xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 0f97530b568da7b969b729d6803c91fba4652cde)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n"
7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386
78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s არ არსებობს."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:570
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s x %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:548
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s x %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:525
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s x %2$s"
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2304
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:666
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:253
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s კილობაიტი"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:12
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s ბავშვი"
216
217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
218#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
225#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
226#, php-format
227msgid "%s family has been updated."
228msgid_plural "%s families have been updated."
229msgstr[0] ""
230
231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
233#, php-format
234msgid "%s grandchild"
235msgid_plural "%s grandchildren"
236msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
237
238#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] "%s პერსონა"
244
245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
247#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
248#, php-format
249msgid "%s individual has been updated."
250msgid_plural "%s individuals have been updated."
251msgstr[0] ""
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
254#, php-format
255msgid "%s individual with events between %s and %s"
256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
260#, php-format
261msgid "%s individual with events in %s"
262msgid_plural "%s individuals with events in %s"
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
266#, php-format
267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
269msgstr[0] ""
270
271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
272#, php-format
273msgid "%s location has been imported."
274msgid_plural "%s locations have been imported."
275msgstr[0] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s შეტყობინება"
282
283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
284#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s თვე"
290
291#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
292#, php-format
293msgid "%s note has been updated."
294msgid_plural "%s notes have been updated."
295msgstr[0] ""
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
298#: app/Functions/Functions.php:2257
299#, php-format
300msgid "%s once removed ascending"
301msgstr ""
302
303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
304#: app/Functions/Functions.php:2261
305#, php-format
306msgid "%s once removed descending"
307msgstr ""
308
309#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
310#, php-format
311msgid "%s repository has been updated."
312msgid_plural "%s repositories have been updated."
313msgstr[0] ""
314
315#. I18N: %s is a person's name
316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
318#, fuzzy, php-format
319msgid "%s sent you the following message."
320msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
321
322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
323#, php-format
324msgid "%s signed-in user"
325msgid_plural "%s signed-in users"
326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
327
328#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
329#, php-format
330msgid "%s source has been updated."
331msgid_plural "%s sources have been updated."
332msgstr[0] ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2273
336#, php-format
337msgid "%s three times removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2277
342#, php-format
343msgid "%s three times removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2265
348#, php-format
349msgid "%s twice removed ascending"
350msgstr ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2269
354#, php-format
355msgid "%s twice removed descending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
359#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
360#, php-format
361msgid "%s week"
362msgid_plural "%s weeks"
363msgstr[0] "%s კვირა"
364
365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
366#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
370#, php-format
371msgid "%s year"
372msgid_plural "%s years"
373msgstr[0] "%s წელი"
374
375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
377#, php-format
378msgid "%s year anniversary"
379msgstr "%s წლის წინ"
380
381#: app/Functions/Functions.php:490
382#, php-format
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
385
386#: app/Functions/Functions.php:454
387#, php-format
388msgctxt "FEMALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
391
392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
393#: app/Functions/Functions.php:417
394#, php-format
395msgctxt "MALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
398
399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:96
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;BCE"
403msgstr "%s&nbsp; до н.э."
404
405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;CE"
409msgstr "%s&nbsp;н. э."
410
411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
413#, php-format
414msgid "%s+"
415msgstr ""
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
418#, php-format
419msgid "%s, her ancestors and their families"
420msgstr ""
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
423#, php-format
424msgid "%s, her parents and siblings"
425msgstr ""
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and children"
430msgstr ""
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
433#, php-format
434msgid "%s, her spouses and descendants"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
438#, php-format
439msgid "%s, his ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
443#, php-format
444msgid "%s, his parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
453#, php-format
454msgid "%s, his spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
459msgid "&lt;select&gt;"
460msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
463#: app/Age.php:170
464#, php-format
465msgid "(aged %s)"
466msgstr "(ასაკში %s)"
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
469#: app/Age.php:161
470#, php-format
471msgid "(aged less than %s)"
472msgstr "(в возрасте меньше %s)"
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
475#: app/Age.php:166
476#, php-format
477msgid "(aged more than %s)"
478msgstr "(в возрасте больще %s)"
479
480#. I18N: %s is a number
481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
482#, php-format
483msgid "(filtered from %s total entries)"
484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
485
486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
487#: app/Age.php:126
488msgid "(in childhood)"
489msgstr "(ბავშვობაში)"
490
491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
492#: app/Age.php:121
493msgid "(in infancy)"
494msgstr "(ახლადშობილი)"
495
496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
497#: app/Age.php:116
498msgid "(stillborn)"
499msgstr "(მკვდრადშობილი)"
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:366
503msgid ", "
504msgstr ", "
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "მე-10"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "მე-11"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "მე-12"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "მე-13"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "მე-14"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "მე-15"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "მე-16"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "მე-17"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "მე-18"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "მე-19"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "1 საუკუნე"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "მე-20"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "21 საუკუნე"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "მე-2"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "მე-3"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "მე-4"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "მე-5"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "მე-6"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "მე-7"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "მე-8"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "მე-9"
610
611#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182
612#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181
614msgid "<default theme>"
615msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
616
617#: resources/views/register-page.phtml:10
618msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
619msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
620
621#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
622#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
623#: app/GedcomTag.php:2130
624#, php-format
625msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
626msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
627
628#. I18N: URL = web address
629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
630msgid "A URL"
631msgstr ""
632
633#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
634#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
635msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
636msgstr ""
637
638#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
639#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
640msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
644#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
645msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
654#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
655msgid "A chart of an individual’s ancestors."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
659#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
660msgid "A chart of an individual’s descendants."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
664#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
665msgid "A chart of individuals’ lifespans."
666msgstr ""
667
668#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
669msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
670msgstr ""
671
672#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
673msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
677#: app/Module/FanChartModule.php:73
678msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
679msgstr ""
680
681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
686msgid "A file on the server"
687msgstr ""
688
689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
694msgid "A file on your computer"
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “My page” module
698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
699msgid "A greeting message and useful links for a user."
700msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
701
702#. I18N: Description of the “Home page” module
703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
704msgid "A greeting message for site visitors."
705msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
706
707#. I18N: Description of the “Hit counters” module
708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
709msgid "A link to the site contacts."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “webtrees” module
713#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
714msgid "A link to the webtrees home page."
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
718#: app/Module/BranchesListModule.php:55
719msgid "A list of branches of a family."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “Pending changes” module
723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
724#, fuzzy
725msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
726msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
727
728#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
729#: app/Module/FamilyListModule.php:56
730msgid "A list of families."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “FAQ” module
734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
735msgid "A list of frequently asked questions and answers."
736msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
737
738#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
739#: app/Module/IndividualListModule.php:56
740msgid "A list of individuals."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
744#: app/Module/MediaListModule.php:57
745msgid "A list of media objects."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Recent changes” module
749#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
750msgid "A list of records that have been updated recently."
751msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
752
753#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
754#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
755msgid "A list of repositories."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
759#: app/Module/NoteListModule.php:56
760msgid "A list of shared notes."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
764#: app/Module/SourceListModule.php:56
765msgid "A list of sources."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of “Research tasks” module
769#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
770msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
771msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом"
772
773#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
774#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
775msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
776msgstr "იუბილეები დღეს"
777
778#. I18N: Description of the “On this day” module
779#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
780msgid "A list of the anniversaries that occur today."
781msgstr "იუბილეები დღეს"
782
783#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
784#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
785msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
786msgstr "იუბილეები დღეს"
787
788#. I18N: Description of the “Top given names” module
789#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
790msgid "A list of the most popular given names."
791msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი"
792
793#. I18N: Description of the “Top surnames” module
794#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
795msgid "A list of the most popular surnames."
796msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
797
798#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
799#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
800msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
801msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
802
803#. I18N: Description of the “Who is online” module
804#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
805msgid "A list of users and visitors who are currently online."
806msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
807
808#: resources/views/help/media-object.phtml:4
809msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
810msgstr ""
811
812#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
813#, php-format
814msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
815msgstr ""
816
817#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8
818#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
819msgid "A new password has been requested for your username."
820msgstr ""
821
822#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
825#, php-format
826msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
827msgstr ""
828
829#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
831#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
832msgid "A new version of webtrees is available."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Journal” module
836#: app/Module/UserJournalModule.php:60
837msgid "A private area to record notes or keep a journal."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %s is a server name/URL
841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
843#, php-format
844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
845msgstr ""
846
847#. I18N: Description of the “Pedigree” module
848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
852
853#. I18N: Description of the “Ancestors” module
854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
857msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
858
859#. I18N: Description of the “Descendants” module
860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
864
865#. I18N: Description of the “Individual” module
866#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s details."
869msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
870
871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
872msgid "A report of facts which are supported by a given source."
873msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
874
875#. I18N: Description of the “Family” module
876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
878msgid "A report of family members and their details."
879msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე"
880
881#. I18N: Description of the “Deaths” module
882#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
885
886#. I18N: Description of the “Occupations” module
887#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
889msgid "A report of individuals who had a given occupation."
890msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
891
892#. I18N: Description of the “Births” module
893#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
896
897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
902
903#. I18N: Description of the “Marriages” module
904#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
907msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
908
909#. I18N: Description of the “Changes” module
910#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
912msgid "A report of recent and pending changes."
913msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
914
915#. I18N: Description of the “Related families”
916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
919msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
920
921#. I18N: Description of the “Related individuals” module
922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
925msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
926
927#. I18N: Description of the “Source” module
928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
929msgid "A report of the information provided by a source."
930msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
931
932#. I18N: Description of the “Missing data”
933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
936msgstr ""
937
938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
941msgid "A report of vital records for a given date or place."
942msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
943
944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
946msgstr ""
947
948#. I18N: Description of the “Family navigator” module
949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
951msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
952
953#. I18N: Description of the “Extra information” module
954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
956msgstr ""
957
958#. I18N: Description of the “Descendants” module
959#: app/Module/DescendancyModule.php:54
960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
961msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
962
963#. I18N: Description of the “Families” module
964#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
965msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
966msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
967
968#. I18N: Description of the “Facts and events” module
969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
970msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
971msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
972
973#. I18N: Description of the “Media” module
974#: app/Module/MediaTabModule.php:69
975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
976msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
977
978#. I18N: Description of the “Notes” module
979#: app/Module/NotesTabModule.php:68
980msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
981msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
982
983#. I18N: Description of the “Sources” module
984#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
985msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
986msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
987
988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
989#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
990msgid "A timeline displaying individual events."
991msgstr ""
992
993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
995msgstr ""
996
997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1013msgctxt "paper size"
1014msgid "A3"
1015msgstr "А3"
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A4"
1035msgstr "А4"
1036
1037#. I18N: Location of an LDS church temple
1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1039msgid "Aba, Nigeria"
1040msgstr "ნიგერია"
1041
1042#: app/Date/JalaliDate.php:264
1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:137
1049msgctxt "GENITIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:227
1055msgctxt "INSTRUMENTAL"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:182
1061msgctxt "LOCATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:92
1067msgctxt "NOMINATIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr ""
1070
1071#. I18N: A configuration setting
1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610
1075msgid "Abbreviate place names"
1076msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1077
1078#. I18N: gedcom tag ABBR
1079#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1080msgid "Abbreviation"
1081msgstr "შემოკლება"
1082
1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1085msgid "Accept"
1086msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1087
1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1089#, fuzzy
1090msgid "Accept all changes"
1091msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1092
1093#: resources/views/admin/components.phtml:26
1094#: resources/views/admin/components.phtml:75
1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1096msgid "Access level"
1097msgstr "წვდომის ხარისხი"
1098
1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1100#, fuzzy
1101msgid "Access to family trees"
1102msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1103
1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1105msgid "Account approval and email verification"
1106msgstr ""
1107
1108#. I18N: Location of an LDS church temple
1109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1110msgid "Accra, Ghana"
1111msgstr ""
1112
1113#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1114msgid "Action"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:196
1119msgctxt "GENITIVE"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:302
1125msgctxt "INSTRUMENTAL"
1126msgid "Adar"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:249
1131msgctxt "LOCATIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:143
1137msgctxt "NOMINATIVE"
1138msgid "Adar"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:194
1143msgctxt "GENITIVE"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:300
1149msgctxt "INSTRUMENTAL"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:247
1155msgctxt "LOCATIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:141
1161msgctxt "NOMINATIVE"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:198
1167msgctxt "GENITIVE"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:304
1173msgctxt "INSTRUMENTAL"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:251
1179msgctxt "LOCATIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:145
1185msgctxt "NOMINATIVE"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr ""
1188
1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1190msgid "Add"
1191msgstr "დამატება"
1192
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1199#, php-format
1200msgid "Add %s to the clippings cart"
1201msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
1202
1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1204msgid "Add a brother or sister"
1205msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1208#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1209#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1210msgid "Add a child"
1211msgstr "შვილის დამატება"
1212
1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1215msgid "Add a child to create a one-parent family"
1216msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1217
1218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1219msgid "Add a fact"
1220msgstr "ფაქტის დამატება"
1221
1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1223#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1225#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1226msgid "Add a father"
1227msgstr "დაამატე მამა"
1228
1229#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1231msgid "Add a favorite"
1232msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1237#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1240msgid "Add a husband"
1241msgstr "დამატება ქმრის"
1242
1243#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1245msgid "Add a husband using an existing individual"
1246msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1247
1248#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1249msgid "Add a journal entry"
1250msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1253#: resources/views/media-page.phtml:166
1254#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1255msgid "Add a media file"
1256msgstr ""
1257
1258#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1259#: resources/views/family-page.phtml:95
1260#: resources/views/individual-page.phtml:78
1261#: resources/views/source-page.phtml:81
1262msgid "Add a media object"
1263msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1264
1265#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1269msgid "Add a mother"
1270msgstr "დაამატე დედა"
1271
1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1273#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1274msgid "Add a name"
1275msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1276
1277#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1278msgid "Add a news article"
1279msgstr "სიახლის დამატება"
1280
1281#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1282#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1283msgid "Add a note"
1284msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1285
1286#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1287#: resources/views/media-page.phtml:156
1288msgid "Add a restriction"
1289msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1290
1291#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1292#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1293#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1294msgid "Add a shared note"
1295msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1296
1297#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1298msgid "Add a son or daughter"
1299msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1300
1301#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1302#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1303#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1304msgid "Add a source citation"
1305msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1306
1307#: app/Module/StoriesModule.php:248
1308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1309#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1310msgid "Add a story"
1311msgstr "ისტორიის დამატება"
1312
1313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
1314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1315msgid "Add a user"
1316msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1317
1318#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1320#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1321#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1324msgid "Add a wife"
1325msgstr "დამატება ცოლის"
1326
1327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1328#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1329msgid "Add a wife using an existing individual"
1330msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1331
1332#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1333#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1334#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1335#, fuzzy
1336msgid "Add an FAQ"
1337msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1338
1339#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1340msgid "Add an associate"
1341msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1342
1343#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1344msgid "Add an event"
1345msgstr ""
1346
1347#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1348msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1352msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1356msgid "Add from clipboard"
1357msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1358
1359#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1360msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1364msgid "Add individuals"
1365msgstr "%s პერსონა"
1366
1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1368msgid "Add marriage details"
1369msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1370
1371#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1372msgid "Add missing death records"
1373msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1374
1375#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1376msgid "Add missing married names"
1377msgstr ""
1378
1379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1380msgid "Add more blocks from the following list."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1384msgid "Add more fields"
1385msgstr "ველების დამატება"
1386
1387#. I18N: Description of the “Stories” module
1388#: app/Module/StoriesModule.php:64
1389msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1390msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1391
1392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1393msgid "Add new, and update existing records"
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1397msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1398msgstr ""
1399
1400#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1401#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1402msgid "Add styling and scripts to every page."
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1407msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1408msgstr ""
1409
1410#. I18N: A configuration setting
1411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1412msgid "Add to TITLE header tag"
1413msgstr ""
1414
1415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1416#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1417msgid "Add to the clippings cart"
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: A configuration setting
1421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1422msgid "Add unique identifiers"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1426msgid "Add unlinked records"
1427msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1428
1429#. I18N: Description of the “HTML” module
1430#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1431msgid "Add your own text and graphics."
1432msgstr ""
1433
1434#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1435msgid "Add/edit a journal/news entry"
1436msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1437
1438#. I18N: gedcom tag ADDR
1439#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1440#, fuzzy
1441msgid "Address"
1442msgstr "მისამართი"
1443
1444#. I18N: gedcom tag ADD1
1445#: app/GedcomTag.php:459
1446msgid "Address line 1"
1447msgstr "მისამართი 1"
1448
1449#. I18N: gedcom tag ADD2
1450#: app/GedcomTag.php:462
1451msgid "Address line 2"
1452msgstr "მისამართი 2"
1453
1454#. I18N: Location of an LDS church temple
1455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1456msgid "Adelaide, Australia"
1457msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1458
1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1461msgid "Administrator"
1462msgstr "ადმინისტრატორი"
1463
1464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1465msgid "Administrator account"
1466msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1467
1468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1469msgid "Administrator comments on user"
1470msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1471
1472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1473msgid "Administrators"
1474msgstr "ადმინისტრატორები"
1475
1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1477msgctxt "Female pedigree"
1478msgid "Adopted"
1479msgstr "შვილად აყვანა"
1480
1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1482msgctxt "Male pedigree"
1483msgid "Adopted"
1484msgstr "შვილად აყვანა"
1485
1486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1487msgctxt "Pedigree"
1488msgid "Adopted"
1489msgstr "შვილად აყვანა"
1490
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1492msgid "Adopted by both parents"
1493msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1496msgctxt "FEMALE"
1497msgid "Adopted by both parents"
1498msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1501msgctxt "MALE"
1502msgid "Adopted by both parents"
1503msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1504
1505#. I18N: gedcom tag _ADPF
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1507msgid "Adopted by father"
1508msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPF
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1512msgctxt "FEMALE"
1513msgid "Adopted by father"
1514msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1515
1516#. I18N: gedcom tag _ADPF
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1518msgctxt "MALE"
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPM
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1524msgid "Adopted by mother"
1525msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPM
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1529msgctxt "FEMALE"
1530msgid "Adopted by mother"
1531msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1532
1533#. I18N: gedcom tag _ADPM
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1535msgctxt "MALE"
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1538
1539#. I18N: gedcom tag ADOP
1540#: app/GedcomTag.php:465
1541msgid "Adoption"
1542msgstr "შვილად აყვანა"
1543
1544#: app/GedcomTag.php:1138
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr "შვილად აყვანა"
1547
1548#: app/GedcomTag.php:1090
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1551
1552#: app/GedcomTag.php:1087
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1557msgid "Adoption of a grandchild"
1558msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1098
1561msgid "Adoption of a granddaughter"
1562msgstr "Смерть внучки"
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1109
1565msgctxt "daughter’s daughter"
1566msgid "Adoption of a granddaughter"
1567msgstr "Смерть внучки"
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1120
1570msgctxt "son’s daughter"
1571msgid "Adoption of a granddaughter"
1572msgstr "Смерть внучки"
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1094
1575msgid "Adoption of a grandson"
1576msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1105
1579msgctxt "daughter’s son"
1580msgid "Adoption of a grandson"
1581msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1116
1584msgctxt "son’s son"
1585msgid "Adoption of a grandson"
1586msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1127
1589msgid "Adoption of a half-brother"
1590msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1134
1593msgid "Adoption of a half-sibling"
1594msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1131
1597msgid "Adoption of a half-sister"
1598msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1145
1601msgid "Adoption of a sibling"
1602msgstr "შვილად აყვანა"
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1142
1605msgid "Adoption of a sister"
1606msgstr "შვილად აყვანა"
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1083
1609msgid "Adoption of a son"
1610msgstr "შვილად აყვანა"
1611
1612#. I18N: gedcom tag CHRA
1613#: app/GedcomTag.php:597
1614msgid "Adult christening"
1615msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1616
1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1618#, fuzzy
1619msgid "Advanced fact preferences"
1620msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1621
1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
1623msgid "Advanced name facts"
1624msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1625
1626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
1627msgid "Advanced place name facts"
1628msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1629
1630#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1631#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1632msgid "Advanced search"
1633msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1634
1635#. I18N: Name of a country or state
1636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1637msgid "Afghanistan"
1638msgstr "ავღანეთი"
1639
1640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1641msgid "Africa"
1642msgstr "აფრიკა"
1643
1644#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1645msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1646msgstr ""
1647
1648#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25
1649#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1650msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1651msgstr ""
1652
1653#. I18N: gedcom tag AGE
1654#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1655#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1656#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1657#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1666msgid "Age"
1667msgstr "ასაკი"
1668
1669#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1670msgid "Age at birth of child"
1671msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1674msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1675msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1678msgid "Age between husband and wife"
1679msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1682msgid "Age between siblings"
1683msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1686msgid "Age between wife and husband"
1687msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1688
1689#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1690msgid "Age difference"
1691msgstr "განსხვავება ასაკში"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1695msgid "Age in year of first marriage"
1696msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1702#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1703msgid "Age in year of marriage"
1704msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1709msgid "Age interval"
1710msgstr ""
1711
1712#. I18N: A configuration setting
1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1715msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1716
1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1719msgid "Age related to death year"
1720msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1721
1722#. I18N: gedcom tag AGNC
1723#: app/GedcomTag.php:478
1724msgid "Agency"
1725msgstr "დაწესებულება"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1729msgid "Aland Islands"
1730msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1734msgid "Albania"
1735msgstr "ალბანეთი"
1736
1737#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1738#. I18N: Name of a module
1739#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1740msgid "Album"
1741msgstr "ალბომი"
1742
1743#. I18N: Location of an LDS church temple
1744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1745msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1746msgstr ""
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1750msgid "Algeria"
1751msgstr "ალჟირი"
1752
1753#. I18N: gedcom tag ALIA
1754#: app/GedcomTag.php:481
1755msgid "Alias"
1756msgstr "ზედმეტი სახელი"
1757
1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1759msgid "Alive"
1760msgstr "ცოცხლები"
1761
1762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1770#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1771#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1784msgid "All"
1785msgstr "ყველა"
1786
1787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1789msgid "All facts and events"
1790msgstr ""
1791
1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
1793msgid "All family facts"
1794msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1795
1796#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202
1797msgid "All fields must be completed."
1798msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1799
1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
1801msgid "All individual facts"
1802msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1803
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1806msgid "All individuals"
1807msgstr "პერსონები სულ "
1808
1809#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1810#: resources/views/admin/components.phtml:12
1811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1812msgid "All modules"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1816msgid "All records"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
1820msgid "All repository facts"
1821msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
1822
1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
1824msgid "All source facts"
1825msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
1826
1827#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1828#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1829msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: A configuration setting
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
1834msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1835msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1839msgid "Allow visitors to request a new user account"
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: gedcom tag _AKA
1843#: app/GedcomTag.php:1188
1844msgid "Also known as"
1845msgstr "მეორე სახელი"
1846
1847#. I18N: gedcom tag _AKA
1848#: app/GedcomTag.php:1184
1849msgctxt "FEMALE"
1850msgid "Also known as"
1851msgstr "მეორე სახელი"
1852
1853#. I18N: gedcom tag _AKA
1854#: app/GedcomTag.php:1179
1855msgctxt "MALE"
1856msgid "Also known as"
1857msgstr "მეორე სახელი"
1858
1859#. I18N: Name of a country or state
1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1861msgid "American Samoa"
1862msgstr "Апиа, Самоа"
1863
1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1867msgstr ""
1868
1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Description of the “Album” module
1874#: app/Module/AlbumModule.php:54
1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Description of the “Charts” module
1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1880msgid "An alternative way to display charts."
1881msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1882
1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Theme change” module
1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1890msgid "An alternative way to select a new theme."
1891msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1892
1893#. I18N: Description of the “Sign in” module
1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1895msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1896msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1897
1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1899msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1900msgstr ""
1901
1902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1903msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1913msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1914msgstr ""
1915
1916#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1917#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1918msgid "An unexpected database error occurred."
1919msgstr ""
1920
1921#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1922#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1923#: resources/views/place-map.phtml:60
1924msgid "An unknown error occurred"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Name of a module/report
1928#. I18N: Name of a module/chart
1929#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1932msgid "Ancestors"
1933msgstr "წინაპრები"
1934
1935#. I18N: gedcom tag ANCI
1936#: app/GedcomTag.php:487
1937msgid "Ancestors interest"
1938msgstr "წინაპართა თაობა"
1939
1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1941msgid "Ancestors of "
1942msgstr "წინაპრები"
1943
1944#. I18N: %s is an individual’s name
1945#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1946#, php-format
1947msgid "Ancestors of %s"
1948msgstr "წინაპრები %s გან"
1949
1950#. I18N: gedcom tag AFN
1951#: app/GedcomTag.php:472
1952msgid "Ancestral file number"
1953msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1954
1955#. I18N: Location of an LDS church temple
1956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1957msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1962msgid "Andorra"
1963msgstr "ანდორა"
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1967msgid "Angola"
1968msgstr "ანგოლა"
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1972msgid "Anguilla"
1973msgstr ""
1974
1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
1979#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1980msgid "Anniversary"
1981msgstr "საიუბილეო"
1982
1983#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
1984msgid "Anniversary calendar"
1985msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1986
1987#. I18N: gedcom tag ANUL
1988#: app/GedcomTag.php:490
1989msgid "Annulment"
1990msgstr "გაუქმება"
1991
1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
1993msgid "Answer"
1994msgstr "პასუხი"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1998msgid "Antarctica"
1999msgstr "ანტარკტიდა"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2003msgid "Antigua and Barbuda"
2004msgstr ""
2005
2006#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2007msgid "Anyone with a user account can access this website."
