name of a module/chart
8637#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8638msgid "Lifespans"
8639msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8640
8641#. I18N: Location of an LDS church temple
8642#: app/Elements/TempleCode.php:120
8643msgid "Lima, Peru"
8644msgstr ""
8645
8646#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8647msgid "Line endings"
8648msgstr ""
8649
8650#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8651msgid "Line number"
8652msgstr ""
8653
8654#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8656msgid "Link media objects to facts and events"
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: You need to:
8660#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8661#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8662msgid "Link the user account to an individual."
8663msgstr ""
8664
8665#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8666#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8667msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8668msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8669
8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8671#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8672msgid "Link this media object to a family"
8673msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8674
8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8676#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8677msgid "Link this media object to a source"
8678msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8681#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8682msgid "Link this media object to an individual"
8683msgstr ""
8684
8685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8686msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8687msgstr ""
8688
8689#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8690#: resources/views/chart-box.phtml:126
8691msgid "Links"
8692msgstr "კავშირები"
8693
8694#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8695#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8696msgid "List"
8697msgstr "სია"
8698
8699#. I18N: Name of a module
8700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8701#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8703#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8706msgid "Lists"
8707msgstr "სიები"
8708
8709#. I18N: Name of a country or state
8710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8711msgid "Lithuania"
8712msgstr "ლიტვა"
8713
8714#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8715msgctxt "Surname tradition"
8716msgid "Lithuanian"
8717msgstr "ლიტვა"
8718
8719#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8720msgid "Living"
8721msgstr "ცოცხლები"
8722
8723#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8724msgid "Living individuals"
8725msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8726
8727#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8728msgid "Loading…"
8729msgstr "იტვირთება…"
8730
8731#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8732#: resources/views/admin/media.phtml:40
8733msgid "Local files"
8734msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8735
8736#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8737#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8739#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8740#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8741msgid "Location"
8742msgstr "განათლება"
8743
8744#. I18N: Name of a module/list
8745#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8746#: app/Module/LocationListModule.php:144
8747#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8748#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8749#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8750#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8751#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8752#: resources/views/search-results.phtml:94
8753msgid "Locations"
8754msgstr ""
8755
8756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8757msgid "Lodger"
8758msgstr ""
8759
8760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8761msgctxt "FEMALE"
8762msgid "Lodger"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8766msgctxt "MALE"
8767msgid "Lodger"
8768msgstr ""
8769
8770#. I18N: Location of an LDS church temple
8771#: app/Elements/TempleCode.php:121
8772msgid "Logan, Utah, United States"
8773msgstr "Прово, Юта"
8774
8775#. I18N: Location of an LDS church temple
8776#: app/Elements/TempleCode.php:122
8777msgid "London, England"
8778msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8779
8780#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8782msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8783msgstr ""
8784
8785#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8786msgid "Longest marriage"
8787msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8788
8789#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8790#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8792#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8795#: resources/views/fact-place.phtml:36
8796#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8797msgid "Longitude"
8798msgstr "გრძედი"
8799
8800#. I18N: Location of an LDS church temple
8801#: app/Elements/TempleCode.php:119
8802msgid "Los Angeles, California, United States"
8803msgstr "Редлендс, Калифорния"
8804
8805#. I18N: Location of an LDS church temple
8806#: app/Elements/TempleCode.php:123
8807msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8808msgstr ""
8809
8810#. I18N: Location of an LDS church temple
8811#: app/Elements/TempleCode.php:124
8812msgid "Lubbock, Texas, United States"
8813msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8814
8815#. I18N: Name of a country or state
8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8817msgid "Luxembourg"
8818msgstr "ლუქსემბურგი"
8819
8820#. I18N: Name of a country or state
8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8822msgid "Macau"
8823msgstr ""
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8827msgid "Macedonia"
8828msgstr "მაკედონია"
8829
8830#. I18N: Name of a country or state
8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8832msgid "Madagascar"
8833msgstr "მადაგასკარი"
8834
8835#. I18N: Location of an LDS church temple
8836#: app/Elements/TempleCode.php:126
8837msgid "Madrid, Spain"
8838msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8839
8840#. I18N: Type of media object
8841#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8842msgid "Magazine"
8843msgstr "ჟურნალი"
8844
8845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8846#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8847#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8848msgid "Maidenhead location code"
8849msgstr ""
8850
8851#: app/Services/MessageService.php:234
8852msgid "Mailto link"
8853msgstr "მიერთება"
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8857msgid "Malawi"
8858msgstr "მალაიზია"
8859
8860#. I18N: Name of a country or state
8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8862msgid "Malaysia"
8863msgstr "მალაიზია"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8867msgid "Maldives"
8868msgstr "მალდივის კუნძულები"
8869
8870#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8871msgid "Male"
8872msgstr "მამრ."
8873
8874#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8875#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8877#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8878#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8881#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8883#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8884#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8885msgid "Males"
8886msgstr "მამაკაცები"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8890msgid "Mali"
8891msgstr "მალი"
8892
8893#. I18N: Name of a country or state
8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8895msgid "Malta"
8896msgstr "მალტა"
8897
8898#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8900#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8901#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8902#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8905#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8910#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8911#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8912msgid "Manage family trees"
8913msgstr ""
8914
8915#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8918msgid "Manage media"
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: Listbox entry; name of a role
8922#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8923#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8926msgid "Manager"
8927msgstr "მენეჯერი"
8928
8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8930msgid "Managers"
8931msgstr "მენეჯერები"
8932
8933#. I18N: Location of an LDS church temple
8934#: app/Elements/TempleCode.php:127
8935msgid "Manaus, Brazil"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Location of an LDS church temple
8939#: app/Elements/TempleCode.php:128
8940msgid "Manhattan, New York, United States"
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:129
8945msgid "Manila, Philippines"
8946msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:130
8950msgid "Manti, Utah, United States"
8951msgstr "Баунтифул, Юта"
8952
8953#. I18N: Type of media object
8954#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8955msgid "Manuscript"
8956msgstr "ხელნაწერი"
8957
8958#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8959msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8960msgstr ""
8961
8962#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8964msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8965msgstr ""
8966
8967#. I18N: Type of media object
8968#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
8970#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8971msgid "Map"
8972msgstr "რუკა"
8973
8974#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8975msgid "Map link"
8976msgstr ""
8977
8978#. I18N: Links to maps
8979#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
8981msgid "Map links"
8982msgstr ""
8983
8984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8985#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
8987msgid "Map providers"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: mapbox.com
8991#: app/Module/MapBox.php:96
8992msgid "Mapbox"
8993msgstr ""
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8996msgctxt "Abbreviation for March"
8997msgid "Mar"
8998msgstr "მარ"
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9001msgctxt "GENITIVE"
9002msgid "March"
9003msgstr "მარტი"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9006msgctxt "INSTRUMENTAL"
9007msgid "March"
9008msgstr "მარტი"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9011msgctxt "LOCATIVE"
9012msgid "March"
9013msgstr "მარტი"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9018msgctxt "NOMINATIVE"
9019msgid "March"
9020msgstr "მარტი"
9021
9022#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9024msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9025msgstr ""
9026
9027#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9028#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9029#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9030#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9033#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9034#: resources/views/selects/family.phtml:15
9035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9084msgid "Marriage"
9085msgstr "ქორწინება"
9086
9087#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9088msgid "Marriage banns"
9089msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9090
9091#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9092msgid "Marriage beginning status"
9093msgstr "Статус брака, начало"
9094
9095#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9096msgid "Marriage bond"
9097msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
9098
9099#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9100msgid "Marriage by country"
9101msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
9102
9103#: app/Gedcom.php:463
9104msgid "Marriage contract"
9105msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
9106
9107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9108msgid "Marriage date range end"
9109msgstr "Конец диапазона даты брака"
9110
9111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9112msgid "Marriage date range start"
9113msgstr "Начало диапазона даты брака"
9114
9115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9116msgid "Marriage ending status"
9117msgstr "Статус брака, окончание"
9118
9119#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9120msgid "Marriage intention"
9121msgstr "ნიშნობა"
9122
9123#: app/Gedcom.php:464
9124msgid "Marriage license"
9125msgstr "ქორწინების ნებართვა"
9126
9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9128msgid "Marriage of a brother"
9129msgstr "ძმის ქორწინება"
9130
9131#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9133msgid "Marriage of a child"
9134msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9137msgid "Marriage of a daughter"
9138msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9139
9140#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9141msgid "Marriage of a father"
9142msgstr "მამის ქორწინება"
9143
9144#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9148msgid "Marriage of a grandchild"
9149msgstr "ბავშვის ქორწინება"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9152msgid "Marriage of a granddaughter"
9153msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9156msgctxt "daughter’s daughter"
9157msgid "Marriage of a granddaughter"
9158msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9161msgctxt "son’s daughter"
9162msgid "Marriage of a granddaughter"
9163msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9166msgid "Marriage of a grandson"
9167msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9170msgctxt "daughter’s son"
9171msgid "Marriage of a grandson"
9172msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9175msgctxt "son’s son"
9176msgid "Marriage of a grandson"
9177msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9180msgid "Marriage of a half-brother"
9181msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9184msgid "Marriage of a half-sibling"
9185msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9188msgid "Marriage of a half-sister"
9189msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
9190
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9192msgid "Marriage of a mother"
9193msgstr "დედის ქორწინება"
9194
9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9197msgid "Marriage of a parent"
9198msgstr "მშობლის ქორწინება"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9202msgid "Marriage of a sibling"
9203msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9206msgid "Marriage of a sister"
9207msgstr "დის ქორწინება"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9210msgid "Marriage of a son"
9211msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
9212
9213#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9214msgid "Marriage of parents"
9215msgstr "მშობლების ქორწინება"
9216
9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9218msgid "Marriage place contains"
9219msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
9220
9221#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9222msgid "Marriage places"
9223msgstr "ქორწინების ადგილი"
9224
9225#: app/Gedcom.php:469
9226msgid "Marriage settlement"
9227msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
9228
9229#. I18N: Name of a module/report
9230#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9232#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9234msgid "Marriages"
9235msgstr "ქორწინება"
9236
9237#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9238#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9239msgid "Marriages by century"
9240msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
9241
9242#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9243#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9244#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9247#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9248msgid "Married name"
9249msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9253msgid "Marshall Islands"
9254msgstr "მარშალის კუნძულები"
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9258msgid "Martinique"
9259msgstr "მოზამბიკი"
9260
9261#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9262msgid "Masquerade as this user"
9263msgstr ""
9264
9265#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9266msgid "Match both upper and lower case letters."
9267msgstr ""
9268
9269#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9270msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9271msgstr ""
9272
9273#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9274msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9275msgstr ""
9276
9277#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9278msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Name of a country or state
9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9283msgid "Mauritania"
9284msgstr "მავრიტანია"
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9288msgid "Mauritius"
9289msgstr "მავრიტანია"
9290
9291#. I18N: A configuration setting
9292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9293msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9294msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
9295
9296#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9297#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9298msgid "Maximum upload size: "
9299msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9302msgctxt "Abbreviation for May"
9303msgid "May"
9304msgstr "მაი"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9307msgctxt "GENITIVE"
9308msgid "May"
9309msgstr "მაი"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9312msgctxt "INSTRUMENTAL"
9313msgid "May"
9314msgstr "მაი"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9317msgctxt "LOCATIVE"
9318msgid "May"
9319msgstr "მაი"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9323#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9324msgctxt "NOMINATIVE"
9325msgid "May"
9326msgstr "მაი"
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9330msgid "Mayotte"
9331msgstr ""
9332
9333#. I18N: Location of an LDS church temple
9334#: app/Elements/TempleCode.php:131
9335msgid "Medford, Oregon, United States"
9336msgstr "Портленд, штат Орегон"
9337
9338#. I18N: Name of a module
9339#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9340#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9343#: resources/views/admin/media.phtml:104
9344#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9345#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9346msgid "Media"
9347msgstr "მედია"
9348
9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9350#: resources/views/admin/media.phtml:100
9351#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9352#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9353#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9355msgid "Media file"
9356msgstr "მედია ფაილი"
9357
9358#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9359msgid "Media file to upload"
9360msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9361
9362#: resources/views/admin/media.phtml:31
9363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9364msgid "Media files"
9365msgstr "მედია ფაილი"
9366
9367#. I18N: A configuration setting
9368#: resources/views/admin/media.phtml:61
9369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9370msgid "Media folder"
9371msgstr "მედია ფაილი"
9372
9373#: resources/views/admin/media.phtml:32
9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9375msgid "Media folders"
9376msgstr "მედია ფაილი"
9377
9378#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9379#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9381#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9382#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9383#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9384#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9385#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9387#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9388#: resources/views/admin/media.phtml:108
9389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9390#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9391#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9392#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9393msgid "Media object"
9394msgstr "მედიაობიექტი"
9395
9396#. I18N: Name of a module/list
9397#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9398#: app/Services/AdminService.php:186
9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9400#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9402#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9403#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9404#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9405#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9406#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9407#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9408#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9409#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9410#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9411msgid "Media objects"
9412msgstr "მედია ობიექტები"
9413
9414#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9415msgid "Media objects found"
9416msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9417
9418#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9419msgid "Media objects per page"
9420msgstr "მედია ობიექტები"
9421
9422#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9423#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9425msgid "Media type"
9426msgstr "მედია ფაილი"
9427
9428#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9429#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9430msgid "Medical"
9431msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9432
9433#. I18N: The name of a colour-scheme
9434#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9435msgid "Mediterranio"
9436msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9437
9438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9439msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9440msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9441
9442#: app/Date/JalaliDate.php:279
9443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9444msgid "Mehr"
9445msgstr ""
9446
9447#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:151
9449msgctxt "GENITIVE"
9450msgid "Mehr"
9451msgstr ""
9452
9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9454#: app/Date/JalaliDate.php:241
9455msgctxt "INSTRUMENTAL"
9456msgid "Mehr"
9457msgstr ""
9458
9459#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9460#: app/Date/JalaliDate.php:196
9461msgctxt "LOCATIVE"
9462msgid "Mehr"
9463msgstr ""
9464
9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9466#: app/Date/JalaliDate.php:106
9467msgctxt "NOMINATIVE"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr ""
9470
9471#. I18N: Location of an LDS church temple
9472#: app/Elements/TempleCode.php:132
9473msgid "Melbourne, Australia"
9474msgstr "Перт, Австралия"
9475
9476#. I18N: Listbox entry; name of a role
9477#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9478#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9482msgid "Member"
9483msgstr "წევრი"
9484
9485#. I18N: Location of an LDS church temple
9486#: app/Elements/TempleCode.php:133
9487msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9488msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9489
9490#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9491#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9492msgid "Menu"
9493msgstr "მენიუ"
9494
9495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9497#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9499msgid "Menus"
9500msgstr "მენიუ"
9501
9502#. I18N: The name of a colour-scheme
9503#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9504msgid "Mercury"
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9508msgid "Merge"
9509msgstr ""
9510
9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9513msgid "Merge family trees"
9514msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9515
9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9518#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9519msgid "Merge records"
9520msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9521
9522#. I18N: Location of an LDS church temple
9523#: app/Elements/TempleCode.php:134
9524msgid "Merida, Mexico"
9525msgstr "Веракрус, Мексика"
9526
9527#. I18N: Location of an LDS church temple
9528#: app/Elements/TempleCode.php:60
9529msgid "Mesa, Arizona, United States"
9530msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9531
9532#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9533#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9536#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9537msgid "Message"
9538msgstr "წერილი"
9539
9540#. I18N: Name of a module
9541#. I18N: A configuration setting
9542#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9544msgid "Messages"
9545msgstr "გზავნილი"
9546
9547#. I18N: a month in the French republican calendar
9548#: app/Date/FrenchDate.php:167
9549msgctxt "GENITIVE"
9550msgid "Messidor"
9551msgstr ""
9552
9553#. I18N: a month in the French republican calendar
9554#: app/Date/FrenchDate.php:261
9555msgctxt "INSTRUMENTAL"
9556msgid "Messidor"
9557msgstr ""
9558
9559#. I18N: a month in the French republican calendar
9560#: app/Date/FrenchDate.php:214
9561msgctxt "LOCATIVE"
9562msgid "Messidor"
9563msgstr ""
9564
9565#. I18N: a month in the French republican calendar
9566#: app/Date/FrenchDate.php:120
9567msgctxt "NOMINATIVE"
9568msgid "Messidor"
9569msgstr ""
9570
9571#. I18N: Name of a country or state
9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9573msgid "Mexico"
9574msgstr "მექსიკა"
9575
9576#. I18N: Location of an LDS church temple
9577#: app/Elements/TempleCode.php:135
9578msgid "Mexico City, Mexico"
9579msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9580
9581#. I18N: Type of media object
9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9583msgid "Microfiche"
9584msgstr "მიკროფილმი"
9585
9586#. I18N: Type of media object
9587#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9588msgid "Microfilm"
9589msgstr "მიკროფილმი"
9590
9591#. I18N: Name of a country or state
9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9593msgid "Micronesia"
9594msgstr "ინდონეზია"
9595
9596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9597msgid "Middle East"
9598msgstr "შუა აზია"
9599
9600#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9601msgid "Military"
9602msgstr "სამხედრო"
9603
9604#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9605msgid "Military service"
9606msgstr "სამხედრო სამსახური"
9607
9608#. I18N: Name of a module/report
9609#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9612msgid "Missing data"
9613msgstr "მონაცემები არაა"
9614
9615#. I18N: Listbox entry; name of a role
9616#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9618msgid "Moderator"
9619msgstr "მოდერატორი"
9620
9621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9622msgid "Moderators"
9623msgstr ""
9624
9625#: resources/views/admin/components.phtml:40
9626#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9627msgid "Module"
9628msgstr "მოდული"
9629
9630#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9631msgid "Module administration"
9632msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9633
9634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9636#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9638#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9639#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9640#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9641#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9642#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9643#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9644#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9645#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9646#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9647#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9648msgid "Modules"
9649msgstr "მოდულები"
9650
9651#. I18N: Name of a country or state
9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9653msgid "Moldova"
9654msgstr "მოლდავეთი"
9655
9656#. I18N: abbreviation for Monday
9657#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9659msgid "Mon"
9660msgstr "ორშ"
9661
9662#. I18N: Name of a country or state
9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9664msgid "Monaco"
9665msgstr "მონაკო"
9666
9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9668msgid "Monday"
9669msgstr "ორშაბათი"
9670
9671#. I18N: Name of a country or state
9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9673msgid "Mongolia"
9674msgstr "მონღოლეთი"
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9678msgid "Montenegro"
9679msgstr "ჩერნოგორია"
9680
9681#. I18N: Location of an LDS church temple
9682#: app/Elements/TempleCode.php:137
9683msgid "Monterrey, Mexico"
9684msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9685
9686#. I18N: Location of an LDS church temple
9687#: app/Elements/TempleCode.php:136
9688msgid "Montevideo, Uruguay"
9689msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9690
9691#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9697#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9698msgid "Month"
9699msgstr "თვე"
9700
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9703msgid "Month of birth"
9704msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9705
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9708msgid "Month of birth of first child in a relation"
9709msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9713msgid "Month of death"
9714msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9718msgid "Month of first marriage"
9719msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9723msgid "Month of marriage"
9724msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9725
9726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9729msgid "Month:"
9730msgstr "თვე:"
9731
9732#. I18N: Location of an LDS church temple
9733#: app/Elements/TempleCode.php:138
9734msgid "Monticello, Utah, United States"
9735msgstr "Баунтифул, Юта"
9736
9737#. I18N: Location of an LDS church temple
9738#: app/Elements/TempleCode.php:139
9739msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9740msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9741
9742#. I18N: Name of a country or state
9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9744msgid "Montserrat"
9745msgstr "ჩერნოგორია"
9746
9747#: app/Date/JalaliDate.php:277
9748msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9749msgid "Mor"
9750msgstr "ან"
9751
9752#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9753#: app/Date/JalaliDate.php:147
9754msgctxt "GENITIVE"
9755msgid "Mordad"
9756msgstr "Мордада"
9757
9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9759#: app/Date/JalaliDate.php:237
9760msgctxt "INSTRUMENTAL"
9761msgid "Mordad"
9762msgstr "Мордада"
9763
9764#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9765#: app/Date/JalaliDate.php:192
9766msgctxt "LOCATIVE"
9767msgid "Mordad"
9768msgstr "Мордада"
9769
9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9771#: app/Date/JalaliDate.php:102
9772msgctxt "NOMINATIVE"
9773msgid "Mordad"
9774msgstr "Мордада"
9775
9776#. I18N: Name of a country or state
9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9778msgid "Morocco"
9779msgstr "მაროკო"
9780
9781#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9783msgid "Most SMTP servers require a password."
9784msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9785
9786#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9788#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9789msgid "Most common surnames"
9790msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9791
9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9793msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9794msgstr ""
9795
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9797msgid "Most mail servers require a valid email address."
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9802msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9807msgid "Most servers do not use secure connections."
9808msgstr ""
9809
9810#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9812#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9813msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9814msgstr ""
9815
9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9817msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9818msgstr ""
9819
9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Name of a module
9829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9830msgid "Most viewed pages"
9831msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9832
9833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9840msgid "Mother"
9841msgstr "დედა"
9842
9843#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9844#, php-format
9845msgid "Mother: %s"
9846msgstr "დედა: %s"
9847
9848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9849msgid "Mother’s age"
9850msgstr "ასაკი დედის"
9851
9852#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9853#: app/Individual.php:894
9854#, php-format
9855msgid "Mother’s family with %s"
9856msgstr "დედის ოჯახი %s"
9857
9858#. I18N: A step-family.
9859#: app/Individual.php:898
9860msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9861msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9862
9863#. I18N: Location of an LDS church temple
9864#: app/Elements/TempleCode.php:140
9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9866msgstr ""
9867
9868#: resources/views/admin/components.phtml:47
9869#: resources/views/admin/components.phtml:154
9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9871msgid "Move down"
9872msgstr "ქვემოდან"
9873
9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9875msgid "Move the media object?"
9876msgstr ""
9877
9878#: resources/views/admin/components.phtml:46
9879#: resources/views/admin/components.phtml:148
9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9881msgid "Move up"
9882msgstr "ზევით"
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9886msgid "Mozambique"
9887msgstr "მოზამბიკი"
9888
9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9890#: app/Date/HijriDate.php:142
9891msgctxt "GENITIVE"
9892msgid "Muharram"
9893msgstr "Мухаррам"
9894
9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9896#: app/Date/HijriDate.php:232
9897msgctxt "INSTRUMENTAL"
9898msgid "Muharram"
9899msgstr "Мухаррам"
9900
9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9902#: app/Date/HijriDate.php:187
9903msgctxt "LOCATIVE"
9904msgid "Muharram"
9905msgstr "Мухаррам"
9906
9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9908#: app/Date/HijriDate.php:97
9909msgctxt "NOMINATIVE"
9910msgid "Muharram"
9911msgstr "Мухаррам"
9912
9913#. I18N: twin, triplet, etc.
9914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9915msgid "Multiple birth"
9916msgstr ""
9917
9918#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9919msgid "Multiple marriages"
9920msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9921
9922#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9924msgid "My account"
9925msgstr "პირადი პარამეტრები"
9926
9927#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9928msgid "My family tree"
9929msgstr "გენეალოგიური ხე"
9930
9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9932msgid "My individual record"
9933msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9934
9935#. I18N: Name of a module
9936#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9937#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9938#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9939#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9940msgid "My page"
9941msgstr "ჩემი გვერდი"
9942
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9944msgid "My pages"
9945msgstr ""
9946
9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9948msgid "My pedigree"
9949msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9950
9951#. I18N: Name of a country or state
9952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9953msgid "Myanmar"
9954msgstr "ბირმა"
9955
9956#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
9957#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9958#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9960#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9962#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9963#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9983msgid "Name"
9984msgstr "სახელი"
9985
9986#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9987msgctxt "Repository"
9988msgid "Name"
9989msgstr "სახელი"
9990
9991#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9992msgid "Name in Hebrew"
9993msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9994
9995#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9998#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
9999msgid "Name of addressee"
10000msgstr ""
10001
10002#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10003msgid "Name prefix"
10004msgstr "პრეფიქსი სახელის"
10005
10006#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10007msgid "Name suffix"
10008msgstr "სუფიქსი სახელის"
10009
10010#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10011#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10012#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10014#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10015msgid "Names"
10016msgstr "სახელები"
10017
10018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10019msgid "Namesake"
10020msgstr "Тезка"
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10024msgid "Namibia"
10025msgstr "ნამიბია"
10026
10027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10028msgid "Nanny"
10029msgstr "ძიძა"
10030
10031#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10032msgid "Narrative description"
10033msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
10034
10035#. I18N: Location of an LDS church temple
10036#: app/Elements/TempleCode.php:141
10037msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10038msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
10039
10040#: app/Gedcom.php:710
10041msgid "Nationality"
10042msgstr "ნაციონალობა"
10043
10044#: app/Gedcom.php:711
10045msgid "Naturalization"
10046msgstr "ნატურალიზაცია"
10047
10048#. I18N: Name of a country or state
10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10050msgid "Nauru"
10051msgstr "ნაურუ"
10052
10053#. I18N: Location of an LDS church temple
10054#: app/Elements/TempleCode.php:142
10055msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10056msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
10057
10058#. I18N: Location of an LDS church temple
10059#: app/Elements/TempleCode.php:143
10060msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10061msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10065msgid "Nepal"
10066msgstr "ნეპალი"
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10070msgid "Netherlands"
10071msgstr "ჰოლანდია"
10072
10073#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10074#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10075msgid "Never"
10076msgstr "არასდროს"
10077
10078#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10079msgid "Never married"
10080msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
10081
10082#. I18N: Name of a country or state
10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10084msgid "New Caledonia"
10085msgstr "ახალი კალედონია"
10086
10087#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10090msgid "New GEDCOM tag"
10091msgstr ""
10092
10093#. I18N: Location of an LDS church temple
10094#: app/Elements/TempleCode.php:146
10095msgid "New York, New York, United States"
10096msgstr "ნიუ-იორკი"
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10100msgid "New Zealand"
10101msgstr "ახალი ზელანდია"
10102
10103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10104msgid "New data"
10105msgstr "ახალი მონაცემები"
10106
10107#. I18N: %s is a server name/URL
10108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10109#, php-format
10110msgid "New registration at %s"
10111msgstr ""
10112
10113#. I18N: %s is a server name/URL
10114#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10115#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10116#, php-format
10117msgid "New user at %s"
10118msgstr ""
10119
10120#. I18N: Location of an LDS church temple
10121#: app/Elements/TempleCode.php:144
10122msgid "Newport Beach, California, United States"
10123msgstr "Редлендс, Калифорния"
10124
10125#. I18N: Name of a module
10126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10127msgid "News"
10128msgstr "სიახლეები"
10129
10130#. I18N: Type of media object
10131#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10132msgid "Newspaper"
10133msgstr "გაზეთი"
10134
10135#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10136msgid "Next email reminder will be sent after "
10137msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
10138
10139#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10141msgid "Next image"
10142msgstr "შემდეგი სურათი"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10146msgid "Nicaragua"
10147msgstr "ნიკარაგუა"
10148
10149#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10150msgid "Nickname"
10151msgstr "ზედმეტი სახელი"
10152
10153#. I18N: Name of a country or state
10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10155msgid "Niger"
10156msgstr "ნიგერი"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10160msgid "Nigeria"
10161msgstr "ნიგერია"
10162
10163#. I18N: a month in the Jewish calendar
10164#: app/Date/JewishDate.php:207
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "Nissan"
10167msgstr "нисана"
10168
10169#. I18N: a month in the Jewish calendar
10170#: app/Date/JewishDate.php:311
10171msgctxt "INSTRUMENTAL"
10172msgid "Nissan"
10173msgstr "нисана"
10174
10175#. I18N: a month in the Jewish calendar
10176#: app/Date/JewishDate.php:259
10177msgctxt "LOCATIVE"
10178msgid "Nissan"
10179msgstr "нисана"
10180
10181#. I18N: a month in the Jewish calendar
10182#: app/Date/JewishDate.php:155
10183msgctxt "NOMINATIVE"
10184msgid "Nissan"
10185msgstr "нисана"
10186
10187#. I18N: Name of a country or state
10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10189msgid "Niue"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: a month in the French republican calendar
10193#: app/Date/FrenchDate.php:155
10194msgctxt "GENITIVE"
10195msgid "Nivose"
10196msgstr "Нивоза"
10197
10198#. I18N: a month in the French republican calendar
10199#: app/Date/FrenchDate.php:249
10200msgctxt "INSTRUMENTAL"
10201msgid "Nivose"
10202msgstr "Нивоза"
10203
10204#. I18N: a month in the French republican calendar
10205#: app/Date/FrenchDate.php:202
10206msgctxt "LOCATIVE"
10207msgid "Nivose"
10208msgstr "Нивоза"
10209
10210#. I18N: a month in the French republican calendar
10211#: app/Date/FrenchDate.php:107
10212msgctxt "NOMINATIVE"
10213msgid "Nivose"
10214msgstr "Нивоза"
10215
10216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10217msgid "No"
10218msgstr "არა"
10219
10220#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10222msgid "No GEDCOM file was received."
