1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s არ არსებობს." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:572 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s x %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:550 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s x %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:527 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s x %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2380 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:600 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:257 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 168#: app/Services/MediaFileService.php:83 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:13 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 217#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s დღე" 222 223#: resources/views/calendar-list.phtml:18 224#, php-format 225msgid "%s family" 226msgid_plural "%s families" 227msgstr[0] "" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "" 235 236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 238#, php-format 239msgid "%s grandchild" 240msgid_plural "%s grandchildren" 241msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 242 243#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 244#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 245#: resources/views/calendar-list.phtml:13 246#, php-format 247msgid "%s individual" 248msgid_plural "%s individuals" 249msgstr[0] "%s პერსონა" 250 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 254#, php-format 255msgid "%s individual has been updated." 256msgid_plural "%s individuals have been updated." 257msgstr[0] "" 258 259#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890 260#, php-format 261msgid "%s location has been imported." 262msgid_plural "%s locations have been imported." 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 266#, php-format 267msgid "%s message" 268msgid_plural "%s messages" 269msgstr[0] "%s შეტყობინება" 270 271#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 272#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 274#, php-format 275msgid "%s month" 276msgid_plural "%s months" 277msgstr[0] "%s თვე" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 280#, php-format 281msgid "%s note has been updated." 282msgid_plural "%s notes have been updated." 283msgstr[0] "" 284 285#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 286#: app/Functions/Functions.php:2334 287#, php-format 288msgid "%s once removed ascending" 289msgstr "" 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 292#: app/Functions/Functions.php:2338 293#, php-format 294msgid "%s once removed descending" 295msgstr "" 296 297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 298#, php-format 299msgid "%s repository has been updated." 300msgid_plural "%s repositories have been updated." 301msgstr[0] "" 302 303#. I18N: %s is a person's name 304#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 305#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 306#, fuzzy, php-format 307msgid "%s sent you the following message." 308msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 309 310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 311#, php-format 312msgid "%s signed-in user" 313msgid_plural "%s signed-in users" 314msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 317#, php-format 318msgid "%s source has been updated." 319msgid_plural "%s sources have been updated." 320msgstr[0] "" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Functions/Functions.php:2350 324#, php-format 325msgid "%s three times removed ascending" 326msgstr "" 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Functions/Functions.php:2354 330#, php-format 331msgid "%s three times removed descending" 332msgstr "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2342 336#, php-format 337msgid "%s twice removed ascending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2346 342#, php-format 343msgid "%s twice removed descending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 347#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 348#, php-format 349msgid "%s week" 350msgid_plural "%s weeks" 351msgstr[0] "%s კვირა" 352 353#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 354#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 358#, php-format 359msgid "%s year" 360msgid_plural "%s years" 361msgstr[0] "%s წელი" 362 363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 364#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 365#, php-format 366msgid "%s year anniversary" 367msgstr "%s წლის წინ" 368 369#: app/Functions/Functions.php:492 370#, php-format 371msgid "%s × cousin" 372msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 373 374#: app/Functions/Functions.php:456 375#, php-format 376msgctxt "FEMALE" 377msgid "%s × cousin" 378msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 379 380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 381#: app/Functions/Functions.php:419 382#, php-format 383msgctxt "MALE" 384msgid "%s × cousin" 385msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 386 387#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 388#: app/Date/JulianDate.php:98 389#, php-format 390msgid "%s BCE" 391msgstr "%s до н.э." 392 393#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 394#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 395#, php-format 396msgid "%s CE" 397msgstr "%s н. э." 398 399#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 401#, php-format 402msgid "%s+" 403msgstr "" 404 405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606 406#, php-format 407msgid "%s, her ancestors and their families" 408msgstr "" 409 410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 411#, php-format 412msgid "%s, her parents and siblings" 413msgstr "" 414 415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 416#, php-format 417msgid "%s, her spouses and children" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607 421#, php-format 422msgid "%s, her spouses and descendants" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 426#, php-format 427msgid "%s, his ancestors and their families" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 431#, php-format 432msgid "%s, his parents and siblings" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 436#, php-format 437msgid "%s, his spouses and children" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 441#, php-format 442msgid "%s, his spouses and descendants" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 446#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 447msgid "<select>" 448msgstr "<ამოირჩიეთ>" 449 450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 451#: app/Age.php:172 452#, php-format 453msgid "(aged %s)" 454msgstr "(ასაკში %s)" 455 456#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 457#: app/Age.php:163 458#, php-format 459msgid "(aged less than %s)" 460msgstr "(в возрасте меньше %s)" 461 462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 463#: app/Age.php:168 464#, php-format 465msgid "(aged more than %s)" 466msgstr "(в возрасте больще %s)" 467 468#. I18N: %s is a number 469#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 470#, php-format 471msgid "(filtered from %s total entries)" 472msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 473 474#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 475#: app/Age.php:128 476msgid "(in childhood)" 477msgstr "(ბავშვობაში)" 478 479#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 480#: app/Age.php:123 481msgid "(in infancy)" 482msgstr "(ახლადშობილი)" 483 484#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 485#: app/Age.php:118 486msgid "(stillborn)" 487msgstr "(მკვდრადშობილი)" 488 489#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 490#: app/I18N.php:324 491msgid ", " 492msgstr ", " 493 494#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 495msgctxt "CENTURY" 496msgid "10th" 497msgstr "მე-10" 498 499#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 500msgctxt "CENTURY" 501msgid "11th" 502msgstr "მე-11" 503 504#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 505msgctxt "CENTURY" 506msgid "12th" 507msgstr "მე-12" 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "13th" 512msgstr "მე-13" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "14th" 517msgstr "მე-14" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "15th" 522msgstr "მე-15" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "16th" 527msgstr "მე-16" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "17th" 532msgstr "მე-17" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "18th" 537msgstr "მე-18" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "19th" 542msgstr "მე-19" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "1st" 547msgstr "1 საუკუნე" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "20th" 552msgstr "მე-20" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "21st" 557msgstr "21 საუკუნე" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "2nd" 562msgstr "მე-2" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "3rd" 567msgstr "მე-3" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "4th" 572msgstr "მე-4" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "5th" 577msgstr "მე-5" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "6th" 582msgstr "მე-6" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "7th" 587msgstr "მე-7" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "8th" 592msgstr "მე-8" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "9th" 597msgstr "მე-9" 598 599#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803 601msgid "<default theme>" 602msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 603 604#: resources/views/register-page.phtml:24 605msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 606msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 607 608#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 609#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 610#: app/GedcomTag.php:2132 611#, php-format 612msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 613msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 614 615#. I18N: URL = web address 616#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 617msgid "A URL" 618msgstr "" 619 620#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 621#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 622msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 623msgstr "" 624 625#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 626#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 627msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 628msgstr "" 629 630#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 631#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 632msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 633msgstr "" 634 635#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 637msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 641#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 642msgid "A chart of an individual’s ancestors." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 646#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 647msgid "A chart of an individual’s descendants." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 651#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 652msgid "A chart of individuals’ lifespans." 653msgstr "" 654 655#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 656msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of a “Data fix” module 660#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 661msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 665#: app/Module/FanChartModule.php:127 666msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 667msgstr "" 668 669#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 670#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 671#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 674msgid "A file on the server" 675msgstr "" 676 677#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 678#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 682msgid "A file on your computer" 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “My page” module 686#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 687msgid "A greeting message and useful links for a user." 688msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 689 690#. I18N: Description of the “Home page” module 691#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 692msgid "A greeting message for site visitors." 693msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 694 695#. I18N: Description of the “Contact information” module 696#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 697msgid "A link to the site contacts." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of the “webtrees” module 701#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 702msgid "A link to the webtrees home page." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Branches” module 706#: app/Module/BranchesListModule.php:60 707msgid "A list of branches of a family." 708msgstr "" 709 710#. I18N: Description of the “Pending changes” module 711#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 712#, fuzzy 713msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 714msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 715 716#. I18N: Description of the “Families” module 717#: app/Module/FamilyListModule.php:59 718msgid "A list of families." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “FAQ” module 722#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 723msgid "A list of frequently asked questions and answers." 724msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 725 726#. I18N: Description of the “Individuals” module 727#: app/Module/IndividualListModule.php:59 728msgid "A list of individuals." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Media objects” module 732#: app/Module/MediaListModule.php:62 733msgid "A list of media objects." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Recent changes” module 737#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 738msgid "A list of records that have been updated recently." 739msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 740 741#. I18N: Description of the “Repositories” module 742#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 743msgid "A list of repositories." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Shared notes” module 747#: app/Module/NoteListModule.php:61 748msgid "A list of shared notes." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Sources” module 752#: app/Module/SourceListModule.php:63 753msgid "A list of sources." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 757#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 758msgid "A list of submitters." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of “Research tasks” module 762#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 763msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 764msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 765 766#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 767#: app/Module/YahrzeitModule.php:72 768msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 769msgstr "იუბილეები დღეს." 770 771#. I18N: Description of the “On this day” module 772#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 773msgid "A list of the anniversaries that occur today." 774msgstr "იუბილეები დღეს." 775 776#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 777#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111 778msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 779msgstr "იუბილეები დღეს." 780 781#. I18N: Description of the “Top given names” module 782#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 783msgid "A list of the most popular given names." 784msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 785 786#. I18N: Description of the “Top surnames” module 787#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 788msgid "A list of the most popular surnames." 789msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 790 791#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 792#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 793msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 794msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 795 796#. I18N: Description of the “Who is online” module 797#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 798msgid "A list of users and visitors who are currently online." 799msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 800 801#: resources/views/help/media-object.phtml:8 802msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 803msgstr "" 804 805#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 806#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 807#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 808#, php-format 809msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 810msgstr "" 811 812#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 814#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 815msgid "A new version of webtrees is available." 816msgstr "" 817 818#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 819#, php-format 820msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Journal” module 824#: app/Module/UserJournalModule.php:65 825msgid "A private area to record notes or keep a journal." 826msgstr "" 827 828#. I18N: %s is a server name/URL 829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 831#, php-format 832msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 833msgstr "" 834 835#. I18N: Description of the “Pedigree” module 836#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 838msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 839msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 840 841#. I18N: Description of the “Ancestors” module 842#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 844msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 846 847#. I18N: Description of the “Descendants” module 848#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 850msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 851msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 852 853#. I18N: Description of the “Individual” module 854#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s details." 857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 858 859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 860msgid "A report of facts which are supported by a given source." 861msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 862 863#. I18N: Description of the “Family” module 864#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 865#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 866msgid "A report of family members and their details." 867msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 868 869#. I18N: Description of the “Deaths” module 870#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 871msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 872msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 873 874#. I18N: Description of the “Occupations” module 875#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 876#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 877msgid "A report of individuals who had a given occupation." 878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 879 880#. I18N: Description of the “Births” module 881#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 882msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 883msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 884 885#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 886#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Marriages” module 892#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 896 897#. I18N: Description of the “Changes” module 898#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 900msgid "A report of recent and pending changes." 901msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 902 903#. I18N: Description of the “Related families” 904#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 906msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 907msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 908 909#. I18N: Description of the “Related individuals” module 910#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 912msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 913msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 914 915#. I18N: Description of the “Source” module 916#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 917msgid "A report of the information provided by a source." 918msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 919 920#. I18N: Description of the “Missing data” 921#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 923msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 924msgstr "" 925 926#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 927#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 929msgid "A report of vital records for a given date or place." 930msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 931 932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 933msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 934msgstr "" 935 936#. I18N: Description of the “Family navigator” module 937#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 938msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 939msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 940 941#. I18N: Description of the “Extra information” module 942#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 943msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 944msgstr "" 945 946#. I18N: Description of the “Descendants” module 947#: app/Module/DescendancyModule.php:72 948msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 949msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 950 951#. I18N: Description of the “Families” module 952#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 953msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 954msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 955 956#. I18N: Description of the “Facts and events” module 957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 958msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 959msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 960 961#. I18N: Description of the “Media” module 962#: app/Module/MediaTabModule.php:71 963msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 964msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 965 966#. I18N: Description of the “Notes” module 967#: app/Module/NotesTabModule.php:70 968msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 969msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 970 971#. I18N: Description of the “Sources” module 972#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 973msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 974msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 975 976#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 977#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 978msgid "A timeline displaying individual events." 979msgstr "" 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 982msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 983msgstr "" 984 985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 989#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 990#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 998#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1001msgctxt "paper size" 1002msgid "A3" 1003msgstr "А3" 1004 1005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1006#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1007#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1009#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1010#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1021msgctxt "paper size" 1022msgid "A4" 1023msgstr "А4" 1024 1025#. I18N: Location of an LDS church temple 1026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1027msgid "Aba, Nigeria" 1028msgstr "ნიგერია" 1029 1030#: app/Date/JalaliDate.php:266 1031msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1032msgid "Aban" 1033msgstr "" 1034 1035#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1036#: app/Date/JalaliDate.php:139 1037msgctxt "GENITIVE" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:229 1043msgctxt "INSTRUMENTAL" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:184 1049msgctxt "LOCATIVE" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:94 1055msgctxt "NOMINATIVE" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: A configuration setting 1060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1063msgid "Abbreviate place names" 1064msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1065 1066#. I18N: gedcom tag ABBR 1067#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1068msgid "Abbreviation" 1069msgstr "შემოკლება" 1070 1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1073msgid "Accept" 1074msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1075 1076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1077#, fuzzy 1078msgid "Accept all changes" 1079msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1080 1081#: resources/views/admin/components.phtml:27 1082#: resources/views/admin/components.phtml:82 1083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1084msgid "Access level" 1085msgstr "წვდომის ხარისხი" 1086 1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1088#, fuzzy 1089msgid "Access to family trees" 1090msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1091 1092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1093msgid "Account approval and email verification" 1094msgstr "" 1095 1096#. I18N: Location of an LDS church temple 1097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1098msgid "Accra, Ghana" 1099msgstr "" 1100 1101#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1102msgid "Action" 1103msgstr "" 1104 1105#. I18N: a month in the Jewish calendar 1106#: app/Date/JewishDate.php:191 1107msgctxt "GENITIVE" 1108msgid "Adar" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: a month in the Jewish calendar 1112#: app/Date/JewishDate.php:297 1113msgctxt "INSTRUMENTAL" 1114msgid "Adar" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:244 1119msgctxt "LOCATIVE" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:138 1125msgctxt "NOMINATIVE" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:189 1131msgctxt "GENITIVE" 1132msgid "Adar I" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:295 1137msgctxt "INSTRUMENTAL" 1138msgid "Adar I" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:242 1143msgctxt "LOCATIVE" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:136 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:193 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar II" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:299 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar II" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:246 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:140 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "" 1176 1177#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1178#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317 1179msgid "Add" 1180msgstr "დამატება" 1181 1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442 1183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 1184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728 1185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796 1186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864 1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932 1188#, php-format 1189msgid "Add %s to the clippings cart" 1190msgstr "" 1191 1192#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1193msgid "Add a brother" 1194msgstr "" 1195 1196#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1197#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1198#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1199#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1200msgid "Add a child" 1201msgstr "შვილის დამატება" 1202 1203#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1204#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1205msgid "Add a child to create a one-parent family" 1206msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1207 1208#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1209msgid "Add a daughter" 1210msgstr "" 1211 1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1213msgid "Add a fact" 1214msgstr "ფაქტის დამატება" 1215 1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1220msgid "Add a father" 1221msgstr "დაამატე მამა" 1222 1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1225msgid "Add a favorite" 1226msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1234msgid "Add a husband" 1235msgstr "დამატება ქმრის" 1236 1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1239msgid "Add a husband using an existing individual" 1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1241 1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1243msgid "Add a journal entry" 1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1247#: resources/views/media-page.phtml:191 1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1249msgid "Add a media file" 1250msgstr "" 1251 1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1253#: resources/views/family-page.phtml:98 1254#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1255#: resources/views/individual-page.phtml:87 1256#: resources/views/source-page.phtml:92 1257msgid "Add a media object" 1258msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1259 1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1264msgid "Add a mother" 1265msgstr "დაამატე დედა" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1268#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1269msgid "Add a name" 1270msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1271 1272#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1273msgid "Add a news article" 1274msgstr "სიახლის დამატება" 1275 1276#: resources/views/family-page.phtml:75 1277#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1278msgid "Add a note" 1279msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1280 1281#: resources/views/media-page.phtml:181 1282msgid "Add a restriction" 1283msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1284 1285#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1286#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1287msgid "Add a shared note" 1288msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1289 1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1291msgid "Add a sibling" 1292msgstr "" 1293 1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1295msgid "Add a sister" 1296msgstr "" 1297 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1299msgid "Add a son" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1303#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1304msgid "Add a source citation" 1305msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1306 1307#: app/Module/StoriesModule.php:296 1308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1309#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1310msgid "Add a story" 1311msgstr "ისტორიის დამატება" 1312 1313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1315msgid "Add a user" 1316msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1317 1318#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1320#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1321#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1324msgid "Add a wife" 1325msgstr "დამატება ცოლის" 1326 1327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1329msgid "Add a wife using an existing individual" 1330msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1331 1332#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1333#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1335#, fuzzy 1336msgid "Add an FAQ" 1337msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1338 1339#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1340msgid "Add an event" 1341msgstr "" 1342 1343#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1344msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1345msgstr "" 1346 1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1348msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1352msgid "Add from clipboard" 1353msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1354 1355#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1356msgid "Add historic events to an individual’s page." 1357msgstr "" 1358 1359#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1360msgid "Add individuals" 1361msgstr "%s პერსონა" 1362 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1364msgid "Add marriage details" 1365msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1366 1367#. I18N: Name of a module 1368#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1369msgid "Add married names" 1370msgstr "" 1371 1372#. I18N: Name of a module 1373#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1374msgid "Add missing death records" 1375msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1376 1377#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1378msgid "Add more blocks from the following list." 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1382msgid "Add more fields" 1383msgstr "ველების დამატება" 1384 1385#. I18N: Description of the “Stories” module 1386#: app/Module/StoriesModule.php:77 1387msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1388msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1389 1390#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1391msgid "Add new, and update existing records" 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1395msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1396msgstr "" 1397 1398#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1399#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1400msgid "Add styling and scripts to every page." 1401msgstr "" 1402 1403#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1404#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1405msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1406msgstr "" 1407 1408#. I18N: A configuration setting 1409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1410msgid "Add to TITLE header tag" 1411msgstr "" 1412 1413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178 1414#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1415msgid "Add to the clippings cart" 1416msgstr "" 1417 1418#. I18N: A configuration setting 1419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1420msgid "Add unique identifiers" 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1424msgid "Add unlinked records" 1425msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1426 1427#. I18N: Description of the “HTML” module 1428#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1429msgid "Add your own text and graphics." 1430msgstr "" 1431 1432#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1433msgid "Add/edit a journal/news entry" 1434msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1435 1436#. I18N: gedcom tag ADDR 1437#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1438#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1439#, fuzzy 1440msgid "Address" 1441msgstr "მისამართი" 1442 1443#. I18N: gedcom tag ADD1 1444#: app/GedcomTag.php:461 1445msgid "Address line 1" 1446msgstr "მისამართი 1" 1447 1448#. I18N: gedcom tag ADD2 1449#: app/GedcomTag.php:464 1450msgid "Address line 2" 1451msgstr "მისამართი 2" 1452 1453#. I18N: Location of an LDS church temple 1454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1455msgid "Adelaide, Australia" 1456msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1457 1458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1460msgid "Administrator" 1461msgstr "ადმინისტრატორი" 1462 1463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1464msgid "Administrator account" 1465msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1466 1467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1468msgid "Administrator comments on user" 1469msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1470 1471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1472msgid "Administrators" 1473msgstr "ადმინისტრატორები" 1474 1475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1476msgctxt "Female pedigree" 1477msgid "Adopted" 1478msgstr "შვილად აყვანა" 1479 1480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1481msgctxt "Male pedigree" 1482msgid "Adopted" 1483msgstr "შვილად აყვანა" 1484 1485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1486msgctxt "Pedigree" 1487msgid "Adopted" 1488msgstr "შვილად აყვანა" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1491msgid "Adopted by both parents" 1492msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1493 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1495msgctxt "FEMALE" 1496msgid "Adopted by both parents" 1497msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1498 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1500msgctxt "MALE" 1501msgid "Adopted by both parents" 1502msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1503 1504#. I18N: gedcom tag _ADPF 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1506msgid "Adopted by father" 1507msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1508 1509#. I18N: gedcom tag _ADPF 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1511msgctxt "FEMALE" 1512msgid "Adopted by father" 1513msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1514 1515#. I18N: gedcom tag _ADPF 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1517msgctxt "MALE" 1518msgid "Adopted by father" 1519msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1520 1521#. I18N: gedcom tag _ADPM 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1523msgid "Adopted by mother" 1524msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1525 1526#. I18N: gedcom tag _ADPM 1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1528msgctxt "FEMALE" 1529msgid "Adopted by mother" 1530msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1531 1532#. I18N: gedcom tag _ADPM 1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1534msgctxt "MALE" 1535msgid "Adopted by mother" 1536msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1537 1538#. I18N: gedcom tag ADOP 1539#: app/GedcomTag.php:467 1540msgid "Adoption" 1541msgstr "შვილად აყვანა" 1542 1543#: app/GedcomTag.php:1140 1544msgid "Adoption of a brother" 1545msgstr "შვილად აყვანა" 1546 1547#: app/GedcomTag.php:1092 1548msgid "Adoption of a child" 1549msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1550 1551#: app/GedcomTag.php:1089 1552msgid "Adoption of a daughter" 1553msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1554 1555#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1556msgid "Adoption of a grandchild" 1557msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1558 1559#: app/GedcomTag.php:1100 1560msgid "Adoption of a granddaughter" 1561msgstr "Смерть внучки" 1562 1563#: app/GedcomTag.php:1111 1564msgctxt "daughter’s daughter" 1565msgid "Adoption of a granddaughter" 1566msgstr "Смерть внучки" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1122 1569msgctxt "son’s daughter" 1570msgid "Adoption of a granddaughter" 1571msgstr "Смерть внучки" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1096 1574msgid "Adoption of a grandson" 1575msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1107 1578msgctxt "daughter’s son" 1579msgid "Adoption of a grandson" 1580msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1118 1583msgctxt "son’s son" 1584msgid "Adoption of a grandson" 1585msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1129 1588msgid "Adoption of a half-brother" 1589msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1136 1592msgid "Adoption of a half-sibling" 1593msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1594 1595#: app/GedcomTag.php:1133 1596msgid "Adoption of a half-sister" 1597msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1147 1600msgid "Adoption of a sibling" 1601msgstr "შვილად აყვანა" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1144 1604msgid "Adoption of a sister" 1605msgstr "შვილად აყვანა" 1606 1607#: app/GedcomTag.php:1085 1608msgid "Adoption of a son" 1609msgstr "შვილად აყვანა" 1610 1611#. I18N: gedcom tag CHRA 1612#: app/GedcomTag.php:599 1613msgid "Adult christening" 1614msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1615 1616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1617#, fuzzy 1618msgid "Advanced fact preferences" 1619msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1620 1621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1622msgid "Advanced name facts" 1623msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1624 1625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1626msgid "Advanced place name facts" 1627msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1628 1629#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1630#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1631msgid "Advanced search" 1632msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1633 1634#. I18N: Name of a country or state 1635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1636msgid "Afghanistan" 1637msgstr "ავღანეთი" 1638 1639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1640msgid "Africa" 1641msgstr "აფრიკა" 1642 1643#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1644msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1645msgstr "" 1646 1647#. I18N: gedcom tag AGE 1648#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269 1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477 1651#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1653#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1662msgid "Age" 1663msgstr "ასაკი" 1664 1665#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1666msgid "Age at birth of child" 1667msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1668 1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1670msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1671msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1672 1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1674msgid "Age between husband and wife" 1675msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1676 1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1678msgid "Age between siblings" 1679msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1680 1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1682msgid "Age between wife and husband" 1683msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1686msgid "Age difference" 1687msgstr "განსხვავება ასაკში" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1691msgid "Age in year of first marriage" 1692msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1693 1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1698#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1699msgid "Age in year of marriage" 1700msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1705msgid "Age interval" 1706msgstr "" 1707 1708#. I18N: A configuration setting 1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1711msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1712 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1715msgid "Age related to death year" 1716msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1717 1718#. I18N: gedcom tag AGNC 1719#: app/GedcomTag.php:480 1720msgid "Agency" 1721msgstr "დაწესებულება" 1722 1723#. I18N: Name of a country or state 1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1725msgid "Aland Islands" 1726msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1730msgid "Albania" 1731msgstr "ალბანეთი" 1732 1733#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1734#. I18N: Name of a module 1735#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1736msgid "Album" 1737msgstr "ალბომი" 1738 1739#. I18N: Location of an LDS church temple 1740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1741msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: Name of a country or state 1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1746msgid "Algeria" 1747msgstr "ალჟირი" 1748 1749#. I18N: gedcom tag ALIA 1750#: app/GedcomTag.php:483 1751msgid "Alias" 1752msgstr "ზედმეტი სახელი" 1753 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1755msgid "Alive" 1756msgstr "ცოცხლები" 1757 1758#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1766#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1767#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1780msgid "All" 1781msgstr "ყველა" 1782 1783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1785msgid "All facts and events" 1786msgstr "" 1787 1788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1789msgid "All family facts" 1790msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1791 1792#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1793msgid "All fields must be completed." 1794msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1795 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1797msgid "All individual facts" 1798msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1799 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1802msgid "All individuals" 1803msgstr "პერსონები სულ" 1804 1805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1806#: resources/views/admin/components.phtml:13 1807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1808msgid "All modules" 1809msgstr "" 1810 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1813msgid "All records" 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1817msgid "All repository facts" 1818msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1821msgid "All source facts" 1822msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: gedcom tag _AKA 1840#: app/GedcomTag.php:1190 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "მეორე სახელი" 1843 1844#. I18N: gedcom tag _AKA 1845#: app/GedcomTag.php:1186 1846msgctxt "FEMALE" 1847msgid "Also known as" 1848msgstr "მეორე სახელი" 1849 1850#. I18N: gedcom tag _AKA 1851#: app/GedcomTag.php:1181 1852msgctxt "MALE" 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "მეორე სახელი" 1855 1856#. I18N: Name of a country or state 1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1858msgid "American Samoa" 1859msgstr "Апиа, Самоа" 1860 1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1864msgstr "" 1865 1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Album” module 1871#: app/Module/AlbumModule.php:56 1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Charts” module 1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1877msgid "An alternative way to display charts." 1878msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1879 1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “Theme change” module 1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1887msgid "An alternative way to select a new theme." 1888msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1889 1890#. I18N: Description of the “Sign in” module 1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1892msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1893msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1894 1895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1896msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1897msgstr "" 1898 1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1900msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1906msgstr "" 1907 1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1909msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1915msgstr "" 1916 1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1919msgid "An unexpected database error occurred." 1920msgstr "" 1921 1922#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 1923#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1924msgid "An unknown error occurred" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Name of a module/report 1928#. I18N: Name of a module/chart 1929#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1932msgid "Ancestors" 1933msgstr "წინაპრები" 1934 1935#. I18N: gedcom tag ANCI 1936#: app/GedcomTag.php:489 1937msgid "Ancestors interest" 1938msgstr "წინაპართა თაობა" 1939 1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1941msgid "Ancestors of " 1942msgstr "წინაპრები " 1943 1944#. I18N: %s is an individual’s name 1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1946#, php-format 1947msgid "Ancestors of %s" 1948msgstr "წინაპრები %s გან" 1949 1950#. I18N: gedcom tag AFN 1951#: app/GedcomTag.php:474 1952msgid "Ancestral file number" 1953msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1954 1955#. I18N: Location of an LDS church temple 1956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1957msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1962msgid "Andorra" 1963msgstr "ანდორა" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1967msgid "Angola" 1968msgstr "ანგოლა" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1972msgid "Anguilla" 1973msgstr "" 1974 1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1980msgid "Anniversary" 1981msgstr "საიუბილეო" 1982 1983#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1984msgid "Anniversary calendar" 1985msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1986 1987#. I18N: gedcom tag ANUL 1988#: app/GedcomTag.php:492 1989msgid "Annulment" 1990msgstr "გაუქმება" 1991 1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1993msgid "Answer" 1994msgstr "პასუხი" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1998msgid "Antarctica" 1999msgstr "ანტარკტიდა" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2003msgid "Antigua and Barbuda" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2007msgid "Anyone with a user account can access this website." 2008msgstr "" 2009 2010#. I18N: Location of an LDS church temple 2011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2012msgid "Apia, Samoa" 2013msgstr "Апиа, Самоа" 2014 2015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Применить права доступа" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:29 2034msgid "Approved" 2035msgstr "დამტკიცებულია" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "ადმინისტრატორი" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "აპრ" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "აპრილი" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "აპრილი" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "აპრილი" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "აპრილი" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "სან მარინო" 2072 2073#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2075#: resources/views/media-page.phtml:103 2076msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2077msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2078 2079#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2081msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2082 2083#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2087#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2094#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2095#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2096#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2097#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2098#, php-format 2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2100msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2101 2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2103#, fuzzy 2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2105msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2106 2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2109msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2113msgid "Argentina" 2114msgstr "არგენტინა" 2115 2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2132msgctxt "font name" 2133msgid "Arial" 2134msgstr "Arial" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2138msgid "Armenia" 2139msgstr "სასომხეთი" 2140 2141#. I18N: Name of a country or state 2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2143msgid "Aruba" 2144msgstr "არუბა" 2145 2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: The name of a colour-scheme 2151#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2152msgid "Ash" 2153msgstr "ფერფლი" 2154 2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2156msgid "Asia" 2157msgstr "აზია" 2158 2159#. I18N: gedcom tag ASSO 2160#. I18N: gedcom tag _ASSO 2161#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2162#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2163msgid "Associate" 2164msgstr "ნაცნობები" 2165 2166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2167msgid "Associate events with this source" 2168msgstr "Связать факты с этим источником" 2169 2170#. I18N: Location of an LDS church temple 2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2172msgid "Asuncion, Paraguay" 2173msgstr "პარაგვაი" 2174 2175#. I18N: Name of a country or state 2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2177msgid "At sea" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2182msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2183msgstr "საქართველო" 2184 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "მოჯამაგირე" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2198 2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2200msgid "Attending" 2201msgstr "დამლაგებელი" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "დამლაგებელი" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "დამლაგებელი" 2212 2213#. I18N: Type of media object 2214#: app/GedcomTag.php:2360 2215msgid "Audio" 2216msgstr "აუდიო" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2219msgctxt "Abbreviation for August" 2220msgid "Aug" 2221msgstr "აგვ" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2224msgctxt "GENITIVE" 2225msgid "August" 2226msgstr "აგვისტო" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2229msgctxt "INSTRUMENTAL" 2230msgid "August" 2231msgstr "აგვისტო" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2234msgctxt "LOCATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "აგვისტო" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2241msgctxt "NOMINATIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "აგვისტო" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2247msgid "Australia" 2248msgstr "ავსტრალია" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2252msgid "Austria" 2253msgstr "ავსტრია" 2254 2255#. I18N: gedcom tag AUTH 2256#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2257#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2258msgid "Author" 2259msgstr "ავტორი" 2260 2261#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2262#: app/GedcomTag.php:583 2263msgid "Author of last change" 2264msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2265 2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2267#, fuzzy 2268msgid "Automatically accept changes made by this user" 2269msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2273msgid "Automatically expand notes" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: A configuration setting 2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2278msgid "Automatically expand sources" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:203 2283msgctxt "GENITIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:309 2289msgctxt "INSTRUMENTAL" 2290msgid "Av" 2291msgstr "" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:256 2295msgctxt "LOCATIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:150 2301msgctxt "NOMINATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2307#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2309msgid "Average age" 2310msgstr "საშუალო ასაკი" 2311 2312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2316#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2318#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2319msgid "Average age at death" 2320msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2323msgid "Average age at marriage" 2324msgstr "" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2327msgid "Average age in century of marriage" 2328msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2331msgid "Average age related to death century" 2332msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2335msgid "Average number" 2336msgstr "" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2342#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2343msgid "Average number of children per family" 2344msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2345 2346#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2347#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2349msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Date/JalaliDate.php:267 2353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2354msgid "Azar" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2358#: app/Date/JalaliDate.php:141 2359msgctxt "GENITIVE" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2364#: app/Date/JalaliDate.php:231 2365msgctxt "INSTRUMENTAL" 2366msgid "Azar" 2367msgstr "" 2368 2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2370#: app/Date/JalaliDate.php:186 2371msgctxt "LOCATIVE" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:96 2377msgctxt "NOMINATIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "" 2380 2381#. I18N: Name of a country or state 2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2383msgid "Azerbaijan" 2384msgstr "აზარბაიჯანი" 2385 2386#. I18N: Name of a country or state 2387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2388msgid "Azores" 2389msgstr "" 2390 2391#: app/Date/JalaliDate.php:269 2392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2393msgid "Bah" 2394msgstr "ბაჰამი" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2398msgid "Bahamas" 2399msgstr "ბაჰამი" 2400 2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:145 2403msgctxt "GENITIVE" 2404msgid "Bahman" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:235 2409msgctxt "INSTRUMENTAL" 2410msgid "Bahman" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:190 2415msgctxt "LOCATIVE" 2416msgid "Bahman" 2417msgstr "" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:100 2421msgctxt "NOMINATIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: Name of a country or state 2426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2427msgid "Bahrain" 2428msgstr "ბაჰრეინი" 2429 2430#. I18N: Name of a country or state 2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2432msgid "Bangladesh" 2433msgstr "ბანგლადეში" 2434 2435#. I18N: gedcom tag BAPM 2436#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2438msgid "Baptism" 2439msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2440 2441#: app/GedcomTag.php:1256 2442msgid "Baptism of a brother" 2443msgstr "დის ნათლობა" 2444 2445#: app/GedcomTag.php:1208 2446msgid "Baptism of a child" 2447msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2448 2449#: app/GedcomTag.php:1205 2450msgid "Baptism of a daughter" 2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2452 2453#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2454msgid "Baptism of a grandchild" 2455msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2456 2457#: app/GedcomTag.php:1216 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1227 2462msgctxt "daughter’s daughter" 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2465 2466#: app/GedcomTag.php:1238 2467msgctxt "son’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1212 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1223 2476msgctxt "daughter’s son" 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1234 2481msgctxt "son’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1245 2486msgid "Baptism of a half-brother" 2487msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1252 2490msgid "Baptism of a half-sibling" 2491msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1249 2494msgid "Baptism of a half-sister" 2495msgstr "დის ნათლობა" 2496 2497#: app/GedcomTag.php:1263 2498msgid "Baptism of a sibling" 2499msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2500 2501#: app/GedcomTag.php:1260 2502msgid "Baptism of a sister" 2503msgstr "დის ნათლობა" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1201 2506msgid "Baptism of a son" 2507msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2508 2509#. I18N: gedcom tag BARM 2510#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2511msgid "Bar mitzvah" 2512msgstr "Бар-мицва" 2513 2514#. I18N: Name of a country or state 2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2516msgid "Barbados" 2517msgstr "ბარბადოსი" 2518 2519#. I18N: gedcom tag BASM 2520#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2521msgid "Bat mitzvah" 2522msgstr "Бат-мицва" 2523 2524#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2525msgid "Batch update" 2526msgstr "პაკეტური განახლება" 2527 2528#. I18N: Location of an LDS church temple 2529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2531msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2532 2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2534msgid "Begins with" 2535msgstr "" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2539msgid "Belarus" 2540msgstr "ბელარუსია" 2541 2542#. I18N: The name of a colour-scheme 2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2544msgid "Belgian Chocolate" 2545msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2549msgid "Belgium" 2550msgstr "ბელგია" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2554msgid "Belize" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2559msgid "Benin" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2564msgid "Bermuda" 2565msgstr "ბერმუდი" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2569msgid "Bern, Switzerland" 2570msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2571 2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2573msgid "Best man" 2574msgstr "სიძის მეჯვარე" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2578msgid "Bhutan" 2579msgstr "ბუტანი" 2580 2581#. I18N: gedcom tag _BIBL 2582#: app/GedcomTag.php:1267 2583msgid "Bibliography" 2584msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2588msgid "Billings, Montana, United States" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: gedcom tag BLOB 2592#: app/GedcomTag.php:545 2593msgid "Binary data object" 2594msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2595 2596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 2597msgid "Bing Maps™" 2598msgstr "Google Maps™" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2602msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2603msgstr "" 2604 2605#. I18N: gedcom tag BIRT 2606#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2730msgid "Birth" 2731msgstr "დაიბადა" 2732 2733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2734msgctxt "Female pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "დაიბადა" 2737 2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2739msgctxt "Male pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "დაიბადა" 2742 2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2744msgctxt "Pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "დაიბადა" 2747 2748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2749msgid "Birth by country" 2750msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2751 2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2754msgid "Birth date range end" 2755msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2759msgid "Birth date range start" 2760msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2761 2762#: app/GedcomTag.php:1326 2763msgid "Birth of a brother" 2764msgstr "ძმის დაბადება" 2765 2766#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2767msgid "Birth of a child" 2768msgstr "ბავშვის დაბადება" 2769 2770#: app/GedcomTag.php:1275 2771msgid "Birth of a daughter" 2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2773 2774#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2776msgid "Birth of a grandchild" 2777msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1286 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1297 2784msgctxt "daughter’s daughter" 2785msgid "Birth of a granddaughter" 2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1308 2789msgctxt "son’s daughter" 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1282 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1293 2798msgctxt "daughter’s son" 2799msgid "Birth of a grandson" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1304 2803msgctxt "son’s son" 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1315 2808msgid "Birth of a half-brother" 2809msgstr "ძმის დაბადება" 2810 2811#: app/GedcomTag.php:1322 2812msgid "Birth of a half-sibling" 2813msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1319 2816msgid "Birth of a half-sister" 2817msgstr "დის დაბადება" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2820msgid "Birth of a sibling" 2821msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1330 2824msgid "Birth of a sister" 2825msgstr "დის დაბადება" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1271 2828msgid "Birth of a son" 2829msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2830 2831#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2832msgid "Birth places" 2833msgstr "დაბადების ადგილი" 2834 2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2836msgid "Birthplace contains" 2837msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2838 2839#. I18N: Name of a module/report 2840#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2844msgid "Births" 2845msgstr "დაბადებულნი" 2846 2847#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2848#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2849msgid "Births by century" 2850msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2851 2852#. I18N: Location of an LDS church temple 2853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2854msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2855msgstr "" 2856 2857#. I18N: gedcom tag BLES 2858#: app/GedcomTag.php:538 2859msgid "Blessing" 2860msgstr "კურთხევა" 2861 2862#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2863msgid "Block" 2864msgstr "ბლოკი" 2865 2866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2870msgid "Blocks" 2871msgstr "ბლოკი" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2875msgid "Blue Lagoon" 2876msgstr "" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2880msgid "Blue Marine" 2881msgstr "აზიმუტი" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2885msgid "Bogota, Colombia" 2886msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2890msgid "Boise, Idaho, United States" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: Name of a country or state 2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2895msgid "Bolivia" 2896msgstr "ბოლივია" 2897 2898#. I18N: Type of media object 2899#: app/GedcomTag.php:2363 2900msgid "Book" 2901msgstr "წიგნი" 2902 2903#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2905msgid "Born in the covenant" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2910msgid "Bosnia and Herzegovina" 2911msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2915msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2916msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2919msgid "Both alive" 2920msgstr "ორივე ცოცხალია" 2921 2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2923msgid "Both dead" 2924msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2925 2926#. I18N: Name of a country or state 2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2928msgid "Botswana" 2929msgstr "ბოტსტვანა" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2933msgid "Bountiful, Utah, United States" 2934msgstr "Баунтифул, Юта" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2938msgid "Bouvet Island" 2939msgstr "ფარერის კუნძულები" 2940 2941#. I18N: Branches of a family tree 2942#. I18N: Name of a module/list 2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2944#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2945msgid "Branches" 2946msgstr "ხის განშტოებები" 2947 2948#. I18N: %s is a surname 2949#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2950#, php-format 2951msgid "Branches of the %s family" 2952msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2956msgid "Brazil" 2957msgstr "ბრაზილია" 2958 2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2960msgid "Bridesmaid" 2961msgstr "რძლის მეჯვარე" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2965msgid "Brigham City, Utah, United States" 2966msgstr "" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2970msgid "Brisbane, Australia" 2971msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2972 2973#. I18N: gedcom tag _BRTM 2974#: app/GedcomTag.php:1337 2975msgid "Brit milah" 2976msgstr "Бат-мицва" 2977 2978#: app/GedcomTag.php:2094 2979msgid "Brit milah of a brother" 2980msgstr "ძმის დაბადება" 2981 2982#: app/GedcomTag.php:2086 2983msgid "Brit milah of a grandson" 2984msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2985 2986#: app/GedcomTag.php:2088 2987msgctxt "daughter’s son" 2988msgid "Brit milah of a grandson" 2989msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2090 2992msgctxt "son’s son" 2993msgid "Brit milah of a grandson" 2994msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2092 2997msgid "Brit milah of a half-brother" 2998msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2999 3000#: app/GedcomTag.php:2083 3001msgid "Brit milah of a son" 3002msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3011msgid "British Virgin Islands" 3012msgstr "Северные Марианские острова" 3013 3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3016msgid "Brother" 3017msgstr "ძმა" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:137 3021msgctxt "GENITIVE" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ზაირი" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:231 3027msgctxt "INSTRUMENTAL" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ზაირი" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:184 3033msgctxt "LOCATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ზაირი" 3036 3037#. I18N: a month in the French republican calendar 3038#: app/Date/FrenchDate.php:89 3039msgctxt "NOMINATIVE" 3040msgid "Brumaire" 3041msgstr "ზაირი" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3045msgid "Brunei Darussalam" 3046msgstr "" 3047 3048#. I18N: Location of an LDS church temple 3049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3050msgid "Buenos Aires, Argentina" 3051msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3055msgid "Bulgaria" 3056msgstr "ბულგარეთი" 3057 3058#. I18N: gedcom tag BURI 3059#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "დასაფლავება" 3066 3067#: app/GedcomTag.php:1443 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "ძმის დასაფლავება" 3070 3071#: app/GedcomTag.php:1351 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3074 3075#: app/GedcomTag.php:1348 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3078 3079#: app/GedcomTag.php:1432 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "მამის დასაფლავება" 3082 3083#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3084msgid "Burial of a grandchild" 3085msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1359 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1370 3092msgctxt "daughter’s daughter" 3093msgid "Burial of a granddaughter" 3094msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1381 3097msgctxt "son’s daughter" 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1388 3102msgid "Burial of a grandfather" 3103msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3104 3105#: app/GedcomTag.php:1392 3106msgid "Burial of a grandmother" 3107msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3108 3109#: app/GedcomTag.php:1395 3110msgid "Burial of a grandparent" 3111msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1355 3114msgid "Burial of a grandson" 3115msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1366 3118msgctxt "daughter’s son" 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1377 3123msgctxt "son’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1421 3128msgid "Burial of a half-brother" 3129msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1428 3132msgid "Burial of a half-sibling" 3133msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1425 3136msgid "Burial of a half-sister" 3137msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1454 3140msgid "Burial of a husband" 3141msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1410 3144msgid "Burial of a maternal grandfather" 3145msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1414 3148msgid "Burial of a maternal grandmother" 3149msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1417 3152msgid "Burial of a maternal grandparent" 3153msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1436 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "დედის დასაფლავება" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1439 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1399 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1403 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1406 3172msgid "Burial of a paternal grandparent" 3173msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1450 3176msgid "Burial of a sibling" 3177msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1447 3180msgid "Burial of a sister" 3181msgstr "დის დასაფლავება" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1344 3184msgid "Burial of a son" 3185msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1461 3188msgid "Burial of a spouse" 3189msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1458 3192msgid "Burial of a wife" 3193msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3194 3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3196msgid "Burial place contains" 3197msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3198 3199#. I18N: Name of a module/report 3200#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3203msgid "Burials" 3204msgstr "" 3205 3206#. I18N: Name of a country or state 3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3208msgid "Burkina Faso" 3209msgstr "ბურკინა ფასო" 3210 3211#. I18N: Name of a country or state 3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3213msgid "Burundi" 3214msgstr "ბურუნდი" 3215 3216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3217msgid "Buyer" 3218msgstr "მყიდველი" 3219 3220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3221msgctxt "FEMALE" 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3224 3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3226msgctxt "MALE" 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3229 3230#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3232msgid "By default, SMTP works on port 25." 3233msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3234 3235#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3236#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3237msgid "CKEditor™" 3238msgstr "CKEditor™" 3239 3240#. I18N: Name of a module. 3241#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3242msgid "CSS and JS" 3243msgstr "" 3244 3245#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3247msgid "Calculating…" 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Name of a module 3251#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3252#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3253msgid "Calendar" 3254msgstr "კალენდარი" 3255 3256#. I18N: A configuration setting 3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3260msgid "Calendar conversion" 3261msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3265msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3266msgstr "" 3267 3268#. I18N: gedcom tag CALN 3269#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3270msgid "Call number" 3271msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3275msgid "Cambodia" 3276msgstr "კამბოჯა" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3280msgid "Cameroon" 3281msgstr "კამერუნი" 3282 3283#. I18N: Location of an LDS church temple 3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3285msgid "Campinas, Brazil" 3286msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3290msgid "Canada" 3291msgstr "კანადა" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3295msgid "Cape Verde" 3296msgstr "Кабо-Верде" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3300msgid "Caracas, Venezuela" 3301msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3302 3303#. I18N: Type of media object 3304#: app/GedcomTag.php:2366 3305msgid "Card" 3306msgstr "ბარათი" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3310msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3311msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3312 3313#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3314msgid "Case insensitive" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: gedcom tag CAST 3318#: app/GedcomTag.php:558 3319msgid "Caste" 3320msgstr "წოდება" 3321 3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3323msgid "Categories" 3324msgstr "კატეგორიები" 3325 3326#. I18N: gedcom tag CAUS 3327#: app/GedcomTag.php:561 3328msgid "Cause" 3329msgstr "მიზეზი" 3330 3331#: app/GedcomTag.php:656 3332msgid "Cause of death" 3333msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3334 3335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3336msgid "Caution!" 