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Location of an LDS church temple
2011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2012msgid "Apia, Samoa"
2013msgstr "Апиа, Самоа"
2014
2015#. I18N: Description of the “Batch update” module
2016#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2017msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2018msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
2019
2020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2021#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2023msgid "Apply privacy settings"
2024msgstr "Применить права доступа"
2025
2026#. I18N: Label for checkbox
2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2029msgid "Apply these preferences to all family trees"
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Label for checkbox
2033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996
2034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2035msgid "Apply these preferences to new family trees"
2036msgstr ""
2037
2038#: resources/views/admin/users.phtml:24
2039msgid "Approved"
2040msgstr "დამტკიცებულია"
2041
2042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2043msgid "Approved by administrator"
2044msgstr "ადმინისტრატორი"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2047msgctxt "Abbreviation for April"
2048msgid "Apr"
2049msgstr "აპრ"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2052msgctxt "GENITIVE"
2053msgid "April"
2054msgstr "აპრილი"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2057msgctxt "INSTRUMENTAL"
2058msgid "April"
2059msgstr "აპრილი"
2060
2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2062msgctxt "LOCATIVE"
2063msgid "April"
2064msgstr "აპრილი"
2065
2066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2069msgctxt "NOMINATIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr "აპრილი"
2072
2073#. I18N: The name of a colour-scheme
2074#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2075msgid "Aqua Marine"
2076msgstr "სან მარინო"
2077
2078#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2080#: resources/views/media-page.phtml:80
2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2082msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2083
2084#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2087
2088#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2089#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
2090#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2092#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2099#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2100#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2101#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2102#, php-format
2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2104msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2105
2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2107#, fuzzy
2108msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2109msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2110
2111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2112msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2113msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2114
2115#. I18N: Name of a country or state
2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2117msgid "Argentina"
2118msgstr "არგენტინა"
2119
2120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2136msgctxt "font name"
2137msgid "Arial"
2138msgstr "Arial"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2142msgid "Armenia"
2143msgstr "სასომხეთი"
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2147msgid "Aruba"
2148msgstr "არუბა"
2149
2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: The name of a colour-scheme
2155#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2156msgid "Ash"
2157msgstr "ფერფლი"
2158
2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2160msgid "Asia"
2161msgstr "აზია"
2162
2163#. I18N: gedcom tag ASSO
2164#. I18N: gedcom tag _ASSO
2165#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2166msgid "Associate"
2167msgstr "ნაცნობები"
2168
2169#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2170msgid "Associate events with this source"
2171msgstr "Связать факты с этим источником"
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "პარაგვაი"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2180msgid "At sea"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2185msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2186msgstr "საქართველო"
2187
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "მოჯამაგირე"
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2203msgid "Attending"
2204msgstr "დამლაგებელი"
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr "დამლაგებელი"
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr "დამლაგებელი"
2215
2216#. I18N: Type of media object
2217#: app/GedcomTag.php:2352
2218msgid "Audio"
2219msgstr "აუდიო"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2222msgctxt "Abbreviation for August"
2223msgid "Aug"
2224msgstr "აგვ"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2227msgctxt "GENITIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "აგვისტო"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2232msgctxt "INSTRUMENTAL"
2233msgid "August"
2234msgstr "აგვისტო"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2237msgctxt "LOCATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "აგვისტო"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2244msgctxt "NOMINATIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "აგვისტო"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2250msgid "Australia"
2251msgstr "ავსტრალია"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2255msgid "Austria"
2256msgstr "ავსტრია"
2257
2258#. I18N: gedcom tag AUTH
2259#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2261msgid "Author"
2262msgstr "ავტორი"
2263
2264#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2265#: app/GedcomTag.php:581
2266msgid "Author of last change"
2267msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2270#, fuzzy
2271msgid "Automatically accept changes made by this user"
2272msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
2276msgid "Automatically expand notes"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: A configuration setting
2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
2281msgid "Automatically expand sources"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:208
2286msgctxt "GENITIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr ""
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:314
2292msgctxt "INSTRUMENTAL"
2293msgid "Av"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:261
2298msgctxt "LOCATIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr ""
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:155
2304msgctxt "NOMINATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr ""
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2312msgid "Average age"
2313msgstr "საშუალო ასაკი"
2314
2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2321#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2322msgid "Average age at death"
2323msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2326msgid "Average age at marriage"
2327msgstr ""
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2330msgid "Average age in century of marriage"
2331msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2334msgid "Average age related to death century"
2335msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2338msgid "Average number"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2345#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2346msgid "Average number of children per family"
2347msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2348
2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2351#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2353msgstr ""
2354
2355#: app/Date/JalaliDate.php:265
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr ""
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:139
2362msgctxt "GENITIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr ""
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:229
2368msgctxt "INSTRUMENTAL"
2369msgid "Azar"
2370msgstr ""
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:184
2374msgctxt "LOCATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:94
2380msgctxt "NOMINATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2386msgid "Azerbaijan"
2387msgstr "აზარბაიჯანი"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2391msgid "Azores"
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:267
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2396msgid "Bah"
2397msgstr "ბაჰამი"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2401msgid "Bahamas"
2402msgstr "ბაჰამი"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:143
2406msgctxt "GENITIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:233
2412msgctxt "INSTRUMENTAL"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:188
2418msgctxt "LOCATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:98
2424msgctxt "NOMINATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2430msgid "Bahrain"
2431msgstr "ბაჰრეინი"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2435msgid "Bangladesh"
2436msgstr "ბანგლადეში"
2437
2438#. I18N: gedcom tag BAPM
2439#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2441msgid "Baptism"
2442msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1254
2445msgid "Baptism of a brother"
2446msgstr "დის ნათლობა"
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1206
2449msgid "Baptism of a child"
2450msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1203
2453msgid "Baptism of a daughter"
2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2457msgid "Baptism of a grandchild"
2458msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1214
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1225
2465msgctxt "daughter’s daughter"
2466msgid "Baptism of a granddaughter"
2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1236
2470msgctxt "son’s daughter"
2471msgid "Baptism of a granddaughter"
2472msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1210
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1221
2479msgctxt "daughter’s son"
2480msgid "Baptism of a grandson"
2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1232
2484msgctxt "son’s son"
2485msgid "Baptism of a grandson"
2486msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1243
2489msgid "Baptism of a half-brother"
2490msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1250
2493msgid "Baptism of a half-sibling"
2494msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1247
2497msgid "Baptism of a half-sister"
2498msgstr "დის ნათლობა"
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1261
2501msgid "Baptism of a sibling"
2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1258
2505msgid "Baptism of a sister"
2506msgstr "დის ნათლობა"
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1199
2509msgid "Baptism of a son"
2510msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2511
2512#. I18N: gedcom tag BARM
2513#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2514msgid "Bar mitzvah"
2515msgstr "Бар-мицва"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2519msgid "Barbados"
2520msgstr "ბარბადოსი"
2521
2522#. I18N: gedcom tag BASM
2523#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2524msgid "Bat mitzvah"
2525msgstr "Бат-мицва"
2526
2527#. I18N: Name of a module
2528#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2529#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2530msgid "Batch update"
2531msgstr "პაკეტური განახლება"
2532
2533#. I18N: Location of an LDS church temple
2534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2536msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2537
2538#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2539msgid "Begins with"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2544msgid "Belarus"
2545msgstr "ბელარუსია"
2546
2547#. I18N: The name of a colour-scheme
2548#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2549msgid "Belgian Chocolate"
2550msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2554msgid "Belgium"
2555msgstr "ბელგია"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2559msgid "Belize"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2564msgid "Benin"
2565msgstr ""
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2569msgid "Bermuda"
2570msgstr "ბერმუდი"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2574msgid "Bern, Switzerland"
2575msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2576
2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2578msgid "Best man"
2579msgstr "სიძის მეჯვარე"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2583msgid "Bhutan"
2584msgstr "ბუტანი"
2585
2586#. I18N: gedcom tag _BIBL
2587#: app/GedcomTag.php:1265
2588msgid "Bibliography"
2589msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2593msgid "Billings, Montana, United States"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: gedcom tag BLOB
2597#: app/GedcomTag.php:543
2598msgid "Binary data object"
2599msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2600
2601#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2602msgid "Bing Maps™"
2603msgstr "Google Maps™"
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2607msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: gedcom tag BIRT
2611#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2735msgid "Birth"
2736msgstr "დაიბადა"
2737
2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2739msgctxt "Female pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "დაიბადა"
2742
2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2744msgctxt "Male pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "დაიბადა"
2747
2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2749msgctxt "Pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "დაიბადა"
2752
2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2754msgid "Birth by country"
2755msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2759msgid "Birth date range end"
2760msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2764msgid "Birth date range start"
2765msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2766
2767#: app/GedcomTag.php:1324
2768msgid "Birth of a brother"
2769msgstr "ძმის დაბადება"
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
2772msgid "Birth of a child"
2773msgstr "ბავშვის დაბადება"
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1273
2776msgid "Birth of a daughter"
2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
2781msgid "Birth of a grandchild"
2782msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1284
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1295
2789msgctxt "daughter’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1306
2794msgctxt "son’s daughter"
2795msgid "Birth of a granddaughter"
2796msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1280
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1291
2803msgctxt "daughter’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1302
2808msgctxt "son’s son"
2809msgid "Birth of a grandson"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1313
2813msgid "Birth of a half-brother"
2814msgstr "ძმის დაბადება"
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1320
2817msgid "Birth of a half-sibling"
2818msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1317
2821msgid "Birth of a half-sister"
2822msgstr "დის დაბადება"
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
2825msgid "Birth of a sibling"
2826msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1328
2829msgid "Birth of a sister"
2830msgstr "დის დაბადება"
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1269
2833msgid "Birth of a son"
2834msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2835
2836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2837msgid "Birth places"
2838msgstr "დაბადების ადგილი"
2839
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2841msgid "Birthplace contains"
2842msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2843
2844#. I18N: Name of a module/report
2845#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2849msgid "Births"
2850msgstr "დაბადებულნი"
2851
2852#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2853#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2854msgid "Births by century"
2855msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2856
2857#. I18N: Location of an LDS church temple
2858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2859msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2860msgstr ""
2861
2862#. I18N: gedcom tag BLES
2863#: app/GedcomTag.php:536
2864msgid "Blessing"
2865msgstr "კურთხევა"
2866
2867#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2868msgid "Block"
2869msgstr "ბლოკი"
2870
2871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2873#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2874#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2875msgid "Blocks"
2876msgstr "ბლოკი"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2880msgid "Blue Lagoon"
2881msgstr ""
2882
2883#. I18N: The name of a colour-scheme
2884#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2885msgid "Blue Marine"
2886msgstr "აზიმუტი"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2890msgid "Bogota, Colombia"
2891msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2892
2893#. I18N: Location of an LDS church temple
2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2895msgid "Boise, Idaho, United States"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Name of a country or state
2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2900msgid "Bolivia"
2901msgstr "ბოლივია"
2902
2903#. I18N: Type of media object
2904#: app/GedcomTag.php:2355
2905msgid "Book"
2906msgstr "წიგნი"
2907
2908#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2910msgid "Born in the covenant"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2915msgid "Bosnia and Herzegovina"
2916msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2920msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2921msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2922
2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2924msgid "Both alive"
2925msgstr "ორივე ცოცხალია"
2926
2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2928msgid "Both dead"
2929msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2930
2931#. I18N: Name of a country or state
2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2933msgid "Botswana"
2934msgstr "ბოტსტვანა"
2935
2936#. I18N: Location of an LDS church temple
2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2938msgid "Bountiful, Utah, United States"
2939msgstr "Баунтифул, Юта"
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2943msgid "Bouvet Island"
2944msgstr "ფარერის კუნძულები"
2945
2946#. I18N: Branches of a family tree
2947#. I18N: Name of a module/list
2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2949#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2950msgid "Branches"
2951msgstr "ხის განშტოებები"
2952
2953#. I18N: %s is a surname
2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2955#, php-format
2956msgid "Branches of the %s family"
2957msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2961msgid "Brazil"
2962msgstr "ბრაზილია"
2963
2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2965msgid "Bridesmaid"
2966msgstr "რძლის მეჯვარე"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2970msgid "Brigham City, Utah, United States"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2975msgid "Brisbane, Australia"
2976msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2977
2978#. I18N: gedcom tag _BRTM
2979#: app/GedcomTag.php:1335
2980msgid "Brit milah"
2981msgstr "Бат-мицва"
2982
2983#: app/GedcomTag.php:2092
2984msgid "Brit milah of a brother"
2985msgstr "ძმის დაბადება"
2986
2987#: app/GedcomTag.php:2084
2988msgid "Brit milah of a grandson"
2989msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2086
2992msgctxt "daughter’s son"
2993msgid "Brit milah of a grandson"
2994msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2088
2997msgctxt "son’s son"
2998msgid "Brit milah of a grandson"
2999msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2090
3002msgid "Brit milah of a half-brother"
3003msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2081
3006msgid "Brit milah of a son"
3007msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3011msgid "British Indian Ocean Territory"
3012msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3013
3014#. I18N: Name of a country or state
3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3016msgid "British Virgin Islands"
3017msgstr "Северные Марианские острова"
3018
3019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3021msgid "Brother"
3022msgstr "ძმა"
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:135
3026msgctxt "GENITIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "ზაირი"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:229
3032msgctxt "INSTRUMENTAL"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "ზაირი"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:182
3038msgctxt "LOCATIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr "ზაირი"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:87
3044msgctxt "NOMINATIVE"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr "ზაირი"
3047
3048#. I18N: Name of a country or state
3049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3050msgid "Brunei Darussalam"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: Location of an LDS church temple
3054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3055msgid "Buenos Aires, Argentina"
3056msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3060msgid "Bulgaria"
3061msgstr "ბულგარეთი"
3062
3063#. I18N: gedcom tag BURI
3064#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3069msgid "Burial"
3070msgstr "დასაფლავება"
3071
3072#: app/GedcomTag.php:1441
3073msgid "Burial of a brother"
3074msgstr "ძმის დასაფლავება"
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1349
3077msgid "Burial of a child"
3078msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1346
3081msgid "Burial of a daughter"
3082msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1430
3085msgid "Burial of a father"
3086msgstr "მამის დასაფლავება"
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3089msgid "Burial of a grandchild"
3090msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1357
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1368
3097msgctxt "daughter’s daughter"
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1379
3102msgctxt "son’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1386
3107msgid "Burial of a grandfather"
3108msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1390
3111msgid "Burial of a grandmother"
3112msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1393
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1353
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1364
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1375
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1419
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1426
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1423
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1452
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1408
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1412
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1415
3157msgid "Burial of a maternal grandparent"
3158msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1434
3161msgid "Burial of a mother"
3162msgstr "დედის დასაფლავება"
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1437
3165msgid "Burial of a parent"
3166msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1397
3169msgid "Burial of a paternal grandfather"
3170msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1401
3173msgid "Burial of a paternal grandmother"
3174msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1404
3177msgid "Burial of a paternal grandparent"
3178msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1448
3181msgid "Burial of a sibling"
3182msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1445
3185msgid "Burial of a sister"
3186msgstr "დის დასაფლავება"
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1342
3189msgid "Burial of a son"
3190msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1459
3193msgid "Burial of a spouse"
3194msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1456
3197msgid "Burial of a wife"
3198msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3199
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3201msgid "Burial place contains"
3202msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3203
3204#. I18N: Name of a module/report
3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3208msgid "Burials"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a country or state
3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3213msgid "Burkina Faso"
3214msgstr "ბურკინა ფასო"
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3218msgid "Burundi"
3219msgstr "ბურუნდი"
3220
3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3222msgid "Buyer"
3223msgstr "მყიდველი"
3224
3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3226msgctxt "FEMALE"
3227msgid "Buyer"
3228msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3229
3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3231msgctxt "MALE"
3232msgid "Buyer"
3233msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3234
3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3237msgid "By default, SMTP works on port 25."
3238msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3239
3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3241#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3242msgid "CKEditor™"
3243msgstr "CKEditor™"
3244
3245#. I18N: Name of a module.
3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3247msgid "CSS and JS"
3248msgstr ""
3249
3250#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3252msgid "Calculating…"
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a module
3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3258msgid "Calendar"
3259msgstr "კალენდარი"
3260
3261#. I18N: A configuration setting
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3265msgid "Calendar conversion"
3266msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3267
3268#. I18N: Location of an LDS church temple
3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3270msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: gedcom tag CALN
3274#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3275msgid "Call number"
3276msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3280msgid "Cambodia"
3281msgstr "კამბოჯა"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3285msgid "Cameroon"
3286msgstr "კამერუნი"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3290msgid "Campinas, Brazil"
3291msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3295msgid "Canada"
3296msgstr "კანადა"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3300msgid "Cape Verde"
3301msgstr "Кабо-Верде"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/GedcomTag.php:2358
3310msgid "Card"
3311msgstr "ბარათი"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3315msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3316msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3317
3318#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3319msgid "Case insensitive"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: gedcom tag CAST
3323#: app/GedcomTag.php:556
3324msgid "Caste"
3325msgstr "წოდება"
3326
3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3328msgid "Categories"
3329msgstr "კატეგორიები"
3330
3331#. I18N: gedcom tag CAUS
3332#: app/GedcomTag.php:559
3333msgid "Cause"
3334msgstr "მიზეზი"
3335
3336#: app/GedcomTag.php:654
3337msgid "Cause of death"
3338msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3339
3340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3341msgid "Caution!"
3342msgstr ""
3343
3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3345#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr "კუკის კუნძულები"
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: gedcom tag CEME
3360#: app/GedcomTag.php:562
3361msgid "Cemetery"
3362msgstr "სასაფლაო"
3363
3364#. I18N: gedcom tag CENS
3365#: app/GedcomTag.php:565
3366msgid "Census"
3367msgstr "აღწერა"
3368
3369#. I18N: Name of a module
3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3371msgid "Census assistant"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/GedcomTag.php:567
3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3376msgid "Census date"
3377msgstr "აღწერა"
3378
3379#: app/GedcomTag.php:569
3380msgid "Census place"
3381msgstr "Место развода супруга"
3382
3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3384msgid "Census transcript"
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3389msgid "Central African Republic"
3390msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3391
3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3411msgid "Century"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Type of media object
3415#: app/GedcomTag.php:2361
3416msgid "Certificate"
3417msgstr "დამადასტურებელი"
3418
3419#. I18N: Name of a country or state
3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3421msgid "Chad"
3422msgstr "ჩადი"
3423
3424#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3426msgid "Change family members"
3427msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3428
3429#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
3430#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3431msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3432msgstr ""
3433
3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3435#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3436msgid "Change the “Home page” blocks"
3437msgstr ""
3438
3439#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3440msgid "Change the “My page” blocks"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3453msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3454
3455#. I18N: Name of a module/report
3456#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3459#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3460#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3461msgid "Changes"
3462msgstr "ცვლილებები"
3463
3464#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3465#, php-format
3466msgid "Changes in the last %s day"
3467msgid_plural "Changes in the last %s days"
3468msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3469
3470#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3471#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3472msgid "Changes log"
3473msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3474
3475#. I18N: gedcom tag CHAR
3476#: app/GedcomTag.php:584
3477msgid "Character set"
3478msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3479
3480#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3482msgid "Chart"
3483msgstr "დიაგრამა"
3484
3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3486msgid "Chart preferences"
3487msgstr ""
3488
3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3493msgid "Chart type"
3494msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3495
3496#. I18N: Name of a module/block
3497#. I18N: Name of a module
3498#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3502#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
3505msgid "Charts"
3506msgstr "გრაფიკი"
3507
3508#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3509#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3510msgid "Check for errors"
3511msgstr "შეცდომებზე შემოწმება "
3512
3513#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3514msgid "Check for pending changes…"
3515msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3518msgid "Checking server capacity"
3519msgstr "სერვერის ტესტირება"
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3522msgid "Checking server configuration"
3523msgstr "სერვერის ტესტირება"
3524
3525#. I18N: Location of an LDS church temple
3526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3527msgid "Chicago, Illinois, United States"
3528msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3529
3530#. I18N: gedcom tag CHIL
3531#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3535msgid "Child"
3536msgstr "ქვეელემენტი"
3537
3538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3540msgid "Child of "
3541msgstr "Ребёнок от "
3542
3543#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3544#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3545#, php-format
3546msgid "Child of %s"
3547msgstr "Ребёнок от %s"
3548
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3556msgid "Children"
3557msgstr "ბავშვები"
3558
3559#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3560msgid "Children in family"
3561msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3562
3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3565msgid "Children of "
3566msgstr "Дети от "
3567
3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:97
3570msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3571msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3572
3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:91
3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3576msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3577
3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:94
3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3581msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3582
3583#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3585#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3586#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3588#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3589msgid "Children take their father’s surname."
3590msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3591
3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition.php:88
3594msgid "Children take their mother’s surname."
3595msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3599msgid "Chile"
3600msgstr "ჩილე"
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3604msgid "China"
3605msgstr "ჩინეთი"
3606
3607#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3608msgid "Choose a report to run"
3609msgstr ""
3610
3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3614msgid "Choose relatives"
3615msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3616
3617#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
3618msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3619msgstr ""
3620
3621#. I18N: gedcom tag CHR
3622#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3626msgid "Christening"
3627msgstr "ნათლობა"
3628
3629#: app/GedcomTag.php:1518
3630msgid "Christening of a brother"
3631msgstr "ძმის ნათლობა"
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1470
3634msgid "Christening of a child"
3635msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3636
3637#: app/GedcomTag.php:1467
3638msgid "Christening of a daughter"
3639msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3640
3641#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3642msgid "Christening of a grandchild"
3643msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3644
3645#: app/GedcomTag.php:1478
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1489
3650msgctxt "daughter’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1500
3655msgctxt "son’s daughter"
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1474
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1485
3664msgctxt "daughter’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1496
3669msgctxt "son’s son"
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1507
3674msgid "Christening of a half-brother"
3675msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1514
3678msgid "Christening of a half-sibling"
3679msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1511
3682msgid "Christening of a half-sister"
3683msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1525
3686msgid "Christening of a sibling"
3687msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1522
3690msgid "Christening of a sister"
3691msgstr "დის ნათლობა"
3692
3693#: app/GedcomTag.php:1463
3694msgid "Christening of a son"
3695msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3696
3697#. I18N: Name of a country or state
3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3699msgid "Christmas Island"
3700msgstr "მარშალის კუნძულები"
3701
3702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3703msgid "Circumciser"
3704msgstr ""
3705
3706#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3707msgid "Citation"
3708msgstr ""
3709
3710#. I18N: gedcom tag PAGE
3711#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3715msgid "Citation details"
3716msgstr "ციტატა დეტალებში"
3717
3718#. I18N: gedcom tag CITN
3719#: app/GedcomTag.php:600
3720msgid "Citizenship"
3721msgstr "მოქალაქეობა"
3722
3723#. I18N: gedcom tag CITY
3724#: app/GedcomTag.php:603
3725msgid "City"
3726msgstr "ქალაქი"
3727
3728#. I18N: Location of an LDS church temple
3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3730msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3731msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3732
3733#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3734msgid "Civil marriage"
3735msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3736
3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3740
3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3742msgctxt "FEMALE"
3743msgid "Civil registrar"
3744msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3745
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3747msgctxt "MALE"
3748msgid "Civil registrar"
3749msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3750
3751#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106
3752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3753msgid "Clean up data folder"
3754msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3755
3756#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3758msgid "Cleared but not yet completed"
3759msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3760
3761#. I18N: Name of a module
3762#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3763msgid "Clippings cart"
3764msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3765
3766#. I18N: Type of media object
3767#: app/GedcomTag.php:2364
3768msgid "Coat of arms"
3769msgstr "გერბი"
3770
3771#. I18N: Location of an LDS church temple
3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3773msgid "Cochabamba, Bolivia"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: Name of a country or state
3777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3778msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3779msgstr "კუკის კუნძულები"
3780
3781#. I18N: The name of a colour-scheme
3782#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3783msgid "Coffee and Cream"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: The name of a colour-scheme
3787#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3788msgid "Cold Day"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3793msgid "Colombia"
3794msgstr "კოლუმბია"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3798msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3799msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3803msgid "Columbia River, Washington, United States"
3804msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3808msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3809msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3813msgid "Columbus, Ohio, United States"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: gedcom tag COMM
3817#: app/GedcomTag.php:606
3818msgid "Comment"
3819msgstr "კომენტარები"
3820
3821#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3822#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3823#: resources/views/register-page.phtml:68
3824msgid "Comments"
3825msgstr "კომენტარები"
3826
3827#. I18N: gedcom tag _COML
3828#: app/GedcomTag.php:1529
3829msgid "Common law marriage"
3830msgstr "კანონიერი ძმა"
3831
3832#. I18N: Description of the “Messages” module
3833#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3834msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: Name of a country or state
3838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3839msgid "Comoros"
3840msgstr ""
3841
3842#. I18N: Name of a module/chart
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3844msgid "Compact tree"
3845msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3846
3847#. I18N: %s is an individual’s name
3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3849#, php-format
3850msgid "Compact tree of %s"
3851msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3852
3853#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3854msgid "Comparison"
3855msgstr ""
3856
3857#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3859msgid "Completed before 1970; date not available"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3864msgid "Completed; date unknown"
3865msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3866
3867#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3868msgid "Compress the GEDCOM file"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: gedcom tag CONC
3872#: app/GedcomTag.php:609
3873msgid "Concatenation"
3874msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3875
3876#. I18N: gedcom tag CONF
3877#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3878msgid "Confirmation"
3879msgstr "კრემაცია"
3880
3881#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3882msgid "Connection to database server"
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: Name of a module
3886#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3888msgid "Contact information"
3889msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3890
3891#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3892msgid "Contact method"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3896msgid "Contains"
3897msgstr "შეიცავს"
3898
3899#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3900#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3902msgid "Content"
3903msgstr "სარჩევი"
3904
3905#. I18N: gedcom tag CONT
3906#: app/GedcomTag.php:612
3907msgid "Continued"
3908msgstr "გაგრძელება"
3909
3910#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3911#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3912#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3913#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3915#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3916#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3918#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3919#: resources/views/admin/components.phtml:12
3920#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3922#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3924#: resources/views/admin/media.phtml:4
3925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3927#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3928#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3933#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3934#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3935#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3936#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3937#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3938#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3941#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3942#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3943#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3944#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3945#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3946#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3947#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3948#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3949#: resources/views/admin/users.phtml:4
3950#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3951#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3952#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3953#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3954#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3957#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3958#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3959msgid "Control panel"
3960msgstr ""
3961
3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3963#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3964msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3965msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3966
3967#. I18N: Name of a country or state
3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3969msgid "Cook Islands"
3970msgstr "კუკის კუნძულები"
3971
3972#. I18N: Name of a module
3973#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3974msgid "Cookie warning"
3975msgstr ""
3976
3977#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3978#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3979msgid "Cookies"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Location of an LDS church temple
3983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3984msgid "Copenhagen, Denmark"
3985msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3986
3987#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3988#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3989msgid "Copy"
3990msgstr "კოპირება"
3991
3992#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
3994#, php-format
3995msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3996msgstr ""
3997
3998#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3999msgid "Copy files…"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: gedcom tag COPR
4003#: app/GedcomTag.php:625
4004msgid "Copyright"
4005msgstr "საავტორო უფლება"
4006
4007#. I18N: Location of an LDS church temple
4008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4009msgid "Cordoba, Argentina"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: gedcom tag CORP
4013#: app/GedcomTag.php:628
4014msgid "Corporation"
4015msgstr "კორპორაცია"
4016
4017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4018msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4023msgid "Costa Rica"
4024msgstr "კოსტა რიკა"
4025
4026#. I18N: Name of a country or state
4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4028msgid "Cote d’Ivoire"
4029msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4030
4031#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4032msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4036#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4037msgid "Count the visits to each page"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: gedcom tag CTRY
4041#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4042msgid "Country"
4043msgstr "ქვეყანა"
4044
4045#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4046msgid "Create"
4047msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4048
4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4050msgid "Create a family"
4051msgstr ""
4052
4053#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4054msgid "Create a family from existing individuals"
4055msgstr ""
4056
4057#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4060
4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4064msgid "Create a media object"
4065msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4069msgid "Create a repository"
4070msgstr "არქივის შექმნა"
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4074msgid "Create a shared note"
4075msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4076
4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4078msgid "Create a shared note using the census assistant"
4079msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4080
4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4083msgid "Create a source"
4084msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4088msgid "Create a submitter"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4092msgid "Create a temporary folder…"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4096msgid "Create a unique filename"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4100msgid "Create an individual"
4101msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4102
4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4104msgid "Create your own chart"
4105msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4106
4107#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4109msgstr ""
4110
4111#. I18N: gedcom tag CREM
4112#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4118msgid "Cremation"
4119msgstr "კრემაცია"
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1632
4122msgid "Cremation of a brother"
4123msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1540
4126msgid "Cremation of a child"
4127msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1537
4130msgid "Cremation of a daughter"
4131msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1621
4134msgid "Cremation of a father"
4135msgstr "მამის გარდაცვალება"
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4138msgid "Cremation of a grand-parent"
4139msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4142msgid "Cremation of a grandchild"
4143msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1548
4146msgid "Cremation of a granddaughter"
4147msgstr "Смерть внучки"
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1559
4150msgctxt "daughter’s daughter"
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr "Смерть внучки"
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1570
4155msgctxt "son’s daughter"
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr "Смерть внучки"
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1577
4160msgid "Cremation of a grandfather"
4161msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1581
4164msgid "Cremation of a grandmother"
4165msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1544
4168msgid "Cremation of a grandson"
4169msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1555
4172msgctxt "daughter’s son"
4173msgid "Cremation of a grandson"
4174msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1566
4177msgctxt "son’s son"
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1610
4182msgid "Cremation of a half-brother"
4183msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1617
4186msgid "Cremation of a half-sibling"
4187msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1614
4190msgid "Cremation of a half-sister"
4191msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1643
4194msgid "Cremation of a husband"
4195msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1599
4198msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4199msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1603
4202msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4203msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1625
4206msgid "Cremation of a mother"
4207msgstr "დედის გარდაცვალება"
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1628
4210msgid "Cremation of a parent"
4211msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1588
4214msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4215msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1592
4218msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4219msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1639
4222msgid "Cremation of a sibling"
4223msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1636
4226msgid "Cremation of a sister"
4227msgstr "დის გარდაცვალება"
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1533
4230msgid "Cremation of a son"
4231msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1650
4234msgid "Cremation of a spouse"
4235msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1647
4238msgid "Cremation of a wife"
4239msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4240
4241#. I18N: Name of a country or state
4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4243msgid "Croatia"
4244msgstr "ხორვატია"
4245
4246#. I18N: Name of a country or state
4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4248msgid "Cuba"
4249msgstr "კუბა"
4250
4251#. I18N: Location of an LDS church temple
4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4253msgid "Curitiba, Brazil"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4257msgid "Custom"
4258msgstr "თავისუფალი"
4259
4260#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4262msgid "Custom event"
4263msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4264
4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4266msgid "Custom fact"
4267msgstr "თავისუფალი"
4268
4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4270msgid "Custom module"
4271msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4272
4273#. I18N: A configuration setting
4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4275msgid "Custom welcome text"
4276msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4277
4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4279msgid "Customize this page"
4280msgstr ""
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4284msgid "Cyprus"
4285msgstr "კვიპროსი"
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4289msgid "Czech Republic"
4290msgstr "ჩეხეთი"
4291
4292#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4293#: app/GedcomTag.php:1785
4294msgid "DNA markers"
4295msgstr "DNM მარკერები"
4296
4297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4298#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4299#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4300msgid "Daitch-Mokotoff"
4301msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4302
4303#. I18N: Location of an LDS church temple
4304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4305msgid "Dallas, Texas, United States"
4306msgstr "დალასი, ტეხასი"
4307
4308#. I18N: gedcom tag DATA
4309#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4310msgid "Data"
4311msgstr "მონაცემები"
4312
4313#. I18N: A configuration setting
4314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4315msgid "Data folder"
4316msgstr ""
4317
4318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4322msgid "Database connection"
4323msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4324
4325#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4326#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4329msgid "Database name"
4330msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4331
4332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4335msgid "Database password"
4336msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4337
4338#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4339msgid "Database type"
4340msgstr ""
4341
4342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4345msgid "Database user account"
4346msgstr "რეგისტრაცია"
4347
4348#. I18N: gedcom tag DATE
4349#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4350#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4351#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4352#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4353#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4355#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4358#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4359#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4361#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4363msgid "Date"
4364msgstr "თარიღი"
4365
4366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4367msgid "Date differences"
4368msgstr "სხვაობა დროში"
4369
4370#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4371#: app/GedcomTag.php:502
4372msgid "Date of LDS baptism"
4373msgstr "ნათლობის თარიღი"
4374
4375#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4376#: app/GedcomTag.php:1009
4377msgid "Date of LDS child sealing"
4378msgstr "ნათლობის თარიღი"
4379
4380#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4381#: app/GedcomTag.php:701
4382msgid "Date of LDS endowment"
4383msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4384
4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4386#: app/GedcomTag.php:752
4387msgid "Date of LDS spouse sealing"
4388msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4389
4390#: app/GedcomTag.php:467
4391msgid "Date of adoption"
4392msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4393
4394#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4395msgid "Date of baptism"
4396msgstr "ნათლობის თარიღი"
4397
4398#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4399msgid "Date of bar mitzvah"
4400msgstr "დაბადების თარიღი"
4401
4402#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4403msgid "Date of bat mitzvah"
4404msgstr "დაბადების თარიღი"
4405
4406#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4408#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4409#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4410msgid "Date of birth"
4411msgstr "დაბადების თარიღი"
4412
4413#: app/GedcomTag.php:538
4414msgid "Date of blessing"
4415msgstr "კურთხევის თარიღი"
4416
4417#: app/GedcomTag.php:1337
4418msgid "Date of brit milah"
4419msgstr "დაბადების თარიღი"
4420
4421#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4422msgid "Date of burial"
4423msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4424
4425#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4426msgid "Date of christening"
4427msgstr "ნათლობის თარიღი"
4428
4429#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4430msgid "Date of confirmation"
4431msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4432
4433#: app/GedcomTag.php:633
4434msgid "Date of cremation"
4435msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4436
4437#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4440msgid "Date of death"
4441msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4442
4443#: app/GedcomTag.php:743
4444msgid "Date of divorce"
4445msgstr "უახლესი განქორწინება"
4446
4447#: app/GedcomTag.php:693
4448msgid "Date of emigration"
4449msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4450
4451#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4452msgid "Date of engagement"
4453msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4454
4455#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4456msgid "Date of entry in original source"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:716
4460msgid "Date of event"
4461msgstr "მოვლენის თარიღი"
4462
4463#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4464msgid "Date of first communion"
4465msgstr "Первое причастие"
4466
4467#: app/GedcomTag.php:797
4468msgid "Date of immigration"
4469msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4470
4471#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4472#: app/GedcomTag.php:578
4473msgid "Date of last change"
4474msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4475
4476#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4479msgid "Date of marriage"
4480msgstr "ქორწინების თარიღი"
4481
4482#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4483msgid "Date of marriage banns"
4484msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4485
4486#: app/GedcomTag.php:874
4487msgid "Date of naturalization"
4488msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4489
4490#: app/GedcomTag.php:912
4491msgid "Date of ordination"
4492msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4493
4494#: app/GedcomTag.php:967
4495msgid "Date of residence"
4496msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4497
4498#: resources/views/help/date.phtml:87
4499msgid "Date period"
4500msgstr "დროის ინტერვალი"
4501
4502#: resources/views/help/date.phtml:80
4503msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4504msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4505
4506#: resources/views/help/date.phtml:49
4507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4508msgid "Date range"
4509msgstr "დროის ინტერვალი"
4510
4511#: resources/views/help/date.phtml:42
4512msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4513msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4514
4515#: resources/views/admin/users.phtml:20
4516msgid "Date registered"
4517msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4518
4519#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4520msgid "Date sent"
4521msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4522
4523#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4525#, php-format
4526msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4527msgstr ""
4528
4529#: resources/views/help/date.phtml:4
4530msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4531msgstr ""
4532
4533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4537msgid "Daughter"
4538msgstr "ქალიშვილი"
4539
4540#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4542#, php-format
4543msgid "Daughter of %s"
4544msgstr "дочь от"
4545
4546#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4547msgid "Day"
4548msgstr "დღე"
4549
4550#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4551msgid "Day not set"
4552msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4553
4554#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4555#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4557msgid "Day:"
4558msgstr "დღე:"
4559
4560#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4562msgid "Dead"
4563msgstr "გარდაცვლილები"
4564
4565#. I18N: gedcom tag DEAT
4566#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4570#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4573#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4574#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4603#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4691msgid "Death"
4692msgstr "გარდაიცვალა"
4693
4694#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4695msgid "Death by country"
4696msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4697
4698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4699#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4700msgid "Death date range end"
4701msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4702
4703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4704#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4705msgid "Death date range start"
4706msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4707
4708#: app/GedcomTag.php:1757
4709msgid "Death of a brother"
4710msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4711
4712#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4713msgid "Death of a child"
4714msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4715
4716#: app/GedcomTag.php:1662
4717msgid "Death of a daughter"
4718msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4719
4720#: app/GedcomTag.php:1746
4721msgid "Death of a father"
4722msgstr "მამის გარდაცვალება"
4723
4724#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
4726msgid "Death of a grand-parent"
4727msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4731msgid "Death of a grandchild"
4732msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4733
4734#: app/GedcomTag.php:1673
4735msgid "Death of a granddaughter"
4736msgstr "Смерть внучки"
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1684
4739msgctxt "daughter’s daughter"
4740msgid "Death of a granddaughter"
4741msgstr ""
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1695
4744msgctxt "son’s daughter"
4745msgid "Death of a granddaughter"
4746msgstr ""
4747
4748#: app/GedcomTag.php:1702
4749msgid "Death of a grandfather"
4750msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1706
4753msgid "Death of a grandmother"
4754msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4755
4756#: app/GedcomTag.php:1669
4757msgid "Death of a grandson"
4758msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1680
4761msgctxt "daughter’s son"
4762msgid "Death of a grandson"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1691
4766msgctxt "son’s son"
4767msgid "Death of a grandson"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1735
4771msgid "Death of a half-brother"
4772msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1742
4775msgid "Death of a half-sibling"
4776msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1739
4779msgid "Death of a half-sister"
4780msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1768
4783msgid "Death of a husband"
4784msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1724
4787msgid "Death of a maternal grandfather"
4788msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1728
4791msgid "Death of a maternal grandmother"
4792msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1750
4795msgid "Death of a mother"
4796msgstr "დედის გარდაცვალება"
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532
4799msgid "Death of a parent"
4800msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1713
4803msgid "Death of a paternal grandfather"
4804msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1717
4807msgid "Death of a paternal grandmother"
4808msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4811msgid "Death of a sibling"
4812msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1761
4815msgid "Death of a sister"
4816msgstr "დის გარდაცვალება"
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1658
4819msgid "Death of a son"
4820msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
4823msgid "Death of a spouse"
4824msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1772
4827msgid "Death of a wife"
4828msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4829
4830#. I18N: gedcom tag _DETS
4831#: app/GedcomTag.php:1782
4832msgid "Death of one spouse"
4833msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4834
4835#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4836msgid "Death place contains"
4837msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4838
4839#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4840msgid "Death places"
4841msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4842
4843#. I18N: Name of a module/report
4844#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4846#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4848msgid "Deaths"
4849msgstr "გარდაცვლილები"
4850
4851#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4852#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4853msgid "Deaths by century"
4854msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4855
4856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4857msgctxt "Abbreviation for December"
4858msgid "Dec"
4859msgstr "დეკ"
4860
4861#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4862#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4865msgid "Decade of birth"
4866msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4867
4868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4870msgid "Decade of death"
4871msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4872
4873#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4875msgid "Decade of marriage"
4876msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4877
4878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4879msgctxt "GENITIVE"
4880msgid "December"
4881msgstr "დეკემბერი"
4882
4883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4884msgctxt "INSTRUMENTAL"
4885msgid "December"
4886msgstr "დეკემბერი"
4887
4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4889msgctxt "LOCATIVE"
4890msgid "December"
4891msgstr "დეკემბერი"
4892
4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4895#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4896msgctxt "NOMINATIVE"
4897msgid "December"
4898msgstr "დეკემბერი"
4899
4900#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4901#: app/Date/FrenchDate.php:303
4902msgid "Decidi"
4903msgstr "Декади"
4904
4905#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4906msgid "Default chart"
4907msgstr "გრაფიკი"
4908
4909#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4910msgid "Default family tree"
4911msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4912
4913#. I18N: A configuration setting
4914#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4916#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4917msgid "Default individual"
4918msgstr "პერსონა"
4919
4920#. I18N: A configuration setting
4921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249
4923msgid "Default theme"
4924msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4925
4926#. I18N: gedcom tag _DEG
4927#: app/GedcomTag.php:1779
4928msgid "Degree"
4929msgstr "წოდება, ჩინი"
4930
4931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4932#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4935#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4936#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4944#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4947msgctxt "font name"
4948msgid "DejaVu"
4949msgstr "DejaVu"
4950
4951#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4952#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
4953#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4954#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4955#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4956#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4957#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4958#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4959#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4960#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4961#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4962#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4963#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4964#: resources/views/media-page.phtml:83
4965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4967#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4969#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4970#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4971#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4972#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4973msgid "Delete"
4974msgstr "წაშლა"
4975
4976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4977msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4978msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4979
4980#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
4981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4982msgid "Delete inactive users"
4983msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4984
4985#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4986msgid "Delete old files…"
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4990msgid "Delete selected messages"
4991msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4992
4993#: resources/views/admin/modules.phtml:30
4994msgid "Delete the preferences for this module."