10223msgstr ""
10224
10225#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10226msgid "No GEDCOM files found."
10227msgstr ""
10228
10229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10231msgid "No calendar conversion"
10232msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
10233
10234#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10235#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10236msgid "No children"
10237msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
10238
10239#: app/Services/MessageService.php:235
10240msgid "No contact"
10241msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
10242
10243#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10244msgid "No duplicates have been found."
10245msgstr ""
10246
10247#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10248msgid "No errors have been found."
10249msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
10250
10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10252#, php-format
10253msgid "No events exist for the next %s day."
10254msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10255msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
10256
10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10258msgid "No events exist for today."
10259msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
10260
10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10262msgid "No events exist for tomorrow."
10263msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
10264
10265#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10266msgid "No events for living individuals exist for today."
10267msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
10268
10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10270msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10271msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
10272
10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10274#, php-format
10275msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10276msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10277msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
10278
10279#: resources/views/family-page.phtml:41
10280msgid "No facts exist for this family."
10281msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
10282
10283#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10285msgid "No file was received."
10286msgstr ""
10287
10288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10291msgid "No file was received. Please try again."
10292msgstr ""
10293
10294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10295msgid "No link between the two individuals could be found."
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10301msgid "No matching facts found"
10302msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
10303
10304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10306msgid "No news articles have been submitted."
10307msgstr "ახალი ამბის დამატება."
10308
10309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10310msgid "No predefined text"
10311msgstr "Никакого предопределенного текста"
10312
10313#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10315msgid "No records to display"
10316msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
10317
10318#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10319#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10320#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10321#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10323msgid "No results found."
10324msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
10325
10326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10327msgid "No signed-in and no anonymous users"
10328msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
10329
10330#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10331#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10332#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10333#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10334#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10335#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10336#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10337#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10338msgid "No surname"
10339msgstr ""
10340
10341#: app/Elements/TempleCode.php:211
10342msgid "No temple - living ordinance"
10343msgstr ""
10344
10345#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10347#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10348msgid "No upgrade information is available."
10349msgstr ""
10350
10351#. I18N: The name of a colour-scheme
10352#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10353msgid "Nocturnal"
10354msgstr "ღამის"
10355
10356#. I18N: https://nominatim.org
10357#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10358msgid "Nominatim"
10359msgstr ""
10360
10361#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10363#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10366msgid "None"
10367msgstr "არა"
10368
10369#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10370#: app/Date/FrenchDate.php:317
10371msgid "Nonidi"
10372msgstr ""
10373
10374#. I18N: Name of a country or state
10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10376msgid "Norfolk Island"
10377msgstr "კუკის კუნძულები"
10378
10379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10380msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10381msgstr ""
10382
10383#. I18N: Name of a country or state
10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10385msgid "North Korea"
10386msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10387
10388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10389msgid "Northern America"
10390msgstr ""
10391
10392#. I18N: Name of a country or state
10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10394msgid "Northern Ireland"
10395msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10396
10397#. I18N: Name of a country or state
10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10399msgid "Northern Mariana Islands"
10400msgstr "Северные Марианские острова"
10401
10402#. I18N: Name of a country or state
10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10404msgid "Norway"
10405msgstr "ნორვეგია"
10406
10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10408msgid "Not approved by an administrator"
10409msgstr ""
10410
10411#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10412msgid "Not living"
10413msgstr "ცოცხალი არაა"
10414
10415#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10416#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10417#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10418msgid "Not married"
10419msgstr "დაქორწინებული არაა"
10420
10421#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10422#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10423#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10424msgid "Not recorded"
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10428msgid "Not verified by the user"
10429msgstr ""
10430
10431#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10432#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10434#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10435#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10436#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10438#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10440#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10441#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10442#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10444#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10446#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10451msgid "Note"
10452msgstr "შენიშვნა"
10453
10454#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10455#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10456msgid "Note on association"
10457msgstr ""
10458
10459#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10460#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10461#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10462msgid "Note on last change"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Gedcom.php:686
10466msgid "Note on phonetic name"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10470msgid "Note on place"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/Gedcom.php:846
10474msgid "Note on repository reference"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/Gedcom.php:700
10478msgid "Note on romanized name"
10479msgstr ""
10480
10481#: app/Gedcom.php:838
10482msgid "Note on source"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10487#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10488#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10489#: app/Gedcom.php:922
10490msgid "Note on source citation"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/Gedcom.php:837
10494msgid "Note on source data"
10495msgstr ""
10496
10497#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10498msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10499msgstr ""
10500
10501#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10502msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10503msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10504
10505#. I18N: Name of a module
10506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10507#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10510#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10511#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10512#: resources/views/search-results.phtml:83
10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10515msgid "Notes"
10516msgstr "შენიშვნები"
10517
10518#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10519msgid "Nothing found to cleanup"
10520msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10521
10522#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10523msgid "Nothing found."
10524msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10525
10526#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10527#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10528msgid "Nothing to show"
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10532msgctxt "Abbreviation for November"
10533msgid "Nov"
10534msgstr "ნოემ"
10535
10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10537msgctxt "GENITIVE"
10538msgid "November"
10539msgstr "ნოემბერი"
10540
10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10542msgctxt "INSTRUMENTAL"
10543msgid "November"
10544msgstr "ნოემბერი"
10545
10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10547msgctxt "LOCATIVE"
10548msgid "November"
10549msgstr "ნოემბერი"
10550
10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10554msgctxt "NOMINATIVE"
10555msgid "November"
10556msgstr "ნოემბერი"
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/Elements/TempleCode.php:145
10560msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10561msgstr ""
10562
10563#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10565#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10566#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10568msgid "Number of children"
10569msgstr "შვილების რაოდენობა"
10570
10571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10574msgid "Number of days to show"
10575msgstr "დღეების რაოდენობა"
10576
10577#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10579msgid "Number of families without children"
10580msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10581
10582#. I18N: ... to show in a list
10583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10584msgid "Number of given names"
10585msgstr ""
10586
10587#: app/Gedcom.php:715
10588msgid "Number of marriages"
10589msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10590
10591#. I18N: ... to show in a list
10592#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10593msgid "Number of pages"
10594msgstr ""
10595
10596#. I18N: ... to show in a list
10597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10598#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10599msgid "Number of surnames"
10600msgstr ""
10601
10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10603msgid "Nurse"
10604msgstr "მარჩენალი"
10605
10606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10607msgctxt "FEMALE"
10608msgid "Nurse"
10609msgstr "მარჩენალი"
10610
10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10612msgctxt "MALE"
10613msgid "Nurse"
10614msgstr "მარჩენალი"
10615
10616#. I18N: Location of an LDS church temple
10617#: app/Elements/TempleCode.php:148
10618msgid "Oakland, California, United States"
10619msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10620
10621#. I18N: Location of an LDS church temple
10622#: app/Elements/TempleCode.php:149
10623msgid "Oaxaca, Mexico"
10624msgstr "Тампико, Мексика"
10625
10626#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10629msgid "Occupation"
10630msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10631
10632#. I18N: Name of a report
10633#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10636msgid "Occupations"
10637msgstr "პროფესიები"
10638
10639#. I18N: Name of a country or state
10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10641msgid "Occupied Palestinian Territory"
10642msgstr ""
10643
10644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10645msgctxt "Abbreviation for October"
10646msgid "Oct"
10647msgstr "ოქტ"
10648
10649#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10650#: app/Date/FrenchDate.php:315
10651msgid "Octidi"
10652msgstr "Септиди"
10653
10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10655msgctxt "GENITIVE"
10656msgid "October"
10657msgstr "ოქტომბერი"
10658
10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10660msgctxt "INSTRUMENTAL"
10661msgid "October"
10662msgstr "ოქტომბერი"
10663
10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10665msgctxt "LOCATIVE"
10666msgid "October"
10667msgstr "ოქტომბერი"
10668
10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10672msgctxt "NOMINATIVE"
10673msgid "October"
10674msgstr "ოქტომბერი"
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/Elements/TempleCode.php:150
10678msgid "Ogden, Utah, United States"
10679msgstr "Вернал, Юта"
10680
10681#. I18N: Location of an LDS church temple
10682#: app/Elements/TempleCode.php:151
10683msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10684msgstr ""
10685
10686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10687msgid "Old data"
10688msgstr "წინა მონაცემები"
10689
10690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10691msgid "Old files found"
10692msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10693
10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10695msgid "Oldest father"
10696msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10697
10698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10699msgid "Oldest female"
10700msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10701
10702#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10703msgid "Oldest living individuals"
10704msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10705
10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10707msgid "Oldest male"
10708msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10709
10710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10711msgid "Oldest mother"
10712msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10713
10714#. I18N: The name of a colour-scheme
10715#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10716msgid "Olivia"
10717msgstr "ბოლივია"
10718
10719#. I18N: Name of a country or state
10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10721msgid "Oman"
10722msgstr "ომანი"
10723
10724#. I18N: Name of a module
10725#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10726msgid "On this day"
10727msgstr "დღეს"
10728
10729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10730msgid "On this day…"
10731msgstr "დღეს…"
10732
10733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10734msgid "Only add new records"
10735msgstr ""
10736
10737#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10739msgid "Only managers can edit"
10740msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10741
10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10743msgid "Only update existing records"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10747msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10748msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10749
10750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10751msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: https://openrouteservice.org
10755#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10756#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10757msgid "OpenRouteService"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10761msgid "OpenStreetMap™"
10762msgstr ""
10763
10764#. I18N: Location of an LDS church temple
10765#: app/Elements/TempleCode.php:152
10766msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10767msgstr ""
10768
10769#: app/Date/JalaliDate.php:274
10770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10771msgid "Ord"
10772msgstr "თანმიმდევრობა"
10773
10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10775#: app/Date/JalaliDate.php:141
10776msgctxt "GENITIVE"
10777msgid "Ordibehesht"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10781#: app/Date/JalaliDate.php:231
10782msgctxt "INSTRUMENTAL"
10783msgid "Ordibehesht"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10787#: app/Date/JalaliDate.php:186
10788msgctxt "LOCATIVE"
10789msgid "Ordibehesht"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10793#: app/Date/JalaliDate.php:96
10794msgctxt "NOMINATIVE"
10795msgid "Ordibehesht"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/Gedcom.php:882
10799msgid "Ordinance"
10800msgstr "საფრანგეთი"
10801
10802#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10803msgid "Ordination"
10804msgstr "ორიენტაცია"
10805
10806#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10808msgid "Orientation"
10809msgstr "ორიენტაცია"
10810
10811#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10812msgid "Origin"
10813msgstr ""
10814
10815#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10816#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10817msgid "Original text"
10818msgstr ""
10819
10820#. I18N: Location of an LDS church temple
10821#: app/Elements/TempleCode.php:153
10822msgid "Orlando, Florida, United States"
10823msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10824
10825#. I18N: Type of media object
10826#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10827#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10829#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10830#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10832msgid "Other"
10833msgstr "სხვები"
10834
10835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10836msgid "Other facts to show in charts"
10837msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10838
10839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10840#, fuzzy
10841msgid "Other preferences"
10842msgstr "სხვა პარამეტრები"
10843
10844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10845msgid "Owner"
10846msgstr "მფლობელი"
10847
10848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10849msgctxt "FEMALE"
10850msgid "Owner"
10851msgstr "მფლობელი"
10852
10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10854msgctxt "MALE"
10855msgid "Owner"
10856msgstr "მფლობელი"
10857
10858#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10859#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10860msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10861msgstr ""
10862
10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10865msgid "PHP failed to write to disk."
10866msgstr ""
10867
10868#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10869msgid "PHP information"
10870msgstr "ინფორმაცია PHP"
10871
10872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10873#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10874#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10875#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10876#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10877#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10885#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10887msgid "Page"
10888msgstr "გვერდი"
10889
10890#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10891#, php-format
10892msgid "Page %s of %s"
10893msgstr "გვერდი %s დან %s"
10894
10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10911msgid "Page size"
10912msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10913
10914#. I18N: Type of media object
10915#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10916msgid "Painting"
10917msgstr "სურათი"
10918
10919#. I18N: Name of a country or state
10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10921msgid "Pakistan"
10922msgstr "პაკისტანი"
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10926msgid "Palau"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: A colour scheme
10930#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10931msgid "Palette"
10932msgstr "პალიტრა"
10933
10934#. I18N: Location of an LDS church temple
10935#: app/Elements/TempleCode.php:155
10936msgid "Palmyra, New York, United States"
10937msgstr "ნიუ-იორკი"
10938
10939#. I18N: Name of a country or state
10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10941msgid "Panama"
10942msgstr "პანამა"
10943
10944#. I18N: Location of an LDS church temple
10945#: app/Elements/TempleCode.php:156
10946msgid "Panama City, Panama"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/Elements/TempleCode.php:157
10951msgid "Papeete, Tahiti"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Name of a country or state
10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10956msgid "Papua New Guinea"
10957msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10961msgid "Paraguay"
10962msgstr "პარაგვაი"
10963
10964#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10965msgid "Parent location"
10966msgstr ""
10967
10968#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10969#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10970#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10971#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10972msgid "Parents"
10973msgstr "მშობლები"
10974
10975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10980msgid "Parents and siblings"
10981msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10982
10983#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10984msgid "Parent’s age"
10985msgstr "მშობლის ასაკი"
10986
10987#. I18N: A configuration setting
10988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10989#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10991#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10992#: resources/views/login-page.phtml:44
10993#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10994#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10995#: resources/views/register-page.phtml:73
10996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
10997msgid "Password"
10998msgstr "პაროლი"
10999
11000#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11002#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11003#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11004#: resources/views/register-page.phtml:78
11005msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11006msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
11007
11008#. I18N: Location of an LDS church temple
11009#: app/Elements/TempleCode.php:158
11010msgid "Payson, Utah, United States"
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: Name of a module/chart
11014#. I18N: Name of a report
11015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11016#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11017#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11020msgid "Pedigree"
11021msgstr "გენეალოგია"
11022
11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11024msgid "Pedigree chart"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Name of a module
11028#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11029msgid "Pedigree map"
11030msgstr "გენეალოგიური რუკა"
11031
11032#. I18N: %s is an individual’s name
11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11034#, php-format
11035msgid "Pedigree map of %s"
11036msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
11037
11038#. I18N: %s is an individual’s name
11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11040#, php-format
11041msgid "Pedigree tree of %s"
11042msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
11043
11044#. I18N: Name of a module
11045#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11046#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11047#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11048#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11051#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11052#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11053msgid "Pending changes"
11054msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
11055
11056#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11057msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11058msgstr ""
11059
11060#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11061msgid "Permanent number"
11062msgstr "მუდმივი ნომერი"
11063
11064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11065#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11066msgid "Permanently delete these records?"
11067msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
11068
11069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11070msgid "Personal data"
11071msgstr ""
11072
11073#. I18N: Location of an LDS church temple
11074#: app/Elements/TempleCode.php:159
11075msgid "Perth, Australia"
11076msgstr "Перт, Австралия"
11077
11078#. I18N: Name of a country or state
11079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11080msgid "Peru"
11081msgstr "პერუ"
11082
11083#. I18N: Name of a country or state
11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11085msgid "Philippines"
11086msgstr "ფილიპინები"
11087
11088#. I18N: Location of an LDS church temple
11089#: app/Elements/TempleCode.php:160
11090msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11091msgstr ""
11092
11093#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11094#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11095#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11096#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11097msgid "Phone"
11098msgstr "ტელეფონი"
11099
11100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11101msgid "Phonetic algorithm"
11102msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
11103
11104#: app/Gedcom.php:683
11105msgid "Phonetic name"
11106msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11107
11108#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11109msgid "Phonetic place"
11110msgstr "ფონეტიკური სახელი"
11111
11112#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11113#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11114#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11115msgid "Phonetic search"
11116msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
11117
11118#: app/Gedcom.php:692
11119msgid "Phonetic type"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: Type of media object
11123#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11124msgid "Photo"
11125msgstr "ფოტო"
11126
11127#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11128msgid "Photograph"
11129msgstr ""
11130
11131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11137msgid "Phrase"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: The name of a colour-scheme
11141#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11142msgid "Pink Plastic"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Name of a country or state
11146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11147msgid "Pitcairn"
11148msgstr "Питкэрн"
11149
11150#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11151#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11152#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11153#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11154#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11156#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11157#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11159#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11160#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11161#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11162#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11166#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11167#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11169#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11171#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11172msgid "Place"
11173msgstr "ადგილი"
11174
11175#. I18N: Name of a module/list
11176#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11177#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11178#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11179msgid "Place hierarchy"
11180msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
11181
11182#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11183msgid "Place in Hebrew"
11184msgstr "დაბადების ადგილი"
11185
11186#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11187msgid "Place list"
11188msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
11189
11190#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11192msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11193msgstr ""
11194
11195#: resources/views/help/place.phtml:14
11196msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11197msgstr ""
11198
11199#: resources/views/help/place.phtml:10
11200msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Gedcom.php:586
11204msgid "Place of LDS baptism"
11205msgstr "ნათლობის თარიღი"
11206
11207#: app/Gedcom.php:741
11208msgid "Place of LDS child sealing"
11209msgstr "ნათლობის ადგილი"
11210
11211#: app/Gedcom.php:628
11212msgid "Place of LDS confirmation"
11213msgstr ""
11214
11215#: app/Gedcom.php:648
11216msgid "Place of LDS endowment"
11217msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11218
11219#: app/Gedcom.php:480
11220msgid "Place of LDS spouse sealing"
11221msgstr "კურთხევის ადგილი"
11222
11223#: app/Gedcom.php:578
11224msgid "Place of adoption"
11225msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
11226
11227#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11228msgid "Place of baptism"
11229msgstr "ნათლობის თარიღი"
11230
11231#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11232msgid "Place of bar mitzvah"
11233msgstr "დაბადების ადგილი"
11234
11235#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11236msgid "Place of bat mitzvah"
11237msgstr "დაბადების ადგილი"
11238
11239#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11241msgid "Place of birth"
11242msgstr "დაბადების ადგილი"
11243
11244#: app/Gedcom.php:605
11245msgid "Place of blessing"
11246msgstr "კურთხევის ადგილი"
11247
11248#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11249msgid "Place of brit milah"
11250msgstr "დაბადების ადგილი"
11251
11252#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11253msgid "Place of burial"
11254msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
11255
11256#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11258msgid "Place of christening"
11259msgstr "ნათლობის ადგილი"
11260
11261#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11262msgid "Place of confirmation"
11263msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11264
11265#: app/Gedcom.php:634
11266msgid "Place of cremation"
11267msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11268
11269#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11271msgid "Place of death"
11272msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
11273
11274#: app/Gedcom.php:645
11275msgid "Place of emigration"
11276msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11277
11278#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11279msgid "Place of engagement"
11280msgstr "ნიშნობის ადგილი"
11281
11282#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11283msgid "Place of event"
11284msgstr "მოვლენის ადგილი"
11285
11286#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11287msgid "Place of first communion"
11288msgstr "Первое причастие"
11289
11290#: app/Gedcom.php:671
11291msgid "Place of immigration"
11292msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
11293
11294#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11296msgid "Place of marriage"
11297msgstr "ქორწინების ადგილი"
11298
11299#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11300msgid "Place of marriage banns"
11301msgstr "Место оглашения объявления о браке"
11302
11303#: app/Gedcom.php:713
11304msgid "Place of naturalization"
11305msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
11306
11307#: app/Gedcom.php:723
11308msgid "Place of ordination"
11309msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
11310
11311#: app/Gedcom.php:731
11312msgid "Place of residence"
11313msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
11314
11315#. I18N: Name of a module
11316#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11318#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11319#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11320msgid "Places"
11321msgstr "მდებარეობები"
11322
11323#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11324#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11325#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11326msgid "Play"
11327msgstr "სლაიდ-შოუ"
11328
11329#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11330msgid "Please enter a valid email address."
11331msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
11332
11333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11334#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11336#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11337msgid "Please try again."
11338msgstr ""
11339
11340#. I18N: a month in the French republican calendar
11341#: app/Date/FrenchDate.php:157
11342msgctxt "GENITIVE"
11343msgid "Pluviose"
11344msgstr "Плювиоза"
11345
11346#. I18N: a month in the French republican calendar
11347#: app/Date/FrenchDate.php:251
11348msgctxt "INSTRUMENTAL"
11349msgid "Pluviose"
11350msgstr "Плювиоза"
11351
11352#. I18N: a month in the French republican calendar
11353#: app/Date/FrenchDate.php:204
11354msgctxt "LOCATIVE"
11355msgid "Pluviose"
11356msgstr "Плювиоза"
11357
11358#. I18N: a month in the French republican calendar
11359#: app/Date/FrenchDate.php:109
11360msgctxt "NOMINATIVE"
11361msgid "Pluviose"
11362msgstr "Плювиоза"
11363
11364#. I18N: Name of a country or state
11365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11366msgid "Poland"
11367msgstr "პოლონეთი"
11368
11369#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11370msgctxt "Surname tradition"
11371msgid "Polish"
11372msgstr "პოლონური"
11373
11374#. I18N: A configuration setting
11375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11379msgid "Port number"
11380msgstr "პორტის ნომერი"
11381
11382#. I18N: Location of an LDS church temple
11383#: app/Elements/TempleCode.php:162
11384msgid "Portland, Oregon, United States"
11385msgstr "Портленд, штат Орегон"
11386
11387#. I18N: Location of an LDS church temple
11388#: app/Elements/TempleCode.php:154
11389msgid "Porto Alegre, Brazil"
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: page orientation
11393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11394#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11396msgid "Portrait"
11397msgstr "ვერტიკალურად"
11398
11399#. I18N: Name of a country or state
11400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11401msgid "Portugal"
11402msgstr "პორტუგალია"
11403
11404#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11405msgctxt "Surname tradition"
11406msgid "Portuguese"
11407msgstr "პორტუგალიური"
11408
11409#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11410#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11411#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11412#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11413#: app/Gedcom.php:857
11414msgid "Postal code"
11415msgstr "საფოსტო ინდექსი"
11416
11417#. I18N: Name of a module
11418#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11419msgid "Powered by webtrees™"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:165
11424msgctxt "GENITIVE"
11425msgid "Prairial"
11426msgstr "Arial"
11427
11428#. I18N: a month in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:259
11430msgctxt "INSTRUMENTAL"
11431msgid "Prairial"
11432msgstr "Arial"
11433
11434#. I18N: a month in the French republican calendar
11435#: app/Date/FrenchDate.php:212
11436msgctxt "LOCATIVE"
11437msgid "Prairial"
11438msgstr "Arial"
11439
11440#. I18N: a month in the French republican calendar
11441#: app/Date/FrenchDate.php:118
11442msgctxt "NOMINATIVE"
11443msgid "Prairial"
11444msgstr "Arial"
11445
11446#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11447msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11448msgstr ""
11449
11450#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11451msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11452msgstr ""
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11455msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11460#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11461#: resources/views/admin/components.phtml:62
11462#: resources/views/admin/components.phtml:65
11463#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11464#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11468#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11469#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11471msgid "Preferences"
11472msgstr ""
11473
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11475#, php-format
11476msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: A configuration setting
11480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11481msgid "Preferred contact method"
11482msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11483
11484#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11485#: app/Elements/TempleCode.php:161
11486msgid "President’s Office"
11487msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11488
11489#. I18N: Location of an LDS church temple
11490#: app/Elements/TempleCode.php:163
11491msgid "Preston, England"
11492msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11493
11494#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11495#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11496#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11497msgid "Preview"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11501msgid "Priest"
11502msgstr "მღვდელი"
11503
11504#. I18N: The first day in the French republican calendar
11505#: app/Date/FrenchDate.php:301
11506msgid "Primidi"
11507msgstr "Примиди"
11508
11509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11510msgid "Print basic events when blank"
11511msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11512
11513#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11514#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11515msgid "Priority"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11519#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11520msgid "Privacy"
11521msgstr "კონფედენციალურობა"
11522
11523#. I18N: Name of a module
11524#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11525#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11526msgid "Privacy policy"
11527msgstr ""
11528
11529#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11531msgid "Privacy restrictions"
11532msgstr ""
11533
11534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11535msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11539#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11540#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11541#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11542#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11543msgid "Private"
11544msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11545
11546#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11547msgid "Private key"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Gedcom.php:724
11551msgid "Probate"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Gedcom.php:725
11555msgid "Property"
11556msgstr "საკუთრება"
11557
11558#. I18N: Location of an LDS church temple
11559#: app/Elements/TempleCode.php:164
11560msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/Elements/TempleCode.php:165
11565msgid "Provo, Utah, United States"
11566msgstr "Прово, Юта"
11567
11568#. I18N: An individual that represents another
11569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11570msgid "Proxy"
11571msgstr ""
11572
11573#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11574#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11575msgid "Publication"
11576msgstr "პუბლიკაცია"
11577
11578#. I18N: Name of a country or state
11579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11580msgid "Puerto Rico"
11581msgstr "პუერტო რიკო"
11582
11583#. I18N: Name of a country or state
11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11585msgid "Qatar"
11586msgstr "ყატარი"
11587
11588#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11589#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11590#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11591#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11592#: app/Gedcom.php:925
11593msgid "Quality of data"
11594msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11595
11596#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11597#: app/Date/FrenchDate.php:307
11598msgid "Quartidi"
11599msgstr ""
11600
11601#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11602#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11603msgid "Question"
11604msgstr "კითხვა"
11605
11606#. I18N: Location of an LDS church temple
11607#: app/Elements/TempleCode.php:166
11608msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11609msgstr ""
11610
11611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11612msgid "Quick family facts"
11613msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11614
11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11616msgid "Quick individual facts"
11617msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11618
11619#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11620#: app/Date/FrenchDate.php:309
11621msgid "Quintidi"
11622msgstr ""
11623
11624#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11625#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11626#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11627msgid "RE: "
11628msgstr ""
11629
11630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11631msgid "Rabbi"
11632msgstr ""
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11635#: app/Date/HijriDate.php:146
11636msgctxt "GENITIVE"
11637msgid "Rabi’ al-awwal"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11641#: app/Date/HijriDate.php:236
11642msgctxt "INSTRUMENTAL"
11643msgid "Rabi’ al-awwal"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11647#: app/Date/HijriDate.php:191
11648msgctxt "LOCATIVE"
11649msgid "Rabi’ al-awwal"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11653#: app/Date/HijriDate.php:101
11654msgctxt "NOMINATIVE"
11655msgid "Rabi’ al-awwal"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11659#: app/Date/HijriDate.php:148
11660msgctxt "GENITIVE"
11661msgid "Rabi’ al-thani"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11665#: app/Date/HijriDate.php:238
11666msgctxt "INSTRUMENTAL"
11667msgid "Rabi’ al-thani"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11671#: app/Date/HijriDate.php:193
11672msgctxt "LOCATIVE"
11673msgid "Rabi’ al-thani"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11677#: app/Date/HijriDate.php:103
11678msgctxt "NOMINATIVE"
11679msgid "Rabi’ al-thani"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11684msgctxt "Female pedigree"
11685msgid "Rada"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11689#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11690msgctxt "Male pedigree"
11691msgid "Rada"
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11696msgctxt "Pedigree"
11697msgid "Rada"
11698msgstr ""
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11701#: app/Date/HijriDate.php:154
11702msgctxt "GENITIVE"
11703msgid "Rajab"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11707#: app/Date/HijriDate.php:244
11708msgctxt "INSTRUMENTAL"
11709msgid "Rajab"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11713#: app/Date/HijriDate.php:199
11714msgctxt "LOCATIVE"
11715msgid "Rajab"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11719#: app/Date/HijriDate.php:109
11720msgctxt "NOMINATIVE"
11721msgid "Rajab"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: Location of an LDS church temple
11725#: app/Elements/TempleCode.php:167
11726msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11727msgstr "Роли, Северная Каролина"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11730#: app/Date/HijriDate.php:158
11731msgctxt "GENITIVE"
11732msgid "Ramadan"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11736#: app/Date/HijriDate.php:248
11737msgctxt "INSTRUMENTAL"
11738msgid "Ramadan"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11742#: app/Date/HijriDate.php:203
11743msgctxt "LOCATIVE"
11744msgid "Ramadan"
11745msgstr ""
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11748#: app/Date/HijriDate.php:113
11749msgctxt "NOMINATIVE"
11750msgid "Ramadan"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: Description of the “Slide show” module
11754#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11755msgid "Random images from the current family tree."