3337msgstr "" 3338 3339#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3340#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: Name of a country or state 3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3346msgid "Cayman Islands" 3347msgstr "კუკის კუნძულები" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3351msgid "Cebu City, Philippines" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: gedcom tag CEME 3355#: app/GedcomTag.php:564 3356msgid "Cemetery" 3357msgstr "სასაფლაო" 3358 3359#. I18N: gedcom tag CENS 3360#: app/GedcomTag.php:567 3361msgid "Census" 3362msgstr "აღწერა" 3363 3364#. I18N: Name of a module 3365#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3366msgid "Census assistant" 3367msgstr "" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:569 3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3371msgid "Census date" 3372msgstr "აღწერა" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:571 3375msgid "Census place" 3376msgstr "Место развода супруга" 3377 3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3379msgid "Census transcript" 3380msgstr "" 3381 3382#. I18N: Name of a country or state 3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3384msgid "Central African Republic" 3385msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3386 3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3401#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3406msgid "Century" 3407msgstr "" 3408 3409#. I18N: Type of media object 3410#: app/GedcomTag.php:2369 3411msgid "Certificate" 3412msgstr "დამადასტურებელი" 3413 3414#. I18N: Name of a country or state 3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3416msgid "Chad" 3417msgstr "ჩადი" 3418 3419#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3421msgid "Change family members" 3422msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3423 3424#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3425msgid "Change the “Home page” blocks" 3426msgstr "" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3429msgid "Change the “My page” blocks" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3442msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3443 3444#. I18N: Name of a module/report 3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3450msgid "Changes" 3451msgstr "ცვლილებები" 3452 3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:146 3454#, php-format 3455msgid "Changes in the last %s day" 3456msgid_plural "Changes in the last %s days" 3457msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3460#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3461msgid "Changes log" 3462msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3463 3464#. I18N: gedcom tag CHAR 3465#: app/GedcomTag.php:586 3466msgid "Character set" 3467msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3468 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3471msgid "Chart" 3472msgstr "დიაგრამა" 3473 3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3475msgid "Chart preferences" 3476msgstr "" 3477 3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3482msgid "Chart type" 3483msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3484 3485#. I18N: Name of a module/block 3486#. I18N: Name of a module 3487#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3494msgid "Charts" 3495msgstr "გრაფიკი" 3496 3497#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3499msgid "Check for errors" 3500msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3501 3502#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3503msgid "Check for pending changes…" 3504msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3507msgid "Checking server capacity" 3508msgstr "სერვერის ტესტირება" 3509 3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3511msgid "Checking server configuration" 3512msgstr "სერვერის ტესტირება" 3513 3514#. I18N: Location of an LDS church temple 3515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3516msgid "Chicago, Illinois, United States" 3517msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3518 3519#. I18N: gedcom tag CHIL 3520#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3524msgid "Child" 3525msgstr "ქვეელემენტი" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3529msgid "Child of " 3530msgstr "Ребёнок от " 3531 3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3534#, php-format 3535msgid "Child of %s" 3536msgstr "Ребёнок от %s" 3537 3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3543#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3546msgid "Children" 3547msgstr "ბავშვები" 3548 3549#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3550msgid "Children in family" 3551msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3552 3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3555msgid "Children of " 3556msgstr "Дети от " 3557 3558#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition.php:99 3560msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3561msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3562 3563#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:93 3565msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3566msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3567 3568#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:96 3570msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3571msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3572 3573#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3574#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3575#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3576#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3578#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3579msgid "Children take their father’s surname." 3580msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3581 3582#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:90 3584msgid "Children take their mother’s surname." 3585msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3586 3587#. I18N: Name of a country or state 3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3589msgid "Chile" 3590msgstr "ჩილე" 3591 3592#. I18N: Name of a country or state 3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3594msgid "China" 3595msgstr "ჩინეთი" 3596 3597#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3598msgid "Choose a report to run" 3599msgstr "" 3600 3601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3604msgid "Choose relatives" 3605msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3606 3607#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3608msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: gedcom tag CHR 3612#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3616msgid "Christening" 3617msgstr "ნათლობა" 3618 3619#: app/GedcomTag.php:1520 3620msgid "Christening of a brother" 3621msgstr "ძმის ნათლობა" 3622 3623#: app/GedcomTag.php:1472 3624msgid "Christening of a child" 3625msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3626 3627#: app/GedcomTag.php:1469 3628msgid "Christening of a daughter" 3629msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3630 3631#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3632msgid "Christening of a grandchild" 3633msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1480 3636msgid "Christening of a granddaughter" 3637msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1491 3640msgctxt "daughter’s daughter" 3641msgid "Christening of a granddaughter" 3642msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1502 3645msgctxt "son’s daughter" 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1476 3650msgid "Christening of a grandson" 3651msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1487 3654msgctxt "daughter’s son" 3655msgid "Christening of a grandson" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1498 3659msgctxt "son’s son" 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1509 3664msgid "Christening of a half-brother" 3665msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1516 3668msgid "Christening of a half-sibling" 3669msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1513 3672msgid "Christening of a half-sister" 3673msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1527 3676msgid "Christening of a sibling" 3677msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1524 3680msgid "Christening of a sister" 3681msgstr "დის ნათლობა" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1465 3684msgid "Christening of a son" 3685msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3686 3687#. I18N: Name of a country or state 3688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3689msgid "Christmas Island" 3690msgstr "მარშალის კუნძულები" 3691 3692#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3693msgid "Circumciser" 3694msgstr "" 3695 3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3697msgid "Citation" 3698msgstr "" 3699 3700#. I18N: gedcom tag PAGE 3701#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3705msgid "Citation details" 3706msgstr "ციტატა დეტალებში" 3707 3708#. I18N: gedcom tag CITN 3709#: app/GedcomTag.php:602 3710msgid "Citizenship" 3711msgstr "მოქალაქეობა" 3712 3713#. I18N: gedcom tag CITY 3714#: app/GedcomTag.php:605 3715msgid "City" 3716msgstr "ქალაქი" 3717 3718#. I18N: Location of an LDS church temple 3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3721msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3722 3723#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3724msgid "Civil marriage" 3725msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3726 3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3730 3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3732msgctxt "FEMALE" 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3735 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3737msgctxt "MALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3740 3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3743msgid "Clean up data folder" 3744msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3745 3746#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3748msgid "Cleared but not yet completed" 3749msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3750 3751#. I18N: Name of a module 3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3753msgid "Clippings cart" 3754msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3755 3756#. I18N: Type of media object 3757#: app/GedcomTag.php:2372 3758msgid "Coat of arms" 3759msgstr "გერბი" 3760 3761#. I18N: Location of an LDS church temple 3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3763msgid "Cochabamba, Bolivia" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Name of a country or state 3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3768msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3769msgstr "კუკის კუნძულები" 3770 3771#. I18N: The name of a colour-scheme 3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3773msgid "Coffee and Cream" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: The name of a colour-scheme 3777#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3778msgid "Cold Day" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Name of a country or state 3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3783msgid "Colombia" 3784msgstr "კოლუმბია" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3788msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3789msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3793msgid "Columbia River, Washington, United States" 3794msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3798msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3799msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3803msgid "Columbus, Ohio, United States" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: gedcom tag COMM 3807#: app/GedcomTag.php:608 3808msgid "Comment" 3809msgstr "კომენტარები" 3810 3811#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3812#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3813#: resources/views/register-page.phtml:83 3814msgid "Comments" 3815msgstr "კომენტარები" 3816 3817#. I18N: gedcom tag _COML 3818#: app/GedcomTag.php:1531 3819msgid "Common law marriage" 3820msgstr "კანონიერი ძმა" 3821 3822#. I18N: Description of the “Messages” module 3823#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3824msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Name of a country or state 3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3829msgid "Comoros" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: Name of a module/chart 3833#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3834msgid "Compact tree" 3835msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3836 3837#. I18N: %s is an individual’s name 3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3839#, php-format 3840msgid "Compact tree of %s" 3841msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3842 3843#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3844msgid "Comparison" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3849msgid "Completed before 1970; date not available" 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3853#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3854msgid "Completed; date unknown" 3855msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3856 3857#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3859msgid "Compress the GEDCOM file" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: gedcom tag CONC 3863#: app/GedcomTag.php:611 3864msgid "Concatenation" 3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3866 3867#. I18N: gedcom tag CONF 3868#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3869msgid "Confirmation" 3870msgstr "კრემაცია" 3871 3872#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3873msgid "Connection to database server" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: Name of a module 3877#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3879msgid "Contact information" 3880msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3881 3882#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3883msgid "Contact method" 3884msgstr "" 3885 3886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3887msgid "Contains" 3888msgstr "შეიცავს" 3889 3890#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3891#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3892#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3893msgid "Content" 3894msgstr "სარჩევი" 3895 3896#. I18N: gedcom tag CONT 3897#: app/GedcomTag.php:614 3898msgid "Continued" 3899msgstr "გაგრძელება" 3900 3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3905#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3908#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3909#: resources/views/admin/components.phtml:13 3910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3912#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3913#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3914#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3915#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3917#: resources/views/admin/media.phtml:16 3918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3920#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3921#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3925#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3927#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3931#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3934#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3936#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3937#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3938#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3939#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3940#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3942#: resources/views/admin/users.phtml:9 3943#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3944#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3945#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3947#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3952msgid "Control panel" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Name of a module 3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3957msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: Name of a module 3961#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3962msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3963msgstr "" 3964 3965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3967#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3968msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3969msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3970 3971#. I18N: Label for option 3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3973msgid "Convert to" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Name of a country or state 3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3978msgid "Cook Islands" 3979msgstr "კუკის კუნძულები" 3980 3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3982msgid "Cookies" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Location of an LDS church temple 3986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3987msgid "Copenhagen, Denmark" 3988msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3989 3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3991#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3992msgid "Copy" 3993msgstr "კოპირება" 3994 3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3997#, php-format 3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4002msgid "Copy files…" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: gedcom tag COPR 4006#: app/GedcomTag.php:627 4007msgid "Copyright" 4008msgstr "საავტორო უფლება" 4009 4010#. I18N: Location of an LDS church temple 4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4012msgid "Cordoba, Argentina" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: gedcom tag CORP 4016#: app/GedcomTag.php:630 4017msgid "Corporation" 4018msgstr "კორპორაცია" 4019 4020#. I18N: Description of a “Data fix” module 4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a country or state 4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4027msgid "Costa Rica" 4028msgstr "კოსტა რიკა" 4029 4030#. I18N: Name of a country or state 4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4032msgid "Cote d’Ivoire" 4033msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4034 4035#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4036msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4040#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4041msgid "Count the visits to each page" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: gedcom tag CTRY 4045#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4046msgid "Country" 4047msgstr "ქვეყანა" 4048 4049#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4050msgid "Create" 4051msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4052 4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4054msgid "Create a family" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4059msgid "Create a family tree" 4060msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4065msgid "Create a media object" 4066msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4067 4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4070msgid "Create a repository" 4071msgstr "არქივის შექმნა" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4075msgid "Create a shared note" 4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4077 4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4079msgid "Create a shared note using the census assistant" 4080msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4083#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4084msgid "Create a source" 4085msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4088#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4089msgid "Create a submitter" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4093msgid "Create a temporary folder…" 4094msgstr "" 4095 4096#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4097msgid "Create a unique filename" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4101msgid "Create an individual" 4102msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4103 4104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4105msgid "Create your own chart" 4106msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4107 4108#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4109msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4110msgstr "" 4111 4112#. I18N: gedcom tag CREM 4113#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4119msgid "Cremation" 4120msgstr "კრემაცია" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1634 4123msgid "Cremation of a brother" 4124msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1542 4127msgid "Cremation of a child" 4128msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1539 4131msgid "Cremation of a daughter" 4132msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1623 4135msgid "Cremation of a father" 4136msgstr "მამის გარდაცვალება" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4139msgid "Cremation of a grand-parent" 4140msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4143msgid "Cremation of a grandchild" 4144msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1550 4147msgid "Cremation of a granddaughter" 4148msgstr "Смерть внучки" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1561 4151msgctxt "daughter’s daughter" 4152msgid "Cremation of a granddaughter" 4153msgstr "Смерть внучки" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1572 4156msgctxt "son’s daughter" 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "Смерть внучки" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1579 4161msgid "Cremation of a grandfather" 4162msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1583 4165msgid "Cremation of a grandmother" 4166msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1546 4169msgid "Cremation of a grandson" 4170msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1557 4173msgctxt "daughter’s son" 4174msgid "Cremation of a grandson" 4175msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1568 4178msgctxt "son’s son" 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1612 4183msgid "Cremation of a half-brother" 4184msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1619 4187msgid "Cremation of a half-sibling" 4188msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1616 4191msgid "Cremation of a half-sister" 4192msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1645 4195msgid "Cremation of a husband" 4196msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1601 4199msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4200msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1605 4203msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4204msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1627 4207msgid "Cremation of a mother" 4208msgstr "დედის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1630 4211msgid "Cremation of a parent" 4212msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1590 4215msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4216msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1594 4219msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4220msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1641 4223msgid "Cremation of a sibling" 4224msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1638 4227msgid "Cremation of a sister" 4228msgstr "დის გარდაცვალება" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1535 4231msgid "Cremation of a son" 4232msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1652 4235msgid "Cremation of a spouse" 4236msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1649 4239msgid "Cremation of a wife" 4240msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4241 4242#. I18N: Name of a country or state 4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4244msgid "Croatia" 4245msgstr "ხორვატია" 4246 4247#. I18N: Name of a country or state 4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4249msgid "Cuba" 4250msgstr "კუბა" 4251 4252#. I18N: Location of an LDS church temple 4253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4254msgid "Curitiba, Brazil" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4258msgid "Custom" 4259msgstr "თავისუფალი" 4260 4261#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4263msgid "Custom event" 4264msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4265 4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4267msgid "Custom fact" 4268msgstr "თავისუფალი" 4269 4270#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4271msgid "Custom module" 4272msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4273 4274#. I18N: A configuration setting 4275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4276msgid "Custom welcome text" 4277msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4278 4279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4280msgid "Customize this page" 4281msgstr "" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4285msgid "Cyprus" 4286msgstr "კვიპროსი" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4290msgid "Czech Republic" 4291msgstr "ჩეხეთი" 4292 4293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4295msgid "DKIM digital signature" 4296msgstr "" 4297 4298#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4299#: app/GedcomTag.php:1787 4300msgid "DNA markers" 4301msgstr "DNM მარკერები" 4302 4303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4304#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4305#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4306msgid "Daitch-Mokotoff" 4307msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4308 4309#. I18N: Location of an LDS church temple 4310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4311msgid "Dallas, Texas, United States" 4312msgstr "დალასი, ტეხასი" 4313 4314#. I18N: gedcom tag DATA 4315#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4316msgid "Data" 4317msgstr "მონაცემები" 4318 4319#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4320msgid "Data controller" 4321msgstr "" 4322 4323#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4324#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4325msgid "Data fix" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4329#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4330#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4333#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4334#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4335msgid "Data fixes" 4336msgstr "" 4337 4338#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4339msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4340msgstr "" 4341 4342#. I18N: A configuration setting 4343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4344msgid "Data folder" 4345msgstr "" 4346 4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4351msgid "Database connection" 4352msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4353 4354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4358msgid "Database name" 4359msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4360 4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4364msgid "Database password" 4365msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4366 4367#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4368msgid "Database type" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4374msgid "Database user account" 4375msgstr "რეგისტრაცია" 4376 4377#. I18N: gedcom tag DATE 4378#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4379#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4380#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4382#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4387#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4390#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4392msgid "Date" 4393msgstr "თარიღი" 4394 4395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4396msgid "Date differences" 4397msgstr "სხვაობა დროში" 4398 4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4400#: app/GedcomTag.php:504 4401msgid "Date of LDS baptism" 4402msgstr "ნათლობის თარიღი" 4403 4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4405#: app/GedcomTag.php:1011 4406msgid "Date of LDS child sealing" 4407msgstr "ნათლობის თარიღი" 4408 4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4410#: app/GedcomTag.php:703 4411msgid "Date of LDS endowment" 4412msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4413 4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4415#: app/GedcomTag.php:754 4416msgid "Date of LDS spouse sealing" 4417msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:469 4420msgid "Date of adoption" 4421msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4424msgid "Date of baptism" 4425msgstr "ნათლობის თარიღი" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4428msgid "Date of bar mitzvah" 4429msgstr "დაბადების თარიღი" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4432msgid "Date of bat mitzvah" 4433msgstr "დაბადების თარიღი" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4439msgid "Date of birth" 4440msgstr "დაბადების თარიღი" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:540 4443msgid "Date of blessing" 4444msgstr "კურთხევის თარიღი" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:1339 4447msgid "Date of brit milah" 4448msgstr "დაბადების თარიღი" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4451msgid "Date of burial" 4452msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4455msgid "Date of christening" 4456msgstr "ნათლობის თარიღი" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4459msgid "Date of confirmation" 4460msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:635 4463msgid "Date of cremation" 4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4469msgid "Date of death" 4470msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:745 4473msgid "Date of divorce" 4474msgstr "უახლესი განქორწინება" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:695 4477msgid "Date of emigration" 4478msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4481msgid "Date of engagement" 4482msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4485msgid "Date of entry in original source" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:718 4489msgid "Date of event" 4490msgstr "მოვლენის თარიღი" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4493msgid "Date of first communion" 4494msgstr "Первое причастие" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:799 4497msgid "Date of immigration" 4498msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4499 4500#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4501#: app/GedcomTag.php:580 4502msgid "Date of last change" 4503msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4508msgid "Date of marriage" 4509msgstr "ქორწინების თარიღი" 4510 4511#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4512msgid "Date of marriage banns" 4513msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4514 4515#: app/GedcomTag.php:876 4516msgid "Date of naturalization" 4517msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4518 4519#: app/GedcomTag.php:914 4520msgid "Date of ordination" 4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4522 4523#: app/GedcomTag.php:969 4524msgid "Date of residence" 4525msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4526 4527#: resources/views/help/date.phtml:91 4528msgid "Date period" 4529msgstr "დროის ინტერვალი" 4530 4531#: resources/views/help/date.phtml:84 4532msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4533msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4534 4535#: resources/views/help/date.phtml:53 4536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4537msgid "Date range" 4538msgstr "დროის ინტერვალი" 4539 4540#: resources/views/help/date.phtml:46 4541msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4542msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4543 4544#: resources/views/admin/users.phtml:25 4545msgid "Date registered" 4546msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4547 4548#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4549msgid "Date sent" 4550msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4551 4552#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4554#, php-format 4555msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4556msgstr "" 4557 4558#: resources/views/help/date.phtml:8 4559msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4560msgstr "" 4561 4562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4566msgid "Daughter" 4567msgstr "ქალიშვილი" 4568 4569#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4571#, php-format 4572msgid "Daughter of %s" 4573msgstr "дочь от %s" 4574 4575#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4576msgid "Day" 4577msgstr "დღე" 4578 4579#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4580msgid "Day not set" 4581msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4582 4583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4586msgid "Day:" 4587msgstr "დღე:" 4588 4589#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4591msgid "Dead" 4592msgstr "გარდაცვლილები" 4593 4594#. I18N: gedcom tag DEAT 4595#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4599#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4720msgid "Death" 4721msgstr "გარდაიცვალა" 4722 4723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4724msgid "Death by country" 4725msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4726 4727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4728#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4729msgid "Death date range end" 4730msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4731 4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4734msgid "Death date range start" 4735msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1759 4738msgid "Death of a brother" 4739msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4742msgid "Death of a child" 4743msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1664 4746msgid "Death of a daughter" 4747msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1748 4750msgid "Death of a father" 4751msgstr "მამის გარდაცვალება" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4755msgid "Death of a grand-parent" 4756msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4757 4758#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4760msgid "Death of a grandchild" 4761msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1675 4764msgid "Death of a granddaughter" 4765msgstr "Смерть внучки" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1686 4768msgctxt "daughter’s daughter" 4769msgid "Death of a granddaughter" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1697 4773msgctxt "son’s daughter" 4774msgid "Death of a granddaughter" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1704 4778msgid "Death of a grandfather" 4779msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1708 4782msgid "Death of a grandmother" 4783msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4784 4785#: app/GedcomTag.php:1671 4786msgid "Death of a grandson" 4787msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1682 4790msgctxt "daughter’s son" 4791msgid "Death of a grandson" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/GedcomTag.php:1693 4795msgctxt "son’s son" 4796msgid "Death of a grandson" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1737 4800msgid "Death of a half-brother" 4801msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1744 4804msgid "Death of a half-sibling" 4805msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1741 4808msgid "Death of a half-sister" 4809msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1770 4812msgid "Death of a husband" 4813msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1726 4816msgid "Death of a maternal grandfather" 4817msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1730 4820msgid "Death of a maternal grandmother" 4821msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1752 4824msgid "Death of a mother" 4825msgstr "დედის გარდაცვალება" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4828msgid "Death of a parent" 4829msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1715 4832msgid "Death of a paternal grandfather" 4833msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1719 4836msgid "Death of a paternal grandmother" 4837msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4840msgid "Death of a sibling" 4841msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1763 4844msgid "Death of a sister" 4845msgstr "დის გარდაცვალება" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1660 4848msgid "Death of a son" 4849msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4850 4851#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4852msgid "Death of a spouse" 4853msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4854 4855#: app/GedcomTag.php:1774 4856msgid "Death of a wife" 4857msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4858 4859#. I18N: gedcom tag _DETS 4860#: app/GedcomTag.php:1784 4861msgid "Death of one spouse" 4862msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4863 4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4865msgid "Death place contains" 4866msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4867 4868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4869msgid "Death places" 4870msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4871 4872#. I18N: Name of a module/report 4873#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4875#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4877msgid "Deaths" 4878msgstr "გარდაცვლილები" 4879 4880#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4881#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4882msgid "Deaths by century" 4883msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4884 4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4886msgctxt "Abbreviation for December" 4887msgid "Dec" 4888msgstr "დეკ" 4889 4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4894msgid "Decade of birth" 4895msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4896 4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4899msgid "Decade of death" 4900msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4901 4902#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4904msgid "Decade of marriage" 4905msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4906 4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4908msgctxt "GENITIVE" 4909msgid "December" 4910msgstr "დეკემბერი" 4911 4912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4913msgctxt "INSTRUMENTAL" 4914msgid "December" 4915msgstr "დეკემბერი" 4916 4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4918msgctxt "LOCATIVE" 4919msgid "December" 4920msgstr "დეკემბერი" 4921 4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4925msgctxt "NOMINATIVE" 4926msgid "December" 4927msgstr "დეკემბერი" 4928 4929#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4930#: app/Date/FrenchDate.php:305 4931msgid "Decidi" 4932msgstr "Декади" 4933 4934#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4935msgid "Default chart" 4936msgstr "გრაფიკი" 4937 4938#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4939msgid "Default family tree" 4940msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4941 4942#. I18N: A configuration setting 4943#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4945#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4946msgid "Default individual" 4947msgstr "პერსონა" 4948 4949#. I18N: A configuration setting 4950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4951msgid "Default theme" 4952msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4953 4954#. I18N: gedcom tag _DEG 4955#: app/GedcomTag.php:1781 4956msgid "Degree" 4957msgstr "წოდება, ჩინი" 4958 4959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4961#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4963#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4964#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4968#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4969#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4974#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4975msgctxt "font name" 4976msgid "DejaVu" 4977msgstr "DejaVu" 4978 4979#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4980#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4982#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 4984#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4985#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4986#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4987#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4989#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4990#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4992#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4993#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4995#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 4996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4998#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4999#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5000#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5001#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5002#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5003msgid "Delete" 5004msgstr "წაშლა" 5005 5006#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5007msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5008msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 5009 5010#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5012msgid "Delete inactive users" 5013msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5014 5015#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5016msgid "Delete selected messages" 5017msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5018 5019#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5020msgid "Delete the preferences for this module." 5021msgstr "" 5022 5023#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5024msgid "Delete this name" 5025msgstr "სახელის წაშლა" 5026 5027#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5028msgid "Delete your account" 5029msgstr "" 5030 5031#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5032msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5033msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5034 5035#. I18N: Name of a country or state 5036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5037msgid "Democratic Republic of the Congo" 5038msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5039 5040#. I18N: Name of a country or state 5041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5042msgid "Denmark" 5043msgstr "დანია" 5044 5045#. I18N: Location of an LDS church temple 5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5047msgid "Denver, Colorado, United States" 5048msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5049 5050#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5051msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5052msgstr "" 5053 5054#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5055msgid "Descendant generations" 5056msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5057 5058#. I18N: gedcom tag DESC 5059#. I18N: Name of a module/chart 5060#. I18N: Name of a module/sidebar 5061#. I18N: Name of a module/report 5062#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5064#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5065#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5070msgid "Descendants" 5071msgstr "შთამომავლები" 5072 5073#. I18N: gedcom tag DESI 5074#: app/GedcomTag.php:666 5075msgid "Descendants interest" 5076msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5077 5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5079msgid "Descendants of " 5080msgstr "შთამომავლები от " 5081 5082#. I18N: %s is an individual’s name 5083#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5084#, php-format 5085msgid "Descendants of %s" 5086msgstr "%sს შთამომავლები" 5087 5088#. I18N: gedcom tag DSCR 5089#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5090#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5091msgid "Description" 5092msgstr "Приметы" 5093 5094#. I18N: A configuration setting 5095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5096msgid "Description META tag" 5097msgstr "Мета тег Description" 5098 5099#. I18N: gedcom tag DEST 5100#: app/GedcomTag.php:669 5101msgid "Destination" 5102msgstr "დანიშნულება" 5103 5104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5107#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5108#: resources/views/media-page.phtml:53 5109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5110#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5111#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5112msgid "Details" 5113msgstr "დეტალები" 5114 5115#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5116msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: Location of an LDS church temple 5120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5121msgid "Detroit, Michigan, United States" 5122msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5123 5124#: app/Date/JalaliDate.php:268 5125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5126msgid "Dey" 5127msgstr "Дей" 5128 5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5130#: app/Date/JalaliDate.php:143 5131msgctxt "GENITIVE" 5132msgid "Dey" 5133msgstr "Дей" 5134 5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5136#: app/Date/JalaliDate.php:233 5137msgctxt "INSTRUMENTAL" 5138msgid "Dey" 5139msgstr "Дей" 5140 5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5142#: app/Date/JalaliDate.php:188 5143msgctxt "LOCATIVE" 5144msgid "Dey" 5145msgstr "Дей" 5146 5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5148#: app/Date/JalaliDate.php:98 5149msgctxt "NOMINATIVE" 5150msgid "Dey" 5151msgstr "Дей" 5152 5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5154#: app/Date/HijriDate.php:150 5155msgctxt "GENITIVE" 5156msgid "Dhu al-Hijjah" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5160#: app/Date/HijriDate.php:240 5161msgctxt "INSTRUMENTAL" 5162msgid "Dhu al-Hijjah" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5166#: app/Date/HijriDate.php:195 5167msgctxt "LOCATIVE" 5168msgid "Dhu al-Hijjah" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5172#: app/Date/HijriDate.php:105 5173msgctxt "NOMINATIVE" 5174msgid "Dhu al-Hijjah" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5178#: app/Date/HijriDate.php:148 5179msgctxt "GENITIVE" 5180msgid "Dhu al-Qi’dah" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5184#: app/Date/HijriDate.php:238 5185msgctxt "INSTRUMENTAL" 5186msgid "Dhu al-Qi’dah" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5190#: app/Date/HijriDate.php:193 5191msgctxt "LOCATIVE" 5192msgid "Dhu al-Qi’dah" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5196#: app/Date/HijriDate.php:103 5197msgctxt "NOMINATIVE" 5198msgid "Dhu al-Qi’dah" 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5202#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5203msgid "Died as a child: exempt" 5204msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5205 5206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5208msgid "Died as an infant: exempt" 5209msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5210 5211#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5212msgid "Differences" 5213msgstr "განსხვავება" 5214 5215#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5217msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5218msgstr "" 5219 5220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5221#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5223msgid "Direct line ancestors" 5224msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5225 5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5229msgid "Direct line ancestors and their families" 5230msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5231 5232#. I18N: %s is a number of records per page 5233#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5234#, php-format 5235msgid "Display %s" 5236msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5237 5238#. I18N: Description of the “Favorites” module 5239#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5240msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5241msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5242 5243#. I18N: Description of the “Favorites” module 5244#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5245msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5246msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5247 5248#. I18N: gedcom tag DIV 5249#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5250#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5251msgid "Divorce" 5252msgstr "განქორწინება" 5253 5254#. I18N: gedcom tag DIVF 5255#: app/GedcomTag.php:675 5256msgid "Divorce filed" 5257msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5258 5259#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5260#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5261msgid "Divorces by century" 5262msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5263 5264#. I18N: Name of a country or state 5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5266msgid "Djibouti" 5267msgstr "ჯიბუტი" 5268 5269#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5270#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5271msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5275#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5276msgid "Do not seal: unauthorized" 5277msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5278 5279#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5280msgid "Do not use maps" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: Type of media object 5284#: app/GedcomTag.php:2375 5285msgid "Document" 5286msgstr "საბუთი" 5287 5288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5289msgid "Domain name" 5290msgstr "" 5291 5292#. I18N: Name of a country or state 5293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5294msgid "Dominica" 5295msgstr "დომინიკა" 5296 5297#. I18N: Name of a country or state 5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5299msgid "Dominican Republic" 5300msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5301 5302#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5303msgid "Down" 5304msgstr "" 5305 5306#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 5307#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 5308msgid "Download" 5309msgstr "გადმოტვირთვა" 5310 5311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5312#, php-format 5313msgid "Download %s…" 5314msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5315 5316#: resources/views/media-page.phtml:138 5317msgid "Download file" 5318msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5319 5320#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5321msgid "Drag the blocks to change their position." 5322msgstr "" 5323 5324#. I18N: Location of an LDS church temple 5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5326msgid "Draper, Utah, United States" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: The second day in the French republican calendar 5330#: app/Date/FrenchDate.php:289 5331msgid "Duodi" 5332msgstr "" 5333 5334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5335#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5336#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5337#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5338msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5339msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5340 5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5343#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5345msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5346msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5347 5348#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5349msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5350msgstr "" 5351 5352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5353msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5354msgstr "" 5355 5356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5359#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5360msgid "Earliest birth" 5361msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5362 5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5366#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5367msgid "Earliest death" 5368msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5369 5370#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5371msgid "Earliest divorce" 5372msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5373 5374#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5375msgid "Earliest marriage" 5376msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5380msgid "Ecuador" 5381msgstr "ეკვადორი" 5382 5383#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320 5386#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5387#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5388#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5389#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5390#: resources/views/admin/users.phtml:18 5391#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5393#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5394#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5395#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5396#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5398#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5399#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5400msgid "Edit" 5401msgstr "რედაქტირება" 5402 5403#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5404#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5405msgid "Edit a media file" 5406msgstr "" 5407 5408#. I18N: Options for editing 5409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5410#, fuzzy 5411msgid "Edit preferences" 5412msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5413 5414#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5415#, fuzzy 5416msgid "Edit the FAQ" 5417msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5418 5419#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5422msgid "Edit the gender" 5423msgstr "სქესის რედაქტირება" 5424 5425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5426#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5427#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5428msgid "Edit the name" 5429msgstr "სახელის რედაქტირება" 5430 5431#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5432#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5433#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5434#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5435#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5436#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5438#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5439#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5440#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5441#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5442#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5443msgid "Edit the raw GEDCOM" 5444msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5445 5446#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5447msgid "Edit the shared note" 5448msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5449 5450#: app/Module/StoriesModule.php:307 5451#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5452msgid "Edit the story" 5453msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5454 5455#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5456msgid "Edit the user" 5457msgstr "" 5458 5459#: app/Services/TreeService.php:203 5460msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: A restriction on editing data 5464#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5465msgid "Editing restriction" 5466msgstr "" 5467 5468#. I18N: Listbox entry; name of a role 5469#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5471msgid "Editor" 5472msgstr "რედაქტორი" 5473 5474#. I18N: Location of an LDS church temple 5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5476msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5477msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5478 5479#. I18N: gedcom tag EDUC 5480#: app/GedcomTag.php:681 5481msgid "Education" 5482msgstr "განათლება" 5483 5484#. I18N: Name of a country or state 5485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5486msgid "Egypt" 5487msgstr "ეგვიპტე" 5488 5489#. I18N: Name of a country or state 5490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5491msgid "El Salvador" 5492msgstr "სალვადორი" 5493 5494#. I18N: Type of media object 5495#: app/GedcomTag.php:2378 5496msgid "Electronic" 5497msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5498 5499#. I18N: a month in the Jewish calendar 5500#: app/Date/JewishDate.php:205 5501msgctxt "GENITIVE" 5502msgid "Elul" 5503msgstr "" 5504 5505#. I18N: a month in the Jewish calendar 5506#: app/Date/JewishDate.php:311 5507msgctxt "INSTRUMENTAL" 5508msgid "Elul" 5509msgstr "" 5510 5511#. I18N: a month in the Jewish calendar 5512#: app/Date/JewishDate.php:258 5513msgctxt "LOCATIVE" 5514msgid "Elul" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: a month in the Jewish calendar 5518#: app/Date/JewishDate.php:152 5519msgctxt "NOMINATIVE" 5520msgid "Elul" 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5524msgid "Email" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: gedcom tag EMAIL 5528#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5529#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5530#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5531#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5533#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5534#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5535#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5536#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5537#: resources/views/register-page.phtml:46 5538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5539msgid "Email address" 5540msgstr "ელ-ფოსტა" 5541 5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5543msgid "Email verified" 5544msgstr "დამტკიცებულია" 5545 5546#. I18N: gedcom tag EMIG 5547#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5548msgid "Emigration" 5549msgstr "ემიგრაცია" 5550 5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5552msgid "Employee" 5553msgstr "დამქირავებელი" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5556msgctxt "FEMALE" 5557msgid "Employee" 5558msgstr "დამქირავებელი" 5559 5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5561msgctxt "MALE" 5562msgid "Employee" 5563msgstr "დამქირავებელი" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5566#: app/GedcomTag.php:979 5567msgid "Employer" 5568msgstr "დამქირავებელი" 5569 5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5571msgctxt "FEMALE" 5572msgid "Employer" 5573msgstr "დამქირავებელი" 5574 5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5576msgctxt "MALE" 5577msgid "Employer" 5578msgstr "დამქირავებელი" 5579 5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182 5581msgid "Empty the clippings cart" 5582msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5583 5584#: resources/views/admin/components.phtml:25 5585#: resources/views/admin/components.phtml:64 5586#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5587msgid "Enabled" 5588msgstr "ჩართულია" 5589 5590#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5592msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5593msgstr "" 5594 5595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5596msgid "End year" 5597msgstr "Год конца" 5598 5599#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5600msgid "Ending range of change dates" 5601msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5602 5603#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5605msgid "Endowment House" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: gedcom tag ENGA 5609#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5610msgid "Engagement" 5611msgstr "ნიშნობა" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5615msgid "England" 5616msgstr "ინგლისი" 5617 5618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5619msgid "Enter an optional note about this favorite" 5620msgstr "თქვენი კომენტარი" 5621 5622#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5623msgid "Entire record" 5624msgstr "სრული ჩანაწერი" 5625 5626#. I18N: Name of a country or state 5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5628msgid "Equatorial Guinea" 5629msgstr "მამის ხაზით" 5630 5631#. I18N: Name of a country or state 5632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5633msgid "Eritrea" 5634msgstr "ერითრია" 5635 5636#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5637#, php-format 5638msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5639msgstr "" 5640 5641#: app/Date/JalaliDate.php:270 5642msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5643msgid "Esf" 5644msgstr "Эсф" 5645 5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5647#: app/Date/JalaliDate.php:147 5648msgctxt "GENITIVE" 5649msgid "Esfand" 5650msgstr "Эсфанда" 5651 5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5653#: app/Date/JalaliDate.php:237 5654msgctxt "INSTRUMENTAL" 5655msgid "Esfand" 5656msgstr "Эсфанда" 5657 5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5659#: app/Date/JalaliDate.php:192 5660msgctxt "LOCATIVE" 5661msgid "Esfand" 5662msgstr "Эсфанда" 5663 5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5665#: app/Date/JalaliDate.php:102 5666msgctxt "NOMINATIVE" 5667msgid "Esfand" 5668msgstr "Эсфанда" 5669 5670#. I18N: A configuration setting 5671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5672msgid "Estimated dates for birth and death" 5673msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5674 5675#. I18N: Name of a country or state 5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5677msgid "Estonia" 5678msgstr "ესტონეთი" 5679 5680#. I18N: Name of a country or state 5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5682msgid "Ethiopia" 5683msgstr "ეთიოპია" 5684 5685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5686msgid "Europe" 5687msgstr "ევროპა" 5688 5689#. I18N: gedcom tag EVEN 5690#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5694msgid "Event" 5695msgstr "მოვლენა" 5696 5697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5698#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5700#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5702msgid "Events" 5703msgstr "მოვლენა" 5704 5705#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5706msgid "Events in countries" 5707msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5708 5709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5710msgid "Events of close relatives" 5711msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5712 5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5714msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5715msgstr "" 5716 5717#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5718msgid "Exact" 5719msgstr "სიზუსტით" 5720 5721#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5722msgid "Exact date" 5723msgstr "ზუსტი თარიღი" 5724 5725#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5726#, php-format 5727msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5728msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5729 5730#: resources/views/admin/media.phtml:70 5731msgid "Exclude subfolders" 5732msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5733 5734#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5735#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5736msgid "Excluded from this submission" 5737msgstr "" 5738 5739#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5740#: resources/views/register-page.phtml:87 5741msgid "Explain why you are requesting an account." 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5745msgid "Export" 5746msgstr "ექსპორტირება" 5747 5748#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5749msgid "Export a GEDCOM file" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5753msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5754msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5755 5756#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5757msgid "Export preferences" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5762msgid "Extend privacy to dead individuals" 5763msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5764 5765#. I18N: “External files” are stored on other computers 5766#: resources/views/admin/media.phtml:40 5767msgid "External files" 5768msgstr "გარე ობიექტები" 5769 5770#: resources/views/admin/media.phtml:74 5771msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Name of a module/sidebar 5775#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5776msgid "Extra information" 5777msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5778 5779#. I18N: gedcom tag _EYEC 5780#: app/GedcomTag.php:1793 5781msgid "Eye color" 5782msgstr "თვალის ფერი" 5783 5784#. I18N: Name of a theme. 5785#: app/Module/FabTheme.php:39 5786msgid "F.A.B." 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5791msgid "FAQ" 5792msgstr "FAQ" 5793 5794#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5795#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5796msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5797msgstr "" 5798 5799#. I18N: gedcom tag FACT 5800#: app/GedcomTag.php:725 5801msgid "Fact" 5802msgstr "ფაქტი" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1795 5805msgid "Fact 1" 5806msgstr "ფატქი 1" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1813 5809msgid "Fact 10" 5810msgstr "ფატქი 10" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1815 5813msgid "Fact 11" 5814msgstr "ფატქი 11" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1817 5817msgid "Fact 12" 5818msgstr "ფატქი 12" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1819 5821msgid "Fact 13" 5822msgstr "ფატქი 13" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1797 5825msgid "Fact 2" 5826msgstr "ფატქი 2" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1799 5829msgid "Fact 3" 5830msgstr "ფატქი 3" 5831 5832#: app/GedcomTag.php:1801 5833msgid "Fact 4" 5834msgstr "ფატქი 4" 5835 5836#: app/GedcomTag.php:1803 5837msgid "Fact 5" 5838msgstr "ფატქი 5" 5839 5840#: app/GedcomTag.php:1805 5841msgid "Fact 6" 5842msgstr "ფატქი 6" 5843 5844#: app/GedcomTag.php:1807 5845msgid "Fact 7" 5846msgstr "ფატქი 7" 5847 5848#: app/GedcomTag.php:1809 5849msgid "Fact 8" 5850msgstr "ფატქი 8" 5851 5852#: app/GedcomTag.php:1811 5853msgid "Fact 9" 5854msgstr "ფატქი 9" 5855 5856#. I18N: A configuration setting 5857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5858msgid "Fact icons" 5859msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5860 5861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5862#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5863msgid "Fact or event" 5864msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5865 5866#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5868#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5869#: resources/views/family-page.phtml:51 5870#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5873msgid "Facts and events" 5874msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5875 5876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5877msgid "Facts for family records" 5878msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5879 5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5881msgid "Facts for individual records" 5882msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5883 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5885msgid "Facts for new families" 5886msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5889msgid "Facts for new individuals" 5890msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5893msgid "Facts for repository records" 5894msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5895 5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5897msgid "Facts for source records" 5898msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5899 5900#. I18N: Name of a country or state 5901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5902msgid "Falkland Islands" 5903msgstr "მარშალის კუნძულები" 5904 5905#. I18N: Name of a module/list 5906#. I18N: Name of a module 5907#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709 5908#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5909#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5910#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5911#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5918#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 5919#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5922#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5923#: resources/views/media-page.phtml:66 5924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5929#: resources/views/note-page.phtml:52 5930#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5931#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5932#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5935msgid "Families" 5936msgstr "ოჯახი" 5937 5938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5939#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5940msgid "Families with sources" 5941msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5942 5943#. I18N: gedcom tag FAM 5944#. I18N: Name of a module/report 5945#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5947#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5949#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5950#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5951#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5952#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5953#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63 5954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5959msgid "Family" 5960msgstr "ოჯახი" 5961 5962#. I18N: gedcom tag FAMC 5963#: app/GedcomTag.php:733 5964msgid "Family as a child" 5965msgstr "Семья будучи ребёнком" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMS 5968#: app/GedcomTag.php:739 5969msgid "Family as a spouse" 5970msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5971 5972#. I18N: Name of a module/chart 5973#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5974msgid "Family book" 5975msgstr "საოჯახო წიგნი" 5976 5977#. I18N: %s is an individual’s name 5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5979#, php-format 5980msgid "Family book of %s" 5981msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5982 5983#. I18N: gedcom tag FAMF 5984#: app/GedcomTag.php:736 5985msgid "Family file" 5986msgstr "ფაილების არჩევა" 5987 5988#. I18N: Name of a module/sidebar 5989#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5990msgid "Family navigator" 5991msgstr "ოჯახის მეგზური" 5992 5993#. I18N: Description of the “News” module 5994#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5995msgid "Family news and site announcements." 5996msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5997 5998#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5999#, php-format 6000msgid "Family of %s" 6001msgstr "ოჯახი %s" 6002 6003#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6009#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6011#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6016msgid "Family tree" 6017msgstr "გენეალოგიური ხე" 6018 6019#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 6020#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 6021msgid "Family tree clippings cart" 6022msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6023 6024#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6026msgid "Family tree title" 6027msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6028 6029#. I18N: Name of a module 6030#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6033#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6034#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6035msgid "Family trees" 6036msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6037 6038#. I18N: %s is the spouse name 6039#: app/Individual.php:1016 6040#, php-format 6041msgid "Family with %s" 6042msgstr "ოჯახი %s" 6043 6044#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6045msgid "Family with adoptive parents" 6046msgstr "Семья с приемными родителями" 6047 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6049msgid "Family with foster parents" 6050msgstr "მეურვის ოჯახი" 6051 6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6054msgid "Family with husband" 6055msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6056 6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6058#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6060msgid "Family with parents" 6061msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6062 6063#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6064#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6065msgid "Family with rada parents" 6066msgstr "Семья с приемными родителями" 6067 6068#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6070msgid "Family with sealing parents" 6071msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6072 6073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35 6074msgid "Family with spouse" 6075msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6076 6077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6080msgid "Family with the most children" 6081msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6082 6083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6085msgid "Family with wife" 6086msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6087 6088#. I18N: Name of a module/chart 6089#: app/Module/FanChartModule.php:116 6090msgid "Fan chart" 6091msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6092 6093#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6094#: app/Module/FanChartModule.php:162 6095#, php-format 6096msgid "Fan chart of %s" 6097msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6098 6099#: app/Date/JalaliDate.php:259 6100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6101msgid "Far" 6102msgstr "ფაქსი" 6103 6104#. I18N: Name of a country or state 6105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6106msgid "Faroe Islands" 6107msgstr "ფარერის კუნძულები" 6108 6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6110#: app/Date/JalaliDate.php:125 6111msgctxt "GENITIVE" 6112msgid "Farvardin" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6116#: app/Date/JalaliDate.php:215 6117msgctxt "INSTRUMENTAL" 6118msgid "Farvardin" 6119msgstr "" 6120 6121#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6122#: app/Date/JalaliDate.php:170 6123msgctxt "LOCATIVE" 6124msgid "Farvardin" 6125msgstr "" 6126 6127#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6128#: app/Date/JalaliDate.php:80 6129msgctxt "NOMINATIVE" 6130msgid "Farvardin" 6131msgstr "" 6132 6133#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6140msgid "Father" 6141msgstr "მამა" 6142 6143#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6144#, php-format 6145msgid "Father: %s" 6146msgstr "მამა: %s" 6147 6148#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 6149msgid "Father’s age" 6150msgstr "ასაკი მამის" 6151 6152#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6153#: app/Individual.php:977 6154#, php-format 6155msgid "Father’s family with %s" 6156msgstr "მამის ოჯახი %s" 6157 6158#. I18N: A step-family. 