4995msgstr ""
4996
4997#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
4998msgid "Delete this name"
4999msgstr "სახელის წაშლა"
5000
5001#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5002msgid "Delete your account"
5003msgstr ""
5004
5005#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5006msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5007msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5008
5009#. I18N: Name of a country or state
5010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5011msgid "Democratic Republic of the Congo"
5012msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5013
5014#. I18N: Name of a country or state
5015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5016msgid "Denmark"
5017msgstr "დანია"
5018
5019#. I18N: Location of an LDS church temple
5020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5021msgid "Denver, Colorado, United States"
5022msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5023
5024#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5025msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5026msgstr ""
5027
5028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5029msgid "Descendant generations"
5030msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5031
5032#. I18N: gedcom tag DESC
5033#. I18N: Name of a module/chart
5034#. I18N: Name of a module/sidebar
5035#. I18N: Name of a module/report
5036#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5037#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5038#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5043msgid "Descendants"
5044msgstr "შთამომავლები"
5045
5046#. I18N: gedcom tag DESI
5047#: app/GedcomTag.php:664
5048msgid "Descendants interest"
5049msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны."
5050
5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5052msgid "Descendants of "
5053msgstr "შთამომავლები от "
5054
5055#. I18N: %s is an individual’s name
5056#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5057#, php-format
5058msgid "Descendants of %s"
5059msgstr "%sს შთამომავლები "
5060
5061#. I18N: gedcom tag DSCR
5062#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5063#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5064msgid "Description"
5065msgstr "Приметы"
5066
5067#. I18N: A configuration setting
5068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5069msgid "Description META tag"
5070msgstr "Мета тег Description"
5071
5072#. I18N: gedcom tag DEST
5073#: app/GedcomTag.php:667
5074msgid "Destination"
5075msgstr "დანიშნულება"
5076
5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5080#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5081#: resources/views/media-page.phtml:34
5082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5083#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5084#: resources/views/source-page.phtml:33
5085msgid "Details"
5086msgstr "დეტალები"
5087
5088#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5089msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5090msgstr ""
5091
5092#. I18N: Location of an LDS church temple
5093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5094msgid "Detroit, Michigan, United States"
5095msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5096
5097#: app/Date/JalaliDate.php:266
5098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5099msgid "Dey"
5100msgstr "Дей"
5101
5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5103#: app/Date/JalaliDate.php:141
5104msgctxt "GENITIVE"
5105msgid "Dey"
5106msgstr "Дей"
5107
5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5109#: app/Date/JalaliDate.php:231
5110msgctxt "INSTRUMENTAL"
5111msgid "Dey"
5112msgstr "Дей"
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:186
5116msgctxt "LOCATIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "Дей"
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:96
5122msgctxt "NOMINATIVE"
5123msgid "Dey"
5124msgstr "Дей"
5125
5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5127#: app/Date/HijriDate.php:148
5128msgctxt "GENITIVE"
5129msgid "Dhu al-Hijjah"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5133#: app/Date/HijriDate.php:238
5134msgctxt "INSTRUMENTAL"
5135msgid "Dhu al-Hijjah"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:193
5140msgctxt "LOCATIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:103
5146msgctxt "NOMINATIVE"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5151#: app/Date/HijriDate.php:146
5152msgctxt "GENITIVE"
5153msgid "Dhu al-Qi’dah"
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5157#: app/Date/HijriDate.php:236
5158msgctxt "INSTRUMENTAL"
5159msgid "Dhu al-Qi’dah"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:191
5164msgctxt "LOCATIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:101
5170msgctxt "NOMINATIVE"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr ""
5173
5174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5176msgid "Died as a child: exempt"
5177msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5178
5179#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5180#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5181msgid "Died as an infant: exempt"
5182msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5183
5184#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5185msgid "Differences"
5186msgstr "განსხვავება"
5187
5188#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5190msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5191msgstr ""
5192
5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5196msgid "Direct line ancestors"
5197msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5198
5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5202msgid "Direct line ancestors and their families"
5203msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5204
5205#. I18N: %s is a number of records per page
5206#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5207#, php-format
5208msgid "Display %s"
5209msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5210
5211#. I18N: Description of the “Favorites” module
5212#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5213msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5214msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5215
5216#. I18N: Description of the “Favorites” module
5217#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5218msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5219msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5220
5221#. I18N: gedcom tag DIV
5222#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5223#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5224msgid "Divorce"
5225msgstr "განქორწინება"
5226
5227#. I18N: gedcom tag DIVF
5228#: app/GedcomTag.php:673
5229msgid "Divorce filed"
5230msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5231
5232#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5233#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5234msgid "Divorces by century"
5235msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5236
5237#. I18N: Name of a country or state
5238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5239msgid "Djibouti"
5240msgstr "ჯიბუტი"
5241
5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5244msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5248#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5249msgid "Do not seal: unauthorized"
5250msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5251
5252#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5253msgid "Do not use maps"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: Type of media object
5257#: app/GedcomTag.php:2367
5258msgid "Document"
5259msgstr "საბუთი"
5260
5261#. I18N: Name of a country or state
5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5263msgid "Dominica"
5264msgstr "დომინიკა"
5265
5266#. I18N: Name of a country or state
5267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5268msgid "Dominican Republic"
5269msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5270
5271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5272msgid "Down"
5273msgstr ""
5274
5275#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5276#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5277msgid "Download"
5278msgstr "გადმოტვირთვა"
5279
5280#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5281#, php-format
5282msgid "Download %s…"
5283msgstr "გადმოტვირთვა %s"
5284
5285#: resources/views/media-page.phtml:100
5286msgid "Download file"
5287msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5288
5289#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5290msgid "Drag the blocks to change their position."
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: Location of an LDS church temple
5294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5295msgid "Draper, Utah, United States"
5296msgstr ""
5297
5298#. I18N: The second day in the French republican calendar
5299#: app/Date/FrenchDate.php:287
5300msgid "Duodi"
5301msgstr ""
5302
5303#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135
5304#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443
5306#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212
5307msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5308msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5309
5310#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126
5311#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324
5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449
5313#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207
5314msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5315msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5316
5317#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5318msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5319msgstr ""
5320
5321#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5322msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5323msgstr ""
5324
5325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5328#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5329msgid "Earliest birth"
5330msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5331
5332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5335#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5336msgid "Earliest death"
5337msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5338
5339#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5340msgid "Earliest divorce"
5341msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5342
5343#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5344msgid "Earliest marriage"
5345msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5346
5347#. I18N: Name of a country or state
5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5349msgid "Ecuador"
5350msgstr "ეკვადორი"
5351
5352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5353#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5354#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
5356#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5357#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5358#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5359#: resources/views/admin/users.phtml:13
5360#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5361#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5362#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5364#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5365#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5366#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5368#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5369#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5370msgid "Edit"
5371msgstr "რედაქტირება"
5372
5373#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5374#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5375msgid "Edit a media file"
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: Options for editing
5379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
5380#, fuzzy
5381msgid "Edit preferences"
5382msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5383
5384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5385#, fuzzy
5386msgid "Edit the FAQ"
5387msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5388
5389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332
5390#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5391#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5392msgid "Edit the gender"
5393msgstr "სქესის რედაქტირება"
5394
5395#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5396#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284
5398msgid "Edit the name"
5399msgstr "სახელის რედაქტირება"
5400
5401#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5402#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5403#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5404#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5405#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5406#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5407#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5408#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5409#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5410#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5411#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5412msgid "Edit the raw GEDCOM"
5413msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5414
5415#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5416msgid "Edit the shared note"
5417msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5418
5419#: app/Module/StoriesModule.php:260
5420#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5421msgid "Edit the story"
5422msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5423
5424#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305
5425msgid "Edit the user"
5426msgstr ""
5427
5428#: app/Tree.php:306
5429msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: A restriction on editing data
5433#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5434msgid "Editing restriction"
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: Listbox entry; name of a role
5438#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472
5439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5440msgid "Editor"
5441msgstr "რედაქტორი"
5442
5443#. I18N: Location of an LDS church temple
5444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5445msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5446msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5447
5448#. I18N: gedcom tag EDUC
5449#: app/GedcomTag.php:679
5450msgid "Education"
5451msgstr "განათლება"
5452
5453#. I18N: Name of a country or state
5454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5455msgid "Egypt"
5456msgstr "ეგვიპტე"
5457
5458#. I18N: Name of a country or state
5459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5460msgid "El Salvador"
5461msgstr "სალვადორი"
5462
5463#. I18N: Type of media object
5464#: app/GedcomTag.php:2370
5465msgid "Electronic"
5466msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5467
5468#. I18N: a month in the Jewish calendar
5469#: app/Date/JewishDate.php:210
5470msgctxt "GENITIVE"
5471msgid "Elul"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: a month in the Jewish calendar
5475#: app/Date/JewishDate.php:316
5476msgctxt "INSTRUMENTAL"
5477msgid "Elul"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: a month in the Jewish calendar
5481#: app/Date/JewishDate.php:263
5482msgctxt "LOCATIVE"
5483msgid "Elul"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: a month in the Jewish calendar
5487#: app/Date/JewishDate.php:157
5488msgctxt "NOMINATIVE"
5489msgid "Elul"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: gedcom tag EMAIL
5493#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5494#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5495#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5496#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5498#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5499#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5500#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5501#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5502#: resources/views/register-page.phtml:32
5503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5504msgid "Email address"
5505msgstr "ელ-ფოსტა"
5506
5507#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5509msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5510msgstr ""
5511
5512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5513msgid "Email verified"
5514msgstr "დამტკიცებულია"
5515
5516#. I18N: gedcom tag EMIG
5517#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5518msgid "Emigration"
5519msgstr "ემიგრაცია"
5520
5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5522msgid "Employee"
5523msgstr "დამქირავებელი"
5524
5525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5526msgctxt "FEMALE"
5527msgid "Employee"
5528msgstr "დამქირავებელი"
5529
5530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5531msgctxt "MALE"
5532msgid "Employee"
5533msgstr "დამქირავებელი"
5534
5535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5536#: app/GedcomTag.php:977
5537msgid "Employer"
5538msgstr "დამქირავებელი"
5539
5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5541msgctxt "FEMALE"
5542msgid "Employer"
5543msgstr "დამქირავებელი"
5544
5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5546msgctxt "MALE"
5547msgid "Employer"
5548msgstr "დამქირავებელი"
5549
5550#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5551msgid "Empty the clippings cart"
5552msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5553
5554#: resources/views/admin/components.phtml:24
5555#: resources/views/admin/components.phtml:63
5556#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5557msgid "Enabled"
5558msgstr "ჩართულია"
5559
5560#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5562msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5563msgstr ""
5564
5565#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5566msgid "End year"
5567msgstr "Год конца"
5568
5569#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5570msgid "Ending range of change dates"
5571msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5572
5573#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5575msgid "Endowment House"
5576msgstr ""
5577
5578#. I18N: gedcom tag ENGA
5579#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5580msgid "Engagement"
5581msgstr "ნიშნობა"
5582
5583#. I18N: Name of a country or state
5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5585msgid "England"
5586msgstr "ინგლისი"
5587
5588#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5589msgid "Enter an optional note about this favorite"
5590msgstr "თქვენი კომენტარი"
5591
5592#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5593msgid "Entire record"
5594msgstr "სრული ჩანაწერი"
5595
5596#. I18N: Name of a country or state
5597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5598msgid "Equatorial Guinea"
5599msgstr "მამის ხაზით"
5600
5601#. I18N: Name of a country or state
5602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5603msgid "Eritrea"
5604msgstr "ერითრია"
5605
5606#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5607#, php-format
5608msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5609msgstr ""
5610
5611#: app/Date/JalaliDate.php:268
5612msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5613msgid "Esf"
5614msgstr "Эсф"
5615
5616#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5617#: app/Date/JalaliDate.php:145
5618msgctxt "GENITIVE"
5619msgid "Esfand"
5620msgstr "Эсфанда"
5621
5622#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5623#: app/Date/JalaliDate.php:235
5624msgctxt "INSTRUMENTAL"
5625msgid "Esfand"
5626msgstr "Эсфанда"
5627
5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5629#: app/Date/JalaliDate.php:190
5630msgctxt "LOCATIVE"
5631msgid "Esfand"
5632msgstr "Эсфанда"
5633
5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5635#: app/Date/JalaliDate.php:100
5636msgctxt "NOMINATIVE"
5637msgid "Esfand"
5638msgstr "Эсфанда"
5639
5640#. I18N: A configuration setting
5641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
5642msgid "Estimated dates for birth and death"
5643msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5647msgid "Estonia"
5648msgstr "ესტონეთი"
5649
5650#. I18N: Name of a country or state
5651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5652msgid "Ethiopia"
5653msgstr "ეთიოპია"
5654
5655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5656msgid "Europe"
5657msgstr "ევროპა"
5658
5659#. I18N: gedcom tag EVEN
5660#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5664msgid "Event"
5665msgstr "მოვლენა"
5666
5667#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5668#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5669#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5670#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5671#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5672msgid "Events"
5673msgstr "მოვლენა"
5674
5675#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5676msgid "Events in countries"
5677msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5678
5679#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5680msgid "Events of close relatives"
5681msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5682
5683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5684msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5685msgstr ""
5686
5687#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5688msgid "Exact"
5689msgstr "სიზუსტით"
5690
5691#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5692msgid "Exact date"
5693msgstr "ზუსტი თარიღი"
5694
5695#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5696msgid "Exact text"
5697msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5698
5699#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5700#, php-format
5701msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5702msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5703
5704#: resources/views/admin/media.phtml:58
5705msgid "Exclude subfolders"
5706msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5707
5708#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5709#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5710msgid "Excluded from this submission"
5711msgstr ""
5712
5713#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5714#: resources/views/register-page.phtml:71
5715msgid "Explain why you are requesting an account."
5716msgstr ""
5717
5718#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5719msgid "Export"
5720msgstr "ექსპორტირება"
5721
5722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5723msgid "Export a GEDCOM file"
5724msgstr ""
5725
5726#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5727msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5728msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი"
5729
5730#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5731msgid "Export preferences"
5732msgstr ""
5733
5734#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5736msgid "Extend privacy to dead individuals"
5737msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5738
5739#. I18N: “External files” are stored on other computers
5740#: resources/views/admin/media.phtml:27
5741msgid "External files"
5742msgstr "გარე ობიექტები"
5743
5744#: resources/views/admin/media.phtml:62
5745msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5746msgstr ""
5747
5748#. I18N: Name of a module/sidebar
5749#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5750msgid "Extra information"
5751msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5752
5753#. I18N: gedcom tag _EYEC
5754#: app/GedcomTag.php:1791
5755msgid "Eye color"
5756msgstr "თვალის ფერი"
5757
5758#. I18N: Name of a theme.
5759#: app/Module/FabTheme.php:37
5760msgid "F.A.B."
5761msgstr ""
5762
5763#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5765msgid "FAQ"
5766msgstr "FAQ"
5767
5768#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5770msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5771msgstr ""
5772
5773#. I18N: gedcom tag FACT
5774#: app/GedcomTag.php:723
5775msgid "Fact"
5776msgstr "ფაქტი"
5777
5778#: app/GedcomTag.php:1793
5779msgid "Fact 1"
5780msgstr "ფატქი 1"
5781
5782#: app/GedcomTag.php:1811
5783msgid "Fact 10"
5784msgstr "ფატქი 10"
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1813
5787msgid "Fact 11"
5788msgstr "ფატქი 11"
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1815
5791msgid "Fact 12"
5792msgstr "ფატქი 12"
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1817
5795msgid "Fact 13"
5796msgstr "ფატქი 13"
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1795
5799msgid "Fact 2"
5800msgstr "ფატქი 2"
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1797
5803msgid "Fact 3"
5804msgstr "ფატქი 3"
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1799
5807msgid "Fact 4"
5808msgstr "ფატქი 4"
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1801
5811msgid "Fact 5"
5812msgstr "ფატქი 5"
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1803
5815msgid "Fact 6"
5816msgstr "ფატქი 6"
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1805
5819msgid "Fact 7"
5820msgstr "ფატქი 7"
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1807
5823msgid "Fact 8"
5824msgstr "ფატქი 8"
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1809
5827msgid "Fact 9"
5828msgstr "ფატქი 9"
5829
5830#. I18N: A configuration setting
5831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
5832msgid "Fact icons"
5833msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5834
5835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5836#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5837msgid "Fact or event"
5838msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5839
5840#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5842#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5843#: resources/views/family-page.phtml:48
5844#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5847msgid "Facts and events"
5848msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5849
5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5851msgid "Facts for family records"
5852msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5853
5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5855msgid "Facts for individual records"
5856msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
5859msgid "Facts for new families"
5860msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
5863msgid "Facts for new individuals"
5864msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
5867msgid "Facts for repository records"
5868msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
5871msgid "Facts for source records"
5872msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5873
5874#. I18N: Name of a country or state
5875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5876msgid "Falkland Islands"
5877msgstr "მარშალის კუნძულები"
5878
5879#. I18N: Name of a module/list
5880#. I18N: Name of a module
5881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071
5882#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5883#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5885#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5886#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5891#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5894#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5895#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5898#: resources/views/media-page.phtml:45
5899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5902#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5903#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5904#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5905#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5908msgid "Families"
5909msgstr "ოჯახი"
5910
5911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5912#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5913msgid "Families with sources"
5914msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5915
5916#. I18N: gedcom tag FAM
5917#. I18N: Name of a module/report
5918#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5920#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5921#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5922#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5923#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5925#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5926#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5932msgid "Family"
5933msgstr "ოჯახი"
5934
5935#. I18N: gedcom tag FAMC
5936#: app/GedcomTag.php:731
5937msgid "Family as a child"
5938msgstr "Семья будучи ребёнком"
5939
5940#. I18N: gedcom tag FAMS
5941#: app/GedcomTag.php:737
5942msgid "Family as a spouse"
5943msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5944
5945#. I18N: Name of a module/chart
5946#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5947msgid "Family book"
5948msgstr "საოჯახო წიგნი"
5949
5950#. I18N: %s is an individual’s name
5951#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5952#, php-format
5953msgid "Family book of %s"
5954msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5955
5956#. I18N: gedcom tag FAMF
5957#: app/GedcomTag.php:734
5958msgid "Family file"
5959msgstr "ფაილების არჩევა"
5960
5961#. I18N: Name of a module/sidebar
5962#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5963msgid "Family navigator"
5964msgstr "ოჯახის მეგზური"
5965
5966#. I18N: Description of the “News” module
5967#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
5968msgid "Family news and site announcements."
5969msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5970
5971#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5972#, php-format
5973msgid "Family of %s"
5974msgstr "ოჯახი %s"
5975
5976#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5978#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5980#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5982#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5983#: resources/views/admin/trees.phtml:50
5984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5985#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5987#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5990msgid "Family tree"
5991msgstr "გენეალოგიური ხე"
5992
5993#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5994#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
5995msgid "Family tree clippings cart"
5996msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5997
5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
5999#: resources/views/admin/trees.phtml:320
6000msgid "Family tree title"
6001msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6002
6003#. I18N: Name of a module
6004#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6005#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6006#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6009#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6010#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6011msgid "Family trees"
6012msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6013
6014#. I18N: %s is the spouse name
6015#: app/Individual.php:1099
6016#, php-format
6017msgid "Family with %s"
6018msgstr "ოჯახი %s"
6019
6020#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6021msgid "Family with adoptive parents"
6022msgstr "Семья с приемными родителями"
6023
6024#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6025msgid "Family with foster parents"
6026msgstr "მეურვის ოჯახი"
6027
6028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6030msgid "Family with husband"
6031msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6032
6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6034#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6036msgid "Family with parents"
6037msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6038
6039#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6040#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6041msgid "Family with rada parents"
6042msgstr "Семья с приемными родителями"
6043
6044#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6046msgid "Family with sealing parents"
6047msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6048
6049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6050msgid "Family with spouse"
6051msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6052
6053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6056msgid "Family with the most children"
6057msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6058
6059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6061msgid "Family with wife"
6062msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6063
6064#. I18N: Name of a module/chart
6065#: app/Module/FanChartModule.php:62
6066msgid "Fan chart"
6067msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6068
6069#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6070#: app/Module/FanChartModule.php:108
6071#, php-format
6072msgid "Fan chart of %s"
6073msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6074
6075#: app/Date/JalaliDate.php:257
6076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6077msgid "Far"
6078msgstr "ფაქსი"
6079
6080#. I18N: Name of a country or state
6081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6082msgid "Faroe Islands"
6083msgstr "ფარერის კუნძულები"
6084
6085#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6086#: app/Date/JalaliDate.php:123
6087msgctxt "GENITIVE"
6088msgid "Farvardin"
6089msgstr ""
6090
6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6092#: app/Date/JalaliDate.php:213
6093msgctxt "INSTRUMENTAL"
6094msgid "Farvardin"
6095msgstr ""
6096
6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6098#: app/Date/JalaliDate.php:168
6099msgctxt "LOCATIVE"
6100msgid "Farvardin"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6104#: app/Date/JalaliDate.php:78
6105msgctxt "NOMINATIVE"
6106msgid "Farvardin"
6107msgstr ""
6108
6109#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6116msgid "Father"
6117msgstr "მამა"
6118
6119#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6120#: app/Individual.php:1134
6121#, php-format
6122msgid "Father: %s"
6123msgstr "მამა: %s"
6124
6125#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6126msgid "Father’s age"
6127msgstr "ასაკი მამის"
6128
6129#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6130#: app/Individual.php:1060
6131#, php-format
6132msgid "Father’s family with %s"
6133msgstr "მამის ოჯახი %s"
6134
6135#. I18N: A step-family.
6136#: app/Individual.php:1064
6137msgid "Father’s family with an unknown individual"
6138msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6139
6140#. I18N: Name of a module
6141#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6142#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6143msgid "Favorites"
6144msgstr "ფავორიტები"
6145
6146#. I18N: gedcom tag FAX
6147#: app/GedcomTag.php:758
6148msgid "Fax"
6149msgstr "ფაქსი"
6150
6151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6152msgctxt "Abbreviation for February"
6153msgid "Feb"
6154msgstr "თებ"
6155
6156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6157msgctxt "GENITIVE"
6158msgid "February"
6159msgstr "თებერვალი"
6160
6161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6162msgctxt "INSTRUMENTAL"
6163msgid "February"
6164msgstr "თებერვალი"
6165
6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6167msgctxt "LOCATIVE"
6168msgid "February"
6169msgstr "თებერვალი"
6170
6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6172#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6173#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6174msgctxt "NOMINATIVE"
6175msgid "February"
6176msgstr "თებერვალი"
6177
6178#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6179#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6181msgid "Female"
6182msgstr "მდედრ."
6183
6184#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6185#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6186#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6187#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6188#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6189#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6190#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6197#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6198#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6199#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6200#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6201msgid "Females"
6202msgstr "ქალბატონები"
6203
6204#. I18N: Name of a country or state
6205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6206msgid "Fiji"
6207msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6208
6209#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6210msgid "File size"
6211msgstr "ფაილის ზომა"
6212
6213#: app/Functions/Functions.php:42
6214msgid "File successfully uploaded"
6215msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6216
6217#. I18N: gedcom tag FILE
6218#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6219msgid "Filename"
6220msgstr "ფაილის სახელი"
6221
6222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6223#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6224msgid "Filename on server"
6225msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6226
6227#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6228#, php-format
6229msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6230msgstr ""
6231
6232#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6233#, php-format
6234msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6235msgstr ""
6236
6237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6238msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6239msgstr ""
6240
6241#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6242#, php-format
6243msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6244msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6245
6246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6247msgid "Filter"
6248msgstr "ფილტრი"
6249
6250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6251msgid "Find a source"
6252msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6253
6254#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6255#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6256#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6257#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6258msgid "Find a special character"
6259msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6260
6261#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629
6262msgid "Find all possible relationships"
6263msgstr ""
6264
6265#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6266msgid "Find any relationship"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6270#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6271msgid "Find duplicates"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6275msgid "Find other relationships"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6279#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6280msgid "Find relationships via ancestors"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635
6284#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6285msgid "Find the closest relationships"
6286msgstr ""
6287
6288#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843
6289#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6290msgid "Find unrelated individuals"
6291msgstr ""
6292
6293#. I18N: Name of a country or state
6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6295msgid "Finland"
6296msgstr "ფინეთი"
6297
6298#. I18N: gedcom tag FCOM
6299#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6300msgid "First communion"
6301msgstr "Первое причастие"
6302
6303#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6304msgid "First event"
6305msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6306
6307#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6308msgid "First record"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6312msgid "Fix name slashes and spaces"
6313msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6314
6315#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6316#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6317msgid "Flag"
6318msgstr "დროშა"
6319
6320#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6321#, php-format
6322msgid "Flag of %s"
6323msgstr ""
6324
6325#. I18N: Name of a country or state
6326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6327msgid "Flanders"
6328msgstr "ფლანდრია"
6329
6330#. I18N: a month in the French republican calendar
6331#: app/Date/FrenchDate.php:147
6332msgctxt "GENITIVE"
6333msgid "Floreal"
6334msgstr ""
6335
6336#. I18N: a month in the French republican calendar
6337#: app/Date/FrenchDate.php:241
6338msgctxt "INSTRUMENTAL"
6339msgid "Floreal"
6340msgstr ""
6341
6342#. I18N: a month in the French republican calendar
6343#: app/Date/FrenchDate.php:194
6344msgctxt "LOCATIVE"
6345msgid "Floreal"
6346msgstr ""
6347
6348#. I18N: a month in the French republican calendar
6349#: app/Date/FrenchDate.php:100
6350msgctxt "NOMINATIVE"
6351msgid "Floreal"
6352msgstr ""
6353
6354#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6356msgid "Folder"
6357msgstr "საქაღალდე"
6358
6359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6360msgid "Folder name on server"
6361msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6362
6363#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6364#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6365msgid "Follow this link to verify your email address."
6366msgstr ""
6367
6368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6372#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6373#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6384msgid "Font"
6385msgstr "ფონტი"
6386
6387#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6388#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6389msgid "Footer"
6390msgstr ""
6391
6392#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6394#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6395#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6396msgid "Footers"
6397msgstr ""
6398
6399#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6401#, php-format
6402msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6403msgstr ""
6404
6405#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6406msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6407msgstr ""
6408
6409#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6410#, fuzzy, php-format
6411msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6412msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6413
6414#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6415#, fuzzy, php-format
6416msgid "For technical support and information contact %s."
6417msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6418
6419#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6420#, fuzzy, php-format
6421msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6422msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6423
6424#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6426msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6427msgstr ""
6428
6429#: resources/views/login-page.phtml:53
6430#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6431msgid "Forgot password?"