11756msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11757
11758#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11759#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11760#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11761#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11762msgid "Re-order children"
11763msgstr "გადახარისხება შვილების"
11764
11765#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11766#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11767#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11768#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11769msgid "Re-order families"
11770msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11771
11772#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11775#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11778msgid "Re-order media"
11779msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11780
11781#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11782msgid "Re-order media files"
11783msgstr ""
11784
11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11788msgid "Re-order names"
11789msgstr ""
11790
11791#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11793#: resources/views/admin/users.phtml:29
11794#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11797#: resources/views/register-page.phtml:37
11798msgid "Real name"
11799msgstr "ნამდვილი სახელი"
11800
11801#. I18N: Name of a module
11802#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11803#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11804msgid "Recent changes"
11805msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11806
11807#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11808msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11809msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11810
11811#. I18N: Location of an LDS church temple
11812#: app/Elements/TempleCode.php:168
11813msgid "Recife, Brazil"
11814msgstr "Ресифе, Бразилия"
11815
11816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11818#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11820#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11821#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11822#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11823#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11824msgid "Record"
11825msgstr "ჩანაწერი"
11826
11827#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11828#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11829#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11830#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11831#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11832msgid "Record ID number"
11833msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11834
11835#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11836msgid "Record file number"
11837msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11838
11839#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11840#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11841#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11842msgid "Records"
11843msgstr "ჩანაწერები"
11844
11845#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11846#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11847msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11848msgstr ""
11849
11850#. I18N: Location of an LDS church temple
11851#: app/Elements/TempleCode.php:169
11852msgid "Redlands, California, United States"
11853msgstr "Редлендс, Калифорния"
11854
11855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11858#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11859#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11860#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11861msgid "Reference number"
11862msgstr "შიფრი საბუთის"
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/Elements/TempleCode.php:170
11866msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11867msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11868
11869#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11871msgid "Registered partnership"
11872msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11873
11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11875msgid "Registry officer"
11876msgstr ""
11877
11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11879msgctxt "FEMALE"
11880msgid "Registry officer"
11881msgstr ""
11882
11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11884msgctxt "MALE"
11885msgid "Registry officer"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11889#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11890msgid "Regular expression"
11891msgstr ""
11892
11893#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11894msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11895msgstr ""
11896
11897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11898#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11899#, fuzzy
11900msgid "Reject"
11901msgstr "გავაუქმოთ"
11902
11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11904#, fuzzy
11905msgid "Reject all changes"
11906msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11907
11908#. I18N: Name of a module/report
11909#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11911msgid "Related families"
11912msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11913
11914#. I18N: Name of a report
11915#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11916#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11917msgid "Related individuals"
11918msgstr "ნათესავები"
11919
11920#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11921#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11922#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
11923#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11924#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11925msgid "Relationship"
11926msgstr "კავშირი"
11927
11928#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11930msgid "Relationship to father"
11931msgstr "კავშირი მამასთან"
11932
11933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
11934msgid "Relationship to me"
11935msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11936
11937#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11939msgid "Relationship to mother"
11940msgstr "კავშირი დედასთან"
11941
11942#: app/Gedcom.php:659
11943msgid "Relationship to parents"
11944msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11945
11946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
11947#, php-format
11948msgid "Relationship: %s"
11949msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11950
11951#. I18N: Name of a module/chart
11952#. I18N: Configuration option
11953#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
11955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11957msgid "Relationships"
11958msgstr "ნათესაური კავშირები"
11959
11960#. I18N: %s are individual’s names
11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11962#, php-format
11963msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11964msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11965
11966#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11967#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
11968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11970msgid "Religion"
11971msgstr "რელიგია"
11972
11973#: app/Gedcom.php:721
11974msgid "Religious institution"
11975msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11976
11977#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11979msgid "Religious marriage"
11980msgstr "ჯვარისწერა"
11981
11982#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11983msgid "Reload map"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11987#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11988msgid "Reminder date"
11989msgstr ""
11990
11991#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11992msgid "Reminder email frequency (days)"
11993msgstr ""
11994
11995#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11996msgid "Remote server"
11997msgstr "ამოშლა"
11998
11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12000#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12002#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12004msgid "Remove"
12005msgstr "ამოშლა"
12006
12007#. I18N: Name of a module
12008#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12009msgid "Remove duplicate links"
12010msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
12011
12012#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12013msgid "Remove individual"
12014msgstr "პერსონის წაშლა"
12015
12016#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12018msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12022msgid "Remove this location?"
12023msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
12024
12025#. I18N: Location of an LDS church temple
12026#: app/Elements/TempleCode.php:171
12027msgid "Reno, Nevada, United States"
12028msgstr "Рино, штат Невада"
12029
12030#. I18N: Renumber the records in a family tree
12031#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12034#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12035msgid "Renumber XREFs"
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12039msgid "Replace"
12040msgstr ""
12041
12042#. I18N: Description of a “Data fix” module
12043#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12044msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12045msgstr ""
12046
12047#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12048msgid "Replace with"
12049msgstr "Заменить на"
12050
12051#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12052msgid "Replacement text"
12053msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
12054
12055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12057msgid "Reply"
12058msgstr "პასუხი"
12059
12060#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12061#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12063#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12064msgid "Report"
12065msgstr "ანგარიში"
12066
12067#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12068#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12069msgid "Report phrase"
12070msgstr ""
12071
12072#. I18N: Name of a module
12073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12074#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12076#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12077#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12078msgid "Reports"
12079msgstr "მონაცემები"
12080
12081#. I18N: Name of a module/list
12082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12083#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12084#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12086#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12087#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12091#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12092#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12093#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12094#: resources/views/search-results.phtml:72
12095msgid "Repositories"
12096msgstr "არქივები"
12097
12098#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12099#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12100#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12102#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12103#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12106msgid "Repository"
12107msgstr "არქივი"
12108
12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12110msgid "Repository name"
12111msgstr "არქივის დასახელება"
12112
12113#. I18N: Name of a country or state
12114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12115msgid "Republic of the Congo"
12116msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
12117
12118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12119#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12121msgid "Request a new password"
12122msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
12123
12124#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12125#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12126#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12127#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12128msgid "Request a new user account"
12129msgstr "რეგისტრაცია"
12130
12131#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12132msgid "Research"
12133msgstr ""
12134
12135#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12136#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12137#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12138#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12139#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12140msgid "Research task"
12141msgstr "დავაზუსტოთ"
12142
12143#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12144#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12145msgid "Research tasks"
12146msgstr "დაზუსტება"
12147
12148#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12149msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12150msgstr ""
12151
12152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12153msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12154msgstr ""
12155
12156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12157#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12158msgid "Residence"
12159msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
12160
12161#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12162#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12163msgid "Restore the default block layout"
12164msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12165
12166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12168msgid "Restrict to immediate family"
12169msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
12170
12171#. I18N: a restriction on viewing data
12172#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12173#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12174#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12175#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12177#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12178msgid "Restriction"
12179msgstr "Приметы"
12180
12181#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12182msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12183msgstr ""
12184
12185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12186msgid "Results"
12187msgstr "შედეგი"
12188
12189#: app/Gedcom.php:733
12190msgid "Retirement"
12191msgstr "პენსიაზე გასვლა"
12192
12193#. I18N: Location of an LDS church temple
12194#: app/Elements/TempleCode.php:172
12195msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12196msgstr ""
12197
12198#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12199#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12200#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12201#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12202#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12203#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12204#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12205msgid "Role"
12206msgstr "როლი"
12207
12208#. I18N: Name of a country or state
12209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12210msgid "Romania"
12211msgstr "რუმინეთი"
12212
12213#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12214msgid "Romanized"
12215msgstr "ლათინური ფონტით"
12216
12217#: app/Gedcom.php:697
12218msgid "Romanized name"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12222msgid "Romanized place"
12223msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
12224
12225#: app/Gedcom.php:706
12226msgid "Romanized type"
12227msgstr ""
12228
12229#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12231msgid "Roots"
12232msgstr "მთავარი კატალოგი"
12233
12234#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12235msgid "Rufname"
12236msgstr ""
12237
12238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12239#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12240#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12241msgid "Russell"
12242msgstr "Russell"
12243
12244#. I18N: Name of a country or state
12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12246msgid "Russia"
12247msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
12248
12249#. I18N: Name of a country or state
12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12251msgid "Rwanda"
12252msgstr "რუანდა"
12253
12254#. I18N: Name of a country or state
12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12256msgid "Réunion"
12257msgstr ""
12258
12259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12260msgid "SMTP mail server"
12261msgstr ""
12262
12263#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12264msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12265msgstr ""
12266
12267#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12268#, php-format
12269msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12270msgstr ""
12271
12272#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12273#: app/Services/EmailService.php:209
12274msgid "SSL/TLS"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12278#: app/Services/EmailService.php:211
12279msgid "STARTTLS"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: Location of an LDS church temple
12283#: app/Elements/TempleCode.php:173
12284msgid "Sacramento, California, United States"
12285msgstr "Сакраменто, Калифорния"
12286
12287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12288#: app/Date/HijriDate.php:144
12289msgctxt "GENITIVE"
12290msgid "Safar"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12294#: app/Date/HijriDate.php:234
12295msgctxt "INSTRUMENTAL"
12296msgid "Safar"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12300#: app/Date/HijriDate.php:189
12301msgctxt "LOCATIVE"
12302msgid "Safar"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12306#: app/Date/HijriDate.php:99
12307msgctxt "NOMINATIVE"
12308msgid "Safar"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: The name of a colour-scheme
12312#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12313msgid "Sage"
12314msgstr ""
12315
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12317msgid "Saint Barthélemy"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12322msgid "Saint Helena"
12323msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12327msgid "Saint Kitts and Nevis"
12328msgstr "Сент-Китс и Невис"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12332msgid "Saint Lucia"
12333msgstr "Сент-Люсия"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12337msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12338msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12342msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12343msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
12344
12345#. I18N: Location of an LDS church temple
12346#: app/Elements/TempleCode.php:183
12347msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12348msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
12349
12350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12351msgid "Same as uploaded file"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12356msgid "Samoa"
12357msgstr "სამოა"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:176
12361msgid "San Antonio, Texas, United States"
12362msgstr "Сан Антонио, Техас"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:177
12366msgid "San Diego, California, United States"
12367msgstr "Сан Диего, Калифорния"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:182
12371msgid "San José, Costa Rica"
12372msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12373
12374#. I18N: Name of a country or state
12375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12376msgid "San Marino"
12377msgstr "სან მარინო"
12378
12379#. I18N: Location of an LDS church temple
12380#: app/Elements/TempleCode.php:174
12381msgid "San Salvador, El Salvador"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:175
12386msgid "Santiago, Chile"
12387msgstr "Сантьяго, Чили"
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:178
12391msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12392msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:186
12396msgid "São Paulo, Brazil"
12397msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12398
12399#. I18N: Name of a country or state
12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12401msgid "Sao Tome and Principe"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: abbreviation for Saturday
12405#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12406#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12407msgid "Sat"
12408msgstr "შაბ"
12409
12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12411msgid "Saturday"
12412msgstr "შაბათი"
12413
12414#. I18N: Name of a country or state
12415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12416msgid "Saudi Arabia"
12417msgstr "საუდის არაბეთი"
12418
12419#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12420msgid "Schema"
12421msgstr ""
12422
12423#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12424msgid "School or college"
12425msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
12426
12427#. I18N: Name of a country or state
12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12429msgid "Scotland"
12430msgstr "შოტლანდია"
12431
12432#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12433msgid "Scrapbook"
12434msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
12435
12436#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12437#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12438msgctxt "Female pedigree"
12439msgid "Sealing"
12440msgstr "ძმა/და"
12441
12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12444msgctxt "Male pedigree"
12445msgid "Sealing"
12446msgstr "ძმა/და"
12447
12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12450msgctxt "Pedigree"
12451msgid "Sealing"
12452msgstr "ძმა/და"
12453
12454#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12455#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12457msgid "Sealing canceled (divorce)"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: Name of a module
12461#. I18N: A button label.
12462#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12463#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12464#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12465#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12466#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12467#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12468#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12469#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12470#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12471#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12472#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12473msgid "Search"
12474msgstr "ძიება"
12475
12476#. I18N: Name of a module
12477#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12478#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12479#, fuzzy
12480msgid "Search and replace"
12481msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12482
12483#. I18N: Description of a “Data fix” module
12484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12485msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12486msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12487
12488#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12490msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12491msgstr ""
12492
12493#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12494msgid "Search filters"
12495msgstr "ძიების ფილტრი"
12496
12497#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12498#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12499msgid "Search for"
12500msgstr "ძიება"
12501
12502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12503msgid "Search for locations in an external database."
12504msgstr ""
12505
12506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12507msgid "Search for place names in an external database."
12508msgstr ""
12509
12510#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12511#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12512#, php-format
12513msgid "Search for place names using %s."
12514msgstr ""
12515
12516#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12517msgid "Search method"
12518msgstr "ძებნის მეთოდი"
12519
12520#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12521msgid "Search text/pattern"
12522msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12523
12524#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12525msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12526msgstr ""
12527
12528#. I18N: Location of an LDS church temple
12529#: app/Elements/TempleCode.php:179
12530msgid "Seattle, Washington, United States"
12531msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12532
12533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12534msgid "Second record"
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: A configuration setting
12538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12539msgid "Secure connection"
12540msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12541
12542#. I18N: A configuration setting
12543#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12544msgid "Security code"
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12548#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12549#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12550#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12551#, php-format
12552msgid "See %s for more information."
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12558msgid "Select"
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12562msgid "Select a GEDCOM file to import"
12563msgstr ""
12564
12565#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12567msgid "Select a date"
12568msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12569
12570#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12571msgid "Select individuals by place or date"
12572msgstr ""
12573
12574#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12575#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12576msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12580msgid "Select the desired age interval"
12581msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12582
12583#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12584msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12588msgid "Select two records to merge."
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12592msgid "Selector"
12593msgstr ""
12594
12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12596msgid "Seller"
12597msgstr "გამყიდველი"
12598
12599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12600msgctxt "FEMALE"
12601msgid "Seller"
12602msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12603
12604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12605msgctxt "MALE"
12606msgid "Seller"
12607msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12608
12609#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12610#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12611#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12612#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12613msgid "Send"
12614msgstr "გავგზავნოთ"
12615
12616#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12617#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12618#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12621msgid "Send a message"
12622msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12623
12624#: app/Services/MessageService.php:217
12625msgid "Send a message to all users"
12626msgstr ""
12627
12628#: app/Services/MessageService.php:218
12629msgid "Send a message to users who have never signed in"
12630msgstr ""
12631
12632#: app/Services/MessageService.php:219
12633msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12637msgid "Send a test email using these settings"
12638msgstr ""
12639
12640#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12641msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: Label for a configuration option
12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12646msgid "Send out reminder emails"
12647msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12651msgid "Sender email"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12656msgid "Sender name"
12657msgstr "სერვერის სახელი"
12658
12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12661msgid "Sending email"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12666msgid "Sending server name"
12667msgstr "სერვერის სახელი"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12671msgid "Senegal"
12672msgstr "სენეგალი"
12673
12674#. I18N: Location of an LDS church temple
12675#: app/Elements/TempleCode.php:180
12676msgid "Seoul, Korea"
12677msgstr "სეული, კორეა"
12678
12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12680msgctxt "Abbreviation for September"
12681msgid "Sep"
12682msgstr "სექტ"
12683
12684#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12685msgid "Separated"
12686msgstr "განქორწინებულია"
12687
12688#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12689msgid "Separation"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12693msgctxt "GENITIVE"
12694msgid "September"
12695msgstr "სექტემბერი"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12698msgctxt "INSTRUMENTAL"
12699msgid "September"
12700msgstr "სექტემბერი"
12701
12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12703msgctxt "LOCATIVE"
12704msgid "September"
12705msgstr "სექტემბერი"
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12710msgctxt "NOMINATIVE"
12711msgid "September"
12712msgstr "სექტემბერი"
12713
12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12715#: app/Date/FrenchDate.php:313
12716msgid "Septidi"
12717msgstr "Септиди"
12718
12719#. I18N: Name of a country or state
12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12721msgid "Serbia"
12722msgstr "სერბეთი"
12723
12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12725msgid "Servant"
12726msgstr "მოსამსახურე"
12727
12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12729msgctxt "FEMALE"
12730msgid "Servant"
12731msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12732
12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12734msgctxt "MALE"
12735msgid "Servant"
12736msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12737
12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12740msgid "Server information"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: A configuration setting
12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12748msgid "Server name"
12749msgstr "სერვერის სახელი"
12750
12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12752msgid "Set a new password"
12753msgstr ""
12754
12755#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12756msgid "Set as default"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: You need to:
12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12762msgid "Set the access level for each tree."
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12767msgid "Set the default blocks for new family trees"
12768msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12769
12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12772msgid "Set the default blocks for new users"
12773msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12774
12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: You need to:
12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12783msgid "Set the status to “approved”."
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12789msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12790
12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12793msgid "Setup wizard for webtrees"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12797#: app/Date/FrenchDate.php:311
12798msgid "Sextidi"
12799msgstr "Секстиди"
12800
12801#. I18N: Name of a country or state
12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12803msgid "Seychelles"
12804msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12805
12806#: app/Date/JalaliDate.php:278
12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12808msgid "Shah"
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12812#: app/Date/JalaliDate.php:149
12813msgctxt "GENITIVE"
12814msgid "Shahrivar"
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12818#: app/Date/JalaliDate.php:239
12819msgctxt "INSTRUMENTAL"
12820msgid "Shahrivar"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12824#: app/Date/JalaliDate.php:194
12825msgctxt "LOCATIVE"
12826msgid "Shahrivar"
12827msgstr ""
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:104
12831msgctxt "NOMINATIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr ""
12834
12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12836#: resources/views/individual-page.phtml:68
12837msgid "Share"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12841msgid "Share the URL"
12842msgstr ""
12843
12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12845msgid "Share the anniversary of an event"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12852#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12853#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12854#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12855#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12856#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12857msgid "Shared note"
12858msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12859
12860#. I18N: Name of a module/list
12861#: app/Module/NoteListModule.php:62
12862#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12863#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12864msgid "Shared notes"
12865msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12866
12867#. I18N: plural noun - things that can be shared
12868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12870msgid "Shares"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12874#: app/Date/HijriDate.php:160
12875msgctxt "GENITIVE"
12876msgid "Shawwal"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12880#: app/Date/HijriDate.php:250
12881msgctxt "INSTRUMENTAL"
12882msgid "Shawwal"
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12886#: app/Date/HijriDate.php:205
12887msgctxt "LOCATIVE"
12888msgid "Shawwal"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12892#: app/Date/HijriDate.php:115
12893msgctxt "NOMINATIVE"
12894msgid "Shawwal"
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12898#: app/Date/HijriDate.php:156
12899msgctxt "GENITIVE"
12900msgid "Sha’aban"
12901msgstr ""
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12904#: app/Date/HijriDate.php:246
12905msgctxt "INSTRUMENTAL"
12906msgid "Sha’aban"
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12910#: app/Date/HijriDate.php:201
12911msgctxt "LOCATIVE"
12912msgid "Sha’aban"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12916#: app/Date/HijriDate.php:111
12917msgctxt "NOMINATIVE"
12918msgid "Sha’aban"
12919msgstr ""
12920
12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12922msgid "She "
12923msgstr "იგი "
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12926msgid "She died"
12927msgstr "გარდაიცვალა"
12928
12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12931msgid "She married"
12932msgstr "გაყვა ცოლად"
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12935msgid "She resided at"
12936msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12937
12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12939msgid "She was born"
12940msgstr "დაიბადა"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12943msgid "She was buried"
12944msgstr "იქნა დაკრძალული"
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12947msgid "She was christened"
12948msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12949
12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12951msgid "She was cremated"
12952msgstr "Она была кримирована"
12953
12954#. I18N: a month in the Jewish calendar
12955#: app/Date/JewishDate.php:201
12956msgctxt "GENITIVE"
12957msgid "Shevat"
12958msgstr ""
12959
12960#. I18N: a month in the Jewish calendar
12961#: app/Date/JewishDate.php:305
12962msgctxt "INSTRUMENTAL"
12963msgid "Shevat"
12964msgstr ""
12965
12966#. I18N: a month in the Jewish calendar
12967#: app/Date/JewishDate.php:253
12968msgctxt "LOCATIVE"
12969msgid "Shevat"
12970msgstr ""
12971
12972#. I18N: a month in the Jewish calendar
12973#: app/Date/JewishDate.php:149
12974msgctxt "NOMINATIVE"
12975msgid "Shevat"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: The name of a colour-scheme
12979#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12980msgid "Shiny Tomato"
12981msgstr ""
12982
12983#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12984#: resources/views/help/date.phtml:113
12985msgid "Shortcut"
12986msgstr ""
12987
12988#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12989msgid "Shortest marriage"
12990msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12991
12992#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12993msgid "Show"
12994msgstr "ვაჩვენოთ"
12995
12996#. I18N: A configuration setting
12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12998msgid "Show a download link in the media viewer"
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13002#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13003msgid "Show a privacy policy."
13004msgstr ""
13005
13006#. I18N: A configuration setting
13007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13008msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13009msgstr ""
13010
13011#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13012msgid "Show all media"
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13016msgid "Show all notes"
13017msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13018
13019#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13020msgid "Show all places in a list"
13021msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
13022
13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13024msgid "Show all sources"
13025msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
13026
13027#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13029msgid "Show an age cursor"
13030msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13031
13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13033msgid "Show children of ancestors"
13034msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13037msgid "Show couples where either partner married more than once."
13038msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13041msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13042msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13045msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13046msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13049msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13050msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13053msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13054msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13057msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13058msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
13059
13060#. I18N: label for yes/no option
13061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13062msgid "Show date of last update"
13063msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13067msgid "Show dead individuals"
13068msgstr "ნათესავები"
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13071msgid "Show divorced couples."
13072msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13075msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13076msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13079msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13080msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13083msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13084msgstr ""
13085
13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13088msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13089msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
13090
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13092msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13093msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13096msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13097msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
13098
13099#. I18N: A configuration setting
13100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13101msgid "Show list of family trees"
13102msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
13103
13104#. I18N: A configuration setting
13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13106msgid "Show living individuals"
13107msgstr ""
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13111msgid "Show names of private individuals"
13112msgstr ""
13113
13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13118msgid "Show notes"
13119msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
13120
13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13122msgid "Show occupations"
13123msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
13124
13125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13126#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13127msgid "Show only events of living individuals"
13128msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13131msgid "Show only females."
13132msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13135msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13136msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
13137
13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13139msgid "Show only individuals, events, or all"
13140msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
13141
13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13143msgid "Show only males."
13144msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
13145
13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13148msgid "Show parents"
13149msgstr "მშობლების ჩვენება"
13150
13151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13152#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13154#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13155#: resources/views/login-page.phtml:47
13156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13157#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13158#: resources/views/register-page.phtml:76
13159#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13160#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13161#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13163msgid "Show password"
13164msgstr ""
13165
13166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13167msgid "Show pending changes"
13168msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
13169
13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13173msgid "Show photos"
13174msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
13175
13176#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13177msgid "Show place hierarchy"
13178msgstr ""
13179
13180#. I18N: A configuration setting
13181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13182msgid "Show private relationships"
13183msgstr "ნათესაური კავშირები"
13184
13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13186msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13190msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13191msgstr ""
13192
13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13194msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13195msgstr ""
13196
13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13198msgid "Show residences"
13199msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
13200
13201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13202msgid "Show slide show controls"
13203msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
13204
13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13210msgid "Show sources"
13211msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
13212
13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13214#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13216msgid "Show spouses"
13217msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
13218
13219#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13221#, php-format
13222msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13226#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13227msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: label for a yes/no option
13231#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13232msgid "Show the date and time"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13236msgid "Show the date and time of update"
13237msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
13238
13239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13240msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13241msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
13242
13243#. I18N: A configuration setting
13244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13245msgid "Show the family tree"
13246msgstr ""
13247
13248#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13249msgid "Show the list of individuals"
13250msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
13251
13252#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13253msgid "Show the list of surnames"
13254msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
13255
13256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13257#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13258msgid "Show the location of an event on an external map."
13259msgstr ""
13260
13261#. I18N: Description of the “Places” module
13262#: app/Module/PlacesModule.php:96
13263msgid "Show the location of events on a map."