6159#: app/Individual.php:981 6160msgid "Father’s family with an unknown individual" 6161msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6162 6163#. I18N: Name of a module 6164#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6165#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6166msgid "Favorites" 6167msgstr "ფავორიტები" 6168 6169#. I18N: gedcom tag FAX 6170#: app/GedcomTag.php:760 6171msgid "Fax" 6172msgstr "ფაქსი" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6175msgctxt "Abbreviation for February" 6176msgid "Feb" 6177msgstr "თებ" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6180msgctxt "GENITIVE" 6181msgid "February" 6182msgstr "თებერვალი" 6183 6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6185msgctxt "INSTRUMENTAL" 6186msgid "February" 6187msgstr "თებერვალი" 6188 6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6190msgctxt "LOCATIVE" 6191msgid "February" 6192msgstr "თებერვალი" 6193 6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6197msgctxt "NOMINATIVE" 6198msgid "February" 6199msgstr "თებერვალი" 6200 6201#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6202#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6204msgid "Female" 6205msgstr "მდედრ" 6206 6207#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6208#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6209#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6210#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6211#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6212#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6220#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6221#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6222#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6223#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6224msgid "Females" 6225msgstr "ქალბატონები" 6226 6227#. I18N: Name of a country or state 6228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6229msgid "Fiji" 6230msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6231 6232#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6233msgid "File size" 6234msgstr "ფაილის ზომა" 6235 6236#: app/Functions/Functions.php:44 6237msgid "File successfully uploaded" 6238msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6239 6240#. I18N: gedcom tag FILE 6241#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6242msgid "Filename" 6243msgstr "ფაილის სახელი" 6244 6245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6246#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6247msgid "Filename on server" 6248msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6249 6250#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6251#, php-format 6252msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6253msgstr "" 6254 6255#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6256#, php-format 6257msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6258msgstr "" 6259 6260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6261msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6262msgstr "" 6263 6264#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6265#, php-format 6266msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6267msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6268 6269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6270msgid "Filter" 6271msgstr "ფილტრი" 6272 6273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6274msgid "Find a source" 6275msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6276 6277#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6278#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6279#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6281msgid "Find a special character" 6282msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6283 6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6285msgid "Find all possible relationships" 6286msgstr "" 6287 6288#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6289msgid "Find any relationship" 6290msgstr "" 6291 6292#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 6293#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6294msgid "Find duplicates" 6295msgstr "" 6296 6297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6298msgid "Find other relationships" 6299msgstr "" 6300 6301#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6302#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6303msgid "Find relationships via ancestors" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6307#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6308msgid "Find the closest relationships" 6309msgstr "" 6310 6311#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6312#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6313msgid "Find unrelated individuals" 6314msgstr "" 6315 6316#. I18N: Name of a country or state 6317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6318msgid "Finland" 6319msgstr "ფინეთი" 6320 6321#. I18N: gedcom tag FCOM 6322#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6323msgid "First communion" 6324msgstr "Первое причастие" 6325 6326#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6327msgid "First event" 6328msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6329 6330#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6331msgid "First record" 6332msgstr "" 6333 6334#. I18N: Name of a module 6335#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6336msgid "Fix name slashes and spaces" 6337msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6338 6339#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33 6340#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6341msgid "Flag" 6342msgstr "დროშა" 6343 6344#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6345#, php-format 6346msgid "Flag of %s" 6347msgstr "" 6348 6349#. I18N: Name of a country or state 6350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6351msgid "Flanders" 6352msgstr "ფლანდრია" 6353 6354#. I18N: a month in the French republican calendar 6355#: app/Date/FrenchDate.php:149 6356msgctxt "GENITIVE" 6357msgid "Floreal" 6358msgstr "" 6359 6360#. I18N: a month in the French republican calendar 6361#: app/Date/FrenchDate.php:243 6362msgctxt "INSTRUMENTAL" 6363msgid "Floreal" 6364msgstr "" 6365 6366#. I18N: a month in the French republican calendar 6367#: app/Date/FrenchDate.php:196 6368msgctxt "LOCATIVE" 6369msgid "Floreal" 6370msgstr "" 6371 6372#. I18N: a month in the French republican calendar 6373#: app/Date/FrenchDate.php:102 6374msgctxt "NOMINATIVE" 6375msgid "Floreal" 6376msgstr "" 6377 6378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6379#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6380msgid "Folder" 6381msgstr "საქაღალდე" 6382 6383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6384msgid "Folder name on server" 6385msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6386 6387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6389msgid "Follow this link to verify your email address." 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6408msgid "Font" 6409msgstr "ფონტი" 6410 6411#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6412#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6413msgid "Footer" 6414msgstr "" 6415 6416#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6418#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6419#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6420msgid "Footers" 6421msgstr "" 6422 6423#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6425#, php-format 6426msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6427msgstr "" 6428 6429#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6430msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6431msgstr "" 6432 6433#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6434msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6435msgstr "" 6436 6437#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6438#, fuzzy, php-format 6439msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6440msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6441 6442#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6443#, fuzzy, php-format 6444msgid "For technical support and information contact %s." 6445msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6446 6447#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6448#, fuzzy, php-format 6449msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6450msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6451 6452#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6453#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6454msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6455msgstr "" 6456 6457#: resources/views/login-page.phtml:60 6458#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6459msgid "Forgot password?" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: gedcom tag FORM 6463#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6464#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6465#: resources/views/help/date.phtml:132 6466#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6467msgid "Format" 6468msgstr "ფორმატი" 6469 6470#. I18N: A configuration setting 6471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6472msgid "Format text and notes" 6473msgstr "" 6474 6475#. I18N: Location of an LDS church temple 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6477msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6481msgctxt "Female pedigree" 6482msgid "Foster" 6483msgstr "და" 6484 6485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6486msgctxt "Male pedigree" 6487msgid "Foster" 6488msgstr "და" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6491msgctxt "Pedigree" 6492msgid "Foster" 6493msgstr "და" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6496msgid "Foster child" 6497msgstr "ქალიშვილი გერი" 6498 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6500msgid "Foster father" 6501msgstr "მეურვე" 6502 6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6504msgid "Foster mother" 6505msgstr "მეურვე" 6506 6507#. I18N: Name of a country or state 6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6509msgid "France" 6510msgstr "საფრანგეთი" 6511 6512#. I18N: Location of an LDS church temple 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6514msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6515msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6516 6517#. I18N: Location of an LDS church temple 6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6519msgid "Freiburg, Germany" 6520msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6521 6522#. I18N: The French calendar 6523#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6524msgid "French" 6525msgstr "ფრანგული" 6526 6527#. I18N: Name of a country or state 6528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6529msgid "French Guiana" 6530msgstr "ფრანგული" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6534msgid "French Polynesia" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: Name of a country or state 6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6539msgid "French Southern Territories" 6540msgstr "" 6541 6542#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6544#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6545msgid "Frequently asked questions" 6546msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6547 6548#. I18N: Location of an LDS church temple 6549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6550msgid "Fresno, California, United States" 6551msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6552 6553#. I18N: abbreviation for Friday 6554#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6555#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6556msgid "Fri" 6557msgstr "პარ" 6558 6559#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6560msgid "Friday" 6561msgstr "პარასკევი" 6562 6563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6564msgid "Friend" 6565msgstr "მეგობარი" 6566 6567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6568msgctxt "FEMALE" 6569msgid "Friend" 6570msgstr "მეგობარი გოგო" 6571 6572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6573msgctxt "MALE" 6574msgid "Friend" 6575msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6576 6577#. I18N: a month in the French republican calendar 6578#: app/Date/FrenchDate.php:139 6579msgctxt "GENITIVE" 6580msgid "Frimaire" 6581msgstr "ზაირი" 6582 6583#. I18N: a month in the French republican calendar 6584#: app/Date/FrenchDate.php:233 6585msgctxt "INSTRUMENTAL" 6586msgid "Frimaire" 6587msgstr "ზაირი" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:186 6591msgctxt "LOCATIVE" 6592msgid "Frimaire" 6593msgstr "ზაირი" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:91 6597msgctxt "NOMINATIVE" 6598msgid "Frimaire" 6599msgstr "ზაირი" 6600 6601#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6602#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6603#: resources/views/message-page.phtml:17 6604msgctxt "Email sender" 6605msgid "From" 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6610msgctxt "Start of date range" 6611msgid "From" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:157 6616msgctxt "GENITIVE" 6617msgid "Fructidor" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:251 6622msgctxt "INSTRUMENTAL" 6623msgid "Fructidor" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:204 6628msgctxt "LOCATIVE" 6629msgid "Fructidor" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: a month in the French republican calendar 6633#: app/Date/FrenchDate.php:110 6634msgctxt "NOMINATIVE" 6635msgid "Fructidor" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: Location of an LDS church temple 6639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6640msgid "Fukuoka, Japan" 6641msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6642 6643#. I18N: gedcom tag _FNRL 6644#: app/GedcomTag.php:1822 6645msgid "Funeral" 6646msgstr "სამარხი" 6647 6648#. I18N: A configuration setting 6649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6651msgid "GEDCOM errors" 6652msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6653 6654#. I18N: gedcom tag GEDC 6655#. I18N: gedcom tag _GEDF 6656#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6657#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6658msgid "GEDCOM file" 6659msgstr "GEDCOM ფაილი" 6660 6661#. I18N: Name of a country or state 6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6663msgid "Gabon" 6664msgstr "გაბონი" 6665 6666#. I18N: Name of a country or state 6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6668msgid "Gambia" 6669msgstr "გამბია" 6670 6671#. I18N: gedcom tag SEX 6672#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6678msgid "Gender" 6679msgstr "სქესი" 6680 6681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6682msgid "Genealogy" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: A configuration setting 6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6687msgid "Genealogy contact" 6688msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6689 6690#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6691#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6692msgid "Genealogy data" 6693msgstr "" 6694 6695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6697msgid "General" 6698msgstr "საერთო" 6699 6700#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6701#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6702msgid "General search" 6703msgstr "ძიება საიტზე" 6704 6705#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6706#: app/Module/SiteMapModule.php:109 6707msgid "Generate sitemap files for search engines." 6708msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6709 6710#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6711#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6712#, php-format 6713msgid "Generated by %s" 6714msgstr "Сгенерировано %s" 6715 6716#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6717msgid "Generation" 6718msgstr "თაობა" 6719 6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6722msgid "Generation " 6723msgstr "თაობა " 6724 6725#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6726#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6727#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6728#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6729#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6731#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6736msgid "Generations" 6737msgstr "თაობა" 6738 6739#. I18N: gedcom tag ANCE 6740#: app/GedcomTag.php:486 6741msgid "Generations of ancestors" 6742msgstr "წინაპართა თაობები" 6743 6744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6746msgid "Geographic area" 6747msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6748 6749#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 6751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6753msgid "Geographic data" 6754msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6758msgid "Georgia" 6759msgstr "საქართველო" 6760 6761#. I18N: Name of a country or state 6762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6763msgid "Germany" 6764msgstr "გერმანია" 6765 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#: app/Date/FrenchDate.php:147 6768msgctxt "GENITIVE" 6769msgid "Germinal" 6770msgstr "გერმანია" 6771 6772#. I18N: a month in the French republican calendar 6773#: app/Date/FrenchDate.php:241 6774msgctxt "INSTRUMENTAL" 6775msgid "Germinal" 6776msgstr "გერმანია" 6777 6778#. I18N: a month in the French republican calendar 6779#: app/Date/FrenchDate.php:194 6780msgctxt "LOCATIVE" 6781msgid "Germinal" 6782msgstr "გერმანია" 6783 6784#. I18N: a month in the French republican calendar 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#: app/Date/FrenchDate.php:100 6787msgctxt "NOMINATIVE" 6788msgid "Germinal" 6789msgstr "გერმანია" 6790 6791#. I18N: Name of a country or state 6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6793msgid "Ghana" 6794msgstr "განა" 6795 6796#. I18N: Name of a country or state 6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6798msgid "Gibraltar" 6799msgstr "გიბრალტარი" 6800 6801#. I18N: Location of an LDS church temple 6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6803msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: Location of an LDS church temple 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6808msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6809msgstr "" 6810 6811#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6812#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6813msgid "Given name" 6814msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6815 6816#. I18N: gedcom tag GIVN 6817#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6818#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6819#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6821msgid "Given names" 6822msgstr "სახელი (სახელები)" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6825msgid "Godchild" 6826msgstr "ნათლული" 6827 6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6829msgid "Goddaughter" 6830msgstr "ნათლული" 6831 6832#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6833msgid "Godfather" 6834msgstr "ნათლიმამა" 6835 6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6837msgid "Godmother" 6838msgstr "ნათლიდედა" 6839 6840#. I18N: gedcom tag _GODP 6841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6842msgid "Godparent" 6843msgstr "ნათლია" 6844 6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6846msgid "Godson" 6847msgstr "ნათლული" 6848 6849#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359 6850msgid "Google Maps™" 6851msgstr "Google Maps™" 6852 6853#. I18N: gedcom tag GRAD 6854#: app/GedcomTag.php:785 6855msgid "Graduation" 6856msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6857 6858#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6859msgid "Greatest age at death" 6860msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6861 6862#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6863msgid "Greatest age between siblings" 6864msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6868msgid "Greece" 6869msgstr "საბერძნეთი" 6870 6871#. I18N: The name of a colour-scheme 6872#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6873msgid "Green Beam" 6874msgstr "მწვანე სხივი" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6878msgid "Greenland" 6879msgstr "გრელანდია" 6880 6881#. I18N: The gregorian calendar 6882#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259 6883msgid "Gregorian" 6884msgstr "გრიგორიანული" 6885 6886#. I18N: Name of a country or state 6887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6888msgid "Grenada" 6889msgstr "გრენადა" 6890 6891#. I18N: Location of an LDS church temple 6892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6893msgid "Guadalajara, Mexico" 6894msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6898msgid "Guadeloupe" 6899msgstr "გვადელუპა" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6903msgid "Guam" 6904msgstr "გუამი" 6905 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6907msgid "Guardian" 6908msgstr "" 6909 6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6911msgctxt "FEMALE" 6912msgid "Guardian" 6913msgstr "" 6914 6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6916msgctxt "MALE" 6917msgid "Guardian" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: Name of a country or state 6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6922msgid "Guatemala" 6923msgstr "გვატემალა" 6924 6925#. I18N: Location of an LDS church temple 6926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6927msgid "Guatemala City, Guatemala" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: Location of an LDS church temple 6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6932msgid "Guayaquil, Ecuador" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: Name of a country or state 6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6937msgid "Guernsey" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: Name of a country or state 6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6942msgid "Guinea" 6943msgstr "გვინეია" 6944 6945#. I18N: Name of a country or state 6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6947msgid "Guinea-Bissau" 6948msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6949 6950#. I18N: Name of a country or state 6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6952msgid "Guyana" 6953msgstr "გვინეა" 6954 6955#. I18N: Name of a module 6956#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6957msgid "HTML" 6958msgstr "HTML ბლოკი" 6959 6960#. I18N: gedcom tag _HAIR 6961#: app/GedcomTag.php:1834 6962msgid "Hair color" 6963msgstr "თმის ფერი" 6964 6965#. I18N: Name of a country or state 6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6967msgid "Haiti" 6968msgstr "ჰაიტი" 6969 6970#. I18N: Location of an LDS church temple 6971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6972msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Location of an LDS church temple 6976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6977msgid "Hamilton, New Zealand" 6978msgstr "ახალი ზელანდია" 6979 6980#. I18N: Location of an LDS church temple 6981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6982msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6986msgid "He " 6987msgstr "იგი " 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6990msgid "He died" 6991msgstr "გარდაიცვალა" 6992 6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6995msgid "He married" 6996msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6997 6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6999msgid "He resided at" 7000msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7001 7002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7003msgid "He was born" 7004msgstr "დაიბადა" 7005 7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7007msgid "He was buried" 7008msgstr "იქნა დაკრძალული" 7009 7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7011msgid "He was christened" 7012msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7013 7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7015msgid "He was cremated" 7016msgstr "Он был кримирован" 7017 7018#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7019msgid "Head of household" 7020msgstr "ოჯახის მეთაური" 7021 7022#. I18N: gedcom tag HEAD 7023#: app/GedcomTag.php:788 7024msgid "Header" 7025msgstr "სათაური" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7029msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7030msgstr "" 7031 7032#. I18N: gedcom tag _HEB 7033#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7034msgid "Hebrew" 7035msgstr "ივრითი" 7036 7037#. I18N: gedcom tag _HNM 7038#: app/GedcomTag.php:1843 7039msgid "Hebrew name" 7040msgstr "ებრაული სახელი" 7041 7042#. I18N: gedcom tag _HEIG 7043#: app/GedcomTag.php:1840 7044msgid "Height" 7045msgstr "სიმაღლე" 7046 7047#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7048#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7049#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7050#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7051#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7052#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7053#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7054#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7055#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7056#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7057#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7058#, php-format 7059msgid "Hello %s…" 7060msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7061 7062#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7063#, php-format 7064msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7065msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7066 7067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7069#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7070#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7071msgid "Hello administrator…" 7072msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7073 7074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7075#: resources/views/help/link.phtml:9 7076msgid "Help" 7077msgstr "დახმარება" 7078 7079#. I18N: Location of an LDS church temple 7080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7081msgid "Helsinki, Finland" 7082msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7083 7084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7100msgctxt "font name" 7101msgid "Helvetica" 7102msgstr "Helvetica" 7103 7104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7105msgid "Her occupation was" 7106msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7107 7108#. I18N: Location of an LDS church temple 7109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7110msgid "Hermosillo, Mexico" 7111msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7112 7113#. I18N: a month in the Jewish calendar 7114#: app/Date/JewishDate.php:181 7115msgctxt "GENITIVE" 7116msgid "Heshvan" 7117msgstr "" 7118 7119#. I18N: a month in the Jewish calendar 7120#: app/Date/JewishDate.php:287 7121msgctxt "INSTRUMENTAL" 7122msgid "Heshvan" 7123msgstr "" 7124 7125#. I18N: a month in the Jewish calendar 7126#: app/Date/JewishDate.php:234 7127msgctxt "LOCATIVE" 7128msgid "Heshvan" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: a month in the Jewish calendar 7132#: app/Date/JewishDate.php:128 7133msgctxt "NOMINATIVE" 7134msgid "Heshvan" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7138#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7139#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 7140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7141msgid "Hide from everyone" 7142msgstr "ყველასგან დამალვა" 7143 7144#. I18N: gedcom tag _PRIM 7145#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7147msgid "Highlighted image" 7148msgstr "მთავარი" 7149 7150#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7151#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7152msgid "Hijri" 7153msgstr "" 7154 7155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7156msgid "His occupation was" 7157msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7158 7159#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7161#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7164#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7165#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7166msgid "Historic events" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: Name of a module 7170#. I18N: A configuration setting 7171#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7173msgid "Hit counters" 7174msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7175 7176#. I18N: gedcom tag _HOL 7177#: app/GedcomTag.php:1846 7178msgid "Holocaust" 7179msgstr "ხოლოკოსტი" 7180 7181#. I18N: Name of a module 7182#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7184#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7185#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7186msgid "Home page" 7187msgstr "მთავარი" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7191msgid "Honduras" 7192msgstr "ჰონდურასი" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7198msgid "Hong Kong" 7199msgstr "გონკ კონგი" 7200 7201#. I18N: Name of a module/chart 7202#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7203msgid "Hourglass chart" 7204msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7205 7206#. I18N: %s is an individual’s name 7207#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7208#, php-format 7209msgid "Hourglass chart of %s" 7210msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7211 7212#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7213msgid "Household" 7214msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7218msgid "Houston, Texas, United States" 7219msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7220 7221#. I18N: Configuration option 7222#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7223msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7228msgid "Hungary" 7229msgstr "უნგრეთი" 7230 7231#. I18N: gedcom tag HUSB 7232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791 7233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7234#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7235#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7237#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7247msgid "Husband" 7248msgstr "ქმარი" 7249 7250#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7251msgid "Husband’s age" 7252msgstr "ქმრის ასაკი" 7253 7254#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7256msgid "IP address" 7257msgstr "IP მისამართი" 7258 7259#. I18N: Name of a country or state 7260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7261msgid "Iceland" 7262msgstr "ისლანდია" 7263 7264#: app/SurnameTradition.php:97 7265msgctxt "Surname tradition" 7266msgid "Icelandic" 7267msgstr "ისლანდიური" 7268 7269#. I18N: Location of an LDS church temple 7270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7271msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7272msgstr "" 7273 7274#. I18N: gedcom tag IDNO 7275#: app/GedcomTag.php:794 7276msgid "Identification number" 7277msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7278 7279#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7280msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7285msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7286msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7287 7288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7289msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7290msgstr "" 7291 7292#: resources/views/help/name.phtml:22 7293#, php-format 7294msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7295msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7296 7297#: resources/views/help/name.phtml:19 7298#, php-format 7299msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7300msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7301 7302#: resources/views/help/name.phtml:28 7303#, php-format 7304msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7305msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7306 7307#: resources/views/help/name.phtml:25 7308#, php-format 7309msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7310msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7311 7312#: resources/views/help/name.phtml:16 7313#, php-format 7314msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7315msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7316 7317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7318msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7322msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7323msgstr "" 7324 7325#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7327msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7328msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7329 7330#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7332msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7333msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7334 7335#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7337msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7341msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7345msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7349msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7350msgstr "" 7351 7352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7353msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7357#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7358msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7362#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7363msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7364msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7365 7366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7367msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7371msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7372msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7373 7374#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7375msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7376msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7377 7378#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7379msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7380msgstr "" 7381 7382#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7384msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7385msgstr "" 7386 7387#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7389msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7393msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7394msgstr "" 7395 7396#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7397msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7401msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7402msgstr "" 7403 7404#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7405msgid "Image dimensions" 7406msgstr "სურათის ზომა" 7407 7408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7409msgid "Images without watermarks" 7410msgstr "" 7411 7412#. I18N: gedcom tag IMMI 7413#: app/GedcomTag.php:797 7414msgid "Immigration" 7415msgstr "იმიგრაცია" 7416 7417#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7418#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7419msgid "Import" 7420msgstr "იმპორტი" 7421 7422#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418 7423msgid "Import a GEDCOM file" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7427msgid "Import all places from a family tree" 7428msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7429 7430#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7432msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7433msgstr "" 7434 7435#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640 7436msgid "Import geographic data" 7437msgstr "" 7438 7439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7440msgid "Import preferences" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7444#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7445msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7446msgstr "" 7447 7448#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7449msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7453msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7458msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7459msgstr "" 7460 7461#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7463msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7464msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7465 7466#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7467msgid "In this month…" 7468msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7469 7470#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7471msgid "In this year…" 7472msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7473 7474#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7476msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7477msgstr "" 7478 7479#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7480msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7484msgid "Include associates" 7485msgstr "" 7486 7487#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7488#, php-format 7489msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7490msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7491 7492#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7493msgid "Include media (automatically zips files)" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Label for check-box 7497#: resources/views/admin/media.phtml:65 7498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7499msgid "Include subfolders" 7500msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7501 7502#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7503msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7504msgstr "" 7505 7506#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7507msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: Label for a configuration option 7511#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7512msgid "Include the individual’s immediate family" 7513msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7517msgid "India" 7518msgstr "ინდოეთი" 7519 7520#. I18N: Location of an LDS church temple 7521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7522msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7523msgstr "" 7524 7525#. I18N: gedcom tag INDI 7526#. I18N: Name of a module/report 7527#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7528#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7530#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7531#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7532#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7533#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7534#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7535#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7536#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7537#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7538#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7539#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7540#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7541#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7542#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7543#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7544#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 7546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7547#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7548#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7549#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7550#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7551#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7559#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7561msgid "Individual" 7562msgstr "პერსონა" 7563 7564#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7565msgid "Individual 1" 7566msgstr "პერსონა" 7567 7568#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7569msgid "Individual 2" 7570msgstr "პერსონა" 7571 7572#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7573msgid "Individual distribution chart" 7574msgstr "Карта распределения персон" 7575 7576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7577msgid "Individual page" 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7581msgid "Individual pages" 7582msgstr "პერსონების გვერდები" 7583 7584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7585#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7586msgid "Individual record" 7587msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7588 7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7592msgid "Individual who lived the longest" 7593msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7594 7595#. I18N: Name of a module/list 7596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708 7597#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7598#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7599#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7600#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7601#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7610#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45 7611#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7612#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7613#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7614#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7615#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7616#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7617#: resources/views/media-page.phtml:59 7618#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7622#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7623#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7627#: resources/views/note-page.phtml:45 7628#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7629#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7630#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7633msgid "Individuals" 7634msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7635 7636#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7637#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7638msgid "Individuals with sources" 7639msgstr "პერსონები წყაროებით" 7640 7641#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7642#, php-format 7643msgid "Individuals with surname %s" 7644msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7645 7646#. I18N: Name of a country or state 7647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7648msgid "Indonesia" 7649msgstr "ინდონეზია" 7650 7651#. I18N: gedcom tag INFL 7652#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7653msgid "Infant" 7654msgstr "ახალშობილი" 7655 7656#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7657msgid "Informant" 7658msgstr "ფორმატი" 7659 7660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7661msgctxt "FEMALE" 7662msgid "Informant" 7663msgstr "ფორმატი" 7664 7665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7666msgctxt "MALE" 7667msgid "Informant" 7668msgstr "ფორმატი" 7669 7670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7671msgid "Instructions for Google mail" 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: Name of a module 7675#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7676msgid "Interactive tree" 7677msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7678 7679#. I18N: %s is an individual’s name 7680#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7682#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7683#, php-format 7684msgid "Interactive tree of %s" 7685msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7686 7687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7688msgid "Internal messaging" 7689msgstr "შიდა შეტყობინება" 7690 7691#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7692msgid "Internal messaging with emails" 7693msgstr "შიდა შეტყობინება" 7694 7695#. I18N: gedcom tag _INTE 7696#: app/GedcomTag.php:1860 7697msgid "Interred" 7698msgstr "დაკრძალულია" 7699 7700#. I18N: gedcom tag _INTE 7701#: app/GedcomTag.php:1856 7702msgctxt "FEMALE" 7703msgid "Interred" 7704msgstr "დაკრძალულია" 7705 7706#. I18N: gedcom tag _INTE 7707#: app/GedcomTag.php:1851 7708msgctxt "MALE" 7709msgid "Interred" 7710msgstr "დაკრძალულია" 7711 7712#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7713msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7714msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7715 7716#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7717msgid "Invalid GEDCOM record" 7718msgstr "" 7719 7720#: app/Date.php:380 7721msgid "Invalid date" 7722msgstr "მცდარი თარიღი" 7723 7724#. I18N: Name of a country or state 7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7726msgid "Iran" 7727msgstr "ირანი" 7728 7729#. I18N: Name of a country or state 7730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7731msgid "Iraq" 7732msgstr "ერაყი" 7733 7734#. I18N: Name of a country or state 7735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7736msgid "Ireland" 7737msgstr "ირლანდია" 7738 7739#. I18N: Name of a country or state 7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7741msgid "Isle of Man" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: Name of a country or state 7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7746msgid "Israel" 7747msgstr "ისრაელი" 7748 7749#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7750msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: Name of a country or state 7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7755msgid "Italy" 7756msgstr "იტალია" 7757 7758#. I18N: a month in the Jewish calendar 7759#: app/Date/JewishDate.php:197 7760msgctxt "GENITIVE" 7761msgid "Iyar" 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: a month in the Jewish calendar 7765#: app/Date/JewishDate.php:303 7766msgctxt "INSTRUMENTAL" 7767msgid "Iyar" 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: a month in the Jewish calendar 7771#: app/Date/JewishDate.php:250 7772msgctxt "LOCATIVE" 7773msgid "Iyar" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: a month in the Jewish calendar 7777#: app/Date/JewishDate.php:144 7778msgctxt "NOMINATIVE" 7779msgid "Iyar" 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7783#: app/Date.php:239 7784msgid "Jalali" 7785msgstr "" 7786 7787#. I18N: Name of a country or state 7788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7789msgid "Jamaica" 7790msgstr "იამაიკა" 7791 7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7793msgctxt "Abbreviation for January" 7794msgid "Jan" 7795msgstr "იან" 7796 7797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7798msgctxt "GENITIVE" 7799msgid "January" 7800msgstr "იანვარი" 7801 7802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7803msgctxt "INSTRUMENTAL" 7804msgid "January" 7805msgstr "იანვარი" 7806 7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7808msgctxt "LOCATIVE" 7809msgid "January" 7810msgstr "იანვარი" 7811 7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7815msgctxt "NOMINATIVE" 7816msgid "January" 7817msgstr "იანვარი" 7818 7819#. I18N: Name of a country or state 7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7821msgid "Japan" 7822msgstr "იაპონია" 7823 7824#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7825#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258 7826#: resources/views/help/date.phtml:155 7827msgid "Jewish" 7828msgstr "ებრაული" 7829 7830#. I18N: Location of an LDS church temple 7831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7832msgid "Johannesburg, South Africa" 7833msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7834 7835#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7836#: app/Services/TreeService.php:202 7837msgid "John /DOE/" 7838msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7839 7840#. I18N: Name of a country or state 7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7842msgid "Jordan" 7843msgstr "იორდანია" 7844 7845#. I18N: Location of an LDS church temple 7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7847msgid "Jordan River, Utah, United States" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: Name of a module 7851#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7852msgid "Journal" 7853msgstr "დღიური" 7854 7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7856msgctxt "Abbreviation for July" 7857msgid "Jul" 7858msgstr "ივლ" 7859 7860#. I18N: The julian calendar 7861#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7862msgid "Julian" 7863msgstr "იულიანური" 7864 7865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7866msgctxt "GENITIVE" 7867msgid "July" 7868msgstr "ივლისი" 7869 7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7871msgctxt "INSTRUMENTAL" 7872msgid "July" 7873msgstr "ივლისი" 7874 7875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7876msgctxt "LOCATIVE" 7877msgid "July" 7878msgstr "ივლისი" 7879 7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7882#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7883msgctxt "NOMINATIVE" 7884msgid "July" 7885msgstr "ივლისი" 7886 7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7888#: app/Date/HijriDate.php:136 7889msgctxt "GENITIVE" 7890msgid "Jumada al-awwal" 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7894#: app/Date/HijriDate.php:226 7895msgctxt "INSTRUMENTAL" 7896msgid "Jumada al-awwal" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7900#: app/Date/HijriDate.php:181 7901msgctxt "LOCATIVE" 7902msgid "Jumada al-awwal" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7906#: app/Date/HijriDate.php:91 7907msgctxt "NOMINATIVE" 7908msgid "Jumada al-awwal" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7912#: app/Date/HijriDate.php:138 7913msgctxt "GENITIVE" 7914msgid "Jumada al-thani" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7918#: app/Date/HijriDate.php:228 7919msgctxt "INSTRUMENTAL" 7920msgid "Jumada al-thani" 7921msgstr "" 7922 7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7924#: app/Date/HijriDate.php:183 7925msgctxt "LOCATIVE" 7926msgid "Jumada al-thani" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7930#: app/Date/HijriDate.php:93 7931msgctxt "NOMINATIVE" 7932msgid "Jumada al-thani" 7933msgstr "" 7934 7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7936msgctxt "Abbreviation for June" 7937msgid "Jun" 7938msgstr "ივნ" 7939 7940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7941msgctxt "GENITIVE" 7942msgid "June" 7943msgstr "ივნისი" 7944 7945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7946msgctxt "INSTRUMENTAL" 7947msgid "June" 7948msgstr "ივნისი" 7949 7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7951msgctxt "LOCATIVE" 7952msgid "June" 7953msgstr "ივნისი" 7954 7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7957#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7958msgctxt "NOMINATIVE" 7959msgid "June" 7960msgstr "ივნისი" 7961 7962#. I18N: Location of an LDS church temple 7963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7964msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: Name of a country or state 7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7969msgid "Kazakhstan" 7970msgstr "ყაზახეთი" 7971 7972#. I18N: A configuration setting 7973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7974msgid "Keep media objects" 7975msgstr "" 7976 7977#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7978msgid "Keep open" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: A configuration setting 7982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 7983#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7985msgid "Keep the existing “last change” information" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7990msgid "Kenya" 7991msgstr "კენია" 7992 7993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7994msgid "Keyword examples" 7995msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7996 7997#: app/Date/JalaliDate.php:261 7998msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7999msgid "Khor" 8000msgstr "" 8001 8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8003#: app/Date/JalaliDate.php:129 8004msgctxt "GENITIVE" 8005msgid "Khordad" 8006msgstr "Мордада" 8007 8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8009#: app/Date/JalaliDate.php:219 8010msgctxt "INSTRUMENTAL" 8011msgid "Khordad" 8012msgstr "Мордада" 8013 8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8015#: app/Date/JalaliDate.php:174 8016msgctxt "LOCATIVE" 8017msgid "Khordad" 8018msgstr "Мордада" 8019 8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8021#: app/Date/JalaliDate.php:84 8022msgctxt "NOMINATIVE" 8023msgid "Khordad" 8024msgstr "Мордада" 8025 8026#. I18N: Location of an LDS church temple 8027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8028msgid "Kiev, Ukraine" 8029msgstr "კიევი, უკრაინა" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8033msgid "Kiribati" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:183 8038msgctxt "GENITIVE" 8039msgid "Kislev" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:289 8044msgctxt "INSTRUMENTAL" 8045msgid "Kislev" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:236 8050msgctxt "LOCATIVE" 8051msgid "Kislev" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:130 8056msgctxt "NOMINATIVE" 8057msgid "Kislev" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Location of an LDS church temple 8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8062msgid "Kona, Hawaii, United States" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8067msgid "Korea" 8068msgstr "კორეა" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8072msgid "Kuwait" 8073msgstr "ქუვეიტი" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8077msgid "Kyrgyzstan" 8078msgstr "ყირგიზეთი" 8079 8080#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8081#: app/GedcomTag.php:501 8082msgid "LDS baptism" 8083msgstr "ნათლობის თარიღი" 8084 8085#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8086#: app/GedcomTag.php:1008 8087msgid "LDS child sealing" 8088msgstr "" 8089 8090#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8091#: app/GedcomTag.php:624 8092msgid "LDS confirmation" 8093msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8094 8095#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8096#: app/GedcomTag.php:700 8097msgid "LDS endowment" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8101#: app/GedcomTag.php:1017 8102msgid "LDS spouse sealing" 8103msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8104 8105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379 8106msgid "LDS temple" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: Location of an LDS church temple 8110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8111msgid "Laie, Hawaii, United States" 8112msgstr "" 8113 8114#. I18N: page orientation 8115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740 8116#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8118msgid "Landscape" 8119msgstr "ჰორიზონტალურად" 8120 8121#. I18N: gedcom tag LANG 8122#. I18N: A configuration setting 8123#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8124#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253 8125#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8128#: resources/views/admin/users.phtml:23 8129#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8130#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8131#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8132msgid "Language" 8133msgstr "ენა" 8134 8135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8137#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8138#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8139msgid "Languages" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: Name of a country or state 8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8144msgid "Laos" 8145msgstr "ლაოსი" 8146 8147#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8148msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8149msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8150 8151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8152#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8153msgid "Largest families" 8154msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8155 8156#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8157msgid "Largest number of grandchildren" 8158msgstr "Наибольшее количество внуков" 8159 8160#. I18N: Location of an LDS church temple 8161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8162msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8163msgstr "Рино, штат Невада" 8164 8165#. I18N: gedcom tag CHAN 8166#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8167#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8168#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8170#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8171#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8172#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8173#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8174#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8176#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 8177#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8179msgid "Last change" 8180msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8181 8182#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8183msgid "Last email reminder was sent " 8184msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8185 8186#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8187msgid "Last event" 8188msgstr "უახლესი ფაქტები" 8189 8190#: resources/views/admin/users.phtml:27 8191msgid "Last signed in" 8192msgstr "Последний вход в систему" 8193 8194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8197#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8198msgid "Latest birth" 8199msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8200 8201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8203#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8204#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8205msgid "Latest death" 8206msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8207 8208#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8209msgid "Latest divorce" 8210msgstr "უახლესი განქორწინება" 8211 8212#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8213msgid "Latest marriage" 8214msgstr "უახლესი ქორწინება" 8215 8216#. I18N: gedcom tag LATI 8217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813 8218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8219#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8220#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8222#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8223msgid "Latitude" 8224msgstr "გრძედი" 8225 8226#. I18N: Name of a country or state 8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8228msgid "Latvia" 8229msgstr "ლატვია" 8230 8231#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8232#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8235#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8236msgid "Layout" 8237msgstr "განლაგება" 8238 8239#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8240msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8241msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8242 8243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8244msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8245msgstr "" 8246 8247#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8249msgid "Leaves" 8250msgstr "Крона" 8251 8252#. I18N: Name of a country or state 8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8254msgid "Lebanon" 8255msgstr "ლივანი" 8256 8257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8258msgid "Left" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: gedcom tag LEGA 8262#: app/GedcomTag.php:816 8263msgid "Legatee" 8264msgstr "მემკვიდრე" 8265 8266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8267msgid "Length of marriage" 8268msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8272msgid "Lesotho" 8273msgstr "ლესოტო" 8274 8275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8279#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8280#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8291msgctxt "paper size" 8292msgid "Letter" 8293msgstr "Letter" 8294 8295#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498 8296msgid "Level" 8297msgstr "Уровень" 8298 8299#. I18N: Name of a country or state 8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8301msgid "Liberia" 8302msgstr "ლიბერია" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8306msgid "Libya" 8307msgstr "ლივია" 8308 8309#. I18N: Name of a country or state 8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8311msgid "Liechtenstein" 8312msgstr "ლიხტენშტეინი" 8313 8314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8315msgid "Lifespan" 8316msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8317 8318#. I18N: Name of a module/chart 8319#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8320msgid "Lifespans" 8321msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8322 8323#. I18N: Location of an LDS church temple 8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8325msgid "Lima, Peru" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8330msgid "Link media objects to facts and events" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: You need to: 8334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8336msgid "Link the user account to an individual." 8337msgstr "" 8338 8339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8341msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8342msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8343 8344#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8345#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8346msgid "Link this media object to a family" 8347msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8348 8349#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8350#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8351msgid "Link this media object to a source" 8352msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8353 8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8355#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8356msgid "Link this media object to an individual" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8360msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: gedcom tag _DBID 8364#: app/GedcomTag.php:1656 8365msgid "Linked database ID" 8366msgstr "" 8367 8368#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8369#: resources/views/chart-box.phtml:121 8370msgid "Links" 8371msgstr "კავშირები" 8372 8373#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8374#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8375msgid "List" 8376msgstr "სია" 8377 8378#. I18N: Name of a module 8379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8380#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8382#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8385msgid "Lists" 8386msgstr "სიები" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8390msgid "Lithuania" 8391msgstr "ლიტვა" 8392 8393#: app/SurnameTradition.php:107 8394msgctxt "Surname tradition" 8395msgid "Lithuanian" 8396msgstr "ლიტვა" 8397 8398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8399msgid "Living" 8400msgstr "ცოცხლები" 8401 8402#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8403msgid "Living individuals" 8404msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8405 8406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8407msgid "Loading…" 8408msgstr "იტვირთება…" 8409 8410#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8411#: resources/views/admin/media.phtml:35 8412msgid "Local files" 8413msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8414 8415#. I18N: gedcom tag MAP 8416#. I18N: gedcom tag _LOC 8417#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8418msgid "Location" 8419msgstr "განათლება" 8420 8421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442 8422msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8426msgid "Lodger" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8430msgctxt "FEMALE" 8431msgid "Lodger" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8435msgctxt "MALE" 8436msgid "Lodger" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: Location of an LDS church temple 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8441msgid "Logan, Utah, United States" 8442msgstr "Прово, Юта" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8446msgid "London, England" 8447msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8448 8449#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8451msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8452msgstr "" 8453 8454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8455msgid "Longest marriage" 8456msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8457 8458#. I18N: gedcom tag LONG 8459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819 8460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8461#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8464#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8465msgid "Longitude" 8466msgstr "გრძედი" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8470msgid "Los Angeles, California, United States" 8471msgstr "Редлендс, Калифорния" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8475msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Location of an LDS church temple 8479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8480msgid "Lubbock, Texas, United States" 8481msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8482 8483#. I18N: Name of a country or state 8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8485msgid "Luxembourg" 8486msgstr "ლუქსემბურგი" 8487 8488#. I18N: Name of a country or state 8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8490msgid "Macau" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: Name of a country or state 8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8495msgid "Macedonia" 8496msgstr "მაკედონია" 8497 8498#. I18N: Name of a country or state 8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8500msgid "Madagascar" 8501msgstr "მადაგასკარი" 8502 8503#. I18N: Location of an LDS church temple 8504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8505msgid "Madrid, Spain" 8506msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8507 8508#. I18N: Type of media object 8509#: app/GedcomTag.php:2387 8510msgid "Magazine" 8511msgstr "ჟურნალი" 8512 8513#. I18N: gedcom tag _NAME 8514#: app/GedcomTag.php:1987 8515msgid "Mailing name" 8516msgstr "Почтовый адрес" 8517 8518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8519msgid "Mailto link" 8520msgstr "მიერთება" 8521 8522#. I18N: Name of a country or state 8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8524msgid "Malawi" 8525msgstr "მალაიზია" 8526 8527#. I18N: Name of a country or state 8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8529msgid "Malaysia" 8530msgstr "მალაიზია" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8534msgid "Maldives" 8535msgstr "მალდივის კუნძულები" 8536 8537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8540msgid "Male" 8541msgstr "მამრ." 8542 8543#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8544#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8545#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8546#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8547#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8556#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8557#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8558#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8559#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8560msgid "Males" 8561msgstr "მამაკაცები" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8565msgid "Mali" 8566msgstr "მალი" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8570msgid "Malta" 8571msgstr "მალტა" 8572 8573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463 8574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8575#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8576#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8579#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8580#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8581#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8585msgid "Manage family trees" 8586msgstr "" 8587 8588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8590msgid "Manage family trees " 8591msgstr "" 8592 8593#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8596msgid "Manage media" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Listbox entry; name of a role 8600#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8601#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8603#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8604msgid "Manager" 8605msgstr "მენეჯერი" 8606 8607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8608msgid "Managers" 8609msgstr "მენეჯერები" 8610 8611#. I18N: Location of an LDS church temple 8612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8613msgid "Manaus, Brazil" 8614msgstr "" 8615 8616#. I18N: Location of an LDS church temple 8617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8618msgid "Manhattan, New York, United States" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: Location of an LDS church temple 8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8623msgid "Manila, Philippines" 8624msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8625 8626#. I18N: Location of an LDS church temple 8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8628msgid "Manti, Utah, United States" 8629msgstr "Баунтифул, Юта" 8630 8631#. I18N: Type of media object 8632#: app/GedcomTag.php:2390 8633msgid "Manuscript" 8634msgstr "ხელნაწერი" 8635 8636#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8638msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Type of media object 8642#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8644msgid "Map" 8645msgstr "რუკა" 8646 8647#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8649#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8650msgid "Map provider" 8651msgstr "" 8652 8653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8654msgctxt "Abbreviation for March" 8655msgid "Mar" 8656msgstr "მარ" 8657 8658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8659msgctxt "GENITIVE" 8660msgid "March" 8661msgstr "მარტი" 8662 8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8664msgctxt "INSTRUMENTAL" 8665msgid "March" 8666msgstr "მარტი" 8667 8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8669msgctxt "LOCATIVE" 8670msgid "March" 8671msgstr "მარტი" 8672 8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8676msgctxt "NOMINATIVE" 8677msgid "March" 8678msgstr "მარტი" 8679 8680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8682msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8683msgstr "" 8684 8685#. I18N: gedcom tag MARR 8686#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8687#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8692#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8742msgid "Marriage" 8743msgstr "ქორწინება" 8744 8745#. I18N: gedcom tag MARB 8746#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8747msgid "Marriage banns" 8748msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8749 8750#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8751#: app/GedcomTag.php:1984 8752msgid "Marriage beginning status" 8753msgstr "Статус брака, начало" 8754 8755#. I18N: gedcom tag _MBON 8756#: app/GedcomTag.php:1963 8757msgid "Marriage bond" 8758msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8759 8760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8761msgid "Marriage by country" 8762msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARC 8765#: app/GedcomTag.php:832 8766msgid "Marriage contract" 8767msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8768 8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8770msgid "Marriage date range end" 8771msgstr "Конец диапазона даты брака" 8772 8773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8774msgid "Marriage date range start" 8775msgstr "Начало диапазона даты брака" 8776 8777#. I18N: gedcom tag _MEND 8778#: app/GedcomTag.php:1972 8779msgid "Marriage ending status" 8780msgstr "Статус брака, окончание" 8781 8782#. I18N: gedcom tag _MARI 8783#: app/GedcomTag.php:1867 8784msgid "Marriage intention" 8785msgstr "ნიშნობა" 8786 8787#. I18N: gedcom tag MARL 8788#: app/GedcomTag.php:835 8789msgid "Marriage license" 8790msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1952 8793msgid "Marriage of a brother" 8794msgstr "ძმის ქორწინება" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8797msgid "Marriage of a child" 8798msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1883 8801msgid "Marriage of a daughter" 8802msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8803 8804#. I18N: ...to another spouse 8805#: app/GedcomTag.php:1939 8806msgid "Marriage of a father" 8807msgstr "მამის ქორწინება" 8808 8809#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8811msgid "Marriage of a grandchild" 8812msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1898 8815msgid "Marriage of a granddaughter" 8816msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1909 8819msgctxt "daughter’s daughter" 8820msgid "Marriage of a granddaughter" 8821msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1920 8824msgctxt "son’s daughter" 8825msgid "Marriage of a granddaughter" 8826msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1894 8829msgid "Marriage of a grandson" 8830msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1905 8833msgctxt "daughter’s son" 8834msgid "Marriage of a grandson" 8835msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1916 8838msgctxt "son’s son" 8839msgid "Marriage of a grandson" 8840msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1927 8843msgid "Marriage of a half-brother" 8844msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:1934 8847msgid "Marriage of a half-sibling" 8848msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8849 8850#: app/GedcomTag.php:1931 8851msgid "Marriage of a half-sister" 8852msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8853 8854#. I18N: ...to another spouse 8855#: app/GedcomTag.php:1944 8856msgid "Marriage of a mother" 8857msgstr "დედის ქორწინება" 8858 8859#. I18N: ...to another spouse 8860#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8861msgid "Marriage of a parent" 8862msgstr "მშობლის ქორწინება" 8863 8864#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8865msgid "Marriage of a sibling" 8866msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8867 8868#: app/GedcomTag.php:1956 8869msgid "Marriage of a sister" 8870msgstr "დის ქორწინება" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:1879 8873msgid "Marriage of a son" 8874msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8875 8876#. I18N: ...to each other 8877#: app/GedcomTag.php:1890 8878msgid "Marriage of parents" 8879msgstr "მშობლების ქორწინება" 8880 8881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8882msgid "Marriage place contains" 8883msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8884 8885#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8886msgid "Marriage places" 8887msgstr "ქორწინების ადგილი" 8888 8889#. I18N: gedcom tag MARS 8890#: app/GedcomTag.php:853 8891msgid "Marriage settlement" 8892msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8893 8894#. I18N: gedcom tag _STAT 8895#: app/GedcomTag.php:2053 8896msgid "Marriage status" 8897msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8898 8899#: app/GedcomTag.php:850 8900msgid "Marriage type unknown" 8901msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8902 8903#. I18N: Name of a module/report 8904#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8908msgid "Marriages" 8909msgstr "ქორწინება" 8910 8911#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8912#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8913msgid "Marriages by century" 8914msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8915 8916#. I18N: gedcom tag _MARNM 8917#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8918#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8919msgid "Married name" 8920msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8921 8922#: app/GedcomTag.php:1875 8923msgid "Married surname" 8924msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8925 8926#. I18N: Name of a country or state 8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8928msgid "Marshall Islands" 8929msgstr "მარშალის კუნძულები" 8930 8931#. I18N: Name of a country or state 8932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8933msgid "Martinique" 8934msgstr "მოზამბიკი" 8935 8936#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8937msgid "Masquerade as this user" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8941#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8942msgid "Match both upper and lower case letters." 