6432msgstr ""
6433
6434#. I18N: gedcom tag FORM
6435#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6436#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6437#: resources/views/help/date.phtml:128
6438msgid "Format"
6439msgstr "ფორმატი"
6440
6441#. I18N: A configuration setting
6442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6443msgid "Format text and notes"
6444msgstr ""
6445
6446#. I18N: Location of an LDS church temple
6447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6448msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6449msgstr ""
6450
6451#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6452msgctxt "Female pedigree"
6453msgid "Foster"
6454msgstr "და"
6455
6456#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6457msgctxt "Male pedigree"
6458msgid "Foster"
6459msgstr "და"
6460
6461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6462msgctxt "Pedigree"
6463msgid "Foster"
6464msgstr "და"
6465
6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6467msgid "Foster child"
6468msgstr "ქალიშვილი გერი"
6469
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6471msgid "Foster father"
6472msgstr "მეურვე"
6473
6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6475msgid "Foster mother"
6476msgstr "მეურვე"
6477
6478#. I18N: Name of a country or state
6479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6480msgid "France"
6481msgstr "საფრანგეთი"
6482
6483#. I18N: Location of an LDS church temple
6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6485msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6486msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6487
6488#. I18N: Location of an LDS church temple
6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6490msgid "Freiburg, Germany"
6491msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6492
6493#. I18N: The French calendar
6494#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6495msgid "French"
6496msgstr "ფრანგული"
6497
6498#. I18N: Name of a country or state
6499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6500msgid "French Guiana"
6501msgstr "ფრანგული"
6502
6503#. I18N: Name of a country or state
6504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6505msgid "French Polynesia"
6506msgstr ""
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6510msgid "French Southern Territories"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6514#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6515#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6516msgid "Frequently asked questions"
6517msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6518
6519#. I18N: Location of an LDS church temple
6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6521msgid "Fresno, California, United States"
6522msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6523
6524#. I18N: abbreviation for Friday
6525#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6526#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6527msgid "Fri"
6528msgstr "პარ"
6529
6530#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6531msgid "Friday"
6532msgstr "პარასკევი"
6533
6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6535msgid "Friend"
6536msgstr "მეგობარი"
6537
6538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6539msgctxt "FEMALE"
6540msgid "Friend"
6541msgstr "მეგობარი გოგო"
6542
6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6544msgctxt "MALE"
6545msgid "Friend"
6546msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6547
6548#. I18N: a month in the French republican calendar
6549#: app/Date/FrenchDate.php:137
6550msgctxt "GENITIVE"
6551msgid "Frimaire"
6552msgstr "ზაირი"
6553
6554#. I18N: a month in the French republican calendar
6555#: app/Date/FrenchDate.php:231
6556msgctxt "INSTRUMENTAL"
6557msgid "Frimaire"
6558msgstr "ზაირი"
6559
6560#. I18N: a month in the French republican calendar
6561#: app/Date/FrenchDate.php:184
6562msgctxt "LOCATIVE"
6563msgid "Frimaire"
6564msgstr "ზაირი"
6565
6566#. I18N: a month in the French republican calendar
6567#: app/Date/FrenchDate.php:89
6568msgctxt "NOMINATIVE"
6569msgid "Frimaire"
6570msgstr "ზაირი"
6571
6572#. I18N: From date1 (To date2)
6573#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6574#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6575#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6576#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6577#: resources/views/message-page.phtml:12
6578msgid "From"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:155
6583msgctxt "GENITIVE"
6584msgid "Fructidor"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:249
6589msgctxt "INSTRUMENTAL"
6590msgid "Fructidor"
6591msgstr ""
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:202
6595msgctxt "LOCATIVE"
6596msgid "Fructidor"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:108
6601msgctxt "NOMINATIVE"
6602msgid "Fructidor"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: Location of an LDS church temple
6606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6607msgid "Fukuoka, Japan"
6608msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6609
6610#. I18N: gedcom tag _FNRL
6611#: app/GedcomTag.php:1820
6612msgid "Funeral"
6613msgstr "სამარხი"
6614
6615#. I18N: A configuration setting
6616#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6618msgid "GEDCOM errors"
6619msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6620
6621#. I18N: gedcom tag GEDC
6622#. I18N: gedcom tag _GEDF
6623#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6624#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6625msgid "GEDCOM file"
6626msgstr "GEDCOM ფაილი"
6627
6628#. I18N: Name of a country or state
6629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6630msgid "Gabon"
6631msgstr "გაბონი"
6632
6633#. I18N: Name of a country or state
6634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6635msgid "Gambia"
6636msgstr "გამბია"
6637
6638#. I18N: gedcom tag SEX
6639#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341
6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6645msgid "Gender"
6646msgstr "სქესი"
6647
6648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6649msgid "Genealogy"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: A configuration setting
6653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6654msgid "Genealogy contact"
6655msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6656
6657#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6658#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6659msgid "Genealogy data"
6660msgstr ""
6661
6662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
6664msgid "General"
6665msgstr "საერთო"
6666
6667#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6668#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6669msgid "General search"
6670msgstr "ძიება საიტზე"
6671
6672#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6673#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6674msgid "Generate sitemap files for search engines."
6675msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6676
6677#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6678#: app/Report/AbstractReport.php:284
6679#, php-format
6680msgid "Generated by %s"
6681msgstr "Сгенерировано %s"
6682
6683#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6684msgid "Generation"
6685msgstr "თაობა"
6686
6687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6689msgid "Generation "
6690msgstr "თაობა"
6691
6692#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6693#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6694#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6695#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6696#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6697#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6698#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6703msgid "Generations"
6704msgstr "თაობა"
6705
6706#. I18N: gedcom tag ANCE
6707#: app/GedcomTag.php:484
6708msgid "Generations of ancestors"
6709msgstr "წინაპართა თაობები"
6710
6711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6713msgid "Geographic area"
6714msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6715
6716#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6717#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6720msgid "Geographic data"
6721msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6722
6723#. I18N: Name of a country or state
6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6725msgid "Georgia"
6726msgstr "საქართველო"
6727
6728#. I18N: Name of a country or state
6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6730msgid "Germany"
6731msgstr "გერმანია"
6732
6733#. I18N: a month in the French republican calendar
6734#: app/Date/FrenchDate.php:145
6735msgctxt "GENITIVE"
6736msgid "Germinal"
6737msgstr "გერმანია"
6738
6739#. I18N: a month in the French republican calendar
6740#: app/Date/FrenchDate.php:239
6741msgctxt "INSTRUMENTAL"
6742msgid "Germinal"
6743msgstr "გერმანია"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:192
6747msgctxt "LOCATIVE"
6748msgid "Germinal"
6749msgstr "გერმანია"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#. I18N: a month in the French republican calendar
6753#: app/Date/FrenchDate.php:98
6754msgctxt "NOMINATIVE"
6755msgid "Germinal"
6756msgstr "გერმანია"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6760msgid "Ghana"
6761msgstr "განა"
6762
6763#. I18N: Name of a country or state
6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6765msgid "Gibraltar"
6766msgstr "გიბრალტარი"
6767
6768#. I18N: Location of an LDS church temple
6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6770msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6771msgstr ""
6772
6773#. I18N: Location of an LDS church temple
6774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6775msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6776msgstr ""
6777
6778#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6779#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6780msgid "Given name"
6781msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6782
6783#. I18N: gedcom tag GIVN
6784#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6785#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6786#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6788msgid "Given names"
6789msgstr "სახელი (სახელები)"
6790
6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6792msgid "Godchild"
6793msgstr "ნათლული"
6794
6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6796msgid "Goddaughter"
6797msgstr "ნათლული"
6798
6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6800msgid "Godfather"
6801msgstr "ნათლიმამა"
6802
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6804msgid "Godmother"
6805msgstr "ნათლიდედა"
6806
6807#. I18N: gedcom tag _GODP
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6809msgid "Godparent"
6810msgstr "ნათლია"
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6813msgid "Godson"
6814msgstr "ნათლული"
6815
6816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6817msgid "Google Maps™"
6818msgstr "Google Maps™"
6819
6820#. I18N: gedcom tag GRAD
6821#: app/GedcomTag.php:783
6822msgid "Graduation"
6823msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6824
6825#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6826msgid "Greatest age at death"
6827msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6828
6829#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6830msgid "Greatest age between siblings"
6831msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6832
6833#. I18N: Name of a country or state
6834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6835msgid "Greece"
6836msgstr "საბერძნეთი"
6837
6838#. I18N: The name of a colour-scheme
6839#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6840msgid "Green Beam"
6841msgstr "მწვანე სხივი"
6842
6843#. I18N: Name of a country or state
6844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6845msgid "Greenland"
6846msgstr "გრელანდია"
6847
6848#. I18N: The gregorian calendar
6849#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6850msgid "Gregorian"
6851msgstr "გრიგორიანული"
6852
6853#. I18N: Name of a country or state
6854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6855msgid "Grenada"
6856msgstr "გრენადა"
6857
6858#. I18N: Location of an LDS church temple
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6860msgid "Guadalajara, Mexico"
6861msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6862
6863#. I18N: Name of a country or state
6864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6865msgid "Guadeloupe"
6866msgstr "გვადელუპა"
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6870msgid "Guam"
6871msgstr "გუამი"
6872
6873#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6874msgid "Guardian"
6875msgstr ""
6876
6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6878msgctxt "FEMALE"
6879msgid "Guardian"
6880msgstr ""
6881
6882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6883msgctxt "MALE"
6884msgid "Guardian"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6889msgid "Guatemala"
6890msgstr "გვატემალა"
6891
6892#. I18N: Location of an LDS church temple
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6894msgid "Guatemala City, Guatemala"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: Location of an LDS church temple
6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6899msgid "Guayaquil, Ecuador"
6900msgstr ""
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6904msgid "Guernsey"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6909msgid "Guinea"
6910msgstr "გვინეია"
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6914msgid "Guinea-Bissau"
6915msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6916
6917#. I18N: Name of a country or state
6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6919msgid "Guyana"
6920msgstr "გვინეა"
6921
6922#. I18N: Name of a module
6923#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6924msgid "HTML"
6925msgstr "HTML ბლოკი"
6926
6927#. I18N: gedcom tag _HAIR
6928#: app/GedcomTag.php:1832
6929msgid "Hair color"
6930msgstr "თმის ფერი"
6931
6932#. I18N: Name of a country or state
6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6934msgid "Haiti"
6935msgstr "ჰაიტი"
6936
6937#. I18N: Location of an LDS church temple
6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6939msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Location of an LDS church temple
6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6944msgid "Hamilton, New Zealand"
6945msgstr "ახალი ზელანდია"
6946
6947#. I18N: Location of an LDS church temple
6948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6949msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6950msgstr ""
6951
6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6953msgid "He "
6954msgstr "იგი"
6955
6956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6957msgid "He died"
6958msgstr "გარდაიცვალა"
6959
6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6962msgid "He married"
6963msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6964
6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6966msgid "He resided at"
6967msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6968
6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6970msgid "He was born"
6971msgstr "დაიბადა"
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6974msgid "He was buried"
6975msgstr "იქნა დაკრძალული"
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6978msgid "He was christened"
6979msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6982msgid "He was cremated"
6983msgstr "Он был кримирован"
6984
6985#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6986msgid "Head of household"
6987msgstr "ოჯახის მეთაური"
6988
6989#. I18N: gedcom tag HEAD
6990#: app/GedcomTag.php:786
6991msgid "Header"
6992msgstr "სათაური"
6993
6994#. I18N: Name of a country or state
6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
6996msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: gedcom tag _HEB
7000#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7001msgid "Hebrew"
7002msgstr "ივრითი"
7003
7004#. I18N: gedcom tag _HNM
7005#: app/GedcomTag.php:1841
7006msgid "Hebrew name"
7007msgstr "ებრაული სახელი"
7008
7009#. I18N: gedcom tag _HEIG
7010#: app/GedcomTag.php:1838
7011msgid "Height"
7012msgstr "სიმაღლე"
7013
7014#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7015#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7016#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7017#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7018#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7019#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4
7020#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7021#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7022#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7023#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7024#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7025#, php-format
7026msgid "Hello %s…"
7027msgstr "გამარჯობათ, %s..."
7028
7029#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7030#, php-format
7031msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7032msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით"
7033
7034#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7035#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7036#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7037#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7038msgid "Hello administrator…"
7039msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..."
7040
7041#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7042#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7043msgid "Help"
7044msgstr "დახმარება"
7045
7046#. I18N: Location of an LDS church temple
7047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7048msgid "Helsinki, Finland"
7049msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7050
7051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7055#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7056#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7067msgctxt "font name"
7068msgid "Helvetica"
7069msgstr "Helvetica"
7070
7071#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7072msgid "Her occupation was"
7073msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7077msgid "Hermosillo, Mexico"
7078msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7079
7080#. I18N: a month in the Jewish calendar
7081#: app/Date/JewishDate.php:186
7082msgctxt "GENITIVE"
7083msgid "Heshvan"
7084msgstr ""
7085
7086#. I18N: a month in the Jewish calendar
7087#: app/Date/JewishDate.php:292
7088msgctxt "INSTRUMENTAL"
7089msgid "Heshvan"
7090msgstr ""
7091
7092#. I18N: a month in the Jewish calendar
7093#: app/Date/JewishDate.php:239
7094msgctxt "LOCATIVE"
7095msgid "Heshvan"
7096msgstr ""
7097
7098#. I18N: a month in the Jewish calendar
7099#: app/Date/JewishDate.php:133
7100msgctxt "NOMINATIVE"
7101msgid "Heshvan"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7105#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7108msgid "Hide from everyone"
7109msgstr "ყველასგან დამალვა"
7110
7111#. I18N: gedcom tag _PRIM
7112#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7114msgid "Highlighted image"
7115msgstr "მთავარი"
7116
7117#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7118#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7119msgid "Hijri"
7120msgstr ""
7121
7122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7123msgid "His occupation was"
7124msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7125
7126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7128#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7129#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7130#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7131#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7132msgid "Historic events"
7133msgstr ""
7134
7135#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7136msgid "Historical facts"
7137msgstr "ისტორიული მოვლენები"
7138
7139#. I18N: Name of a module
7140#. I18N: A configuration setting
7141#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
7143msgid "Hit counters"
7144msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7145
7146#. I18N: gedcom tag _HOL
7147#: app/GedcomTag.php:1844
7148msgid "Holocaust"
7149msgstr "ხოლოკოსტი"
7150
7151#. I18N: Name of a module
7152#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7154#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7155#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7156msgid "Home page"
7157msgstr "მთავარი"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7161msgid "Honduras"
7162msgstr "ჰონდურასი"
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7168msgid "Hong Kong"
7169msgstr "გონკ კონგი"
7170
7171#. I18N: Name of a module/chart
7172#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7173msgid "Hourglass chart"
7174msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7175
7176#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7177msgid "Household"
7178msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7179
7180#. I18N: Location of an LDS church temple
7181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7182msgid "Houston, Texas, United States"
7183msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7184
7185#. I18N: Configuration option
7186#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7187msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7192msgid "Hungary"
7193msgstr "უნგრეთი"
7194
7195#. I18N: gedcom tag HUSB
7196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7197#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7198#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7199#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7200#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7202#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7212msgid "Husband"
7213msgstr "ქმარი"
7214
7215#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7216msgid "Husband’s age"
7217msgstr "ქმრის ასაკი"
7218
7219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7221msgid "IP address"
7222msgstr "IP მისამართი"
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7226msgid "Iceland"
7227msgstr "ისლანდია"
7228
7229#: app/SurnameTradition.php:95
7230msgctxt "Surname tradition"
7231msgid "Icelandic"
7232msgstr "ისლანდიური"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7236msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7237msgstr ""
7238
7239#. I18N: gedcom tag IDNO
7240#: app/GedcomTag.php:792
7241msgid "Identification number"
7242msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7243
7244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7245msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7246msgstr ""
7247
7248#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7250msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7251msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7252
7253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7254msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7255msgstr ""
7256
7257#: resources/views/help/name.phtml:18
7258#, php-format
7259msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7260msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7261
7262#: resources/views/help/name.phtml:15
7263#, php-format
7264msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7265msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7266
7267#: resources/views/help/name.phtml:24
7268#, php-format
7269msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7270msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>"
7271
7272#: resources/views/help/name.phtml:21
7273#, php-format
7274msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7275msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7276
7277#: resources/views/help/name.phtml:12
7278#, php-format
7279msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7280msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7281
7282#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7283msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7288msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7289msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7290
7291#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7293msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7294msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7295
7296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7297msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7302msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7306msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7310msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7314msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7318msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7322#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7323msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7324msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7325
7326#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7327msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7328msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7329
7330#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7331msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7332msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7333
7334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7335msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277
7340msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7341msgstr ""
7342
7343#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7345msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7349msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7350msgstr ""
7351
7352#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7353msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7354msgstr ""
7355
7356#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7357msgid "Image dimensions"
7358msgstr "სურათის ზომა"
7359
7360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
7361msgid "Images without watermarks"
7362msgstr ""
7363
7364#. I18N: gedcom tag IMMI
7365#: app/GedcomTag.php:795
7366msgid "Immigration"
7367msgstr "იმიგრაცია"
7368
7369#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7370msgid "Import"
7371msgstr "იმპორტი"
7372
7373#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7374msgid "Import Options."
7375msgstr ""
7376
7377#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7378msgid "Import a GEDCOM file"
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7382msgid "Import all places from a family tree"
7383msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7384
7385#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7387msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7388msgstr ""
7389
7390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7391msgid "Import geographic data"
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7395msgid "Import preferences"
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7399#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7400msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7404msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7408msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7409msgstr ""
7410
7411#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7413msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7418msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7419msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7420
7421#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7422msgid "In this month…"
7423msgstr "ამ თვეში, წარსულში..."
7424
7425#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7426msgid "In this year…"
7427msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...."
7428
7429#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7430#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7431msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7435msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7439msgid "Include associates"
7440msgstr ""
7441
7442#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7443#, php-format
7444msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7445msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7446
7447#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7448msgid "Include media (automatically zips files)"
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Label for check-box
7452#: resources/views/admin/media.phtml:53
7453#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7454msgid "Include subfolders"
7455msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7456
7457#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7458msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7462msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7463msgstr ""
7464
7465#. I18N: Label for a configuration option
7466#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7467msgid "Include the individual’s immediate family"
7468msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?"
7469
7470#. I18N: Name of a country or state
7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7472msgid "India"
7473msgstr "ინდოეთი"
7474
7475#. I18N: Location of an LDS church temple
7476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7477msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7478msgstr ""
7479
7480#. I18N: gedcom tag INDI
7481#. I18N: Name of a module/report
7482#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7483#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7485#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7486#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7487#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7488#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7490#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7491#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7492#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7493#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7494#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7495#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7496#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7497#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7498#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7499#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7504#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7505#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7506#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7514#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7516msgid "Individual"
7517msgstr "პერსონა"
7518
7519#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7520msgid "Individual 1"
7521msgstr "პერსონა"
7522
7523#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7524msgid "Individual 2"
7525msgstr "პერსონა"
7526
7527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7528msgid "Individual distribution chart"
7529msgstr "Карта распределения персон"
7530
7531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7532msgid "Individual page"
7533msgstr ""
7534
7535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
7536msgid "Individual pages"
7537msgstr "პერსონების გვერდები"
7538
7539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7540#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7541msgid "Individual record"
7542msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7543
7544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7547msgid "Individual who lived the longest"
7548msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7549
7550#. I18N: Name of a module/list
7551#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070
7552#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7553#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7554#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7555#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7556#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7563#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7565#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7566#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7567#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7568#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7569#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7570#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7571#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7572#: resources/views/media-page.phtml:39
7573#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7575#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7576#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7577#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7580#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7581#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7582#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7583#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7586msgid "Individuals"
7587msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7588
7589#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7590#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7591msgid "Individuals with sources"
7592msgstr "პერსონები წყაროებით"
7593
7594#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7595#, php-format
7596msgid "Individuals with surname %s"
7597msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7598
7599#. I18N: Name of a country or state
7600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7601msgid "Indonesia"
7602msgstr "ინდონეზია"
7603
7604#. I18N: gedcom tag INFL
7605#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7606msgid "Infant"
7607msgstr "ახალშობილი"
7608
7609#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7610msgid "Informant"
7611msgstr "ფორმატი"
7612
7613#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7614msgctxt "FEMALE"
7615msgid "Informant"
7616msgstr "ფორმატი"
7617
7618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7619msgctxt "MALE"
7620msgid "Informant"
7621msgstr "ფორმატი"
7622
7623#. I18N: Name of a module
7624#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7625msgid "Interactive tree"
7626msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7627
7628#. I18N: %s is an individual’s name
7629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7630#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7631#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7632#, php-format
7633msgid "Interactive tree of %s"
7634msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7635
7636#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7637msgid "Internal messaging"
7638msgstr "შიდა შეტყობინება"
7639
7640#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7641msgid "Internal messaging with emails"
7642msgstr "შიდა შეტყობინება"
7643
7644#. I18N: gedcom tag _INTE
7645#: app/GedcomTag.php:1858
7646msgid "Interred"
7647msgstr "დაკრძალულია"
7648
7649#. I18N: gedcom tag _INTE
7650#: app/GedcomTag.php:1854
7651msgctxt "FEMALE"
7652msgid "Interred"
7653msgstr "დაკრძალულია"
7654
7655#. I18N: gedcom tag _INTE
7656#: app/GedcomTag.php:1849
7657msgctxt "MALE"
7658msgid "Interred"
7659msgstr "დაკრძალულია"
7660
7661#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7662msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7663msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7664
7665#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7666msgid "Invalid GEDCOM record"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Date.php:372
7670msgid "Invalid date"
7671msgstr "მცდარი თარიღი"
7672
7673#. I18N: Name of a country or state
7674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7675msgid "Iran"
7676msgstr "ირანი"
7677
7678#. I18N: Name of a country or state
7679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7680msgid "Iraq"
7681msgstr "ერაყი"
7682
7683#. I18N: Name of a country or state
7684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7685msgid "Ireland"
7686msgstr "ირლანდია"
7687
7688#. I18N: Name of a country or state
7689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7690msgid "Isle of Man"
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: Name of a country or state
7694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7695msgid "Israel"
7696msgstr "ისრაელი"
7697
7698#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7699msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7700msgstr ""
7701
7702#. I18N: Name of a country or state
7703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7704msgid "Italy"
7705msgstr "იტალია"
7706
7707#. I18N: a month in the Jewish calendar
7708#: app/Date/JewishDate.php:202
7709msgctxt "GENITIVE"
7710msgid "Iyar"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: a month in the Jewish calendar
7714#: app/Date/JewishDate.php:308
7715msgctxt "INSTRUMENTAL"
7716msgid "Iyar"
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: a month in the Jewish calendar
7720#: app/Date/JewishDate.php:255
7721msgctxt "LOCATIVE"
7722msgid "Iyar"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: a month in the Jewish calendar
7726#: app/Date/JewishDate.php:149
7727msgctxt "NOMINATIVE"
7728msgid "Iyar"
7729msgstr ""
7730
7731#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7732#: app/Date.php:235
7733msgid "Jalali"
7734msgstr ""
7735
7736#. I18N: Name of a country or state
7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7738msgid "Jamaica"
7739msgstr "იამაიკა"
7740
7741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7742msgctxt "Abbreviation for January"
7743msgid "Jan"
7744msgstr "იან"
7745
7746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7747msgctxt "GENITIVE"
7748msgid "January"
7749msgstr "იანვარი"
7750
7751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7752msgctxt "INSTRUMENTAL"
7753msgid "January"
7754msgstr "იანვარი"
7755
7756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7757msgctxt "LOCATIVE"
7758msgid "January"
7759msgstr "იანვარი"
7760
7761#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7763#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7764msgctxt "NOMINATIVE"
7765msgid "January"
7766msgstr "იანვარი"
7767
7768#. I18N: Name of a country or state
7769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7770msgid "Japan"
7771msgstr "იაპონია"
7772
7773#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7774#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7775#: resources/views/help/date.phtml:151
7776msgid "Jewish"
7777msgstr "ებრაული"
7778
7779#. I18N: Location of an LDS church temple
7780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7781msgid "Johannesburg, South Africa"
7782msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7783
7784#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7785#: app/Tree.php:305
7786msgid "John /DOE/"
7787msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7788
7789#. I18N: Name of a country or state
7790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7791msgid "Jordan"
7792msgstr "იორდანია"
7793
7794#. I18N: Location of an LDS church temple
7795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7796msgid "Jordan River, Utah, United States"
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: Name of a module
7800#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7801msgid "Journal"
7802msgstr "დღიური"
7803
7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7805msgctxt "Abbreviation for July"
7806msgid "Jul"
7807msgstr "ივლ"
7808
7809#. I18N: The julian calendar
7810#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7811msgid "Julian"
7812msgstr "იულიანური"
7813
7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7815msgctxt "GENITIVE"
7816msgid "July"
7817msgstr "ივლისი"
7818
7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7820msgctxt "INSTRUMENTAL"
7821msgid "July"
7822msgstr "ივლისი"
7823
7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7825msgctxt "LOCATIVE"
7826msgid "July"
7827msgstr "ივლისი"
7828
7829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7832msgctxt "NOMINATIVE"
7833msgid "July"
7834msgstr "ივლისი"
7835
7836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7837#: app/Date/HijriDate.php:134
7838msgctxt "GENITIVE"
7839msgid "Jumada al-awwal"
7840msgstr ""
7841
7842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7843#: app/Date/HijriDate.php:224
7844msgctxt "INSTRUMENTAL"
7845msgid "Jumada al-awwal"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7849#: app/Date/HijriDate.php:179
7850msgctxt "LOCATIVE"
7851msgid "Jumada al-awwal"
7852msgstr ""
7853
7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7855#: app/Date/HijriDate.php:89
7856msgctxt "NOMINATIVE"
7857msgid "Jumada al-awwal"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7861#: app/Date/HijriDate.php:136
7862msgctxt "GENITIVE"
7863msgid "Jumada al-thani"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7867#: app/Date/HijriDate.php:226
7868msgctxt "INSTRUMENTAL"
7869msgid "Jumada al-thani"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7873#: app/Date/HijriDate.php:181
7874msgctxt "LOCATIVE"
7875msgid "Jumada al-thani"
7876msgstr ""
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7879#: app/Date/HijriDate.php:91
7880msgctxt "NOMINATIVE"
7881msgid "Jumada al-thani"
7882msgstr ""
7883
7884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7885msgctxt "Abbreviation for June"
7886msgid "Jun"
7887msgstr "ივნ"
7888
7889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7890msgctxt "GENITIVE"
7891msgid "June"
7892msgstr "ივნისი"
7893
7894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7895msgctxt "INSTRUMENTAL"
7896msgid "June"
7897msgstr "ივნისი"
7898
7899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7900msgctxt "LOCATIVE"
7901msgid "June"
7902msgstr "ივნისი"
7903
7904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7906#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7907msgctxt "NOMINATIVE"
7908msgid "June"
7909msgstr "ივნისი"
7910
7911#. I18N: Location of an LDS church temple
7912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7913msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7914msgstr ""
7915
7916#. I18N: Name of a country or state
7917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7918msgid "Kazakhstan"
7919msgstr "ყაზახეთი"
7920
7921#. I18N: A configuration setting
7922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7923msgid "Keep media objects"
7924msgstr ""
7925
7926#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7927msgid "Keep open"
7928msgstr ""
7929
7930#. I18N: A configuration setting
7931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963
7932#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7933#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7934msgid "Keep the existing “last change” information"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: Name of a country or state
7938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7939msgid "Kenya"
7940msgstr "კენია"
7941
7942#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7943msgid "Keyword examples"
7944msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები "
7945
7946#: app/Date/JalaliDate.php:259
7947msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7948msgid "Khor"
7949msgstr ""
7950
7951#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7952#: app/Date/JalaliDate.php:127
7953msgctxt "GENITIVE"
7954msgid "Khordad"
7955msgstr "Мордада"
7956
7957#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7958#: app/Date/JalaliDate.php:217
7959msgctxt "INSTRUMENTAL"
7960msgid "Khordad"
7961msgstr "Мордада"
7962
7963#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7964#: app/Date/JalaliDate.php:172
7965msgctxt "LOCATIVE"
7966msgid "Khordad"
7967msgstr "Мордада"
7968
7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7970#: app/Date/JalaliDate.php:82
7971msgctxt "NOMINATIVE"
7972msgid "Khordad"
7973msgstr "Мордада"
7974
7975#. I18N: Location of an LDS church temple
7976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7977msgid "Kiev, Ukraine"
7978msgstr "კიევი, უკრაინა"
7979
7980#. I18N: Name of a country or state
7981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7982msgid "Kiribati"
7983msgstr ""
7984
7985#. I18N: a month in the Jewish calendar
7986#: app/Date/JewishDate.php:188
7987msgctxt "GENITIVE"
7988msgid "Kislev"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: a month in the Jewish calendar
7992#: app/Date/JewishDate.php:294
7993msgctxt "INSTRUMENTAL"
7994msgid "Kislev"
7995msgstr ""
7996
7997#. I18N: a month in the Jewish calendar
7998#: app/Date/JewishDate.php:241
7999msgctxt "LOCATIVE"
8000msgid "Kislev"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: a month in the Jewish calendar
8004#: app/Date/JewishDate.php:135
8005msgctxt "NOMINATIVE"
8006msgid "Kislev"
8007msgstr ""
8008
8009#. I18N: Location of an LDS church temple
8010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8011msgid "Kona, Hawaii, United States"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8016msgid "Korea"
8017msgstr "კორეა"
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8021msgid "Kuwait"
8022msgstr "ქუვეიტი"
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8026msgid "Kyrgyzstan"
8027msgstr "ყირგიზეთი"
8028
8029#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8030#: app/GedcomTag.php:499
8031msgid "LDS baptism"
8032msgstr "ნათლობის თარიღი"
8033
8034#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8035#: app/GedcomTag.php:1006
8036msgid "LDS child sealing"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8040#: app/GedcomTag.php:622
8041msgid "LDS confirmation"
8042msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8043
8044#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8045#: app/GedcomTag.php:698
8046msgid "LDS endowment"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8050#: app/GedcomTag.php:1015
8051msgid "LDS spouse sealing"
8052msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8053
8054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8055msgid "LDS temple"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: Location of an LDS church temple
8059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8060msgid "Laie, Hawaii, United States"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: page orientation
8064#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8065#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8067msgid "Landscape"
8068msgstr "ჰორიზონტალურად"
8069
8070#. I18N: gedcom tag LANG
8071#. I18N: A configuration setting
8072#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8074#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8077#: resources/views/admin/users.phtml:18
8078#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8079#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8080#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8081msgid "Language"
8082msgstr "ენა"
8083
8084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8086#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8087#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8088msgid "Languages"
8089msgstr ""
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8093msgid "Laos"
8094msgstr "ლაოსი"
8095
8096#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8097msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8098msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8099
8100#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8101#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8102msgid "Largest families"
8103msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8104
8105#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8106msgid "Largest number of grandchildren"
8107msgstr "Наибольшее количество внуков"
8108
8109#. I18N: Location of an LDS church temple
8110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8111msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8112msgstr "Рино, штат Невада"
8113
8114#. I18N: gedcom tag CHAN
8115#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8116#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8117#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8119#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8120#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8121#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8125#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8126#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8127msgid "Last change"
8128msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8129
8130#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8131msgid "Last email reminder was sent "
8132msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8133
8134#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8135msgid "Last event"
8136msgstr "უახლესი ფაქტები"
8137
8138#: resources/views/admin/users.phtml:22
8139msgid "Last signed in"
8140msgstr "Последний вход в систему"
8141
8142#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8143#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8144#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8145#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8146msgid "Latest birth"
8147msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8148
8149#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8150#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8151#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8152#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8153msgid "Latest death"
8154msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8155
8156#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8157msgid "Latest divorce"
8158msgstr "უახლესი განქორწინება"
8159
8160#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8161msgid "Latest marriage"
8162msgstr "უახლესი ქორწინება"
8163
8164#. I18N: gedcom tag LATI
8165#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8167#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8168#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8169#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8170msgid "Latitude"
8171msgstr "გრძედი"
8172
8173#. I18N: Name of a country or state
8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8175msgid "Latvia"
8176msgstr "ლატვია"
8177
8178#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8179#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8180#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8181#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8182#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8183msgid "Layout"
8184msgstr "განლაგება"
8185
8186#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8187msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8188msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8189
8190#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8191msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8192msgstr ""
8193
8194#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8196msgid "Leaves"
8197msgstr "Крона"
8198
8199#. I18N: Name of a country or state
8200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8201msgid "Lebanon"
8202msgstr "ლივანი"
8203
8204#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8205msgid "Left"
8206msgstr ""
8207
8208#. I18N: gedcom tag LEGA
8209#: app/GedcomTag.php:814
8210msgid "Legatee"
8211msgstr "მემკვიდრე"
8212
8213#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8214msgid "Length of marriage"
8215msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8219msgid "Lesotho"
8220msgstr "ლესოტო"
8221
8222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8223#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8224#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8226#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8227#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8236#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8238msgctxt "paper size"
8239msgid "Letter"
8240msgstr "Letter"
8241
8242#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8243msgid "Level"
8244msgstr "Уровень"
8245
8246#. I18N: Name of a country or state
8247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8248msgid "Liberia"
8249msgstr "ლიბერია"
8250
8251#. I18N: Name of a country or state
8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8253msgid "Libya"
8254msgstr "ლივია"
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8258msgid "Liechtenstein"
8259msgstr "ლიხტენშტეინი"
8260
8261#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8262msgid "Lifespan"
8263msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8264
8265#. I18N: Name of a module/chart
8266#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8267msgid "Lifespans"
8268msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8269
8270#. I18N: Location of an LDS church temple
8271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8272msgid "Lima, Peru"
8273msgstr ""
8274
8275#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8277msgid "Link media objects to facts and events"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: You need to:
8281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8283msgid "Link the user account to an individual."