13264msgstr ""
13265
13266#. I18N: label for a yes/no option
13267#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13268msgid "Show the user who made the change"
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: Label for a configuration option
13272#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13273#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13275msgid "Show this block for which languages"
13276msgstr ""
13277
13278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13279#, fuzzy
13280msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13281msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
13282
13283#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13287msgid "Show to managers"
13288msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
13289
13290#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13296msgid "Show to members"
13297msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
13298
13299#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13300#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13304#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13305msgid "Show to visitors"
13306msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
13307
13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13310msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13311msgstr ""
13312
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13315msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: %s are placeholders for numbers
13319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13321#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13322#, php-format
13323msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13324msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
13325
13326#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13327msgid "Sibling"
13328msgstr "ძმა/და"
13329
13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13331msgid "Siblings"
13332msgstr "ძმები/დები"
13333
13334#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13335#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13336msgid "Sidebar"
13337msgstr "გვერდითი პანელი"
13338
13339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13341#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13342#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13343msgid "Sidebars"
13344msgstr "გვერდითი პანელი"
13345
13346#. I18N: Name of a country or state
13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13348msgid "Sierra Leone"
13349msgstr "სიერა-ლეონე"
13350
13351#. I18N: Name of a module
13352#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13353#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13354#, fuzzy
13355msgid "Sign in"
13356msgstr "ავტორიზაცია"
13357
13358#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13359#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13360#, fuzzy
13361msgid "Sign out"
13362msgstr "გასვლა"
13363
13364#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13366msgid "Sign-in and registration"
13367msgstr ""
13368
13369#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13370msgid "Signature"
13371msgstr ""
13372
13373#: resources/views/help/date.phtml:138
13374msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13375msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
13376
13377#. I18N: Name of a country or state
13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13379msgid "Singapore"
13380msgstr "სინგაპური"
13381
13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13384msgid "Sister"
13385msgstr "და"
13386
13387#. I18N: A configuration setting
13388#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13389#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13390#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13391#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13392msgid "Site identification code"
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13397#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13398msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: A configuration setting
13402#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13403#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13404msgid "Site verification code"
13405msgstr ""
13406
13407#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13408#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13409msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13413#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13414msgid "Sitemaps"
13415msgstr "საიტის რუკა"
13416
13417#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13419msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:211
13424msgctxt "GENITIVE"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr "сивана"
13427
13428#. I18N: a month in the Jewish calendar
13429#: app/Date/JewishDate.php:315
13430msgctxt "INSTRUMENTAL"
13431msgid "Sivan"
13432msgstr "сивана"
13433
13434#. I18N: a month in the Jewish calendar
13435#: app/Date/JewishDate.php:263
13436msgctxt "LOCATIVE"
13437msgid "Sivan"
13438msgstr "сивана"
13439
13440#. I18N: a month in the Jewish calendar
13441#: app/Date/JewishDate.php:159
13442msgctxt "NOMINATIVE"
13443msgid "Sivan"
13444msgstr "сивана"
13445
13446#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13447#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13448#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13449msgid "Skip to content"
13450msgstr ""
13451
13452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13453msgid "Slave"
13454msgstr "მონა"
13455
13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13457msgctxt "FEMALE"
13458msgid "Slave"
13459msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13460
13461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13462msgctxt "MALE"
13463msgid "Slave"
13464msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
13465
13466#. I18N: Name of a module
13467#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13468msgid "Slide show"
13469msgstr "სლაიდ-შოუ"
13470
13471#. I18N: Name of a country or state
13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13473msgid "Slovakia"
13474msgstr "სლოვაკეთი"
13475
13476#. I18N: Name of a country or state
13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13478msgid "Slovenia"
13479msgstr "სლოვენია"
13480
13481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13482msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13483msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
13484
13485#. I18N: Location of an LDS church temple
13486#: app/Elements/TempleCode.php:185
13487msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13488msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
13489
13490#: app/Gedcom.php:755
13491msgid "Social security number"
13492msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
13493
13494#. I18N: Name of a country or state
13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13496msgid "Solomon Islands"
13497msgstr "სოლომონის კუნძულები"
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13501msgid "Somalia"
13502msgstr "სომალი"
13503
13504#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13506msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: Description of a “Data fix” module
13510#: app/Module/FixNameTags.php:95
13511msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13512msgstr ""
13513
13514#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13515msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13520msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13525msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13526msgstr ""
13527
13528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13532msgid "Son"
13533msgstr "ვაჟიშვილი"
13534
13535#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13537#, php-format
13538msgid "Son of %s"
13539msgstr "Сын от %s"
13540
13541#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13542#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13543msgid "Sort date"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Label for a configuration option
13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13562msgid "Sort order"
13563msgstr "სორტირების რიგი"
13564
13565#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13566msgid "Sort time"
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13571msgid "Sosa"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13575msgid "Sosa-Stradonitz number"
13576msgstr ""
13577
13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13579msgid "Sounds like"
13580msgstr "ისმის როგორც"
13581
13582#. I18N: Name of a module/report
13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13587#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13588#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13590#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13591#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13592#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13593#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13594#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13595#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13596#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13601#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13617msgid "Source"
13618msgstr "წყარო"
13619
13620#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13622#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13623#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13624#: app/Gedcom.php:916
13625msgid "Source citation"
13626msgstr ""
13627
13628#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13629msgid "Source citations"
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13633msgid "Source type"
13634msgstr "წყაროს ტიპი"
13635
13636#. I18N: Name of a module/list
13637#. I18N: Name of a module
13638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13639#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13640#: app/Services/AdminService.php:183
13641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13643#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13644#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13647#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13648#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13651#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13652#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13653#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13654#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13655#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13656#: resources/views/search-results.phtml:61
13657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13662msgid "Sources"
13663msgstr "წყაროები"
13664
13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13666msgid "Sources to the events"
13667msgstr "მოვლენების წყაროები"
13668
13669#. I18N: Name of a country or state
13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13671msgid "South Africa"
13672msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13673
13674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13675msgid "South America"
13676msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13677
13678#. I18N: Name of a country or state
13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13680msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13685msgid "South Sudan"
13686msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13690msgid "Spain"
13691msgstr "ესპანეთი"
13692
13693#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13694msgctxt "Surname tradition"
13695msgid "Spanish"
13696msgstr "ესპანური"
13697
13698#. I18N: Location of an LDS church temple
13699#: app/Elements/TempleCode.php:188
13700msgid "Spokane, Washington, United States"
13701msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13702
13703#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13706#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13710msgid "Spouse"
13711msgstr "მეუღლე"
13712
13713#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13714#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13717msgid "Spouses"
13718msgstr "მეუღლეები"
13719
13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13725msgid "Spouses and children"
13726msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13727
13728#. I18N: Name of a country or state
13729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13730msgid "Sri Lanka"
13731msgstr "შრი ლანკა"
13732
13733#. I18N: Location of an LDS church temple
13734#: app/Elements/TempleCode.php:181
13735msgid "St. George, Utah, United States"
13736msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:184
13740msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13741msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:187
13745msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13746msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13747
13748#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13749msgid "Standard GEDCOM tags"
13750msgstr ""
13751
13752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13753msgid "Start slide show on page load"
13754msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13755
13756#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13757msgid "Start year"
13758msgstr "რომელ წლამდე"
13759
13760#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13761msgid "Starting range of change dates"
13762msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13763
13764#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13765msgid "Statcounter™"
13766msgstr ""
13767
13768#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13769#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13770#: app/Gedcom.php:858
13771msgid "State"
13772msgstr "მხარე"
13773
13774#. I18N: Name of a module
13775#. I18N: Name of a module/chart
13776#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13777#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13781msgid "Statistics"
13782msgstr "სტატისტიკა"
13783
13784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13785#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13786#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13787#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13790msgid "Status"
13791msgstr "სტატუსი"
13792
13793#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13794#: app/Gedcom.php:743
13795msgid "Status change date"
13796msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13797
13798#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13799#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13800#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13801#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13802#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13803msgid "Stillborn: exempt"
13804msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13805
13806#. I18N: Location of an LDS church temple
13807#: app/Elements/TempleCode.php:189
13808msgid "Stockholm, Sweden"
13809msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13810
13811#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13814msgid "Stop"
13815msgstr "გაჩერება"
13816
13817#. I18N: Name of a module
13818#: app/Module/StoriesModule.php:206
13819#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13820#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13821msgid "Stories"
13822msgstr "ისტორიები"
13823
13824#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13825msgid "Story"
13826msgstr "ისტორია"
13827
13828#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13830#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13831msgid "Story title"
13832msgstr "ისტორიის სათაური"
13833
13834#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13835#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13836#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13837#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13838msgid "Subject"
13839msgstr "თემა"
13840
13841#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13842#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13843#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13844msgid "Submission"
13845msgstr "Подача"
13846
13847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13851#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13853msgid "Submitted but not yet cleared"
13854msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13855
13856#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13857#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13858#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13859#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13861msgid "Submitter"
13862msgstr "Податель"
13863
13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13865msgid "Submitter name"
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Name of a module/list
13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13870#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13873#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13875#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13876msgid "Submitters"
13877msgstr ""
13878
13879#. I18N: Name of a country or state
13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13881msgid "Sudan"
13882msgstr "სუდანი"
13883
13884#. I18N: abbreviation for Sunday
13885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13887msgid "Sun"
13888msgstr "კვი"
13889
13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13891msgid "Sunday"
13892msgstr "კვირა"
13893
13894#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13896#, php-format
13897msgid "Support and documentation can be found at %s."
13898msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13899
13900#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13901msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13905msgid "Support for SQL Server is experimental."
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13910msgid "Suriname"
13911msgstr "სურინამი"
13912
13913#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13915#: resources/views/branches-page.phtml:27
13916#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13919#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
13920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13921#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13922msgid "Surname"
13923msgstr "გვარი"
13924
13925#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13926msgid "Surname distribution chart"
13927msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13928
13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13930msgid "Surname list style"
13931msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13932
13933#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13934msgid "Surname option"
13935msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13936
13937#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
13938msgid "Surname prefix"
13939msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13940
13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13942msgid "Surname tradition"
13943msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13944
13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
13946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13949msgid "Surnames"
13950msgstr ""
13951
13952#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13953msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13954msgstr ""
13955
13956#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13957msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Location of an LDS church temple
13961#: app/Elements/TempleCode.php:190
13962msgid "Suva, Fiji"
13963msgstr "Сува, Фиджи"
13964
13965#. I18N: Name of a country or state
13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13967msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: Reverse the order of two individuals
13971#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13972msgid "Swap individuals"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Name of a country or state
13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13977msgid "Swaziland"
13978msgstr "Свазиленд"
13979
13980#. I18N: Name of a country or state
13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13982msgid "Sweden"
13983msgstr "შვედეთი"
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13987msgid "Switzerland"
13988msgstr "შვეიცარია"
13989
13990#. I18N: Location of an LDS church temple
13991#: app/Elements/TempleCode.php:192
13992msgid "Sydney, Australia"
13993msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13994
13995#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13996msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13997msgstr ""
13998
13999#. I18N: Name of a country or state
14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14001msgid "Syria"
14002msgstr "Сирия"
14003
14004#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14005#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14006msgid "Tab"
14007msgstr "Tabs"
14008
14009#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14010#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14013msgid "Table prefix"
14014msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
14015
14016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14031msgctxt "paper size"
14032msgid "Tabloid"
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14037#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14038#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14039msgid "Tabs"
14040msgstr "Tabs"
14041
14042#. I18N: Location of an LDS church temple
14043#: app/Elements/TempleCode.php:193
14044msgid "Taipei, Taiwan"
14045msgstr "Тайпей, Тайвань"
14046
14047#. I18N: Name of a country or state
14048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14049msgid "Taiwan"
14050msgstr "ტაივანი"
14051
14052#. I18N: Name of a country or state
14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14054msgid "Tajikistan"
14055msgstr "ტაჯიკეთი"
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:194
14059msgid "Tampico, Mexico"
14060msgstr "Тампико, Мексика"
14061
14062#. I18N: a month in the Jewish calendar
14063#: app/Date/JewishDate.php:213
14064msgctxt "GENITIVE"
14065msgid "Tamuz"
14066msgstr "тамуза"
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:317
14070msgctxt "INSTRUMENTAL"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr "тамуза"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:265
14076msgctxt "LOCATIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "тамуза"
14079
14080#. I18N: a month in the Jewish calendar
14081#: app/Date/JewishDate.php:161
14082msgctxt "NOMINATIVE"
14083msgid "Tamuz"
14084msgstr "тамуза"
14085
14086#. I18N: Name of a country or state
14087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14088msgid "Tanzania"
14089msgstr "ტანზანია"
14090
14091#. I18N: The name of a colour-scheme
14092#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14093msgid "Teal Top"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: A configuration setting
14097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14098msgid "Technical help contact"
14099msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
14100
14101#. I18N: Location of an LDS church temple
14102#: app/Elements/TempleCode.php:195
14103msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14104msgstr ""
14105
14106#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14107msgid "Template"
14108msgstr ""
14109
14110#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14111msgid "Templates"
14112msgstr "შაბლონები"
14113
14114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14116#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14118msgid "Temple"
14119msgstr "შაბლონები"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:199
14123msgctxt "GENITIVE"
14124msgid "Tevet"
14125msgstr ""
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:303
14129msgctxt "INSTRUMENTAL"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:251
14135msgctxt "LOCATIVE"
14136msgid "Tevet"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:147
14141msgctxt "NOMINATIVE"
14142msgid "Tevet"
14143msgstr ""
14144
14145#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14146#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14147#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14148#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14149#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14151#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14152msgid "Text"
14153msgstr "ტექსტი"
14154
14155#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14156msgid "Text direction"
14157msgstr ""
14158
14159#. I18N: Name of a country or state
14160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14161msgid "Thailand"
14162msgstr "ტაილანდი"
14163
14164#: resources/views/help/name.phtml:10
14165msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/help/surname.phtml:10
14169msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14170msgstr ""
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14173#, php-format
14174msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14178msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: Location of an LDS church temple
14182#: app/Elements/TempleCode.php:104
14183msgid "The Hague, Netherlands"
14184msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
14185
14186#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14187#, php-format
14188msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14192#, php-format
14193msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14194msgstr ""
14195
14196#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14197#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14198msgid "The PHP temporary folder is missing."
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14202#, php-format
14203msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14207#, php-format
14208msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14209msgstr ""
14210
14211#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14212msgid "The URL was copied to the clipboard"
14213msgstr ""
14214
14215#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14216#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14217#, php-format
14218msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14222msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14223msgstr ""
14224
14225#. I18N: Description of the “Calendar” module
14226#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14227msgid "The calendar menu."
14228msgstr ""
14229
14230#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14233#, php-format
14234msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14235msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
14236
14237#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14238#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14239#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14240#, php-format
14241msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14242msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
14243
14244#. I18N: Description of the “Charts” module
14245#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14246msgid "The charts menu."
14247msgstr ""
14248
14249#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14250msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14251msgstr ""
14252
14253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14254msgid "The date and time of the last update"
14255msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14258#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14259#, php-format
14260msgid "The details for “%s” have been updated."
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: %s is a filename
14264#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14265#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14266#, php-format
14267msgid "The family tree has been exported to %s."
14268msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14271#, php-format
14272msgid "The family tree “%s” already exists."
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14276#, php-format
14277msgid "The family tree “%s” has been created."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: %s is the name of a family tree
14281#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14282#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14283#, php-format
14284msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: %s is the name of a family tree
14288#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14289#, php-format
14290msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14294msgid "The family trees have been merged successfully."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Description of the “Family trees” module
14298#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14299msgid "The family trees menu."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14303#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14304#, php-format
14305msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14306msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14309#, php-format
14310msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14314#, php-format
14315msgid "The file %s could not be created."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14320#, php-format
14321msgid "The file %s could not be deleted."
14322msgstr ""
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14325#, php-format
14326msgid "The file %s has been deleted."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14330#, php-format
14331msgid "The file %s has been uploaded."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14335#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14336msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14337msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
14338
14339#. I18N: %s is a filename
14340#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14342#, php-format
14343msgid "The file “%s” does not exist."
14344msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
14345
14346#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14347msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14348msgstr ""
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14351#, php-format
14352msgid "The folder %s could not be deleted."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14356#, php-format
14357msgid "The folder %s has been created."
14358msgstr ""
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14361#, php-format
14362msgid "The folder %s has been deleted."
14363msgstr ""
14364
14365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14366msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14370#, php-format
14371msgid "The folder “%s” does not exist."
14372msgstr ""
14373
14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14375msgid "The following facts and events were found in both records."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14381#, php-format
14382msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14383msgstr ""
14384
14385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14386msgid "The following list shows typical requirements."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14390msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14394msgid "The help text has not been written for this item."
14395msgstr ""
14396
14397#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14399msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14400msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
14401
14402#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14404msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14405msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
14406
14407#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14408#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14409#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14410#, php-format
14411msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14412msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
14413
14414#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14415#, php-format
14416msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14417msgstr ""
14418
14419#. I18N: Description of the “Lists” module
14420#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14421msgid "The lists menu."
14422msgstr ""
14423
14424#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14425#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14426msgid "The location has been created"
14427msgstr ""
14428
14429#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14430msgid "The location of this place is not known."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14434#, php-format
14435msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14436msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14439#, php-format
14440msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14441msgstr ""
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14444msgid "The media object has been created"
14445msgstr ""
14446
14447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14448msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14452#, php-format
14453msgid "The message was not sent to %s."
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14457#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14458#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14459msgid "The message was not sent."
14460msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14463#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14464#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14465#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14466#, php-format
14467msgid "The message was successfully sent to %s."
14468msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14474#, php-format
14475msgid "The module “%s” has been disabled."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14480#, php-format
14481msgid "The module “%s” has been enabled."
14482msgstr ""
14483
14484#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14486msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14491msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14495msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14496msgstr ""
14497
14498#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14499msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14503msgid "The note has been created"
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14507#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14508#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14509#, php-format
14510msgid "The parameter “%s” is missing."
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14514msgid "The password needs to be at least six characters long."
14515msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
14516
14517#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14519msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14520msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14523#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14524msgid "The password reset link has expired."
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14528#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14529msgid "The place hierarchy."
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14534msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14539msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14544#, php-format
14545msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14549#, php-format
14550msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14555#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14556#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14557#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14558#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14560#, php-format
14561msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14565#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14567#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14568msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14572#, php-format
14573msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: Description of the “Reports” module
14577#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14578msgid "The reports menu."
14579msgstr ""
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14582msgid "The repository has been created"
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: Description of the “Search” module
14586#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14587msgid "The search menu."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Services/SearchService.php:1178
14591msgid "The search returned too many results."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14595msgid "The server configuration is OK."
14596msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14597
14598#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14599msgid "The server could not understand this request."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14603msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14607#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14608#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14609msgid "The server’s time limit has been reached."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: Description of “Statistics” module
14613#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14614msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14618msgid "The solution"
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14622msgid "The source has been created"
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14626msgid "The submission has been created"
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14630msgid "The submitter has been created"
14631msgstr ""
14632
14633#: resources/views/help/name.phtml:15
14634#, php-format
14635msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14636msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14637
14638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14640#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14641msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14642msgstr ""
14643
14644#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14645#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14646#, php-format
14647msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14648msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14649msgstr[0] ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14652msgid "The upgrade is complete."
14653msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14654
14655#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14656#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14657msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14658msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14661#, php-format
14662msgid "The user %s has been deleted."
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14667msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14668msgstr ""
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14672msgid "The username or password is incorrect."
14673msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14674
14675#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14677msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14678msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14702msgid "The website preferences have been updated."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14706#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14707msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14708msgstr ""
14709
14710#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14711#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14714msgid "Theme"
14715msgstr "შაბლონი"
14716
14717#. I18N: Name of a module
14718#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14719msgid "Theme change"
14720msgstr "თემის ამორჩევა"
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14724#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14726msgid "Themes"
14727msgstr ""
14728
14729#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14730#, fuzzy
14731msgid "There are no facts for this individual."
14732msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14735msgid "There are no links to this media object."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14739msgid "There are no media objects for this individual."
14740msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14741
14742#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14743msgid "There are no notes for this individual."
14744msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14747#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14748msgid "There are no pending changes."
14749msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14750
14751#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14752msgid "There are no research tasks in this family tree."
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14756msgid "There are no source citations for this individual."
14757msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14758
14759#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14760#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14761#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14762msgid "There are pending changes for you to moderate."
14763msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14764
14765#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14766#, php-format
14767msgid "There have been no changes within the last %s day."
14768msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14769msgstr[0] ""
14770
14771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14772msgid "There was an error checking for a new version."
14773msgstr ""
14774
14775#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14776#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14777#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14778#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14779#: app/Services/MediaFileService.php:222
14780msgid "There was an error uploading your file."
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: a month in the French republican calendar
14784#: app/Date/FrenchDate.php:169
14785msgctxt "GENITIVE"
14786msgid "Thermidor"
14787msgstr ""
14788
14789#. I18N: a month in the French republican calendar
14790#: app/Date/FrenchDate.php:263
14791msgctxt "INSTRUMENTAL"
14792msgid "Thermidor"
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: a month in the French republican calendar
14796#: app/Date/FrenchDate.php:216
14797msgctxt "LOCATIVE"
14798msgid "Thermidor"
14799msgstr ""
14800
14801#. I18N: a month in the French republican calendar
14802#: app/Date/FrenchDate.php:122
14803msgctxt "NOMINATIVE"
14804msgid "Thermidor"
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14808msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14812#, php-format
14813msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14814msgstr ""
14815
14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14817msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14821msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14825msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14826msgstr ""
14827
14828#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14829msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14833#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14834#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14835#: resources/views/register-page.phtml:54
14836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14837msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14838msgstr ""
14839
14840#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14841msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14842msgstr ""
14843
14844#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14845msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14846msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14847
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14849msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14850msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14851
14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14854#, php-format
14855msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14856msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14857
14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14859msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14860msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14861
14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14863#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14864#, php-format
14865msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14866msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14867
14868#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14869#, php-format
14870msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14871msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14872msgstr[0] ""
14873
14874#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14875msgid "This family tree has no images to display."
14876msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14877
14878#. I18N: do not translate the #keywords#
14879#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14880msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14881msgstr ""
14882
14883#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14884#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14885#, php-format
14886msgid "This family tree was last updated on %s."
14887msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14888
14889#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14890msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14895msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14896msgstr ""
14897
14898#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14900msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14904msgid "This form has expired. Try again."
14905msgstr ""
14906
14907#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14908msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14909msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14910
14911#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14912msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14913msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14914
14915#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14917#, php-format
14918msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14919msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14920
14921#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14922msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14923msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14924
14925#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14927#, php-format
14928msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14929msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14930
14931#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14934msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14935msgstr ""
14936
14937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14938#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
14945#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14950#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14951#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14952#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14953#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14954#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14955#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14956#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14957msgid "This information is not available."
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14974msgid "This information is private and cannot be shown."
14975msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14976
14977#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14978msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14979msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14980
14981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14987msgid "This is case sensitive."
14988msgstr ""
14989
14990#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
14992#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14993msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14994msgstr ""
14995
14996#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14998msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15003#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15004#: resources/views/register-page.phtml:42
15005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15006#, fuzzy
15007msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15008msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
15009
15010#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15011msgid "This link is valid for one hour."
15012msgstr ""
15013
15014#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15015msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15016msgstr ""
15017
15018#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15019msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15020msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15021
15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15023msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15024msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15025
15026#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15028#, php-format
15029msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15030msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15031
15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15033msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15034msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15035
15036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15037#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15038#, php-format
15039msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15040msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15041
15042#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15043#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15044#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15045#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15046msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15050msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15051msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
15052
15053#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15056msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15057msgstr ""
15058
15059#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15060#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15061msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15062msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15063
15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15065msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15066msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
15067
15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15070#, php-format
15071msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15072msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15073
15074#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15075msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15076msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
15077
15078#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15080#, php-format
15081msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15082msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15086msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15087msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15091msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15092msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
15093
15094#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15096msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15097msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
15098
15099#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15101msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15102msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15106msgid "This option will make it easier for users to download images."
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15111msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15116msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15120#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15121msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15122msgstr ""
15123
15124#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15125#, php-format
15126msgid "This page has been viewed %s time."
15127msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15128msgstr[0] ""
15129
15130#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15131msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15132msgstr ""
15133
15134#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15135#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15136msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15140msgid "This record does not exist."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15144msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15148#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15149#, php-format
15150msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15151msgstr ""
15152
15153#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15154msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15158#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15159#, php-format
15160msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15161msgstr ""
15162
15163#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15165msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
15166
15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15169msgstr ""
15170
15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15172#, fuzzy
15173msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15174msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15175
15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15177msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15178msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15179
15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15181msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15185msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15189msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15190msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
15191
15192#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15193#, php-format
15194msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15195msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
15196
15197#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15198#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15199msgid "This service requires an API key."
15200msgstr ""
15201
15202#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15203msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15204msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15205
15206#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15208msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15209msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
15210
15211#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15212msgid "This user account does not have access to any tree."
15213msgstr ""
15214
15215#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15216msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Services/UpgradeService.php:314
15220msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15221msgstr ""
15222
15223#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15224msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15225msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
15226
15227#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15228msgid "This website is operated by the following individuals."
15229msgstr ""
15230
15231#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15232#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15233#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15234msgid "This website is temporarily unavailable"
15235msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
15236
15237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15238msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15239msgstr ""
15240
15241#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15242msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15243msgstr ""
15244
15245#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15246msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15250msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: %s is the name of a family tree
15254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15255#, php-format
15256msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15257msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
15258
15259#. I18N: abbreviation for Thursday
15260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15262msgid "Thu"
15263msgstr "ხუთ"
15264
15265#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15266#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15267msgid "Thumbnail image"
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15272msgid "Thumbnail images"
15273msgstr ""
15274
15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15276msgid "Thursday"
15277msgstr "ხუთშაბათი"
15278
15279#. I18N: Location of an LDS church temple
15280#: app/Elements/TempleCode.php:197
15281msgid "Tijuana, Mexico"
15282msgstr ""
15283
15284#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15285#: app/Gedcom.php:501
15286msgid "Time"
15287msgstr "დრო"
15288
15289#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15290#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15291msgid "Time of birth"
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15295msgid "Time of birth and time of death"
15296msgstr ""
15297
15298#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15299#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15300msgid "Time of death"
15301msgstr ""
15302
15303#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15304#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15305#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15306msgid "Time of last change"
15307msgstr ""
15308
15309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15310msgid "Time of status change"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: A configuration setting
15314#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15317#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15318msgid "Time zone"
15319msgstr ""
15320
15321#. I18N: Name of a module/chart
15322#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15323msgid "Timeline"
15324msgstr "დროის ინტერვალი"
15325
15326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15327#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15328msgid "Timestamp"
15329msgstr "დროის სანიშნე"
15330
15331#. I18N: Name of a country or state
15332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15333msgid "Timor-Leste"
15334msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
15335
15336#: app/Date/JalaliDate.php:276
15337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15338msgid "Tir"
15339msgstr "დაანონსება"
15340
15341#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15342#: app/Date/JalaliDate.php:145
15343msgctxt "GENITIVE"
15344msgid "Tir"
15345msgstr "დაანონსება"
15346
15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15348#: app/Date/JalaliDate.php:235
15349msgctxt "INSTRUMENTAL"
15350msgid "Tir"
15351msgstr "დაანონსება"
15352
15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15354#: app/Date/JalaliDate.php:190
15355msgctxt "LOCATIVE"
15356msgid "Tir"
15357msgstr "დაანონსება"
15358
15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15360#: app/Date/JalaliDate.php:100
15361msgctxt "NOMINATIVE"
15362msgid "Tir"
15363msgstr "დაანონსება"
15364
15365#. I18N: a month in the Jewish calendar
15366#: app/Date/JewishDate.php:193
15367msgctxt "GENITIVE"
15368msgid "Tishrei"
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: a month in the Jewish calendar
15372#: app/Date/JewishDate.php:297
15373msgctxt "INSTRUMENTAL"
15374msgid "Tishrei"
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: a month in the Jewish calendar
15378#: app/Date/JewishDate.php:245
15379msgctxt "LOCATIVE"
15380msgid "Tishrei"
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: a month in the Jewish calendar
15384#: app/Date/JewishDate.php:141
15385msgctxt "NOMINATIVE"
15386msgid "Tishrei"
15387msgstr ""
15388
15389#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15390#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15391#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15392#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15393#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15394#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15396#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15397#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15400#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15401#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15402#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15403msgid "Title"
15404msgstr "სათაური"
15405
15406#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15407#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15408#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15409msgctxt "Email recipient"
15410msgid "To"
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15414#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15415msgctxt "End of date range"
15416msgid "To"
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15420msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15424msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15428msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15429msgstr ""
15430
15431#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15432msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15437msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15438msgstr ""
15439
15440#. I18N: “Apache” is a software program.
15441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15442msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15443msgstr ""
15444
15445#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15446#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15447msgid "To set a new password, follow this link."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15451#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15452msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15453msgstr ""
15454
15455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15456msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15457msgstr ""
15458
15459#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15460#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15461#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15462#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15463#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15464msgid "To use this service, you need an API key."
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15468msgid "To use this service, you need an account."
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: Name of a country or state
15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15473msgid "Togo"
15474msgstr "ტოგო"
15475
15476#. I18N: Name of a country or state
15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15478msgid "Tokelau"
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: Location of an LDS church temple
15482#: app/Elements/TempleCode.php:198
15483msgid "Tokyo, Japan"
15484msgstr "ტოკიო, იაპონია"
15485
15486#. I18N: Type of media object
15487#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15488msgid "Tombstone"
15489msgstr "სამარხი"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15493msgid "Tonga"
15494msgstr "ტონგა"
15495
15496#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15497msgid "Too many requests. Try again later."
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15502#, php-format
15503msgid "Top %s given name"
15504msgid_plural "Top %s given names"
15505msgstr[0] "Top %s სახელები"
15506
15507#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15508#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15509#, php-format
15510msgid "Top %s surname"
15511msgid_plural "Top %s surnames"
15512msgstr[0] "Top %s გვარები"
15513
15514#. I18N: i.e. most popular given name.
15515#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15516msgid "Top given name"
15517msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
15518
15519#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15521#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15522msgid "Top given names"
15523msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
15524
15525#. I18N: i.e. most popular surname.