8943msgstr "" 8944 8945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8947msgstr "" 8948 8949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8955msgid "Mauritania" 8956msgstr "მავრიტანია" 8957 8958#. I18N: Name of a country or state 8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8960msgid "Mauritius" 8961msgstr "მავრიტანია" 8962 8963#. I18N: A configuration setting 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8965msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8966msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8967 8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8970msgid "Maximum upload size: " 8971msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8974msgctxt "Abbreviation for May" 8975msgid "May" 8976msgstr "მაი" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8979msgctxt "GENITIVE" 8980msgid "May" 8981msgstr "მაი" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8984msgctxt "INSTRUMENTAL" 8985msgid "May" 8986msgstr "მაი" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8989msgctxt "LOCATIVE" 8990msgid "May" 8991msgstr "მაი" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8996msgctxt "NOMINATIVE" 8997msgid "May" 8998msgstr "მაი" 8999 9000#. I18N: Name of a country or state 9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9002msgid "Mayotte" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Location of an LDS church temple 9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9007msgid "Medford, Oregon, United States" 9008msgstr "Портленд, штат Орегон" 9009 9010#. I18N: Name of a module 9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9014#: resources/views/admin/media.phtml:99 9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66 9017msgid "Media" 9018msgstr "მედია" 9019 9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9021#: resources/views/admin/media.phtml:95 9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9023#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9026msgid "Media file" 9027msgstr "მედია ფაილი" 9028 9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9030msgid "Media file to upload" 9031msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9032 9033#. I18N: %s is the name of a folder. 9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9035#, php-format 9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9037msgstr "" 9038 9039#: resources/views/admin/media.phtml:26 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9041msgid "Media files" 9042msgstr "მედია ფაილი" 9043 9044#. I18N: A configuration setting 9045#: resources/views/admin/media.phtml:58 9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9047msgid "Media folder" 9048msgstr "მედია ფაილი" 9049 9050#: resources/views/admin/media.phtml:27 9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9052msgid "Media folders" 9053msgstr "მედია ფაილი" 9054 9055#. I18N: gedcom tag OBJE 9056#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9057#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9058#: resources/views/admin/media.phtml:103 9059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9060#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9062#: resources/views/family-page.phtml:94 9063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9064#: resources/views/source-page.phtml:88 9065msgid "Media object" 9066msgstr "მედიაობიექტი" 9067 9068#. I18N: Name of a module/list 9069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710 9070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9071#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9073#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 9075#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9081#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9082#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9084msgid "Media objects" 9085msgstr "მედია ობიექტები" 9086 9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9088msgid "Media objects found" 9089msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9090 9091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9092msgid "Media objects per page" 9093msgstr "მედია ობიექტები" 9094 9095#. I18N: gedcom tag MEDI 9096#. I18N: gedcom tag _TYPE 9097#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9100msgid "Media type" 9101msgstr "მედია ფაილი" 9102 9103#. I18N: gedcom tag _MDCL 9104#: app/GedcomTag.php:1966 9105msgid "Medical" 9106msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9107 9108#. I18N: gedcom tag _MEDC 9109#: app/GedcomTag.php:1969 9110msgid "Medical condition" 9111msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9112 9113#. I18N: The name of a colour-scheme 9114#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9115msgid "Mediterranio" 9116msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9117 9118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9119msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9120msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9121 9122#: app/Date/JalaliDate.php:265 9123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9124msgid "Mehr" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9128#: app/Date/JalaliDate.php:137 9129msgctxt "GENITIVE" 9130msgid "Mehr" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9134#: app/Date/JalaliDate.php:227 9135msgctxt "INSTRUMENTAL" 9136msgid "Mehr" 9137msgstr "" 9138 9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9140#: app/Date/JalaliDate.php:182 9141msgctxt "LOCATIVE" 9142msgid "Mehr" 9143msgstr "" 9144 9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9146#: app/Date/JalaliDate.php:92 9147msgctxt "NOMINATIVE" 9148msgid "Mehr" 9149msgstr "" 9150 9151#. I18N: Location of an LDS church temple 9152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9153msgid "Melbourne, Australia" 9154msgstr "Перт, Австралия" 9155 9156#. I18N: Listbox entry; name of a role 9157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9161#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9162msgid "Member" 9163msgstr "წევრი" 9164 9165#. I18N: Location of an LDS church temple 9166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9167msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9168msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9169 9170#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9171#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9172msgid "Menu" 9173msgstr "მენიუ" 9174 9175#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9177#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9178#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9179msgid "Menus" 9180msgstr "მენიუ" 9181 9182#. I18N: The name of a colour-scheme 9183#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9184msgid "Mercury" 9185msgstr "" 9186 9187#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9188msgid "Merge" 9189msgstr "" 9190 9191#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497 9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9193msgid "Merge family trees" 9194msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9195 9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9197#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9198#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9199msgid "Merge records" 9200msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9201 9202#. I18N: Location of an LDS church temple 9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9204msgid "Merida, Mexico" 9205msgstr "Веракрус, Мексика" 9206 9207#. I18N: Location of an LDS church temple 9208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9209msgid "Mesa, Arizona, United States" 9210msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9211 9212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9213#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9216#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9217msgid "Message" 9218msgstr "წერილი" 9219 9220#. I18N: Name of a module 9221#. I18N: A configuration setting 9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9224msgid "Messages" 9225msgstr "გზავნილი" 9226 9227#. I18N: a month in the French republican calendar 9228#: app/Date/FrenchDate.php:153 9229msgctxt "GENITIVE" 9230msgid "Messidor" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: a month in the French republican calendar 9234#: app/Date/FrenchDate.php:247 9235msgctxt "INSTRUMENTAL" 9236msgid "Messidor" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: a month in the French republican calendar 9240#: app/Date/FrenchDate.php:200 9241msgctxt "LOCATIVE" 9242msgid "Messidor" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: a month in the French republican calendar 9246#: app/Date/FrenchDate.php:106 9247msgctxt "NOMINATIVE" 9248msgid "Messidor" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Name of a country or state 9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9253msgid "Mexico" 9254msgstr "მექსიკა" 9255 9256#. I18N: Location of an LDS church temple 9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9258msgid "Mexico City, Mexico" 9259msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9260 9261#. I18N: Type of media object 9262#: app/GedcomTag.php:2381 9263msgid "Microfiche" 9264msgstr "მიკროფილმი" 9265 9266#. I18N: Type of media object 9267#: app/GedcomTag.php:2384 9268msgid "Microfilm" 9269msgstr "მიკროფილმი" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9273msgid "Micronesia" 9274msgstr "ინდონეზია" 9275 9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9277msgid "Middle East" 9278msgstr "შუა აზია" 9279 9280#. I18N: gedcom tag _MILI 9281#: app/GedcomTag.php:1975 9282msgid "Military" 9283msgstr "სამხედრო" 9284 9285#. I18N: gedcom tag _MILT 9286#: app/GedcomTag.php:1978 9287msgid "Military service" 9288msgstr "სამხედრო სამსახური" 9289 9290#. I18N: Name of a module/report 9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9294msgid "Missing data" 9295msgstr "მონაცემები არაა" 9296 9297#. I18N: Listbox entry; name of a role 9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9300msgid "Moderator" 9301msgstr "მოდერატორი" 9302 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9304msgid "Moderators" 9305msgstr "" 9306 9307#: resources/views/admin/components.phtml:24 9308#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9309msgid "Module" 9310msgstr "მოდული" 9311 9312#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9314msgid "Module administration" 9315msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9316 9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9325msgid "Modules" 9326msgstr "მოდულები" 9327 9328#. I18N: Name of a country or state 9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9330msgid "Moldova" 9331msgstr "მოლდავეთი" 9332 9333#. I18N: abbreviation for Monday 9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9336msgid "Mon" 9337msgstr "ორშ" 9338 9339#. I18N: Name of a country or state 9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9341msgid "Monaco" 9342msgstr "მონაკო" 9343 9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9345msgid "Monday" 9346msgstr "ორშაბათი" 9347 9348#. I18N: Name of a country or state 9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9350msgid "Mongolia" 9351msgstr "მონღოლეთი" 9352 9353#. I18N: Name of a country or state 9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9355msgid "Montenegro" 9356msgstr "ჩერნოგორია" 9357 9358#. I18N: Location of an LDS church temple 9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9360msgid "Monterrey, Mexico" 9361msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9362 9363#. I18N: Location of an LDS church temple 9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9365msgid "Montevideo, Uruguay" 9366msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9367 9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9374#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9375msgid "Month" 9376msgstr "თვე" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9380msgid "Month of birth" 9381msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9385msgid "Month of birth of first child in a relation" 9386msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9387 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9390msgid "Month of death" 9391msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9392 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9395msgid "Month of first marriage" 9396msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9397 9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9400msgid "Month of marriage" 9401msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9402 9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9406msgid "Month:" 9407msgstr "თვე:" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9411msgid "Monticello, Utah, United States" 9412msgstr "Баунтифул, Юта" 9413 9414#. I18N: Location of an LDS church temple 9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9416msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9417msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9418 9419#. I18N: Name of a country or state 9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9421msgid "Montserrat" 9422msgstr "ჩერნოგორია" 9423 9424#: app/Date/JalaliDate.php:263 9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9426msgid "Mor" 9427msgstr "ან" 9428 9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9430#: app/Date/JalaliDate.php:133 9431msgctxt "GENITIVE" 9432msgid "Mordad" 9433msgstr "Мордада" 9434 9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9436#: app/Date/JalaliDate.php:223 9437msgctxt "INSTRUMENTAL" 9438msgid "Mordad" 9439msgstr "Мордада" 9440 9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9442#: app/Date/JalaliDate.php:178 9443msgctxt "LOCATIVE" 9444msgid "Mordad" 9445msgstr "Мордада" 9446 9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:88 9449msgctxt "NOMINATIVE" 9450msgid "Mordad" 9451msgstr "Мордада" 9452 9453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9454#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9455msgid "More news articles" 9456msgstr "" 9457 9458#. I18N: Name of a country or state 9459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9460msgid "Morocco" 9461msgstr "მაროკო" 9462 9463#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9465msgid "Most SMTP servers require a password." 9466msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9467 9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9470#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9471msgid "Most common surnames" 9472msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9473 9474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9475msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9479msgid "Most mail servers require a valid email address." 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9484msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9485msgstr "" 9486 9487#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9489msgid "Most servers do not use secure connections." 9490msgstr "" 9491 9492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9495msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9496msgstr "" 9497 9498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9499msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9500msgstr "" 9501 9502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9503msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9504msgstr "" 9505 9506#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9507msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9508msgstr "" 9509 9510#. I18N: Name of a module 9511#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9512msgid "Most viewed pages" 9513msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9514 9515#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9522msgid "Mother" 9523msgstr "დედა" 9524 9525#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9526#, php-format 9527msgid "Mother: %s" 9528msgstr "დედა: %s" 9529 9530#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174 9531msgid "Mother’s age" 9532msgstr "ასაკი დედის" 9533 9534#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9535#: app/Individual.php:987 9536#, php-format 9537msgid "Mother’s family with %s" 9538msgstr "დედის ოჯახი %s" 9539 9540#. I18N: A step-family. 9541#: app/Individual.php:991 9542msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9543msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9544 9545#. I18N: Location of an LDS church temple 9546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9547msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9548msgstr "" 9549 9550#: resources/views/admin/components.phtml:31 9551#: resources/views/admin/components.phtml:127 9552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9553msgid "Move down" 9554msgstr "ქვემოდან" 9555 9556#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9557msgid "Move the media object?" 9558msgstr "" 9559 9560#: resources/views/admin/components.phtml:30 9561#: resources/views/admin/components.phtml:121 9562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9563msgid "Move up" 9564msgstr "ზევით" 9565 9566#. I18N: Name of a country or state 9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9568msgid "Mozambique" 9569msgstr "მოზამბიკი" 9570 9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9572#: app/Date/HijriDate.php:128 9573msgctxt "GENITIVE" 9574msgid "Muharram" 9575msgstr "Мухаррам" 9576 9577#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9578#: app/Date/HijriDate.php:218 9579msgctxt "INSTRUMENTAL" 9580msgid "Muharram" 9581msgstr "Мухаррам" 9582 9583#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9584#: app/Date/HijriDate.php:173 9585msgctxt "LOCATIVE" 9586msgid "Muharram" 9587msgstr "Мухаррам" 9588 9589#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9590#: app/Date/HijriDate.php:83 9591msgctxt "NOMINATIVE" 9592msgid "Muharram" 9593msgstr "Мухаррам" 9594 9595#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9596msgid "Multiple marriages" 9597msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9598 9599#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9601msgid "My account" 9602msgstr "პირადი პარამეტრები" 9603 9604#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9605msgid "My family tree" 9606msgstr "გენეალოგიური ხე" 9607 9608#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9609msgid "My individual record" 9610msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9611 9612#. I18N: Name of a module 9613#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355 9614#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9615#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9616#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9617msgid "My page" 9618msgstr "ჩემი გვერდი" 9619 9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369 9621msgid "My pages" 9622msgstr "" 9623 9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403 9625msgid "My pedigree" 9626msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9627 9628#. I18N: Name of a country or state 9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9630msgid "Myanmar" 9631msgstr "ბირმა" 9632 9633#. I18N: gedcom tag NAME 9634#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9635#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9636#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9637#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9638#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9639#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9643#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9644#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9645#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9646#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9647#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9648#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9654#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9657#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9658msgid "Name" 9659msgstr "სახელი" 9660 9661#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9662#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9663msgctxt "Repository" 9664msgid "Name" 9665msgstr "სახელი" 9666 9667#: app/GedcomTag.php:868 9668msgid "Name in Hebrew" 9669msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9670 9671#. I18N: gedcom tag NPFX 9672#: app/GedcomTag.php:893 9673msgid "Name prefix" 9674msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9675 9676#. I18N: gedcom tag NSFX 9677#: app/GedcomTag.php:896 9678msgid "Name suffix" 9679msgstr "სუფიქსი სახელის" 9680 9681#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9682#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9683#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9684#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9685msgid "Names" 9686msgstr "სახელები" 9687 9688#. I18N: gedcom tag _NAMS 9689#: app/GedcomTag.php:1990 9690msgid "Namesake" 9691msgstr "Тезка" 9692 9693#. I18N: Name of a country or state 9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9695msgid "Namibia" 9696msgstr "ნამიბია" 9697 9698#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9699msgid "Nanny" 9700msgstr "ძიძა" 9701 9702#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9703msgid "Narrative description" 9704msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9708msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9709msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9710 9711#. I18N: gedcom tag NATI 9712#: app/GedcomTag.php:871 9713msgid "Nationality" 9714msgstr "ნაციონალობა" 9715 9716#. I18N: gedcom tag NATU 9717#: app/GedcomTag.php:874 9718msgid "Naturalization" 9719msgstr "ნატურალიზაცია" 9720 9721#. I18N: Name of a country or state 9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9723msgid "Nauru" 9724msgstr "ნაურუ" 9725 9726#. I18N: Location of an LDS church temple 9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9728msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9729msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9730 9731#. I18N: Location of an LDS church temple 9732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9733msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9734msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9738msgid "Nepal" 9739msgstr "ნეპალი" 9740 9741#. I18N: Name of a country or state 9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9743msgid "Netherlands" 9744msgstr "ჰოლანდია" 9745 9746#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9747#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9748msgid "Never" 9749msgstr "არასდროს" 9750 9751#. I18N: gedcom tag _NMAR 9752#: app/GedcomTag.php:2006 9753msgid "Never married" 9754msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9755 9756#. I18N: gedcom tag _NMAR 9757#: app/GedcomTag.php:2002 9758msgctxt "FEMALE" 9759msgid "Never married" 9760msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9761 9762#. I18N: gedcom tag _NMAR 9763#: app/GedcomTag.php:1997 9764msgctxt "MALE" 9765msgid "Never married" 9766msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9767 9768#. I18N: Name of a country or state 9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9770msgid "New Caledonia" 9771msgstr "ახალი კალედონია" 9772 9773#. I18N: Location of an LDS church temple 9774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9775msgid "New York, New York, United States" 9776msgstr "ნიუ-იორკი" 9777 9778#. I18N: Name of a country or state 9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9780msgid "New Zealand" 9781msgstr "ახალი ზელანდია" 9782 9783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9784msgid "New data" 9785msgstr "ახალი მონაცემები" 9786 9787#. I18N: %s is a server name/URL 9788#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9789#, php-format 9790msgid "New registration at %s" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: %s is a server name/URL 9794#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9795#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9796#, php-format 9797msgid "New user at %s" 9798msgstr "" 9799 9800#. I18N: Location of an LDS church temple 9801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9802msgid "Newport Beach, California, United States" 9803msgstr "Редлендс, Калифорния" 9804 9805#. I18N: Name of a module 9806#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9807msgid "News" 9808msgstr "სიახლეები" 9809 9810#. I18N: Type of media object 9811#: app/GedcomTag.php:2396 9812msgid "Newspaper" 9813msgstr "გაზეთი" 9814 9815#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9816msgid "Next email reminder will be sent after " 9817msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9818 9819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9820#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9821msgid "Next image" 9822msgstr "შემდეგი სურათი" 9823 9824#. I18N: Name of a country or state 9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9826msgid "Nicaragua" 9827msgstr "ნიკარაგუა" 9828 9829#. I18N: gedcom tag NICK 9830#: app/GedcomTag.php:884 9831msgid "Nickname" 9832msgstr "ზედმეტი სახელი" 9833 9834#. I18N: Name of a country or state 9835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9836msgid "Niger" 9837msgstr "ნიგერი" 9838 9839#. I18N: Name of a country or state 9840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9841msgid "Nigeria" 9842msgstr "ნიგერია" 9843 9844#. I18N: a month in the Jewish calendar 9845#: app/Date/JewishDate.php:195 9846msgctxt "GENITIVE" 9847msgid "Nissan" 9848msgstr "нисана" 9849 9850#. I18N: a month in the Jewish calendar 9851#: app/Date/JewishDate.php:301 9852msgctxt "INSTRUMENTAL" 9853msgid "Nissan" 9854msgstr "нисана" 9855 9856#. I18N: a month in the Jewish calendar 9857#: app/Date/JewishDate.php:248 9858msgctxt "LOCATIVE" 9859msgid "Nissan" 9860msgstr "нисана" 9861 9862#. I18N: a month in the Jewish calendar 9863#: app/Date/JewishDate.php:142 9864msgctxt "NOMINATIVE" 9865msgid "Nissan" 9866msgstr "нисана" 9867 9868#. I18N: Name of a country or state 9869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9870msgid "Niue" 9871msgstr "" 9872 9873#. I18N: a month in the French republican calendar 9874#: app/Date/FrenchDate.php:141 9875msgctxt "GENITIVE" 9876msgid "Nivose" 9877msgstr "Нивоза" 9878 9879#. I18N: a month in the French republican calendar 9880#: app/Date/FrenchDate.php:235 9881msgctxt "INSTRUMENTAL" 9882msgid "Nivose" 9883msgstr "Нивоза" 9884 9885#. I18N: a month in the French republican calendar 9886#: app/Date/FrenchDate.php:188 9887msgctxt "LOCATIVE" 9888msgid "Nivose" 9889msgstr "Нивоза" 9890 9891#. I18N: a month in the French republican calendar 9892#: app/Date/FrenchDate.php:93 9893msgctxt "NOMINATIVE" 9894msgid "Nivose" 9895msgstr "Нивоза" 9896 9897#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9899msgid "No" 9900msgstr "არა" 9901 9902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 9903#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 9904msgid "No GEDCOM file was received." 9905msgstr "" 9906 9907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9908msgid "No GEDCOM files found." 9909msgstr "" 9910 9911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9912msgid "No calendar conversion" 9913msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9914 9915#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9916#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9917msgid "No children" 9918msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9919 9920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9921msgid "No contact" 9922msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9923 9924#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9925msgid "No duplicates have been found." 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9929msgid "No errors have been found." 9930msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9931 9932#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9933#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159 9934#, php-format 9935msgid "No events exist for the next %s day." 9936msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9937msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9938 9939#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9940msgid "No events exist for today." 9941msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9942 9943#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9944msgid "No events exist for tomorrow." 9945msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9946 9947#: resources/views/family-page.phtml:56 9948msgid "No facts exist for this family." 9949msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9950 9951#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9952#: app/Functions/Functions.php:54 9953msgid "No file was received. Please try again." 9954msgstr "" 9955 9956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9957msgid "No link between the two individuals could be found." 9958msgstr "" 9959 9960#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 9961#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9962#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9963msgid "No mappable items" 9964msgstr "" 9965 9966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9967#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9969msgid "No matching facts found" 9970msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9971 9972#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9973#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9974msgid "No news articles have been submitted." 9975msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9976 9977#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 9978msgid "No predefined text" 9979msgstr "Никакого предопределенного текста" 9980 9981#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 9982#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 9983msgid "No records to display" 9984msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9985 9986#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9987#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9988#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9989#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9991msgid "No results found." 9992msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9993 9994#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9995msgid "No signed-in and no anonymous users" 9996msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9997 9998#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 9999msgid "No temple - living ordinance" 10000msgstr "" 10001 10002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10004#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10005msgid "No upgrade information is available." 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: The name of a colour-scheme 10009#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10010msgid "Nocturnal" 10011msgstr "ღამის" 10012 10013#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10014#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10015#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10018#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10021msgid "None" 10022msgstr "არა" 10023 10024#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10025#: app/Date/FrenchDate.php:303 10026msgid "Nonidi" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10031msgid "Norfolk Island" 10032msgstr "კუკის კუნძულები" 10033 10034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10035msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10036msgstr "" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10040msgid "North Korea" 10041msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10042 10043#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10044msgid "Northern America" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10049msgid "Northern Ireland" 10050msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10054msgid "Northern Mariana Islands" 10055msgstr "Северные Марианские острова" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10059msgid "Norway" 10060msgstr "ნორვეგია" 10061 10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10063msgid "Not approved by an administrator" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: gedcom tag _NLIV 10067#: app/GedcomTag.php:1993 10068msgid "Not living" 10069msgstr "ცოცხალი არაა" 10070 10071#. I18N: gedcom tag _NMR 10072#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10073msgid "Not married" 10074msgstr "დაქორწინებული არაა" 10075 10076#. I18N: gedcom tag _NMR 10077#: app/GedcomTag.php:2016 10078msgctxt "FEMALE" 10079msgid "Not married" 10080msgstr "ქმარი არ ყავს" 10081 10082#. I18N: gedcom tag _NMR 10083#: app/GedcomTag.php:2011 10084msgctxt "MALE" 10085msgid "Not married" 10086msgstr "ცოლი არ ყავს" 10087 10088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10089msgid "Not verified by the user" 10090msgstr "" 10091 10092#. I18N: gedcom tag NOTE 10093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890 10094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10095#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10097#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10098#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10100#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10101#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69 10102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10106#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10107msgid "Note" 10108msgstr "შენიშვნა" 10109 10110#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10111msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10112msgstr "" 10113 10114#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10115msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10116msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10117 10118#. I18N: Name of a module 10119#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10122#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73 10123#: resources/views/media-page.phtml:80 10124#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10125#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10126#: resources/views/source-page.phtml:67 10127#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10130msgid "Notes" 10131msgstr "შენიშვნები" 10132 10133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10134msgid "Nothing found to cleanup" 10135msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10136 10137#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10138msgid "Nothing found." 10139msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10140 10141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10142msgctxt "Abbreviation for November" 10143msgid "Nov" 10144msgstr "ნოემ" 10145 10146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10147msgctxt "GENITIVE" 10148msgid "November" 10149msgstr "ნოემბერი" 10150 10151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10152msgctxt "INSTRUMENTAL" 10153msgid "November" 10154msgstr "ნოემბერი" 10155 10156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10157msgctxt "LOCATIVE" 10158msgid "November" 10159msgstr "ნოემბერი" 10160 10161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10164msgctxt "NOMINATIVE" 10165msgid "November" 10166msgstr "ნოემბერი" 10167 10168#. I18N: Location of an LDS church temple 10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10170msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10171msgstr "" 10172 10173#. I18N: gedcom tag NCHI 10174#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10175#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10177msgid "Number of children" 10178msgstr "შვილების რაოდენობა" 10179 10180#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10181#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10182#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10183msgid "Number of days to show" 10184msgstr "დღეების რაოდენობა" 10185 10186#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10187#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10188msgid "Number of families without children" 10189msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10190 10191#. I18N: ... to show in a list 10192#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10193msgid "Number of given names" 10194msgstr "" 10195 10196#. I18N: gedcom tag NMR 10197#: app/GedcomTag.php:887 10198msgid "Number of marriages" 10199msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10200 10201#. I18N: ... to show in a list 10202#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10203msgid "Number of pages" 10204msgstr "" 10205 10206#. I18N: ... to show in a list 10207#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10208#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10209msgid "Number of surnames" 10210msgstr "" 10211 10212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10213msgid "Nurse" 10214msgstr "მარჩენალი" 10215 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10217msgctxt "FEMALE" 10218msgid "Nurse" 10219msgstr "მარჩენალი" 10220 10221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10222msgctxt "MALE" 10223msgid "Nurse" 10224msgstr "მარჩენალი" 10225 10226#. I18N: Location of an LDS church temple 10227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10228msgid "Oakland, California, United States" 10229msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10230 10231#. I18N: Location of an LDS church temple 10232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10233msgid "Oaxaca, Mexico" 10234msgstr "Тампико, Мексика" 10235 10236#. I18N: gedcom tag OCCU 10237#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10239msgid "Occupation" 10240msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10241 10242#. I18N: Name of a report 10243#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10244#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10246msgid "Occupations" 10247msgstr "პროფესიები" 10248 10249#. I18N: Name of a country or state 10250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10251msgid "Occupied Palestinian Territory" 10252msgstr "" 10253 10254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10255msgctxt "Abbreviation for October" 10256msgid "Oct" 10257msgstr "ოქტ" 10258 10259#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10260#: app/Date/FrenchDate.php:301 10261msgid "Octidi" 10262msgstr "Септиди" 10263 10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10265msgctxt "GENITIVE" 10266msgid "October" 10267msgstr "ოქტომბერი" 10268 10269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10270msgctxt "INSTRUMENTAL" 10271msgid "October" 10272msgstr "ოქტომბერი" 10273 10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10275msgctxt "LOCATIVE" 10276msgid "October" 10277msgstr "ოქტომბერი" 10278 10279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10282msgctxt "NOMINATIVE" 10283msgid "October" 10284msgstr "ოქტომბერი" 10285 10286#. I18N: Location of an LDS church temple 10287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10288msgid "Ogden, Utah, United States" 10289msgstr "Вернал, Юта" 10290 10291#. I18N: Location of an LDS church temple 10292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10293msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10294msgstr "" 10295 10296#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10297msgid "Old data" 10298msgstr "წინა მონაცემები" 10299 10300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10301msgid "Old files found" 10302msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10303 10304#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10305msgid "Oldest father" 10306msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10307 10308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10309msgid "Oldest female" 10310msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10311 10312#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10313msgid "Oldest living individuals" 10314msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10315 10316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10317msgid "Oldest male" 10318msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10319 10320#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10321msgid "Oldest mother" 10322msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10323 10324#. I18N: The name of a colour-scheme 10325#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10326msgid "Olivia" 10327msgstr "ბოლივია" 10328 10329#. I18N: Name of a country or state 10330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10331msgid "Oman" 10332msgstr "ომანი" 10333 10334#. I18N: Name of a module 10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:90 10336msgid "On this day" 10337msgstr "დღეს" 10338 10339#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10340msgid "On this day…" 10341msgstr "დღეს…" 10342 10343#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10344msgid "Only add new records" 10345msgstr "" 10346 10347#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10349#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10351#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10352#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10353msgid "Only managers can edit" 10354msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10355 10356#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10357msgid "Only update existing records" 10358msgstr "" 10359 10360#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10361msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10362msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10363 10364#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10365msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10366msgstr "" 10367 10368#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 10369#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10370msgid "OpenStreetMap™" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: Location of an LDS church temple 10374#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10375msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10376msgstr "" 10377 10378#: app/Date/JalaliDate.php:260 10379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10380msgid "Ord" 10381msgstr "თანმიმდევრობა" 10382 10383#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10384#: app/Date/JalaliDate.php:127 10385msgctxt "GENITIVE" 10386msgid "Ordibehesht" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10390#: app/Date/JalaliDate.php:217 10391msgctxt "INSTRUMENTAL" 10392msgid "Ordibehesht" 10393msgstr "" 10394 10395#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10396#: app/Date/JalaliDate.php:172 10397msgctxt "LOCATIVE" 10398msgid "Ordibehesht" 10399msgstr "" 10400 10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10402#: app/Date/JalaliDate.php:82 10403msgctxt "NOMINATIVE" 10404msgid "Ordibehesht" 10405msgstr "" 10406 10407#. I18N: gedcom tag ORDI 10408#: app/GedcomTag.php:907 10409msgid "Ordinance" 10410msgstr "საფრანგეთი" 10411 10412#. I18N: gedcom tag ORDN 10413#: app/GedcomTag.php:910 10414msgid "Ordination" 10415msgstr "ორიენტაცია" 10416 10417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10419msgid "Orientation" 10420msgstr "ორიენტაცია" 10421 10422#. I18N: Location of an LDS church temple 10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10424msgid "Orlando, Florida, United States" 10425msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10426 10427#. I18N: Type of media object 10428#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10429#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10430#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10432msgid "Other" 10433msgstr "სხვები" 10434 10435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10436msgid "Other facts to show in charts" 10437msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10438 10439#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10440msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10441msgstr "" 10442 10443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10444#, fuzzy 10445msgid "Other preferences" 10446msgstr "სხვა პარამეტრები" 10447 10448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10449msgid "Owner" 10450msgstr "მფლობელი" 10451 10452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10453msgctxt "FEMALE" 10454msgid "Owner" 10455msgstr "მფლობელი" 10456 10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10458msgctxt "MALE" 10459msgid "Owner" 10460msgstr "მფლობელი" 10461 10462#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10463#: app/Functions/Functions.php:63 10464msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10465msgstr "" 10466 10467#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10468#: app/Functions/Functions.php:60 10469msgid "PHP failed to write to disk." 10470msgstr "" 10471 10472#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10473msgid "PHP information" 10474msgstr "ინფორმაცია PHP" 10475 10476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10480#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10481#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10487#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10491msgid "Page" 10492msgstr "გვერდი" 10493 10494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10496#, php-format 10497msgid "Page %s of %s" 10498msgstr "გვერდი %s დან %s" 10499 10500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10503#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10504#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10505#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10511#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10516msgid "Page size" 10517msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10518 10519#. I18N: Type of media object 10520#: app/GedcomTag.php:2408 10521msgid "Painting" 10522msgstr "სურათი" 10523 10524#. I18N: Name of a country or state 10525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10526msgid "Pakistan" 10527msgstr "პაკისტანი" 10528 10529#. I18N: Name of a country or state 10530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10531msgid "Palau" 10532msgstr "" 10533 10534#. I18N: A colour scheme 10535#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10536msgid "Palette" 10537msgstr "პალიტრა" 10538 10539#. I18N: Location of an LDS church temple 10540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10541msgid "Palmyra, New York, United States" 10542msgstr "ნიუ-იორკი" 10543 10544#. I18N: Name of a country or state 10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10546msgid "Panama" 10547msgstr "პანამა" 10548 10549#. I18N: Location of an LDS church temple 10550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10551msgid "Panama City, Panama" 10552msgstr "" 10553 10554#. I18N: Location of an LDS church temple 10555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10556msgid "Papeete, Tahiti" 10557msgstr "" 10558 10559#. I18N: Name of a country or state 10560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10561msgid "Papua New Guinea" 10562msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10563 10564#. I18N: Name of a country or state 10565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10566msgid "Paraguay" 10567msgstr "პარაგვაი" 10568 10569#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10570#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10571msgid "Parents" 10572msgstr "მშობლები" 10573 10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10577msgid "Parents and siblings" 10578msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10579 10580#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186 10581msgid "Parent’s age" 10582msgstr "მშობლის ასაკი" 10583 10584#. I18N: A configuration setting 10585#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10587#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10589#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10590#: resources/views/login-page.phtml:43 10591#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10592#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10593#: resources/views/register-page.phtml:70 10594#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10595msgid "Password" 10596msgstr "პაროლი" 10597 10598#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10600#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10601#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10602#: resources/views/register-page.phtml:76 10603msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10604msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10605 10606#. I18N: Location of an LDS church temple 10607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10608msgid "Payson, Utah, United States" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: Name of a module/chart 10612#. I18N: Name of a report 10613#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10614#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10615#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10618msgid "Pedigree" 10619msgstr "გენეალოგია" 10620 10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10622msgid "Pedigree chart" 10623msgstr "" 10624 10625#. I18N: Name of a module 10626#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10627msgid "Pedigree map" 10628msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10629 10630#. I18N: %s is an individual’s name 10631#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10632#, php-format 10633msgid "Pedigree map of %s" 10634msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10635 10636#. I18N: %s is an individual’s name 10637#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10638#, php-format 10639msgid "Pedigree tree of %s" 10640msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10641 10642#. I18N: Name of a module 10643#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10644#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10645#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10646#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10649#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10651msgid "Pending changes" 10652msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10653 10654#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10655msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: gedcom tag _PRMN 10659#: app/GedcomTag.php:2029 10660msgid "Permanent number" 10661msgstr "მუდმივი ნომერი" 10662 10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10664#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10665msgid "Permanently delete these records?" 10666msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10667 10668#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10669msgid "Personal data" 10670msgstr "" 10671 10672#. I18N: Location of an LDS church temple 10673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10674msgid "Perth, Australia" 10675msgstr "Перт, Австралия" 10676 10677#. I18N: Name of a country or state 10678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10679msgid "Peru" 10680msgstr "პერუ" 10681 10682#. I18N: Name of a country or state 10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10684msgid "Philippines" 10685msgstr "ფილიპინები" 10686 10687#. I18N: Location of an LDS church temple 10688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10689msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10690msgstr "" 10691 10692#. I18N: gedcom tag PHON 10693#: app/GedcomTag.php:925 10694msgid "Phone" 10695msgstr "ტელეფონი" 10696 10697#. I18N: gedcom tag FONE 10698#: app/GedcomTag.php:773 10699msgid "Phonetic" 10700msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10701 10702#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10703msgid "Phonetic algorithm" 10704msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10705 10706#: app/GedcomTag.php:866 10707msgid "Phonetic name" 10708msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10709 10710#: app/GedcomTag.php:933 10711msgid "Phonetic place" 10712msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10713 10714#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10715#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10716#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10717msgid "Phonetic search" 10718msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10719 10720#: app/GedcomTag.php:1057 10721msgid "Phonetic title" 10722msgstr "გვერდის სათაური" 10723 10724#. I18N: Type of media object 10725#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10726msgid "Photo" 10727msgstr "ფოტო" 10728 10729#. I18N: The name of a colour-scheme 10730#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10731msgid "Pink Plastic" 10732msgstr "" 10733 10734#. I18N: Name of a country or state 10735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10736msgid "Pitcairn" 10737msgstr "Питкэрн" 10738 10739#. I18N: gedcom tag PLAC 10740#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10741#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10742#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26 10743#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10744#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10747#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10748#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10749#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10755#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10756#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10757#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10758#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10759msgid "Place" 10760msgstr "ადგილი" 10761 10762#. I18N: Name of a module/list 10763#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10764#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10765msgid "Place hierarchy" 10766msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10767 10768#: app/GedcomTag.php:937 10769msgid "Place in Hebrew" 10770msgstr "დაბადების ადგილი" 10771 10772#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10773msgid "Place list" 10774msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10775 10776#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10778msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10779msgstr "" 10780 10781#: resources/views/help/place.phtml:12 10782msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/views/help/place.phtml:8 10786msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10787msgstr "" 10788 10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10790#: app/GedcomTag.php:507 10791msgid "Place of LDS baptism" 10792msgstr "ნათლობის თარიღი" 10793 10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10795#: app/GedcomTag.php:1014 10796msgid "Place of LDS child sealing" 10797msgstr "ნათლობის ადგილი" 10798 10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10800#: app/GedcomTag.php:706 10801msgid "Place of LDS endowment" 10802msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10803 10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10805#: app/GedcomTag.php:757 10806msgid "Place of LDS spouse sealing" 10807msgstr "კურთხევის ადგილი" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:471 10810msgid "Place of adoption" 10811msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10814msgid "Place of baptism" 10815msgstr "ნათლობის თარიღი" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10818msgid "Place of bar mitzvah" 10819msgstr "დაბადების ადგილი" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10822msgid "Place of bat mitzvah" 10823msgstr "დაბადების ადგილი" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10827msgid "Place of birth" 10828msgstr "დაბადების ადგილი" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:542 10831msgid "Place of blessing" 10832msgstr "კურთხევის ადგილი" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:1341 10835msgid "Place of brit milah" 10836msgstr "დაბადების ადგილი" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10839msgid "Place of burial" 10840msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10843msgid "Place of christening" 10844msgstr "ნათლობის ადგილი" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10847msgid "Place of confirmation" 10848msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:637 10851msgid "Place of cremation" 10852msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10856msgid "Place of death" 10857msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:697 10860msgid "Place of emigration" 10861msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10864msgid "Place of engagement" 10865msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:720 10868msgid "Place of event" 10869msgstr "მოვლენის ადგილი" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10872msgid "Place of first communion" 10873msgstr "Первое причастие" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:801 10876msgid "Place of immigration" 10877msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10882msgid "Place of marriage" 10883msgstr "ქორწინების ადგილი" 10884 10885#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10886msgid "Place of marriage banns" 10887msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:878 10890msgid "Place of naturalization" 10891msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10892 10893#: app/GedcomTag.php:916 10894msgid "Place of ordination" 10895msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10896 10897#: app/GedcomTag.php:971 10898msgid "Place of residence" 10899msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10900 10901#. I18N: Name of a module 10902#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10903#: app/Module/PlacesModule.php:68 10904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10905#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10907msgid "Places" 10908msgstr "მდებარეობები" 10909 10910#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10911#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10912#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10913msgid "Play" 10914msgstr "სლაიდ-შოუ" 10915 10916#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10917msgid "Please enter a valid email address." 10918msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10919 10920#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10921#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10922#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10923#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10924msgid "Please try again." 10925msgstr "" 10926 10927#. I18N: a month in the French republican calendar 10928#: app/Date/FrenchDate.php:143 10929msgctxt "GENITIVE" 10930msgid "Pluviose" 10931msgstr "Плювиоза" 10932 10933#. I18N: a month in the French republican calendar 10934#: app/Date/FrenchDate.php:237 10935msgctxt "INSTRUMENTAL" 10936msgid "Pluviose" 10937msgstr "Плювиоза" 10938 10939#. I18N: a month in the French republican calendar 10940#: app/Date/FrenchDate.php:190 10941msgctxt "LOCATIVE" 10942msgid "Pluviose" 10943msgstr "Плювиоза" 10944 10945#. I18N: a month in the French republican calendar 10946#: app/Date/FrenchDate.php:95 10947msgctxt "NOMINATIVE" 10948msgid "Pluviose" 10949msgstr "Плювиоза" 10950 10951#. I18N: Name of a country or state 10952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10953msgid "Poland" 10954msgstr "პოლონეთი" 10955 10956#: app/SurnameTradition.php:100 10957msgctxt "Surname tradition" 10958msgid "Polish" 10959msgstr "პოლონური" 10960 10961#. I18N: A configuration setting 10962#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10967msgid "Port number" 10968msgstr "პორტის ნომერი" 10969 10970#. I18N: Location of an LDS church temple 10971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10972msgid "Portland, Oregon, United States" 10973msgstr "Портленд, штат Орегон" 10974 10975#. I18N: Location of an LDS church temple 10976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10977msgid "Porto Alegre, Brazil" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: page orientation 10981#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 10982#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10984msgid "Portrait" 10985msgstr "ვერტიკალურად" 10986 10987#. I18N: Name of a country or state 10988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10989msgid "Portugal" 10990msgstr "პორტუგალია" 10991 10992#: app/SurnameTradition.php:94 10993msgctxt "Surname tradition" 10994msgid "Portuguese" 10995msgstr "პორტუგალიური" 10996 10997#. I18N: gedcom tag POST 10998#: app/GedcomTag.php:940 10999msgid "Postal code" 11000msgstr "საფოსტო ინდექსი" 11001 11002#. I18N: Name of a module 11003#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11004msgid "Powered by webtrees™" 11005msgstr "" 11006 11007#. I18N: a month in the French republican calendar 11008#: app/Date/FrenchDate.php:151 11009msgctxt "GENITIVE" 11010msgid "Prairial" 11011msgstr "Arial" 11012 11013#. I18N: a month in the French republican calendar 11014#: app/Date/FrenchDate.php:245 11015msgctxt "INSTRUMENTAL" 11016msgid "Prairial" 11017msgstr "Arial" 11018 11019#. I18N: a month in the French republican calendar 11020#: app/Date/FrenchDate.php:198 11021msgctxt "LOCATIVE" 11022msgid "Prairial" 11023msgstr "Arial" 11024 11025#. I18N: a month in the French republican calendar 11026#: app/Date/FrenchDate.php:104 11027msgctxt "NOMINATIVE" 11028msgid "Prairial" 11029msgstr "Arial" 11030 11031#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11032msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11033msgstr "" 11034 11035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11036msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11037msgstr "" 11038 11039#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11040msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11041msgstr "" 11042 11043#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810 11044#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11045#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11046#: resources/views/admin/components.phtml:45 11047#: resources/views/admin/components.phtml:48 11048#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11049#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11050#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11051#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11052#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11053#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11054#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11055msgid "Preferences" 11056msgstr "" 11057 11058#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11059#, php-format 11060msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11061msgstr "" 11062 11063#. I18N: A configuration setting 11064#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11065msgid "Preferred contact method" 11066msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11067 11068#. I18N: Label for a configuration option 11069#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11070#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11071#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11072#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11073#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11074#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11075msgid "Presentation style" 11076msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11077 11078#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11080msgid "President’s Office" 11081msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11082 11083#. I18N: Location of an LDS church temple 11084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11085msgid "Preston, England" 11086msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11087 11088#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11089#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11090#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11091msgid "Preview" 11092msgstr "" 11093 11094#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11095msgid "Priest" 11096msgstr "მღვდელი" 11097 11098#. I18N: The first day in the French republican calendar 11099#: app/Date/FrenchDate.php:287 11100msgid "Primidi" 11101msgstr "Примиди" 11102 11103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11104msgid "Print basic events when blank" 11105msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11106 11107#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11108#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11109msgid "Privacy" 11110msgstr "კონფედენციალურობა" 11111 11112#. I18N: Name of a module 11113#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11114#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11115msgid "Privacy policy" 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: a restrction on viewing data 11119#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11120msgid "Privacy restriction" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11125msgid "Privacy restrictions" 11126msgstr "" 11127 11128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11129msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11130msgstr "" 11131 11132#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278 11133#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11134#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11135#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11136msgid "Private" 11137msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11138 11139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11140msgid "Private key" 11141msgstr "" 11142 11143#. I18N: gedcom tag PROB 11144#: app/GedcomTag.php:943 11145msgid "Probate" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: gedcom tag PROP 11149#: app/GedcomTag.php:946 11150msgid "Property" 11151msgstr "საკუთრება" 11152 11153#. I18N: Location of an LDS church temple 11154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11155msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Location of an LDS church temple 11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11160msgid "Provo, Utah, United States" 11161msgstr "Прово, Юта" 11162 11163#. I18N: gedcom tag PUBL 11164#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11165msgid "Publication" 11166msgstr "პუბლიკაცია" 11167 11168#. I18N: Name of a country or state 11169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11170msgid "Puerto Rico" 11171msgstr "პუერტო რიკო" 11172 11173#. I18N: Name of a country or state 11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11175msgid "Qatar" 11176msgstr "ყატარი" 11177 11178#. I18N: gedcom tag QUAY 11179#: app/GedcomTag.php:952 11180msgid "Quality of data" 11181msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11182 11183#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11184#: app/Date/FrenchDate.php:293 11185msgid "Quartidi" 11186msgstr "" 11187 11188#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11189#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11190msgid "Question" 11191msgstr "კითხვა" 11192 11193#. I18N: Location of an LDS church temple 11194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11195msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11196msgstr "" 11197 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11199msgid "Quick family facts" 11200msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11201 11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11203msgid "Quick individual facts" 11204msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11205 11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11207msgid "Quick repository facts" 11208msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11209 11210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11211msgid "Quick source facts" 11212msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11213 11214#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11215#: app/Date/FrenchDate.php:295 11216msgid "Quintidi" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11220#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11221msgid "RE: " 11222msgstr "" 11223 11224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11225msgid "Rabbi" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11229#: app/Date/HijriDate.php:132 11230msgctxt "GENITIVE" 11231msgid "Rabi’ al-awwal" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11235#: app/Date/HijriDate.php:222 11236msgctxt "INSTRUMENTAL" 11237msgid "Rabi’ al-awwal" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11241#: app/Date/HijriDate.php:177 11242msgctxt "LOCATIVE" 11243msgid "Rabi’ al-awwal" 11244msgstr "" 11245 11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11247#: app/Date/HijriDate.php:87 11248msgctxt "NOMINATIVE" 11249msgid "Rabi’ al-awwal" 11250msgstr "" 11251 11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11253#: app/Date/HijriDate.php:134 11254msgctxt "GENITIVE" 11255msgid "Rabi’ al-thani" 11256msgstr "" 11257 11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11259#: app/Date/HijriDate.php:224 11260msgctxt "INSTRUMENTAL" 11261msgid "Rabi’ al-thani" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11265#: app/Date/HijriDate.php:179 11266msgctxt "LOCATIVE" 11267msgid "Rabi’ al-thani" 11268msgstr "" 11269 11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11271#: app/Date/HijriDate.php:89 11272msgctxt "NOMINATIVE" 11273msgid "Rabi’ al-thani" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11277#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11278msgid "Rada" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11282#: app/Date/HijriDate.php:140 11283msgctxt "GENITIVE" 11284msgid "Rajab" 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11288#: app/Date/HijriDate.php:230 11289msgctxt "INSTRUMENTAL" 11290msgid "Rajab" 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11294#: app/Date/HijriDate.php:185 11295msgctxt "LOCATIVE" 11296msgid "Rajab" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11300#: app/Date/HijriDate.php:95 11301msgctxt "NOMINATIVE" 11302msgid "Rajab" 11303msgstr "" 11304 11305#. I18N: Location of an LDS church temple 11306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11307msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11308msgstr "Роли, Северная Каролина" 11309 11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11311#: app/Date/HijriDate.php:144 11312msgctxt "GENITIVE" 11313msgid "Ramadan" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11317#: app/Date/HijriDate.php:234 11318msgctxt "INSTRUMENTAL" 11319msgid "Ramadan" 11320msgstr "" 11321 11322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11323#: app/Date/HijriDate.php:189 11324msgctxt "LOCATIVE" 11325msgid "Ramadan" 11326msgstr "" 11327 11328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11329#: app/Date/HijriDate.php:99 11330msgctxt "NOMINATIVE" 11331msgid "Ramadan" 11332msgstr "" 11333 11334#. I18N: Description of the “Slide show” module 11335#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11336msgid "Random images from the current family tree." 11337msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11338 11339#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11340#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11341#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11343msgid "Re-order children" 11344msgstr "გადახარისხება შვილების" 11345 11346#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11349#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11350msgid "Re-order families" 11351msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11352 11353#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11354#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11355#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11356#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11357#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11358msgid "Re-order media" 11359msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11360 11361#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11363#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11364msgid "Re-order names" 11365msgstr "" 11366 11367#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11369#: resources/views/admin/users.phtml:21 11370#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11371#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11372#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11373#: resources/views/register-page.phtml:34 11374msgid "Real name" 11375msgstr "ნამდვილი სახელი" 11376 11377#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11378msgid "Really delete all geographic data?" 11379msgstr "" 11380 11381#. I18N: Name of a module 11382#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11383#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11384msgid "Recent changes" 11385msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11386 11387#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11388msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11389msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11390 11391#. I18N: Location of an LDS church temple 11392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11393msgid "Recife, Brazil" 11394msgstr "Ресифе, Бразилия" 11395 11396#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11400#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11401#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 11403#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11404msgid "Record" 11405msgstr "ჩანაწერი" 11406 11407#. I18N: gedcom tag RIN 11408#: app/GedcomTag.php:991 11409msgid "Record ID number" 11410msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11411 11412#. I18N: gedcom tag RFN 11413#: app/GedcomTag.php:982 11414msgid "Record file number" 11415msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11416 11417#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11418#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11419#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11420msgid "Records" 11421msgstr "ჩანაწერები" 11422 11423#. I18N: Location of an LDS church temple 11424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11425msgid "Redlands, California, United States" 11426msgstr "Редлендс, Калифорния" 11427 11428#. I18N: gedcom tag REFN 11429#: app/GedcomTag.php:955 11430msgid "Reference number" 11431msgstr "შიფრი საბუთის" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11435msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11436msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11437 11438#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11439msgid "Registered partnership" 11440msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11441 11442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11443msgid "Registry officer" 11444msgstr "" 11445 11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11447msgctxt "FEMALE" 11448msgid "Registry officer" 11449msgstr "" 11450 11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11452msgctxt "MALE" 11453msgid "Registry officer" 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11458msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11459msgstr "" 11460 11461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11463#, fuzzy 11464msgid "Reject" 11465msgstr "გავაუქმოთ" 11466 11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11468#, fuzzy 11469msgid "Reject all changes" 11470msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11471 11472#. I18N: Name of a module/report 11473#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11476msgid "Related families" 11477msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11478 11479#. I18N: Name of a report 11480#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11483msgid "Related individuals" 11484msgstr "ნათესავები" 11485 11486#. I18N: gedcom tag RELA 11487#: app/GedcomTag.php:958 11488msgid "Relationship" 11489msgstr "კავშირი" 11490 11491#. I18N: gedcom tag _FREL 11492#: app/GedcomTag.php:1825 11493msgid "Relationship to father" 11494msgstr "კავშირი მამასთან" 11495 11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11497msgid "Relationship to me" 11498msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11499 11500#. I18N: gedcom tag _MREL 11501#: app/GedcomTag.php:1981 11502msgid "Relationship to mother" 11503msgstr "კავშირი დედასთან" 11504 11505#. I18N: gedcom tag PEDI 11506#: app/GedcomTag.php:922 11507msgid "Relationship to parents" 11508msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11509 11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11511#, php-format 11512msgid "Relationship: %s" 11513msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11514 11515#. I18N: Name of a module/chart 11516#. I18N: Configuration option 11517#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11518#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11522#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11523msgid "Relationships" 11524msgstr "ნათესაური კავშირები" 11525 11526#. I18N: %s are individual’s names 11527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11528#, php-format 11529msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11530msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11531 11532#. I18N: gedcom tag RELI 11533#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11535msgid "Religion" 11536msgstr "რელიგია" 11537 11538#: app/GedcomTag.php:912 11539msgid "Religious institution" 11540msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11541 11542#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11543msgid "Religious marriage" 11544msgstr "ჯვარისწერა" 11545 11546#: app/GedcomTag.php:2040 11547msgid "Religious name" 11548msgstr "რელიგიური სახელი" 11549 11550#: app/GedcomTag.php:2037 11551msgctxt "FEMALE" 11552msgid "Religious name" 11553msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11554 11555#: app/GedcomTag.php:2033 11556msgctxt "MALE" 11557msgid "Religious name" 11558msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11559 11560#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11561msgid "Reminder email frequency (days)" 11562msgstr "" 11563 11564#. I18N: gedcom tag SERV 11565#: app/GedcomTag.php:1000 11566msgid "Remote server" 11567msgstr "ამოშლა" 11568 11569#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11570#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11571#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11572#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11573#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11574msgid "Remove" 11575msgstr "ამოშლა" 11576 11577#. I18N: Name of a module 11578#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11579msgid "Remove duplicate links" 11580msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11581 11582#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11583msgid "Remove individual" 11584msgstr "პერსონის წაშლა" 11585 11586#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11588msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11589msgstr "" 11590 11591#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11592msgid "Remove this location?" 