8284msgstr ""
8285
8286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8288msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8289msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8290
8291#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8292#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8293msgid "Link this media object to a family"
8294msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8295
8296#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8297#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8298msgid "Link this media object to a source"
8299msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8300
8301#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8302#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8303msgid "Link this media object to an individual"
8304msgstr ""
8305
8306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8307msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: gedcom tag _DBID
8311#: app/GedcomTag.php:1654
8312msgid "Linked database ID"
8313msgstr ""
8314
8315#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8316#: resources/views/chart-box.phtml:123
8317msgid "Links"
8318msgstr "კავშირები"
8319
8320#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8321#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8322msgid "List"
8323msgstr "სია"
8324
8325#. I18N: Name of a module
8326#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8327#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8329#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8330#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
8332msgid "Lists"
8333msgstr "სიები"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8337msgid "Lithuania"
8338msgstr "ლიტვა"
8339
8340#: app/SurnameTradition.php:105
8341msgctxt "Surname tradition"
8342msgid "Lithuanian"
8343msgstr "ლიტვა"
8344
8345#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8346msgid "Living"
8347msgstr "ცოცხლები"
8348
8349#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8350msgid "Living individuals"
8351msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8352
8353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8354msgid "Loading…"
8355msgstr "იტვირთება..."
8356
8357#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8358#: resources/views/admin/media.phtml:22
8359msgid "Local files"
8360msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8361
8362#. I18N: gedcom tag MAP
8363#. I18N: gedcom tag _LOC
8364#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8365msgid "Location"
8366msgstr "განათლება"
8367
8368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8369msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8370msgstr ""
8371
8372#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8373msgid "Lodger"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8377msgctxt "FEMALE"
8378msgid "Lodger"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8382msgctxt "MALE"
8383msgid "Lodger"
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: Location of an LDS church temple
8387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8388msgid "Logan, Utah, United States"
8389msgstr "Прово, Юта"
8390
8391#. I18N: Location of an LDS church temple
8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8393msgid "London, England"
8394msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8395
8396#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390
8398msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8399msgstr ""
8400
8401#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8402msgid "Longest marriage"
8403msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8404
8405#. I18N: gedcom tag LONG
8406#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8407#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8408#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8409#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8410#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8411msgid "Longitude"
8412msgstr "გრძედი"
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8416msgid "Los Angeles, California, United States"
8417msgstr "Редлендс, Калифорния"
8418
8419#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8420msgid "Lost password request"
8421msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
8422
8423#. I18N: Location of an LDS church temple
8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8425msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: Location of an LDS church temple
8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8430msgid "Lubbock, Texas, United States"
8431msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8432
8433#. I18N: Name of a country or state
8434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8435msgid "Luxembourg"
8436msgstr "ლუქსემბურგი"
8437
8438#. I18N: Name of a country or state
8439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8440msgid "Macau"
8441msgstr ""
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8445msgid "Macedonia"
8446msgstr "მაკედონია"
8447
8448#. I18N: Name of a country or state
8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8450msgid "Madagascar"
8451msgstr "მადაგასკარი"
8452
8453#. I18N: Location of an LDS church temple
8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8455msgid "Madrid, Spain"
8456msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8457
8458#. I18N: Type of media object
8459#: app/GedcomTag.php:2379
8460msgid "Magazine"
8461msgstr "ჟურნალი"
8462
8463#. I18N: gedcom tag _NAME
8464#: app/GedcomTag.php:1985
8465msgid "Mailing name"
8466msgstr "Почтовый адрес"
8467
8468#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8469msgid "Mailto link"
8470msgstr "მიერთება"
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8474msgid "Malawi"
8475msgstr "მალაიზია"
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8479msgid "Malaysia"
8480msgstr "მალაიზია"
8481
8482#. I18N: Name of a country or state
8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8484msgid "Maldives"
8485msgstr "მალდივის კუნძულები"
8486
8487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8488#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
8489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8490msgid "Male"
8491msgstr "მამრ."
8492
8493#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8494#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8495#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8496#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8498#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8499#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8506#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8507#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8508#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8509#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8510msgid "Males"
8511msgstr "მამაკაცები"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8515msgid "Mali"
8516msgstr "მალი"
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8520msgid "Malta"
8521msgstr "მალტა"
8522
8523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8524#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8525#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8529#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8530#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8532#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8533#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8536msgid "Manage family trees"
8537msgstr ""
8538
8539#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8540#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8541#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8542#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8543msgid "Manage family trees "
8544msgstr ""
8545
8546#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8548#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8549msgid "Manage media"
8550msgstr ""
8551
8552#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8553msgid "Manage the links"
8554msgstr "კავშირების რედაქტირება"
8555
8556#. I18N: Listbox entry; name of a role
8557#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
8558#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8560#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8561msgid "Manager"
8562msgstr "მენეჯერი"
8563
8564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8565msgid "Managers"
8566msgstr "მენეჯერები"
8567
8568#. I18N: Location of an LDS church temple
8569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8570msgid "Manaus, Brazil"
8571msgstr ""
8572
8573#. I18N: Location of an LDS church temple
8574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8575msgid "Manhattan, New York, United States"
8576msgstr ""
8577
8578#. I18N: Location of an LDS church temple
8579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8580msgid "Manila, Philippines"
8581msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8582
8583#. I18N: Location of an LDS church temple
8584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8585msgid "Manti, Utah, United States"
8586msgstr "Баунтифул, Юта"
8587
8588#. I18N: Type of media object
8589#: app/GedcomTag.php:2382
8590msgid "Manuscript"
8591msgstr "ხელნაწერი"
8592
8593#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
8595msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8596msgstr ""
8597
8598#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8600msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8601msgstr ""
8602
8603#. I18N: Type of media object
8604#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8606msgid "Map"
8607msgstr "რუკა"
8608
8609#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8611#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8612msgid "Map provider"
8613msgstr ""
8614
8615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8616msgctxt "Abbreviation for March"
8617msgid "Mar"
8618msgstr "მარ"
8619
8620#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8621msgctxt "GENITIVE"
8622msgid "March"
8623msgstr "მარტი"
8624
8625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8626msgctxt "INSTRUMENTAL"
8627msgid "March"
8628msgstr "მარტი"
8629
8630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8631msgctxt "LOCATIVE"
8632msgid "March"
8633msgstr "მარტი"
8634
8635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8637#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8638msgctxt "NOMINATIVE"
8639msgid "March"
8640msgstr "მარტი"
8641
8642#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8644msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8645msgstr ""
8646
8647#. I18N: gedcom tag MARR
8648#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8649#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8650#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8651#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8653#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8703msgid "Marriage"
8704msgstr "ქორწინება"
8705
8706#. I18N: gedcom tag MARB
8707#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8708msgid "Marriage banns"
8709msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8710
8711#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8712#: app/GedcomTag.php:1982
8713msgid "Marriage beginning status"
8714msgstr "Статус брака, начало"
8715
8716#. I18N: gedcom tag _MBON
8717#: app/GedcomTag.php:1961
8718msgid "Marriage bond"
8719msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8720
8721#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8722msgid "Marriage by country"
8723msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8724
8725#. I18N: gedcom tag MARC
8726#: app/GedcomTag.php:830
8727msgid "Marriage contract"
8728msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8729
8730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8731msgid "Marriage date range end"
8732msgstr "Конец диапазона даты брака"
8733
8734#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8735msgid "Marriage date range start"
8736msgstr "Начало диапазона даты брака"
8737
8738#. I18N: gedcom tag _MEND
8739#: app/GedcomTag.php:1970
8740msgid "Marriage ending status"
8741msgstr "Статус брака, окончание"
8742
8743#. I18N: gedcom tag _MARI
8744#: app/GedcomTag.php:1865
8745msgid "Marriage intention"
8746msgstr "ნიშნობა"
8747
8748#. I18N: gedcom tag MARL
8749#: app/GedcomTag.php:833
8750msgid "Marriage license"
8751msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8752
8753#: app/GedcomTag.php:1950
8754msgid "Marriage of a brother"
8755msgstr "ძმის ქორწინება"
8756
8757#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
8758msgid "Marriage of a child"
8759msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8760
8761#: app/GedcomTag.php:1881
8762msgid "Marriage of a daughter"
8763msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8764
8765#. I18N: ...to another spouse
8766#: app/GedcomTag.php:1937
8767msgid "Marriage of a father"
8768msgstr "მამის ქორწინება"
8769
8770#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8772msgid "Marriage of a grandchild"
8773msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8774
8775#: app/GedcomTag.php:1896
8776msgid "Marriage of a granddaughter"
8777msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8778
8779#: app/GedcomTag.php:1907
8780msgctxt "daughter’s daughter"
8781msgid "Marriage of a granddaughter"
8782msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1918
8785msgctxt "son’s daughter"
8786msgid "Marriage of a granddaughter"
8787msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8788
8789#: app/GedcomTag.php:1892
8790msgid "Marriage of a grandson"
8791msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8792
8793#: app/GedcomTag.php:1903
8794msgctxt "daughter’s son"
8795msgid "Marriage of a grandson"
8796msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8797
8798#: app/GedcomTag.php:1914
8799msgctxt "son’s son"
8800msgid "Marriage of a grandson"
8801msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8802
8803#: app/GedcomTag.php:1925
8804msgid "Marriage of a half-brother"
8805msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8806
8807#: app/GedcomTag.php:1932
8808msgid "Marriage of a half-sibling"
8809msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1929
8812msgid "Marriage of a half-sister"
8813msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8814
8815#. I18N: ...to another spouse
8816#: app/GedcomTag.php:1942
8817msgid "Marriage of a mother"
8818msgstr "დედის ქორწინება"
8819
8820#. I18N: ...to another spouse
8821#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
8822msgid "Marriage of a parent"
8823msgstr "მშობლის ქორწინება"
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
8826msgid "Marriage of a sibling"
8827msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8828
8829#: app/GedcomTag.php:1954
8830msgid "Marriage of a sister"
8831msgstr "დის ქორწინება"
8832
8833#: app/GedcomTag.php:1877
8834msgid "Marriage of a son"
8835msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8836
8837#. I18N: ...to each other
8838#: app/GedcomTag.php:1888
8839msgid "Marriage of parents"
8840msgstr "მშობლების ქორწინება"
8841
8842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8843msgid "Marriage place contains"
8844msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8845
8846#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8847msgid "Marriage places"
8848msgstr "ქორწინების ადგილი"
8849
8850#. I18N: gedcom tag MARS
8851#: app/GedcomTag.php:851
8852msgid "Marriage settlement"
8853msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8854
8855#. I18N: gedcom tag _STAT
8856#: app/GedcomTag.php:2051
8857msgid "Marriage status"
8858msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8859
8860#: app/GedcomTag.php:848
8861msgid "Marriage type unknown"
8862msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია "
8863
8864#. I18N: Name of a module/report
8865#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8867#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8868#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8869msgid "Marriages"
8870msgstr "ქორწინება"
8871
8872#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8873#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8874msgid "Marriages by century"
8875msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8876
8877#. I18N: gedcom tag _MARNM
8878#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8879#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8880msgid "Married name"
8881msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8882
8883#: app/GedcomTag.php:1873
8884msgid "Married surname"
8885msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8889msgid "Marshall Islands"
8890msgstr "მარშალის კუნძულები"
8891
8892#. I18N: Name of a country or state
8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8894msgid "Martinique"
8895msgstr "მოზამბიკი"
8896
8897#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
8898msgid "Masquerade as this user"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8903msgid "Match both upper and lower case letters."
8904msgstr ""
8905
8906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8907msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8908msgstr ""
8909
8910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8911msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8912msgstr ""
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8916msgid "Mauritania"
8917msgstr "მავრიტანია"
8918
8919#. I18N: Name of a country or state
8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8921msgid "Mauritius"
8922msgstr "მავრიტანია"
8923
8924#. I18N: A configuration setting
8925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377
8926msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8927msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8928
8929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8930#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8931msgid "Maximum upload size: "
8932msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8933
8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8935msgctxt "Abbreviation for May"
8936msgid "May"
8937msgstr "მაი"
8938
8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8940msgctxt "GENITIVE"
8941msgid "May"
8942msgstr "მაი"
8943
8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8945msgctxt "INSTRUMENTAL"
8946msgid "May"
8947msgstr "მაი"
8948
8949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8950msgctxt "LOCATIVE"
8951msgid "May"
8952msgstr "მაი"
8953
8954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8957msgctxt "NOMINATIVE"
8958msgid "May"
8959msgstr "მაი"
8960
8961#. I18N: Name of a country or state
8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8963msgid "Mayotte"
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: Location of an LDS church temple
8967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8968msgid "Medford, Oregon, United States"
8969msgstr "Портленд, штат Орегон"
8970
8971#. I18N: Name of a module
8972#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
8973#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8976#: resources/views/admin/media.phtml:81
8977#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8978#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8979msgid "Media"
8980msgstr "მედია"
8981
8982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8983#: resources/views/admin/media.phtml:80
8984#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8985#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8986#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
8987#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8988#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8989msgid "Media file"
8990msgstr "მედია ფაილი"
8991
8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8993msgid "Media file to upload"
8994msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
8995
8996#. I18N: %s is the name of a folder.
8997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
8998#, php-format
8999msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9000msgstr ""
9001
9002#: resources/views/admin/media.phtml:13
9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
9004msgid "Media files"
9005msgstr "მედია ფაილი"
9006
9007#. I18N: A configuration setting
9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9009msgid "Media folder"
9010msgstr "მედია ფაილი"
9011
9012#: resources/views/admin/media.phtml:14
9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
9014msgid "Media folders"
9015msgstr "მედია ფაილი"
9016
9017#. I18N: gedcom tag OBJE
9018#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9020#: resources/views/admin/media.phtml:82
9021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9022#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9023#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9024#: resources/views/family-page.phtml:91
9025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9026#: resources/views/source-page.phtml:77
9027msgid "Media object"
9028msgstr "მედიაობიექტი"
9029
9030#. I18N: Name of a module/list
9031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072
9032#: app/Module/MediaListModule.php:46
9033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9034#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9035#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9036#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9037#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9038#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9039#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9041#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9042#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9043#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9044#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9045#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9046msgid "Media objects"
9047msgstr "მედია ობიექტები"
9048
9049#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9050msgid "Media objects found"
9051msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9052
9053#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9054msgid "Media objects per page"
9055msgstr "მედია ობიექტები"
9056
9057#. I18N: gedcom tag MEDI
9058#. I18N: gedcom tag _TYPE
9059#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9062msgid "Media type"
9063msgstr "მედია ფაილი"
9064
9065#. I18N: gedcom tag _MDCL
9066#: app/GedcomTag.php:1964
9067msgid "Medical"
9068msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9069
9070#. I18N: gedcom tag _MEDC
9071#: app/GedcomTag.php:1967
9072msgid "Medical condition"
9073msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9074
9075#. I18N: The name of a colour-scheme
9076#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9077msgid "Mediterranio"
9078msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9079
9080#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9081msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9082msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9083
9084#: app/Date/JalaliDate.php:263
9085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9086msgid "Mehr"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9090#: app/Date/JalaliDate.php:135
9091msgctxt "GENITIVE"
9092msgid "Mehr"
9093msgstr ""
9094
9095#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9096#: app/Date/JalaliDate.php:225
9097msgctxt "INSTRUMENTAL"
9098msgid "Mehr"
9099msgstr ""
9100
9101#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9102#: app/Date/JalaliDate.php:180
9103msgctxt "LOCATIVE"
9104msgid "Mehr"
9105msgstr ""
9106
9107#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9108#: app/Date/JalaliDate.php:90
9109msgctxt "NOMINATIVE"
9110msgid "Mehr"
9111msgstr ""
9112
9113#. I18N: Location of an LDS church temple
9114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9115msgid "Melbourne, Australia"
9116msgstr "Перт, Австралия"
9117
9118#. I18N: Listbox entry; name of a role
9119#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470
9120#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9122#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9124msgid "Member"
9125msgstr "წევრი"
9126
9127#. I18N: Location of an LDS church temple
9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9129msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9130msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9131
9132#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9133#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9134msgid "Menu"
9135msgstr "მენიუ"
9136
9137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9139#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9140#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9141msgid "Menus"
9142msgstr "მენიუ"
9143
9144#. I18N: The name of a colour-scheme
9145#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9146msgid "Mercury"
9147msgstr ""
9148
9149#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9150msgid "Merge"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9155msgid "Merge family trees"
9156msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9157
9158#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9159#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9160msgid "Merge records"
9161msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9162
9163#. I18N: Location of an LDS church temple
9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9165msgid "Merida, Mexico"
9166msgstr "Веракрус, Мексика"
9167
9168#. I18N: Location of an LDS church temple
9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9170msgid "Mesa, Arizona, United States"
9171msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9172
9173#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9176#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9177msgid "Message"
9178msgstr "წერილი"
9179
9180#. I18N: Name of a module
9181#. I18N: A configuration setting
9182#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9183#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9184msgid "Messages"
9185msgstr "გზავნილი"
9186
9187#. I18N: a month in the French republican calendar
9188#: app/Date/FrenchDate.php:151
9189msgctxt "GENITIVE"
9190msgid "Messidor"
9191msgstr ""
9192
9193#. I18N: a month in the French republican calendar
9194#: app/Date/FrenchDate.php:245
9195msgctxt "INSTRUMENTAL"
9196msgid "Messidor"
9197msgstr ""
9198
9199#. I18N: a month in the French republican calendar
9200#: app/Date/FrenchDate.php:198
9201msgctxt "LOCATIVE"
9202msgid "Messidor"
9203msgstr ""
9204
9205#. I18N: a month in the French republican calendar
9206#: app/Date/FrenchDate.php:104
9207msgctxt "NOMINATIVE"
9208msgid "Messidor"
9209msgstr ""
9210
9211#. I18N: Name of a country or state
9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9213msgid "Mexico"
9214msgstr "მექსიკა"
9215
9216#. I18N: Location of an LDS church temple
9217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9218msgid "Mexico City, Mexico"
9219msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9220
9221#. I18N: Type of media object
9222#: app/GedcomTag.php:2373
9223msgid "Microfiche"
9224msgstr "მიკროფილმი"
9225
9226#. I18N: Type of media object
9227#: app/GedcomTag.php:2376
9228msgid "Microfilm"
9229msgstr "მიკროფილმი"
9230
9231#. I18N: Name of a country or state
9232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9233msgid "Micronesia"
9234msgstr "ინდონეზია"
9235
9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9237msgid "Middle East"
9238msgstr "შუა აზია"
9239
9240#. I18N: gedcom tag _MILI
9241#: app/GedcomTag.php:1973
9242msgid "Military"
9243msgstr "სამხედრო"
9244
9245#. I18N: gedcom tag _MILT
9246#: app/GedcomTag.php:1976
9247msgid "Military service"
9248msgstr "სამხედრო სამსახური"
9249
9250#. I18N: Name of a module/report
9251#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9254msgid "Missing data"
9255msgstr "მონაცემები არაა"
9256
9257#. I18N: Listbox entry; name of a role
9258#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474
9259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9260msgid "Moderator"
9261msgstr "მოდერატორი"
9262
9263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9264msgid "Moderators"
9265msgstr ""
9266
9267#: resources/views/admin/components.phtml:23
9268#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9269msgid "Module"
9270msgstr "მოდული"
9271
9272#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9273#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9274msgid "Module administration"
9275msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9276
9277#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9279#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9280#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9281#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9282#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9285msgid "Modules"
9286msgstr "მოდულები"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9290msgid "Moldova"
9291msgstr "მოლდავეთი"
9292
9293#. I18N: abbreviation for Monday
9294#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9295#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9296msgid "Mon"
9297msgstr "ორშ"
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9301msgid "Monaco"
9302msgstr "მონაკო"
9303
9304#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9305msgid "Monday"
9306msgstr "ორშაბათი"
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9310msgid "Mongolia"
9311msgstr "მონღოლეთი"
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9315msgid "Montenegro"
9316msgstr "ჩერნოგორია"
9317
9318#. I18N: Location of an LDS church temple
9319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9320msgid "Monterrey, Mexico"
9321msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9322
9323#. I18N: Location of an LDS church temple
9324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9325msgid "Montevideo, Uruguay"
9326msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9327
9328#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9334#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9335msgid "Month"
9336msgstr "თვე"
9337
9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9340msgid "Month of birth"
9341msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9342
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9345msgid "Month of birth of first child in a relation"
9346msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9347
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9350msgid "Month of death"
9351msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9352
9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9355msgid "Month of first marriage"
9356msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9357
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9360msgid "Month of marriage"
9361msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9362
9363#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9366msgid "Month:"
9367msgstr "თვე:"
9368
9369#. I18N: Location of an LDS church temple
9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9371msgid "Monticello, Utah, United States"
9372msgstr "Баунтифул, Юта"
9373
9374#. I18N: Location of an LDS church temple
9375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9376msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9377msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9378
9379#. I18N: Name of a country or state
9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9381msgid "Montserrat"
9382msgstr "ჩერნოგორია"
9383
9384#: app/Date/JalaliDate.php:261
9385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9386msgid "Mor"
9387msgstr "ან"
9388
9389#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9390#: app/Date/JalaliDate.php:131
9391msgctxt "GENITIVE"
9392msgid "Mordad"
9393msgstr "Мордада"
9394
9395#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9396#: app/Date/JalaliDate.php:221
9397msgctxt "INSTRUMENTAL"
9398msgid "Mordad"
9399msgstr "Мордада"
9400
9401#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9402#: app/Date/JalaliDate.php:176
9403msgctxt "LOCATIVE"
9404msgid "Mordad"
9405msgstr "Мордада"
9406
9407#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9408#: app/Date/JalaliDate.php:86
9409msgctxt "NOMINATIVE"
9410msgid "Mordad"
9411msgstr "Мордада"
9412
9413#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9414#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9415msgid "More news articles"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: Name of a country or state
9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9420msgid "Morocco"
9421msgstr "მაროკო"
9422
9423#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9425msgid "Most SMTP servers require a password."
9426msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9427
9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9430#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9431msgid "Most common surnames"
9432msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9433
9434#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9436msgid "Most servers do not use secure connections."
9437msgstr ""
9438
9439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9442msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9446msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9447msgstr ""
9448
9449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9450msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9451msgstr ""
9452
9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9454msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: Name of a module
9458#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9459msgid "Most viewed pages"
9460msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9461
9462#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9469msgid "Mother"
9470msgstr "დედა"
9471
9472#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9473#: app/Individual.php:1144
9474#, php-format
9475msgid "Mother: %s"
9476msgstr "დედა: %s"
9477
9478#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9479msgid "Mother’s age"
9480msgstr "ასაკი დედის"
9481
9482#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9483#: app/Individual.php:1070
9484#, php-format
9485msgid "Mother’s family with %s"
9486msgstr "დედის ოჯახი %s"
9487
9488#. I18N: A step-family.
9489#: app/Individual.php:1074
9490msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9491msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9492
9493#. I18N: Location of an LDS church temple
9494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9495msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/admin/components.phtml:30
9499#: resources/views/admin/components.phtml:120
9500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9501#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9502msgid "Move down"
9503msgstr "ქვემოდან"
9504
9505#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9506msgid "Move the media object?"
9507msgstr ""
9508
9509#: resources/views/admin/components.phtml:29
9510#: resources/views/admin/components.phtml:114
9511#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9513msgid "Move up"
9514msgstr "ზევით"
9515
9516#. I18N: Name of a country or state
9517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9518msgid "Mozambique"
9519msgstr "მოზამბიკი"
9520
9521#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9522#: app/Date/HijriDate.php:126
9523msgctxt "GENITIVE"
9524msgid "Muharram"
9525msgstr "Мухаррам"
9526
9527#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9528#: app/Date/HijriDate.php:216
9529msgctxt "INSTRUMENTAL"
9530msgid "Muharram"
9531msgstr "Мухаррам"
9532
9533#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9534#: app/Date/HijriDate.php:171
9535msgctxt "LOCATIVE"
9536msgid "Muharram"
9537msgstr "Мухаррам"
9538
9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9540#: app/Date/HijriDate.php:81
9541msgctxt "NOMINATIVE"
9542msgid "Muharram"
9543msgstr "Мухаррам"
9544
9545#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9546msgid "Multiple marriages"
9547msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9548
9549#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9550#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9551msgid "My account"
9552msgstr "პირადი პარამეტრები"
9553
9554#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9555msgid "My family tree"
9556msgstr "გენეალოგიური ხე"
9557
9558#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9559msgid "My individual record"
9560msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9561
9562#. I18N: Name of a module
9563#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9564#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9565#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9566#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9567#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9568msgid "My page"
9569msgstr "ჩემი გვერდი"
9570
9571#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9572msgid "My pages"
9573msgstr ""
9574
9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9576msgid "My pedigree"
9577msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9578
9579#. I18N: Name of a country or state
9580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9581msgid "Myanmar"
9582msgstr "ბირმა"
9583
9584#. I18N: gedcom tag NAME
9585#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9586#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237
9587#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9588#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9589#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9590#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9596#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9597#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9598#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9599#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9609msgid "Name"
9610msgstr "სახელი"
9611
9612#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9613#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9614msgctxt "Repository"
9615msgid "Name"
9616msgstr "სახელი"
9617
9618#: app/GedcomTag.php:866
9619msgid "Name in Hebrew"
9620msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9621
9622#. I18N: gedcom tag NPFX
9623#: app/GedcomTag.php:891
9624msgid "Name prefix"
9625msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9626
9627#. I18N: gedcom tag NSFX
9628#: app/GedcomTag.php:894
9629msgid "Name suffix"
9630msgstr "სუფიქსი სახელის"
9631
9632#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9633#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9636msgid "Names"
9637msgstr "სახელები"
9638
9639#. I18N: gedcom tag _NAMS
9640#: app/GedcomTag.php:1988
9641msgid "Namesake"
9642msgstr "Тезка"
9643
9644#. I18N: Name of a country or state
9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9646msgid "Namibia"
9647msgstr "ნამიბია"
9648
9649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9650msgid "Nanny"
9651msgstr "ძიძა"
9652
9653#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9654msgid "Narrative description"
9655msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით "
9656
9657#. I18N: Location of an LDS church temple
9658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9659msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9660msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9661
9662#. I18N: gedcom tag NATI
9663#: app/GedcomTag.php:869
9664msgid "Nationality"
9665msgstr "ნაციონალობა"
9666
9667#. I18N: gedcom tag NATU
9668#: app/GedcomTag.php:872
9669msgid "Naturalization"
9670msgstr "ნატურალიზაცია"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9674msgid "Nauru"
9675msgstr "ნაურუ"
9676
9677#. I18N: Location of an LDS church temple
9678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9679msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9680msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9684msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9685msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9689msgid "Nepal"
9690msgstr "ნეპალი"
9691
9692#. I18N: Name of a country or state
9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9694msgid "Netherlands"
9695msgstr "ჰოლანდია"
9696
9697#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
9698#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9699msgid "Never"
9700msgstr "არასდროს"
9701
9702#. I18N: gedcom tag _NMAR
9703#: app/GedcomTag.php:2004
9704msgid "Never married"
9705msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9706
9707#. I18N: gedcom tag _NMAR
9708#: app/GedcomTag.php:2000
9709msgctxt "FEMALE"
9710msgid "Never married"
9711msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9712
9713#. I18N: gedcom tag _NMAR
9714#: app/GedcomTag.php:1995
9715msgctxt "MALE"
9716msgid "Never married"
9717msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9721msgid "New Caledonia"
9722msgstr "ახალი კალედონია"
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9726msgid "New York, New York, United States"
9727msgstr "ნიუ-იორკი"
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9731msgid "New Zealand"
9732msgstr "ახალი ზელანდია"
9733
9734#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9735msgid "New data"
9736msgstr "ახალი მონაცემები"
9737
9738#. I18N: %s is a server name/URL
9739#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153
9740#, php-format
9741msgid "New registration at %s"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: %s is a server name/URL
9745#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400
9746#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
9747#, php-format
9748msgid "New user at %s"
9749msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები"
9750
9751#. I18N: Location of an LDS church temple
9752#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9753msgid "Newport Beach, California, United States"
9754msgstr "Редлендс, Калифорния"
9755
9756#. I18N: Name of a module
9757#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9758msgid "News"
9759msgstr "სიახლეები"
9760
9761#. I18N: Type of media object
9762#: app/GedcomTag.php:2388
9763msgid "Newspaper"
9764msgstr "გაზეთი"
9765
9766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9767msgid "Next email reminder will be sent after "
9768msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9769
9770#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9771#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9772msgid "Next image"
9773msgstr "შემდეგი სურათი"
9774
9775#. I18N: Name of a country or state
9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9777msgid "Nicaragua"
9778msgstr "ნიკარაგუა"
9779
9780#. I18N: gedcom tag NICK
9781#: app/GedcomTag.php:882
9782msgid "Nickname"
9783msgstr "ზედმეტი სახელი"
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9787msgid "Niger"
9788msgstr "ნიგერი"
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9792msgid "Nigeria"
9793msgstr "ნიგერია"
9794
9795#. I18N: a month in the Jewish calendar
9796#: app/Date/JewishDate.php:200
9797msgctxt "GENITIVE"
9798msgid "Nissan"
9799msgstr "нисана"
9800
9801#. I18N: a month in the Jewish calendar
9802#: app/Date/JewishDate.php:306
9803msgctxt "INSTRUMENTAL"
9804msgid "Nissan"
9805msgstr "нисана"
9806
9807#. I18N: a month in the Jewish calendar
9808#: app/Date/JewishDate.php:253
9809msgctxt "LOCATIVE"
9810msgid "Nissan"
9811msgstr "нисана"
9812
9813#. I18N: a month in the Jewish calendar
9814#: app/Date/JewishDate.php:147
9815msgctxt "NOMINATIVE"
9816msgid "Nissan"
9817msgstr "нисана"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9821msgid "Niue"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: a month in the French republican calendar
9825#: app/Date/FrenchDate.php:139
9826msgctxt "GENITIVE"
9827msgid "Nivose"
9828msgstr "Нивоза"
9829
9830#. I18N: a month in the French republican calendar
9831#: app/Date/FrenchDate.php:233
9832msgctxt "INSTRUMENTAL"
9833msgid "Nivose"
9834msgstr "Нивоза"
9835
9836#. I18N: a month in the French republican calendar
9837#: app/Date/FrenchDate.php:186
9838msgctxt "LOCATIVE"
9839msgid "Nivose"
9840msgstr "Нивоза"
9841
9842#. I18N: a month in the French republican calendar
9843#: app/Date/FrenchDate.php:91
9844msgctxt "NOMINATIVE"
9845msgid "Nivose"
9846msgstr "Нивоза"
9847
9848#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9850msgid "No"
9851msgstr "არა"
9852
9853#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9855msgid "No GEDCOM file was received."
9856msgstr ""
9857
9858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9859msgid "No GEDCOM files found."
9860msgstr ""
9861
9862#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9863msgid "No calendar conversion"
9864msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9865
9866#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9867#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9868msgid "No children"
9869msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9870
9871#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9872msgid "No contact"
9873msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9874
9875#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9876msgid "No duplicates have been found."
9877msgstr ""
9878
9879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9880msgid "No errors have been found."
9881msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9882
9883#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9884#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9885#, php-format
9886msgid "No events exist for the next %s day."
9887msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9888msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9889
9890#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9891msgid "No events exist for today."
9892msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9893
9894#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9895msgid "No events exist for tomorrow."
9896msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9897
9898#: resources/views/family-page.phtml:53
9899msgid "No facts exist for this family."
9900msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9901
9902#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9903#: app/Functions/Functions.php:52
9904msgid "No file was received. Please try again."
9905msgstr ""
9906
9907#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374
9908msgid "No link between the two individuals could be found."
9909msgstr ""
9910
9911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9912#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9913#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9914#: resources/views/place-map.phtml:59
9915msgid "No mappable items"
9916msgstr ""
9917
9918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9921msgid "No matching facts found"
9922msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9923
9924#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9925#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9926msgid "No news articles have been submitted."
9927msgstr "ახალი ამბის დამატება"
9928
9929#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9930msgid "No places have been found."
9931msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9932
9933#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487
9934msgid "No predefined text"
9935msgstr "Никакого предопределенного текста"
9936
9937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9938#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9939msgid "No records to display"
9940msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9941
9942#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9943#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9944#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9945#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9946msgid "No results found."
9947msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9948
9949#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9950msgid "No signed-in and no anonymous users"
9951msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9952
9953#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9954msgid "No temple - living ordinance"
9955msgstr ""
9956
9957#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9960msgid "No upgrade information is available."