15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15527msgid "Top surname"
15528msgstr "გავრცელებული გვარი"
15529
15530#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15531#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15532#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15533msgid "Top surnames"
15534msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15535
15536#. I18N: Location of an LDS church temple
15537#: app/Elements/TempleCode.php:199
15538msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15539msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15540
15541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15542#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15543#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15544#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15545#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15546#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15547#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15548#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15550#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15551#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15552#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15553#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15555#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15557msgid "Total"
15558msgstr ""
15559
15560#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15561msgid "Total accepted changes: "
15562msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15563
15564#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15565msgid "Total births"
15566msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15567
15568#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15569msgid "Total dead"
15570msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15571
15572#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15573msgid "Total deaths"
15574msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15575
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15577msgid "Total divorces"
15578msgstr "განქორწინებები სულ"
15579
15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15583msgid "Total events"
15584msgstr "მოვლენები სულ"
15585
15586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15593msgid "Total families"
15594msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15595
15596#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15597msgid "Total females"
15598msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15599
15600#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15601msgid "Total given names"
15602msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15603
15604#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15608#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15616msgid "Total individuals"
15617msgstr "პერსონები სულ"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15620msgid "Total living"
15621msgstr "ცოცხლები დღეს"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15624msgid "Total males"
15625msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15628msgid "Total marriages"
15629msgstr "ქორწინებები სულ"
15630
15631#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15632msgid "Total pending changes: "
15633msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15634
15635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15637#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15638msgid "Total surnames"
15639msgstr "გვარები სულ"
15640
15641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15642msgid "Total users"
15643msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15644
15645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15646#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15647#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15649#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15650#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15651#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15652#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15653#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15654msgid "Tracking and analytics"
15655msgstr ""
15656
15657#: app/Gedcom.php:886
15658msgid "Trailer"
15659msgstr "დაანონსება"
15660
15661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15662#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15665msgid "Tree"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: The third day in the French republican calendar
15669#: app/Date/FrenchDate.php:305
15670msgid "Tridi"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15675msgid "Trinidad and Tobago"
15676msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/Elements/TempleCode.php:200
15680msgid "Trujillo, Peru"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: abbreviation for Tuesday
15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15686msgid "Tue"
15687msgstr "სამ"
15688
15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15690msgid "Tuesday"
15691msgstr "სამშაბათი"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15695msgid "Tunisia"
15696msgstr "ტუნისი"
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15700msgid "Turkey"
15701msgstr "თურქეთი"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15705msgid "Turkmenistan"
15706msgstr "თურქმენეთი"
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15710msgid "Turks and Caicos Islands"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15715msgid "Tuvalu"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/Elements/TempleCode.php:196
15720msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15721msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15722
15723#. I18N: Location of an LDS church temple
15724#: app/Elements/TempleCode.php:201
15725msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15726msgstr ""
15727
15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15730#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15731#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15732#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15735#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15736#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15737#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15738#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15739#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15740#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15741#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15742#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15743#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15744#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15746#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15747#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15748#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15749msgid "Type"
15750msgstr "ტიპი"
15751
15752#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15753msgid "Type of abbreviation"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15757msgid "Type of administrative ID"
15758msgstr ""
15759
15760#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15761msgid "Type of demographic data"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15765msgid "Type of event"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15769msgid "Type of fact"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/Gedcom.php:668
15773msgid "Type of identification number"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15777msgid "Type of location"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Gedcom.php:468
15781msgid "Type of marriage"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Gedcom.php:709
15785msgid "Type of name"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15789#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15790msgid "Type of reference number"
15791msgstr ""
15792
15793#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15794msgid "Type of research task"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: A configuration setting
15798#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15799#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15800#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15801#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15802#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15803#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15804#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15806#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15807#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15810#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15811#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15812#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15813msgid "URL"
15814msgstr "ვებ-საიტი"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15818msgid "US Minor Outlying Islands"
15819msgstr "США Внешние малые острова"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15823msgid "US Virgin Islands"
15824msgstr "США Внешние малые острова"
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15828msgid "Uganda"
15829msgstr "უგანდა"
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15833msgid "Ukraine"
15834msgstr "უკრაინა"
15835
15836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15842msgid "Uncleared: insufficient data"
15843msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15844
15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15849#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15852#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15853#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15854#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15855#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15856#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15857#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15858#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15860#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15861#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15862#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15863#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15864#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15865#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15866#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15867#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15868#, fuzzy
15869msgid "Unique identifier"
15870msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15871
15872#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15874msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15879msgid "United Arab Emirates"
15880msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15884msgid "United Kingdom"
15885msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15886
15887#. I18N: Name of a country or state
15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15889msgid "United States"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15894#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15895#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15897msgid "Unknown"
15898msgstr "უცნობი"
15899
15900#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15901msgctxt "unknown century"
15902msgid "Unknown"
15903msgstr "უცნობი"
15904
15905#: app/Elements/SexValue.php:87
15906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15911msgctxt "unknown gender"
15912msgid "Unknown"
15913msgstr "უცნობი"
15914
15915#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15916msgctxt "unknown people"
15917msgid "Unknown"
15918msgstr "უცნობი"
15919
15920#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15921#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15922msgid "Unlink"
15923msgstr ""
15924
15925#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15926msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15927msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15928
15929#: resources/views/admin/media.phtml:50
15930msgid "Unused files"
15931msgstr "მედია ფაილი"
15932
15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15934#, php-format
15935msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: Name of a module
15939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15940msgid "Upcoming events"
15941msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15942
15943#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15944msgid "Update"
15945msgstr "განახლება"
15946
15947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15948msgid "Update all"
15949msgstr "სრული განახლება"
15950
15951#. I18N: Name of a module
15952#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15953msgid "Update place names"
15954msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15955
15956#. I18N: Description of a “Data fix” module
15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15958msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15962#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15963msgid "Updated at"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15967#. I18N: %s is a version number
15968#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15971#, php-format
15972msgid "Upgrade to webtrees %s."
15973msgstr "Обновить webtrees на %s."
15974
15975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15977msgid "Upgrade wizard"
15978msgstr ""
15979
15980#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
15982msgid "Upload media files"
15983msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15984
15985#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15986msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15987msgstr ""
15988
15989#. I18N: Name of a country or state
15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15991msgid "Uruguay"
15992msgstr "ურუგვაი"
15993
15994#: app/Services/EmailService.php:225
15995msgid "Use SMTP to send messages"
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15999msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16000msgstr ""
16001
16002#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16003msgid "Use an external service to find locations."
16004msgstr ""
16005
16006#. I18N: placeholder text for new-password field
16007#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16009#: resources/views/register-page.phtml:76
16010#, php-format
16011msgid "Use at least %s character."
16012msgid_plural "Use at least %s characters."
16013msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
16014
16015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16018msgid "Use colors"
16019msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16020
16021#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16022msgid "Use compact layout"
16023msgstr "კომპაქტური სია"
16024
16025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16030msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16034msgid "Use maps in webtrees."
16035msgstr ""
16036
16037#. I18N: A configuration setting
16038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16039msgid "Use password"
16040msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
16041
16042#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16043#: app/Services/EmailService.php:224
16044msgid "Use sendmail to send messages"
16045msgstr ""
16046
16047#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16049msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16050msgstr ""
16051
16052#. I18N: A configuration setting
16053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16054msgid "Use silhouettes"
16055msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
16056
16057#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16058msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/register-page.phtml:91
16062msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16063msgstr ""
16064
16065#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16067#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16068#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16070msgid "User"
16071msgstr "იუზერი"
16072
16073#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16075#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16076#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16077#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16079msgid "User administration"
16080msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
16081
16082#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16083msgid "User didn’t verify within 7 days."
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16087msgid "User not verified by administrator."
16088msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16091msgid "User verification"
16092msgstr "იუზერის შემოწმება"
16093
16094#. I18N: A configuration setting
16095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16096#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16098#: resources/views/admin/users.phtml:28
16099#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16100#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16101#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16102#: resources/views/login-page.phtml:35
16103#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16105#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16106#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16107#: resources/views/register-page.phtml:61
16108#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16109msgid "Username"
16110msgstr "მომხმარებლის სახელი"
16111
16112#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16114msgid "Username or email address"
16115msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
16116
16117#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16119#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16120#: resources/views/register-page.phtml:66
16121msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16127msgid "Users"
16128msgstr "იუზერები"
16129
16130#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16131msgid "User’s account has been inactive too long: "
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: Name of a country or state
16135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16136msgid "Uzbekistan"
16137msgstr "უზბეკეთი"
16138
16139#. I18N: Location of an LDS church temple
16140#: app/Elements/TempleCode.php:202
16141msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: Name of a country or state
16145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16146msgid "Vanuatu"
16147msgstr "ვანუაატუ"
16148
16149#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16150#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16151msgid "Various statistics charts."
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: Name of a country or state
16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16156msgid "Vatican City"
16157msgstr "ვატიკანი"
16158
16159#. I18N: a month in the French republican calendar
16160#: app/Date/FrenchDate.php:149
16161msgctxt "GENITIVE"
16162msgid "Vendemiaire"
16163msgstr ""
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:243
16167msgctxt "INSTRUMENTAL"
16168msgid "Vendemiaire"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: a month in the French republican calendar
16172#: app/Date/FrenchDate.php:196
16173msgctxt "LOCATIVE"
16174msgid "Vendemiaire"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:101
16179msgctxt "NOMINATIVE"
16180msgid "Vendemiaire"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: Name of a country or state
16184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16185msgid "Venezuela"
16186msgstr "ვენესუელა"
16187
16188#. I18N: a month in the French republican calendar
16189#: app/Date/FrenchDate.php:159
16190msgctxt "GENITIVE"
16191msgid "Ventose"
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:253
16196msgctxt "INSTRUMENTAL"
16197msgid "Ventose"
16198msgstr ""
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:206
16202msgctxt "LOCATIVE"
16203msgid "Ventose"
16204msgstr ""
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:111
16208msgctxt "NOMINATIVE"
16209msgid "Ventose"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: Location of an LDS church temple
16213#: app/Elements/TempleCode.php:203
16214msgid "Veracruz, Mexico"
16215msgstr "Веракрус, Мексика"
16216
16217#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16218#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16219#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16220msgid "Verified"
16221msgstr "დამტკიცებულია"
16222
16223#. I18N: Location of an LDS church temple
16224#: app/Elements/TempleCode.php:204
16225msgid "Vernal, Utah, United States"
16226msgstr "Вернал, Юта"
16227
16228#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16229#: app/Gedcom.php:529
16230msgid "Version"
16231msgstr "ვერსია"
16232
16233#. I18N: Type of media object
16234#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16235msgid "Video"
16236msgstr "ვიდეო"
16237
16238#. I18N: Name of a country or state
16239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16240msgid "Vietnam"
16241msgstr "ვიეტნამი"
16242
16243#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16244#, php-format
16245msgid "View table of events occurring in %s"
16246msgstr ""
16247
16248#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16249#, fuzzy
16250msgid "View this day"
16251msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
16252
16253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16254#: resources/views/fact.phtml:110
16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16257#, fuzzy
16258msgid "View this family"
16259msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
16260
16261#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16262#, php-format
16263msgid "View this location using %s"
16264msgstr ""
16265
16266#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16267#, fuzzy
16268msgid "View this month"
16269msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
16270
16271#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16272#, fuzzy
16273msgid "View this year"
16274msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
16275
16276#. I18N: Location of an LDS church temple
16277#: app/Elements/TempleCode.php:205
16278msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16279msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
16280
16281#. I18N: A configuration setting
16282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16283#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16284msgid "Visible online"
16285msgstr "ონლაინ სტატუსი"
16286
16287#. I18N: A configuration setting
16288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16289#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16290msgid "Visible to other users when online"
16291msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
16292
16293#. I18N: Listbox entry; name of a role
16294#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16299msgid "Visitor"
16300msgstr "სტუმარი"
16301
16302#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16303#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16304#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16307msgid "Vital records"
16308msgstr "სამოქალაქო აქტები"
16309
16310#. I18N: Name of a country or state
16311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16312msgid "Wales"
16313msgstr "უელსი"
16314
16315#. I18N: Name of a country or state
16316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16317msgid "Wallis and Futuna"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16321msgid "Ward"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16325msgctxt "FEMALE"
16326msgid "Ward"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16330msgctxt "MALE"
16331msgid "Ward"
16332msgstr ""
16333
16334#. I18N: Location of an LDS church temple
16335#: app/Elements/TempleCode.php:206
16336msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16337msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
16338
16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16340msgid "Watermarks"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16345msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16346msgstr ""
16347
16348#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16349#, php-format
16350msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16356msgid "Website"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16361msgid "Website logs"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16366msgid "Website preferences"
16367msgstr ""
16368
16369#. I18N: abbreviation for Wednesday
16370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16372msgid "Wed"
16373msgstr "ოთხ"
16374
16375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16376msgid "Wednesday"
16377msgstr "ოთხშაბათი"
16378
16379#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16380msgid "Weight"
16381msgstr "წონა"
16382
16383#. I18N: A %s is the user’s name
16384#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16385#, php-format
16386msgid "Welcome %s"
16387msgstr "მოგესალმებით %s"
16388
16389#. I18N: A configuration setting
16390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16391msgid "Welcome text on sign-in page"
16392msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
16393
16394#: resources/views/login-page.phtml:23
16395msgid "Welcome to this genealogy website"
16396msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
16397
16398#. I18N: Name of a country or state
16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16400msgid "Western Sahara"
16401msgstr "დასავლეთ საჰარა"
16402
16403#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16405msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16406msgstr ""
16407
16408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16409msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16410msgstr ""
16411
16412#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16413msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16414msgstr ""
16415
16416#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16418msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16419msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
16420
16421#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16422msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16423msgstr ""
16424
16425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16426msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16427msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
16428
16429#. I18N: Label for a configuration option
16430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16431msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16432msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
16433
16434#. I18N: A configuration setting
16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16436msgid "Who can upload new media files"
16437msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
16438
16439#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16440#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16441msgid "Who is online"
16442msgstr "საიტზეა"
16443
16444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16445msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16446msgstr ""
16447
16448#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16449msgid "Widow"
16450msgstr "ქვრივი"
16451
16452#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16453msgid "Widower"
16454msgstr "ქვრივი"
16455
16456#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16457#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16460#: resources/views/fact-date.phtml:140
16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16470msgid "Wife"
16471msgstr "ცოლი"
16472
16473#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16474msgid "Wife’s age"
16475msgstr "ცოლის ასაკი"
16476
16477#: app/Gedcom.php:758
16478msgid "Will"
16479msgstr "ანდერძი"
16480
16481#. I18N: Location of an LDS church temple
16482#: app/Elements/TempleCode.php:207
16483msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16484msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
16485
16486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16487#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16488msgid "With sources"
16489msgstr "წყაროს გარეშე"
16490
16491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16492#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16493msgid "Without sources"
16494msgstr "წყაროს გარეშე"
16495
16496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16497msgid "Witness"
16498msgstr "მოწმე"
16499
16500#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16501msgid "Witnesses"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16505#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16506#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16507msgid "Wives take their husband’s surname."
16508msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
16509
16510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16514msgid "World"
16515msgstr "მსოფლიო"
16516
16517#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16518#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16519msgid "Yahrzeit"
16520msgstr "მემორიალი"
16521
16522#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16523#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16524msgid "Yahrzeiten"
16525msgstr "მემორიალი"
16526
16527#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16528msgid "Year"
16529msgstr "წელი"
16530
16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16533msgid "Year:"
16534msgstr "წელი:"
16535
16536#. I18N: Name of a country or state
16537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16538msgid "Yemen"
16539msgstr "იემენი"
16540
16541#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16542#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16543#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16544#, php-format
16545msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16546msgstr ""
16547
16548#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16549#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16550msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16551msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
16552
16553#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16554#, php-format
16555msgid "You are signed in as %s."
16556msgstr ""
16557
16558#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16559msgid "You can apply for an account using the link below."
16560msgstr ""
16561
16562#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16564msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16565msgstr ""
16566
16567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16568#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16569msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16570msgstr ""
16571
16572#. I18N: %s is a URL
16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16575#, php-format
16576msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16577msgstr ""
16578
16579#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16580msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16584msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16588msgid "You can renumber this family tree."
16589msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16590
16591#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16593msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16594msgstr ""
16595
16596#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16597msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16598msgstr ""
16599
16600#. I18N: Description of a “Data fix” module
16601#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16602msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16606msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16610#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16611msgid "You do not have permission to view this page."
16612msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16613
16614#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16615msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16616msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16617
16618#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16619msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16620msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16623msgid "You have signed out."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16627msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16628msgstr ""
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16631msgid "You must enter all the administrator account fields."
16632msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16633
16634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16635msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16639msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16643msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16644msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16645
16646#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16647msgid "You need to be a family member to access this website."
16648msgstr ""
16649
16650#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16651msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16652msgstr ""
16653
16654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16655#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16656msgid "You need to create a family tree."
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16660#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16661msgid "You need to review the account details."
16662msgstr ""
16663
16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16665msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16666msgstr ""
16667
16668#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16669#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16670msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16671msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16672
16673#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16674msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16675msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16676
16677#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16678#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16679#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16680#, php-format
16681msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16682msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16683
16684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16685msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16686msgstr ""
16687
16688#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16689#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16690msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16691msgstr ""
16692
16693#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16694msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16695msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16696
16697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16698msgid "Youngest father"
16699msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16700
16701#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16702msgid "Youngest female"
16703msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16704
16705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16706msgid "Youngest male"
16707msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16708
16709#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16710msgid "Youngest mother"
16711msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16712
16713#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16714msgid "Your clippings cart is empty."
16715msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16716
16717#: resources/views/contact-page.phtml:43
16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16719msgid "Your name"
16720msgstr "თქვენი სახელი"
16721
16722#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16723msgid "Your password has been updated."
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16727#, php-format
16728msgid "Your registration at %s"
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16732#, php-format
16733msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16734msgstr ""
16735
16736#. I18N: ZIP = file format
16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16739msgid "ZIP"
16740msgstr ""
16741
16742#. I18N: Name of a country or state
16743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16744msgid "Zambia"
16745msgstr "ზამბია"
16746
16747#. I18N: Name of a country or state
16748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16749msgid "Zimbabwe"
16750msgstr "ზიმბაბვე"
16751
16752#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16753msgid "Zoom"
16754msgstr "მაშტაბირება"
16755
16756#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16757#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16758msgid "Zoom in"
16759msgstr "მოახლოება"
16760
16761#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16762#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16763msgid "Zoom out"
16764msgstr "დაშორება"
16765
16766#. I18N: Description of a “Data fix” module
16767#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16768msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16769msgstr ""
16770
16771#. I18N: Gedcom ABT dates
16772#: app/Date.php:185
16773#, php-format
16774msgid "about %s"
16775msgstr "მიახლოებით %s"
16776
16777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16778#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16779#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16780#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16781#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16782#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16783msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16784msgid "accept"
16785msgstr "დათანხმება"
16786
16787#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16788#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16789#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16790#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16791#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16792#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16793msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16794msgid "accept"
16795msgstr "დათანხმება"
16796
16797#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16798#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16799msgid "accepted"
16800msgstr "მიღებულია"
16801
16802#. I18N: A button label.
16803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16805#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16807#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16808#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16809msgid "add"
16810msgstr "დამატება"
16811
16812#. I18N: A button label.
16813#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16814msgid "add place"
16815msgstr ""
16816
16817#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16818#: app/Elements/NameType.php:71
16819msgid "adopted name"
16820msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16821
16822#. I18N: Gedcom AFT dates
16823#: app/Date.php:205
16824#, php-format
16825msgid "after %s"
16826msgstr "%s შემდეგ"
16827
16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16831msgid "age"
16832msgstr "ასაკი"
16833
16834#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16835#: app/Elements/NameType.php:73
16836msgid "also known as"
16837msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16838
16839#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16840#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16841#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16842#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16850msgid "and"
16851msgstr "და"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:781
16854msgctxt "father’s brother’s wife"
16855msgid "aunt"
16856msgstr "ბიცოლა"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:539
16859msgctxt "father’s sister"
16860msgid "aunt"
16861msgstr ""
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:861
16864msgctxt "mother’s brother’s wife"
16865msgid "aunt"
16866msgstr ""
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:577
16869msgctxt "mother’s sister"
16870msgid "aunt"
16871msgstr ""
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:913
16874msgctxt "parent’s brother’s wife"
16875msgid "aunt"
16876msgstr ""
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:595
16879msgctxt "parent’s sister"
16880msgid "aunt"
16881msgstr ""
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:537
16884msgctxt "father’s sibling"
16885msgid "aunt/uncle"
16886msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:575
16889msgctxt "mother’s sibling"
16890msgid "aunt/uncle"
16891msgstr ""
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:593
16894msgctxt "parent’s sibling"
16895msgid "aunt/uncle"
16896msgstr ""
16897
16898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16899msgid "automatic"
16900msgstr ""
16901
16902#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16903msgid "back to top"
16904msgstr ""
16905
16906#. I18N: Gedcom BEF dates
16907#: app/Date.php:201
16908#, php-format
16909msgid "before %s"
16910msgstr "перед %s"
16911
16912#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16913#: app/Date.php:217
16914#, php-format
16915msgid "between %s and %s"
16916msgstr "%s და %s შორის"
16917
16918#. I18N: The name given to an individual at their birth
16919#: app/Elements/NameType.php:75
16920msgid "birth name"
16921msgstr "სახელის რედაქტირება"
16922
16923#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16925#, php-format
16926msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16927msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:451
16930msgid "brother"
16931msgstr "ძმა"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:719
16934msgctxt "brother’s wife’s brother"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:545
16939msgctxt "husband’s brother"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:835
16944msgctxt "husband’s sister’s husband"
16945msgid "brother-in-law"
16946msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:613
16949msgctxt "sister’s husband"
16950msgid "brother-in-law"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16954msgctxt "sister’s husband’s brother"
16955msgid "brother-in-law"
16956msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:625
16959msgctxt "spouse’s brother"
16960msgid "brother-in-law"
16961msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:643
16964msgctxt "wife’s brother"
16965msgid "brother-in-law"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16969msgctxt "wife’s sister’s husband"
16970msgid "brother-in-law"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:721
16974msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16975msgid "brother/sister-in-law"
16976msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:555
16979msgctxt "husband’s sibling"
16980msgid "brother/sister-in-law"
16981msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:607
16984msgctxt "sibling’s spouse"
16985msgid "brother/sister-in-law"
16986msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16989msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16990msgid "brother/sister-in-law"
16991msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:641
16994msgctxt "spouse’s sibling"
16995msgid "brother/sister-in-law"
16996msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:653
16999msgctxt "wife’s sibling"
17000msgid "brother/sister-in-law"
17001msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
17002
17003#. I18N: An option in a list-box
17004#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17005msgid "bullet list"
17006msgstr "მარკირებული სია"
17007
17008#. I18N: Gedcom CAL dates
17009#: app/Date.php:189
17010#, php-format
17011msgid "calculated %s"
17012msgstr "გამოთვლილია %s"
17013
17014#. I18N: A button label.
17015#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17016#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17017#: resources/views/admin/components.phtml:171
17018#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17019#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17020#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17023#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17024#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17027#: resources/views/contact-page.phtml:83
17028#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17029#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17030#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17031#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17032#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17033#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17034#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17035#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17036#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17037#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17038#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17039#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17040#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17041#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17042#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17043#: resources/views/message-page.phtml:71
17044#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17045#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17046#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17047#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17049#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17050#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17051#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17052#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17053#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17054#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17056#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17057#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17058#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17059#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17060#, fuzzy
17061msgid "cancel"
17062msgstr "გაუქმება"
17063
17064#. I18N: Status of child-parent link
17065#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17066msgid "challenged"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17070#: app/Elements/NameType.php:77
17071msgid "change of name"
17072msgstr "სახელის შეცვლა"
17073
17074#. I18N: button label
17075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17077msgid "check now"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17081#: app/Services/RelationshipService.php:430
17082msgid "child"
17083msgstr "ბავშვი"
17084
17085#. I18N: Type of demographic data
17086#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17087msgid "citizen"
17088msgstr ""
17089
17090#: resources/views/admin/components.phtml:108
17091#: resources/views/admin/components.phtml:129
17092#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17093#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17094#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17095#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17097#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17098#: resources/views/modals/header.phtml:17
17099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17100#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17101msgid "close"
17102msgstr "დახურვა"
17103
17104#. I18N: Name of a theme.
17105#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17106msgid "clouds"
17107msgstr "ტეგები"
17108
17109#. I18N: Name of a theme.
17110#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17111msgid "colors"
17112msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
17113
17114#. I18N: An option in a list-box
17115#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17116msgid "compact list"
17117msgstr "კომპაქტური სია"
17118
17119#. I18N: A button label.
17120#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17121#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17123#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17125#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17126#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17127#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17129#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17130#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17131#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17132#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17133#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17135#: resources/views/register-page.phtml:101
17136#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17137msgid "continue"
17138msgstr "განაგრძე"
17139
17140#. I18N: A button label.
17141#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17142msgid "create"
17143msgstr ""
17144
17145#. I18N: Type of location hierarchy
17146#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17147msgid "cultural"
17148msgstr ""
17149
17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17151msgid "date periods"
17152msgstr "დროის მონაკვეთი"
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:428
17155msgid "daughter"
17156msgstr "ქალიშვილი"
17157
17158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17159msgid "daughter of"
17160msgstr "дочь от"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:515
17163msgctxt "child’s wife"
17164msgid "daughter-in-law"
17165msgstr "რძალი"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:623
17168msgctxt "son’s wife"
17169msgid "daughter-in-law"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17173msgctxt "son’s wife’s father"
17174msgid "daughter-in-law’s father"
17175msgstr "сват"
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17178msgctxt "son’s wife’s mother"
17179msgid "daughter-in-law’s mother"
17180msgstr "сватья"
17181
17182#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17183msgctxt "son’s wife’s parent"
17184msgid "daughter-in-law’s parent"
17185msgstr "сват"
17186
17187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17189msgid "degrees"
17190msgstr "გრადუსი"
17191
17192#. I18N: A button label.
17193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17194#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17195#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17199msgid "delete"
17200msgstr ""
17201
17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17204msgctxt "FEMALE"
17205msgid "died"
17206msgstr "გარდაიცვალა"
17207
17208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17210msgctxt "MALE"
17211msgid "died"
17212msgstr "გარდაიცვალა"
17213
17214#. I18N: Status of child-parent link
17215#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17216msgid "disproven"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17220#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17221#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17222msgid "down"
17223msgstr ""
17224
17225#. I18N: A button label.
17226#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17228#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17229#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17230#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17231#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17232#, fuzzy
17233msgid "download"
17234msgstr "გადმოტვირთვა"
17235
17236#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17237msgid "d’Aboville number"
17238msgstr ""
17239
17240#: resources/views/admin/components.phtml:141
17241#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17242#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17243#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17244#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17245msgid "edit"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17249msgid "eighth cousin"
17250msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17253msgctxt "FEMALE"
17254msgid "eighth cousin"
17255msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17256
17257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17259msgctxt "MALE"
17260msgid "eighth cousin"
17261msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:446
17264msgid "elder brother"
17265msgstr "უფროსი ძმა"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:488
17268msgid "elder sibling"
17269msgstr "უფროსი ძმა/და"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:467
17272msgid "elder sister"
17273msgstr "უფროსი და"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17276msgid "eleventh cousin"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17280msgctxt "FEMALE"
17281msgid "eleventh cousin"
17282msgstr ""
17283
17284#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17286msgctxt "MALE"
17287msgid "eleventh cousin"
17288msgstr ""
17289
17290#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17291#: app/Elements/NameType.php:79
17292msgid "estate name"
17293msgstr "სახელის წაშლა"
17294
17295#. I18N: Gedcom EST dates
17296#: app/Date.php:193
17297#, php-format
17298msgid "estimated %s"
17299msgstr "სავარაუდოდ %s"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:365
17302msgid "ex-husband"
17303msgstr "ყოფილი ქმარი"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:412
17306msgid "ex-spouse"
17307msgstr "ყოფილი ქმარი"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:389
17310msgid "ex-wife"
17311msgstr "ყოფილი ცოლი"
17312
17313#. I18N: A button label.