11593msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11594 11595#. I18N: Location of an LDS church temple 11596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11597msgid "Reno, Nevada, United States" 11598msgstr "Рино, штат Невада" 11599 11600#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11601msgid "Renumber" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: Renumber the records in a family tree 11605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856 11606#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11608msgid "Renumber family tree" 11609msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11610 11611#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11612msgid "Replace" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: Description of a “Data fix” module 11616#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11617msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11618msgstr "" 11619 11620#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11621msgid "Replace with" 11622msgstr "Заменить на" 11623 11624#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11625msgid "Replacement text" 11626msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11627 11628#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11629msgid "Reply" 11630msgstr "პასუხი" 11631 11632#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11633#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11634#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11635#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11636msgid "Report" 11637msgstr "ანგარიში" 11638 11639#. I18N: Name of a module 11640#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11641#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11643#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11644#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11645msgid "Reports" 11646msgstr "მონაცემები" 11647 11648#. I18N: Name of a module/list 11649#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 11650#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11651#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11652#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11654#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11655#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11656#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11657#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11658#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11659#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11660#: resources/views/search-results.phtml:46 11661#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11662msgid "Repositories" 11663msgstr "არქივები" 11664 11665#. I18N: gedcom tag REPO 11666#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11667#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11668#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11669#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78 11671msgid "Repository" 11672msgstr "არქივი" 11673 11674#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11675msgid "Repository name" 11676msgstr "არქივის დასახელება" 11677 11678#. I18N: Name of a country or state 11679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11680msgid "Republic of the Congo" 11681msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11682 11683#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11684#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11685#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11686msgid "Request a new password" 11687msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11688 11689#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11691#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11692#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11693msgid "Request a new user account" 11694msgstr "რეგისტრაცია" 11695 11696#. I18N: gedcom tag _TODO 11697#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11698msgid "Research task" 11699msgstr "დავაზუსტოთ" 11700 11701#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11702#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11703msgid "Research tasks" 11704msgstr "დაზუსტება" 11705 11706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11707msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11708msgstr "" 11709 11710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11711msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11712msgstr "" 11713 11714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 11715#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11716#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11717#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11718msgid "Reset to initial map state" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: gedcom tag RESI 11722#: app/GedcomTag.php:967 11723msgid "Residence" 11724msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11725 11726#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11727#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11728msgid "Restore the default block layout" 11729msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11730 11731#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11733msgid "Restrict to immediate family" 11734msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11735 11736#. I18N: gedcom tag RESN 11737#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11738#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11739#: resources/views/media-page.phtml:177 11740msgid "Restriction" 11741msgstr "Приметы" 11742 11743#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11744msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11745msgstr "" 11746 11747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11748msgid "Results" 11749msgstr "შედეგი" 11750 11751#. I18N: gedcom tag RETI 11752#: app/GedcomTag.php:977 11753msgid "Retirement" 11754msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11755 11756#. I18N: Name of a country or state 11757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11758msgid "Reunion" 11759msgstr "" 11760 11761#. I18N: Location of an LDS church temple 11762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11763msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11764msgstr "" 11765 11766#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11767msgid "Right" 11768msgstr "" 11769 11770#. I18N: gedcom tag ROLE 11771#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11772msgid "Role" 11773msgstr "როლი" 11774 11775#. I18N: Name of a country or state 11776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11777msgid "Romania" 11778msgstr "რუმინეთი" 11779 11780#. I18N: gedcom tag ROMN 11781#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11782msgid "Romanized" 11783msgstr "ლათინური ფონტით" 11784 11785#: app/GedcomTag.php:935 11786msgid "Romanized place" 11787msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11788 11789#: app/GedcomTag.php:1059 11790msgid "Romanized title" 11791msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11792 11793#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11795msgid "Roots" 11796msgstr "მთავარი კატალოგი" 11797 11798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11799#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11801msgid "Russell" 11802msgstr "Russell" 11803 11804#. I18N: Name of a country or state 11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11806msgid "Russia" 11807msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11808 11809#. I18N: Name of a country or state 11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11811msgid "Rwanda" 11812msgstr "რუანდა" 11813 11814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11815msgid "SMTP mail server" 11816msgstr "" 11817 11818#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11819msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11820msgstr "" 11821 11822#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11823#, php-format 11824msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: Location of an LDS church temple 11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11829msgid "Sacramento, California, United States" 11830msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11831 11832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11833#: app/Date/HijriDate.php:130 11834msgctxt "GENITIVE" 11835msgid "Safar" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11839#: app/Date/HijriDate.php:220 11840msgctxt "INSTRUMENTAL" 11841msgid "Safar" 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11845#: app/Date/HijriDate.php:175 11846msgctxt "LOCATIVE" 11847msgid "Safar" 11848msgstr "" 11849 11850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11851#: app/Date/HijriDate.php:85 11852msgctxt "NOMINATIVE" 11853msgid "Safar" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: The name of a colour-scheme 11857#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11858msgid "Sage" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Name of a country or state 11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11863msgid "Saint Helena" 11864msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11868msgid "Saint Kitts and Nevis" 11869msgstr "Сент-Китс и Невис" 11870 11871#. I18N: Name of a country or state 11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11873msgid "Saint Lucia" 11874msgstr "Сент-Люсия" 11875 11876#. I18N: Name of a country or state 11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11878msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11879msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11880 11881#. I18N: Name of a country or state 11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11883msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11884msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11888msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11889msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11890 11891#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11892msgid "Same as uploaded file" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Name of a country or state 11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11897msgid "Samoa" 11898msgstr "სამოა" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11902msgid "San Antonio, Texas, United States" 11903msgstr "Сан Антонио, Техас" 11904 11905#. I18N: Location of an LDS church temple 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11907msgid "San Diego, California, United States" 11908msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11909 11910#. I18N: Location of an LDS church temple 11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11912msgid "San Jose, Costa Rica" 11913msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11914 11915#. I18N: Name of a country or state 11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11917msgid "San Marino" 11918msgstr "სან მარინო" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11922msgid "San Salvador, El Salvador" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Location of an LDS church temple 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11927msgid "Santiago, Chile" 11928msgstr "Сантьяго, Чили" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11932msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11933msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11934 11935#. I18N: Location of an LDS church temple 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11937msgid "Sao Paulo, Brazil" 11938msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11939 11940#. I18N: Name of a country or state 11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11942msgid "Sao Tome and Principe" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: abbreviation for Saturday 11946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11947#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11948msgid "Sat" 11949msgstr "შაბ" 11950 11951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11952msgid "Saturday" 11953msgstr "შაბათი" 11954 11955#. I18N: Name of a country or state 11956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11957msgid "Saudi Arabia" 11958msgstr "საუდის არაბეთი" 11959 11960#: app/GedcomTag.php:683 11961msgid "School or college" 11962msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11963 11964#. I18N: Name of a country or state 11965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11966msgid "Scotland" 11967msgstr "შოტლანდია" 11968 11969#. I18N: gedcom tag _SCBK 11970#: app/GedcomTag.php:2044 11971msgid "Scrapbook" 11972msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11973 11974#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11975#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11976msgctxt "Female pedigree" 11977msgid "Sealing" 11978msgstr "ძმა/და" 11979 11980#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11981#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11982msgctxt "Male pedigree" 11983msgid "Sealing" 11984msgstr "ძმა/და" 11985 11986#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11987#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11988msgctxt "Pedigree" 11989msgid "Sealing" 11990msgstr "ძმა/და" 11991 11992#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11993#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11994msgid "Sealing canceled (divorce)" 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: Name of a module 11998#. I18N: A button label. 11999#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12000#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12001#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12002#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12003#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12004#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12005#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12007msgid "Search" 12008msgstr "ძიება" 12009 12010#. I18N: Name of a module 12011#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12012#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12013#, fuzzy 12014msgid "Search and replace" 12015msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12016 12017#. I18N: Description of a “Data fix” module 12018#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12019msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12020msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12021 12022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12023msgid "Search filters" 12024msgstr "ძიების ფილტრი" 12025 12026#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12027#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12028msgid "Search for" 12029msgstr "ძიება" 12030 12031#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12032msgid "Search method" 12033msgstr "ძებნის მეთოდი" 12034 12035#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12036msgid "Search text/pattern" 12037msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12038 12039#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12040msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Location of an LDS church temple 12044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12045msgid "Seattle, Washington, United States" 12046msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12047 12048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12049msgid "Second record" 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: A configuration setting 12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12055msgid "Secure connection" 12056msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12057 12058#. I18N: A configuration setting 12059#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12060msgid "Security code" 12061msgstr "" 12062 12063#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12064#, php-format 12065msgid "See %s for more information." 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12071msgid "Select" 12072msgstr "" 12073 12074#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12075msgid "Select a GEDCOM file to import" 12076msgstr "" 12077 12078#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12079#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12080#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12081msgid "Select a date" 12082msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12083 12084#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12085msgid "Select individuals by place or date" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12089#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12090msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12091msgstr "" 12092 12093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12094msgid "Select the desired age interval" 12095msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12096 12097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12098msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12099msgstr "" 12100 12101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12102msgid "Select two records to merge." 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12106msgid "Selector" 12107msgstr "" 12108 12109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12110msgid "Seller" 12111msgstr "გამყიდველი" 12112 12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12114msgctxt "FEMALE" 12115msgid "Seller" 12116msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12117 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12119msgctxt "MALE" 12120msgid "Seller" 12121msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12122 12123#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12124#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12125#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12126#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12127msgid "Send" 12128msgstr "გავგზავნოთ" 12129 12130#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12131#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12132#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12133#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12135msgid "Send a message" 12136msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12137 12138#: app/Services/MessageService.php:210 12139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12140msgid "Send a message to all users" 12141msgstr "" 12142 12143#: app/Services/MessageService.php:212 12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12145msgid "Send a message to users who have never signed in" 12146msgstr "" 12147 12148#: app/Services/MessageService.php:214 12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12150msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12151msgstr "" 12152 12153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12154msgid "Send a test email using these settings" 12155msgstr "" 12156 12157#. I18N: Label for a configuration option 12158#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12159msgid "Send out reminder emails" 12160msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12161 12162#. I18N: A configuration setting 12163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12164msgid "Sender name" 12165msgstr "სერვერის სახელი" 12166 12167#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12169msgid "Sending email" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: A configuration setting 12173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12174msgid "Sending server name" 12175msgstr "სერვერის სახელი" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12179msgid "Senegal" 12180msgstr "სენეგალი" 12181 12182#. I18N: Location of an LDS church temple 12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12184msgid "Seoul, Korea" 12185msgstr "სეული, კორეა" 12186 12187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12188msgctxt "Abbreviation for September" 12189msgid "Sep" 12190msgstr "სექტ" 12191 12192#. I18N: gedcom tag _SEPR 12193#: app/GedcomTag.php:2047 12194msgid "Separated" 12195msgstr "განქორწინებულია" 12196 12197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12198msgctxt "GENITIVE" 12199msgid "September" 12200msgstr "სექტემბერი" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12203msgctxt "INSTRUMENTAL" 12204msgid "September" 12205msgstr "სექტემბერი" 12206 12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12208msgctxt "LOCATIVE" 12209msgid "September" 12210msgstr "სექტემბერი" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12215msgctxt "NOMINATIVE" 12216msgid "September" 12217msgstr "სექტემბერი" 12218 12219#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12220#: app/Date/FrenchDate.php:299 12221msgid "Septidi" 12222msgstr "Септиди" 12223 12224#. I18N: Name of a country or state 12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12226msgid "Serbia" 12227msgstr "სერბეთი" 12228 12229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12230msgid "Servant" 12231msgstr "მოსამსახურე" 12232 12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12234msgctxt "FEMALE" 12235msgid "Servant" 12236msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12237 12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12239msgctxt "MALE" 12240msgid "Servant" 12241msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12242 12243#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12245msgid "Server information" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: A configuration setting 12249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12250#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12251#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12252#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12253#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12254msgid "Server name" 12255msgstr "სერვერის სახელი" 12256 12257#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12258msgid "Set a new password" 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12262msgid "Set as default" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: You need to: 12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12268msgid "Set the access level for each tree." 12269msgstr "" 12270 12271#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73 12272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12273msgid "Set the default blocks for new family trees" 12274msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12275 12276#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75 12277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12278msgid "Set the default blocks for new users" 12279msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12280 12281#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12283msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: You need to: 12287#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12288#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12289msgid "Set the status to “approved”." 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12294msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12295msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12296 12297#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12298#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12299msgid "Setup wizard for webtrees" 12300msgstr "" 12301 12302#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12303#: app/Date/FrenchDate.php:297 12304msgid "Sextidi" 12305msgstr "Секстиди" 12306 12307#. I18N: Name of a country or state 12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12309msgid "Seychelles" 12310msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12311 12312#: app/Date/JalaliDate.php:264 12313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12314msgid "Shah" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12318#: app/Date/JalaliDate.php:135 12319msgctxt "GENITIVE" 12320msgid "Shahrivar" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12324#: app/Date/JalaliDate.php:225 12325msgctxt "INSTRUMENTAL" 12326msgid "Shahrivar" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12330#: app/Date/JalaliDate.php:180 12331msgctxt "LOCATIVE" 12332msgid "Shahrivar" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12336#: app/Date/JalaliDate.php:90 12337msgctxt "NOMINATIVE" 12338msgid "Shahrivar" 12339msgstr "" 12340 12341#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12342#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12343#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12344#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12346#: resources/views/note-page.phtml:84 12347msgid "Shared note" 12348msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12349 12350#. I18N: Name of a module/list 12351#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12352#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12353#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12354msgid "Shared notes" 12355msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12356 12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12358#: app/Date/HijriDate.php:146 12359msgctxt "GENITIVE" 12360msgid "Shawwal" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12364#: app/Date/HijriDate.php:236 12365msgctxt "INSTRUMENTAL" 12366msgid "Shawwal" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12370#: app/Date/HijriDate.php:191 12371msgctxt "LOCATIVE" 12372msgid "Shawwal" 12373msgstr "" 12374 12375#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12376#: app/Date/HijriDate.php:101 12377msgctxt "NOMINATIVE" 12378msgid "Shawwal" 12379msgstr "" 12380 12381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12382#: app/Date/HijriDate.php:142 12383msgctxt "GENITIVE" 12384msgid "Sha’aban" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12388#: app/Date/HijriDate.php:232 12389msgctxt "INSTRUMENTAL" 12390msgid "Sha’aban" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12394#: app/Date/HijriDate.php:187 12395msgctxt "LOCATIVE" 12396msgid "Sha’aban" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12400#: app/Date/HijriDate.php:97 12401msgctxt "NOMINATIVE" 12402msgid "Sha’aban" 12403msgstr "" 12404 12405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12406msgid "She " 12407msgstr "იგი " 12408 12409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12410msgid "She died" 12411msgstr "გარდაიცვალა" 12412 12413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12415msgid "She married" 12416msgstr "გაყვა ცოლად" 12417 12418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12419msgid "She resided at" 12420msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12421 12422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12423msgid "She was born" 12424msgstr "დაიბადა" 12425 12426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12427msgid "She was buried" 12428msgstr "იქნა დაკრძალული" 12429 12430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12431msgid "She was christened" 12432msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12433 12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12435msgid "She was cremated" 12436msgstr "Она была кримирована" 12437 12438#. I18N: a month in the Jewish calendar 12439#: app/Date/JewishDate.php:187 12440msgctxt "GENITIVE" 12441msgid "Shevat" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: a month in the Jewish calendar 12445#: app/Date/JewishDate.php:293 12446msgctxt "INSTRUMENTAL" 12447msgid "Shevat" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: a month in the Jewish calendar 12451#: app/Date/JewishDate.php:240 12452msgctxt "LOCATIVE" 12453msgid "Shevat" 12454msgstr "" 12455 12456#. I18N: a month in the Jewish calendar 12457#: app/Date/JewishDate.php:134 12458msgctxt "NOMINATIVE" 12459msgid "Shevat" 12460msgstr "" 12461 12462#. I18N: The name of a colour-scheme 12463#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12464msgid "Shiny Tomato" 12465msgstr "" 12466 12467#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12468#: app/GedcomTag.php:2056 12469msgid "Short version" 12470msgstr "არასრული ვერსია" 12471 12472#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12473#: resources/views/help/date.phtml:97 12474msgid "Shortcut" 12475msgstr "" 12476 12477#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12478msgid "Shortest marriage" 12479msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12480 12481#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12482msgid "Show" 12483msgstr "ვაჩვენოთ" 12484 12485#. I18N: A configuration setting 12486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12487msgid "Show a download link in the media viewer" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12491#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12492msgid "Show a privacy policy." 12493msgstr "" 12494 12495#. I18N: A configuration setting 12496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12497msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12498msgstr "" 12499 12500#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12501msgid "Show all notes" 12502msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12503 12504#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12505msgid "Show all places in a list" 12506msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12507 12508#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12509msgid "Show all sources" 12510msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12511 12512#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12513#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12514msgid "Show an age cursor" 12515msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12516 12517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12518msgid "Show children of ancestors" 12519msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12520 12521#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12522msgid "Show couples where either partner married more than once." 12523msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12524 12525#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12526msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12527msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12528 12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12530msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12531msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12532 12533#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12534msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12535msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12536 12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12538msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12539msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12540 12541#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12542msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12543msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12544 12545#. I18N: label for yes/no option 12546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12547msgid "Show date of last update" 12548msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12549 12550#. I18N: A configuration setting 12551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12552msgid "Show dead individuals" 12553msgstr "ნათესავები" 12554 12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12556msgid "Show divorced couples." 12557msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12558 12559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12560msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12561msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12562 12563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12564msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12565msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12568msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12573msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12574msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12575 12576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12577msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12578msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12579 12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12581msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12582msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12583 12584#. I18N: A configuration setting 12585#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12586msgid "Show list of family trees" 12587msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12588 12589#. I18N: A configuration setting 12590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12591msgid "Show living individuals" 12592msgstr "" 12593 12594#. I18N: A configuration setting 12595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12596msgid "Show names of private individuals" 12597msgstr "" 12598 12599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12603msgid "Show notes" 12604msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12605 12606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12607msgid "Show occupations" 12608msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12609 12610#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12611#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12612msgid "Show only events of living individuals" 12613msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12614 12615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12616msgid "Show only females." 12617msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12618 12619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12620msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12621msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12622 12623#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12624msgid "Show only individuals, events, or all" 12625msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12626 12627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12628msgid "Show only males." 12629msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12630 12631#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12633msgid "Show parents" 12634msgstr "მშობლების ჩვენება" 12635 12636#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12637msgid "Show pending changes" 12638msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12639 12640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12643msgid "Show photos" 12644msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12645 12646#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12647msgid "Show place hierarchy" 12648msgstr "" 12649 12650#. I18N: A configuration setting 12651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12652msgid "Show private relationships" 12653msgstr "ნათესაური კავშირები" 12654 12655#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12656msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12657msgstr "" 12658 12659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12660msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12664msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12665msgstr "" 12666 12667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12668msgid "Show residences" 12669msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12670 12671#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12672msgid "Show slide show controls" 12673msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12674 12675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12680msgid "Show sources" 12681msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12682 12683#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12684#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12686msgid "Show spouses" 12687msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12688 12689#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12691msgid "Show statistics charts" 12692msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12693 12694#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12696#, php-format 12697msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12698msgstr "" 12699 12700#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12701#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12702msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12703msgstr "" 12704 12705#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12706msgid "Show the date and time of update" 12707msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12708 12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12710msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12711msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12712 12713#. I18N: A configuration setting 12714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12715msgid "Show the family tree" 12716msgstr "" 12717 12718#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12719msgid "Show the list of individuals" 12720msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12721 12722#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12723msgid "Show the list of surnames" 12724msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12725 12726#. I18N: Description of the “Places” module 12727#: app/Module/PlacesModule.php:79 12728msgid "Show the location of events on a map." 12729msgstr "" 12730 12731#. I18N: label for a yes/no option 12732#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12733msgid "Show the user who made the change" 12734msgstr "" 12735 12736#. I18N: Label for a configuration option 12737#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12738#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12739#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12740msgid "Show this block for which languages" 12741msgstr "" 12742 12743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12744#, fuzzy 12745msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12746msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12747 12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12754#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 12756#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12757msgid "Show to managers" 12758msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12759 12760#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12761#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12766#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12767#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 12768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12771msgid "Show to members" 12772msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12773 12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12784#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12785msgid "Show to visitors" 12786msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12787 12788#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12790msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12795msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12796msgstr "" 12797 12798#. I18N: %s are placeholders for numbers 12799#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12801#, php-format 12802msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12803msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12804 12805#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12806msgid "Sibling" 12807msgstr "ძმა/და" 12808 12809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12810msgid "Siblings" 12811msgstr "ძმები/დები" 12812 12813#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12814#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12815msgid "Sidebar" 12816msgstr "გვერდითი პანელი" 12817 12818#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12820#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12821#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12822msgid "Sidebars" 12823msgstr "გვერდითი პანელი" 12824 12825#. I18N: Name of a country or state 12826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12827msgid "Sierra Leone" 12828msgstr "სიერა-ლეონე" 12829 12830#. I18N: Name of a module 12831#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12832#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12833#, fuzzy 12834msgid "Sign in" 12835msgstr "ავტორიზაცია" 12836 12837#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308 12838#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12839#, fuzzy 12840msgid "Sign out" 12841msgstr "გასვლა" 12842 12843#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12845msgid "Sign-in and registration" 12846msgstr "" 12847 12848#: resources/views/help/date.phtml:122 12849msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12850msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12851 12852#. I18N: Name of a country or state 12853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12854msgid "Singapore" 12855msgstr "სინგაპური" 12856 12857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12859msgid "Sister" 12860msgstr "და" 12861 12862#. I18N: A configuration setting 12863#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12864#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12865#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12866msgid "Site identification code" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12870#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12871#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12872msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: A configuration setting 12876#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12877#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12878msgid "Site verification code" 12879msgstr "" 12880 12881#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12882#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12883msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12887#: app/Module/SiteMapModule.php:155 12888msgid "Sitemaps" 12889msgstr "საიტის რუკა" 12890 12891#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12892#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12893msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: a month in the Jewish calendar 12897#: app/Date/JewishDate.php:199 12898msgctxt "GENITIVE" 12899msgid "Sivan" 12900msgstr "сивана" 12901 12902#. I18N: a month in the Jewish calendar 12903#: app/Date/JewishDate.php:305 12904msgctxt "INSTRUMENTAL" 12905msgid "Sivan" 12906msgstr "сивана" 12907 12908#. I18N: a month in the Jewish calendar 12909#: app/Date/JewishDate.php:252 12910msgctxt "LOCATIVE" 12911msgid "Sivan" 12912msgstr "сивана" 12913 12914#. I18N: a month in the Jewish calendar 12915#: app/Date/JewishDate.php:146 12916msgctxt "NOMINATIVE" 12917msgid "Sivan" 12918msgstr "сивана" 12919 12920#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12921#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12922#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12923msgid "Skip to content" 12924msgstr "" 12925 12926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12927msgid "Slave" 12928msgstr "მონა" 12929 12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12931msgctxt "FEMALE" 12932msgid "Slave" 12933msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12934 12935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12936msgctxt "MALE" 12937msgid "Slave" 12938msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12939 12940#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12941#. I18N: Name of a module 12942#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12943msgid "Slide show" 12944msgstr "სლაიდ-შოუ" 12945 12946#. I18N: Name of a country or state 12947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12948msgid "Slovakia" 12949msgstr "სლოვაკეთი" 12950 12951#. I18N: Name of a country or state 12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12953msgid "Slovenia" 12954msgstr "სლოვენია" 12955 12956#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12957msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12958msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12959 12960#. I18N: Location of an LDS church temple 12961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12962msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12963msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12964 12965#. I18N: gedcom tag SSN 12966#: app/GedcomTag.php:1026 12967msgid "Social security number" 12968msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12969 12970#. I18N: Name of a country or state 12971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12972msgid "Solomon Islands" 12973msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12974 12975#. I18N: Name of a country or state 12976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12977msgid "Somalia" 12978msgstr "სომალი" 12979 12980#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12981#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12982msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 12987msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12992msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12993msgstr "" 12994 12995#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 12996#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12997#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12998#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12999msgid "Son" 13000msgstr "ვაჟიშვილი" 13001 13002#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13003#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13004#, php-format 13005msgid "Son of %s" 13006msgstr "Сын от %s" 13007 13008#. I18N: Label for a configuration option 13009#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13011#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13012#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13013#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13017#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13018#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13024msgid "Sort order" 13025msgstr "სორტირების რიგი" 13026 13027#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13029msgid "Sosa" 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13033msgid "Sosa-Stradonitz number" 13034msgstr "" 13035 13036#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13037msgid "Sounds like" 13038msgstr "ისმის როგორც" 13039 13040#. I18N: gedcom tag SOUR 13041#. I18N: Name of a module/report 13042#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13043#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13045#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13046#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13047#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13048#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13049#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13050#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13051#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72 13052#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13057#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13073msgid "Source" 13074msgstr "წყარო" 13075 13076#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13078msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13079msgstr "" 13080 13081#. I18N: A configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13084msgid "Source type" 13085msgstr "წყაროს ტიპი" 13086 13087#. I18N: Name of a module/list 13088#. I18N: Name of a module 13089#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 13090#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13092#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13094#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 13096#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13097#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13098#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13099#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13101#: resources/views/media-page.phtml:73 13102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13105#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13106#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13107#: resources/views/search-results.phtml:35 13108#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13109#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13115msgid "Sources" 13116msgstr "წყაროები" 13117 13118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13119msgid "Sources to the events" 13120msgstr "მოვლენების წყაროები" 13121 13122#. I18N: Name of a country or state 13123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13124msgid "South Africa" 13125msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13126 13127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13128msgid "South America" 13129msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13130 13131#. I18N: Name of a country or state 13132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13133msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: Name of a country or state 13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13138msgid "South Sudan" 13139msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13140 13141#. I18N: Name of a country or state 13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13143msgid "Spain" 13144msgstr "ესპანეთი" 13145 13146#: app/SurnameTradition.php:91 13147msgctxt "Surname tradition" 13148msgid "Spanish" 13149msgstr "ესპანური" 13150 13151#. I18N: Location of an LDS church temple 13152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13153msgid "Spokane, Washington, United States" 13154msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13155 13156#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13157#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13158#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13162msgid "Spouse" 13163msgstr "მეუღლე" 13164 13165#: app/GedcomTag.php:741 13166msgid "Spouse census date" 13167msgstr "განქორწინების თარიღი" 13168 13169#: app/GedcomTag.php:743 13170msgid "Spouse census place" 13171msgstr "Место развода супруга" 13172 13173#: app/GedcomTag.php:751 13174msgid "Spouse note" 13175msgstr "შენიშვნის დამატება" 13176 13177#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13178#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13179#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13180#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13181msgid "Spouses" 13182msgstr "მეუღლეები" 13183 13184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13187msgid "Spouses and children" 13188msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13189 13190#. I18N: Name of a country or state 13191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13192msgid "Sri Lanka" 13193msgstr "შრი ლანკა" 13194 13195#. I18N: Location of an LDS church temple 13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13197msgid "St. George, Utah, United States" 13198msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13199 13200#. I18N: Location of an LDS church temple 13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13202msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13203msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13204 13205#. I18N: Location of an LDS church temple 13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13207msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13208msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13209 13210#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13211msgid "Start slide show on page load" 13212msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13213 13214#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13215msgid "Start year" 13216msgstr "რომელ წლამდე" 13217 13218#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13219msgid "Starting range of change dates" 13220msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13221 13222#. I18N: gedcom tag STAE 13223#: app/GedcomTag.php:1029 13224msgid "State" 13225msgstr "მხარე" 13226 13227#. I18N: Name of a module 13228#. I18N: Name of a module/chart 13229#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13230#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13231#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13234msgid "Statistics" 13235msgstr "სტატისტიკა" 13236 13237#. I18N: gedcom tag STAT 13238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032 13239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13240#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13241msgid "Status" 13242msgstr "სტატუსი" 13243 13244#: app/GedcomTag.php:1034 13245msgid "Status change date" 13246msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13247 13248#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13249msgid "Stillborn" 13250msgstr "მკვდრადშობილი" 13251 13252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13254msgid "Stillborn: exempt" 13255msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13256 13257#. I18N: Location of an LDS church temple 13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13259msgid "Stockholm, Sweden" 13260msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13261 13262#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13263#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13264#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13265msgid "Stop" 13266msgstr "გაჩერება" 13267 13268#. I18N: Name of a module 13269#: app/Module/StoriesModule.php:207 13270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13271msgid "Stories" 13272msgstr "ისტორიები" 13273 13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13275msgid "Story" 13276msgstr "ისტორია" 13277 13278#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13280#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13281msgid "Story title" 13282msgstr "ისტორიის სათაური" 13283 13284#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13285#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13286#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13287#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13288msgid "Subject" 13289msgstr "თემა" 13290 13291#. I18N: gedcom tag SUBN 13292#: app/GedcomTag.php:1040 13293msgid "Submission" 13294msgstr "Подача" 13295 13296#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13297#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13298msgid "Submitted but not yet cleared" 13299msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13300 13301#. I18N: gedcom tag SUBM 13302#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75 13304msgid "Submitter" 13305msgstr "Податель" 13306 13307#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13308msgid "Submitter name" 13309msgstr "" 13310 13311#. I18N: Name of a module/list 13312#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13313#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13316#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13317msgid "Submitters" 13318msgstr "" 13319 13320#. I18N: Name of a country or state 13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13322msgid "Sudan" 13323msgstr "სუდანი" 13324 13325#. I18N: abbreviation for Sunday 13326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13328msgid "Sun" 13329msgstr "კვი" 13330 13331#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13332msgid "Sunday" 13333msgstr "კვირა" 13334 13335#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13337#, php-format 13338msgid "Support and documentation can be found at %s." 13339msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13340 13341#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13342msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13343msgstr "" 13344 13345#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13346msgid "Support for SQL Server is experimental." 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: Name of a country or state 13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13351msgid "Suriname" 13352msgstr "სურინამი" 13353 13354#. I18N: gedcom tag SURN 13355#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13356#: resources/views/branches-page.phtml:16 13357#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13358#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13359#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13360#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13363msgid "Surname" 13364msgstr "გვარი" 13365 13366#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13367msgid "Surname distribution chart" 13368msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13369 13370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13371msgid "Surname list style" 13372msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13373 13374#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13375msgid "Surname option" 13376msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13377 13378#. I18N: gedcom tag SPFX 13379#: app/GedcomTag.php:1023 13380msgid "Surname prefix" 13381msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13382 13383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13384msgid "Surname tradition" 13385msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13386 13387#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13391msgid "Surnames" 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13395#: app/SurnameTradition.php:113 13396msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13400#: app/SurnameTradition.php:106 13401msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: Location of an LDS church temple 13405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13406msgid "Suva, Fiji" 13407msgstr "Сува, Фиджи" 13408 13409#. I18N: Name of a country or state 13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13411msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13412msgstr "" 13413 13414#. I18N: Reverse the order of two individuals 13415#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13416msgid "Swap individuals" 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: Name of a country or state 13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13421msgid "Swaziland" 13422msgstr "Свазиленд" 13423 13424#. I18N: Name of a country or state 13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13426msgid "Sweden" 13427msgstr "შვედეთი" 13428 13429#. I18N: Name of a country or state 13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13431msgid "Switzerland" 13432msgstr "შვეიცარია" 13433 13434#. I18N: Location of an LDS church temple 13435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13436msgid "Sydney, Australia" 13437msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13438 13439#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13440msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13441msgstr "" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13445msgid "Syria" 13446msgstr "Сирия" 13447 13448#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13449#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13450msgid "Tab" 13451msgstr "Tabs" 13452 13453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13457msgid "Table prefix" 13458msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13459 13460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13464#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13465#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13470#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13473#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13475msgctxt "paper size" 13476msgid "Tabloid" 13477msgstr "" 13478 13479#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13481#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13482#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13483msgid "Tabs" 13484msgstr "Tabs" 13485 13486#. I18N: Location of an LDS church temple 13487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13488msgid "Taipei, Taiwan" 13489msgstr "Тайпей, Тайвань" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13493msgid "Taiwan" 13494msgstr "ტაივანი" 13495 13496#. I18N: Name of a country or state 13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13498msgid "Tajikistan" 13499msgstr "ტაჯიკეთი" 13500 13501#. I18N: Location of an LDS church temple 13502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13503msgid "Tampico, Mexico" 13504msgstr "Тампико, Мексика" 13505 13506#. I18N: a month in the Jewish calendar 13507#: app/Date/JewishDate.php:201 13508msgctxt "GENITIVE" 13509msgid "Tamuz" 13510msgstr "тамуза" 13511 13512#. I18N: a month in the Jewish calendar 13513#: app/Date/JewishDate.php:307 13514msgctxt "INSTRUMENTAL" 13515msgid "Tamuz" 13516msgstr "тамуза" 13517 13518#. I18N: a month in the Jewish calendar 13519#: app/Date/JewishDate.php:254 13520msgctxt "LOCATIVE" 13521msgid "Tamuz" 13522msgstr "тамуза" 13523 13524#. I18N: a month in the Jewish calendar 13525#: app/Date/JewishDate.php:148 13526msgctxt "NOMINATIVE" 13527msgid "Tamuz" 13528msgstr "тамуза" 13529 13530#. I18N: Name of a country or state 13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13532msgid "Tanzania" 13533msgstr "ტანზანია" 13534 13535#. I18N: The name of a colour-scheme 13536#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13537msgid "Teal Top" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: A configuration setting 13541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13542msgid "Technical help contact" 13543msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13544 13545#. I18N: Location of an LDS church temple 13546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13547msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13548msgstr "" 13549 13550#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13551msgid "Templates" 13552msgstr "შაბლონები" 13553 13554#. I18N: gedcom tag TEMP 13555#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13556msgid "Temple" 13557msgstr "შაბლონები" 13558 13559#. I18N: a month in the Jewish calendar 13560#: app/Date/JewishDate.php:185 13561msgctxt "GENITIVE" 13562msgid "Tevet" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: a month in the Jewish calendar 13566#: app/Date/JewishDate.php:291 13567msgctxt "INSTRUMENTAL" 13568msgid "Tevet" 13569msgstr "" 13570 13571#. I18N: a month in the Jewish calendar 13572#: app/Date/JewishDate.php:238 13573msgctxt "LOCATIVE" 13574msgid "Tevet" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: a month in the Jewish calendar 13578#: app/Date/JewishDate.php:132 13579msgctxt "NOMINATIVE" 13580msgid "Tevet" 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: gedcom tag TEXT 13584#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13586msgid "Text" 13587msgstr "ტექსტი" 13588 13589#. I18N: Name of a country or state 13590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13591msgid "Thailand" 13592msgstr "ტაილანდი" 13593 13594#: resources/views/help/name.phtml:8 13595msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13596msgstr "" 13597 13598#: resources/views/help/surname.phtml:8 13599msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13600msgstr "" 13601 13602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13603#, php-format 13604msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13605msgstr "" 13606 13607#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13608msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Location of an LDS church temple 13612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13613msgid "The Hague, Netherlands" 13614msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13615 13616#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13617#, php-format 13618msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13619msgstr "" 13620 13621#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13622#, php-format 13623msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13624msgstr "" 13625 13626#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13627#: app/Functions/Functions.php:57 13628msgid "The PHP temporary folder is missing." 13629msgstr "" 13630 13631#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13632#, php-format 13633msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13634msgstr "" 13635 13636#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13637#, php-format 13638msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13642#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13643#, php-format 13644msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13645msgstr "" 13646 13647#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13648msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13649msgstr "" 13650 13651#. I18N: Description of the “Calendar” module 13652#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13653msgid "The calendar menu." 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13657#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13658#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13659#, php-format 13660msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13661msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13662 13663#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13664#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13665#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13666#, php-format 13667msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13668msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13669 13670#. I18N: Description of the “Charts” module 13671#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13672msgid "The charts menu." 13673msgstr "" 13674 13675#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13676msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13677msgstr "" 13678 13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13680msgid "The date and time of the last update" 13681msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13682 13683#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415 13684#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13685#, php-format 13686msgid "The details for “%s” have been updated." 13687msgstr "" 13688 13689#. I18N: %s is a filename 13690#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13691#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13692#, php-format 13693msgid "The family tree has been exported to %s." 13694msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13695 13696#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13697#, php-format 13698msgid "The family tree “%s” already exists." 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13702#, php-format 13703msgid "The family tree “%s” has been created." 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: %s is the name of a family tree 13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13708#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13709#, php-format 13710msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: %s is the name of a family tree 13714#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13715#, php-format 13716msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13717msgstr "" 13718 13719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697 13720msgid "The family trees have been merged successfully." 13721msgstr "" 13722 13723#. I18N: Description of the “Family trees” module 13724#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13725msgid "The family trees menu." 13726msgstr "" 13727 13728#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13729#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13730#, php-format 13731msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13732msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13733 13734#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13735#, php-format 13736msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13740#, php-format 13741msgid "The file %s could not be created." 13742msgstr "" 13743 13744#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13745#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13746#, php-format 13747msgid "The file %s could not be deleted." 13748msgstr "" 13749 13750#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13751#, php-format 13752msgid "The file %s has been deleted." 13753msgstr "" 13754 13755#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13756#, php-format 13757msgid "The file %s has been uploaded." 13758msgstr "" 13759 13760#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13761#: app/Functions/Functions.php:51 13762msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13763msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13764 13765#. I18N: %s is a filename 13766#: resources/views/media-page.phtml:121 13767#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13768#, php-format 13769msgid "The file “%s” does not exist." 13770msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13771 13772#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13773msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13774msgstr "" 13775 13776#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13777#, php-format 13778msgid "The folder %s could not be deleted." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13782#, php-format 13783msgid "The folder %s has been created." 13784msgstr "" 13785 13786#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13787#, php-format 13788msgid "The folder %s has been deleted." 13789msgstr "" 13790 13791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13792msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13793msgstr "" 13794 13795#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13796#, php-format 13797msgid "The folder “%s” does not exist." 13798msgstr "" 13799 13800#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13801msgid "The following facts and events were found in both records." 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13805#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13806#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13807#, php-format 13808msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13809msgstr "" 13810 13811#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13812msgid "The following list shows typical requirements." 13813msgstr "" 13814 13815#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13816msgid "The help text has not been written for this item." 13817msgstr "" 13818 13819#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13821msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13822msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13823 13824#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13826msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13827msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13828 13829#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13830#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13831#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13832#, php-format 13833msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13834msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13835 13836#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13837#, php-format 13838msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Description of the “Lists” module 13842#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13843msgid "The lists menu." 13844msgstr "" 13845 13846#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13847msgid "The location of this place is not known." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13851#, php-format 13852msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13853msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13854 13855#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13856#, php-format 13857msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13861msgid "The media object has been created" 13862msgstr "" 13863 13864#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13865msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13869#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13870#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13871#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13872msgid "The message was not sent." 13873msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13874 13875#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13876#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13877#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13878#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13879#, php-format 13880msgid "The message was successfully sent to %s." 13881msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13882 13883#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13884#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13885#, php-format 13886msgid "The module “%s” has been disabled." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13891#, php-format 13892msgid "The module “%s” has been enabled." 13893msgstr "" 13894 13895#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13897msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13898msgstr "" 13899 13900#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13902msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13903msgstr "" 13904 13905#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13907msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13912msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13913msgstr "" 13914 13915#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13916msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13917msgstr "" 13918 13919#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13920msgid "The note has been created" 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13924msgid "The password needs to be at least six characters long." 13925msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13926 13927#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13929msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13930msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13931 13932#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13933#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13934msgid "The password reset link has expired." 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13938#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13939msgid "The place hierarchy." 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13943#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13944msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13948#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968 13949msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13953#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957 13954#, php-format 13955msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13959#, php-format 13960msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172 13965#, php-format 13966msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13967msgstr "" 13968 13969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13973msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13977msgid "The record has been copied to the clipboard." 13978msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13979 13980#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13981#, php-format 13982msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: Description of the “Reports” module 13986#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13987msgid "The reports menu." 