9961msgstr ""
9962
9963#. I18N: The name of a colour-scheme
9964#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9965msgid "Nocturnal"
9966msgstr "ღამის"
9967
9968#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9969#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
9970#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9971#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9976msgid "None"
9977msgstr "არა"
9978
9979#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9980#: app/Date/FrenchDate.php:301
9981msgid "Nonidi"
9982msgstr ""
9983
9984#. I18N: Name of a country or state
9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9986msgid "Norfolk Island"
9987msgstr "კუკის კუნძულები"
9988
9989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
9990msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9991msgstr ""
9992
9993#. I18N: Name of a country or state
9994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
9995msgid "North Korea"
9996msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
9997
9998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
9999msgid "Northern America"
10000msgstr ""
10001
10002#. I18N: Name of a country or state
10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10004msgid "Northern Ireland"
10005msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10006
10007#. I18N: Name of a country or state
10008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10009msgid "Northern Mariana Islands"
10010msgstr "Северные Марианские острова"
10011
10012#. I18N: Name of a country or state
10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10014msgid "Norway"
10015msgstr "ნორვეგია"
10016
10017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10018msgid "Not approved by an administrator"
10019msgstr ""
10020
10021#. I18N: gedcom tag _NLIV
10022#: app/GedcomTag.php:1991
10023msgid "Not living"
10024msgstr "ცოცხალი არაა"
10025
10026#. I18N: gedcom tag _NMR
10027#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10028msgid "Not married"
10029msgstr "დაქორწინებული არაა"
10030
10031#. I18N: gedcom tag _NMR
10032#: app/GedcomTag.php:2014
10033msgctxt "FEMALE"
10034msgid "Not married"
10035msgstr "ქმარი არ ყავს"
10036
10037#. I18N: gedcom tag _NMR
10038#: app/GedcomTag.php:2009
10039msgctxt "MALE"
10040msgid "Not married"
10041msgstr "ცოლი არ ყავს"
10042
10043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10044msgid "Not verified by the user"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: gedcom tag NOTE
10048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10050#: resources/views/family-page.phtml:68
10051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10052#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10053#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10055#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10062msgid "Note"
10063msgstr "შენიშვნა"
10064
10065#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10066msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10067msgstr ""
10068
10069#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10070msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10071msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10072
10073#. I18N: Name of a module
10074#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10075#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10077#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10079#: resources/views/media-page.phtml:57
10080#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10081#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10082#: resources/views/source-page.phtml:56
10083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10086msgid "Notes"
10087msgstr "შენიშვნები"
10088
10089#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10090msgid "Nothing found to cleanup"
10091msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10092
10093#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10094msgid "Nothing found."
10095msgstr "არაფერი არ მოიძებნა"
10096
10097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10098msgctxt "Abbreviation for November"
10099msgid "Nov"
10100msgstr "ნოემ"
10101
10102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10103msgctxt "GENITIVE"
10104msgid "November"
10105msgstr "ნოემბერი"
10106
10107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10108msgctxt "INSTRUMENTAL"
10109msgid "November"
10110msgstr "ნოემბერი"
10111
10112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10113msgctxt "LOCATIVE"
10114msgid "November"
10115msgstr "ნოემბერი"
10116
10117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10120msgctxt "NOMINATIVE"
10121msgid "November"
10122msgstr "ნოემბერი"
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10126msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10127msgstr ""
10128
10129#. I18N: gedcom tag NCHI
10130#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10131#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10133msgid "Number of children"
10134msgstr "შვილების რაოდენობა"
10135
10136#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10137#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10138#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10139msgid "Number of days to show"
10140msgstr "დღეების რაოდენობა"
10141
10142#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10143#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10144msgid "Number of families without children"
10145msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა."
10146
10147#. I18N: ... to show in a list
10148#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10149msgid "Number of given names"
10150msgstr ""
10151
10152#. I18N: gedcom tag NMR
10153#: app/GedcomTag.php:885
10154msgid "Number of marriages"
10155msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10156
10157#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10158msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10159msgstr ""
10160
10161#. I18N: ... to show in a list
10162#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10163msgid "Number of pages"
10164msgstr ""
10165
10166#. I18N: ... to show in a list
10167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10168#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10169msgid "Number of surnames"
10170msgstr ""
10171
10172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10173msgid "Nurse"
10174msgstr "მარჩენალი"
10175
10176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10177msgctxt "FEMALE"
10178msgid "Nurse"
10179msgstr "მარჩენალი"
10180
10181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10182msgctxt "MALE"
10183msgid "Nurse"
10184msgstr "მარჩენალი"
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10188msgid "Oakland, California, United States"
10189msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10190
10191#. I18N: Location of an LDS church temple
10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10193msgid "Oaxaca, Mexico"
10194msgstr "Тампико, Мексика"
10195
10196#. I18N: gedcom tag OCCU
10197#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10199msgid "Occupation"
10200msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10201
10202#. I18N: Name of a report
10203#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10205#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10206msgid "Occupations"
10207msgstr "პროფესიები"
10208
10209#. I18N: Name of a country or state
10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10211msgid "Occupied Palestinian Territory"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10215msgctxt "Abbreviation for October"
10216msgid "Oct"
10217msgstr "ოქტ"
10218
10219#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10220#: app/Date/FrenchDate.php:299
10221msgid "Octidi"
10222msgstr "Септиди"
10223
10224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10225msgctxt "GENITIVE"
10226msgid "October"
10227msgstr "ოქტომბერი"
10228
10229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10230msgctxt "INSTRUMENTAL"
10231msgid "October"
10232msgstr "ოქტომბერი"
10233
10234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10235msgctxt "LOCATIVE"
10236msgid "October"
10237msgstr "ოქტომბერი"
10238
10239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10241#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10242msgctxt "NOMINATIVE"
10243msgid "October"
10244msgstr "ოქტომბერი"
10245
10246#. I18N: Location of an LDS church temple
10247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10248msgid "Ogden, Utah, United States"
10249msgstr "Вернал, Юта"
10250
10251#. I18N: Location of an LDS church temple
10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10253msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10254msgstr ""
10255
10256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10257msgid "Old data"
10258msgstr "წინა მონაცემები"
10259
10260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10261msgid "Old files found"
10262msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10263
10264#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10265msgid "Oldest father"
10266msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10267
10268#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10269msgid "Oldest female"
10270msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10271
10272#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10273msgid "Oldest living individuals"
10274msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10275
10276#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10277msgid "Oldest male"
10278msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10279
10280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10281msgid "Oldest mother"
10282msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10283
10284#. I18N: The name of a colour-scheme
10285#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10286msgid "Olivia"
10287msgstr "ბოლივია"
10288
10289#. I18N: Name of a country or state
10290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10291msgid "Oman"
10292msgstr "ომანი"
10293
10294#. I18N: Name of a module
10295#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10296msgid "On this day"
10297msgstr "დღეს"
10298
10299#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10300msgid "On this day…"
10301msgstr "დღეს"
10302
10303#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10304msgid "Only add new records"
10305msgstr ""
10306
10307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10308#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10311#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10312#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10313msgid "Only managers can edit"
10314msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10315
10316#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10317msgid "Only update existing records"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10321msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10322msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10323
10324#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10325msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10329#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10330msgid "OpenStreetMap™"
10331msgstr ""
10332
10333#. I18N: Location of an LDS church temple
10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10335msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10336msgstr ""
10337
10338#: app/Date/JalaliDate.php:258
10339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10340msgid "Ord"
10341msgstr "თანმიმდევრობა"
10342
10343#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10344#: app/Date/JalaliDate.php:125
10345msgctxt "GENITIVE"
10346msgid "Ordibehesht"
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10350#: app/Date/JalaliDate.php:215
10351msgctxt "INSTRUMENTAL"
10352msgid "Ordibehesht"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10356#: app/Date/JalaliDate.php:170
10357msgctxt "LOCATIVE"
10358msgid "Ordibehesht"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10362#: app/Date/JalaliDate.php:80
10363msgctxt "NOMINATIVE"
10364msgid "Ordibehesht"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: gedcom tag ORDI
10368#: app/GedcomTag.php:905
10369msgid "Ordinance"
10370msgstr "საფრანგეთი"
10371
10372#. I18N: gedcom tag ORDN
10373#: app/GedcomTag.php:908
10374msgid "Ordination"
10375msgstr "ორიენტაცია"
10376
10377#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10379msgid "Orientation"
10380msgstr "ორიენტაცია"
10381
10382#. I18N: Location of an LDS church temple
10383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10384msgid "Orlando, Florida, United States"
10385msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10386
10387#. I18N: Type of media object
10388#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10389#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10390#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10392msgid "Other"
10393msgstr "სხვები"
10394
10395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
10396msgid "Other facts to show in charts"
10397msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10398
10399#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10400msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10401msgstr ""
10402
10403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912
10404#, fuzzy
10405msgid "Other preferences"
10406msgstr "სხვა პარამეტრები"
10407
10408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10409msgid "Owner"
10410msgstr "მფლობელი"
10411
10412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10413msgctxt "FEMALE"
10414msgid "Owner"
10415msgstr "მფლობელი"
10416
10417#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10418msgctxt "MALE"
10419msgid "Owner"
10420msgstr "მფლობელი"
10421
10422#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10423#: app/Functions/Functions.php:61
10424msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10425msgstr ""
10426
10427#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10428#: app/Functions/Functions.php:58
10429msgid "PHP failed to write to disk."
10430msgstr ""
10431
10432#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10433msgid "PHP information"
10434msgstr "ინფორმაცია PHP"
10435
10436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10440#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10441#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10451msgid "Page"
10452msgstr "გვერდი"
10453
10454#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10455#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10456#, php-format
10457msgid "Page %s of %s"
10458msgstr "გვერდი %s დან %s"
10459
10460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10463#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10464#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10465#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10474#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10476msgid "Page size"
10477msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10478
10479#. I18N: Type of media object
10480#: app/GedcomTag.php:2400
10481msgid "Painting"
10482msgstr "სურათი"
10483
10484#. I18N: Name of a country or state
10485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10486msgid "Pakistan"
10487msgstr "პაკისტანი"
10488
10489#. I18N: Name of a country or state
10490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10491msgid "Palau"
10492msgstr ""
10493
10494#. I18N: A colour scheme
10495#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10496msgid "Palette"
10497msgstr "პალიტრა"
10498
10499#. I18N: Location of an LDS church temple
10500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10501msgid "Palmyra, New York, United States"
10502msgstr "ნიუ-იორკი"
10503
10504#. I18N: Name of a country or state
10505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10506msgid "Panama"
10507msgstr "პანამა"
10508
10509#. I18N: Location of an LDS church temple
10510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10511msgid "Panama City, Panama"
10512msgstr ""
10513
10514#. I18N: Location of an LDS church temple
10515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10516msgid "Papeete, Tahiti"
10517msgstr ""
10518
10519#. I18N: Name of a country or state
10520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10521msgid "Papua New Guinea"
10522msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10523
10524#. I18N: Name of a country or state
10525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10526msgid "Paraguay"
10527msgstr "პარაგვაი"
10528
10529#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10530msgid "Parents"
10531msgstr "მშობლები"
10532
10533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10536msgid "Parents and siblings"
10537msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10538
10539#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10540msgid "Parent’s age"
10541msgstr "მშობლის ასაკი"
10542
10543#. I18N: A configuration setting
10544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10545#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10547#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10548#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14
10549#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10550#: resources/views/login-page.phtml:33
10551#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10552#: resources/views/register-page.phtml:56
10553#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10554msgid "Password"
10555msgstr "პაროლი"
10556
10557#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10559#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10560#: resources/views/register-page.phtml:61
10561msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10562msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10563
10564#. I18N: Location of an LDS church temple
10565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10566msgid "Payson, Utah, United States"
10567msgstr ""
10568
10569#. I18N: Name of a module/chart
10570#. I18N: Name of a report
10571#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10572#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10573#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10575#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10576msgid "Pedigree"
10577msgstr "გენეალოგია"
10578
10579#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10580msgid "Pedigree chart"
10581msgstr ""
10582
10583#. I18N: Name of a module
10584#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10585msgid "Pedigree map"
10586msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10587
10588#. I18N: %s is an individual’s name
10589#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10590#, php-format
10591msgid "Pedigree map of %s"
10592msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10593
10594#. I18N: %s is an individual’s name
10595#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10596#, php-format
10597msgid "Pedigree tree of %s"
10598msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10599
10600#. I18N: Name of a module
10601#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10602#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10604#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10605#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10606#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10609#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10610msgid "Pending changes"
10611msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10612
10613#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10614msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10615msgstr ""
10616
10617#. I18N: gedcom tag _PRMN
10618#: app/GedcomTag.php:2027
10619msgid "Permanent number"
10620msgstr "მუდმივი ნომერი"
10621
10622#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10624msgid "Permanently delete these records?"
10625msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10626
10627#. I18N: Location of an LDS church temple
10628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10629msgid "Perth, Australia"
10630msgstr "Перт, Австралия"
10631
10632#. I18N: Name of a country or state
10633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10634msgid "Peru"
10635msgstr "პერუ"
10636
10637#. I18N: Name of a country or state
10638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10639msgid "Philippines"
10640msgstr "ფილიპინები"
10641
10642#. I18N: Location of an LDS church temple
10643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10644msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10645msgstr ""
10646
10647#. I18N: gedcom tag PHON
10648#: app/GedcomTag.php:923
10649msgid "Phone"
10650msgstr "ტელეფონი"
10651
10652#. I18N: gedcom tag FONE
10653#: app/GedcomTag.php:771
10654msgid "Phonetic"
10655msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10656
10657#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10658msgid "Phonetic algorithm"
10659msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10660
10661#: app/GedcomTag.php:864
10662msgid "Phonetic name"
10663msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10664
10665#: app/GedcomTag.php:931
10666msgid "Phonetic place"
10667msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10668
10669#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10670#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10671#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10672msgid "Phonetic search"
10673msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10674
10675#: app/GedcomTag.php:1055
10676msgid "Phonetic title"
10677msgstr "გვერდის სათაური"
10678
10679#. I18N: Type of media object
10680#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10681msgid "Photo"
10682msgstr "ფოტო"
10683
10684#. I18N: The name of a colour-scheme
10685#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10686msgid "Pink Plastic"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: Name of a country or state
10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10691msgid "Pitcairn"
10692msgstr "Питкэрн"
10693
10694#. I18N: gedcom tag PLAC
10695#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10696#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10697#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10698#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10701#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10702#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10703#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10710#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10711#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10712#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10713msgid "Place"
10714msgstr "ადგილი"
10715
10716#. I18N: Name of a module/list
10717#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10718#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10719msgid "Place hierarchy"
10720msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10721
10722#: app/GedcomTag.php:935
10723msgid "Place in Hebrew"
10724msgstr "დაბადების ადგილი"
10725
10726#: resources/views/place-list.phtml:6
10727msgid "Place list"
10728msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10729
10730#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
10732msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10733msgstr ""
10734
10735#: resources/views/help/place.phtml:8
10736msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10737msgstr ""
10738
10739#: resources/views/help/place.phtml:4
10740msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10744#: app/GedcomTag.php:505
10745msgid "Place of LDS baptism"
10746msgstr "ნათლობის თარიღი"
10747
10748#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10749#: app/GedcomTag.php:1012
10750msgid "Place of LDS child sealing"
10751msgstr "ნათლობის ადგილი"
10752
10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10754#: app/GedcomTag.php:704
10755msgid "Place of LDS endowment"
10756msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10757
10758#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10759#: app/GedcomTag.php:755
10760msgid "Place of LDS spouse sealing"
10761msgstr "კურთხევის ადგილი"
10762
10763#: app/GedcomTag.php:469
10764msgid "Place of adoption"
10765msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10766
10767#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10768msgid "Place of baptism"
10769msgstr "ნათლობის თარიღი"
10770
10771#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10772msgid "Place of bar mitzvah"
10773msgstr "დაბადების ადგილი"
10774
10775#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10776msgid "Place of bat mitzvah"
10777msgstr "დაბადების ადგილი"
10778
10779#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10781msgid "Place of birth"
10782msgstr "დაბადების ადგილი"
10783
10784#: app/GedcomTag.php:540
10785msgid "Place of blessing"
10786msgstr "კურთხევის ადგილი"
10787
10788#: app/GedcomTag.php:1339
10789msgid "Place of brit milah"
10790msgstr "დაბადების ადგილი"
10791
10792#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10793msgid "Place of burial"
10794msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10795
10796#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10797msgid "Place of christening"
10798msgstr "ნათლობის ადგილი"
10799
10800#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10801msgid "Place of confirmation"
10802msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10803
10804#: app/GedcomTag.php:635
10805msgid "Place of cremation"
10806msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10807
10808#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10810msgid "Place of death"
10811msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10812
10813#: app/GedcomTag.php:695
10814msgid "Place of emigration"
10815msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10816
10817#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10818msgid "Place of engagement"
10819msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10820
10821#: app/GedcomTag.php:718
10822msgid "Place of event"
10823msgstr "მოვლენის ადგილი"
10824
10825#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10826msgid "Place of first communion"
10827msgstr "Первое причастие"
10828
10829#: app/GedcomTag.php:799
10830msgid "Place of immigration"
10831msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10832
10833#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10836msgid "Place of marriage"
10837msgstr "ქორწინების ადგილი"
10838
10839#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10840msgid "Place of marriage banns"
10841msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10842
10843#: app/GedcomTag.php:876
10844msgid "Place of naturalization"
10845msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10846
10847#: app/GedcomTag.php:914
10848msgid "Place of ordination"
10849msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10850
10851#: app/GedcomTag.php:969
10852msgid "Place of residence"
10853msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10854
10855#. I18N: Name of a module
10856#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10857#: app/Module/PlacesModule.php:66
10858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
10859#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10861msgid "Places"
10862msgstr "მდებარეობები"
10863
10864#: resources/views/places-page.phtml:26
10865msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10866msgstr ""
10867
10868#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10870#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10871msgid "Play"
10872msgstr "სლაიდ-შოუ"
10873
10874#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214
10875msgid "Please enter a valid email address."
10876msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10877
10878#. I18N: a month in the French republican calendar
10879#: app/Date/FrenchDate.php:141
10880msgctxt "GENITIVE"
10881msgid "Pluviose"
10882msgstr "Плювиоза"
10883
10884#. I18N: a month in the French republican calendar
10885#: app/Date/FrenchDate.php:235
10886msgctxt "INSTRUMENTAL"
10887msgid "Pluviose"
10888msgstr "Плювиоза"
10889
10890#. I18N: a month in the French republican calendar
10891#: app/Date/FrenchDate.php:188
10892msgctxt "LOCATIVE"
10893msgid "Pluviose"
10894msgstr "Плювиоза"
10895
10896#. I18N: a month in the French republican calendar
10897#: app/Date/FrenchDate.php:93
10898msgctxt "NOMINATIVE"
10899msgid "Pluviose"
10900msgstr "Плювиоза"
10901
10902#. I18N: Name of a country or state
10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10904msgid "Poland"
10905msgstr "პოლონეთი"
10906
10907#: app/SurnameTradition.php:98
10908msgctxt "Surname tradition"
10909msgid "Polish"
10910msgstr "პოლონური"
10911
10912#. I18N: A configuration setting
10913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10914#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10915#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10917msgid "Port number"
10918msgstr "პორტის ნომერი"
10919
10920#. I18N: Location of an LDS church temple
10921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10922msgid "Portland, Oregon, United States"
10923msgstr "Портленд, штат Орегон"
10924
10925#. I18N: Location of an LDS church temple
10926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10927msgid "Porto Alegre, Brazil"
10928msgstr ""
10929
10930#. I18N: page orientation
10931#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10932#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10934msgid "Portrait"
10935msgstr "ვერტიკალურად"
10936
10937#. I18N: Name of a country or state
10938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10939msgid "Portugal"
10940msgstr "პორტუგალია"
10941
10942#: app/SurnameTradition.php:92
10943msgctxt "Surname tradition"
10944msgid "Portuguese"
10945msgstr "პორტუგალიური"
10946
10947#. I18N: gedcom tag POST
10948#: app/GedcomTag.php:938
10949msgid "Postal code"
10950msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10951
10952#. I18N: Name of a module
10953#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10954msgid "Powered by webtrees™"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: a month in the French republican calendar
10958#: app/Date/FrenchDate.php:149
10959msgctxt "GENITIVE"
10960msgid "Prairial"
10961msgstr "Arial"
10962
10963#. I18N: a month in the French republican calendar
10964#: app/Date/FrenchDate.php:243
10965msgctxt "INSTRUMENTAL"
10966msgid "Prairial"
10967msgstr "Arial"
10968
10969#. I18N: a month in the French republican calendar
10970#: app/Date/FrenchDate.php:196
10971msgctxt "LOCATIVE"
10972msgid "Prairial"
10973msgstr "Arial"
10974
10975#. I18N: a month in the French republican calendar
10976#: app/Date/FrenchDate.php:102
10977msgctxt "NOMINATIVE"
10978msgid "Prairial"
10979msgstr "Arial"
10980
10981#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
10982msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10983msgstr ""
10984
10985#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
10986msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10987msgstr ""
10988
10989#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
10990msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10991msgstr ""
10992
10993#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
10994#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
10995#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
10996#: resources/views/admin/components.phtml:44
10997#: resources/views/admin/components.phtml:47
10998#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
10999#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11000#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11001#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11002#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11003#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11004#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11005#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11006msgid "Preferences"
11007msgstr ""
11008
11009#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11010#, php-format
11011msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: A configuration setting
11015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11016msgid "Preferred contact method"
11017msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11018
11019#. I18N: Label for a configuration option
11020#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11021#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11022#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11023#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11024#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11025#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11026msgid "Presentation style"
11027msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11028
11029#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11031msgid "President’s Office"
11032msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11033
11034#. I18N: Location of an LDS church temple
11035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11036msgid "Preston, England"
11037msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11038
11039#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11040msgid "Preview"
11041msgstr ""
11042
11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11044msgid "Priest"
11045msgstr "მღვდელი"
11046
11047#. I18N: The first day in the French republican calendar
11048#: app/Date/FrenchDate.php:285
11049msgid "Primidi"
11050msgstr "Примиди"
11051
11052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11053msgid "Print basic events when blank"
11054msgstr "Отображать основные события если нет сведений?"
11055
11056#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11057#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11058msgid "Privacy"
11059msgstr "კონფედენციალურობა"
11060
11061#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11062msgid "Privacy policy"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: a restrction on viewing data
11066#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11067msgid "Privacy restriction"
11068msgstr ""
11069
11070#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11072msgid "Privacy restrictions"
11073msgstr ""
11074
11075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11076msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11077msgstr ""
11078
11079#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11080#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11081#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11082#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11083msgid "Private"
11084msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11085
11086#. I18N: gedcom tag PROB
11087#: app/GedcomTag.php:941
11088msgid "Probate"
11089msgstr ""
11090
11091#. I18N: gedcom tag PROP
11092#: app/GedcomTag.php:944
11093msgid "Property"
11094msgstr "საკუთრება"
11095
11096#. I18N: Location of an LDS church temple
11097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11098msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Location of an LDS church temple
11102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11103msgid "Provo, Utah, United States"
11104msgstr "Прово, Юта"
11105
11106#. I18N: gedcom tag PUBL
11107#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11108msgid "Publication"
11109msgstr "პუბლიკაცია"
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11113msgid "Puerto Rico"
11114msgstr "პუერტო რიკო"
11115
11116#. I18N: Name of a country or state
11117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11118msgid "Qatar"
11119msgstr "ყატარი"
11120
11121#. I18N: gedcom tag QUAY
11122#: app/GedcomTag.php:950
11123msgid "Quality of data"
11124msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11125
11126#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11127#: app/Date/FrenchDate.php:291
11128msgid "Quartidi"
11129msgstr ""
11130
11131#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11132#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11133msgid "Question"
11134msgstr "კითხვა"
11135
11136#. I18N: Location of an LDS church temple
11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11138msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11139msgstr ""
11140
11141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
11142msgid "Quick family facts"
11143msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11144
11145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
11146msgid "Quick individual facts"
11147msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11148
11149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
11150msgid "Quick repository facts"
11151msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
11152
11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
11154msgid "Quick source facts"
11155msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
11156
11157#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11158#: app/Date/FrenchDate.php:293
11159msgid "Quintidi"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11163#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11164msgid "RE: "
11165msgstr ""
11166
11167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11168msgid "Rabbi"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11172#: app/Date/HijriDate.php:130
11173msgctxt "GENITIVE"
11174msgid "Rabi’ al-awwal"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11178#: app/Date/HijriDate.php:220
11179msgctxt "INSTRUMENTAL"
11180msgid "Rabi’ al-awwal"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11184#: app/Date/HijriDate.php:175
11185msgctxt "LOCATIVE"
11186msgid "Rabi’ al-awwal"
11187msgstr ""
11188
11189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11190#: app/Date/HijriDate.php:85
11191msgctxt "NOMINATIVE"
11192msgid "Rabi’ al-awwal"
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11196#: app/Date/HijriDate.php:132
11197msgctxt "GENITIVE"
11198msgid "Rabi’ al-thani"
11199msgstr ""
11200
11201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11202#: app/Date/HijriDate.php:222
11203msgctxt "INSTRUMENTAL"
11204msgid "Rabi’ al-thani"
11205msgstr ""
11206
11207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11208#: app/Date/HijriDate.php:177
11209msgctxt "LOCATIVE"
11210msgid "Rabi’ al-thani"
11211msgstr ""
11212
11213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11214#: app/Date/HijriDate.php:87
11215msgctxt "NOMINATIVE"
11216msgid "Rabi’ al-thani"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11220#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11221msgid "Rada"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11225#: app/Date/HijriDate.php:138
11226msgctxt "GENITIVE"
11227msgid "Rajab"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11231#: app/Date/HijriDate.php:228
11232msgctxt "INSTRUMENTAL"
11233msgid "Rajab"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11237#: app/Date/HijriDate.php:183
11238msgctxt "LOCATIVE"
11239msgid "Rajab"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11243#: app/Date/HijriDate.php:93
11244msgctxt "NOMINATIVE"
11245msgid "Rajab"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: Location of an LDS church temple
11249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11250msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11251msgstr "Роли, Северная Каролина"
11252
11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11254#: app/Date/HijriDate.php:142
11255msgctxt "GENITIVE"
11256msgid "Ramadan"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11260#: app/Date/HijriDate.php:232
11261msgctxt "INSTRUMENTAL"
11262msgid "Ramadan"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11266#: app/Date/HijriDate.php:187
11267msgctxt "LOCATIVE"
11268msgid "Ramadan"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11272#: app/Date/HijriDate.php:97
11273msgctxt "NOMINATIVE"
11274msgid "Ramadan"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: Description of the “Slide show” module
11278#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11279msgid "Random images from the current family tree."
11280msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე"
11281
11282#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11283#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11284#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11286msgid "Re-order children"
11287msgstr "გადახარისხება შვილების"
11288
11289#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11291msgid "Re-order families"
11292msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11293
11294#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11295#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11296#: resources/views/individual-page.phtml:70
11297msgid "Re-order media"
11298msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11299
11300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11302msgid "Re-order names"
11303msgstr ""
11304
11305#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11307#: resources/views/admin/users.phtml:16
11308#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11309#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11310#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11311#: resources/views/register-page.phtml:20
11312msgid "Real name"
11313msgstr "ნამდვილი სახელი"
11314
11315#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11316msgid "Really delete all geographic data?"
11317msgstr ""
11318
11319#. I18N: Name of a module
11320#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11321#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11322msgid "Recent changes"
11323msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11324
11325#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11326msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11327msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11328
11329#. I18N: Location of an LDS church temple
11330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11331msgid "Recife, Brazil"
11332msgstr "Ресифе, Бразилия"
11333
11334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11335#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11337#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11338#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11339#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11340#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11341msgid "Record"
11342msgstr "ჩანაწერი"
11343
11344#. I18N: gedcom tag RIN
11345#: app/GedcomTag.php:989
11346msgid "Record ID number"
11347msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11348
11349#. I18N: gedcom tag RFN
11350#: app/GedcomTag.php:980
11351msgid "Record file number"
11352msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11353
11354#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11355#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11356msgid "Records"
11357msgstr "ჩანაწერები"
11358
11359#. I18N: Location of an LDS church temple
11360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11361msgid "Redlands, California, United States"
11362msgstr "Редлендс, Калифорния"
11363
11364#. I18N: gedcom tag REFN
11365#: app/GedcomTag.php:953
11366msgid "Reference number"
11367msgstr "შიფრი საბუთის"
11368
11369#. I18N: Location of an LDS church temple
11370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11371msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11372msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11373
11374#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11375msgid "Registered partnership"
11376msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11377
11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11379msgid "Registry officer"
11380msgstr ""
11381
11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11383msgctxt "FEMALE"
11384msgid "Registry officer"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11388msgctxt "MALE"
11389msgid "Registry officer"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11393msgid "Regular expression"
11394msgstr ""
11395
11396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11397#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11398msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11399msgstr ""
11400
11401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11402#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11403#, fuzzy
11404msgid "Reject"
11405msgstr "გავაუქმოთ"
11406
11407#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11408#, fuzzy
11409msgid "Reject all changes"
11410msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11411
11412#. I18N: Name of a module/report
11413#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11416msgid "Related families"
11417msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11418
11419#. I18N: Name of a report
11420#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11423msgid "Related individuals"
11424msgstr "ნათესავები"
11425
11426#. I18N: gedcom tag RELA
11427#: app/GedcomTag.php:956
11428msgid "Relationship"
11429msgstr "კავშირი"
11430
11431#. I18N: gedcom tag _FREL
11432#: app/GedcomTag.php:1823
11433msgid "Relationship to father"
11434msgstr "კავშირი მამასთან"
11435
11436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11437msgid "Relationship to me"
11438msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11439
11440#. I18N: gedcom tag _MREL
11441#: app/GedcomTag.php:1979
11442msgid "Relationship to mother"
11443msgstr "კავშირი დედასთან"
11444
11445#. I18N: gedcom tag PEDI
11446#: app/GedcomTag.php:920
11447msgid "Relationship to parents"
11448msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11449
11450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300
11451#, php-format
11452msgid "Relationship: %s"
11453msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11454
11455#. I18N: Name of a module/chart
11456#. I18N: Configuration option
11457#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11458#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244
11461#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11462#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11463msgid "Relationships"
11464msgstr "ნათესაური კავშირები"
11465
11466#. I18N: %s are individual’s names
11467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235
11468#, php-format
11469msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11470msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11471
11472#. I18N: gedcom tag RELI
11473#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11475msgid "Religion"
11476msgstr "რელიგია"
11477
11478#: app/GedcomTag.php:910
11479msgid "Religious institution"
11480msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11481
11482#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11483msgid "Religious marriage"
11484msgstr "ჯვარისწერა"
11485
11486#: app/GedcomTag.php:2038
11487msgid "Religious name"
11488msgstr "რელიგიური სახელი"
11489
11490#: app/GedcomTag.php:2035
11491msgctxt "FEMALE"
11492msgid "Religious name"
11493msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11494
11495#: app/GedcomTag.php:2031
11496msgctxt "MALE"
11497msgid "Religious name"
11498msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11499
11500#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11501msgid "Reminder email frequency (days)"
11502msgstr ""
11503
11504#. I18N: gedcom tag SERV
11505#: app/GedcomTag.php:998
11506msgid "Remote server"
11507msgstr "ამოშლა"
11508
11509#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11510#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11511#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11512#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11513#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11514msgid "Remove"
11515msgstr "ამოშლა"
11516
11517#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11518msgid "Remove duplicate links"
11519msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11520
11521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11522msgid "Remove individual"
11523msgstr "პერსონის წაშლა"
11524
11525#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11526#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11527msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11528msgstr ""
11529
11530#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11531msgid "Remove this location?"