17314#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17315msgid "export file"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17320msgid "facts"
17321msgstr "ფაქტები"
17322
17323#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17324msgid "father"
17325msgstr "მამა"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:551
17328msgctxt "husband’s father"
17329msgid "father-in-law"
17330msgstr "მამამთილი"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:631
17333msgctxt "spouse’s father"
17334msgid "father-in-law"
17335msgstr "მამამთილი"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:649
17338msgctxt "wife’s father"
17339msgid "father-in-law"
17340msgstr ""
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:369
17343msgid "fiancé"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:416
17347msgid "fiancé(e)"
17348msgstr ""
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:393
17351msgid "fiancée"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17355msgid "fifteenth cousin"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17359msgctxt "FEMALE"
17360msgid "fifteenth cousin"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17365msgctxt "MALE"
17366msgid "fifteenth cousin"
17367msgstr ""
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17371#, php-format
17372msgid "fifth %s"
17373msgstr "მეხუთე %s"
17374
17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17377#, php-format
17378msgctxt "FEMALE"
17379msgid "fifth %s"
17380msgstr "მეხუთე %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17384#, php-format
17385msgctxt "MALE"
17386msgid "fifth %s"
17387msgstr "მეხუთე %s"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17390msgid "fifth cousin"
17391msgstr "მეხუთე %s"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "fifth cousin"
17396msgstr "მეხუთე %s"
17397
17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17400msgctxt "MALE"
17401msgid "fifth cousin"
17402msgstr "მეხუთე %s"
17403
17404#. I18N: A button label, first page
17405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17409msgid "first"
17410msgstr "პირველები"
17411
17412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17414msgid "first"
17415msgstr "პირველები"
17416
17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17419#, php-format
17420msgid "first %s"
17421msgstr "პირველი %s"
17422
17423#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17425#, php-format
17426msgctxt "FEMALE"
17427msgid "first %s"
17428msgstr "პირველი %s"
17429
17430#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17431#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17432#, php-format
17433msgctxt "MALE"
17434msgid "first %s"
17435msgstr "პირველი %s"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "Первое причастие"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17442msgctxt "FEMALE"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "Первое причастие"
17445
17446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17448msgctxt "MALE"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "Первое причастие"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:775
17453msgctxt "father’s brother’s child"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "Первое причастие"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:777
17458msgctxt "father’s brother’s daughter"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "Первое причастие"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:779
17463msgctxt "father’s brother’s son"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "Первое причастие"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:819
17468msgctxt "father’s sister’s child"
17469msgid "first cousin"
17470msgstr "Первое причастие"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:821
17473msgctxt "father’s sister’s daughter"
17474msgid "first cousin"
17475msgstr "Первое причастие"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:825
17478msgctxt "father’s sister’s son"
17479msgid "first cousin"
17480msgstr "Первое причастие"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:855
17483msgctxt "mother’s brother’s child"
17484msgid "first cousin"
17485msgstr "Первое причастие"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:857
17488msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17489msgid "first cousin"
17490msgstr "Первое причастие"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:859
17493msgctxt "mother’s brother’s son"
17494msgid "first cousin"
17495msgstr "Первое причастие"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:905
17498msgctxt "mother’s sister’s child"
17499msgid "first cousin"
17500msgstr "Первое причастие"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:907
17503msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17504msgid "first cousin"
17505msgstr "Первое причастие"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:911
17508msgctxt "mother’s sister’s son"
17509msgid "first cousin"
17510msgstr "Первое причастие"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17513msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17518msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17523msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17528msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17533msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17538msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17543msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17548msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17553msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17558msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17563msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17568msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17573msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17578msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17583msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17588msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17593msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17598msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17603msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17608msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17609msgid "first cousin once removed ascending"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17613msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17614msgid "first cousin once removed ascending"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17618msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17619msgid "first cousin once removed ascending"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17623msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17624msgid "first cousin once removed ascending"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17628msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17629msgid "first cousin once removed ascending"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17633msgid "fourteenth cousin"
17634msgstr "მეოთხე %s"
17635
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fourteenth cousin"
17639msgstr "მეოთხე %s"
17640
17641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17643msgctxt "MALE"
17644msgid "fourteenth cousin"
17645msgstr "მეოთხე %s"
17646
17647#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17649#, php-format
17650msgid "fourth %s"
17651msgstr "მეოთხე %s"
17652
17653#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17655#, php-format
17656msgctxt "FEMALE"
17657msgid "fourth %s"
17658msgstr "მეოთხე %s"
17659
17660#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17662#, php-format
17663msgctxt "MALE"
17664msgid "fourth %s"
17665msgstr "მეოთხე %s"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17668msgid "fourth cousin"
17669msgstr "მეოთხე %s"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fourth cousin"
17674msgstr "მეოთხე %s"
17675
17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17678msgctxt "MALE"
17679msgid "fourth cousin"
17680msgstr "მეოთხე %s"
17681
17682#. I18N: from 1700 interval 50 years
17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17689#, php-format
17690msgid "from %1$s interval %2$s year"
17691msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17692msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17693
17694#. I18N: Gedcom FROM dates
17695#: app/Date.php:209
17696#, php-format
17697msgid "from %s"
17698msgstr "с %s"
17699
17700#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17701#: app/Date.php:221
17702#, php-format
17703msgid "from %s to %s"
17704msgstr "с %s до %s"
17705
17706#. I18N: layout option for the fan chart
17707#: app/Module/FanChartModule.php:521
17708msgid "full circle"
17709msgstr "მთლიანი წრე"
17710
17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17712msgid "gender"
17713msgstr "სქესი"
17714
17715#. I18N: Type of location hierarchy
17716#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17717msgid "geographic"
17718msgstr ""
17719
17720#. I18N: A button label.
17721#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17722msgid "go to new individual"
17723msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:505
17726msgctxt "child’s child"
17727msgid "grandchild"
17728msgstr "შვილიშვილი"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:517
17731msgctxt "daughter’s child"
17732msgid "grandchild"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:617
17736msgctxt "son’s child"
17737msgid "grandchild"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:507
17741msgctxt "child’s daughter"
17742msgid "granddaughter"
17743msgstr "შვილიშვილი"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:519
17746msgctxt "daughter’s daughter"
17747msgid "granddaughter"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:619
17751msgctxt "son’s daughter"
17752msgid "granddaughter"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:735
17756msgctxt "child’s daughter’s husband"
17757msgid "granddaughter’s husband"
17758msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:757
17761msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17762msgid "granddaughter’s husband"
17763msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17766msgctxt "son’s daughter’s husband"
17767msgid "granddaughter’s husband"
17768msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:587
17771msgctxt "parent’s father"
17772msgid "grandfather"
17773msgstr "ბაბუა"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:589
17776msgctxt "parent’s mother"
17777msgid "grandmother"
17778msgstr "ბებია"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:591
17781msgctxt "parent’s parent"
17782msgid "grandparent"
17783msgstr "ბებია/ბაბუა"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:511
17786msgctxt "child’s son"
17787msgid "grandson"
17788msgstr "შვილიშვილი"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:523
17791msgctxt "daughter’s son"
17792msgid "grandson"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:621
17796msgctxt "son’s son"
17797msgid "grandson"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:745
17801msgctxt "child’s son’s wife"
17802msgid "grandson’s wife"
17803msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:773
17806msgctxt "daughter’s son’s wife"
17807msgid "grandson’s wife"
17808msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17811msgctxt "son’s son’s wife"
17812msgid "grandson’s wife"
17813msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s aunt"
17823msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17831#, php-format
17832msgid "great ×%s aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17836#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17837#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17838#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17840#, php-format
17841msgid "great ×%s grandchild"
17842msgstr ""
17843
17844#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17846#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17849#, php-format
17850msgid "great ×%s granddaughter"
17851msgstr "пра(х%s) внучка"
17852
17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s grandfather"
17862msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17863
17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17871#, php-format
17872msgid "great ×%s grandmother"
17873msgstr "%sх დიდი ბებია"
17874
17875#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17882#, php-format
17883msgid "great ×%s grandparent"
17884msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17885
17886#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17887#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17888#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17889#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17891#, php-format
17892msgid "great ×%s grandson"
17893msgstr ""
17894
17895#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17899#, php-format
17900msgid "great ×%s nephew"
17901msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17906#, php-format
17907msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17908msgid "great ×%s nephew"
17909msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17914#, php-format
17915msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17916msgid "great ×%s nephew"
17917msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17922#, php-format
17923msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17924msgid "great ×%s nephew"
17925msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17930#, php-format
17931msgid "great ×%s nephew/niece"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17937#, fuzzy, php-format
17938msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17939msgid "great ×%s nephew/niece"
17940msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17945#, php-format
17946msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17947msgid "great ×%s nephew/niece"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17953#, php-format
17954msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17955msgid "great ×%s nephew/niece"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17961#, php-format
17962msgid "great ×%s niece"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17968#, php-format
17969msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17970msgid "great ×%s niece"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17976#, php-format
17977msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17978msgid "great ×%s niece"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17984#, php-format
17985msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17986msgid "great ×%s niece"
17987msgstr ""
17988
17989#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17995#, php-format
17996msgid "great ×%s uncle"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18000#, php-format
18001msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18002msgid "great ×%s uncle"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18006#, php-format
18007msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18008msgid "great ×%s uncle"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18012#, php-format
18013msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18014msgid "great ×%s uncle"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18018msgid "great ×4 aunt"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18022msgid "great ×4 aunt/uncle"
18023msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18026msgid "great ×4 grandchild"
18027msgstr "пра-внук/внучка"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18030msgid "great ×4 granddaughter"
18031msgstr "пра(х7) внучка"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18034msgid "great ×4 grandfather"
18035msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18038msgid "great ×4 grandmother"
18039msgstr "%sх დიდი ბებია"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18042msgid "great ×4 grandparent"
18043msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18046msgid "great ×4 grandson"
18047msgstr "правнук"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18050msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18051msgid "great ×4 nephew"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18055msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18056msgid "great ×4 nephew"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18060msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18061msgid "great ×4 nephew"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18065msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18066msgid "great ×4 nephew/niece"
18067msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18070msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18071msgid "great ×4 nephew/niece"
18072msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18075msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18076msgid "great ×4 nephew/niece"
18077msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18080msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18081msgid "great ×4 niece"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18085msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18086msgid "great ×4 niece"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18090msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18091msgid "great ×4 niece"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18095msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18096msgid "great ×4 uncle"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18100msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18101msgid "great ×4 uncle"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18105msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18106msgid "great ×4 uncle"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18110msgid "great ×5 aunt"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18114msgid "great ×5 aunt/uncle"
18115msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18118msgid "great ×5 grandchild"
18119msgstr "пра-внук/внучка"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18122msgid "great ×5 granddaughter"
18123msgstr "пра(х7) внучка"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18126msgid "great ×5 grandfather"
18127msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18130msgid "great ×5 grandmother"
18131msgstr "%sх დიდი ბებია"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18134msgid "great ×5 grandparent"
18135msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18138msgid "great ×5 grandson"
18139msgstr "правнук"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18142msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18143msgid "great ×5 nephew"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18147msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18148msgid "great ×5 nephew"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18152msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18153msgid "great ×5 nephew"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18157msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18158msgid "great ×5 nephew/niece"
18159msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18162msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18163msgid "great ×5 nephew/niece"
18164msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18167msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18168msgid "great ×5 nephew/niece"
18169msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18172msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18173msgid "great ×5 niece"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18177msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18178msgid "great ×5 niece"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18182msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18183msgid "great ×5 niece"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18187msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18188msgid "great ×5 uncle"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18192msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18193msgid "great ×5 uncle"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18197msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18198msgid "great ×5 uncle"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18202msgid "great ×6 aunt"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18206msgid "great ×6 aunt/uncle"
18207msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18210msgid "great ×6 grandchild"
18211msgstr "пра-внук/внучка"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18214msgid "great ×6 granddaughter"
18215msgstr "пра(х7) внучка"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18218msgid "great ×6 grandfather"
18219msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18222msgid "great ×6 grandmother"
18223msgstr "%sх დიდი ბებია"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18226msgid "great ×6 grandparent"
18227msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18230msgid "great ×6 grandson"
18231msgstr "правнук"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18234msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18235msgid "great ×6 uncle"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18239msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18240msgid "great ×6 uncle"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18244msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18245msgid "great ×6 uncle"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18249msgid "great ×7 aunt"
18250msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18253msgid "great ×7 aunt/uncle"
18254msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18257msgid "great ×7 grandchild"
18258msgstr "пра-внук/внучка"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18261msgid "great ×7 granddaughter"
18262msgstr "пра(х7) внучка"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18265msgid "great ×7 grandfather"
18266msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18269msgid "great ×7 grandmother"
18270msgstr "%sх დიდი ბებია"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18273msgid "great ×7 grandparent"
18274msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18277msgid "great ×7 grandson"
18278msgstr "правнук"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18281msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18282msgid "great ×7 uncle"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18286msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18287msgid "great ×7 uncle"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18291msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18292msgid "great ×7 uncle"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18296msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18297msgid "great-aunt"
18298msgstr "правнук"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:793
18301msgctxt "father’s father’s sister"
18302msgid "great-aunt"
18303msgstr "правнук"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18306msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18307msgid "great-aunt"
18308msgstr "правнук"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:805
18311msgctxt "father’s mother’s sister"
18312msgid "great-aunt"
18313msgstr "правнук"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18316msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr "правнук"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:817
18321msgctxt "father’s parent’s sister"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr "правнук"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18326msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr "правнук"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:873
18331msgctxt "mother’s father’s sister"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "правнук"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18336msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "правнук"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:891
18341msgctxt "mother’s mother’s sister"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr "правнук"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18346msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr "правнук"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:903
18351msgctxt "mother’s parent’s sister"
18352msgid "great-aunt"
18353msgstr "правнук"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18356msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18357msgid "great-aunt"
18358msgstr "правнук"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:925
18361msgctxt "parent’s father’s sister"
18362msgid "great-aunt"
18363msgstr "правнук"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18366msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18367msgid "great-aunt"
18368msgstr "правнук"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:937
18371msgctxt "parent’s mother’s sister"
18372msgid "great-aunt"
18373msgstr "правнук"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18376msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18377msgid "great-aunt"
18378msgstr "правнук"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:949
18381msgctxt "parent’s parent’s sister"
18382msgid "great-aunt"
18383msgstr "правнук"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:791
18386msgctxt "father’s father’s sibling"
18387msgid "great-aunt/uncle"
18388msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18391msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18392msgid "great-aunt/uncle"
18393msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:803
18396msgctxt "father’s mother’s sibling"
18397msgid "great-aunt/uncle"
18398msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18401msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18402msgid "great-aunt/uncle"
18403msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:815
18406msgctxt "father’s parent’s sibling"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18411msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:871
18416msgctxt "mother’s father’s sibling"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18421msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:889
18426msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18431msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:901
18436msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18441msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18442msgid "great-aunt/uncle"
18443msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:923
18446msgctxt "parent’s father’s sibling"
18447msgid "great-aunt/uncle"
18448msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18451msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18452msgid "great-aunt/uncle"
18453msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:935
18456msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18457msgid "great-aunt/uncle"
18458msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18461msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18462msgid "great-aunt/uncle"
18463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:947
18466msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18467msgid "great-aunt/uncle"
18468msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18471msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18472msgid "great-aunt/uncle"
18473msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:725
18476msgctxt "child’s child’s child"
18477msgid "great-grandchild"
18478msgstr "пра-внук/внучка"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:731
18481msgctxt "child’s daughter’s child"
18482msgid "great-grandchild"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:739
18486msgctxt "child’s son’s child"
18487msgid "great-grandchild"
18488msgstr "пра-внук/внучка"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:747
18491msgctxt "daughter’s child’s child"
18492msgid "great-grandchild"
18493msgstr "пра-внук/внучка"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:753
18496msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18497msgid "great-grandchild"
18498msgstr "пра-внук/внучка"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:767
18501msgctxt "daughter’s son’s child"
18502msgid "great-grandchild"
18503msgstr "пра-внук/внучка"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18506msgctxt "son’s child’s child"
18507msgid "great-grandchild"
18508msgstr "пра-внук/внучка"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18511msgctxt "son’s daughter’s child"
18512msgid "great-grandchild"
18513msgstr "пра-внук/внучка"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18516msgctxt "son’s son’s child"
18517msgid "great-grandchild"
18518msgstr "пра-внук/внучка"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:727
18521msgctxt "child’s child’s daughter"
18522msgid "great-granddaughter"
18523msgstr "пра(х7) внучка"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:733
18526msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18527msgid "great-granddaughter"
18528msgstr "пра(х7) внучка"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:741
18531msgctxt "child’s son’s daughter"
18532msgid "great-granddaughter"
18533msgstr "пра(х7) внучка"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:749
18536msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18537msgid "great-granddaughter"
18538msgstr "пра(х7) внучка"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:755
18541msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18542msgid "great-granddaughter"
18543msgstr "пра(х7) внучка"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:769
18546msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18547msgid "great-granddaughter"
18548msgstr "пра(х7) внучка"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18551msgctxt "son’s child’s daughter"
18552msgid "great-granddaughter"
18553msgstr "пра(х7) внучка"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18556msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18557msgid "great-granddaughter"
18558msgstr "пра(х7) внучка"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18561msgctxt "son’s son’s daughter"
18562msgid "great-granddaughter"
18563msgstr "пра(х7) внучка"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:785
18566msgctxt "father’s father’s father"
18567msgid "great-grandfather"
18568msgstr "прадед"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:797
18571msgctxt "father’s mother’s father"
18572msgid "great-grandfather"
18573msgstr "прадед"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:809
18576msgctxt "father’s parent’s father"
18577msgid "great-grandfather"
18578msgstr "прадед"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:865
18581msgctxt "mother’s father’s father"
18582msgid "great-grandfather"
18583msgstr "прадед"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:883
18586msgctxt "mother’s mother’s father"
18587msgid "great-grandfather"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:895
18591msgctxt "mother’s parent’s father"
18592msgid "great-grandfather"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:917
18596msgctxt "parent’s father’s father"
18597msgid "great-grandfather"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:929
18601msgctxt "parent’s mother’s father"
18602msgid "great-grandfather"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:941
18606msgctxt "parent’s parent’s father"
18607msgid "great-grandfather"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:787
18611msgctxt "father’s father’s mother"
18612msgid "great-grandmother"
18613msgstr "прабабушка"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:799
18616msgctxt "father’s mother’s mother"
18617msgid "great-grandmother"
18618msgstr "прабабушка"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:811
18621msgctxt "father’s parent’s mother"
18622msgid "great-grandmother"
18623msgstr "прабабушка"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:867
18626msgctxt "mother’s father’s mother"
18627msgid "great-grandmother"
18628msgstr "прабабушка"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:885
18631msgctxt "mother’s mother’s mother"
18632msgid "great-grandmother"
18633msgstr "прабабушка"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:897
18636msgctxt "mother’s parent’s mother"
18637msgid "great-grandmother"
18638msgstr "прабабушка"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:919
18641msgctxt "parent’s father’s mother"
18642msgid "great-grandmother"
18643msgstr "прабабушка"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:931
18646msgctxt "parent’s mother’s mother"
18647msgid "great-grandmother"
18648msgstr "прабабушка"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:943
18651msgctxt "parent’s parent’s mother"
18652msgid "great-grandmother"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:789
18656msgctxt "father’s father’s parent"
18657msgid "great-grandparent"
18658msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:801
18661msgctxt "father’s mother’s parent"
18662msgid "great-grandparent"
18663msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:813
18666msgctxt "father’s parent’s parent"
18667msgid "great-grandparent"
18668msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:869
18671msgctxt "mother’s father’s parent"
18672msgid "great-grandparent"
18673msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:887
18676msgctxt "mother’s mother’s parent"
18677msgid "great-grandparent"
18678msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:899
18681msgctxt "mother’s parent’s parent"
18682msgid "great-grandparent"
18683msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:921
18686msgctxt "parent’s father’s parent"
18687msgid "great-grandparent"
18688msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:933
18691msgctxt "parent’s mother’s parent"
18692msgid "great-grandparent"
18693msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:945
18696msgctxt "parent’s parent’s parent"
18697msgid "great-grandparent"
18698msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:729
18701msgctxt "child’s child’s son"
18702msgid "great-grandson"
18703msgstr "правнук"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:737
18706msgctxt "child’s daughter’s son"
18707msgid "great-grandson"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:743
18711msgctxt "child’s son’s son"
18712msgid "great-grandson"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:751
18716msgctxt "daughter’s child’s son"
18717msgid "great-grandson"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:759
18721msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18722msgid "great-grandson"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:771
18726msgctxt "daughter’s son’s son"
18727msgid "great-grandson"
18728msgstr ""
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18731msgctxt "son’s child’s son"
18732msgid "great-grandson"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18736msgctxt "son’s daughter’s son"
18737msgid "great-grandson"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18741msgctxt "son’s son’s son"
18742msgid "great-grandson"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18746msgid "great-great-aunt"
18747msgstr "праправнук"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18750msgid "great-great-aunt/uncle"
18751msgstr "праправнучатая племянница"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18754msgid "great-great-grandchild"
18755msgstr "прапра-внук/внучка"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18758msgid "great-great-granddaughter"
18759msgstr "прапрабабушка"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18762msgid "great-great-grandfather"
18763msgstr "прапрабабушка"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18766msgid "great-great-grandmother"
18767msgstr "прапрабабушка"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18770msgid "great-great-grandparent"
18771msgstr "прапра-дед/бабушка"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18774msgid "great-great-grandson"
18775msgstr "праправнук"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18778msgid "great-great-great-aunt"
18779msgstr "праправнучатая племянница"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18782msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18783msgstr "праправнучатая племянница"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18786msgid "great-great-great-grandchild"
18787msgstr "прапра-внук/внучка"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18790msgid "great-great-great-granddaughter"
18791msgstr "прапрабабушка"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18794msgid "great-great-great-grandfather"
18795msgstr "прапрабабушка"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18798msgid "great-great-great-grandmother"
18799msgstr "прапрабабушка"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18802msgid "great-great-great-grandparent"
18803msgstr "прапра-дед/бабушка"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18806msgid "great-great-great-grandson"
18807msgstr "праправнук"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18810msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18811msgid "great-great-great-nephew"
18812msgstr "праправнучатая племянница"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18815msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18816msgid "great-great-great-nephew"
18817msgstr "праправнучатая племянница"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18820msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18821msgid "great-great-great-nephew"
18822msgstr "праправнучатая племянница"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18825msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18826msgid "great-great-great-nephew/niece"
18827msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18830msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18831msgid "great-great-great-nephew/niece"
18832msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18835msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18836msgid "great-great-great-nephew/niece"
18837msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18840msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18841msgid "great-great-great-niece"
18842msgstr "праправнучатая племянница"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18845msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18846msgid "great-great-great-niece"
18847msgstr "праправнучатая племянница"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18850msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18851msgid "great-great-great-niece"
18852msgstr "праправнучатая племянница"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18855msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18856msgid "great-great-great-uncle"
18857msgstr "праправнучатая племянница"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18860msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18861msgid "great-great-great-uncle"
18862msgstr "праправнучатая племянница"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18865msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18866msgid "great-great-great-uncle"
18867msgstr "праправнучатая племянница"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18870msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18871msgid "great-great-nephew"
18872msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18875msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18876msgid "great-great-nephew"
18877msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18880msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18881msgid "great-great-nephew"
18882msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18885msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18886msgid "great-great-nephew/niece"
18887msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18890msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18891msgid "great-great-nephew/niece"
18892msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18895msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18896msgid "great-great-nephew/niece"
18897msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18900msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18901msgid "great-great-niece"
18902msgstr "праправнучатая племянница"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18905msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18906msgid "great-great-niece"
18907msgstr "праправнучатая племянница"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18910msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18911msgid "great-great-niece"
18912msgstr "праправнучатая племянница"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18915msgctxt "great-grandfather’s brother"
18916msgid "great-great-uncle"
18917msgstr "прапра-внук/внучка"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18920msgctxt "great-grandmother’s brother"
18921msgid "great-great-uncle"
18922msgstr "прапра-внук/внучка"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18925msgctxt "great-grandparent’s brother"
18926msgid "great-great-uncle"
18927msgstr "прапра-внук/внучка"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:674
18930msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18931msgid "great-nephew"
18932msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:694
18935msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18936msgid "great-nephew"
18937msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:712
18940msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18941msgid "great-nephew"
18942msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:994
18945msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18946msgid "great-nephew"
18947msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18950msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18955msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:677
18960msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18961msgid "great-nephew"
18962msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:697
18965msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:715
18970msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18971msgid "great-nephew"
18972msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:997
18975msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18976msgid "great-nephew"
18977msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18980msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18981msgid "great-nephew"
18982msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18985msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18986msgid "great-nephew"
18987msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:963
18990msgctxt "sibling’s child’s son"
18991msgid "great-nephew"
18992msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:971
18995msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18996msgid "great-nephew"
18997msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:977
19000msgctxt "sibling’s son’s son"
19001msgid "great-nephew"
19002msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:662
19005msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19006msgid "great-nephew/niece"
19007msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:680
19010msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19011msgid "great-nephew/niece"
19012msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:700
19015msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19016msgid "great-nephew/niece"
19017msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:982
19020msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19021msgid "great-nephew/niece"
19022msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19025msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19030msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:665
19035msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19036msgid "great-nephew/niece"
19037msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:683
19040msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:703
19045msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19046msgid "great-nephew/niece"
19047msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:985
19050msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19051msgid "great-nephew/niece"
19052msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19055msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19056msgid "great-nephew/niece"
19057msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19060msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19061msgid "great-nephew/niece"
19062msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:959
19065msgctxt "sibling’s child’s child"
19066msgid "great-nephew/niece"
19067msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:965
19070msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19071msgid "great-nephew/niece"
19072msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:973
19075msgctxt "sibling’s son’s child"
19076msgid "great-nephew/niece"
19077msgstr "правнучатый племянник/племянница"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:668
19080msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19081msgid "great-niece"
19082msgstr "праправнучатая племянница"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:686
19085msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19086msgid "great-niece"
19087msgstr "праправнучатая племянница"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:706
19090msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19091msgid "great-niece"
19092msgstr "праправнучатая племянница"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:988
19095msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19096msgid "great-niece"
19097msgstr "праправнучатая племянница"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19100msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr "праправнучатая племянница"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19105msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr "праправнучатая племянница"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:671
19110msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19111msgid "great-niece"
19112msgstr "праправнучатая племянница"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:689
19115msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr "праправнучатая племянница"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:709
19120msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19121msgid "great-niece"
19122msgstr "праправнучатая племянница"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:991
19125msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19126msgid "great-niece"
19127msgstr "праправнучатая племянница"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19130msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19131msgid "great-niece"
19132msgstr "праправнучатая племянница"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19135msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19136msgid "great-niece"
19137msgstr "праправнучатая племянница"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:961
19140msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19141msgid "great-niece"
19142msgstr "праправнучатая племянница"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:967
19145msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19146msgid "great-niece"
19147msgstr "праправнучатая племянница"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:975
19150msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19151msgid "great-niece"
19152msgstr "праправнучатая племянница"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:783
19155msgctxt "father’s father’s brother"
19156msgid "great-uncle"
19157msgstr "пра-внук/внучка"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19160msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19161msgid "great-uncle"
19162msgstr "пра-внук/внучка"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:795
19165msgctxt "father’s mother’s brother"
19166msgid "great-uncle"
19167msgstr "пра-внук/внучка"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19170msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19171msgid "great-uncle"
19172msgstr "пра-внук/внучка"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:807
19175msgctxt "father’s parent’s brother"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr "пра-внук/внучка"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19180msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr "пра-внук/внучка"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:863
19185msgctxt "mother’s father’s brother"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr "пра-внук/внучка"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19190msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "пра-внук/внучка"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:881
19195msgctxt "mother’s mother’s brother"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "пра-внук/внучка"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19200msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr "пра-внук/внучка"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:893
19205msgctxt "mother’s parent’s brother"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr "пра-внук/внучка"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19210msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19211msgid "great-uncle"
19212msgstr "пра-внук/внучка"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:915
19215msgctxt "parent’s father’s brother"
19216msgid "great-uncle"
19217msgstr "пра-внук/внучка"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19220msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19221msgid "great-uncle"
19222msgstr "пра-внук/внучка"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:927
19225msgctxt "parent’s mother’s brother"
19226msgid "great-uncle"
19227msgstr "пра-внук/внучка"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19230msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19231msgid "great-uncle"
19232msgstr "пра-внук/внучка"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:939
19235msgctxt "parent’s parent’s brother"
19236msgid "great-uncle"
19237msgstr "пра-внук/внучка"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19240msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19241msgid "great-uncle"
19242msgstr "пра-внук/внучка"
19243
19244#. I18N: layout option for the fan chart
19245#: app/Module/FanChartModule.php:517
19246msgid "half circle"
19247msgstr "ნახევრად-წრიული"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:541
19250msgctxt "father’s son"
19251msgid "half-brother"
19252msgstr "ნახევარი ძმა"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:579
19255msgctxt "mother’s son"
19256msgid "half-brother"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:597
19260msgctxt "parent’s son"
19261msgid "half-brother"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:527
19265msgctxt "father’s child"
19266msgid "half-sibling"
19267msgstr "ნახევარი ძმა/და"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:563
19270msgctxt "mother’s child"
19271msgid "half-sibling"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:583
19275msgctxt "parent’s child"
19276msgid "half-sibling"
19277msgstr ""
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:529
19280msgctxt "father’s daughter"
19281msgid "half-sister"
19282msgstr "ნახევარი და"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:565
19285msgctxt "mother’s daughter"
19286msgid "half-sister"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:585
19290msgctxt "parent’s daughter"
19291msgid "half-sister"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: reflexive pronoun
19295#: app/Services/RelationshipService.php:244
19296msgid "herself"
19297msgstr ""
19298
19299#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19331#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19333#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19334#: resources/views/login-page.phtml:47
19335#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19336#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19337#: resources/views/register-page.phtml:76
19338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19341#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19342msgid "hide"
19343msgstr "დავმალოთ"
19344
19345#. I18N: reflexive pronoun
19346#: app/Services/RelationshipService.php:241
19347msgid "himself"
19348msgstr ""
19349
19350#. I18N: Type of demographic data
19351#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19352msgid "household"
19353msgstr ""
19354
19355#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19356msgid "husband"
19357msgstr "ქმარი"
19358
19359#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19360#: app/Elements/NameType.php:81
19361msgid "immigration name"
19362msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
19363
19364#. I18N: A button label.