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 13991msgid "The repository has been created" 13992msgstr "" 13993 13994#. I18N: Description of the “Search” module 13995#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13996msgid "The search menu." 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Services/SearchService.php:1001 14000msgid "The search returned too many results." 14001msgstr "" 14002 14003#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14004msgid "The server configuration is OK." 14005msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14006 14007#: app/Services/ServerCheckService.php:248 14008msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465 14012#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14013msgid "The server’s time limit has been reached." 14014msgstr "" 14015 14016#. I18N: Description of “Statistics” module 14017#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14018msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14019msgstr "" 14020 14021#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14022msgid "The source has been created" 14023msgstr "" 14024 14025#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14026msgid "The submitter has been created" 14027msgstr "" 14028 14029#: resources/views/help/name.phtml:13 14030#, php-format 14031msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14032msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14033 14034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14036#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14037msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14038msgstr "" 14039 14040#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14042#, php-format 14043msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14044msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14045msgstr[0] "" 14046 14047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14048msgid "The upgrade is complete." 14049msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14050 14051#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14052#: app/Functions/Functions.php:48 14053msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14054msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14055 14056#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14057#, php-format 14058msgid "The user %s has been deleted." 14059msgstr "" 14060 14061#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14062#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14063msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14064msgstr "" 14065 14066#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14067#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14068msgid "The username or password is incorrect." 14069msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14070 14071#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14073msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14074msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14075 14076#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14078msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14079msgstr "" 14080 14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14095#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14096#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14097#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14098msgid "The website preferences have been updated." 14099msgstr "" 14100 14101#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14102#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14103msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14104msgstr "" 14105 14106#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14107#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14108msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14109msgstr "" 14110 14111#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457 14112#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14113#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14115msgid "Theme" 14116msgstr "შაბლონი" 14117 14118#. I18N: Name of a module 14119#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14120msgid "Theme change" 14121msgstr "თემის ამორჩევა" 14122 14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14125#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14126#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14127msgid "Themes" 14128msgstr "" 14129 14130#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14131#, fuzzy 14132msgid "There are no facts for this individual." 14133msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14134 14135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14136msgid "There are no links to this media object." 14137msgstr "" 14138 14139#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14140msgid "There are no media objects for this individual." 14141msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14142 14143#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14144msgid "There are no notes for this individual." 14145msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14146 14147#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14149msgid "There are no pending changes." 14150msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14151 14152#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14153msgid "There are no research tasks in this family tree." 14154msgstr "" 14155 14156#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14157msgid "There are no source citations for this individual." 14158msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14159 14160#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14161#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14162#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14163msgid "There are pending changes for you to moderate." 14164msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14165 14166#: app/Module/RecentChangesModule.php:123 14167#, php-format 14168msgid "There have been no changes within the last %s day." 14169msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14170msgstr[0] "" 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14173#, php-format 14174msgid "There is no user account with the email “%s”." 14175msgstr "" 14176 14177#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14178#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14179#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14180#: app/Services/MediaFileService.php:246 14181msgid "There was an error uploading your file." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: a month in the French republican calendar 14185#: app/Date/FrenchDate.php:155 14186msgctxt "GENITIVE" 14187msgid "Thermidor" 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: a month in the French republican calendar 14191#: app/Date/FrenchDate.php:249 14192msgctxt "INSTRUMENTAL" 14193msgid "Thermidor" 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: a month in the French republican calendar 14197#: app/Date/FrenchDate.php:202 14198msgctxt "LOCATIVE" 14199msgid "Thermidor" 14200msgstr "" 14201 14202#. I18N: a month in the French republican calendar 14203#: app/Date/FrenchDate.php:108 14204msgctxt "NOMINATIVE" 14205msgid "Thermidor" 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14209msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14213#, php-format 14214msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14218msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14219msgstr "" 14220 14221#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14222msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14226msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14227msgstr "" 14228 14229#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14230msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14235#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14236#: resources/views/register-page.phtml:51 14237#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14238msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14239msgstr "" 14240 14241#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14242#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14243msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14244msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14245 14246#: resources/views/family-page.phtml:18 14247msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14248msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14249 14250#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14251#: resources/views/family-page.phtml:16 14252#, php-format 14253msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14254msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14255 14256#: resources/views/family-page.phtml:24 14257msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14258msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14259 14260#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14261#: resources/views/family-page.phtml:22 14262#, php-format 14263msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14264msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14265 14266#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14267#, php-format 14268msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14269msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14270msgstr[0] "" 14271 14272#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14273msgid "This family tree has no images to display." 14274msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14275 14276#. I18N: do not translate the #keywords# 14277#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14278msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14279msgstr "" 14280 14281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14283#, php-format 14284msgid "This family tree was last updated on %s." 14285msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14286 14287#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14288#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14289msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14290msgstr "" 14291 14292#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14294msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14298msgid "This form has expired. Try again." 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14302#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14303msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14304msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14305 14306#: resources/views/individual-page.phtml:30 14307msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14308msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14309 14310#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14311#: resources/views/individual-page.phtml:27 14312#, php-format 14313msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14314msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14315 14316#: resources/views/individual-page.phtml:39 14317msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14318msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14319 14320#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14321#: resources/views/individual-page.phtml:36 14322#, php-format 14323msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14324msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14325 14326#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14328#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14329msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14333#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14334#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14335#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14339#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14340#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14341#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14342#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14343#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14344#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14345#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14346#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14347#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14348#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14349#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14350#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14351#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14352#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14353#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14354#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14355#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14356#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14357#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14358#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14359#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14360msgid "This information is not available." 14361msgstr "" 14362 14363#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14364#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14365#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14366#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14377msgid "This information is private and cannot be shown." 14378msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14379 14380#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14382msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14387msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14392msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14397msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14398msgstr "" 14399 14400#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14401msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14402msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14403 14404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14410msgid "This is case sensitive." 14411msgstr "" 14412 14413#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14415#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14416msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14417msgstr "" 14418 14419#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14421msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14422msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14423 14424#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14426msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14427msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14428 14429#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14431msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14432msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14433 14434#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14436msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14437msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14438 14439#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14441msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14442msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14443 14444#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14446msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14447msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14448 14449#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14451msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14452msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14453 14454#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14456msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14457msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14458 14459#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14461msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14466#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14467#: resources/views/register-page.phtml:39 14468#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14469#, fuzzy 14470msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14471msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14474msgid "This link is valid for one hour." 14475msgstr "" 14476 14477#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14478msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14479msgstr "" 14480 14481#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14482#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14483msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14484msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14485 14486#: resources/views/media-page.phtml:30 14487msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14488msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14489 14490#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14491#: resources/views/media-page.phtml:28 14492#, php-format 14493msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14494msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14495 14496#: resources/views/media-page.phtml:36 14497msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14498msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14499 14500#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14501#: resources/views/media-page.phtml:34 14502#, php-format 14503msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14504msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14505 14506#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14507#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14508#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14509#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14510msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14514msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14515msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14516 14517#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14519msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14520msgstr "" 14521 14522#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14523#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14524msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14525msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14526 14527#: resources/views/note-page.phtml:16 14528msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14529msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14530 14531#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14532#: resources/views/note-page.phtml:14 14533#, php-format 14534msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14535msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14536 14537#: resources/views/note-page.phtml:22 14538msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14539msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14540 14541#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14542#: resources/views/note-page.phtml:20 14543#, php-format 14544msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14545msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14546 14547#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14549msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14550msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14551 14552#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14554msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14555msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14556 14557#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14559msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14560msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14561 14562#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14564msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14565msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14566 14567#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14569msgid "This option will make it easier for users to download images." 14570msgstr "" 14571 14572#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14574msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14579msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14583#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14584msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14588#, php-format 14589msgid "This page has been viewed %s time." 14590msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14591msgstr[0] "" 14592 14593#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14594msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14598#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14599msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14603msgid "This record does not exist." 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14607#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14608msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14609msgstr "" 14610 14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14613#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14614#, php-format 14615msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14619#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14620msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14621msgstr "" 14622 14623#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14625#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14626#, php-format 14627msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14631#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14632msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14633msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14634 14635#: resources/views/repository-page.phtml:16 14636msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14637msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14638 14639#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14640#: resources/views/repository-page.phtml:14 14641#, php-format 14642msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14643msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14644 14645#: resources/views/repository-page.phtml:22 14646msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14647msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14648 14649#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14650#: resources/views/repository-page.phtml:20 14651#, php-format 14652msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14653msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14654 14655#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14656msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14660#, fuzzy 14661msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14662msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14663 14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14665msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14666msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14667 14668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14669msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14673msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14677msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14678msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14679 14680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14681#, php-format 14682msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14683msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14684 14685#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14687msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14691#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14692msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14693msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14694 14695#: resources/views/source-page.phtml:17 14696msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14697msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14698 14699#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14700#: resources/views/source-page.phtml:15 14701#, php-format 14702msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14703msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14704 14705#: resources/views/source-page.phtml:23 14706msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14707msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14708 14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14710#: resources/views/source-page.phtml:21 14711#, php-format 14712msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14713msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14714 14715#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14717msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14718msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14719 14720#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 14721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293 14722msgid "This type of link is not allowed here." 14723msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14724 14725#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14726msgid "This user account does not have access to any tree." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14730msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Services/UpgradeService.php:254 14734msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14735msgstr "" 14736 14737#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14738msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14739msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14740 14741#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14742msgid "This website is operated by the following individuals." 14743msgstr "" 14744 14745#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14746#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14747#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14748msgid "This website is temporarily unavailable" 14749msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14750 14751#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14752msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14753msgstr "" 14754 14755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14756msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14757msgstr "" 14758 14759#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14760msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14761msgstr "" 14762 14763#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14764msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: %s is the name of a family tree 14768#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14769#, php-format 14770msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14771msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14772 14773#. I18N: abbreviation for Thursday 14774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14775#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14776msgid "Thu" 14777msgstr "ხუთ" 14778 14779#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14780msgid "Thumbnail image" 14781msgstr "" 14782 14783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14785msgid "Thumbnail images" 14786msgstr "" 14787 14788#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14789msgid "Thursday" 14790msgstr "ხუთშაბათი" 14791 14792#. I18N: Location of an LDS church temple 14793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14794msgid "Tijuana, Mexico" 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: gedcom tag TIME 14798#: app/GedcomTag.php:1052 14799msgid "Time" 14800msgstr "დრო" 14801 14802#. I18N: A configuration setting 14803#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14805#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14806msgid "Time zone" 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: Name of a module/chart 14810#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14811msgid "Timeline" 14812msgstr "დროის ინტერვალი" 14813 14814#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14815#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14816msgid "Timestamp" 14817msgstr "დროის სანიშნე" 14818 14819#. I18N: Name of a country or state 14820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14821msgid "Timor-Leste" 14822msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14823 14824#: app/Date/JalaliDate.php:262 14825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14826msgid "Tir" 14827msgstr "დაანონსება" 14828 14829#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14830#: app/Date/JalaliDate.php:131 14831msgctxt "GENITIVE" 14832msgid "Tir" 14833msgstr "დაანონსება" 14834 14835#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14836#: app/Date/JalaliDate.php:221 14837msgctxt "INSTRUMENTAL" 14838msgid "Tir" 14839msgstr "დაანონსება" 14840 14841#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14842#: app/Date/JalaliDate.php:176 14843msgctxt "LOCATIVE" 14844msgid "Tir" 14845msgstr "დაანონსება" 14846 14847#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14848#: app/Date/JalaliDate.php:86 14849msgctxt "NOMINATIVE" 14850msgid "Tir" 14851msgstr "დაანონსება" 14852 14853#. I18N: a month in the Jewish calendar 14854#: app/Date/JewishDate.php:179 14855msgctxt "GENITIVE" 14856msgid "Tishrei" 14857msgstr "" 14858 14859#. I18N: a month in the Jewish calendar 14860#: app/Date/JewishDate.php:285 14861msgctxt "INSTRUMENTAL" 14862msgid "Tishrei" 14863msgstr "" 14864 14865#. I18N: a month in the Jewish calendar 14866#: app/Date/JewishDate.php:232 14867msgctxt "LOCATIVE" 14868msgid "Tishrei" 14869msgstr "" 14870 14871#. I18N: a month in the Jewish calendar 14872#: app/Date/JewishDate.php:126 14873msgctxt "NOMINATIVE" 14874msgid "Tishrei" 14875msgstr "" 14876 14877#. I18N: gedcom tag TITL 14878#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14879#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14880#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14881#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14882#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14883#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14884#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14885#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14886#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14887#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14888#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14889#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14891msgid "Title" 14892msgstr "სათაური" 14893 14894#: app/GedcomTag.php:1061 14895msgid "Title in Hebrew" 14896msgstr "" 14897 14898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14899#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14900#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14901msgctxt "Email recipient" 14902msgid "To" 14903msgstr "" 14904 14905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14907msgctxt "End of date range" 14908msgid "To" 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14912msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14916msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14921msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14922msgstr "" 14923 14924#. I18N: “Apache” is a software program. 14925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14926msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14927msgstr "" 14928 14929#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14930msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14931msgstr "" 14932 14933#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14934#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14935msgid "To set a new password, follow this link." 14936msgstr "" 14937 14938#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14940msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14941msgstr "" 14942 14943#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14944msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14948msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Name of a country or state 14952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14953msgid "Togo" 14954msgstr "ტოგო" 14955 14956#. I18N: Name of a country or state 14957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14958msgid "Tokelau" 14959msgstr "" 14960 14961#. I18N: Location of an LDS church temple 14962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14963msgid "Tokyo, Japan" 14964msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14965 14966#. I18N: Type of media object 14967#: app/GedcomTag.php:2402 14968msgid "Tombstone" 14969msgstr "სამარხი" 14970 14971#. I18N: Name of a country or state 14972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14973msgid "Tonga" 14974msgstr "ტონგა" 14975 14976#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14977#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14978#, php-format 14979msgid "Top %s given name" 14980msgid_plural "Top %s given names" 14981msgstr[0] "Top %s სახელები" 14982 14983#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14984#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 14985#, php-format 14986msgid "Top %s surname" 14987msgid_plural "Top %s surnames" 14988msgstr[0] "Top %s გვარები" 14989 14990#. I18N: i.e. most popular given name. 14991#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14992msgid "Top given name" 14993msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14994 14995#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14996#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14997#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14998msgid "Top given names" 14999msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 15000 15001#. I18N: i.e. most popular surname. 15002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15003msgid "Top surname" 15004msgstr "გავრცელებული გვარი" 15005 15006#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15007#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15008#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15009msgid "Top surnames" 15010msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15011 15012#. I18N: Location of an LDS church temple 15013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15014msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15015msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15016 15017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15018#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15019#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15020#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15021#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15023#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15024#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15025#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15026#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15027#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15028#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15029#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15030#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15031#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15033#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15034#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15035msgid "Total" 15036msgstr "" 15037 15038#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15039msgid "Total accepted changes: " 15040msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15041 15042#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15043msgid "Total births" 15044msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15045 15046#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15047msgid "Total dead" 15048msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15049 15050#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15051msgid "Total deaths" 15052msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15053 15054#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15055msgid "Total divorces" 15056msgstr "განქორწინებები სულ" 15057 15058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15059#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15061msgid "Total events" 15062msgstr "მოვლენები სულ" 15063 15064#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15065#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15071msgid "Total families" 15072msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15073 15074#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15075msgid "Total females" 15076msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15077 15078#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15079msgid "Total given names" 15080msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15081 15082#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15086#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15094msgid "Total individuals" 15095msgstr "პერსონები სულ" 15096 15097#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15098msgid "Total living" 15099msgstr "ცოცხლები დღეს" 15100 15101#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15102msgid "Total males" 15103msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15104 15105#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15106msgid "Total marriages" 15107msgstr "ქორწინებები სულ" 15108 15109#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15110msgid "Total pending changes: " 15111msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15112 15113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15115#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15116msgid "Total surnames" 15117msgstr "გვარები სულ" 15118 15119#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15120msgid "Total users" 15121msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15122 15123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15124#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15125#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15127#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15128#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15129#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15130#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15131#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15132msgid "Tracking and analytics" 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: gedcom tag TRLR 15136#: app/GedcomTag.php:1064 15137msgid "Trailer" 15138msgstr "დაანონსება" 15139 15140#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15142#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15143#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15144msgid "Tree" 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: The third day in the French republican calendar 15148#: app/Date/FrenchDate.php:291 15149msgid "Tridi" 15150msgstr "" 15151 15152#. I18N: Name of a country or state 15153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15154msgid "Trinidad and Tobago" 15155msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15156 15157#. I18N: Location of an LDS church temple 15158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15159msgid "Trujillo, Peru" 15160msgstr "" 15161 15162#. I18N: abbreviation for Tuesday 15163#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15164#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15165msgid "Tue" 15166msgstr "სამ" 15167 15168#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15169msgid "Tuesday" 15170msgstr "სამშაბათი" 15171 15172#. I18N: Name of a country or state 15173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15174msgid "Tunisia" 15175msgstr "ტუნისი" 15176 15177#. I18N: Name of a country or state 15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15179msgid "Turkey" 15180msgstr "თურქეთი" 15181 15182#. I18N: Name of a country or state 15183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15184msgid "Turkmenistan" 15185msgstr "თურქმენეთი" 15186 15187#. I18N: Name of a country or state 15188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15189msgid "Turks and Caicos Islands" 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Name of a country or state 15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15194msgid "Tuvalu" 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: Location of an LDS church temple 15198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15199msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15200msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15201 15202#. I18N: Location of an LDS church temple 15203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15204msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: gedcom tag TYPE 15208#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15209#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15210#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15211#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15212#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15213#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15216#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15217#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15218#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38 15219msgid "Type" 15220msgstr "ტიპი" 15221 15222#: app/GedcomTag.php:722 15223msgid "Type of event" 15224msgstr "" 15225 15226#: app/GedcomTag.php:727 15227msgid "Type of fact" 15228msgstr "" 15229 15230#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15231#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15232#. I18N: gedcom tag _URL 15233#. I18N: A configuration setting 15234#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15235#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15237#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15240#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15241#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15242msgid "URL" 15243msgstr "ვებ-საიტი" 15244 15245#. I18N: Name of a country or state 15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15247msgid "US Minor Outlying Islands" 15248msgstr "США Внешние малые острова" 15249 15250#. I18N: Name of a country or state 15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15252msgid "US Virgin Islands" 15253msgstr "США Внешние малые острова" 15254 15255#. I18N: Name of a country or state 15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15257msgid "Uganda" 15258msgstr "უგანდა" 15259 15260#. I18N: Name of a country or state 15261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15262msgid "Ukraine" 15263msgstr "უკრაინა" 15264 15265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15267msgid "Uncleared: insufficient data" 15268msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15269 15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15271msgid "Unique family facts" 15272msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15273 15274#. I18N: gedcom tag _UID 15275#: app/GedcomTag.php:2065 15276#, fuzzy 15277msgid "Unique identifier" 15278msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15279 15280#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15282msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15286msgid "Unique individual facts" 15287msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15288 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15290msgid "Unique repository facts" 15291msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15292 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15294msgid "Unique source facts" 15295msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15296 15297#. I18N: Name of a country or state 15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15299msgid "United Arab Emirates" 15300msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15301 15302#. I18N: Name of a country or state 15303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15304msgid "United Kingdom" 15305msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15306 15307#. I18N: Name of a country or state 15308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15309msgid "United States" 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: Name of a country or state 15313#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005 15314#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15316msgid "Unknown" 15317msgstr "უცნობი" 15318 15319#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15320msgctxt "unknown century" 15321msgid "Unknown" 15322msgstr "უცნობი" 15323 15324#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15325#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15330#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15331msgctxt "unknown gender" 15332msgid "Unknown" 15333msgstr "უცნობი" 15334 15335#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15336msgctxt "unknown people" 15337msgid "Unknown" 15338msgstr "უცნობი" 15339 15340#: app/GedcomTag.php:2113 15341msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15342msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15343 15344#: resources/views/admin/media.phtml:45 15345msgid "Unused files" 15346msgstr "მედია ფაილი" 15347 15348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15349#, php-format 15350msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15351msgstr "" 15352 15353#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15354msgid "Up" 15355msgstr "" 15356 15357#. I18N: Name of a module 15358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100 15359msgid "Upcoming events" 15360msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15361 15362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15363#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15364msgid "Update" 15365msgstr "განახლება" 15366 15367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15370msgid "Update all" 15371msgstr "სრული განახლება" 15372 15373#. I18N: Name of a module 15374#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15375msgid "Update place names" 15376msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15377 15378#. I18N: Description of a “Data fix” module 15379#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15380msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15381msgstr "" 15382 15383#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15384#. I18N: %s is a version number 15385#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15386#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15388#, php-format 15389msgid "Upgrade to webtrees %s." 15390msgstr "Обновить webtrees на %s." 15391 15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15394msgid "Upgrade wizard" 15395msgstr "" 15396 15397#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15399msgid "Upload media files" 15400msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15401 15402#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15403msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Name of a country or state 15407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15408msgid "Uruguay" 15409msgstr "ურუგვაი" 15410 15411#: app/Services/EmailService.php:239 15412msgid "Use SMTP to send messages" 15413msgstr "" 15414 15415#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15416msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15417msgstr "" 15418 15419#. I18N: placeholder text for new-password field 15420#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15422#: resources/views/register-page.phtml:74 15423#, php-format 15424msgid "Use at least %s character." 15425msgid_plural "Use at least %s characters." 15426msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15427 15428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15431msgid "Use colors" 15432msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15433 15434#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15435msgid "Use compact layout" 15436msgstr "კომპაქტური სია" 15437 15438#. I18N: A configuration setting 15439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15440msgid "Use full source citations" 15441msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15442 15443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15448msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15449msgstr "" 15450 15451#. I18N: A configuration setting 15452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15453msgid "Use password" 15454msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15455 15456#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15457#: app/Services/EmailService.php:238 15458msgid "Use sendmail to send messages" 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15463msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: A configuration setting 15467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15468msgid "Use silhouettes" 15469msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15470 15471#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15472msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/register-page.phtml:89 15476msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15477msgstr "" 15478 15479#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15480msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15481msgstr "" 15482 15483#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15484#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15486#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 15488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15489msgid "User" 15490msgstr "იუზერი" 15491 15492#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15494#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15495#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15496#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15498msgid "User administration" 15499msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15500 15501#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15502msgid "User didn’t verify within 7 days." 15503msgstr "" 15504 15505#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15506msgid "User not verified by administrator." 15507msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15508 15509#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15510msgid "User verification" 15511msgstr "იუზერის შემოწმება" 15512 15513#. I18N: A configuration setting 15514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15516#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15518#: resources/views/admin/users.phtml:20 15519#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15520#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15521#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15522#: resources/views/login-page.phtml:34 15523#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15524#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15525#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15526#: resources/views/register-page.phtml:58 15527#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15528msgid "Username" 15529msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15530 15531#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15532#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15533msgid "Username or email address" 15534msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15535 15536#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15538#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15539#: resources/views/register-page.phtml:63 15540msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15545#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15546msgid "Users" 15547msgstr "იუზერები" 15548 15549#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15550msgid "User’s account has been inactive too long: " 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: Name of a country or state 15554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15555msgid "Uzbekistan" 15556msgstr "უზბეკეთი" 15557 15558#. I18N: Location of an LDS church temple 15559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15560msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15561msgstr "" 15562 15563#. I18N: Name of a country or state 15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15565msgid "Vanuatu" 15566msgstr "ვანუაატუ" 15567 15568#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15570msgid "Various statistics charts." 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: Name of a country or state 15574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15575msgid "Vatican City" 15576msgstr "ვატიკანი" 15577 15578#. I18N: a month in the French republican calendar 15579#: app/Date/FrenchDate.php:135 15580msgctxt "GENITIVE" 15581msgid "Vendemiaire" 15582msgstr "" 15583 15584#. I18N: a month in the French republican calendar 15585#: app/Date/FrenchDate.php:229 15586msgctxt "INSTRUMENTAL" 15587msgid "Vendemiaire" 15588msgstr "" 15589 15590#. I18N: a month in the French republican calendar 15591#: app/Date/FrenchDate.php:182 15592msgctxt "LOCATIVE" 15593msgid "Vendemiaire" 15594msgstr "" 15595 15596#. I18N: a month in the French republican calendar 15597#: app/Date/FrenchDate.php:87 15598msgctxt "NOMINATIVE" 15599msgid "Vendemiaire" 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: Name of a country or state 15603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15604msgid "Venezuela" 15605msgstr "ვენესუელა" 15606 15607#. I18N: a month in the French republican calendar 15608#: app/Date/FrenchDate.php:145 15609msgctxt "GENITIVE" 15610msgid "Ventose" 15611msgstr "" 15612 15613#. I18N: a month in the French republican calendar 15614#: app/Date/FrenchDate.php:239 15615msgctxt "INSTRUMENTAL" 15616msgid "Ventose" 15617msgstr "" 15618 15619#. I18N: a month in the French republican calendar 15620#: app/Date/FrenchDate.php:192 15621msgctxt "LOCATIVE" 15622msgid "Ventose" 15623msgstr "" 15624 15625#. I18N: a month in the French republican calendar 15626#: app/Date/FrenchDate.php:97 15627msgctxt "NOMINATIVE" 15628msgid "Ventose" 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: Location of an LDS church temple 15632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15633msgid "Veracruz, Mexico" 15634msgstr "Веракрус, Мексика" 15635 15636#: resources/views/admin/users.phtml:28 15637msgid "Verified" 15638msgstr "დამტკიცებულია" 15639 15640#. I18N: Location of an LDS church temple 15641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15642msgid "Vernal, Utah, United States" 15643msgstr "Вернал, Юта" 15644 15645#. I18N: gedcom tag VERS 15646#: app/GedcomTag.php:1073 15647msgid "Version" 15648msgstr "ვერსია" 15649 15650#. I18N: Type of media object 15651#: app/GedcomTag.php:2405 15652msgid "Video" 15653msgstr "ვიდეო" 15654 15655#. I18N: Name of a country or state 15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15657msgid "Vietnam" 15658msgstr "ვიეტნამი" 15659 15660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15661msgid "View" 15662msgstr "მაჩვენე" 15663 15664#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15665#, php-format 15666msgid "View table of events occurring in %s" 15667msgstr "" 15668 15669#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15670#, fuzzy 15671msgid "View this day" 15672msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15673 15674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15676#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15677#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15678#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15679#, fuzzy 15680msgid "View this family" 15681msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15682 15683#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15684#, fuzzy 15685msgid "View this month" 15686msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15687 15688#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15689#, fuzzy 15690msgid "View this year" 15691msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15692 15693#. I18N: Location of an LDS church temple 15694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15695msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15696msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15697 15698#. I18N: A configuration setting 15699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15700#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15701msgid "Visible online" 15702msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15703 15704#. I18N: A configuration setting 15705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15706#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15707msgid "Visible to other users when online" 15708msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15709 15710#. I18N: Listbox entry; name of a role 15711#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15714#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15715#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15716msgid "Visitor" 15717msgstr "სტუმარი" 15718 15719#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15720#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15721#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15724msgid "Vital records" 15725msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15729msgid "Wales" 15730msgstr "უელსი" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15734msgid "Wallis and Futuna" 15735msgstr "" 15736 15737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15738msgid "Ward" 15739msgstr "" 15740 15741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15742msgctxt "FEMALE" 15743msgid "Ward" 15744msgstr "" 15745 15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15747msgctxt "MALE" 15748msgid "Ward" 15749msgstr "" 15750 15751#. I18N: Location of an LDS church temple 15752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15753msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15754msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15755 15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15757msgid "Watermarks" 15758msgstr "" 15759 15760#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15762msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15763msgstr "" 15764 15765#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15766#, php-format 15767msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15768msgstr "" 15769 15770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15773msgid "Website" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15778msgid "Website logs" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15783msgid "Website preferences" 15784msgstr "" 15785 15786#. I18N: abbreviation for Wednesday 15787#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15789msgid "Wed" 15790msgstr "ოთხ" 15791 15792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15793msgid "Wednesday" 15794msgstr "ოთხშაბათი" 15795 15796#. I18N: gedcom tag _WEIG 15797#: app/GedcomTag.php:2071 15798msgid "Weight" 15799msgstr "წონა" 15800 15801#. I18N: A %s is the user’s name 15802#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15803#, php-format 15804msgid "Welcome %s" 15805msgstr "მოგესალმებით %s" 15806 15807#. I18N: A configuration setting 15808#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15809msgid "Welcome text on sign-in page" 15810msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15811 15812#: resources/views/login-page.phtml:21 15813msgid "Welcome to this genealogy website" 15814msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15815 15816#. I18N: Name of a country or state 15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15818msgid "Western Sahara" 15819msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15820 15821#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15823msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15824msgstr "" 15825 15826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15827msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15828msgstr "" 15829 15830#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15832msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15833msgstr "" 15834 15835#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15836msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15837msgstr "" 15838 15839#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15841msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15842msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15843 15844#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15845msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15846msgstr "" 15847 15848#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15849msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15850msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15851 15852#. I18N: Label for a configuration option 15853#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15854msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15855msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15856 15857#. I18N: A configuration setting 15858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15859msgid "Who can upload new media files" 15860msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15861 15862#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15864msgid "Who is online" 15865msgstr "საიტზეა" 15866 15867#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15868msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15869msgstr "" 15870 15871#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15872msgid "Widow" 15873msgstr "ქვრივი" 15874 15875#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15876msgid "Widower" 15877msgstr "ქვრივი" 15878 15879#. I18N: gedcom tag WIFE 15880#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076 15881#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15882#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15883#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15892#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15893msgid "Wife" 15894msgstr "ცოლი" 15895 15896#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15897msgid "Wife’s age" 15898msgstr "ცოლის ასაკი" 15899 15900#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15901msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15902msgstr "" 15903 15904#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15905msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15906msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15907 15908#. I18N: gedcom tag WILL 15909#: app/GedcomTag.php:1079 15910msgid "Will" 15911msgstr "ანდერძი" 15912 15913#. I18N: Location of an LDS church temple 15914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15915msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15916msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15917 15918#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15919#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15920msgid "With sources" 15921msgstr "წყაროს გარეშე" 15922 15923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15925msgid "Without sources" 15926msgstr "წყაროს გარეშე" 15927 15928#. I18N: gedcom tag _WITN 15929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15930msgid "Witness" 15931msgstr "მოწმე" 15932 15933#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15934#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15935#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15936#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15937#: app/SurnameTradition.php:111 15938msgid "Wives take their husband’s surname." 15939msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15940 15941#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 15942#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15943#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15945msgid "World" 15946msgstr "მსოფლიო" 15947 15948#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15949#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15950msgid "Yahrzeit" 15951msgstr "მემორიალი" 15952 15953#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15954#: app/Module/YahrzeitModule.php:61 15955msgid "Yahrzeiten" 15956msgstr "მემორიალი" 15957 15958#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15959msgid "Year" 15960msgstr "წელი" 15961 15962#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15963#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15964msgid "Year:" 15965msgstr "წელი:" 15966 15967#. I18N: Name of a country or state 15968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15969msgid "Yemen" 15970msgstr "იემენი" 15971 15972#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15973#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15974#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15975#, php-format 15976msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 15980#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15981msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15982msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15983 15984#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15985#, php-format 15986msgid "You are signed in as %s." 15987msgstr "" 15988 15989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15990msgid "You can apply for an account using the link below." 15991msgstr "" 15992 15993#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15995msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15999#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16000msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: %s is a URL 16004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16006#, php-format 16007msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16008msgstr "" 16009 16010#. I18N: Description of a “Data fix” module 16011#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16012msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16016msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16020msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16021msgstr "" 16022 16023#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16024msgid "You can renumber this family tree." 16025msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16026 16027#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16029msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16030msgstr "" 16031 16032#. I18N: Description of a “Data fix” module 16033#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16034msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16035msgstr "" 16036 16037#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16038msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16039msgstr "" 16040 16041#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16042#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16043msgid "You do not have permission to view this page." 16044msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16045 16046#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16047msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16048msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16049 16050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16051msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16052msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16053 16054#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16055msgid "You have signed out." 16056msgstr "" 16057 16058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16059msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16060msgstr "" 16061 16062#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16063msgid "You must enter all the administrator account fields." 16064msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16065 16066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16067msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16068msgstr "" 16069 16070#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16071msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16072msgstr "" 16073 16074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16075msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16076msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16079msgid "You need to be a family member to access this website." 16080msgstr "" 16081 16082#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16083msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16087#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16088msgid "You need to create a family tree." 16089msgstr "" 16090 16091#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16092#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16093msgid "You need to review the account details." 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16097msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16098msgstr "" 16099 16100#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16101#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16102msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16103msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16104 16105#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16106msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16107msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16108 16109#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16110#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16111#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16112#, php-format 16113msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16114msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16115 16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16117msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16118msgstr "" 16119 16120#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16121#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16122msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16123msgstr "" 16124 16125#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16126msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16127msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16128 16129#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16130msgid "Youngest father" 16131msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16132 16133#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16134msgid "Youngest female" 16135msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16136 16137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16138msgid "Youngest male" 16139msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16140 16141#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16142msgid "Youngest mother" 16143msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16144 16145#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16146msgid "Your clippings cart is empty." 16147msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16148 16149#: resources/views/contact-page.phtml:28 16150#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16151msgid "Your name" 16152msgstr "თქვენი სახელი" 16153 16154#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16155msgid "Your password has been updated." 16156msgstr "" 16157 16158#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16159#, php-format 16160msgid "Your registration at %s" 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16164msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16165msgstr "" 16166 16167#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16168#, php-format 16169msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: Name of a country or state 16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16174msgid "Zambia" 16175msgstr "ზამბია" 16176 16177#. I18N: Name of a country or state 16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16179msgid "Zimbabwe" 16180msgstr "ზიმბაბვე" 16181 16182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 16183#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16184msgid "Zoom" 16185msgstr "მაშტაბირება" 16186 16187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 16188#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16189#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16190#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16191#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16192msgid "Zoom in" 16193msgstr "მოახლოება" 16194 16195#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16196msgid "Zoom level" 16197msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16198 16199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16200#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16201#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16202#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16204msgid "Zoom out" 16205msgstr "დაშორება" 16206 16207#. I18N: Gedcom ABT dates 16208#: app/Date.php:341 16209#, php-format 16210msgid "about %s" 16211msgstr "მიახლოებით %s" 16212 16213#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16214#: resources/views/family-page.phtml:22 16215#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16216#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16217#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16218#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16219msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16220msgid "accept" 16221msgstr "დათანხმება" 16222 16223#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16224#: resources/views/family-page.phtml:16 16225#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16226#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16227#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16228#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16229msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16230msgid "accept" 16231msgstr "დათანხმება" 16232 16233#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16235msgid "accepted" 16236msgstr "მიღებულია" 16237 16238#. I18N: A button label. 16239#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16240#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16241#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16242#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16243#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16244#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16245#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16246msgid "add" 16247msgstr "დამატება" 16248 16249#. I18N: A button label. 