11532msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11533
11534#. I18N: Location of an LDS church temple
11535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11536msgid "Reno, Nevada, United States"
11537msgstr "Рино, штат Невада"
11538
11539#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11540msgid "Renumber"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: Renumber the records in a family tree
11544#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11545#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11546#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11547msgid "Renumber family tree"
11548msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11549
11550#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11551#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11552msgid "Replace with"
11553msgstr "Заменить на"
11554
11555#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11556msgid "Replacement text"
11557msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11558
11559#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11560msgid "Reply"
11561msgstr "პასუხი"
11562
11563#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11564#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11565#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11566#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11567msgid "Report"
11568msgstr "ანგარიში"
11569
11570#. I18N: Name of a module
11571#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11572#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11574#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11575#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11576msgid "Reports"
11577msgstr "მონაცემები"
11578
11579#. I18N: Name of a module/list
11580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068
11581#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11582#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11583#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11586#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11587#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11589#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11590#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11591#: resources/views/search-results.phtml:42
11592#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11593msgid "Repositories"
11594msgstr "არქივები"
11595
11596#. I18N: gedcom tag REPO
11597#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11598#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11599#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11601#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11602msgid "Repository"
11603msgstr "არქივი"
11604
11605#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11606msgid "Repository name"
11607msgstr "არქივის დასახელება"
11608
11609#. I18N: Name of a country or state
11610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11611msgid "Republic of the Congo"
11612msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11613
11614#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11616msgid "Request a new password"
11617msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11618
11619#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11620#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177
11621#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58
11622#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11623msgid "Request a new user account"
11624msgstr "რეგისტრაცია"
11625
11626#. I18N: gedcom tag _TODO
11627#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11628msgid "Research task"
11629msgstr "დავაზუსტოთ"
11630
11631#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11632#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11633msgid "Research tasks"
11634msgstr "დაზუსტება"
11635
11636#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11637msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11638msgstr ""
11639
11640#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11641msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11642msgstr ""
11643
11644#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11645#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11646#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11647#: resources/views/place-map.phtml:58
11648msgid "Reset to initial map state"
11649msgstr ""
11650
11651#. I18N: gedcom tag RESI
11652#: app/GedcomTag.php:965
11653msgid "Residence"
11654msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11655
11656#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11657#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11658msgid "Restore the default block layout"
11659msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11660
11661#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11663msgid "Restrict to immediate family"
11664msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11665
11666#. I18N: gedcom tag RESN
11667#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11668#: resources/views/media-page.phtml:152
11669msgid "Restriction"
11670msgstr "Приметы"
11671
11672#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11673msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11674msgstr ""
11675
11676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11677msgid "Results"
11678msgstr "შედეგი"
11679
11680#. I18N: gedcom tag RETI
11681#: app/GedcomTag.php:975
11682msgid "Retirement"
11683msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11684
11685#. I18N: Name of a country or state
11686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11687msgid "Reunion"
11688msgstr ""
11689
11690#. I18N: Location of an LDS church temple
11691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11692msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11693msgstr ""
11694
11695#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11696msgid "Right"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: gedcom tag ROLE
11700#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11701msgid "Role"
11702msgstr "როლი"
11703
11704#. I18N: Name of a country or state
11705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11706msgid "Romania"
11707msgstr "რუმინეთი"
11708
11709#. I18N: gedcom tag ROMN
11710#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11711msgid "Romanized"
11712msgstr "ლათინური ფონტით"
11713
11714#: app/GedcomTag.php:933
11715msgid "Romanized place"
11716msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11717
11718#: app/GedcomTag.php:1057
11719msgid "Romanized title"
11720msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11721
11722#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11724msgid "Roots"
11725msgstr "მთავარი კატალოგი"
11726
11727#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11728#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11729#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11730msgid "Russell"
11731msgstr "Russell"
11732
11733#. I18N: Name of a country or state
11734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11735msgid "Russia"
11736msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11737
11738#. I18N: Name of a country or state
11739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11740msgid "Rwanda"
11741msgstr "რუანდა"
11742
11743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11744msgid "SMTP mail server"
11745msgstr ""
11746
11747#: app/Services/ServerCheckService.php:278
11748msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11749msgstr ""
11750
11751#: app/Services/ServerCheckService.php:202
11752#, php-format
11753msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: Location of an LDS church temple
11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11758msgid "Sacramento, California, United States"
11759msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11760
11761#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11762#: app/Date/HijriDate.php:128
11763msgctxt "GENITIVE"
11764msgid "Safar"
11765msgstr ""
11766
11767#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11768#: app/Date/HijriDate.php:218
11769msgctxt "INSTRUMENTAL"
11770msgid "Safar"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11774#: app/Date/HijriDate.php:173
11775msgctxt "LOCATIVE"
11776msgid "Safar"
11777msgstr ""
11778
11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11780#: app/Date/HijriDate.php:83
11781msgctxt "NOMINATIVE"
11782msgid "Safar"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: The name of a colour-scheme
11786#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11787msgid "Sage"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: Name of a country or state
11791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11792msgid "Saint Helena"
11793msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11794
11795#. I18N: Name of a country or state
11796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11797msgid "Saint Kitts and Nevis"
11798msgstr "Сент-Китс и Невис"
11799
11800#. I18N: Name of a country or state
11801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11802msgid "Saint Lucia"
11803msgstr "Сент-Люсия"
11804
11805#. I18N: Name of a country or state
11806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11807msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11808msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11809
11810#. I18N: Name of a country or state
11811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11812msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11813msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11814
11815#. I18N: Location of an LDS church temple
11816#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11817msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11818msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11819
11820#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11821msgid "Same as uploaded file"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: Name of a country or state
11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11826msgid "Samoa"
11827msgstr "სამოა"
11828
11829#. I18N: Location of an LDS church temple
11830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11831msgid "San Antonio, Texas, United States"
11832msgstr "Сан Антонио, Техас"
11833
11834#. I18N: Location of an LDS church temple
11835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11836msgid "San Diego, California, United States"
11837msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11838
11839#. I18N: Location of an LDS church temple
11840#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11841msgid "San Jose, Costa Rica"
11842msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11843
11844#. I18N: Name of a country or state
11845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11846msgid "San Marino"
11847msgstr "სან მარინო"
11848
11849#. I18N: Location of an LDS church temple
11850#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11851msgid "San Salvador, El Salvador"
11852msgstr ""
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11856msgid "Santiago, Chile"
11857msgstr "Сантьяго, Чили"
11858
11859#. I18N: Location of an LDS church temple
11860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11861msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11862msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11863
11864#. I18N: Location of an LDS church temple
11865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11866msgid "Sao Paulo, Brazil"
11867msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11871msgid "Sao Tome and Principe"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: abbreviation for Saturday
11875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11876#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11877msgid "Sat"
11878msgstr "შაბ"
11879
11880#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11881msgid "Saturday"
11882msgstr "შაბათი"
11883
11884#. I18N: Name of a country or state
11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11886msgid "Saudi Arabia"
11887msgstr "საუდის არაბეთი"
11888
11889#: app/GedcomTag.php:681
11890msgid "School or college"
11891msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11892
11893#. I18N: Name of a country or state
11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11895msgid "Scotland"
11896msgstr "შოტლანდია"
11897
11898#. I18N: gedcom tag _SCBK
11899#: app/GedcomTag.php:2042
11900msgid "Scrapbook"
11901msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11902
11903#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11905msgctxt "Female pedigree"
11906msgid "Sealing"
11907msgstr "ძმა/და"
11908
11909#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11910#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11911msgctxt "Male pedigree"
11912msgid "Sealing"
11913msgstr "ძმა/და"
11914
11915#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11917msgctxt "Pedigree"
11918msgid "Sealing"
11919msgstr "ძმა/და"
11920
11921#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11923msgid "Sealing canceled (divorce)"
11924msgstr ""
11925
11926#. I18N: Name of a module
11927#. I18N: A button label.
11928#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11929#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11930#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11931#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11932#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11933#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11934msgid "Search"
11935msgstr "ძიება"
11936
11937#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11939#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11940#, fuzzy
11941msgid "Search and replace"
11942msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11943
11944#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11945#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11946msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11947msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11948
11949#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11950msgid "Search filters"
11951msgstr "ძიების ფილტრი"
11952
11953#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11954#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11955#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11956msgid "Search for"
11957msgstr "ძიება"
11958
11959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11960msgid "Search method"
11961msgstr "ძებნის მეთოდი"
11962
11963#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11964msgid "Search text/pattern"
11965msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11966
11967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11968msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11969msgstr ""
11970
11971#. I18N: Location of an LDS church temple
11972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11973msgid "Seattle, Washington, United States"
11974msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
11975
11976#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11977msgid "Second record"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: A configuration setting
11981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
11982msgid "Secure connection"
11983msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
11984
11985#. I18N: A configuration setting
11986#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11987msgid "Security code"
11988msgstr ""
11989
11990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11991#, php-format
11992msgid "See %s for more information."
11993msgstr ""
11994
11995#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
11996#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
11997#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
11998msgid "Select"
11999msgstr ""
12000
12001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12002msgid "Select a GEDCOM file to import"
12003msgstr ""
12004
12005#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12006#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12007#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12008msgid "Select a date"
12009msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12010
12011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12012msgid "Select individuals by place or date"
12013msgstr ""
12014
12015#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12016#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12017msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12018msgstr ""
12019
12020#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12021msgid "Select the desired age interval"
12022msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12023
12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12025msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12026msgstr ""
12027
12028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12029msgid "Select two records to merge."
12030msgstr ""
12031
12032#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12033msgid "Seller"
12034msgstr "გამყიდველი"
12035
12036#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12037msgctxt "FEMALE"
12038msgid "Seller"
12039msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12040
12041#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12042msgctxt "MALE"
12043msgid "Seller"
12044msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12045
12046#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12047#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12048#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12049msgid "Send"
12050msgstr "გავგზავნოთ"
12051
12052#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169
12053#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284
12054#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12055#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12057msgid "Send a message"
12058msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12059
12060#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12062msgid "Send a message to all users"
12063msgstr ""
12064
12065#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12067msgid "Send a message to users who have never signed in"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504
12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12072msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12073msgstr ""
12074
12075#. I18N: Label for a configuration option
12076#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12077msgid "Send out reminder emails"
12078msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?"
12079
12080#. I18N: A configuration setting
12081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12082msgid "Sender name"
12083msgstr "სერვერის სახელი"
12084
12085#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12087msgid "Sending email"
12088msgstr ""
12089
12090#. I18N: A configuration setting
12091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12092msgid "Sending server name"
12093msgstr "სერვერის სახელი"
12094
12095#. I18N: Name of a country or state
12096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12097msgid "Senegal"
12098msgstr "სენეგალი"
12099
12100#. I18N: Location of an LDS church temple
12101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12102msgid "Seoul, Korea"
12103msgstr "სეული, კორეა"
12104
12105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12106msgctxt "Abbreviation for September"
12107msgid "Sep"
12108msgstr "სექტ"
12109
12110#. I18N: gedcom tag _SEPR
12111#: app/GedcomTag.php:2045
12112msgid "Separated"
12113msgstr "განქორწინებულია"
12114
12115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12116msgctxt "GENITIVE"
12117msgid "September"
12118msgstr "სექტემბერი"
12119
12120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12121msgctxt "INSTRUMENTAL"
12122msgid "September"
12123msgstr "სექტემბერი"
12124
12125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12126msgctxt "LOCATIVE"
12127msgid "September"
12128msgstr "სექტემბერი"
12129
12130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12132#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12133msgctxt "NOMINATIVE"
12134msgid "September"
12135msgstr "სექტემბერი"
12136
12137#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12138#: app/Date/FrenchDate.php:297
12139msgid "Septidi"
12140msgstr "Септиди"
12141
12142#. I18N: Name of a country or state
12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12144msgid "Serbia"
12145msgstr "სერბეთი"
12146
12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12148msgid "Servant"
12149msgstr "მოსამსახურე"
12150
12151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12152msgctxt "FEMALE"
12153msgid "Servant"
12154msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12155
12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12157msgctxt "MALE"
12158msgid "Servant"
12159msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12160
12161#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529
12162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12163msgid "Server information"
12164msgstr ""
12165
12166#. I18N: A configuration setting
12167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12168#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12169#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12170#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12171msgid "Server name"
12172msgstr "სერვერის სახელი"
12173
12174#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12175msgid "Set as default"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: You need to:
12179#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12180#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12181msgid "Set the access level for each tree."
12182msgstr ""
12183
12184#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12186msgid "Set the default blocks for new family trees"
12187msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12188
12189#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12191msgid "Set the default blocks for new users"
12192msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12193
12194#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12196msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12197msgstr ""
12198
12199#. I18N: You need to:
12200#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12201#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12202msgid "Set the status to “approved”."
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
12207msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12208msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12209
12210#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12211msgid "Setup wizard for webtrees"
12212msgstr ""
12213
12214#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12215#: app/Date/FrenchDate.php:295
12216msgid "Sextidi"
12217msgstr "Секстиди"
12218
12219#. I18N: Name of a country or state
12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12221msgid "Seychelles"
12222msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12223
12224#: app/Date/JalaliDate.php:262
12225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12226msgid "Shah"
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12230#: app/Date/JalaliDate.php:133
12231msgctxt "GENITIVE"
12232msgid "Shahrivar"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12236#: app/Date/JalaliDate.php:223
12237msgctxt "INSTRUMENTAL"
12238msgid "Shahrivar"
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12242#: app/Date/JalaliDate.php:178
12243msgctxt "LOCATIVE"
12244msgid "Shahrivar"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12248#: app/Date/JalaliDate.php:88
12249msgctxt "NOMINATIVE"
12250msgid "Shahrivar"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12254#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12255#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12256#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12257#: resources/views/note-page.phtml:73
12258msgid "Shared note"
12259msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12260
12261#. I18N: Name of a module/list
12262#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12263#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12264#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12265msgid "Shared notes"
12266msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12267
12268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12269#: app/Date/HijriDate.php:144
12270msgctxt "GENITIVE"
12271msgid "Shawwal"
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12275#: app/Date/HijriDate.php:234
12276msgctxt "INSTRUMENTAL"
12277msgid "Shawwal"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12281#: app/Date/HijriDate.php:189
12282msgctxt "LOCATIVE"
12283msgid "Shawwal"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12287#: app/Date/HijriDate.php:99
12288msgctxt "NOMINATIVE"
12289msgid "Shawwal"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12293#: app/Date/HijriDate.php:140
12294msgctxt "GENITIVE"
12295msgid "Sha’aban"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12299#: app/Date/HijriDate.php:230
12300msgctxt "INSTRUMENTAL"
12301msgid "Sha’aban"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12305#: app/Date/HijriDate.php:185
12306msgctxt "LOCATIVE"
12307msgid "Sha’aban"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12311#: app/Date/HijriDate.php:95
12312msgctxt "NOMINATIVE"
12313msgid "Sha’aban"
12314msgstr ""
12315
12316#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12317msgid "She "
12318msgstr "იგი"
12319
12320#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12321msgid "She died"
12322msgstr "გარდაიცვალა"
12323
12324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12326msgid "She married"
12327msgstr "გაყვა ცოლად"
12328
12329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12330msgid "She resided at"
12331msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12332
12333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12334msgid "She was born"
12335msgstr "დაიბადა"
12336
12337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12338msgid "She was buried"
12339msgstr "იქნა დაკრძალული"
12340
12341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12342msgid "She was christened"
12343msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12344
12345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12346msgid "She was cremated"
12347msgstr "Она была кримирована"
12348
12349#. I18N: a month in the Jewish calendar
12350#: app/Date/JewishDate.php:192
12351msgctxt "GENITIVE"
12352msgid "Shevat"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: a month in the Jewish calendar
12356#: app/Date/JewishDate.php:298
12357msgctxt "INSTRUMENTAL"
12358msgid "Shevat"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: a month in the Jewish calendar
12362#: app/Date/JewishDate.php:245
12363msgctxt "LOCATIVE"
12364msgid "Shevat"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: a month in the Jewish calendar
12368#: app/Date/JewishDate.php:139
12369msgctxt "NOMINATIVE"
12370msgid "Shevat"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: The name of a colour-scheme
12374#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12375msgid "Shiny Tomato"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12379#: app/GedcomTag.php:2054
12380msgid "Short version"
12381msgstr "არასრული ვერსია"
12382
12383#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12384#: resources/views/help/date.phtml:93
12385msgid "Shortcut"
12386msgstr ""
12387
12388#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12389msgid "Shortest marriage"
12390msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12391
12392#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12393msgid "Show"
12394msgstr "ვაჩვენოთ"
12395
12396#. I18N: A configuration setting
12397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
12398msgid "Show a download link in the media viewer"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: A configuration setting
12402#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12403msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12404msgstr ""
12405
12406#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12407msgid "Show all notes"
12408msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12409
12410#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12411msgid "Show all places in a list"
12412msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12413
12414#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12415msgid "Show all sources"
12416msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12417
12418#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12419#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12420msgid "Show an age cursor"
12421msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12422
12423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12424msgid "Show children of ancestors"
12425msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?"
12426
12427#. I18N: Label for a configuration option
12428#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12429msgid "Show counts before or after name"
12430msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12431
12432#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12433msgid "Show couples where either partner married more than once."
12434msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12435
12436#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12437msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12438msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12439
12440#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12441msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12442msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12443
12444#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12445msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12446msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12447
12448#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12449msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12450msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12451
12452#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12453msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12454msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12455
12456#. I18N: label for yes/no option
12457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12458msgid "Show date of last update"
12459msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?"
12460
12461#. I18N: A configuration setting
12462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12463msgid "Show dead individuals"
12464msgstr "ნათესავები"
12465
12466#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12467msgid "Show divorced couples."
12468msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12469
12470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12471msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12472msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12473
12474#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12475msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12476msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12477
12478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12479msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12480msgstr ""
12481
12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12484msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12485msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12486
12487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12488msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12489msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12490
12491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12492msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12493msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12494
12495#. I18N: A configuration setting
12496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12497msgid "Show list of family trees"
12498msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12499
12500#. I18N: A configuration setting
12501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12502msgid "Show living individuals"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: A configuration setting
12506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12507msgid "Show names of private individuals"
12508msgstr ""
12509
12510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12512#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12514msgid "Show notes"
12515msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?"
12516
12517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12518msgid "Show occupations"
12519msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?"
12520
12521#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12522#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12523msgid "Show only events of living individuals"
12524msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12525
12526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12527msgid "Show only females."
12528msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12529
12530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12531msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12532msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12533
12534#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12535msgid "Show only individuals, events, or all"
12536msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?"
12537
12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12539msgid "Show only males."
12540msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12541
12542#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12544msgid "Show parents"
12545msgstr "მშობლების ჩვენება"
12546
12547#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12548msgid "Show pending changes"
12549msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12550
12551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12554msgid "Show photos"
12555msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?"
12556
12557#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12558msgid "Show place hierarchy"
12559msgstr ""
12560
12561#. I18N: A configuration setting
12562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12563msgid "Show private relationships"
12564msgstr "ნათესაური კავშირები"
12565
12566#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12567msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12571msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12575msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12579msgid "Show residences"
12580msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?"
12581
12582#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12583msgid "Show slide show controls"
12584msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?"
12585
12586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12591msgid "Show sources"
12592msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?"
12593
12594#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12595#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12597msgid "Show spouses"
12598msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12599
12600#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12602msgid "Show statistics charts"
12603msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12604
12605#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
12607#, php-format
12608msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12609msgstr ""
12610
12611#. I18N: Description of the “OSM” module
12612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12613msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12614msgstr ""
12615
12616#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12617msgid "Show the date and time of update"
12618msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12619
12620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
12621msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12622msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12626msgid "Show the family tree"
12627msgstr ""
12628
12629#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12630msgid "Show the list of individuals"
12631msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12632
12633#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12634msgid "Show the list of surnames"
12635msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12636
12637#. I18N: Description of the “OSM” module
12638#: app/Module/PlacesModule.php:77
12639msgid "Show the location of events on a map."
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: label for a yes/no option
12643#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12644msgid "Show the user who made the change"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: Label for a configuration option
12648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12649#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12651msgid "Show this block for which languages"
12652msgstr ""
12653
12654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
12655#, fuzzy
12656msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12657msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12658
12659#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12660#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12665#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12667#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12668msgid "Show to managers"
12669msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12670
12671#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12672#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12673#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12675#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12677#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12681#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12682msgid "Show to members"
12683msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12684
12685#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12686#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12689#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12690#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12691#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12695#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12696msgid "Show to visitors"
12697msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12698
12699#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12701msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12702msgstr ""
12703
12704#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12706msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12707msgstr ""
12708
12709#. I18N: %s are placeholders for numbers
12710#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12711#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12712#, php-format
12713msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12714msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12715
12716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12717msgid "Sibling"
12718msgstr "ძმა/და"
12719
12720#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12721msgid "Siblings"
12722msgstr "ძმები/დები"
12723
12724#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12725#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12726msgid "Sidebar"
12727msgstr "გვერდითი პანელი"
12728
12729#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12731#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12732#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12733msgid "Sidebars"
12734msgstr "გვერდითი პანელი"
12735
12736#. I18N: Name of a country or state
12737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12738msgid "Sierra Leone"
12739msgstr "სიერა-ლეონე"
12740
12741#. I18N: Name of a module
12742#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12743#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12744#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12745#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20
12746#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12747#, fuzzy
12748msgid "Sign in"
12749msgstr "ავტორიზაცია"
12750
12751#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12752#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12753#, fuzzy
12754msgid "Sign out"
12755msgstr "გასვლა"
12756
12757#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469
12758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12759msgid "Sign-in and registration"
12760msgstr ""
12761
12762#: resources/views/help/date.phtml:118
12763msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12764msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12765
12766#. I18N: Name of a country or state
12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12768msgid "Singapore"
12769msgstr "სინგაპური"
12770
12771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12773msgid "Sister"
12774msgstr "და"
12775
12776#. I18N: A configuration setting
12777#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12778#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12779#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12780msgid "Site identification code"
12781msgstr ""
12782
12783#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12785#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12786msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12787msgstr ""
12788
12789#. I18N: A configuration setting
12790#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12791#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12792msgid "Site verification code"
12793msgstr ""
12794
12795#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12796#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12797msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12801#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12802msgid "Sitemaps"
12803msgstr "საიტის რუკა"
12804
12805#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12806#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12807msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12808msgstr ""
12809
12810#. I18N: a month in the Jewish calendar
12811#: app/Date/JewishDate.php:204
12812msgctxt "GENITIVE"
12813msgid "Sivan"
12814msgstr "сивана"
12815
12816#. I18N: a month in the Jewish calendar
12817#: app/Date/JewishDate.php:310
12818msgctxt "INSTRUMENTAL"
12819msgid "Sivan"
12820msgstr "сивана"
12821
12822#. I18N: a month in the Jewish calendar
12823#: app/Date/JewishDate.php:257
12824msgctxt "LOCATIVE"
12825msgid "Sivan"
12826msgstr "сивана"
12827
12828#. I18N: a month in the Jewish calendar
12829#: app/Date/JewishDate.php:151
12830msgctxt "NOMINATIVE"
12831msgid "Sivan"
12832msgstr "сивана"
12833
12834#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12835#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12836#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12837msgid "Skip to content"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12841msgid "Slave"
12842msgstr "მონა"
12843
12844#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12845msgctxt "FEMALE"
12846msgid "Slave"
12847msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12848
12849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12850msgctxt "MALE"
12851msgid "Slave"
12852msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12853
12854#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12855#. I18N: Name of a module
12856#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12857msgid "Slide show"
12858msgstr "სლაიდ-შოუ"
12859
12860#. I18N: Name of a country or state
12861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12862msgid "Slovakia"
12863msgstr "სლოვაკეთი"
12864
12865#. I18N: Name of a country or state
12866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12867msgid "Slovenia"
12868msgstr "სლოვენია"
12869
12870#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12871msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12872msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12873
12874#. I18N: Location of an LDS church temple
12875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12876msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12877msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12878
12879#. I18N: gedcom tag SSN
12880#: app/GedcomTag.php:1024
12881msgid "Social security number"
12882msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12883
12884#. I18N: Name of a country or state
12885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12886msgid "Solomon Islands"
12887msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12888
12889#. I18N: Name of a country or state
12890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12891msgid "Somalia"
12892msgstr "სომალი"
12893
12894#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12896msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
12901msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
12906msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12907msgstr ""
12908
12909#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12913msgid "Son"
12914msgstr "ვაჟიშვილი"
12915
12916#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12917#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12918#, php-format
12919msgid "Son of %s"
12920msgstr "Сын от %s"
12921
12922#. I18N: Label for a configuration option
12923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12925#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12926#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12927#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12929#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12931#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12932#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12938msgid "Sort order"
12939msgstr "სორტირების რიგი"
12940
12941#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12943msgid "Sosa"
12944msgstr ""
12945
12946#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12947msgid "Sosa-Stradonitz number"
12948msgstr ""
12949
12950#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12951msgid "Sounds like"
12952msgstr "ისმის როგორც"
12953
12954#. I18N: gedcom tag SOUR
12955#. I18N: Name of a module/report
12956#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12957#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12959#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12960#: resources/views/media-page.phtml:132
12961#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12962#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12963#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12965#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12970#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12973#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12986msgid "Source"
12987msgstr "წყარო"
12988
12989#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
12991msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: A configuration setting
12995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
12996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
12997msgid "Source type"
12998msgstr "წყაროს ტიპი"
12999
13000#. I18N: Name of a module/list
13001#. I18N: Name of a module
13002#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069
13003#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13004#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13005#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13007#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13008#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13009#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13010#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13011#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13012#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13013#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13014#: resources/views/media-page.phtml:51
13015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13017#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13018#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13019#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13020#: resources/views/search-results.phtml:31
13021#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13022#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13028msgid "Sources"
13029msgstr "წყაროები"
13030
13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13032msgid "Sources to the events"
13033msgstr "მოვლენების წყაროები"
13034
13035#. I18N: Name of a country or state
13036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13037msgid "South Africa"
13038msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13039
13040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13041msgid "South America"
13042msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13043
13044#. I18N: Name of a country or state
13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13046msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: Name of a country or state
13050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13051msgid "South Sudan"
13052msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13053
13054#. I18N: Name of a country or state
13055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13056msgid "Spain"
13057msgstr "ესპანეთი"
13058
13059#: app/SurnameTradition.php:89
13060msgctxt "Surname tradition"
13061msgid "Spanish"
13062msgstr "ესპანური"
13063
13064#. I18N: Location of an LDS church temple
13065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13066msgid "Spokane, Washington, United States"
13067msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13068
13069#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13070#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13071#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13072#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13075msgid "Spouse"
13076msgstr "მეუღლე"
13077
13078#: app/GedcomTag.php:739
13079msgid "Spouse census date"
13080msgstr "განქორწინების თარიღი"
13081
13082#: app/GedcomTag.php:741
13083msgid "Spouse census place"
13084msgstr "Место развода супруга"
13085
13086#: app/GedcomTag.php:749
13087msgid "Spouse note"
13088msgstr "შენიშვნის დამატება"
13089
13090#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13092#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13093msgid "Spouses"
13094msgstr "მეუღლეები"
13095
13096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13099msgid "Spouses and children"
13100msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13101
13102#. I18N: Name of a country or state
13103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13104msgid "Sri Lanka"
13105msgstr "შრი ლანკა"
13106
13107#. I18N: Location of an LDS church temple
13108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13109msgid "St. George, Utah, United States"
13110msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13111
13112#. I18N: Location of an LDS church temple
13113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13114msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13115msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13116
13117#. I18N: Location of an LDS church temple
13118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13119msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13120msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13121
13122#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13123msgid "Start slide show on page load"
13124msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?"
13125
13126#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13127msgid "Start year"
13128msgstr "რომელ წლამდე"
13129
13130#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13131msgid "Starting range of change dates"
13132msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13133
13134#. I18N: gedcom tag STAE
13135#: app/GedcomTag.php:1027
13136msgid "State"
13137msgstr "მხარე"
13138
13139#. I18N: Name of a module
13140#. I18N: Name of a module/chart
13141#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13142#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13146msgid "Statistics"
13147msgstr "სტატისტიკა"
13148
13149#. I18N: gedcom tag STAT
13150#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13153msgid "Status"
13154msgstr "სტატუსი"
13155
13156#: app/GedcomTag.php:1032
13157msgid "Status change date"
13158msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13159
13160#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13161msgid "Stillborn"
13162msgstr "მკვდრადშობილი"
13163
13164#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13165#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13166msgid "Stillborn: exempt"
13167msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13168
13169#. I18N: Location of an LDS church temple
13170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13171msgid "Stockholm, Sweden"
13172msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13173
13174#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13177msgid "Stop"
13178msgstr "გაჩერება"
13179
13180#. I18N: Name of a module
13181#: app/Module/StoriesModule.php:195
13182#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13183msgid "Stories"
13184msgstr "ისტორიები"
13185
13186#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13187msgid "Story"
13188msgstr "ისტორია"
13189
13190#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13191#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13192#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13193msgid "Story title"
13194msgstr "ისტორიის სათაური"
13195
13196#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13198#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13199msgid "Subject"
13200msgstr "თემა"
13201
13202#. I18N: gedcom tag SUBN
13203#: app/GedcomTag.php:1038
13204msgid "Submission"
13205msgstr "Подача"
13206
13207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13209msgid "Submitted but not yet cleared"
13210msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13211
13212#. I18N: gedcom tag SUBM
13213#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13215msgid "Submitter"
13216msgstr "Податель"
13217
13218#. I18N: Name of a country or state
13219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13220msgid "Sudan"
13221msgstr "სუდანი"
13222
13223#. I18N: abbreviation for Sunday
13224#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13226msgid "Sun"
13227msgstr "კვი"
13228
13229#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13230msgid "Sunday"
13231msgstr "კვირა"
13232
13233#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13234#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13236#, php-format
13237msgid "Support and documentation can be found at %s."