19365#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19366msgid "import file"
19367msgstr ""
19368
19369#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19370msgid "infant"
19371msgstr "ახალშობილი"
19372
19373#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19374msgid "inline note"
19375msgstr ""
19376
19377#. I18N: Gedcom INT dates
19378#: app/Date.php:197
19379#, php-format
19380msgid "interpreted %s (%s)"
19381msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
19382
19383#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19384#: resources/views/search-trees.phtml:54
19385msgid "invert selection"
19386msgstr "инвертировать выделение"
19387
19388#. I18N: a month in the French republican calendar
19389#: app/Date/FrenchDate.php:173
19390msgctxt "GENITIVE"
19391msgid "jours complementaires"
19392msgstr ""
19393
19394#. I18N: a month in the French republican calendar
19395#: app/Date/FrenchDate.php:267
19396msgctxt "INSTRUMENTAL"
19397msgid "jours complementaires"
19398msgstr ""
19399
19400#. I18N: a month in the French republican calendar
19401#: app/Date/FrenchDate.php:220
19402msgctxt "LOCATIVE"
19403msgid "jours complementaires"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: a month in the French republican calendar
19407#: app/Date/FrenchDate.php:126
19408msgctxt "NOMINATIVE"
19409msgid "jours complementaires"
19410msgstr ""
19411
19412#. I18N: A button label, last page
19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19417msgid "last"
19418msgstr "ბოლო"
19419
19420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19422msgid "last"
19423msgstr "ბოლო"
19424
19425#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19426#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19427msgid "left"
19428msgstr ""
19429
19430#. I18N: Layout option for lists of names
19431#. I18N: An option in a list-box
19432#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19433#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19436#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19437msgid "list"
19438msgstr "სია"
19439
19440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19441#, php-format
19442msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19443msgstr ""
19444
19445#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19446#: app/Elements/NameType.php:83
19447msgid "maiden name"
19448msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
19449
19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19451msgid "managers"
19452msgstr ""
19453
19454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19456msgid "markdown"
19457msgstr ""
19458
19459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19460msgctxt "FEMALE"
19461msgid "married"
19462msgstr "გათხოვდა"
19463
19464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19465msgctxt "MALE"
19466msgid "married"
19467msgstr "გათხოვდა"
19468
19469#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19470#: app/Elements/NameType.php:85
19471msgid "married name"
19472msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:567
19475msgctxt "mother’s father"
19476msgid "maternal grandfather"
19477msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:571
19480msgctxt "mother’s mother"
19481msgid "maternal grandmother"
19482msgstr "ბებია დედის დედა"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:573
19485msgctxt "mother’s parent"
19486msgid "maternal grandparent"
19487msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
19488
19489#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19490#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19491msgid "matrilineal"
19492msgstr "მამის ხაზით"
19493
19494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19497#, php-format
19498msgid "maximum %s day"
19499msgid_plural "maximum %s days"
19500msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
19501
19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19507msgid "members"
19508msgstr ""
19509
19510#. I18N: Name of a theme.
19511#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19512msgid "minimal"
19513msgstr "მინუმუმი"
19514
19515#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19516msgid "mother"
19517msgstr "დედა"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:553
19520msgctxt "husband’s mother"
19521msgid "mother-in-law"
19522msgstr "свекровь"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:633
19525msgctxt "spouse’s mother"
19526msgid "mother-in-law"
19527msgstr "свекровь"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:651
19530msgctxt "wife’s mother"
19531msgid "mother-in-law"
19532msgstr ""
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:639
19535msgctxt "spouse’s parent"
19536msgid "mother/father-in-law"
19537msgstr "მეუღლის მშობელი"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:501
19540msgctxt "brother’s son"
19541msgid "nephew"
19542msgstr "ძმისშვილი"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:853
19545msgctxt "husband’s brother’s son"
19546msgid "nephew"
19547msgstr ""
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:849
19550msgctxt "husband’s sibling’s son"
19551msgid "nephew"
19552msgstr ""
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:851
19555msgctxt "husband’s sister’s son"
19556msgid "nephew"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:605
19560msgctxt "sibling’s son"
19561msgid "nephew"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:615
19565msgctxt "sister’s son"
19566msgid "nephew"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19570msgctxt "wife’s brother’s son"
19571msgid "nephew"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19575msgctxt "wife’s sibling’s son"
19576msgid "nephew"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19580msgctxt "wife’s sister’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:691
19585msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19586msgid "nephew-in-law"
19587msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:969
19590msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19591msgid "nephew-in-law"
19592msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19595msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19596msgid "nephew-in-law"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:497
19600msgctxt "brother’s child"
19601msgid "nephew/niece"
19602msgstr "ძმის შვილი"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:841
19605msgctxt "husband’s brother’s child"
19606msgid "nephew/niece"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:837
19610msgctxt "husband’s sibling’s child"
19611msgid "nephew/niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:839
19615msgctxt "husband’s sister’s child"
19616msgid "nephew/niece"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:601
19620msgctxt "sibling’s child"
19621msgid "nephew/niece"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:609
19625msgctxt "sister’s child"
19626msgid "nephew/niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19630msgctxt "wife’s brother’s child"
19631msgid "nephew/niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19635msgctxt "wife’s sibling’s child"
19636msgid "nephew/niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19640msgctxt "wife’s sister’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr ""
19643
19644#. I18N: A button label, next page
19645#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19646#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19647#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19648#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19649#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19650#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19651#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19652#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19654#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19658msgid "next"
19659msgstr "შემდეგი"
19660
19661#: app/Services/RelationshipService.php:499
19662msgctxt "brother’s daughter"
19663msgid "niece"
19664msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:847
19667msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19668msgid "niece"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:843
19672msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19673msgid "niece"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:845
19677msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19678msgid "niece"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:603
19682msgctxt "sibling’s daughter"
19683msgid "niece"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:611
19687msgctxt "sister’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19692msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19693msgid "niece"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19697msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19702msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:717
19707msgctxt "brother’s son’s wife"
19708msgid "niece-in-law"
19709msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:979
19712msgctxt "sibling’s son’s wife"
19713msgid "niece-in-law"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19717msgctxt "sisters’s son’s wife"
19718msgid "niece-in-law"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19722msgid "ninth cousin"
19723msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19726msgctxt "FEMALE"
19727msgid "ninth cousin"
19728msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19729
19730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19731#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19732msgctxt "MALE"
19733msgid "ninth cousin"
19734msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19735
19736#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19738#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19739#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19750#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19751#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19752#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19755#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19757#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19758#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19759#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19762#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19770msgid "no"
19771msgstr "არა"
19772
19773#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19774#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19775#: app/Services/EmailService.php:207
19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19777msgid "none"
19778msgstr "არა"
19779
19780#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19781msgctxt "Surname tradition"
19782msgid "none"
19783msgstr "არა"
19784
19785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19786msgid "numbers"
19787msgstr "რიცხვები"
19788
19789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19794#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19795#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19802msgid "of"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:353
19806msgid "parent"
19807msgstr "მშობელი"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:423
19810msgid "partner"
19811msgstr "პარტნიორი"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:400
19814msgctxt "FEMALE"
19815msgid "partner"
19816msgstr "პარტნიორი"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:376
19819msgctxt "MALE"
19820msgid "partner"
19821msgstr "პარტნიორი"
19822
19823#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19824msgctxt "Surname tradition"
19825msgid "paternal"
19826msgstr "მამის მხრიდან"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:531
19829msgctxt "father’s father"
19830msgid "paternal grandfather"
19831msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:533
19834msgctxt "father’s mother"
19835msgid "paternal grandmother"
19836msgstr "ბებია მამის დედა"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:535
19839msgctxt "father’s parent"
19840msgid "paternal grandparent"
19841msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19842
19843#. I18N: A system where children take their father’s surname
19844#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19845msgid "patrilineal"
19846msgstr "მამის ხაზით"
19847
19848#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19849#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19850msgid "pending"
19851msgstr "მოლოდინშია"
19852
19853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19854msgid "percentage"
19855msgstr "პროცენტი"
19856
19857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19858#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19859msgid "plain text"
19860msgstr ""
19861
19862#. I18N: Type of location hierarchy
19863#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19864msgid "political"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: A button label, previous page
19868#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19869#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19870#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19871#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19872#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19873#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19878#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19879msgid "previous"
19880msgstr "წინა"
19881
19882#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19883#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19884msgid "primary evidence"
19885msgstr "სამხედრო სამსახური"
19886
19887#. I18N: Status of child-parent link
19888#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19889msgid "proven"
19890msgstr ""
19891
19892#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19893#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19894msgid "questionable evidence"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19899msgid "records"
19900msgstr "ჩანაწერები"
19901
19902#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19904#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19905#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19906#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19907msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19908msgid "reject"
19909msgstr "უარყოფა"
19910
19911#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19913#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19914#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19915#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19916msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19917msgid "reject"
19918msgstr "უარყოფა"
19919
19920#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19921#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19922msgid "rejected"
19923msgstr "გაუქმებულია"
19924
19925#. I18N: Type of location hierarchy
19926#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19927msgid "religious"
19928msgstr ""
19929
19930#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19931#: app/Elements/NameType.php:87
19932msgid "religious name"
19933msgstr "რელიგიური სახელი"
19934
19935#. I18N: A button label.
19936#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19937msgid "replace"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: A button label.
19941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19943#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19944#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19945#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19946msgid "reset"
19947msgstr "გადატვირთვა"
19948
19949#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19951msgid "right"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: A button label.
19955#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19956#: resources/views/admin/components.phtml:166
19957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19959#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19963#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19964#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19967#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19969#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19981#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19982#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19983#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19984#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19988#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19989#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19991#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19992#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20002msgid "save"
20003msgstr "შენახვა"
20004
20005#. I18N: A button label.
20006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20009#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20010#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20011#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20012msgid "search"
20013msgstr "ძიება"
20014
20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20016#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20017#, php-format
20018msgid "second %s"
20019msgstr "მეორე %s"
20020
20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20023#, php-format
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "second %s"
20026msgstr "მეორე %s"
20027
20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20029#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20030#, php-format
20031msgctxt "MALE"
20032msgid "second %s"
20033msgstr "მეორე %s"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "მეორე %s"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20040msgctxt "FEMALE"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "მეორე %s"
20043
20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20045#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20046msgctxt "MALE"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "მეორე %s"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20051msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "მეორე %s"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20056msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "მეორე %s"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "მეორე %s"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20066msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "მეორე %s"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20071msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "მეორე %s"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "მეორე %s"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20081msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "მეორე %s"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20086msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "მეორე %s"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "მეორე %s"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20096msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "მეორე %s"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20101msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "მეორე %s"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "მეორე %s"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20111msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "მეორე %s"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20116msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "მეორე %s"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "მეორე %s"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20126msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "მეორე %s"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20131msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "მეორე %s"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "მეორე %s"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20141msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "მეორე %s"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20146msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "მეორე %s"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "მეორე %s"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20156msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "მეორე %s"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20161msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "მეორე %s"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "მეორე %s"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20171msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "მეორე %s"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20176msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "მეორე %s"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "მეორე %s"
20184
20185#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20186#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20187msgid "secondary evidence"
20188msgstr ""
20189
20190#. I18N: select all (of a list of options)
20191#: resources/views/search-trees.phtml:47
20192msgid "select all"
20193msgstr "ყველას ამორჩევა"
20194
20195#. I18N: select none (of a list of options)
20196#: resources/views/search-trees.phtml:50
20197msgid "select none"
20198msgstr "არჩევანი არაა"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:346
20201msgid "self"
20202msgstr "მიმდინარე"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20205msgid "seventh cousin"
20206msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20209msgctxt "FEMALE"
20210msgid "seventh cousin"
20211msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20212
20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20214#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20215msgctxt "MALE"
20216msgid "seventh cousin"
20217msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20218
20219#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20220msgid "shared note"
20221msgstr ""
20222
20223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20224#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20225#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20226#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20234#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20236#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20237#: resources/views/login-page.phtml:47
20238#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20239#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20240#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20241#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20242#: resources/views/register-page.phtml:76
20243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20247msgid "show"
20248msgstr "ვაჩვენოთ"
20249
20250#. I18N: An option in a list-box
20251#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20252msgid "show changes made in webtrees"
20253msgstr ""
20254
20255#. I18N: An option in a list-box
20256#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20257msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20258msgstr ""
20259
20260#. I18N: button label
20261#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20262#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20263#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20265#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20266#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20267msgid "show more"
20268msgstr ""
20269
20270#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20271msgid "show the chart"
20272msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:493
20275msgid "sibling"
20276msgstr "ძმა/და"
20277
20278#. I18N: A button label.
20279#: resources/views/login-page.phtml:57
20280#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20281msgid "sign in"
20282msgstr "ავტორიზაცია"
20283
20284#. I18N: A button label.
20285#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20286#, fuzzy
20287msgid "sign out"
20288msgstr "გასვლა"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:472
20291msgid "sister"
20292msgstr "და"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:503
20295msgctxt "brother’s wife"
20296msgid "sister-in-law"
20297msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:723
20300msgctxt "brother’s wife’s sister"
20301msgid "sister-in-law"
20302msgstr ""
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:833
20305msgctxt "husband’s brother’s wife"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:557
20310msgctxt "husband’s sister"
20311msgid "sister-in-law"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20315msgctxt "sister’s husband’s sister"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:635
20320msgctxt "spouse’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20325msgctxt "wife’s brother’s wife"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:655
20330msgctxt "wife’s sister"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr ""
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20335msgid "sixth cousin"
20336msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20339msgctxt "FEMALE"
20340msgid "sixth cousin"
20341msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20342
20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20345msgctxt "MALE"
20346msgid "sixth cousin"
20347msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:426
20350msgid "son"
20351msgstr "ვაჟიშვილი"
20352
20353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20354msgid "son of"
20355msgstr "сын от"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:509
20358msgctxt "child’s husband"
20359msgid "son-in-law"
20360msgstr "სიძე"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:521
20363msgctxt "daughter’s husband"
20364msgid "son-in-law"
20365msgstr ""
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:761
20368msgctxt "daughter’s husband’s father"
20369msgid "son-in-law’s father"
20370msgstr "Сват"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:763
20373msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20374msgid "son-in-law’s mother"
20375msgstr "сватья"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:765
20378msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20379msgid "son-in-law’s parent"
20380msgstr "сват"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:513
20383msgctxt "child’s spouse"
20384msgid "son/daughter-in-law"
20385msgstr "სიძე/რძალი"
20386
20387#. I18N: An option in a list-box
20388#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20389#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20390msgid "sort by date"
20391msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
20392
20393#. I18N: A button label.
20394#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20397#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20401#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20402msgid "sort by date of birth"
20403msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20404
20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20407#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20409msgid "sort by date of death"
20410msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20411
20412#. I18N: A button label.
20413#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20415msgid "sort by date of marriage"
20416msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
20417
20418#. I18N: An option in a list-box
20419#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20420msgid "sort by date, newest first"
20421msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
20422
20423#. I18N: An option in a list-box
20424#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20425msgid "sort by date, oldest first"
20426msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
20427
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20430#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20432#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20433#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20434#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20435#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20441msgid "sort by name"
20442msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
20443
20444#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20445msgid "spouse"
20446msgstr "მეუღლე"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:831
20449msgctxt "father’s wife’s son"
20450msgid "step-brother"
20451msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:879
20454msgctxt "mother’s husband’s son"
20455msgid "step-brother"
20456msgstr ""
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:957
20459msgctxt "parent’s spouse’s son"
20460msgid "step-brother"
20461msgstr ""
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:547
20464msgctxt "husband’s child"
20465msgid "step-child"
20466msgstr "ქალიშვილი გერი"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:627
20469msgctxt "spouse’s child"
20470msgid "step-child"
20471msgstr "ქალიშვილი გერი"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:645
20474msgctxt "wife’s child"
20475msgid "step-child"
20476msgstr ""
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:549
20479msgctxt "husband’s daughter"
20480msgid "step-daughter"
20481msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:629
20484msgctxt "spouse’s daughter"
20485msgid "step-daughter"
20486msgstr "ქალიშვილი-გერი"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:647
20489msgctxt "wife’s daughter"
20490msgid "step-daughter"
20491msgstr ""
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:569
20494msgctxt "mother’s husband"
20495msgid "step-father"
20496msgstr "მამინაცვალი"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:543
20499msgctxt "father’s wife"
20500msgid "step-mother"
20501msgstr "დედინაცვალი"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:599
20504msgctxt "parent’s spouse"
20505msgid "step-parent"
20506msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:827
20509msgctxt "father’s wife’s child"
20510msgid "step-sibling"
20511msgstr "сводный(-ая)"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:875
20514msgctxt "mother’s husband’s child"
20515msgid "step-sibling"
20516msgstr "сводный(-ая)"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:953
20519msgctxt "parent’s spouse’s child"
20520msgid "step-sibling"
20521msgstr "сводный(-ая)"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:829
20524msgctxt "father’s wife’s daughter"
20525msgid "step-sister"
20526msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:877
20529msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20530msgid "step-sister"
20531msgstr ""
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:955
20534msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20535msgid "step-sister"
20536msgstr ""
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:559
20539msgctxt "husband’s son"
20540msgid "step-son"
20541msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:637
20544msgctxt "spouse’s son"
20545msgid "step-son"
20546msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:657
20549msgctxt "wife’s son"
20550msgid "step-son"
20551msgstr ""
20552
20553#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20554msgid "stillborn"
20555msgstr "მკვდრადშობილი"
20556
20557#. I18N: Layout option for lists of names
20558#. I18N: An option in a list-box
20559#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20560#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20561#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20562#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20563#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20564msgid "table"
20565msgstr "ცხრილი"
20566
20567#. I18N: Layout option for lists of names
20568#. I18N: An option in a list-box
20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20571msgid "tag cloud"
20572msgstr "ტეგები"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20575msgid "tenth cousin"
20576msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20579msgctxt "FEMALE"
20580msgid "tenth cousin"
20581msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20582
20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20585msgctxt "MALE"
20586msgid "tenth cousin"
20587msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20588
20589#. I18N: [you should check that:] ...
20590#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20591msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20592msgstr ""
20593
20594#. I18N: [you should check that:] ...
20595#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20596msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20597msgstr ""
20598
20599#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20600#: app/Services/RelationshipService.php:247
20601msgid "themself"
20602msgstr ""
20603
20604#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20606#, php-format
20607msgid "third %s"
20608msgstr "მესამე %s"
20609
20610#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20612#, php-format
20613msgctxt "FEMALE"
20614msgid "third %s"
20615msgstr "მესამე %s"
20616
20617#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20619#, php-format
20620msgctxt "MALE"
20621msgid "third %s"
20622msgstr "მესამე %s"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20625msgid "third cousin"
20626msgstr "მესამე %s"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20629msgctxt "FEMALE"
20630msgid "third cousin"
20631msgstr "მესამე %s"
20632
20633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20635msgctxt "MALE"
20636msgid "third cousin"
20637msgstr "მესამე %s"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20640msgid "thirteenth cousin"
20641msgstr ""
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20644msgctxt "FEMALE"
20645msgid "thirteenth cousin"
20646msgstr ""
20647
20648#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20650msgctxt "MALE"
20651msgid "thirteenth cousin"
20652msgstr ""
20653
20654#. I18N: layout option for the fan chart
20655#: app/Module/FanChartModule.php:519
20656msgid "three-quarter circle"
20657msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20658
20659#. I18N: Gedcom TO dates
20660#: app/Date.php:213
20661#, php-format
20662msgid "to %s"
20663msgstr "%s მდე"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20666msgid "twelfth cousin"
20667msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20670msgctxt "FEMALE"
20671msgid "twelfth cousin"
20672msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20673
20674#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20676msgctxt "MALE"
20677msgid "twelfth cousin"
20678msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:438
20681msgid "twin brother"
20682msgstr "ტყუპი ძმა"
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:480
20685msgid "twin sibling"
20686msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:459
20689msgid "twin sister"
20690msgstr "ტყუპი და"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:525
20693msgctxt "father’s brother"
20694msgid "uncle"
20695msgstr "ბიძია"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:823
20698msgctxt "father’s sister’s husband"
20699msgid "uncle"
20700msgstr ""
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:561
20703msgctxt "mother’s brother"
20704msgid "uncle"
20705msgstr ""
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:909
20708msgctxt "mother’s sister’s husband"
20709msgid "uncle"
20710msgstr ""
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:581
20713msgctxt "parent’s brother"
20714msgid "uncle"
20715msgstr ""
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:951
20718msgctxt "parent’s sister’s husband"
20719msgid "uncle"
20720msgstr ""
20721
20722#: app/Place.php:248
20723msgid "unknown"
20724msgstr "უცნობია"
20725
20726#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20727msgctxt "unknown family"
20728msgid "unknown"
20729msgstr "უცნობია"
20730
20731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20732msgid "unlimited"
20733msgstr ""
20734
20735#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20736#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20737msgid "unreliable evidence"
20738msgstr ""
20739
20740#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20742#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20743msgid "up"
20744msgstr ""
20745
20746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20747msgid "update"
20748msgstr "განახლება"
20749
20750#. I18N: A button label.
20751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20752#, fuzzy
20753msgid "upload"
20754msgstr "ატვირთვა"
20755
20756#. I18N: A button label.
20757#: resources/views/branches-page.phtml:51
20758#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20759#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20760#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20761#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20762#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20763#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20764#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20766#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20767#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20768#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20769#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20770#, fuzzy
20771msgid "view"
20772msgstr "მაჩვენე"
20773
20774#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20779msgid "visitors"
20780msgstr ""
20781
20782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20784msgctxt "FEMALE"
20785msgid "was born"
20786msgstr "დაიბადა"
20787
20788#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20790msgctxt "MALE"
20791msgid "was born"
20792msgstr "დაიბადა"
20793
20794#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20795msgid "webtrees"
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20799msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20800msgstr ""
20801
20802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20803msgid "webtrees does not recognise this file format."
20804msgstr ""
20805
20806#: app/Services/MessageService.php:136
20807msgid "webtrees message"
20808msgstr "შეტყობინება webtrees"
20809
20810#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20811msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20812msgstr ""
20813
20814#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20816msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20817msgstr ""
20818
20819#: app/Services/MessageService.php:233
20820msgid "webtrees sends emails with no storage"
20821msgstr ""
20822
20823#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20824msgid "wife"
20825msgstr "ცოლი"
20826
20827#. I18N: Name of a theme.
20828#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20829msgid "xenea"
20830msgstr ""
20831
20832#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20833msgid "years"
20834msgstr "წლები(წელი)"
20835
20836#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20837#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20838#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20839#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20841#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20852#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20854#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20857#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20860#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20864#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20865#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20872msgid "yes"
20873msgstr "კი"
20874
20875#. I18N: [you should check that:] ...
20876#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20877msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20878msgstr ""
20879
20880#: app/Services/RelationshipService.php:442
20881msgid "younger brother"
20882msgstr "უმცროსი ძმა"
20883
20884#: app/Services/RelationshipService.php:484
20885msgid "younger sibling"
20886msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:463
20889msgid "younger sister"
20890msgstr "უმცროსი და"
20891
20892#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20897#, php-format
20898msgid "±%s year"
20899msgid_plural "±%s years"
20900msgstr[0] "%s წელი"
20901
20902#. I18N: Name of a country or state
20903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20904msgid "Åland Islands"
20905msgstr "სოლომონის კუნძულები"
20906
20907#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20908#, php-format
20909msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20910msgstr ""
20911
20912#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20913#, php-format
20914msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20915msgstr ""
20916
20917#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20918#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20919#: app/Services/MapDataService.php:199
20920#, php-format
20921msgid "“%s” has been deleted."
20922msgstr ""
20923
20924#. I18N: Description of a “Data fix” module
20925#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20926msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20927msgstr ""
20928
20929#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20930#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20931msgid "…"
20932msgstr "…"
20933
20934#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20935#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20936#: app/Module/IndividualListModule.php:272
20937#: app/Module/IndividualListModule.php:504
20938msgctxt "Unknown given name"
20939msgid "…"
20940msgstr "…"
20941
20942#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20943#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20944#: app/Module/IndividualListModule.php:257
20945#: app/Module/IndividualListModule.php:280
20946#: app/Module/IndividualListModule.php:520
20947#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
20948#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20949#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
20950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
20951msgctxt "Unknown surname"
20952msgid "…"
20953msgstr ""
20954
20955#~ msgid " per gender"
20956#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20957
20958#~ msgid " per time period"
20959#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20960
20961#, php-format
20962#~ msgid "#%s"
20963#~ msgstr "%s"
20964
20965#, php-format
20966#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20967#~ msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
20968
20969#, php-format
20970#~ msgid "%1$s does not exist."
20971#~ msgstr "%1$s არ არსებობს."
20972
20973#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20974#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20975#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20976
20977#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20978#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20979#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20980
20981#~ msgid "%s day ago"
20982#~ msgid_plural "%s days ago"
20983#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20984
20985#~ msgid "%s hour ago"
20986#~ msgid_plural "%s hours ago"
20987#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20988
20989#~ msgid "%s individual is private."
20990#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20991#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20992
20993#~ msgid "%s minute ago"
20994#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20995#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20996
20997#~ msgid "%s month ago"
20998#~ msgid_plural "%s months ago"
20999#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
21000
21001#~ msgid "%s second ago"
21002#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21003#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
21004
21005#~ msgid "%s year ago"
21006#~ msgid_plural "%s years ago"
21007#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
21008
21009#, php-format
21010#~ msgid "(aged less than %s)"
21011#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
21012
21013#, php-format
21014#~ msgid "(aged more than %s)"
21015#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
21016
21017#~ msgid "(in childhood)"
21018#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
21019
21020#~ msgid "(in infancy)"
21021#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
21022
21023#~ msgid "(stillborn)"
21024#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
21025
21026#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21027#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
21028
21029#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21030#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
21031
21032#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21033#~ msgstr "<p>Примечание: Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
21034
21035#, php-format
21036#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21037#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21038
21039#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21040#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
21041
21042#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21043#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
21044
21045#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21046#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21047
21048#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21049#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
21050
21051#~ msgid "Add a blank row"
21052#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
21053
21054#~ msgid "Add a brother or sister"
21055#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
21056
21057#~ msgid "Add a child to this family"
21058#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
21059
21060#~ msgid "Add a geographic location"
21061#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
21062
21063#~ msgid "Add a husband to this family"
21064#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
21065
21066#~ msgid "Add a restriction"
21067#~ msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
21068
21069#~ msgid "Add a shared note"
21070#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21071
21072#~ msgid "Add a son or daughter"
21073#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
21074
21075#~ msgid "Add a wife to this family"
21076#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
21077
21078#~ msgid "Add an associate"
21079#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
21080
21081#~ msgid "Add another individual to the chart"
21082#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
21083
21084#~ msgid "Add links"
21085#~ msgstr "კავშირის დამატება"
21086
21087#~ msgid "Add to favorites"
21088#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
21089
21090#~ msgctxt "FEMALE"
21091#~ msgid "Adopted by both parents"
21092#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21093
21094#~ msgctxt "MALE"
21095#~ msgid "Adopted by both parents"
21096#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21097
21098#~ msgctxt "FEMALE"
21099#~ msgid "Adopted by father"
21100#~ msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21101
21102#~ msgctxt "MALE"
21103#~ msgid "Adopted by father"
21104#~ msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
21105
21106#~ msgctxt "FEMALE"
21107#~ msgid "Adopted by mother"
21108#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21109
21110#~ msgctxt "MALE"
21111#~ msgid "Adopted by mother"
21112#~ msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
21113
21114#~ msgid "Advanced"
21115#~ msgstr "დამატებითი"
21116
21117#, fuzzy
21118#~ msgid "Advanced fact preferences"
21119#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21120
21121#~ msgid "Advanced name facts"
21122#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21123
21124#~ msgid "Advanced place name facts"
21125#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
21126
21127#~ msgid "Age of item"
21128#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
21129
21130#~ msgid "Age related to birth year"
21131#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
21132
21133#~ msgid "Age related to death year"
21134#~ msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
21135
21136#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21137#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
21138
21139#~ msgid "All family facts"
21140#~ msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
21141
21142#~ msgid "All individual facts"
21143#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
21144
21145#~ msgid "All repository facts"
21146#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21147
21148#~ msgid "All source facts"
21149#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21150
21151#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21152#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21153
21154#~ msgctxt "FEMALE"
21155#~ msgid "Also known as"
21156#~ msgstr "მეორე სახელი"
21157
21158#~ msgctxt "MALE"
21159#~ msgid "Also known as"
21160#~ msgstr "მეორე სახელი"
21161
21162#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21163#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
21164
21165#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21166#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
21167
21168#~ msgid "Associates"
21169#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
21170
21171#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21172#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
21173
21174#~ msgid "Available blocks"
21175#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
21176
21177#~ msgid "Basic"
21178#~ msgstr "Базовый Soundex"
21179
21180#~ msgid "Batch update"
21181#~ msgstr "პაკეტური განახლება"
21182
21183#~ msgid "Bearing"
21184#~ msgstr "აზიმუტი"
21185
21186#~ msgid "Body"
21187#~ msgstr "ტექსტი"
21188
21189#~ msgid "Booklet"
21190#~ msgstr "ბუკლეტი"
21191
21192#~ msgid "Brit milah of a brother"
21193#~ msgstr "ძმის დაბადება"
21194
21195#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21196#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21197
21198#~ msgctxt "daughter’s son"
21199#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21200#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21201
21202#~ msgctxt "son’s son"
21203#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21204#~ msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
21205
21206#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21207#~ msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
21208
21209#~ msgid "Brit milah of a son"
21210#~ msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
21211
21212#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21213#~ msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
21214
21215#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21216#~ msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
21217
21218#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21219#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
21220
21221#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21222#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21223#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
21224
21225#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21226#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
21227
21228#~ msgid "Cannot create"
21229#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
21230
21231#~ msgid "Catalonia"
21232#~ msgstr "კატალონია"
21233
21234#~ msgid "Cemeteries"
21235#~ msgstr "სასაფლაო"
21236
21237#~ msgid "Center map here"
21238#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
21239
21240#~ msgid "Change"
21241#~ msgstr "შეცვლა"
21242
21243#~ msgid "Change flag"
21244#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
21245
21246#~ msgid "Change language"
21247#~ msgstr "ენის შეცვლა"
21248
21249#~ msgid "Channel Islands"
21250#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
21251
21252#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21253#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
21254
21255#~ msgid "Check the settings and try again."