16250#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16251msgid "add place" 16252msgstr "" 16253 16254#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16255#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16256msgid "adopted name" 16257msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16258 16259#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16261msgctxt "FEMALE" 16262msgid "adopted name" 16263msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16264 16265#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16267msgctxt "MALE" 16268msgid "adopted name" 16269msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16270 16271#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16272msgid "adoption" 16273msgstr "შვილება" 16274 16275#. I18N: Gedcom AFT dates 16276#: app/Date.php:361 16277#, php-format 16278msgid "after %s" 16279msgstr "%s შემდეგ" 16280 16281#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 16282msgid "(%s after death)" 16283msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 16284 16285#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16286#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16290msgid "age" 16291msgstr "ასაკი" 16292 16293#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16295msgid "also known as" 16296msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16297 16298#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16300msgctxt "FEMALE" 16301msgid "also known as" 16302msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16303 16304#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16306msgctxt "MALE" 16307msgid "also known as" 16308msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16309 16310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16311msgid "always" 16312msgstr "" 16313 16314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16315#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16316#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16317#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16319#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16325msgid "and" 16326msgstr "და" 16327 16328#: app/Functions/Functions.php:1036 16329msgctxt "father’s brother’s wife" 16330msgid "aunt" 16331msgstr "ბიცოლა" 16332 16333#: app/Functions/Functions.php:794 16334msgctxt "father’s sister" 16335msgid "aunt" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:1116 16339msgctxt "mother’s brother’s wife" 16340msgid "aunt" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:832 16344msgctxt "mother’s sister" 16345msgid "aunt" 16346msgstr "" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:1168 16349msgctxt "parent’s brother’s wife" 16350msgid "aunt" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:850 16354msgctxt "parent’s sister" 16355msgid "aunt" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Functions/Functions.php:792 16359msgctxt "father’s sibling" 16360msgid "aunt/uncle" 16361msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16362 16363#: app/Functions/Functions.php:830 16364msgctxt "mother’s sibling" 16365msgid "aunt/uncle" 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:848 16369msgctxt "parent’s sibling" 16370msgid "aunt/uncle" 16371msgstr "" 16372 16373#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16374msgid "back to top" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Gedcom BEF dates 16378#: app/Date.php:357 16379#, php-format 16380msgid "before %s" 16381msgstr "перед %s" 16382 16383#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16384#: app/Date.php:373 16385#, php-format 16386msgid "between %s and %s" 16387msgstr "%s და %s შორის" 16388 16389#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16390msgid "birth" 16391msgstr "დაიბადა" 16392 16393#. I18N: The name given to an individual at their birth 16394#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16395msgid "birth name" 16396msgstr "სახელის რედაქტირება" 16397 16398#. I18N: The name given to an individual at their birth 16399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16400msgctxt "FEMALE" 16401msgid "birth name" 16402msgstr "სახელის რედაქტირება" 16403 16404#. I18N: The name given to an individual at their birth 16405#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16406msgctxt "MALE" 16407msgid "birth name" 16408msgstr "სახელის რედაქტირება" 16409 16410#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16412#, php-format 16413msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16414msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:706 16417msgid "brother" 16418msgstr "ძმა" 16419 16420#: app/Functions/Functions.php:974 16421msgctxt "brother’s wife’s brother" 16422msgid "brother-in-law" 16423msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16424 16425#: app/Functions/Functions.php:800 16426msgctxt "husband’s brother" 16427msgid "brother-in-law" 16428msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16429 16430#: app/Functions/Functions.php:1090 16431msgctxt "husband’s sister’s husband" 16432msgid "brother-in-law" 16433msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16434 16435#: app/Functions/Functions.php:868 16436msgctxt "sister’s husband" 16437msgid "brother-in-law" 16438msgstr "" 16439 16440#: app/Functions/Functions.php:1274 16441msgctxt "sister’s husband’s brother" 16442msgid "brother-in-law" 16443msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16444 16445#: app/Functions/Functions.php:880 16446msgctxt "spouse’s brother" 16447msgid "brother-in-law" 16448msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16449 16450#: app/Functions/Functions.php:898 16451msgctxt "wife’s brother" 16452msgid "brother-in-law" 16453msgstr "" 16454 16455#: app/Functions/Functions.php:1330 16456msgctxt "wife’s sister’s husband" 16457msgid "brother-in-law" 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Functions/Functions.php:976 16461msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16462msgid "brother/sister-in-law" 16463msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16464 16465#: app/Functions/Functions.php:810 16466msgctxt "husband’s sibling" 16467msgid "brother/sister-in-law" 16468msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16469 16470#: app/Functions/Functions.php:862 16471msgctxt "sibling’s spouse" 16472msgid "brother/sister-in-law" 16473msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16474 16475#: app/Functions/Functions.php:1276 16476msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16477msgid "brother/sister-in-law" 16478msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16479 16480#: app/Functions/Functions.php:896 16481msgctxt "spouse’s sibling" 16482msgid "brother/sister-in-law" 16483msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16484 16485#: app/Functions/Functions.php:908 16486msgctxt "wife’s sibling" 16487msgid "brother/sister-in-law" 16488msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16489 16490#. I18N: An option in a list-box 16491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16492msgid "bullet list" 16493msgstr "მარკირებული სია" 16494 16495#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16496msgid "burial" 16497msgstr "დასაფლავება" 16498 16499#: app/GedcomTag.php:2026 16500msgid "by" 16501msgstr "შემსრულებელი" 16502 16503#. I18N: Gedcom CAL dates 16504#: app/Date.php:345 16505#, php-format 16506msgid "calculated %s" 16507msgstr "გამოთვლილია %s" 16508 16509#. I18N: A button label. 16510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16511#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16512#: resources/views/admin/components.phtml:144 16513#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16514#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81 16515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16516#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16517#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16520#: resources/views/contact-page.phtml:68 16521#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16522#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16523#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16524#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16525#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16526#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16527#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16528#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16529#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16530#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16531#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16532#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16533#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16534#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16535#: resources/views/message-page.phtml:59 16536#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16537#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16538#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16539#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16540#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16541#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16543#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16544#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16545#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16546#, fuzzy 16547msgid "cancel" 16548msgstr "გაუქმება" 16549 16550#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16551msgid "census added" 16552msgstr "აღწერა დაემატა" 16553 16554#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16555#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16556msgid "change of name" 16557msgstr "სახელის შეცვლა" 16558 16559#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16560#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16561msgctxt "FEMALE" 16562msgid "change of name" 16563msgstr "სახელის შეცვლა" 16564 16565#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16566#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16567msgctxt "MALE" 16568msgid "change of name" 16569msgstr "სახელის შეცვლა" 16570 16571#: app/Functions/Functions.php:685 16572msgid "child" 16573msgstr "ბავშვი" 16574 16575#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16576#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16577#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16578#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16579#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16580#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16581#: resources/views/modals/header.phtml:11 16582#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16583msgid "close" 16584msgstr "დახურვა" 16585 16586#. I18N: Name of a theme. 16587#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16588msgid "clouds" 16589msgstr "ტეგები" 16590 16591#. I18N: Name of a theme. 16592#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16593msgid "colors" 16594msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16595 16596#. I18N: An option in a list-box 16597#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16598msgid "compact list" 16599msgstr "კომპაქტური სია" 16600 16601#. I18N: A button label. 16602#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16603#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16604#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16606#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16607#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16608#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16609#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16610#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16611#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16612#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16613#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16614#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16616#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16617#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16618#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16619#: resources/views/register-page.phtml:99 16620#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16621msgid "continue" 16622msgstr "განაგრძე" 16623 16624#. I18N: A button label. 16625#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16626msgid "create" 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16630msgid "date periods" 16631msgstr "დროის მონაკვეთი" 16632 16633#: app/Functions/Functions.php:683 16634msgid "daughter" 16635msgstr "ქალიშვილი" 16636 16637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16638msgid "daughter of" 16639msgstr "дочь от" 16640 16641#: app/Functions/Functions.php:770 16642msgctxt "child’s wife" 16643msgid "daughter-in-law" 16644msgstr "რძალი" 16645 16646#: app/Functions/Functions.php:878 16647msgctxt "son’s wife" 16648msgid "daughter-in-law" 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Functions/Functions.php:1322 16652msgctxt "son’s wife’s father" 16653msgid "daughter-in-law’s father" 16654msgstr "сват" 16655 16656#: app/Functions/Functions.php:1324 16657msgctxt "son’s wife’s mother" 16658msgid "daughter-in-law’s mother" 16659msgstr "сватья" 16660 16661#: app/Functions/Functions.php:1326 16662msgctxt "son’s wife’s parent" 16663msgid "daughter-in-law’s parent" 16664msgstr "сват" 16665 16666#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16667msgid "death" 16668msgstr "გარდაიცვალა" 16669 16670#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16671#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16672msgid "degrees" 16673msgstr "გრადუსი" 16674 16675#. I18N: A button label. 16676#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16677#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16679#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16681msgid "delete" 16682msgstr "" 16683 16684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16686msgctxt "FEMALE" 16687msgid "died" 16688msgstr "გარდაიცვალა" 16689 16690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16692msgctxt "MALE" 16693msgid "died" 16694msgstr "გარდაიცვალა" 16695 16696#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16697msgid "down" 16698msgstr "" 16699 16700#. I18N: A button label. 16701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16702#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16703#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16704#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16705#, fuzzy 16706msgid "download" 16707msgstr "გადმოტვირთვა" 16708 16709#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16710msgid "d’Aboville number" 16711msgstr "" 16712 16713#: resources/views/admin/components.phtml:114 16714#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16715#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16716#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16717#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16718#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16719#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16720#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16721#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16722msgid "edit" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:476 16726msgid "eighth cousin" 16727msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:440 16730msgctxt "FEMALE" 16731msgid "eighth cousin" 16732msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16733 16734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16735#: app/Functions/Functions.php:395 16736msgctxt "MALE" 16737msgid "eighth cousin" 16738msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:701 16741msgid "elder brother" 16742msgstr "უფროსი ძმა" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:743 16745msgid "elder sibling" 16746msgstr "უფროსი ძმა/და" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:722 16749msgid "elder sister" 16750msgstr "უფროსი და" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:482 16753msgid "eleventh cousin" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:446 16757msgctxt "FEMALE" 16758msgid "eleventh cousin" 16759msgstr "" 16760 16761#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16762#: app/Functions/Functions.php:404 16763msgctxt "MALE" 16764msgid "eleventh cousin" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16769msgid "estate name" 16770msgstr "სახელის წაშლა" 16771 16772#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16774msgctxt "FEMALE" 16775msgid "estate name" 16776msgstr "სახელის წაშლა" 16777 16778#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16779#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16780msgctxt "MALE" 16781msgid "estate name" 16782msgstr "სახელის წაშლა" 16783 16784#. I18N: Gedcom EST dates 16785#: app/Date.php:349 16786#, php-format 16787msgid "estimated %s" 16788msgstr "სავარაუდოდ %s" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:626 16791msgid "ex-husband" 16792msgstr "ყოფილი ქმარი" 16793 16794#: app/Functions/Functions.php:673 16795msgid "ex-partner" 16796msgstr "" 16797 16798#: app/Functions/Functions.php:653 16799msgctxt "FEMALE" 16800msgid "ex-partner" 16801msgstr "" 16802 16803#: app/Functions/Functions.php:633 16804msgctxt "MALE" 16805msgid "ex-partner" 16806msgstr "" 16807 16808#: app/Functions/Functions.php:666 16809msgid "ex-spouse" 16810msgstr "ყოფილი ქმარი" 16811 16812#: app/Functions/Functions.php:646 16813msgid "ex-wife" 16814msgstr "ყოფილი ცოლი" 16815 16816#. I18N: A button label. 16817#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16818msgid "export file" 16819msgstr "" 16820 16821#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752 16822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16823msgid "facts" 16824msgstr "ფაქტები" 16825 16826#: app/Functions/Functions.php:617 16827msgid "father" 16828msgstr "მამა" 16829 16830#: app/Functions/Functions.php:806 16831msgctxt "husband’s father" 16832msgid "father-in-law" 16833msgstr "მამამთილი" 16834 16835#: app/Functions/Functions.php:886 16836msgctxt "spouse’s father" 16837msgid "father-in-law" 16838msgstr "მამამთილი" 16839 16840#: app/Functions/Functions.php:904 16841msgctxt "wife’s father" 16842msgid "father-in-law" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:490 16846msgid "fifteenth cousin" 16847msgstr "" 16848 16849#: app/Functions/Functions.php:454 16850msgctxt "FEMALE" 16851msgid "fifteenth cousin" 16852msgstr "" 16853 16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16855#: app/Functions/Functions.php:416 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "fifteenth cousin" 16858msgstr "" 16859 16860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16861#: app/Functions/Functions.php:569 16862#, php-format 16863msgid "fifth %s" 16864msgstr "მეხუთე %s" 16865 16866#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16867#: app/Functions/Functions.php:547 16868#, php-format 16869msgctxt "FEMALE" 16870msgid "fifth %s" 16871msgstr "მეხუთე %s" 16872 16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16874#: app/Functions/Functions.php:524 16875#, php-format 16876msgctxt "MALE" 16877msgid "fifth %s" 16878msgstr "მეხუთე %s" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:470 16881msgid "fifth cousin" 16882msgstr "მეხუთე %s" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:434 16885msgctxt "FEMALE" 16886msgid "fifth cousin" 16887msgstr "მეხუთე %s" 16888 16889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16890#: app/Functions/Functions.php:386 16891msgctxt "MALE" 16892msgid "fifth cousin" 16893msgstr "მეხუთე %s" 16894 16895#. I18N: A button label, first page 16896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16897#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16899#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16900msgid "first" 16901msgstr "პირველები" 16902 16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16904msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16905msgid "first" 16906msgstr "პირველები" 16907 16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16909#: app/Functions/Functions.php:557 16910#, php-format 16911msgid "first %s" 16912msgstr "პირველი %s" 16913 16914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16915#: app/Functions/Functions.php:535 16916#, php-format 16917msgctxt "FEMALE" 16918msgid "first %s" 16919msgstr "პირველი %s" 16920 16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16922#: app/Functions/Functions.php:512 16923#, php-format 16924msgctxt "MALE" 16925msgid "first %s" 16926msgstr "პირველი %s" 16927 16928#: app/Functions/Functions.php:462 16929msgid "first cousin" 16930msgstr "Первое причастие" 16931 16932#: app/Functions/Functions.php:426 16933msgctxt "FEMALE" 16934msgid "first cousin" 16935msgstr "Первое причастие" 16936 16937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16938#: app/Functions/Functions.php:374 16939msgctxt "MALE" 16940msgid "first cousin" 16941msgstr "Первое причастие" 16942 16943#: app/Functions/Functions.php:1030 16944msgctxt "father’s brother’s child" 16945msgid "first cousin" 16946msgstr "Первое причастие" 16947 16948#: app/Functions/Functions.php:1032 16949msgctxt "father’s brother’s daughter" 16950msgid "first cousin" 16951msgstr "Первое причастие" 16952 16953#: app/Functions/Functions.php:1034 16954msgctxt "father’s brother’s son" 16955msgid "first cousin" 16956msgstr "Первое причастие" 16957 16958#: app/Functions/Functions.php:1074 16959msgctxt "father’s sister’s child" 16960msgid "first cousin" 16961msgstr "Первое причастие" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1076 16964msgctxt "father’s sister’s daughter" 16965msgid "first cousin" 16966msgstr "Первое причастие" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1080 16969msgctxt "father’s sister’s son" 16970msgid "first cousin" 16971msgstr "Первое причастие" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1110 16974msgctxt "mother’s brother’s child" 16975msgid "first cousin" 16976msgstr "Первое причастие" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1112 16979msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16980msgid "first cousin" 16981msgstr "Первое причастие" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1114 16984msgctxt "mother’s brother’s son" 16985msgid "first cousin" 16986msgstr "Первое причастие" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1160 16989msgctxt "mother’s sister’s child" 16990msgid "first cousin" 16991msgstr "Первое причастие" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1162 16994msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16995msgid "first cousin" 16996msgstr "Первое причастие" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1166 16999msgctxt "mother’s sister’s son" 17000msgid "first cousin" 17001msgstr "Первое причастие" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1410 17004msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17005msgid "first cousin once removed ascending" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1406 17009msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17010msgid "first cousin once removed ascending" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1408 17014msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17015msgid "first cousin once removed ascending" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1416 17019msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17020msgid "first cousin once removed ascending" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1412 17024msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1414 17029msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1422 17034msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1418 17039msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1420 17044msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1428 17049msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1424 17054msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1426 17059msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1434 17064msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1430 17069msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1432 17074msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:1440 17079msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17080msgid "first cousin once removed ascending" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:1436 17084msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17085msgid "first cousin once removed ascending" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1438 17089msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17090msgid "first cousin once removed ascending" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:1446 17094msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17095msgid "first cousin once removed ascending" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1442 17099msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17100msgid "first cousin once removed ascending" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1444 17104msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17105msgid "first cousin once removed ascending" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:1452 17109msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17110msgid "first cousin once removed ascending" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:1448 17114msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17115msgid "first cousin once removed ascending" 17116msgstr "" 17117 17118#: app/Functions/Functions.php:1450 17119msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17120msgid "first cousin once removed ascending" 17121msgstr "" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:488 17124msgid "fourteenth cousin" 17125msgstr "მეოთხე %s" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:452 17128msgctxt "FEMALE" 17129msgid "fourteenth cousin" 17130msgstr "მეოთხე %s" 17131 17132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17133#: app/Functions/Functions.php:413 17134msgctxt "MALE" 17135msgid "fourteenth cousin" 17136msgstr "მეოთხე %s" 17137 17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17139#: app/Functions/Functions.php:566 17140#, php-format 17141msgid "fourth %s" 17142msgstr "მეოთხე %s" 17143 17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17145#: app/Functions/Functions.php:544 17146#, php-format 17147msgctxt "FEMALE" 17148msgid "fourth %s" 17149msgstr "მეოთხე %s" 17150 17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17152#: app/Functions/Functions.php:521 17153#, php-format 17154msgctxt "MALE" 17155msgid "fourth %s" 17156msgstr "მეოთხე %s" 17157 17158#: app/Functions/Functions.php:468 17159msgid "fourth cousin" 17160msgstr "მეოთხე %s" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:432 17163msgctxt "FEMALE" 17164msgid "fourth cousin" 17165msgstr "მეოთხე %s" 17166 17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17168#: app/Functions/Functions.php:383 17169msgctxt "MALE" 17170msgid "fourth cousin" 17171msgstr "მეოთხე %s" 17172 17173#. I18N: from 1700 interval 50 years 17174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17180#, php-format 17181msgid "from %1$s interval %2$s year" 17182msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17183msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17184 17185#. I18N: Gedcom FROM dates 17186#: app/Date.php:365 17187#, php-format 17188msgid "from %s" 17189msgstr "с %s" 17190 17191#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17192#: app/Date.php:377 17193#, php-format 17194msgid "from %s to %s" 17195msgstr "с %s до %s" 17196 17197#. I18N: layout option for the fan chart 17198#: app/Module/FanChartModule.php:579 17199msgid "full circle" 17200msgstr "მთლიანი წრე" 17201 17202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17203msgid "gender" 17204msgstr "სქესი" 17205 17206#. I18N: A button label. 17207#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17208msgid "go to new individual" 17209msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17210 17211#: app/Functions/Functions.php:760 17212msgctxt "child’s child" 17213msgid "grandchild" 17214msgstr "შვილიშვილი" 17215 17216#: app/Functions/Functions.php:772 17217msgctxt "daughter’s child" 17218msgid "grandchild" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Functions/Functions.php:872 17222msgctxt "son’s child" 17223msgid "grandchild" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Functions/Functions.php:762 17227msgctxt "child’s daughter" 17228msgid "granddaughter" 17229msgstr "შვილიშვილი" 17230 17231#: app/Functions/Functions.php:774 17232msgctxt "daughter’s daughter" 17233msgid "granddaughter" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Functions/Functions.php:874 17237msgctxt "son’s daughter" 17238msgid "granddaughter" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Functions/Functions.php:990 17242msgctxt "child’s daughter’s husband" 17243msgid "granddaughter’s husband" 17244msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:1012 17247msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17248msgid "granddaughter’s husband" 17249msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:1310 17252msgctxt "son’s daughter’s husband" 17253msgid "granddaughter’s husband" 17254msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:842 17257msgctxt "parent’s father" 17258msgid "grandfather" 17259msgstr "ბაბუა" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:844 17262msgctxt "parent’s mother" 17263msgid "grandmother" 17264msgstr "ბებია" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:846 17267msgctxt "parent’s parent" 17268msgid "grandparent" 17269msgstr "ბებია/ბაბუა" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:766 17272msgctxt "child’s son" 17273msgid "grandson" 17274msgstr "შვილიშვილი" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:778 17277msgctxt "daughter’s son" 17278msgid "grandson" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:876 17282msgctxt "son’s son" 17283msgid "grandson" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:1000 17287msgctxt "child’s son’s wife" 17288msgid "grandson’s wife" 17289msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:1028 17292msgctxt "daughter’s son’s wife" 17293msgid "grandson’s wife" 17294msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17295 17296#: app/Functions/Functions.php:1320 17297msgctxt "son’s son’s wife" 17298msgid "grandson’s wife" 17299msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17302#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17303#: app/Functions/Functions.php:1754 17304#, php-format 17305msgid "great ×%s aunt" 17306msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17307 17308#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17309#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17310#: app/Functions/Functions.php:1757 17311#, php-format 17312msgid "great ×%s aunt/uncle" 17313msgstr "" 17314 17315#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17316#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17317#: app/Functions/Functions.php:2280 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s grandchild" 17320msgstr "" 17321 17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17323#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17324#: app/Functions/Functions.php:2276 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s granddaughter" 17327msgstr "пра(х%s) внучка" 17328 17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17330#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17331#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17332#: app/Functions/Functions.php:2149 17333#, php-format 17334msgid "great ×%s grandfather" 17335msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17336 17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17338#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17339#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17340#: app/Functions/Functions.php:2154 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s grandmother" 17343msgstr "%sх დიდი ბებია" 17344 17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17346#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17347#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17348#: app/Functions/Functions.php:2158 17349#, php-format 17350msgid "great ×%s grandparent" 17351msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17352 17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17354#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17355#: app/Functions/Functions.php:2271 17356#, php-format 17357msgid "great ×%s grandson" 17358msgstr "" 17359 17360#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17361#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17362#: app/Functions/Functions.php:2005 17363#, php-format 17364msgid "great ×%s nephew" 17365msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17366 17367#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17368#, php-format 17369msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17370msgid "great ×%s nephew" 17371msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17374#, php-format 17375msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17376msgid "great ×%s nephew" 17377msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17378 17379#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17380#, php-format 17381msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17382msgid "great ×%s nephew" 17383msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17386#: app/Functions/Functions.php:2012 17387#, php-format 17388msgid "great ×%s nephew/niece" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17392#, fuzzy, php-format 17393msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17394msgid "great ×%s nephew/niece" 17395msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17398#, php-format 17399msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17400msgid "great ×%s nephew/niece" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17404#, php-format 17405msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17406msgid "great ×%s nephew/niece" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17410#: app/Functions/Functions.php:2009 17411#, php-format 17412msgid "great ×%s niece" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17416#, php-format 17417msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17418msgid "great ×%s niece" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17422#, php-format 17423msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17424msgid "great ×%s niece" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17428#, php-format 17429msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17430msgid "great ×%s niece" 17431msgstr "" 17432 17433#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17434#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17435#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17436#, php-format 17437msgid "great ×%s uncle" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:1704 17441#, php-format 17442msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17443msgid "great ×%s uncle" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1708 17447#, php-format 17448msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17449msgid "great ×%s uncle" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1711 17453#, php-format 17454msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17455msgid "great ×%s uncle" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1622 17459msgid "great ×4 aunt" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1625 17463msgid "great ×4 aunt/uncle" 17464msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:2197 17467msgid "great ×4 grandchild" 17468msgstr "пра-внук/внучка" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:2194 17471msgid "great ×4 granddaughter" 17472msgstr "пра(х7) внучка" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:2044 17475msgid "great ×4 grandfather" 17476msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:2048 17479msgid "great ×4 grandmother" 17480msgstr "%sх დიდი ბებია" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:2051 17483msgid "great ×4 grandparent" 17484msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:2190 17487msgid "great ×4 grandson" 17488msgstr "правнук" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:1839 17491msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17492msgid "great ×4 nephew" 17493msgstr "" 17494 17495#: app/Functions/Functions.php:1843 17496msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17497msgid "great ×4 nephew" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:1846 17501msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17502msgid "great ×4 nephew" 17503msgstr "" 17504 17505#: app/Functions/Functions.php:1862 17506msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17507msgid "great ×4 nephew/niece" 17508msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17509 17510#: app/Functions/Functions.php:1866 17511msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17512msgid "great ×4 nephew/niece" 17513msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17514 17515#: app/Functions/Functions.php:1869 17516msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17517msgid "great ×4 nephew/niece" 17518msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:1851 17521msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17522msgid "great ×4 niece" 17523msgstr "" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1855 17526msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17527msgid "great ×4 niece" 17528msgstr "" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:1858 17531msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17532msgid "great ×4 niece" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1611 17536msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17537msgid "great ×4 uncle" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:1615 17541msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17542msgid "great ×4 uncle" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:1618 17546msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17547msgid "great ×4 uncle" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1641 17551msgid "great ×5 aunt" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:1644 17555msgid "great ×5 aunt/uncle" 17556msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:2208 17559msgid "great ×5 grandchild" 17560msgstr "пра-внук/внучка" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:2205 17563msgid "great ×5 granddaughter" 17564msgstr "пра(х7) внучка" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:2055 17567msgid "great ×5 grandfather" 17568msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:2059 17571msgid "great ×5 grandmother" 17572msgstr "%sх დიდი ბებია" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:2062 17575msgid "great ×5 grandparent" 17576msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:2201 17579msgid "great ×5 grandson" 17580msgstr "правнук" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:1874 17583msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17584msgid "great ×5 nephew" 17585msgstr "" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:1878 17588msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17589msgid "great ×5 nephew" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:1881 17593msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17594msgid "great ×5 nephew" 17595msgstr "" 17596 17597#: app/Functions/Functions.php:1897 17598msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17599msgid "great ×5 nephew/niece" 17600msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:1901 17603msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17604msgid "great ×5 nephew/niece" 17605msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:1904 17608msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17609msgid "great ×5 nephew/niece" 17610msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:1886 17613msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17614msgid "great ×5 niece" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1890 17618msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17619msgid "great ×5 niece" 17620msgstr "" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1893 17623msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17624msgid "great ×5 niece" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1630 17628msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17629msgid "great ×5 uncle" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1634 17633msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17634msgid "great ×5 uncle" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1637 17638msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17639msgid "great ×5 uncle" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1660 17643msgid "great ×6 aunt" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1663 17647msgid "great ×6 aunt/uncle" 17648msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:2219 17651msgid "great ×6 grandchild" 17652msgstr "пра-внук/внучка" 17653 17654#: app/Functions/Functions.php:2216 17655msgid "great ×6 granddaughter" 17656msgstr "пра(х7) внучка" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:2066 17659msgid "great ×6 grandfather" 17660msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:2070 17663msgid "great ×6 grandmother" 17664msgstr "%sх დიდი ბებია" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:2073 17667msgid "great ×6 grandparent" 17668msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:2212 17671msgid "great ×6 grandson" 17672msgstr "правнук" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:1649 17675msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17676msgid "great ×6 uncle" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Functions/Functions.php:1653 17680msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17681msgid "great ×6 uncle" 17682msgstr "" 17683 17684#: app/Functions/Functions.php:1656 17685msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17686msgid "great ×6 uncle" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:1679 17690msgid "great ×7 aunt" 17691msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1682 17694msgid "great ×7 aunt/uncle" 17695msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:2230 17698msgid "great ×7 grandchild" 17699msgstr "пра-внук/внучка" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:2227 17702msgid "great ×7 granddaughter" 17703msgstr "пра(х7) внучка" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:2077 17706msgid "great ×7 grandfather" 17707msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:2081 17710msgid "great ×7 grandmother" 17711msgstr "%sх დიდი ბებია" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:2084 17714msgid "great ×7 grandparent" 17715msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:2223 17718msgid "great ×7 grandson" 17719msgstr "правнук" 17720 17721#: app/Functions/Functions.php:1668 17722msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17723msgid "great ×7 uncle" 17724msgstr "" 17725 17726#: app/Functions/Functions.php:1672 17727msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17728msgid "great ×7 uncle" 17729msgstr "" 17730 17731#: app/Functions/Functions.php:1675 17732msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17733msgid "great ×7 uncle" 17734msgstr "" 17735 17736#: app/Functions/Functions.php:1352 17737msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17738msgid "great-aunt" 17739msgstr "правнук" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:1048 17742msgctxt "father’s father’s sister" 17743msgid "great-aunt" 17744msgstr "правнук" 17745 17746#: app/Functions/Functions.php:1358 17747msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17748msgid "great-aunt" 17749msgstr "правнук" 17750 17751#: app/Functions/Functions.php:1060 17752msgctxt "father’s mother’s sister" 17753msgid "great-aunt" 17754msgstr "правнук" 17755 17756#: app/Functions/Functions.php:1364 17757msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17758msgid "great-aunt" 17759msgstr "правнук" 17760 17761#: app/Functions/Functions.php:1072 17762msgctxt "father’s parent’s sister" 17763msgid "great-aunt" 17764msgstr "правнук" 17765 17766#: app/Functions/Functions.php:1370 17767msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17768msgid "great-aunt" 17769msgstr "правнук" 17770 17771#: app/Functions/Functions.php:1128 17772msgctxt "mother’s father’s sister" 17773msgid "great-aunt" 17774msgstr "правнук" 17775 17776#: app/Functions/Functions.php:1376 17777msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17778msgid "great-aunt" 17779msgstr "правнук" 17780 17781#: app/Functions/Functions.php:1146 17782msgctxt "mother’s mother’s sister" 17783msgid "great-aunt" 17784msgstr "правнук" 17785 17786#: app/Functions/Functions.php:1382 17787msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17788msgid "great-aunt" 17789msgstr "правнук" 17790 17791#: app/Functions/Functions.php:1158 17792msgctxt "mother’s parent’s sister" 17793msgid "great-aunt" 17794msgstr "правнук" 17795 17796#: app/Functions/Functions.php:1388 17797msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17798msgid "great-aunt" 17799msgstr "правнук" 17800 17801#: app/Functions/Functions.php:1180 17802msgctxt "parent’s father’s sister" 17803msgid "great-aunt" 17804msgstr "правнук" 17805 17806#: app/Functions/Functions.php:1394 17807msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17808msgid "great-aunt" 17809msgstr "правнук" 17810 17811#: app/Functions/Functions.php:1192 17812msgctxt "parent’s mother’s sister" 17813msgid "great-aunt" 17814msgstr "правнук" 17815 17816#: app/Functions/Functions.php:1400 17817msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17818msgid "great-aunt" 17819msgstr "правнук" 17820 17821#: app/Functions/Functions.php:1204 17822msgctxt "parent’s parent’s sister" 17823msgid "great-aunt" 17824msgstr "правнук" 17825 17826#: app/Functions/Functions.php:1046 17827msgctxt "father’s father’s sibling" 17828msgid "great-aunt/uncle" 17829msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17830 17831#: app/Functions/Functions.php:1354 17832msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17833msgid "great-aunt/uncle" 17834msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17835 17836#: app/Functions/Functions.php:1058 17837msgctxt "father’s mother’s sibling" 17838msgid "great-aunt/uncle" 17839msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17840 17841#: app/Functions/Functions.php:1360 17842msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17843msgid "great-aunt/uncle" 17844msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17845 17846#: app/Functions/Functions.php:1070 17847msgctxt "father’s parent’s sibling" 17848msgid "great-aunt/uncle" 17849msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17850 17851#: app/Functions/Functions.php:1366 17852msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17853msgid "great-aunt/uncle" 17854msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17855 17856#: app/Functions/Functions.php:1126 17857msgctxt "mother’s father’s sibling" 17858msgid "great-aunt/uncle" 17859msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17860 17861#: app/Functions/Functions.php:1372 17862msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17863msgid "great-aunt/uncle" 17864msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17865 17866#: app/Functions/Functions.php:1144 17867msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17868msgid "great-aunt/uncle" 17869msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17870 17871#: app/Functions/Functions.php:1378 17872msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17873msgid "great-aunt/uncle" 17874msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17875 17876#: app/Functions/Functions.php:1156 17877msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17878msgid "great-aunt/uncle" 17879msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17880 17881#: app/Functions/Functions.php:1384 17882msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17883msgid "great-aunt/uncle" 17884msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17885 17886#: app/Functions/Functions.php:1178 17887msgctxt "parent’s father’s sibling" 17888msgid "great-aunt/uncle" 17889msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17890 17891#: app/Functions/Functions.php:1390 17892msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17893msgid "great-aunt/uncle" 17894msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17895 17896#: app/Functions/Functions.php:1190 17897msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17898msgid "great-aunt/uncle" 17899msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17900 17901#: app/Functions/Functions.php:1396 17902msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17903msgid "great-aunt/uncle" 17904msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:1202 17907msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17908msgid "great-aunt/uncle" 17909msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17910 17911#: app/Functions/Functions.php:1402 17912msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17913msgid "great-aunt/uncle" 17914msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17915 17916#: app/Functions/Functions.php:980 17917msgctxt "child’s child’s child" 17918msgid "great-grandchild" 17919msgstr "пра-внук/внучка" 17920 17921#: app/Functions/Functions.php:986 17922msgctxt "child’s daughter’s child" 17923msgid "great-grandchild" 17924msgstr "" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:994 17927msgctxt "child’s son’s child" 17928msgid "great-grandchild" 17929msgstr "пра-внук/внучка" 17930 17931#: app/Functions/Functions.php:1002 17932msgctxt "daughter’s child’s child" 17933msgid "great-grandchild" 17934msgstr "пра-внук/внучка" 17935 17936#: app/Functions/Functions.php:1008 17937msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17938msgid "great-grandchild" 17939msgstr "пра-внук/внучка" 17940 17941#: app/Functions/Functions.php:1022 17942msgctxt "daughter’s son’s child" 17943msgid "great-grandchild" 17944msgstr "пра-внук/внучка" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1300 17947msgctxt "son’s child’s child" 17948msgid "great-grandchild" 17949msgstr "пра-внук/внучка" 17950 17951#: app/Functions/Functions.php:1306 17952msgctxt "son’s daughter’s child" 17953msgid "great-grandchild" 17954msgstr "пра-внук/внучка" 17955 17956#: app/Functions/Functions.php:1314 17957msgctxt "son’s son’s child" 17958msgid "great-grandchild" 17959msgstr "пра-внук/внучка" 17960 17961#: app/Functions/Functions.php:982 17962msgctxt "child’s child’s daughter" 17963msgid "great-granddaughter" 17964msgstr "пра(х7) внучка" 17965 17966#: app/Functions/Functions.php:988 17967msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17968msgid "great-granddaughter" 17969msgstr "пра(х7) внучка" 17970 17971#: app/Functions/Functions.php:996 17972msgctxt "child’s son’s daughter" 17973msgid "great-granddaughter" 17974msgstr "пра(х7) внучка" 17975 17976#: app/Functions/Functions.php:1004 17977msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17978msgid "great-granddaughter" 17979msgstr "пра(х7) внучка" 17980 17981#: app/Functions/Functions.php:1010 17982msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17983msgid "great-granddaughter" 17984msgstr "пра(х7) внучка" 17985 17986#: app/Functions/Functions.php:1024 17987msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17988msgid "great-granddaughter" 17989msgstr "пра(х7) внучка" 17990 17991#: app/Functions/Functions.php:1302 17992msgctxt "son’s child’s daughter" 17993msgid "great-granddaughter" 17994msgstr "пра(х7) внучка" 17995 17996#: app/Functions/Functions.php:1308 17997msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17998msgid "great-granddaughter" 17999msgstr "пра(х7) внучка" 18000 18001#: app/Functions/Functions.php:1316 18002msgctxt "son’s son’s daughter" 18003msgid "great-granddaughter" 18004msgstr "пра(х7) внучка" 18005 18006#: app/Functions/Functions.php:1040 18007msgctxt "father’s father’s father" 18008msgid "great-grandfather" 18009msgstr "прадед" 18010 18011#: app/Functions/Functions.php:1052 18012msgctxt "father’s mother’s father" 18013msgid "great-grandfather" 18014msgstr "прадед" 18015 18016#: app/Functions/Functions.php:1064 18017msgctxt "father’s parent’s father" 18018msgid "great-grandfather" 18019msgstr "прадед" 18020 18021#: app/Functions/Functions.php:1120 18022msgctxt "mother’s father’s father" 18023msgid "great-grandfather" 18024msgstr "прадед" 18025 18026#: app/Functions/Functions.php:1138 18027msgctxt "mother’s mother’s father" 18028msgid "great-grandfather" 18029msgstr "" 18030 18031#: app/Functions/Functions.php:1150 18032msgctxt "mother’s parent’s father" 18033msgid "great-grandfather" 18034msgstr "" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1172 18037msgctxt "parent’s father’s father" 18038msgid "great-grandfather" 18039msgstr "" 18040 18041#: app/Functions/Functions.php:1184 18042msgctxt "parent’s mother’s father" 18043msgid "great-grandfather" 18044msgstr "" 18045 18046#: app/Functions/Functions.php:1196 18047msgctxt "parent’s parent’s father" 18048msgid "great-grandfather" 18049msgstr "" 18050 18051#: app/Functions/Functions.php:1042 18052msgctxt "father’s father’s mother" 18053msgid "great-grandmother" 18054msgstr "прабабушка" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1054 18057msgctxt "father’s mother’s mother" 18058msgid "great-grandmother" 18059msgstr "прабабушка" 18060 18061#: app/Functions/Functions.php:1066 18062msgctxt "father’s parent’s mother" 18063msgid "great-grandmother" 18064msgstr "прабабушка" 18065 18066#: app/Functions/Functions.php:1122 18067msgctxt "mother’s father’s mother" 18068msgid "great-grandmother" 18069msgstr "прабабушка" 18070 18071#: app/Functions/Functions.php:1140 18072msgctxt "mother’s mother’s mother" 18073msgid "great-grandmother" 18074msgstr "прабабушка" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:1152 18077msgctxt "mother’s parent’s mother" 18078msgid "great-grandmother" 18079msgstr "прабабушка" 18080 18081#: app/Functions/Functions.php:1174 18082msgctxt "parent’s father’s mother" 18083msgid "great-grandmother" 18084msgstr "прабабушка" 18085 18086#: app/Functions/Functions.php:1186 18087msgctxt "parent’s mother’s mother" 18088msgid "great-grandmother" 18089msgstr "прабабушка" 18090 18091#: app/Functions/Functions.php:1198 18092msgctxt "parent’s parent’s mother" 18093msgid "great-grandmother" 18094msgstr "" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1044 18097msgctxt "father’s father’s parent" 18098msgid "great-grandparent" 18099msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1056 18102msgctxt "father’s mother’s parent" 18103msgid "great-grandparent" 18104msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1068 18107msgctxt "father’s parent’s parent" 18108msgid "great-grandparent" 18109msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1124 18112msgctxt "mother’s father’s parent" 18113msgid "great-grandparent" 18114msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1142 18117msgctxt "mother’s mother’s parent" 18118msgid "great-grandparent" 18119msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1154 18122msgctxt "mother’s parent’s parent" 18123msgid "great-grandparent" 18124msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1176 18127msgctxt "parent’s father’s parent" 18128msgid "great-grandparent" 18129msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1188 18132msgctxt "parent’s mother’s parent" 18133msgid "great-grandparent" 18134msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1200 18137msgctxt "parent’s parent’s parent" 18138msgid "great-grandparent" 18139msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:984 18142msgctxt "child’s child’s son" 18143msgid "great-grandson" 18144msgstr "правнук" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:992 18147msgctxt "child’s daughter’s son" 18148msgid "great-grandson" 18149msgstr "" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:998 18152msgctxt "child’s son’s son" 18153msgid "great-grandson" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1006 18157msgctxt "daughter’s child’s son" 18158msgid "great-grandson" 18159msgstr "" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1014 18162msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18163msgid "great-grandson" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1026 18167msgctxt "daughter’s son’s son" 18168msgid "great-grandson" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1304 18172msgctxt "son’s child’s son" 18173msgid "great-grandson" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1312 18177msgctxt "son’s daughter’s son" 18178msgid "great-grandson" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1318 18182msgctxt "son’s son’s son" 18183msgid "great-grandson" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1584 18187msgid "great-great-aunt" 18188msgstr "праправнук" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1587 18191msgid "great-great-aunt/uncle" 18192msgstr "праправнучатая племянница" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:2175 18195msgid "great-great-grandchild" 18196msgstr "прапра-внук/внучка" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:2172 18199msgid "great-great-granddaughter" 18200msgstr "прапрабабушка" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:2022 18203msgid "great-great-grandfather" 18204msgstr "прапрабабушка" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:2026 18207msgid "great-great-grandmother" 18208msgstr "прапрабабушка" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:2029 18211msgid "great-great-grandparent" 18212msgstr "прапра-дед/бабушка" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:2168 18215msgid "great-great-grandson" 18216msgstr "праправнук" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:1603 18219msgid "great-great-great-aunt" 18220msgstr "праправнучатая племянница" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1606 18223msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18224msgstr "праправнучатая племянница" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:2186 18227msgid "great-great-great-grandchild" 18228msgstr "прапра-внук/внучка" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:2183 18231msgid "great-great-great-granddaughter" 18232msgstr "прапрабабушка" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:2033 18235msgid "great-great-great-grandfather" 18236msgstr "прапрабабушка" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:2037 18239msgid "great-great-great-grandmother" 18240msgstr "прапрабабушка" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:2040 18243msgid "great-great-great-grandparent" 18244msgstr "прапра-дед/бабушка" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:2179 18247msgid "great-great-great-grandson" 18248msgstr "праправнук" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:1804 18251msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18252msgid "great-great-great-nephew" 18253msgstr "праправнучатая племянница" 18254 18255#: app/Functions/Functions.php:1808 18256msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18257msgid "great-great-great-nephew" 18258msgstr "праправнучатая племянница" 18259 18260#: app/Functions/Functions.php:1811 18261msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18262msgid "great-great-great-nephew" 18263msgstr "праправнучатая племянница" 18264 18265#: app/Functions/Functions.php:1827 18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18267msgid "great-great-great-nephew/niece" 18268msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:1831 18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18272msgid "great-great-great-nephew/niece" 18273msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18274 18275#: app/Functions/Functions.php:1834 18276msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18277msgid "great-great-great-nephew/niece" 18278msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18279 18280#: app/Functions/Functions.php:1816 18281msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18282msgid "great-great-great-niece" 18283msgstr "праправнучатая племянница" 18284 18285#: app/Functions/Functions.php:1820 18286msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18287msgid "great-great-great-niece" 18288msgstr "праправнучатая племянница" 18289 18290#: app/Functions/Functions.php:1823 18291msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18292msgid "great-great-great-niece" 18293msgstr "праправнучатая племянница" 18294 18295#: app/Functions/Functions.php:1592 18296msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18297msgid "great-great-great-uncle" 18298msgstr "праправнучатая племянница" 18299 18300#: app/Functions/Functions.php:1596 18301msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18302msgid "great-great-great-uncle" 18303msgstr "праправнучатая племянница" 18304 18305#: app/Functions/Functions.php:1599 18306msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18307msgid "great-great-great-uncle" 18308msgstr "праправнучатая племянница" 18309 18310#: app/Functions/Functions.php:1769 18311msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18312msgid "great-great-nephew" 18313msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18314 18315#: app/Functions/Functions.php:1773 18316msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18317msgid "great-great-nephew" 18318msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18319 18320#: app/Functions/Functions.php:1776 18321msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18322msgid "great-great-nephew" 18323msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18324 18325#: app/Functions/Functions.php:1792 18326msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18327msgid "great-great-nephew/niece" 18328msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18329 18330#: app/Functions/Functions.php:1796 18331msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18332msgid "great-great-nephew/niece" 18333msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18334 18335#: app/Functions/Functions.php:1799 18336msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18337msgid "great-great-nephew/niece" 18338msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18339 18340#: app/Functions/Functions.php:1781 18341msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18342msgid "great-great-niece" 18343msgstr "праправнучатая племянница" 18344 18345#: app/Functions/Functions.php:1785 18346msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18347msgid "great-great-niece" 18348msgstr "праправнучатая племянница" 18349 18350#: app/Functions/Functions.php:1788 18351msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18352msgid "great-great-niece" 18353msgstr "праправнучатая племянница" 18354 18355#: app/Functions/Functions.php:1573 18356msgctxt "great-grandfather’s brother" 18357msgid "great-great-uncle" 18358msgstr "прапра-внук/внучка" 18359 18360#: app/Functions/Functions.php:1577 18361msgctxt "great-grandmother’s brother" 18362msgid "great-great-uncle" 18363msgstr "прапра-внук/внучка" 18364 18365#: app/Functions/Functions.php:1580 18366msgctxt "great-grandparent’s brother" 18367msgid "great-great-uncle" 18368msgstr "прапра-внук/внучка" 18369 18370#: app/Functions/Functions.php:929 18371msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18372msgid "great-nephew" 18373msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18374 18375#: app/Functions/Functions.php:949 18376msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18377msgid "great-nephew" 18378msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18379 18380#: app/Functions/Functions.php:967 18381msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18382msgid "great-nephew" 18383msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18384 18385#: app/Functions/Functions.php:1249 18386msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18387msgid "great-nephew" 18388msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18389 18390#: app/Functions/Functions.php:1269 18391msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18392msgid "great-nephew" 18393msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18394 18395#: app/Functions/Functions.php:1293 18396msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18397msgid "great-nephew" 18398msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18399 18400#: app/Functions/Functions.php:932 18401msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18402msgid "great-nephew" 18403msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18404 18405#: app/Functions/Functions.php:952 18406msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18407msgid "great-nephew" 18408msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18409 18410#: app/Functions/Functions.php:970 18411msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18412msgid "great-nephew" 18413msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18414 18415#: app/Functions/Functions.php:1252 18416msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18417msgid "great-nephew" 18418msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18419 18420#: app/Functions/Functions.php:1272 18421msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18422msgid "great-nephew" 18423msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18424 18425#: app/Functions/Functions.php:1296 18426msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18427msgid "great-nephew" 18428msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18429 18430#: app/Functions/Functions.php:1218 18431msgctxt "sibling’s child’s son" 18432msgid "great-nephew" 18433msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18434 18435#: app/Functions/Functions.php:1226 18436msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18437msgid "great-nephew" 18438msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18439 18440#: app/Functions/Functions.php:1232 18441msgctxt "sibling’s son’s son" 18442msgid "great-nephew" 18443msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18444 18445#: app/Functions/Functions.php:917 18446msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18447msgid "great-nephew/niece" 18448msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18449 18450#: app/Functions/Functions.php:935 18451msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18452msgid "great-nephew/niece" 18453msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18454 18455#: app/Functions/Functions.php:955 18456msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18457msgid "great-nephew/niece" 18458msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18459 18460#: app/Functions/Functions.php:1237 18461msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18462msgid "great-nephew/niece" 18463msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18464 18465#: app/Functions/Functions.php:1255 18466msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18467msgid "great-nephew/niece" 18468msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18469 18470#: app/Functions/Functions.php:1281 18471msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18472msgid "great-nephew/niece" 18473msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18474 18475#: app/Functions/Functions.php:920 18476msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18477msgid "great-nephew/niece" 18478msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18479 18480#: app/Functions/Functions.php:938 18481msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18482msgid "great-nephew/niece" 18483msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18484 18485#: app/Functions/Functions.php:958 18486msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18487msgid "great-nephew/niece" 18488msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18489 18490#: app/Functions/Functions.php:1240 18491msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18492msgid "great-nephew/niece" 18493msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18494 18495#: app/Functions/Functions.php:1258 18496msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18497msgid "great-nephew/niece" 18498msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18499 18500#: app/Functions/Functions.php:1284 18501msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18502msgid "great-nephew/niece" 18503msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18504 18505#: app/Functions/Functions.php:1214 18506msgctxt "sibling’s child’s child" 18507msgid "great-nephew/niece" 18508msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18509 18510#: app/Functions/Functions.php:1220 18511msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18512msgid "great-nephew/niece" 18513msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18514 18515#: app/Functions/Functions.php:1228 18516msgctxt "sibling’s son’s child" 18517msgid "great-nephew/niece" 18518msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18519 18520#: app/Functions/Functions.php:923 18521msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18522msgid "great-niece" 18523msgstr "праправнучатая племянница" 18524 18525#: app/Functions/Functions.php:941 18526msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18527msgid "great-niece" 18528msgstr "праправнучатая племянница" 18529 18530#: app/Functions/Functions.php:961 18531msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18532msgid "great-niece" 18533msgstr "праправнучатая племянница" 18534 18535#: app/Functions/Functions.php:1243 18536msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18537msgid "great-niece" 18538msgstr "праправнучатая племянница" 18539 18540#: app/Functions/Functions.php:1261 18541msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18542msgid "great-niece" 18543msgstr "праправнучатая племянница" 18544 18545#: app/Functions/Functions.php:1287 18546msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18547msgid "great-niece" 18548msgstr "праправнучатая племянница" 18549 18550#: app/Functions/Functions.php:926 18551msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18552msgid "great-niece" 18553msgstr "праправнучатая племянница" 18554 18555#: app/Functions/Functions.php:944 18556msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18557msgid "great-niece" 18558msgstr "праправнучатая племянница" 18559 18560#: app/Functions/Functions.php:964 18561msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18562msgid "great-niece" 18563msgstr "праправнучатая племянница" 18564 18565#: app/Functions/Functions.php:1246 18566msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18567msgid "great-niece" 18568msgstr "праправнучатая племянница" 18569 18570#: app/Functions/Functions.php:1264 18571msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18572msgid "great-niece" 18573msgstr "праправнучатая племянница" 18574 18575#: app/Functions/Functions.php:1290 18576msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18577msgid "great-niece" 18578msgstr "праправнучатая племянница" 18579 18580#: app/Functions/Functions.php:1216 18581msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18582msgid "great-niece" 18583msgstr "праправнучатая племянница" 18584 18585#: app/Functions/Functions.php:1222 18586msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18587msgid "great-niece" 18588msgstr "праправнучатая племянница" 18589 18590#: app/Functions/Functions.php:1230 18591msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18592msgid "great-niece" 18593msgstr "праправнучатая племянница" 18594 18595#: app/Functions/Functions.php:1038 18596msgctxt "father’s father’s brother" 18597msgid "great-uncle" 18598msgstr "пра-внук/внучка" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:1356 18601msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18602msgid "great-uncle" 18603msgstr "пра-внук/внучка" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:1050 18606msgctxt "father’s mother’s brother" 18607msgid "great-uncle" 18608msgstr "пра-внук/внучка" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:1362 18611msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18612msgid "great-uncle" 18613msgstr "пра-внук/внучка" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:1062 18616msgctxt "father’s parent’s brother" 18617msgid "great-uncle" 18618msgstr "пра-внук/внучка" 18619 18620#: app/Functions/Functions.php:1368 18621msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18622msgid "great-uncle" 18623msgstr "пра-внук/внучка" 18624 18625#: app/Functions/Functions.php:1118 18626msgctxt "mother’s father’s brother" 18627msgid "great-uncle" 18628msgstr "пра-внук/внучка" 18629 18630#: app/Functions/Functions.php:1374 18631msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18632msgid "great-uncle" 18633msgstr "пра-внук/внучка" 18634 18635#: app/Functions/Functions.php:1136 18636msgctxt "mother’s mother’s brother" 18637msgid "great-uncle" 18638msgstr "пра-внук/внучка" 18639 18640#: app/Functions/Functions.php:1380 18641msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18642msgid "great-uncle" 18643msgstr "пра-внук/внучка" 18644 18645#: app/Functions/Functions.php:1148 18646msgctxt "mother’s parent’s brother" 18647msgid "great-uncle" 18648msgstr "пра-внук/внучка" 18649 18650#: app/Functions/Functions.php:1386 18651msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18652msgid "great-uncle" 18653msgstr "пра-внук/внучка" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:1170 18656msgctxt "parent’s father’s brother" 18657msgid "great-uncle" 18658msgstr "пра-внук/внучка" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:1392 18661msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18662msgid "great-uncle" 18663msgstr "пра-внук/внучка" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:1182 18666msgctxt "parent’s mother’s brother" 18667msgid "great-uncle" 18668msgstr "пра-внук/внучка" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:1398 18671msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18672msgid "great-uncle" 18673msgstr "пра-внук/внучка" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:1194 18676msgctxt "parent’s parent’s brother" 18677msgid "great-uncle" 18678msgstr "пра-внук/внучка" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:1404 18681msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18682msgid "great-uncle" 18683msgstr "пра-внук/внучка" 18684 18685#. I18N: layout option for the fan chart 18686#: app/Module/FanChartModule.php:575 18687msgid "half circle" 18688msgstr "ნახევრად-წრიული" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:796 18691msgctxt "father’s son" 18692msgid "half-brother" 18693msgstr "ნახევარი ძმა" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:834 18696msgctxt "mother’s son" 18697msgid "half-brother" 18698msgstr "" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:852 18701msgctxt "parent’s son" 18702msgid "half-brother" 18703msgstr "" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:782 18706msgctxt "father’s child" 18707msgid "half-sibling" 18708msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:818 18711msgctxt "mother’s child" 18712msgid "half-sibling" 18713msgstr "" 18714 18715#: app/Functions/Functions.php:838 18716msgctxt "parent’s child" 18717msgid "half-sibling" 18718msgstr "" 18719 18720#: app/Functions/Functions.php:784 18721msgctxt "father’s daughter" 18722msgid "half-sister" 18723msgstr "ნახევარი და" 18724 18725#: app/Functions/Functions.php:820 18726msgctxt "mother’s daughter" 18727msgid "half-sister" 18728msgstr "" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:840 18731msgctxt "parent’s daughter" 18732msgid "half-sister" 18733msgstr "" 18734 18735#. I18N: reflexive pronoun 18736#: app/Functions/Functions.php:190 18737msgid "herself" 18738msgstr "" 18739 18740#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18741#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18742msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18743msgstr "" 18744 18745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18752msgid "hide" 18753msgstr "დავმალოთ" 18754 18755#. I18N: reflexive pronoun 18756#: app/Functions/Functions.php:187 18757msgid "himself" 18758msgstr "" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:629 18761msgid "husband" 18762msgstr "ქმარი" 18763 18764#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18766msgid "immigration name" 18767msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18768 18769#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18770#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18771msgctxt "FEMALE" 18772msgid "immigration name" 18773msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18774 18775#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18777msgctxt "MALE" 18778msgid "immigration name" 18779msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18780 18781#. I18N: A button label. 18782#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18783#, fuzzy 18784msgid "import" 18785msgstr "იმპორტი" 18786 18787#. I18N: A button label. 18788#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18789msgid "import file" 18790msgstr "" 18791 18792#. I18N: Gedcom INT dates 18793#: app/Date.php:353 18794#, php-format 18795msgid "interpreted %s (%s)" 18796msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18797 18798#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18799#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18800msgid "invert selection" 18801msgstr "инвертировать выделение" 18802 18803#. I18N: a month in the French republican calendar 18804#: app/Date/FrenchDate.php:159 18805msgctxt "GENITIVE" 18806msgid "jours complementaires" 18807msgstr "" 18808 18809#. I18N: a month in the French republican calendar 18810#: app/Date/FrenchDate.php:253 18811msgctxt "INSTRUMENTAL" 18812msgid "jours complementaires" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: a month in the French republican calendar 18816#: app/Date/FrenchDate.php:206 18817msgctxt "LOCATIVE" 18818msgid "jours complementaires" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: a month in the French republican calendar 18822#: app/Date/FrenchDate.php:112 18823msgctxt "NOMINATIVE" 18824msgid "jours complementaires" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: A button label, last page 18828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18829#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18831#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18832msgid "last" 18833msgstr "ბოლო" 18834 18835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18837msgid "last" 18838msgstr "ბოლო" 18839 18840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18841msgid "left" 18842msgstr "" 18843 18844#. I18N: Layout option for lists of names 18845#. I18N: An option in a list-box 18846#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 18847#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221 18848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18849#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 18850#: app/Module/YahrzeitModule.php:252 18851msgid "list" 18852msgstr "სია" 18853 18854#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772 18855#, php-format 18856msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18857msgstr "" 18858 18859#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18861msgid "maiden name" 18862msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18863 18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18865msgid "managers" 18866msgstr "" 18867 18868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18869#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 18870msgid "markdown" 18871msgstr "" 18872 18873#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18874msgid "marriage" 18875msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18876 18877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18878msgctxt "FEMALE" 18879msgid "married" 18880msgstr "გათხოვდა" 18881 18882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18883msgctxt "MALE" 18884msgid "married" 18885msgstr "გათხოვდა" 18886 18887#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18888#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18889msgid "married name" 18890msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18891 18892#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18893#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18894msgctxt "FEMALE" 18895msgid "married name" 18896msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18897 18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18900msgctxt "MALE" 18901msgid "married name" 18902msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:822 18905msgctxt "mother’s father" 18906msgid "maternal grandfather" 18907msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:826 18910msgctxt "mother’s mother" 18911msgid "maternal grandmother" 18912msgstr "ბებია დედის დედა" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:828 18915msgctxt "mother’s parent" 18916msgid "maternal grandparent" 18917msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18918 18919#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18920#: app/SurnameTradition.php:88 18921msgid "matrilineal" 18922msgstr "მამის ხაზით" 18923 18924#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18925#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18926#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18927#, php-format 18928msgid "maximum %s day" 18929msgid_plural "maximum %s days" 18930msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18931 18932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18937msgid "members" 18938msgstr "" 18939 18940#. I18N: Name of a theme. 18941#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18942msgid "minimal" 18943msgstr "მინუმუმი" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:615 18946msgid "mother" 18947msgstr "დედა" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:808 18950msgctxt "husband’s mother" 18951msgid "mother-in-law" 18952msgstr "свекровь" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:888 18955msgctxt "spouse’s mother" 18956msgid "mother-in-law" 18957msgstr "свекровь" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:906 18960msgctxt "wife’s mother" 18961msgid "mother-in-law" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:894 18965msgctxt "spouse’s parent" 18966msgid "mother/father-in-law" 18967msgstr "მეუღლის მშობელი" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:756 18970msgctxt "brother’s son" 18971msgid "nephew" 18972msgstr "ძმისშვილი" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1108 18975msgctxt "husband’s brother’s son" 18976msgid "nephew" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1104 18980msgctxt "husband’s sibling’s son" 18981msgid "nephew" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1106 18985msgctxt "husband’s sister’s son" 18986msgid "nephew" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:860 18990msgctxt "sibling’s son" 18991msgid "nephew" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:870 18995msgctxt "sister’s son" 18996msgid "nephew" 18997msgstr "" 18998 18999#: app/Functions/Functions.php:1348 19000msgctxt "wife’s brother’s son" 19001msgid "nephew" 19002msgstr "" 19003 19004#: app/Functions/Functions.php:1344 19005msgctxt "wife’s sibling’s son" 19006msgid "nephew" 19007msgstr "" 19008 19009#: app/Functions/Functions.php:1346 19010msgctxt "wife’s sister’s son" 19011msgid "nephew" 19012msgstr "" 19013 19014#: app/Functions/Functions.php:946 19015msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19016msgid "nephew-in-law" 19017msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19018 19019#: app/Functions/Functions.php:1224 19020msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19021msgid "nephew-in-law" 19022msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19023 19024#: app/Functions/Functions.php:1266 19025msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19026msgid "nephew-in-law" 19027msgstr "" 19028 19029#: app/Functions/Functions.php:752 19030msgctxt "brother’s child" 19031msgid "nephew/niece" 19032msgstr "ძმის შვილი" 19033 19034#: app/Functions/Functions.php:1096 19035msgctxt "husband’s brother’s child" 19036msgid "nephew/niece" 19037msgstr "" 19038 19039#: app/Functions/Functions.php:1092 19040msgctxt "husband’s sibling’s child" 19041msgid "nephew/niece" 19042msgstr "" 19043 19044#: app/Functions/Functions.php:1094 19045msgctxt "husband’s sister’s child" 19046msgid "nephew/niece" 19047msgstr "" 19048 19049#: app/Functions/Functions.php:856 19050msgctxt "sibling’s child" 19051msgid "nephew/niece" 19052msgstr "" 19053 19054#: app/Functions/Functions.php:864 19055msgctxt "sister’s child" 19056msgid "nephew/niece" 19057msgstr "" 19058 19059#: app/Functions/Functions.php:1336 19060msgctxt "wife’s brother’s child" 19061msgid "nephew/niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Functions/Functions.php:1332 19065msgctxt "wife’s sibling’s child" 19066msgid "nephew/niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Functions/Functions.php:1334 19070msgctxt "wife’s sister’s child" 19071msgid "nephew/niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19075msgid "never" 19076msgstr "" 19077 19078#. I18N: A button label, next page 19079#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19080#: resources/views/individual-page.phtml:79 19081#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19082#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19083#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19084#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19085#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19087#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19088#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19089#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19090#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19091#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19092#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19095msgid "next" 19096msgstr "შემდეგი" 19097 19098#: app/Functions/Functions.php:754 19099msgctxt "brother’s daughter" 19100msgid "niece" 19101msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19102 19103#: app/Functions/Functions.php:1102 19104msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19105msgid "niece" 19106msgstr "" 19107 19108#: app/Functions/Functions.php:1098 19109msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19110msgid "niece" 19111msgstr "" 19112 19113#: app/Functions/Functions.php:1100 19114msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19115msgid "niece" 19116msgstr "" 19117 19118#: app/Functions/Functions.php:858 19119msgctxt "sibling’s daughter" 19120msgid "niece" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Functions/Functions.php:866 19124msgctxt "sister’s daughter" 19125msgid "niece" 19126msgstr "" 19127 19128#: app/Functions/Functions.php:1342 19129msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19130msgid "niece" 19131msgstr "" 19132 19133#: app/Functions/Functions.php:1338 19134msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19135msgid "niece" 19136msgstr "" 19137 19138#: app/Functions/Functions.php:1340 19139msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19140msgid "niece" 19141msgstr "" 19142 19143#: app/Functions/Functions.php:972 19144msgctxt "brother’s son’s wife" 19145msgid "niece-in-law" 19146msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19147 19148#: app/Functions/Functions.php:1234 19149msgctxt "sibling’s son’s wife" 19150msgid "niece-in-law" 19151msgstr "" 19152 19153#: app/Functions/Functions.php:1298 19154msgctxt "sisters’s son’s wife" 19155msgid "niece-in-law" 19156msgstr "" 19157 19158#: app/Functions/Functions.php:478 19159msgid "ninth cousin" 19160msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19161 19162#: app/Functions/Functions.php:442 19163msgctxt "FEMALE" 19164msgid "ninth cousin" 19165msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19166 19167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19168#: app/Functions/Functions.php:398 19169msgctxt "MALE" 19170msgid "ninth cousin" 19171msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19172 19173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19174#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19175#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19176#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19179#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19180#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19181#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19189#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19190#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19191#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19192#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19194#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19195#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19196#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19200#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19201#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19208msgid "no" 19209msgstr "არა" 19210 19211#. I18N: None of the other options 19212#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 19213#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19214#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19215#: app/Services/EmailService.php:221 19216#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19217msgid "none" 19218msgstr "არა" 19219 19220#: app/SurnameTradition.php:114 19221msgctxt "Surname tradition" 19222msgid "none" 19223msgstr "არა" 19224 19225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19226msgid "numbers" 19227msgstr "რიცხვები" 19228 19229#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19233#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19234#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19236#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19242msgid "of" 19243msgstr "" 19244 19245#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278 19246msgid "(on the date of death)" 19247msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 19248 19249#: app/Functions/Functions.php:619 19250msgid "parent" 19251msgstr "მშობელი" 19252 19253#: app/Functions/Functions.php:679 19254msgid "partner" 19255msgstr "პარტნიორი" 19256 19257#: app/Functions/Functions.php:659 19258msgctxt "FEMALE" 19259msgid "partner" 19260msgstr "პარტნიორი" 19261 19262#: app/Functions/Functions.php:639 19263msgctxt "MALE" 19264msgid "partner" 19265msgstr "პარტნიორი" 19266 19267#: app/SurnameTradition.php:77 19268msgctxt "Surname tradition" 19269msgid "paternal" 19270msgstr "მამის მხრიდან" 19271 19272#: app/Functions/Functions.php:786 19273msgctxt "father’s father" 19274msgid "paternal grandfather" 19275msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19276 19277#: app/Functions/Functions.php:788 19278msgctxt "father’s mother" 19279msgid "paternal grandmother" 19280msgstr "ბებია მამის დედა" 19281 19282#: app/Functions/Functions.php:790 19283msgctxt "father’s parent" 19284msgid "paternal grandparent" 19285msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19286 19287#. I18N: A system where children take their father’s surname 19288#: app/SurnameTradition.php:84 19289msgid "patrilineal" 19290msgstr "მამის ხაზით" 19291 19292#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19293#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19294msgid "pending" 19295msgstr "მოლოდინშია" 19296 19297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19298msgid "percentage" 19299msgstr "პროცენტი" 19300 19301#. I18N: A button label, previous page 19302#: resources/views/individual-page.phtml:75 19303#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19306#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19307#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19308#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19309#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19310#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19311#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19312#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19315#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19316msgid "previous" 19317msgstr "წინა" 19318 19319#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19320#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19321msgid "primary evidence" 19322msgstr "სამხედრო სამსახური" 19323 19324#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19325#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19326msgid "questionable evidence" 19327msgstr "" 19328 19329#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19331msgid "records" 19332msgstr "ჩანაწერები" 19333 19334#: resources/views/family-page.phtml:22 19335#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19336#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19337#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19338#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19339msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19340msgid "reject" 19341msgstr "უარყოფა" 19342 19343#: resources/views/family-page.phtml:16 19344#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19345#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19346#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19347#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19348msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19349msgid "reject" 19350msgstr "უარყოფა" 19351 19352#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19353#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19354msgid "rejected" 19355msgstr "გაუქმებულია" 19356 19357#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19359msgid "religious name" 19360msgstr "რელიგიური სახელი" 19361 19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19364msgctxt "FEMALE" 19365msgid "religious name" 19366msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19367 19368#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19370msgctxt "MALE" 19371msgid "religious name" 19372msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19373 19374#. I18N: A button label. 19375#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19376msgid "replace" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A button label. 19380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19383#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19384#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19385msgid "reset" 19386msgstr "გადატვირთვა" 19387 19388#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19389msgid "right" 19390msgstr "" 19391 19392#. I18N: A button label. 19393#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19394#: resources/views/admin/components.phtml:139 19395#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 19396#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19397#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19398#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19401#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19404#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19406#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19408#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19409#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19410#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19411#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19412#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19413#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19414#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19415#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19416#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19417#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19418#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19419#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19420#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19421#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19422#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19423#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19424#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19425#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19426#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19427#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19428#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19429#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19430#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19431#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19432msgid "save" 19433msgstr "შენახვა" 19434 19435#. I18N: A button label. 19436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19437#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19440#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19441#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19442msgid "search" 19443msgstr "ძიება" 19444 19445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19446#: app/Functions/Functions.php:560 19447#, php-format 19448msgid "second %s" 19449msgstr "მეორე %s" 19450 19451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19452#: app/Functions/Functions.php:538 19453#, php-format 19454msgctxt "FEMALE" 19455msgid "second %s" 19456msgstr "მეორე %s" 19457 19458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19459#: app/Functions/Functions.php:515 19460#, php-format 19461msgctxt "MALE" 19462msgid "second %s" 19463msgstr "მეორე %s" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:464 19466msgid "second cousin" 19467msgstr "მეორე %s" 19468 19469#: app/Functions/Functions.php:428 19470msgctxt "FEMALE" 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "მეორე %s" 19473 19474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19475#: app/Functions/Functions.php:377 19476msgctxt "MALE" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "მეორე %s" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1465 19481msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "მეორე %s" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1457 19486msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "მეორე %s" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1461 19491msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "მეორე %s" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1489 19496msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "მეორე %s" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1481 19501msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "მეორე %s" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1485 19506msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "მეორე %s" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1477 19511msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "მეორე %s" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1469 19516msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "მეორე %s" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1473 19521msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "მეორე %s" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1501 19526msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "მეორე %s" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1493 19531msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "მეორე %s" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1497 19536msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "მეორე %s" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1525 19541msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "მეორე %s" 19544 19545#: app/Functions/Functions.php:1517 19546msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19547msgid "second cousin" 19548msgstr "მეორე %s" 19549 19550#: app/Functions/Functions.php:1521 19551msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19552msgid "second cousin" 19553msgstr "მეორე %s" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:1513 19556msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19557msgid "second cousin" 19558msgstr "მეორე %s" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:1505 19561msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19562msgid "second cousin" 19563msgstr "მეორე %s" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:1509 19566msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19567msgid "second cousin" 19568msgstr "მეორე %s" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1537 19571msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19572msgid "second cousin" 19573msgstr "მეორე %s" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:1529 19576msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19577msgid "second cousin" 19578msgstr "მეორე %s" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1533 19581msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19582msgid "second cousin" 19583msgstr "მეორე %s" 19584 19585#: app/Functions/Functions.php:1561 19586msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19587msgid "second cousin" 19588msgstr "მეორე %s" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:1553 19591msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19592msgid "second cousin" 19593msgstr "მეორე %s" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:1557 19596msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19597msgid "second cousin" 19598msgstr "მეორე %s" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:1549 19601msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19602msgid "second cousin" 19603msgstr "მეორე %s" 19604 19605#: app/Functions/Functions.php:1541 19606msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19607msgid "second cousin" 19608msgstr "მეორე %s" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:1545 19611msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19612msgid "second cousin" 19613msgstr "მეორე %s" 19614 19615#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19616#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19617msgid "secondary evidence" 19618msgstr "" 19619 19620#. I18N: select all (of the family trees) 19621#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19622#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19623msgid "select all" 19624msgstr "ყველას ამორჩევა" 19625 19626#. I18N: select none (of the family trees) 19627#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19628#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19629msgid "select none" 19630msgstr "არჩევანი არაა" 19631 19632#: app/Functions/Functions.php:612 19633msgid "self" 19634msgstr "მიმდინარე" 19635 19636#: app/Functions/Functions.php:474 19637msgid "seventh cousin" 19638msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19639 19640#: app/Functions/Functions.php:438 19641msgctxt "FEMALE" 19642msgid "seventh cousin" 19643msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19644 19645#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19646#: app/Functions/Functions.php:392 19647msgctxt "MALE" 19648msgid "seventh cousin" 19649msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19650 19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19658#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19659#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19660msgid "show" 19661msgstr "ვაჩვენოთ" 19662 19663#. I18N: button label 19664#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19665#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19666#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19667msgid "show more" 19668msgstr "" 19669 19670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19671msgid "show the chart" 19672msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:748 19675msgid "sibling" 19676msgstr "ძმა/და" 19677 19678#. I18N: A button label. 19679#: resources/views/login-page.phtml:56 19680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19681msgid "sign in" 19682msgstr "ავტორიზაცია" 19683 19684#. I18N: A button label. 19685#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19686#, fuzzy 19687msgid "sign out" 19688msgstr "გასვლა" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:727 19691msgid "sister" 19692msgstr "და" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:758 19695msgctxt "brother’s wife" 19696msgid "sister-in-law" 19697msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:978 19700msgctxt "brother’s wife’s sister" 19701msgid "sister-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:1088 19705msgctxt "husband’s brother’s wife" 19706msgid "sister-in-law" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:812 19710msgctxt "husband’s sister" 19711msgid "sister-in-law" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:1278 19715msgctxt "sister’s husband’s sister" 19716msgid "sister-in-law" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:890 19720msgctxt "spouse’s sister" 19721msgid "sister-in-law" 19722msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:1328 19725msgctxt "wife’s brother’s wife" 19726msgid "sister-in-law" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:910 19730msgctxt "wife’s sister" 19731msgid "sister-in-law" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:472 19735msgid "sixth cousin" 19736msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19737 19738#: app/Functions/Functions.php:436 19739msgctxt "FEMALE" 19740msgid "sixth cousin" 19741msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19742 19743#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19744#: app/Functions/Functions.php:389 19745msgctxt "MALE" 19746msgid "sixth cousin" 19747msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:681 19750msgid "son" 19751msgstr "ვაჟიშვილი" 19752 19753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19754msgid "son of" 19755msgstr "сын от" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:764 19758msgctxt "child’s husband" 19759msgid "son-in-law" 19760msgstr "სიძე" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:776 19763msgctxt "daughter’s husband" 19764msgid "son-in-law" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1016 19768msgctxt "daughter’s husband’s father" 19769msgid "son-in-law’s father" 19770msgstr "Сват" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:1018 19773msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19774msgid "son-in-law’s mother" 19775msgstr "сватья" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1020 19778msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19779msgid "son-in-law’s parent" 19780msgstr "сват" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:768 19783msgctxt "child’s spouse" 19784msgid "son/daughter-in-law" 19785msgstr "სიძე/რძალი" 19786 19787#. I18N: An option in a list-box 19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19791msgid "sort by date" 19792msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19793 19794#. I18N: A button label. 19795#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19798#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19803msgid "sort by date of birth" 19804msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19805 19806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19807#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19810msgid "sort by date of death" 19811msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19812 19813#. I18N: A button label. 19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19816msgid "sort by date of marriage" 19817msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19818 19819#. I18N: An option in a list-box 19820#: app/Module/RecentChangesModule.php:232 19821msgid "sort by date, newest first" 19822msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19823 19824#. I18N: An option in a list-box 19825#: app/Module/RecentChangesModule.php:230 19826msgid "sort by date, oldest first" 19827msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19828 19829#. I18N: An option in a list-box 19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228 19831#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19835#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19842msgid "sort by name" 19843msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:669 19846msgid "spouse" 19847msgstr "მეუღლე" 19848 19849#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19850#: app/Services/EmailService.php:223 19851msgid "ssl" 19852msgstr "Russell" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1086 19855msgctxt "father’s wife’s son" 19856msgid "step-brother" 19857msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1134 19860msgctxt "mother’s husband’s son" 19861msgid "step-brother" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:1212 19865msgctxt "parent’s spouse’s son" 19866msgid "step-brother" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:802 19870msgctxt "husband’s child" 19871msgid "step-child" 19872msgstr "ქალიშვილი გერი" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:882 19875msgctxt "spouse’s child" 19876msgid "step-child" 19877msgstr "ქალიშვილი გერი" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:900 19880msgctxt "wife’s child" 19881msgid "step-child" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:804 19885msgctxt "husband’s daughter" 19886msgid "step-daughter" 19887msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:884 19890msgctxt "spouse’s daughter" 19891msgid "step-daughter" 19892msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:902 19895msgctxt "wife’s daughter" 19896msgid "step-daughter" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:824 19900msgctxt "mother’s husband" 19901msgid "step-father" 19902msgstr "მამინაცვალი" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:798 19905msgctxt "father’s wife" 19906msgid "step-mother" 19907msgstr "დედინაცვალი" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:854 19910msgctxt "parent’s spouse" 19911msgid "step-parent" 19912msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:1082 19915msgctxt "father’s wife’s child" 19916msgid "step-sibling" 19917msgstr "сводный(-ая)" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:1130 19920msgctxt "mother’s husband’s child" 19921msgid "step-sibling" 19922msgstr "сводный(-ая)" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:1208 19925msgctxt "parent’s spouse’s child" 19926msgid "step-sibling" 19927msgstr "сводный(-ая)" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:1084 19930msgctxt "father’s wife’s daughter" 19931msgid "step-sister" 19932msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:1132 19935msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19936msgid "step-sister" 19937msgstr "" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:1210 19940msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19941msgid "step-sister" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:814 19945msgctxt "husband’s son" 19946msgid "step-son" 19947msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:892 19950msgctxt "spouse’s son" 19951msgid "step-son" 19952msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:912 19955msgctxt "wife’s son" 19956msgid "step-son" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: Layout option for lists of names 19960#. I18N: An option in a list-box 19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 19962#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223 19963#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19964#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270 19965#: app/Module/YahrzeitModule.php:254 19966msgid "table" 19967msgstr "ცხრილი" 19968 19969#. I18N: Layout option for lists of names 19970#. I18N: An option in a list-box 19971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733 19972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19973msgid "tag cloud" 19974msgstr "ტეგები" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:480 19977msgid "tenth cousin" 19978msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:444 19981msgctxt "FEMALE" 19982msgid "tenth cousin" 19983msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19984 19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19986#: app/Functions/Functions.php:401 19987msgctxt "MALE" 19988msgid "tenth cousin" 19989msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19990 19991#. I18N: [you should check that:] ... 19992#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19993msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19994msgstr "" 19995 19996#. I18N: [you should check that:] ... 19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19998msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19999msgstr "" 20000 20001#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20002#: app/Functions/Functions.php:193 20003msgid "themself" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20007#: app/Functions/Functions.php:563 20008#, php-format 20009msgid "third %s" 20010msgstr "მესამე %s" 20011 20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20013#: app/Functions/Functions.php:541 20014#, php-format 20015msgctxt "FEMALE" 20016msgid "third %s" 20017msgstr "მესამე %s" 20018 20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20020#: app/Functions/Functions.php:518 20021#, php-format 20022msgctxt "MALE" 20023msgid "third %s" 20024msgstr "მესამე %s" 20025 20026#: app/Functions/Functions.php:466 20027msgid "third cousin" 20028msgstr "მესამე %s" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:430 20031msgctxt "FEMALE" 20032msgid "third cousin" 20033msgstr "მესამე %s" 20034 20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20036#: app/Functions/Functions.php:380 20037msgctxt "MALE" 20038msgid "third cousin" 20039msgstr "მესამე %s" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:486 20042msgid "thirteenth cousin" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:450 20046msgctxt "FEMALE" 20047msgid "thirteenth cousin" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20051#: app/Functions/Functions.php:410 20052msgctxt "MALE" 20053msgid "thirteenth cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#. I18N: layout option for the fan chart 20057#: app/Module/FanChartModule.php:577 20058msgid "three-quarter circle" 20059msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20060 20061#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20062#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20063msgid "tls" 20064msgstr "დეტალები" 20065 20066#. I18N: Gedcom TO dates 20067#: app/Date.php:369 20068#, php-format 20069msgid "to %s" 20070msgstr "%s მდე" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:484 20073msgid "twelfth cousin" 20074msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:448 20077msgctxt "FEMALE" 20078msgid "twelfth cousin" 20079msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20080 20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20082#: app/Functions/Functions.php:407 20083msgctxt "MALE" 20084msgid "twelfth cousin" 20085msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20086 20087#: app/Functions/Functions.php:693 20088msgid "twin brother" 20089msgstr "ტყუპი ძმა" 20090 20091#: app/Functions/Functions.php:735 20092msgid "twin sibling" 20093msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20094 20095#: app/Functions/Functions.php:714 20096msgid "twin sister" 20097msgstr "ტყუპი და" 20098 20099#: app/Functions/Functions.php:780 20100msgctxt "father’s brother" 20101msgid "uncle" 20102msgstr "ბიძია" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:1078 20105msgctxt "father’s sister’s husband" 20106msgid "uncle" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Functions/Functions.php:816 20110msgctxt "mother’s brother" 20111msgid "uncle" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Functions/Functions.php:1164 20115msgctxt "mother’s sister’s husband" 20116msgid "uncle" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Functions/Functions.php:836 20120msgctxt "parent’s brother" 20121msgid "uncle" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Functions/Functions.php:1206 20125msgctxt "parent’s sister’s husband" 20126msgid "uncle" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Place.php:234 20130msgid "unknown" 20131msgstr "უცნობია" 20132 20133#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20134msgctxt "unknown family" 20135msgid "unknown" 20136msgstr "უცნობია" 20137 20138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20139msgid "unlimited" 20140msgstr "" 20141 20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20143#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20144msgid "unreliable evidence" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20148msgid "up" 20149msgstr "" 20150 20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20152msgid "update" 20153msgstr "განახლება" 20154 20155#. I18N: A button label. 20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20157#, fuzzy 20158msgid "upload" 20159msgstr "ატვირთვა" 20160 20161#. I18N: A button label. 20162#: resources/views/branches-page.phtml:40 20163#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20164#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20165#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20167#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20169#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20170#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20171#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20172#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20174#, fuzzy 20175msgid "view" 20176msgstr "მაჩვენე" 20177 20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20183msgid "visitors" 20184msgstr "" 20185 20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "was born" 20190msgstr "დაიბადა" 20191 20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "was born" 20196msgstr "დაიბადა" 20197 20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20199msgid "webtrees" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/MessageService.php:127 20203msgid "webtrees message" 20204msgstr "შეტყობინება webtrees" 20205 20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20216msgid "webtrees sends emails with no storage" 20217msgstr "" 20218 20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Functions/Functions.php:649 20224msgid "wife" 20225msgstr "ცოლი" 20226 20227#. I18N: Name of a theme. 20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20229msgid "xenea" 20230msgstr "" 20231 20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20233msgid "years" 20234msgstr "წლები(წელი)" 20235 20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20239#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20240#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20252#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20271msgid "yes" 20272msgstr "კი" 20273 20274#. I18N: [you should check that:] ... 20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Functions/Functions.php:697 20280msgid "younger brother" 20281msgstr "უმცროსი ძმა" 20282 20283#: app/Functions/Functions.php:739 20284msgid "younger sibling" 20285msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:718 20288msgid "younger sister" 20289msgstr "უმცროსი და" 20290 20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20294#, php-format 20295msgid "±%s year" 20296msgid_plural "±%s years" 20297msgstr[0] "%s წელი" 20298 20299#: app/Individual.php:1168 20300#, php-format 20301msgid "“%s”" 20302msgstr "“%s”" 20303 20304#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20305#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20306#, php-format 20307msgid "“%s” has been deleted." 20308msgstr "" 20309 20310#. I18N: Description of a “Data fix” module 20311#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20312msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20313msgstr "" 20314 20315#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160 20316#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20317#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20318msgid "…" 20319msgstr "…" 20320 20321#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20322#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20323#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20324msgctxt "Unknown given name" 20325msgid "…" 20326msgstr "…" 20327 20328#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20329#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20330#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20331#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20332msgctxt "Unknown surname" 20333msgid "…" 20334msgstr "" 20335 20336#~ msgid " per gender" 20337#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20338 20339#~ msgid " per time period" 20340#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20341 20342#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20343#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20344#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20345 20346#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20347#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20348#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20349 20350#~ msgid "%s day ago" 20351#~ msgid_plural "%s days ago" 20352#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20353 20354#~ msgid "%s hour ago" 20355#~ msgid_plural "%s hours ago" 20356#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20357 20358#~ msgid "%s individual is private." 20359#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20360#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20361 20362#~ msgid "%s minute ago" 20363#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20364#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20365 20366#~ msgid "%s month ago" 20367#~ msgid_plural "%s months ago" 20368#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20369 20370#~ msgid "%s second ago" 20371#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20372#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20373 20374#~ msgid "%s year ago" 20375#~ msgid_plural "%s years ago" 20376#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20377 20378#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20379#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20380 20381#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20382#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20383 20384#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20385#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20386 20387#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20388#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20389 20390#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20391#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20392 20393#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20394#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20395 20396#~ msgid "Add a blank row" 20397#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20398 20399#~ msgid "Add a brother or sister" 20400#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20401 20402#~ msgid "Add a child to this family" 20403#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20404 20405#~ msgid "Add a geographic location" 20406#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20407 20408#~ msgid "Add a husband to this family" 20409#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20410 20411#~ msgid "Add a son or daughter" 20412#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20413 20414#~ msgid "Add a spouse" 20415#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20416 20417#~ msgid "Add a wife to this family" 20418#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20419 20420#~ msgid "Add an associate" 20421#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20422 20423#~ msgid "Add another individual to the chart" 20424#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20425 20426#~ msgid "Add links" 20427#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20428 20429#~ msgid "Add to favorites" 20430#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20431 20432#~ msgid "Advanced" 20433#~ msgstr "დამატებითი" 20434 20435#~ msgid "Age of item" 20436#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20437 20438#~ msgid "Age related to birth year" 20439#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20440 20441#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20442#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20443 20444#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20445#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20446 20447#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20448#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20449 20450#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20451#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20452 20453#~ msgid "Associates" 20454#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20455 20456#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20457#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20458 20459#~ msgid "Available blocks" 20460#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20461 20462#~ msgid "Basic" 20463#~ msgstr "Базовый Soundex" 20464 20465#~ msgid "Bearing" 20466#~ msgstr "აზიმუტი" 20467 20468#~ msgid "Body" 20469#~ msgstr "ტექსტი" 20470 20471#~ msgid "Booklet" 20472#~ msgstr "ბუკლეტი" 20473 20474#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20475#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20476 20477#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20478#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20479#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20480 20481#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20482#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20483 20484#~ msgid "Cannot create" 20485#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20486 20487#~ msgid "Catalonia" 20488#~ msgstr "კატალონია" 20489 20490#~ msgid "Cemeteries" 20491#~ msgstr "სასაფლაო" 20492 20493#~ msgid "Center map here" 20494#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20495 20496#~ msgid "Change" 20497#~ msgstr "შეცვლა" 20498 20499#~ msgid "Change flag" 20500#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20501 20502#~ msgid "Change language" 20503#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20504 20505#~ msgid "Channel Islands" 20506#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20507 20508#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20509#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20510 20511#~ msgid "Check the settings and try again." 20512#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20513 20514#~ msgid "Choose: " 20515#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20516 20517#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20518#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20519 20520#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20521#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20522 20523#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20524#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20525 20526#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20527#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20528 20529#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20530#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20531 20532#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20533#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20534 20535#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20536#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20537 20538#~ msgid "Columns per page" 20539#~ msgstr "Столбцов на странице" 20540 20541#~ msgid "Configure" 20542#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20543 20544#~ msgid "Confirm password" 20545#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20546 20547#~ msgid "Continue adding" 20548#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20549 20550#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20551#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20552 20553#~ msgid "Count" 20554#~ msgstr "მრიცხველი" 20555 20556#~ msgid "Countries" 20557#~ msgstr "ქვეყნები" 20558 20559#~ msgid "Counts " 20560#~ msgstr "მრიცხველი" 20561 20562#~ msgid "County" 20563#~ msgstr "რაიონი" 20564 20565#~ msgid "Current" 20566#~ msgstr "მიმდინარე" 20567 20568#~ msgid "Custom tags" 20569#~ msgstr "თავისუფალი" 20570 20571#~ msgid "Custom theme" 20572#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20573 20574#~ msgid "Czechoslovakia" 20575#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20576 20577#~ msgid "Database and table names" 20578#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20579 20580#~ msgid "Default" 20581#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20582 20583#~ msgid "Default map type" 20584#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20585 20586#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20587#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20588 20589#~ msgid "Default pedigree generations" 20590#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20591 20592#~ msgid "Delete temporary files…" 20593#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20594 20595#~ msgid "Desired password" 20596#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20597 20598#~ msgid "Desired username" 20599#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20600 20601#~ msgid "Display all" 20602#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20603 20604#~ msgid "Display map coordinates" 20605#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20606 20607#~ msgid "Download geographic data" 20608#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20609 20610#~ msgid "Earliest birth year" 20611#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20612 20613#~ msgid "Earliest death year" 20614#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20615 20616#~ msgid "Edit media" 20617#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20618 20619#~ msgid "Edit the details" 20620#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20621 20622#~ msgid "Edit the media object" 20623#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20624 20625#~ msgid "Edit the note" 20626#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20627 20628#~ msgid "Edit the repository" 20629#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20630 20631#~ msgid "Edit the source" 20632#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20633 20634#~ msgid "Eire" 20635#~ msgstr "ირლანდია" 20636 20637#~ msgid "Elevation" 20638#~ msgstr "შემოკლება" 20639 20640#~ msgid "End IP address" 20641#~ msgstr "IP მისამართი" 20642 20643#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20644#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20645 20646#~ msgid "Enter report values" 20647#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20648 20649#~ msgid "Exact text" 20650#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20651 20652#~ msgid "FAQ position" 20653#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20654 20655#~ msgid "Family ID prefix" 20656#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20657 20658#~ msgid "Family group information" 20659#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20660 20661#~ msgid "Family list" 20662#~ msgstr "ოჯახების სია " 20663 20664#~ msgid "File containing places (CSV)" 20665#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20666 20667#~ msgid "Find a fact or event" 20668#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20669 20670#~ msgid "Find a family" 20671#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20672 20673#~ msgid "Find a media object" 20674#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20675 20676#~ msgid "Find a place" 20677#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20678 20679#~ msgid "Find a repository" 20680#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20681 20682#~ msgid "Find a shared note" 20683#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20684 20685#~ msgid "Find an individual" 20686#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20687 20688#~ msgid "Gender icon on charts" 20689#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20690 20691#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20692#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20693 20694#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20695#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20696 20697#~ msgid "Google Street View™" 20698#~ msgstr "Google Street View™" 20699 20700#~ msgid "Grandparents" 20701#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20702 20703#~ msgid "Highest population" 20704#~ msgstr "Наибольшая частота" 20705 20706#~ msgid "Historical facts" 20707#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20708 20709#~ msgid "House" 20710#~ msgstr "სახლი" 20711 20712#~ msgid "Hybrid" 20713#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20714 20715#~ msgid "Icon" 20716#~ msgstr "იკონკა" 20717 20718#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20719#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20720 20721#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20722#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20723 20724#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20725#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20726 20727#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20728#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20729 20730#~ msgid "Individual ID prefix" 20731#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20732 20733#~ msgid "Individual distribution" 20734#~ msgstr "Рапределение персон" 20735 20736#~ msgid "Individual list" 20737#~ msgstr "პერსონების სია" 20738 20739#~ msgid "Installation folder" 20740#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20741 20742#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20743#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20744 20745#~ msgid "Keep" 20746#~ msgstr "შენახვა" 20747 20748#~ msgid "Keep link in list" 20749#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20750 20751#~ msgid "Latest birth year" 20752#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20753 20754#~ msgid "Latest death year" 20755#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20756 20757#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20758#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20759 20760#~ msgctxt "paper size" 20761#~ msgid "Legal" 20762#~ msgstr "Legal" 20763 20764#~ msgid "Limit" 20765#~ msgstr "ზღვარი" 20766 20767#~ msgid "Link to an existing media object" 20768#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20769 20770#~ msgid "Login ID" 20771#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20772 20773#~ msgid "Lost password request" 20774#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20775 20776#~ msgid "Lowest population" 20777#~ msgstr "Наименьшая частота" 20778 20779#~ msgid "Manage the links" 20780#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20781 20782#~ msgid "Max" 20783#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20784 20785#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20786#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20787 20788#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20789#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20790 20791#~ msgid "Media ID prefix" 20792#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20793 20794#~ msgid "Media contains" 20795#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20796 20797#~ msgid "Memory limit" 20798#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20799 20800#~ msgid "Midnight" 20801#~ msgstr "შუაღამე" 20802 20803#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20804#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20805 20806#~ msgid "Moderate pending changes" 20807#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20808 20809#~ msgid "Move left" 20810#~ msgstr "მარცხნივ" 20811 20812#~ msgid "Move right" 20813#~ msgstr "მარჯვნივ" 20814 20815#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20816#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20817 20818#~ msgid "Name contains" 20819#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20820 20821#~ msgid "Neighborhood" 20822#~ msgstr "რაიონი" 20823 20824#~ msgid "Netherlands Antilles" 20825#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20826 20827#~ msgid "Neutral Zone" 20828#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20829 20830#~ msgid "No ancestors in the database." 20831#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20832 20833#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20834#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20835 20836#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20837#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20838 20839#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20840#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20841#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20842 20843#~ msgid "No limit" 20844#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20845 20846#~ msgid "No map data exists for this individual" 20847#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20848 20849#~ msgid "No places found" 20850#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20851 20852#~ msgid "No places have been found." 20853#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 20854 20855#~ msgid "Nobody at all" 20856#~ msgstr "არავინ არაა" 20857 20858#~ msgid "Noon" 20859#~ msgstr "შუადღე" 20860 20861#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20862#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20863 20864#~ msgid "Note ID prefix" 20865#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20866 20867#~ msgid "Number of generations" 20868#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20869 20870#~ msgid "Number of items" 20871#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20872 20873#~ msgid "Number of items to show" 20874#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20875 20876#~ msgid "Oldest at bottom" 20877#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20878 20879#~ msgid "Oldest at top" 20880#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20881 20882#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20883#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20884 20885#~ msgid "Order" 20886#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20887 20888#~ msgid "Others" 20889#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20890 20891#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20892#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20893 20894#~ msgid "Own charts" 20895#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20896 20897#~ msgid "P.M." 20898#~ msgstr "П. П." 20899 20900#~ msgid "Passwords do not match." 20901#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20902 20903#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20904#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20905 20906#~ msgid "Pedigree of %s" 20907#~ msgstr "წინაპრები %s" 20908 20909#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20910#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20911 20912#~ msgid "Place check" 20913#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20914 20915#~ msgid "Place contains" 20916#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20917 20918#~ msgid "Places found" 20919#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20920 20921#~ msgid "Places in %s" 20922#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20923 20924#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20925#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20926 20927#~ msgid "Please enter a message subject." 20928#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20929 20930#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20931#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20932 20933#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20934#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20935 20936#~ msgid "Precision" 20937#~ msgstr "სიზუსტით" 20938 20939#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20940#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20941 20942#~ msgid "Prefixes" 20943#~ msgstr "პრეფიქსები" 20944 20945#~ msgid "README documentation" 20946#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20947 20948#~ msgid "Redraw map" 20949#~ msgstr "რუკის განახლება" 20950 20951#~ msgid "Remove flag" 20952#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20953 20954#~ msgid "Remove link from list" 20955#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20956 20957#~ msgid "Repositories found" 20958#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20959 20960#~ msgid "Repository ID prefix" 20961#~ msgstr "Префикс ID архива" 20962 20963#~ msgid "Repository contains" 20964#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20965 20966#~ msgid "Resulting value" 20967#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20968 20969#~ msgid "Rule" 20970#~ msgstr "წესები" 20971 20972#~ msgid "Satellite" 20973#~ msgstr "სატელიტური" 20974 20975#~ msgid "Search engine" 20976#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20977 20978#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20979#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20980 20981#~ msgid "Search globally" 20982#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20983 20984#~ msgid "Search locally" 20985#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20986 20987#~ msgid "Select chart type" 20988#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20989 20990#~ msgid "Select events" 20991#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20992 20993#~ msgid "Select flag" 20994#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20995 20996#~ msgid "Select the desired count interval" 20997#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20998 20999#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21000#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21001 21002#~ msgid "Send broadcast messages" 21003#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21004 21005#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21006#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21007 21008#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21009#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21010 21011#~ msgid "Shared note contains" 21012#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21013 21014#~ msgid "Shared notes found" 21015#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21016 21017#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21018#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21019 21020#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21021#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21022 21023#~ msgid "Show all tags" 21024#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21025 21026#~ msgid "Show common surnames" 21027#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21028 21029#~ msgid "Show counts before or after name" 21030#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21031 21032#~ msgid "Show cousins" 21033#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21034 21035#~ msgid "Show date differences" 21036#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21037 21038#~ msgid "Show details" 21039#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21040 21041#~ msgid "Show inactive places" 21042#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21043 21044#~ msgid "Show lifespans" 21045#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21046 21047#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21048#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21049 21050#~ msgid "Show only the selected tags" 21051#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21052 21053#~ msgid "Show places in hierarchy" 21054#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21055 21056#~ msgid "Show related individuals/families" 21057#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21058 21059#~ msgid "Sicily" 21060#~ msgstr "სიცილია" 21061 21062#, fuzzy 21063#~ msgid "Sign-in URL" 21064#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21065 21066#~ msgid "Signed-in as " 21067#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21068 21069#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21070#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21071 21072#~ msgid "Source ID prefix" 21073#~ msgstr "Префикс ID источника" 21074 21075#~ msgid "Source contains" 21076#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21077 21078#~ msgid "Standard" 21079#~ msgstr "სტანდარტული" 21080 21081#~ msgid "Start IP address" 21082#~ msgstr "IP მისამართი" 21083 21084#~ msgid "Start at parents" 21085#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21086 21087#~ msgid "Statistics chart" 21088#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21089 21090#~ msgid "Subdivision" 21091#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21092 21093#~ msgid "Suffixes" 21094#~ msgstr "სუფიქსები" 21095 21096#~ msgid "System settings" 21097#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21098 21099#~ msgid "Tag" 21100#~ msgstr "ასაკი" 21101 21102#~ msgid "Terrain" 21103#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21104 21105#~ msgid "The FAQ list is empty." 21106#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21107 21108#~ msgid "The database reported the following error message:" 21109#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21110 21111#~ msgid "The details of this family are private." 21112#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21113 21114#~ msgid "The details of this individual are private." 21115#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21116 21117#~ msgid "The file %s has been created." 21118#~ msgstr "Она была кримирована" 21119 21120#~ msgid "The following places have been changed:" 21121#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21122 21123#~ msgid "The following places would be changed:" 21124#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21125 21126#~ msgid "The media file %s does not exist." 21127#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21128 21129#~ msgid "The passwords do not match." 21130#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21131 21132#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21133#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21134 21135#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21136#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21137 21138#~ msgid "The version of %s is too new." 21139#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21140 21141#~ msgid "The version of %s is too old." 21142#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21143 21144#, fuzzy 21145#~ msgid "Theme menu" 21146#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21147 21148#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21149#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21150 21151#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21152#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21153 21154#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21155#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21156 21157#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21158#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21159 21160#~ msgid "This family remained childless" 21161#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21162 21163#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21164#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21165 21166#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21167#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21168 21169#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21170#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21171 21172#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21173#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21174 21175#~ msgid "This media file does not exist." 21176#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21177 21178#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21179#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21180 21181#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21182#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21183 21184#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21185#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21186 21187#~ msgid "This message will be sent to %s" 21188#~ msgstr "ვის: %s" 21189 21190#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21191#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21192 21193#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21194#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21195 21196#~ msgid "This place has no coordinates" 21197#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21198 21199#~ msgid "Thumbnail to upload" 21200#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21201 21202#, php-format 21203#~ msgid "Total families: %s" 21204#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21205 21206#, php-format 21207#~ msgid "Total individuals: %s" 21208#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21209 21210#~ msgid "Total number of users" 21211#~ msgstr "იუზერები სულ" 21212 21213#~ msgid "Total places: %s" 21214#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21215 21216#~ msgid "Total sources: %s" 21217#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21218 21219#~ msgid "Transylvania" 21220#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21221 21222#~ msgid "Type the password again." 21223#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21224 21225#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21226#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21227 21228#~ msgid "Types of error" 21229#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21230 21231#~ msgid "USA" 21232#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21233 21234#~ msgid "USSR" 21235#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21236 21237#~ msgid "Unlink the media object" 21238#~ msgstr "Присоединить медиа" 21239 21240#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21241#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21242 21243#~ msgid "Upload" 21244#~ msgstr "ატვირთვა" 21245 21246#~ msgid "Upload geographic data" 21247#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21248 21249#~ msgid "Use this value" 21250#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21251 21252#, fuzzy 21253#~ msgid "User preferences" 21254#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21255 21256#~ msgid "User-agent string" 21257#~ msgstr "Строка User-agent" 21258 21259#~ msgid "Users who are signed in" 21260#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21261 21262#~ msgid "Verification code" 21263#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21264 21265#~ msgid "View all records found in this place" 21266#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21267 21268#~ msgid "View the archive" 21269#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21270 21271#~ msgid "View the details" 21272#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21273 21274#~ msgid "View the notes" 21275#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21276 21277#~ msgid "View the statistics as graphs" 21278#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21279 21280#, fuzzy 21281#~ msgid "View this individual" 21282#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21283 21284#, fuzzy 21285#~ msgid "View this source" 21286#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21287 21288#~ msgid "Website URL" 21289#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21290 21291#~ msgid "Website access rules" 21292#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21293 21294#~ msgid "Website and META tag settings" 21295#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21296 21297#~ msgid "West Africa" 21298#~ msgstr "Africa de Vest" 21299 21300#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21301#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21302 21303#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21304#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21305 21306#~ msgid "Whole words only" 21307#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21308 21309#~ msgid "Width" 21310#~ msgstr "სიგანე" 21311 21312#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21313#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21314 21315#, fuzzy 21316#~ msgid "XREF prefixes" 21317#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21318 21319#~ msgid "Year input box" 21320#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21321 21322#~ msgid "You must enter a name" 21323#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21324 21325#~ msgid "You must enter a real name." 21326#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21327 21328#~ msgid "You must enter a username." 21329#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21330 21331#~ msgid "You must provide a repository name." 21332#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21333 21334#~ msgid "You must provide a source title" 21335#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21336 21337#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21338#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21339 21340#~ msgid "Yugoslavia" 21341#~ msgstr "იუგოსლავია" 21342 21343#~ msgid "Zaire" 21344#~ msgstr "ზაირი" 21345 21346#~ msgid "Zoom in here" 21347#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21348 21349#~ msgid "Zoom out here" 21350#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21351 21352#~ msgid "Zoom=" 21353#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21354 21355#~ msgid "after" 21356#~ msgstr "შემდეგ" 21357 21358#~ msgid "allow" 21359#~ msgstr "დათანხმება" 21360 21361#~ msgid "before" 21362#~ msgstr "მდე" 21363 21364#~ msgid "century" 21365#~ msgstr "საუკუნე" 21366 21367#~ msgid "children" 21368#~ msgstr "ბავშვები" 21369 21370#~ msgid "deny" 21371#~ msgstr "უარყოფა" 21372 21373#~ msgid "east" 21374#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21375 21376#~ msgid "half-year after marriage" 21377#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21378 21379#~ msgid "interval %s year" 21380#~ msgid_plural "interval %s years" 21381#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21382 21383#~ msgid "interval one child" 21384#~ msgstr "интервал один ребенок" 21385 21386#~ msgid "interval two children" 21387#~ msgstr "интервал два ребенка" 21388 21389#~ msgid "less than" 21390#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21391 21392#, fuzzy 21393#~ msgid "link" 21394#~ msgstr "მიერთება" 21395 21396#~ msgid "maximum" 21397#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21398 21399#~ msgid "midnight" 21400#~ msgstr "შუაღამე" 21401 21402#~ msgid "minimum" 21403#~ msgstr "მინუმუმი" 21404 21405#~ msgid "month" 21406#~ msgstr "თვე" 21407 21408#~ msgid "months after marriage" 21409#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21410 21411#~ msgid "months before and after marriage" 21412#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21413 21414#~ msgid "noon" 21415#~ msgstr "შუადღე" 21416 21417#~ msgid "north" 21418#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21419 21420#~ msgid "over" 21421#~ msgstr "свыше" 21422 21423#~ msgid "overall" 21424#~ msgstr "სულ" 21425 21426#~ msgid "p.m." 21427#~ msgstr "п. п." 21428 21429#~ msgid "preview" 21430#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 21431 21432#~ msgid "quarters after marriage" 21433#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21434 21435#~ msgid "reporting" 21436#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21437 21438#~ msgid "robot" 21439#~ msgstr "რობოტი" 21440 21441#~ msgid "sort by filename" 21442#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21443 21444#~ msgid "sort by title" 21445#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21446 21447#~ msgid "south" 21448#~ msgstr "სამხრეთი" 21449 21450#~ msgid "this record does not exist" 21451#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21452 21453#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21454#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21455 21456#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21457#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21458 21459#~ msgid "webtrees reply address" 21460#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21461 21462#~ msgid "webtrees wiki" 21463#~ msgstr "webtrees wiki" 21464 21465#~ msgid "west" 21466#~ msgstr "დასავლეთი" 21467 21468#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21469#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21470