21256#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
21257
21258#~ msgid "Choose: "
21259#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
21260
21261#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21262#~ msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
21263
21264#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21265#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21266
21267#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21268#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21269
21270#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21271#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
21272
21273#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21274#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
21275
21276#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21277#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21278
21279#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21280#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
21281
21282#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21283#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
21284
21285#~ msgid "Columns per page"
21286#~ msgstr "Столбцов на странице"
21287
21288#~ msgid "Concatenation"
21289#~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
21290
21291#~ msgid "Configure"
21292#~ msgstr "კონფიგურაცია"
21293
21294#~ msgid "Confirm password"
21295#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
21296
21297#~ msgid "Continue adding"
21298#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
21299
21300#~ msgid "Continued"
21301#~ msgstr "გაგრძელება"
21302
21303#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21304#~ msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
21305
21306#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21307#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
21308
21309#~ msgid "Count"
21310#~ msgstr "მრიცხველი"
21311
21312#~ msgid "Countries"
21313#~ msgstr "ქვეყნები"
21314
21315#~ msgid "Counts "
21316#~ msgstr "მრიცხველი"
21317
21318#~ msgid "County"
21319#~ msgstr "რაიონი"
21320
21321#~ msgid "Current"
21322#~ msgstr "მიმდინარე"
21323
21324#~ msgid "Custom fact"
21325#~ msgstr "თავისუფალი"
21326
21327#~ msgid "Custom tags"
21328#~ msgstr "თავისუფალი"
21329
21330#~ msgid "Custom theme"
21331#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
21332
21333#~ msgid "Czechoslovakia"
21334#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
21335
21336#~ msgid "Database and table names"
21337#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
21338
21339#~ msgid "Decade of birth"
21340#~ msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
21341
21342#~ msgid "Decade of death"
21343#~ msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
21344
21345#~ msgid "Decade of marriage"
21346#~ msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
21347
21348#~ msgid "Default"
21349#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
21350
21351#~ msgid "Default map type"
21352#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
21353
21354#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21355#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
21356
21357#~ msgid "Default pedigree generations"
21358#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
21359
21360#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21361#~ msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
21362
21363#~ msgid "Delete temporary files…"
21364#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
21365
21366#~ msgid "Desired password"
21367#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
21368
21369#~ msgid "Desired username"
21370#~ msgstr "იუზერის სახელი"
21371
21372#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21373#~ msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
21374
21375#~ msgid "Display all"
21376#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
21377
21378#~ msgid "Display map coordinates"
21379#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21380
21381#~ msgid "Download geographic data"
21382#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
21383
21384#~ msgid "Earliest birth year"
21385#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
21386
21387#~ msgid "Earliest death year"
21388#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21389
21390#~ msgid "Edit media"
21391#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21392
21393#~ msgid "Edit the details"
21394#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
21395
21396#~ msgid "Edit the media object"
21397#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
21398
21399#~ msgid "Edit the note"
21400#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
21401
21402#~ msgid "Edit the repository"
21403#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
21404
21405#~ msgid "Edit the source"
21406#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
21407
21408#~ msgid "Eire"
21409#~ msgstr "ირლანდია"
21410
21411#~ msgid "Elevation"
21412#~ msgstr "შემოკლება"
21413
21414#~ msgid "End IP address"
21415#~ msgstr "IP მისამართი"
21416
21417#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21418#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21419
21420#~ msgid "Enter report values"
21421#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
21422
21423#~ msgid "Exact text"
21424#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
21425
21426#~ msgid "FAQ position"
21427#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
21428
21429#~ msgid "Facts for repository records"
21430#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21431
21432#~ msgid "Facts for source records"
21433#~ msgstr "ფაქტები არქივიდან"
21434
21435#~ msgid "Family ID prefix"
21436#~ msgstr "Префикс ID семьи"
21437
21438#~ msgid "Family group information"
21439#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
21440
21441#~ msgid "Family list"
21442#~ msgstr "ოჯახების სია "
21443
21444#~ msgid "File containing places (CSV)"
21445#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21446
21447#~ msgid "Find a fact or event"
21448#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
21449
21450#~ msgid "Find a family"
21451#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
21452
21453#~ msgid "Find a media object"
21454#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
21455
21456#~ msgid "Find a place"
21457#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
21458
21459#~ msgid "Find a repository"
21460#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
21461
21462#~ msgid "Find a shared note"
21463#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
21464
21465#~ msgid "Find an individual"
21466#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
21467
21468#~ msgid "Gender icon on charts"
21469#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
21470
21471#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21472#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
21473
21474#~ msgid "Google Street View™"
21475#~ msgstr "Google Street View™"
21476
21477#~ msgid "Google™ maps preferences"
21478#~ msgstr "პარამეტრები Google™ maps"
21479
21480#~ msgid "Grandparents"
21481#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
21482
21483#~ msgid "Head of household"
21484#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
21485
21486#~ msgid "Highest population"
21487#~ msgstr "Наибольшая частота"
21488
21489#~ msgid "Historical facts"
21490#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
21491
21492#~ msgid "House"
21493#~ msgstr "სახლი"
21494
21495#~ msgid "Hybrid"
21496#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
21497
21498#~ msgid "Icon"
21499#~ msgstr "იკონკა"
21500
21501#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21502#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
21503
21504#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21505#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
21506
21507#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21508#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
21509
21510#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21511#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
21512
21513#~ msgid "Import all places from a family tree"
21514#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21515
21516#~ msgid "Individual ID prefix"
21517#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21518
21519#~ msgid "Individual distribution"
21520#~ msgstr "Рапределение персон"
21521
21522#~ msgid "Individual list"
21523#~ msgstr "პერსონების სია"
21524
21525#~ msgid "Installation folder"
21526#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
21527
21528#~ msgid "Interred"
21529#~ msgstr "დაკრძალულია"
21530
21531#~ msgctxt "FEMALE"
21532#~ msgid "Interred"
21533#~ msgstr "დაკრძალულია"
21534
21535#~ msgctxt "MALE"
21536#~ msgid "Interred"
21537#~ msgstr "დაკრძალულია"
21538
21539#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21540#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
21541
21542#~ msgid "Keep"
21543#~ msgstr "შენახვა"
21544
21545#~ msgid "Keep link in list"
21546#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
21547
21548#~ msgid "Latest birth year"
21549#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
21550
21551#~ msgid "Latest death year"
21552#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
21553
21554#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21555#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
21556
21557#~ msgctxt "paper size"
21558#~ msgid "Legal"
21559#~ msgstr "Legal"
21560
21561#~ msgid "Level"
21562#~ msgstr "Уровень"
21563
21564#~ msgid "Limit"
21565#~ msgstr "ზღვარი"
21566
21567#~ msgid "Link to an existing media object"
21568#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
21569
21570#~ msgid "Login ID"
21571#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
21572
21573#~ msgid "Lost password request"
21574#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
21575
21576#~ msgid "Lowest population"
21577#~ msgstr "Наименьшая частота"
21578
21579#~ msgid "Mailing name"
21580#~ msgstr "Почтовый адрес"
21581
21582#~ msgid "Manage the links"
21583#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
21584
21585#~ msgid "Marriage status"
21586#~ msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
21587
21588#~ msgid "Marriage type unknown"
21589#~ msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
21590
21591#~ msgid "Married surname"
21592#~ msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
21593
21594#~ msgid "Max"
21595#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21596
21597#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21598#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
21599
21600#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21601#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
21602
21603#~ msgid "Media ID prefix"
21604#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
21605
21606#~ msgid "Media contains"
21607#~ msgstr "მედია შეიცავს"
21608
21609#~ msgid "Medical condition"
21610#~ msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
21611
21612#~ msgid "Memory limit"
21613#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21614
21615#~ msgid "Midnight"
21616#~ msgstr "შუაღამე"
21617
21618#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21619#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
21620
21621#~ msgid "Moderate pending changes"
21622#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
21623
21624#~ msgid "Move left"
21625#~ msgstr "მარცხნივ"
21626
21627#~ msgid "Move right"
21628#~ msgstr "მარჯვნივ"
21629
21630#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21631#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
21632
21633#~ msgid "Name contains"
21634#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
21635
21636#~ msgid "Neighborhood"
21637#~ msgstr "რაიონი"
21638
21639#~ msgid "Netherlands Antilles"
21640#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
21641
21642#~ msgid "Neutral Zone"
21643#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
21644
21645#~ msgctxt "FEMALE"
21646#~ msgid "Never married"
21647#~ msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
21648
21649#~ msgctxt "MALE"
21650#~ msgid "Never married"
21651#~ msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
21652
21653#~ msgid "No ancestors in the database."
21654#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
21655
21656#~ msgid "No limit"
21657#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
21658
21659#~ msgid "No map data exists for this individual"
21660#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
21661
21662#~ msgid "No places found"
21663#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
21664
21665#~ msgid "No places have been found."
21666#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
21667
21668#~ msgid "Nobody at all"
21669#~ msgstr "არავინ არაა"
21670
21671#~ msgid "Noon"
21672#~ msgstr "შუადღე"
21673
21674#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21675#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
21676
21677#~ msgctxt "FEMALE"
21678#~ msgid "Not married"
21679#~ msgstr "ქმარი არ ყავს"
21680
21681#~ msgctxt "MALE"
21682#~ msgid "Not married"
21683#~ msgstr "ცოლი არ ყავს"
21684
21685#~ msgid "Note ID prefix"
21686#~ msgstr "Префикс ID примечания"
21687
21688#~ msgid "Number of generations"
21689#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
21690
21691#~ msgid "Number of items"
21692#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
21693
21694#~ msgid "Number of items to show"
21695#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
21696
21697#~ msgid "Oldest at bottom"
21698#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
21699
21700#~ msgid "Oldest at top"
21701#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
21702
21703#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21704#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
21705
21706#~ msgid "Order"
21707#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
21708
21709#~ msgid "Others"
21710#~ msgstr "სხვა და სხვა"
21711
21712#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21713#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
21714
21715#~ msgid "Own charts"
21716#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
21717
21718#~ msgid "P.M."
21719#~ msgstr "П. П."
21720
21721#~ msgid "Passwords do not match."
21722#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
21723
21724#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21725#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
21726
21727#~ msgid "Pedigree of %s"
21728#~ msgstr "წინაპრები %s"
21729
21730#~ msgid "Phonetic"
21731#~ msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
21732
21733#~ msgid "Phonetic title"
21734#~ msgstr "გვერდის სათაური"
21735
21736#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21737#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
21738
21739#~ msgid "Place check"
21740#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
21741
21742#~ msgid "Place contains"
21743#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
21744
21745#~ msgid "Places found"
21746#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
21747
21748#~ msgid "Places in %s"
21749#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
21750
21751#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21752#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
21753
21754#~ msgid "Please enter a message subject."
21755#~ msgstr "გზავნილის თემა"
21756
21757#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21758#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
21759
21760#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21761#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
21762
21763#~ msgid "Precision"
21764#~ msgstr "სიზუსტით"
21765
21766#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21767#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
21768
21769#~ msgid "Prefixes"
21770#~ msgstr "პრეფიქსები"
21771
21772#~ msgid "Presentation style"
21773#~ msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
21774
21775#~ msgid "Quick repository facts"
21776#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
21777
21778#~ msgid "Quick source facts"
21779#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
21780
21781#~ msgid "README documentation"
21782#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
21783
21784#~ msgid "Redraw map"
21785#~ msgstr "რუკის განახლება"
21786
21787#~ msgid "Religious name"
21788#~ msgstr "რელიგიური სახელი"
21789
21790#~ msgctxt "FEMALE"
21791#~ msgid "Religious name"
21792#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
21793
21794#~ msgctxt "MALE"
21795#~ msgid "Religious name"
21796#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
21797
21798#~ msgid "Remove flag"
21799#~ msgstr "დროშის წაშლა"
21800
21801#~ msgid "Remove link from list"
21802#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
21803
21804#~ msgid "Renumber family tree"
21805#~ msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
21806
21807#~ msgid "Repositories found"
21808#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
21809
21810#~ msgid "Repository ID prefix"
21811#~ msgstr "Префикс ID архива"
21812
21813#~ msgid "Repository contains"
21814#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
21815
21816#~ msgid "Resulting value"
21817#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21818
21819#~ msgid "Romanized title"
21820#~ msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
21821
21822#~ msgid "Rule"
21823#~ msgstr "წესები"
21824
21825#~ msgid "Satellite"
21826#~ msgstr "სატელიტური"
21827
21828#~ msgid "Search engine"
21829#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
21830
21831#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21832#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
21833
21834#~ msgid "Search globally"
21835#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
21836
21837#~ msgid "Search locally"
21838#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
21839
21840#~ msgid "Select chart type"
21841#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
21842
21843#~ msgid "Select events"
21844#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
21845
21846#~ msgid "Select flag"
21847#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21848
21849#~ msgid "Select the desired count interval"
21850#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21851
21852#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21853#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21854
21855#~ msgid "Send broadcast messages"
21856#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21857
21858#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21859#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21860
21861#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21862#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21863
21864#~ msgid "Shared note contains"
21865#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21866
21867#~ msgid "Shared notes found"
21868#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21869
21870#~ msgid "Short version"
21871#~ msgstr "არასრული ვერსია"
21872
21873#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21874#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21875
21876#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21877#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21878
21879#~ msgid "Show all tags"
21880#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21881
21882#~ msgid "Show common surnames"
21883#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21884
21885#~ msgid "Show counts before or after name"
21886#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21887
21888#~ msgid "Show cousins"
21889#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21890
21891#~ msgid "Show date differences"
21892#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21893
21894#~ msgid "Show details"
21895#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21896
21897#~ msgid "Show inactive places"
21898#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21899
21900#~ msgid "Show lifespans"
21901#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21902
21903#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21904#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21905
21906#~ msgid "Show only the selected tags"
21907#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21908
21909#~ msgid "Show places in hierarchy"
21910#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21911
21912#~ msgid "Show related individuals/families"
21913#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21914
21915#~ msgid "Show statistics charts"
21916#~ msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
21917
21918#~ msgid "Sicily"
21919#~ msgstr "სიცილია"
21920
21921#, fuzzy
21922#~ msgid "Sign-in URL"
21923#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21924
21925#~ msgid "Signed-in as "
21926#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21927
21928#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21929#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21930
21931#~ msgid "Source ID prefix"
21932#~ msgstr "Префикс ID источника"
21933
21934#~ msgid "Source contains"
21935#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21936
21937#~ msgid "Spouse census date"
21938#~ msgstr "განქორწინების თარიღი"
21939
21940#~ msgid "Spouse census place"
21941#~ msgstr "Место развода супруга"
21942
21943#~ msgid "Spouse note"
21944#~ msgstr "შენიშვნის დამატება"
21945
21946#~ msgid "Standard"
21947#~ msgstr "სტანდარტული"
21948
21949#~ msgid "Start IP address"
21950#~ msgstr "IP მისამართი"
21951
21952#~ msgid "Start at parents"
21953#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21954
21955#~ msgid "Statistics chart"
21956#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21957
21958#~ msgid "Subdivision"
21959#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21960
21961#~ msgid "Suffixes"
21962#~ msgstr "სუფიქსები"
21963
21964#~ msgid "System settings"
21965#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21966
21967#~ msgid "Tag"
21968#~ msgstr "ასაკი"
21969
21970#~ msgid "Terrain"
21971#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21972
21973#~ msgid "The FAQ list is empty."
21974#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21975
21976#~ msgid "The database reported the following error message:"
21977#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21978
21979#~ msgid "The details of this family are private."
21980#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21981
21982#~ msgid "The details of this individual are private."
21983#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21984
21985#~ msgid "The file %s has been created."
21986#~ msgstr "Она была кримирована"
21987
21988#~ msgid "The following places have been changed:"
21989#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21990
21991#~ msgid "The following places would be changed:"
21992#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21993
21994#~ msgid "The media file %s does not exist."
21995#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21996
21997#~ msgid "The passwords do not match."
21998#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21999
22000#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22001#~ msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
22002
22003#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22004#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
22005
22006#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22007#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22008
22009#~ msgid "The version of %s is too new."
22010#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
22011
22012#~ msgid "The version of %s is too old."
22013#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
22014
22015#, fuzzy
22016#~ msgid "Theme menu"
22017#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
22018
22019#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22020#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
22021
22022#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22023#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
22024
22025#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22026#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
22027
22028#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22029#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
22030
22031#~ msgid "This family remained childless"
22032#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
22033
22034#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22035#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
22036
22037#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22038#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22039
22040#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22041#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22042
22043#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22044#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22045
22046#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22047#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
22048
22049#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22050#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22051
22052#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22053#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22054
22055#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22056#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22057
22058#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22059#~ msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
22060
22061#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22062#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
22063
22064#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22065#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
22066
22067#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22068#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
22069
22070#~ msgid "This media file does not exist."
22071#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
22072
22073#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22074#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22075
22076#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22077#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
22078
22079#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22080#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
22081
22082#~ msgid "This message will be sent to %s"
22083#~ msgstr "ვის: %s"
22084
22085#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22086#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
22087
22088#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22089#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
22090
22091#~ msgid "This place has no coordinates"
22092#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
22093
22094#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22095#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22096
22097#, php-format
22098#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22099#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22100
22101#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22102#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22103
22104#, php-format
22105#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22106#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22107
22108#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22109#~ msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
22110
22111#, php-format
22112#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22113#~ msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22114
22115#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22116#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
22117
22118#, php-format
22119#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22120#~ msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
22121
22122#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22123#~ msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
22124
22125#~ msgid "Thumbnail to upload"
22126#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
22127
22128#, php-format
22129#~ msgid "Total families: %s"
22130#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
22131
22132#, php-format
22133#~ msgid "Total individuals: %s"
22134#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
22135
22136#~ msgid "Total number of users"
22137#~ msgstr "იუზერები სულ"
22138
22139#~ msgid "Total places: %s"
22140#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
22141
22142#~ msgid "Total sources: %s"
22143#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
22144
22145#~ msgid "Transylvania"
22146#~ msgstr "ტრანსილვანია"
22147
22148#~ msgid "Type the password again."
22149#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
22150
22151#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22152#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
22153
22154#~ msgid "Types of error"
22155#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
22156
22157#~ msgid "USA"
22158#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
22159
22160#~ msgid "USSR"
22161#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
22162
22163#~ msgid "Unique family facts"
22164#~ msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
22165
22166#~ msgid "Unique individual facts"
22167#~ msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
22168
22169#~ msgid "Unique repository facts"
22170#~ msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
22171
22172#~ msgid "Unique source facts"
22173#~ msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
22174
22175#~ msgid "Unlink the media object"
22176#~ msgstr "Присоединить медиа"
22177
22178#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22179#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
22180
22181#~ msgid "Upload"
22182#~ msgstr "ატვირთვა"
22183
22184#~ msgid "Upload geographic data"
22185#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
22186
22187#~ msgid "Use full source citations"
22188#~ msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
22189
22190#~ msgid "Use this value"
22191#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
22192
22193#, fuzzy
22194#~ msgid "User preferences"
22195#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
22196
22197#~ msgid "User-agent string"
22198#~ msgstr "Строка User-agent"
22199
22200#~ msgid "Users who are signed in"
22201#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
22202
22203#~ msgid "Verification code"
22204#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
22205
22206#~ msgid "View"
22207#~ msgstr "მაჩვენე"
22208
22209#~ msgid "View all records found in this place"
22210#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
22211
22212#~ msgid "View the archive"
22213#~ msgstr "არქივის ნახვა"
22214
22215#~ msgid "View the details"
22216#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
22217
22218#~ msgid "View the notes"
22219#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
22220
22221#~ msgid "View the statistics as graphs"
22222#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
22223
22224#, fuzzy
22225#~ msgid "View this individual"
22226#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
22227
22228#, fuzzy
22229#~ msgid "View this source"
22230#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
22231
22232#~ msgid "Website URL"
22233#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
22234
22235#~ msgid "Website access rules"
22236#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
22237
22238#~ msgid "Website and META tag settings"
22239#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
22240
22241#~ msgid "West Africa"
22242#~ msgstr "Africa de Vest"
22243
22244#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22245#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
22246
22247#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22248#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
22249
22250#~ msgid "Whole words only"
22251#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
22252
22253#~ msgid "Width"
22254#~ msgstr "სიგანე"
22255
22256#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22257#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
22258
22259#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22260#~ msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
22261
22262#, fuzzy
22263#~ msgid "XREF prefixes"
22264#~ msgstr "ID პარამეტრები"
22265
22266#~ msgid "Year input box"
22267#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
22268
22269#~ msgid "Yes"
22270#~ msgstr "Კი"
22271
22272#~ msgid "You must enter a name"
22273#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
22274
22275#~ msgid "You must enter a real name."
22276#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
22277
22278#~ msgid "You must enter a username."
22279#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
22280
22281#~ msgid "You must provide a repository name."
22282#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22283
22284#~ msgid "You must provide a source title"
22285#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
22286
22287#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22288#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
22289
22290#~ msgid "Yugoslavia"
22291#~ msgstr "იუგოსლავია"
22292
22293#~ msgid "Zaire"
22294#~ msgstr "ზაირი"
22295
22296#~ msgid "Zoom in here"
22297#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22298
22299#~ msgid "Zoom level"
22300#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22301
22302#~ msgid "Zoom out here"
22303#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
22304
22305#~ msgid "Zoom="
22306#~ msgstr "გავადიდოთ ="
22307
22308#~ msgctxt "FEMALE"
22309#~ msgid "adopted name"
22310#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22311
22312#~ msgctxt "MALE"
22313#~ msgid "adopted name"
22314#~ msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
22315
22316#~ msgid "adoption"
22317#~ msgstr "შვილება"
22318
22319#~ msgid "after"
22320#~ msgstr "შემდეგ"
22321
22322#~ msgid "allow"
22323#~ msgstr "დათანხმება"
22324
22325#~ msgctxt "FEMALE"
22326#~ msgid "also known as"
22327#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22328
22329#~ msgctxt "MALE"
22330#~ msgid "also known as"
22331#~ msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
22332
22333#~ msgid "before"
22334#~ msgstr "მდე"
22335
22336#~ msgid "birth"
22337#~ msgstr "დაიბადა"
22338
22339#~ msgctxt "FEMALE"
22340#~ msgid "birth name"
22341#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22342
22343#~ msgctxt "MALE"
22344#~ msgid "birth name"
22345#~ msgstr "სახელის რედაქტირება"
22346
22347#~ msgid "burial"
22348#~ msgstr "დასაფლავება"
22349
22350#~ msgid "by"
22351#~ msgstr "შემსრულებელი"
22352
22353#~ msgid "census added"
22354#~ msgstr "აღწერა დაემატა"
22355
22356#~ msgid "century"
22357#~ msgstr "საუკუნე"
22358
22359#~ msgctxt "FEMALE"
22360#~ msgid "change of name"
22361#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22362
22363#~ msgctxt "MALE"
22364#~ msgid "change of name"
22365#~ msgstr "სახელის შეცვლა"
22366
22367#~ msgid "children"
22368#~ msgstr "ბავშვები"
22369
22370#~ msgid "death"
22371#~ msgstr "გარდაიცვალა"
22372
22373#~ msgid "deny"
22374#~ msgstr "უარყოფა"
22375
22376#~ msgid "east"
22377#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
22378
22379#~ msgctxt "FEMALE"
22380#~ msgid "estate name"
22381#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22382
22383#~ msgctxt "MALE"
22384#~ msgid "estate name"
22385#~ msgstr "სახელის წაშლა"
22386
22387#~ msgid "half-year after marriage"
22388#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
22389
22390#~ msgctxt "FEMALE"
22391#~ msgid "immigration name"
22392#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22393
22394#~ msgctxt "MALE"
22395#~ msgid "immigration name"
22396#~ msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
22397
22398#, fuzzy
22399#~ msgid "import"
22400#~ msgstr "იმპორტი"
22401
22402#~ msgid "interval %s year"
22403#~ msgid_plural "interval %s years"
22404#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
22405
22406#~ msgid "interval one child"
22407#~ msgstr "интервал один ребенок"
22408
22409#~ msgid "interval two children"
22410#~ msgstr "интервал два ребенка"
22411
22412#~ msgid "less than"
22413#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
22414
22415#, fuzzy
22416#~ msgid "link"
22417#~ msgstr "მიერთება"
22418
22419#~ msgid "marriage"
22420#~ msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
22421
22422#~ msgctxt "FEMALE"
22423#~ msgid "married name"
22424#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22425
22426#~ msgctxt "MALE"
22427#~ msgid "married name"
22428#~ msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
22429
22430#~ msgid "maximum"
22431#~ msgstr "მაქსიმუმი"
22432
22433#~ msgid "midnight"
22434#~ msgstr "შუაღამე"
22435
22436#~ msgid "minimum"
22437#~ msgstr "მინუმუმი"
22438
22439#~ msgid "month"
22440#~ msgstr "თვე"
22441
22442#~ msgid "months after marriage"
22443#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
22444
22445#~ msgid "months before and after marriage"
22446#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
22447
22448#~ msgid "noon"
22449#~ msgstr "შუადღე"
22450
22451#~ msgid "north"
22452#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
22453
22454#~ msgid "over"
22455#~ msgstr "свыше"
22456
22457#~ msgid "overall"
22458#~ msgstr "სულ"
22459
22460#~ msgid "p.m."
22461#~ msgstr "п. п."
22462
22463#~ msgid "preview"
22464#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
22465
22466#~ msgid "quarters after marriage"
22467#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
22468
22469#~ msgctxt "FEMALE"
22470#~ msgid "religious name"
22471#~ msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
22472
22473#~ msgctxt "MALE"
22474#~ msgid "religious name"
22475#~ msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
22476
22477#~ msgid "reporting"
22478#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
22479
22480#~ msgid "robot"
22481#~ msgstr "რობოტი"
22482
22483#~ msgid "sort by filename"
22484#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
22485
22486#~ msgid "sort by title"
22487#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
22488
22489#~ msgid "south"
22490#~ msgstr "სამხრეთი"
22491
22492#~ msgid "ssl"
22493#~ msgstr "Russell"
22494
22495#~ msgid "this record does not exist"
22496#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
22497
22498#~ msgid "tls"
22499#~ msgstr "დეტალები"
22500
22501#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22502#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
22503
22504#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22505#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
22506
22507#~ msgid "webtrees reply address"
22508#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
22509
22510#~ msgid "webtrees wiki"
22511#~ msgstr "webtrees wiki"
22512
22513#~ msgid "west"
22514#~ msgstr "დასავლეთი"
22515
22516#, php-format
22517#~ msgid "“%s”"
22518#~ msgstr "“%s”"
22519
22520#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22521#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
22522