13238msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s"
13239
13240#: app/Services/ServerCheckService.php:283
13241msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13242msgstr ""
13243
13244#: app/Services/ServerCheckService.php:288
13245msgid "Support for SQL Server is experimental."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Name of a country or state
13249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13250msgid "Suriname"
13251msgstr "სურინამი"
13252
13253#. I18N: gedcom tag SURN
13254#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13255#: resources/views/branches-page.phtml:15
13256#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13259#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13260#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13261#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13262msgid "Surname"
13263msgstr "გვარი"
13264
13265#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13266msgid "Surname distribution chart"
13267msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13268
13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
13270msgid "Surname list style"
13271msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13272
13273#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13274msgid "Surname option"
13275msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13276
13277#. I18N: gedcom tag SPFX
13278#: app/GedcomTag.php:1021
13279msgid "Surname prefix"
13280msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13281
13282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13283msgid "Surname tradition"
13284msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13285
13286#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13287#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13288#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13290msgid "Surnames"
13291msgstr ""
13292
13293#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13294#: app/SurnameTradition.php:111
13295msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13296msgstr ""
13297
13298#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13299#: app/SurnameTradition.php:104
13300msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: Location of an LDS church temple
13304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13305msgid "Suva, Fiji"
13306msgstr "Сува, Фиджи"
13307
13308#. I18N: Name of a country or state
13309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13310msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: Reverse the order of two individuals
13314#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13315msgid "Swap individuals"
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: Name of a country or state
13319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13320msgid "Swaziland"
13321msgstr "Свазиленд"
13322
13323#. I18N: Name of a country or state
13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13325msgid "Sweden"
13326msgstr "შვედეთი"
13327
13328#. I18N: Name of a country or state
13329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13330msgid "Switzerland"
13331msgstr "შვეიცარია"
13332
13333#. I18N: Location of an LDS church temple
13334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13335msgid "Sydney, Australia"
13336msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13337
13338#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13339msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Name of a country or state
13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13344msgid "Syria"
13345msgstr "Сирия"
13346
13347#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13348#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13349msgid "Tab"
13350msgstr "Tabs"
13351
13352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13356msgid "Table prefix"
13357msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13358
13359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13360#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13361#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13363#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13364#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13366#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13368#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13374msgctxt "paper size"
13375msgid "Tabloid"
13376msgstr ""
13377
13378#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13380#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13381#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13382msgid "Tabs"
13383msgstr "Tabs"
13384
13385#. I18N: Location of an LDS church temple
13386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13387msgid "Taipei, Taiwan"
13388msgstr "Тайпей, Тайвань"
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13392msgid "Taiwan"
13393msgstr "ტაივანი"
13394
13395#. I18N: Name of a country or state
13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13397msgid "Tajikistan"
13398msgstr "ტაჯიკეთი"
13399
13400#. I18N: Location of an LDS church temple
13401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13402msgid "Tampico, Mexico"
13403msgstr "Тампико, Мексика"
13404
13405#. I18N: a month in the Jewish calendar
13406#: app/Date/JewishDate.php:206
13407msgctxt "GENITIVE"
13408msgid "Tamuz"
13409msgstr "тамуза"
13410
13411#. I18N: a month in the Jewish calendar
13412#: app/Date/JewishDate.php:312
13413msgctxt "INSTRUMENTAL"
13414msgid "Tamuz"
13415msgstr "тамуза"
13416
13417#. I18N: a month in the Jewish calendar
13418#: app/Date/JewishDate.php:259
13419msgctxt "LOCATIVE"
13420msgid "Tamuz"
13421msgstr "тамуза"
13422
13423#. I18N: a month in the Jewish calendar
13424#: app/Date/JewishDate.php:153
13425msgctxt "NOMINATIVE"
13426msgid "Tamuz"
13427msgstr "тамуза"
13428
13429#. I18N: Name of a country or state
13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13431msgid "Tanzania"
13432msgstr "ტანზანია"
13433
13434#. I18N: The name of a colour-scheme
13435#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13436msgid "Teal Top"
13437msgstr ""
13438
13439#. I18N: A configuration setting
13440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13441msgid "Technical help contact"
13442msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13443
13444#. I18N: Location of an LDS church temple
13445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13446msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13450#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13451msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13452msgstr ""
13453
13454#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13455msgid "Templates"
13456msgstr "შაბლონები"
13457
13458#. I18N: gedcom tag TEMP
13459#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13460msgid "Temple"
13461msgstr "შაბლონები"
13462
13463#. I18N: a month in the Jewish calendar
13464#: app/Date/JewishDate.php:190
13465msgctxt "GENITIVE"
13466msgid "Tevet"
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: a month in the Jewish calendar
13470#: app/Date/JewishDate.php:296
13471msgctxt "INSTRUMENTAL"
13472msgid "Tevet"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: a month in the Jewish calendar
13476#: app/Date/JewishDate.php:243
13477msgctxt "LOCATIVE"
13478msgid "Tevet"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: a month in the Jewish calendar
13482#: app/Date/JewishDate.php:137
13483msgctxt "NOMINATIVE"
13484msgid "Tevet"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: gedcom tag TEXT
13488#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
13489#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13490msgid "Text"
13491msgstr "ტექსტი"
13492
13493#. I18N: Name of a country or state
13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13495msgid "Thailand"
13496msgstr "ტაილანდი"
13497
13498#: resources/views/help/name.phtml:4
13499msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13500msgstr ""
13501
13502#: resources/views/help/surname.phtml:4
13503msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13504msgstr ""
13505
13506#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780
13507#, php-format
13508msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13509msgstr ""
13510
13511#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13512msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: Location of an LDS church temple
13516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13517msgid "The Hague, Netherlands"
13518msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13519
13520#: app/Services/ServerCheckService.php:111
13521#, php-format
13522msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13523msgstr ""
13524
13525#: app/Services/ServerCheckService.php:169
13526#, php-format
13527msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13531#: app/Functions/Functions.php:55
13532msgid "The PHP temporary folder is missing."
13533msgstr ""
13534
13535#: app/Services/ServerCheckService.php:130
13536#, php-format
13537msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13538msgstr ""
13539
13540#: app/Services/ServerCheckService.php:134
13541#, php-format
13542msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13543msgstr ""
13544
13545#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13546#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13547#, php-format
13548msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13549msgstr ""
13550
13551#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13552msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Description of the “Reports” module
13556#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13557msgid "The calendar menu."
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13561#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13562#, php-format
13563msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13564msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13565
13566#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13567#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13568#, php-format
13569msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13570msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13571
13572#. I18N: Description of the “Reports” module
13573#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13574msgid "The charts menu."
13575msgstr ""
13576
13577#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13578msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13579msgstr ""
13580
13581#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13582msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13583msgstr ""
13584
13585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
13586msgid "The date and time of the last update"
13587msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13588
13589#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13590#, php-format
13591msgid "The details for “%s” have been updated."
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: %s is a filename
13595#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13597#, php-format
13598msgid "The family tree has been exported to %s."
13599msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13600
13601#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13602#, php-format
13603msgid "The family tree “%s” already exists."
13604msgstr ""
13605
13606#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13607#, php-format
13608msgid "The family tree “%s” has been created."
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: %s is the name of a family tree
13612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786
13614#, php-format
13615msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13616msgstr ""
13617
13618#. I18N: %s is the name of a family tree
13619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751
13620#, php-format
13621msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13625msgid "The family trees have been merged successfully."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: Description of the “Reports” module
13629#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13630msgid "The family trees menu."
13631msgstr ""
13632
13633#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13634#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13635#, php-format
13636msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13637msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13638
13639#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13640#, php-format
13641msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13642msgstr ""
13643
13644#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13645#, php-format
13646msgid "The file %s could not be created."
13647msgstr ""
13648
13649#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13650#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149
13651#, php-format
13652msgid "The file %s could not be deleted."
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13656#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147
13657#, php-format
13658msgid "The file %s has been deleted."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13662#, php-format
13663msgid "The file %s has been uploaded."
13664msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
13665
13666#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13667#: app/Functions/Functions.php:49
13668msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13669msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13670
13671#. I18N: %s is a filename
13672#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13673#: resources/views/media-page.phtml:105
13674#, php-format
13675msgid "The file “%s” does not exist."
13676msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13677
13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13679#, php-format
13680msgid "The folder %s could not be deleted."
13681msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13682
13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13684#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451
13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218
13686#, php-format
13687msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13691#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13692#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216
13693#, php-format
13694msgid "The folder %s has been created."
13695msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13696
13697#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13698#, php-format
13699msgid "The folder %s has been deleted."
13700msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13701
13702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13703msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13704msgstr ""
13705
13706#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13707msgid "The following facts and events were found in both records."
13708msgstr ""
13709
13710#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13711#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13712#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13713#, php-format
13714msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13715msgstr ""
13716
13717#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13718msgid "The following list shows typical requirements."
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13722msgid "The following places have been changed:"
13723msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13724
13725#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13726msgid "The following places would be changed:"
13727msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13728
13729#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13730msgid "The help text has not been written for this item."
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13735msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13736msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13737
13738#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13740msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13741msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13742
13743#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13744#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13745#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13746#, php-format
13747msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13748msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13749
13750#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13751#, php-format
13752msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: Description of the “Reports” module
13756#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13757msgid "The lists menu."
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13761#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13762#, php-format
13763msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13764msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13765
13766#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13767#, php-format
13768msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13769msgstr ""
13770
13771#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13772msgid "The media object has been created"
13773msgstr ""
13774
13775#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13776msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13777msgstr ""
13778
13779#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13780#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13781#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13782msgid "The message was not sent."
13783msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა"
13784
13785#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129
13786#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241
13787#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330
13788#, php-format
13789msgid "The message was successfully sent to %s."
13790msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s"
13791
13792#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13794#, php-format
13795msgid "The module “%s” has been disabled."
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13800#, php-format
13801msgid "The module “%s” has been enabled."
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797
13806msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743
13811msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
13816msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
13821msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13822msgstr ""
13823
13824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13825msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13829msgid "The note has been created"
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13833msgid "The password needs to be at least six characters long."
13834msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13835
13836#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13837#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13838msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13839msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13840
13841#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13842#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13843msgid "The place hierarchy."
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13847#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13848msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13849msgstr ""
13850
13851#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13853msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13857#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13858#, php-format
13859msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13863#, php-format
13864msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13868#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13869#, php-format
13870msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13871msgstr ""
13872
13873#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13874#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13875#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13877msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13881msgid "The record has been copied to the clipboard."
13882msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
13883
13884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13885#, php-format
13886msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13887msgstr ""
13888
13889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13890#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13891msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Description of the “Reports” module
13895#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13896msgid "The reports menu."
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13900msgid "The repository has been created"
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Description of the “Reports” module
13904#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13905msgid "The search menu."
13906msgstr ""
13907
13908#: app/Services/SearchService.php:958
13909msgid "The search returned too many results."
13910msgstr ""
13911
13912#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13913msgid "The server configuration is OK."
13914msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
13915
13916#: app/Services/ServerCheckService.php:222
13917msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13918msgstr ""
13919
13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13921#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13922msgid "The server’s time limit has been reached."
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Description of “Statistics” module
13926#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13927msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13931msgid "The source has been created"
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13935msgid "The submitter has been created"
13936msgstr ""
13937
13938#: resources/views/help/name.phtml:9
13939#, php-format
13940msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13941msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13942
13943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13945#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13946msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13951#, php-format
13952msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13953msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13954msgstr[0] ""
13955
13956#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13957msgid "The upgrade is complete."
13958msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13959
13960#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13961#: app/Functions/Functions.php:46
13962msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13963msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
13964
13965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131
13966#, php-format
13967msgid "The user %s has been deleted."
13968msgstr ""
13969
13970#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13971#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13972msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
13976#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
13977msgid "The username or password is incorrect."
13978msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
13979
13980#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
13982msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13983msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13984
13985#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
13987msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403
13991#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458
13992#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509
13993msgid "The website preferences have been updated."
13994msgstr ""
13995
13996#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
13997#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
13998msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
13999msgstr ""
14000
14001#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14002#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14003msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14007#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14008#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14010#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14011msgid "Theme"
14012msgstr "შაბლონი"
14013
14014#. I18N: Name of a module
14015#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14016msgid "Theme change"
14017msgstr "თემის ამორჩევა"
14018
14019#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14021#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14022#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14023msgid "Themes"
14024msgstr ""
14025
14026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14027msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14028msgstr ""
14029
14030#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14031#, fuzzy
14032msgid "There are no facts for this individual."
14033msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14034
14035#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14036msgid "There are no links to this media object."
14037msgstr ""
14038
14039#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14040msgid "There are no media objects for this individual."
14041msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14042
14043#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14044msgid "There are no notes for this individual."
14045msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14046
14047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14048#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14049msgid "There are no pending changes."
14050msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
14051
14052#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14053msgid "There are no research tasks in this family tree."
14054msgstr ""
14055
14056#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14057msgid "There are no source citations for this individual."
14058msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14059
14060#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14061#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14062#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14063msgid "There are pending changes for you to moderate."
14064msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14065
14066#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14067#, php-format
14068msgid "There have been no changes within the last %s day."
14069msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14070msgstr[0] ""
14071
14072#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14073#, php-format
14074msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14075msgstr ""
14076
14077#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14078#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14079#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14080#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14081msgid "There was an error uploading your file."
14082msgstr ""
14083
14084#. I18N: a month in the French republican calendar
14085#: app/Date/FrenchDate.php:153
14086msgctxt "GENITIVE"
14087msgid "Thermidor"
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: a month in the French republican calendar
14091#: app/Date/FrenchDate.php:247
14092msgctxt "INSTRUMENTAL"
14093msgid "Thermidor"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: a month in the French republican calendar
14097#: app/Date/FrenchDate.php:200
14098msgctxt "LOCATIVE"
14099msgid "Thermidor"
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: a month in the French republican calendar
14103#: app/Date/FrenchDate.php:106
14104msgctxt "NOMINATIVE"
14105msgid "Thermidor"
14106msgstr ""
14107
14108#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14109#, php-format
14110msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14114msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14115msgstr ""
14116
14117#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14118msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14119msgstr ""
14120
14121#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14122msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14123msgstr ""
14124
14125#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14127#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14128#: resources/views/register-page.phtml:37
14129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14130msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14131msgstr ""
14132
14133#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14134#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14135msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14136msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14137
14138#: resources/views/family-page.phtml:15
14139msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14140msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14141
14142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14143#: resources/views/family-page.phtml:13
14144#, php-format
14145msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14146msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14147
14148#: resources/views/family-page.phtml:21
14149msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14150msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14151
14152#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14153#: resources/views/family-page.phtml:19
14154#, php-format
14155msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14156msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14157
14158#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14159#, php-format
14160msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14161msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14162msgstr[0] ""
14163
14164#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14165msgid "This family tree has no images to display."
14166msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14167
14168#. I18N: do not translate the #keywords#
14169#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14170msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14171msgstr ""
14172
14173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14175#, php-format
14176msgid "This family tree was last updated on %s."
14177msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14178
14179#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14180#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14181msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
14186msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14187msgstr ""
14188
14189#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14190msgid "This form has expired. Try again."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14194#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14195msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14196msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14197
14198#: resources/views/individual-page.phtml:13
14199msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14200msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას"
14201
14202#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14203#: resources/views/individual-page.phtml:10
14204#, php-format
14205msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14206msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14207
14208#: resources/views/individual-page.phtml:22
14209msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14210msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14211
14212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14213#: resources/views/individual-page.phtml:19
14214#, php-format
14215msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14216msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14217
14218#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14220#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14221msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14222msgstr ""
14223
14224#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14225#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14226#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14229#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14230#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14231#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14232#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14233#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14234#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14235#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14236#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14237#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14238#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14239#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14241#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14242#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14243#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14244#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14245#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14246#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14247#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14248#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14249#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14250#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14251#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14252msgid "This information is not available."
14253msgstr ""
14254
14255#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14256#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14257#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14258#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14259#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14261#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14262#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14263#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14264#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14265#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14266#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14267#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14268#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14269msgid "This information is private and cannot be shown."
14270msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14271
14272#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
14274msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14275msgstr ""
14276
14277#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
14279msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
14284msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
14289msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14293msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14294msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14295
14296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14297#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14298#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14299#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14300#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14302msgid "This is case sensitive."
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14307#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14308msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14309msgstr ""
14310
14311#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
14313msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14314msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14315
14316#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
14318msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14319msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14320
14321#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
14323msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14324msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14325
14326#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
14328msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14329msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14330
14331#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
14333msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14334msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14335
14336#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
14338msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14339msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14340
14341#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
14343msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14344msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14345
14346#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
14348msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14349msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14350
14351#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14353msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14354msgstr ""
14355
14356#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14358#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14359#: resources/views/register-page.phtml:25
14360#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14361#, fuzzy
14362msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14363msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14364
14365#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14366#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14367msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14368msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14369
14370#: resources/views/media-page.phtml:11
14371msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14372msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14373
14374#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14375#: resources/views/media-page.phtml:9
14376#, php-format
14377msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14378msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14379
14380#: resources/views/media-page.phtml:17
14381msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14382msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14383
14384#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14385#: resources/views/media-page.phtml:15
14386#, php-format
14387msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14388msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14389
14390#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14391#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14392#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14393#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14394msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14395msgstr ""
14396
14397#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14398msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14399msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14400
14401#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14403msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14407#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14408msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14409msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14410
14411#: resources/views/note-page.phtml:10
14412msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14413msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14414
14415#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14416#: resources/views/note-page.phtml:8
14417#, php-format
14418msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14419msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14420
14421#: resources/views/note-page.phtml:16
14422msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14423msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14424
14425#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14426#: resources/views/note-page.phtml:14
14427#, php-format
14428msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14429msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14430
14431#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14433msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14434msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14435
14436#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
14438msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14439msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14440
14441#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
14443msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14444msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14445
14446#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
14448msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14449msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14450
14451#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
14453msgid "This option will make it easier for users to download images."
14454msgstr ""
14455
14456#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14458msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14463msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14464msgstr ""
14465
14466#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14467#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14468msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14469msgstr ""
14470
14471#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14472#, php-format
14473msgid "This page has been viewed %s time."
14474msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14475msgstr[0] ""
14476
14477#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14478msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14479msgstr ""
14480
14481#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14482#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14483msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14484msgstr ""
14485
14486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14487msgid "This record does not exist."
14488msgstr ""
14489
14490#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14491msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14492msgstr ""
14493
14494#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14495#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14496#, php-format
14497msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14501msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14505#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14506#, php-format
14507msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14511#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14512msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14513msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14514
14515#: resources/views/repository-page.phtml:14
14516msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14517msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14518
14519#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14520#: resources/views/repository-page.phtml:12
14521#, php-format
14522msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14523msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14524
14525#: resources/views/repository-page.phtml:20
14526msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14527msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14528
14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14530#: resources/views/repository-page.phtml:18
14531#, php-format
14532msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14533msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14534
14535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14536#, fuzzy
14537msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14538msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14539
14540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14541msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14542msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14543
14544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14545msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14549msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14550msgstr ""
14551
14552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14553msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14554msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14555
14556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14557#, php-format
14558msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14559msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)"
14560
14561#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451
14563msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14564msgstr ""
14565
14566#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14567msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14568msgstr ""
14569
14570#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14571msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14575#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14576msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14577msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14578
14579#: resources/views/source-page.phtml:10
14580msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14581msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14582
14583#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14584#: resources/views/source-page.phtml:8
14585#, php-format
14586msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14587msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14588
14589#: resources/views/source-page.phtml:16
14590msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14591msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14592
14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14594#: resources/views/source-page.phtml:14
14595#, php-format
14596msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14597msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14598
14599#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14601msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14602msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14603
14604#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14606msgid "This type of link is not allowed here."
14607msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14608
14609#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14610msgid "This user account does not have access to any tree."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14614msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Services/UpgradeService.php:250
14618msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14619msgstr ""
14620
14621#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14622msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14623msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14624
14625#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14626#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14627msgid "This website is temporarily unavailable"
14628msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14629
14630#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14631msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14632msgstr ""
14633
14634#. I18N: %s is the name of a family tree
14635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14636#, php-format
14637msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14638msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14639
14640#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14641msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14642msgstr ""
14643
14644#. I18N: abbreviation for Thursday
14645#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14646#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14647msgid "Thu"
14648msgstr "ხუთ"
14649
14650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14651msgid "Thumbnail image"
14652msgstr ""
14653
14654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
14655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
14656msgid "Thumbnail images"
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14660msgid "Thursday"
14661msgstr "ხუთშაბათი"
14662
14663#. I18N: Location of an LDS church temple
14664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14665msgid "Tijuana, Mexico"
14666msgstr ""
14667
14668#. I18N: gedcom tag TIME
14669#: app/GedcomTag.php:1050
14670msgid "Time"
14671msgstr "დრო"
14672
14673#. I18N: A configuration setting
14674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14676#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14677msgid "Time zone"
14678msgstr ""
14679
14680#. I18N: Name of a module/chart
14681#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14682msgid "Timeline"
14683msgstr "დროის ინტერვალი"
14684
14685#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14686#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14687msgid "Timestamp"
14688msgstr "დროის სანიშნე"
14689
14690#. I18N: Name of a country or state
14691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14692msgid "Timor-Leste"
14693msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14694
14695#: app/Date/JalaliDate.php:260
14696msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14697msgid "Tir"
14698msgstr "დაანონსება"
14699
14700#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14701#: app/Date/JalaliDate.php:129
14702msgctxt "GENITIVE"
14703msgid "Tir"
14704msgstr "დაანონსება"
14705
14706#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14707#: app/Date/JalaliDate.php:219
14708msgctxt "INSTRUMENTAL"
14709msgid "Tir"
14710msgstr "დაანონსება"
14711
14712#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14713#: app/Date/JalaliDate.php:174
14714msgctxt "LOCATIVE"
14715msgid "Tir"
14716msgstr "დაანონსება"
14717
14718#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14719#: app/Date/JalaliDate.php:84
14720msgctxt "NOMINATIVE"
14721msgid "Tir"
14722msgstr "დაანონსება"
14723
14724#. I18N: a month in the Jewish calendar
14725#: app/Date/JewishDate.php:184
14726msgctxt "GENITIVE"
14727msgid "Tishrei"
14728msgstr ""
14729
14730#. I18N: a month in the Jewish calendar
14731#: app/Date/JewishDate.php:290
14732msgctxt "INSTRUMENTAL"
14733msgid "Tishrei"
14734msgstr ""
14735
14736#. I18N: a month in the Jewish calendar
14737#: app/Date/JewishDate.php:237
14738msgctxt "LOCATIVE"
14739msgid "Tishrei"
14740msgstr ""
14741
14742#. I18N: a month in the Jewish calendar
14743#: app/Date/JewishDate.php:131
14744msgctxt "NOMINATIVE"
14745msgid "Tishrei"
14746msgstr ""
14747
14748#. I18N: gedcom tag TITL
14749#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14750#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14751#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14752#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14753#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14754#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14755#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14756#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14758#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14759#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14760#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14761msgid "Title"
14762msgstr "სათაური"
14763
14764#: app/GedcomTag.php:1059
14765msgid "Title in Hebrew"
14766msgstr ""
14767
14768#. I18N: (From date1) To date2
14769#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14770#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14773#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14774msgid "To"
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14778msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14782msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14783msgstr ""
14784
14785#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
14787msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14788msgstr ""
14789
14790#. I18N: “Apache” is a software program.
14791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14792msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14796msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14800#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14801msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14805msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14806msgstr ""
14807
14808#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14809msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14810msgstr ""
14811
14812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14813msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14814msgstr ""
14815
14816#. I18N: Name of a country or state
14817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14818msgid "Togo"
14819msgstr "ტოგო"
14820
14821#. I18N: Name of a country or state
14822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14823msgid "Tokelau"
14824msgstr ""
14825
14826#. I18N: Location of an LDS church temple
14827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14828msgid "Tokyo, Japan"
14829msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14830
14831#. I18N: Type of media object
14832#: app/GedcomTag.php:2394
14833msgid "Tombstone"
14834msgstr "სამარხი"
14835
14836#. I18N: Name of a country or state
14837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14838msgid "Tonga"
14839msgstr "ტონგა"
14840
14841#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14842#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14843#, php-format
14844msgid "Top %s given name"
14845msgid_plural "Top %s given names"
14846msgstr[0] "Top %s სახელები"
14847
14848#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14849#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14850#, php-format
14851msgid "Top %s surname"
14852msgid_plural "Top %s surnames"
14853msgstr[0] "Top %s გვარები"
14854
14855#. I18N: i.e. most popular given name.
14856#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14857msgid "Top given name"
14858msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14859
14860#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14861#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14862#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14863msgid "Top given names"
14864msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14865
14866#. I18N: i.e. most popular surname.
14867#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14868msgid "Top surname"
14869msgstr "გავრცელებული გვარი"
14870
14871#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14872#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14873#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14874msgid "Top surnames"
14875msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14876
14877#. I18N: Location of an LDS church temple
14878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14879msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14880msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14881
14882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14884#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14885#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14886#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14887#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14888#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14889#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14890#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14891#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14892#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14893#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14894#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14895#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14896#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14898#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14899#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14900msgid "Total"
14901msgstr ""
14902
14903#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14904msgid "Total accepted changes: "
14905msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14906
14907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14908msgid "Total births"
14909msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14910
14911#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14912msgid "Total dead"
14913msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14914
14915#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14916msgid "Total deaths"
14917msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
14918
14919#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14920msgid "Total divorces"
14921msgstr "განქორწინებები სულ"
14922
14923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14924#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14926msgid "Total events"
14927msgstr "მოვლენები სულ"
14928
14929#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14930#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14936msgid "Total families"
14937msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
14938
14939#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14940#, php-format
14941msgid "Total families: %s"
14942msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
14943
14944#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14945msgid "Total females"
14946msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
14947
14948#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14949msgid "Total given names"
14950msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
14951
14952#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14954#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14955#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14956#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14959#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14962#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14963#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14964msgid "Total individuals"
14965msgstr "პერსონები სულ "
14966
14967#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
14968#, php-format
14969msgid "Total individuals: %s"
14970msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
14971
14972#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
14973msgid "Total living"
14974msgstr "ცოცხლები დღეს"
14975
14976#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
14977msgid "Total males"
14978msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
14979
14980#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
14981msgid "Total marriages"
14982msgstr "ქორწინებები სულ"
14983
14984#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
14985msgid "Total pending changes: "
14986msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
14987
14988#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
14989#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
14990#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
14991msgid "Total surnames"
14992msgstr "გვარები სულ"
14993
14994#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
14995msgid "Total users"
14996msgstr "იუზერების რაოდენობა"
14997
14998#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
14999#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15000#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15002#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15003#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15004#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15005#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15006#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15007msgid "Tracking and analytics"
15008msgstr ""
15009
15010#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15011#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15013msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15014msgstr ""
15015
15016#. I18N: gedcom tag TRLR
15017#: app/GedcomTag.php:1062
15018msgid "Trailer"
15019msgstr "დაანონსება"
15020
15021#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15022#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15023msgid "Tree"
15024msgstr ""
15025
15026#. I18N: The third day in the French republican calendar
15027#: app/Date/FrenchDate.php:289
15028msgid "Tridi"
15029msgstr ""
15030
15031#. I18N: Name of a country or state
15032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15033msgid "Trinidad and Tobago"
15034msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15035
15036#. I18N: Location of an LDS church temple
15037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15038msgid "Trujillo, Peru"
15039msgstr ""
15040
15041#. I18N: abbreviation for Tuesday
15042#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15043#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15044msgid "Tue"
15045msgstr "სამ"
15046
15047#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15048msgid "Tuesday"
15049msgstr "სამშაბათი"
15050
15051#. I18N: Name of a country or state
15052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15053msgid "Tunisia"
15054msgstr "ტუნისი"
15055
15056#. I18N: Name of a country or state
15057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15058msgid "Turkey"
15059msgstr "თურქეთი"
15060
15061#. I18N: Name of a country or state
15062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15063msgid "Turkmenistan"
15064msgstr "თურქმენეთი"
15065
15066#. I18N: Name of a country or state
15067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15068msgid "Turks and Caicos Islands"
15069msgstr ""
15070
15071#. I18N: Name of a country or state
15072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15073msgid "Tuvalu"
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: Location of an LDS church temple
15077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15078msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15079msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15080
15081#. I18N: Location of an LDS church temple
15082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15083msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: gedcom tag TYPE
15087#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15088#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15089#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15090#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15091#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15092#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15095#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15097#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15098msgid "Type"
15099msgstr "ტიპი"
15100
15101#: app/GedcomTag.php:720
15102msgid "Type of event"
15103msgstr ""
15104
15105#: app/GedcomTag.php:725
15106msgid "Type of fact"
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15110#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15111#. I18N: gedcom tag _URL
15112#. I18N: A configuration setting
15113#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15115#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15118#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15119#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15120msgid "URL"
15121msgstr "ვებ-საიტი"
15122
15123#. I18N: Name of a country or state
15124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15125msgid "US Minor Outlying Islands"
15126msgstr "США Внешние малые острова"
15127
15128#. I18N: Name of a country or state
15129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15130msgid "US Virgin Islands"
15131msgstr "США Внешние малые острова"
15132
15133#. I18N: Name of a country or state
15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15135msgid "Uganda"
15136msgstr "უგანდა"
15137
15138#. I18N: Name of a country or state
15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15140msgid "Ukraine"
15141msgstr "უკრაინა"
15142
15143#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15144#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15145msgid "Uncleared: insufficient data"
15146msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15147
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15149msgid "Unique family facts"
15150msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები "
15151
15152#. I18N: gedcom tag _UID
15153#: app/GedcomTag.php:2063
15154#, fuzzy
15155msgid "Unique identifier"
15156msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15157
15158#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15160msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15161msgstr ""
15162
15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15164msgid "Unique individual facts"
15165msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15166
15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
15168msgid "Unique repository facts"
15169msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
15170
15171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
15172msgid "Unique source facts"
15173msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
15174
15175#. I18N: Name of a country or state
15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15177msgid "United Arab Emirates"
15178msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15179
15180#. I18N: Name of a country or state
15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15182msgid "United Kingdom"
15183msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15184
15185#. I18N: Name of a country or state
15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15187msgid "United States"
15188msgstr ""
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15192#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15194msgid "Unknown"
15195msgstr "უცნობი"
15196
15197#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15198msgctxt "unknown century"
15199msgid "Unknown"
15200msgstr "უცნობი"
15201
15202#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15203#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
15204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15209msgctxt "unknown gender"
15210msgid "Unknown"
15211msgstr "უცნობი"
15212
15213#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15214msgctxt "unknown people"
15215msgid "Unknown"
15216msgstr "უცნობი"
15217
15218#: app/GedcomTag.php:2111
15219msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15220msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15221
15222#: resources/views/admin/media.phtml:32
15223msgid "Unused files"
15224msgstr "მედია ფაილი"
15225
15226#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15227#, php-format
15228msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15229msgstr ""
15230
15231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15232msgid "Up"
15233msgstr ""
15234
15235#. I18N: Name of a module
15236#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15237msgid "Upcoming events"
15238msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15239
15240#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15241msgid "Update"
15242msgstr "განახლება"
15243
15244#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15245#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15246msgid "Update all"
15247msgstr "სრული განახლება"
15248
15249#. I18N: Renumber the records in a family tree
15250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15251#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15252msgid "Update place names"
15253msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15254
15255#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15256#. I18N: %s is a version number
15257#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15258#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15260#, php-format
15261msgid "Upgrade to webtrees %s."
15262msgstr "Обновить webtrees на %s"
15263
15264#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15265#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15266msgid "Upgrade wizard"
15267msgstr ""
15268
15269#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15271msgid "Upload media files"
15272msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15273
15274#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15275msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: Name of a country or state
15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15280msgid "Uruguay"
15281msgstr "ურუგვაი"
15282
15283#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372
15284msgid "Use SMTP to send messages"
15285msgstr ""
15286
15287#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15288msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: placeholder text for new-password field
15292#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15294#: resources/views/register-page.phtml:59
15295#, php-format
15296msgid "Use at least %s character."
15297msgid_plural "Use at least %s characters."
15298msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15299
15300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15303msgid "Use colors"
15304msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15305
15306#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15307msgid "Use compact layout"
15308msgstr "კომპაქტური სია"
15309
15310#. I18N: A configuration setting
15311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15312msgid "Use full source citations"
15313msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15314
15315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15318#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15323msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15324msgstr ""
15325
15326#. I18N: A configuration setting
15327#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15328msgid "Use password"
15329msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15330
15331#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15332#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371
15333msgid "Use sendmail to send messages"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
15338msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: A configuration setting
15342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
15343msgid "Use silhouettes"
15344msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15345
15346#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15347msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/register-page.phtml:73
15351msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15355msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15356msgstr ""
15357
15358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15360#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15361#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15363#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15364msgid "User"
15365msgstr "იუზერი"
15366
15367#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154
15368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15369#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15370#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15372msgid "User administration"
15373msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15374
15375#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15376msgid "User didn’t verify within 7 days."
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15380msgid "User not verified by administrator."
15381msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15382
15383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15384#, fuzzy
15385msgid "User preferences"
15386msgstr "იუზერის პარამეტრები"
15387
15388#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232
15389#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15390msgid "User verification"
15391msgstr "იუზერის შემოწმება"
15392
15393#. I18N: A configuration setting
15394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15395#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15397#: resources/views/admin/users.phtml:15
15398#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15399#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12
15400#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15401#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15402#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15403#: resources/views/login-page.phtml:24
15404#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15405#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15406#: resources/views/register-page.phtml:44
15407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15408msgid "Username"
15409msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15410
15411#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15412#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15413msgid "Username or email address"
15414msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15415
15416#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15418#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15419#: resources/views/register-page.phtml:49
15420msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15426msgid "Users"
15427msgstr "იუზერები"
15428
15429#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15430msgid "User’s account has been inactive too long: "
15431msgstr ""
15432
15433#. I18N: Name of a country or state
15434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15435msgid "Uzbekistan"
15436msgstr "უზბეკეთი"
15437
15438#. I18N: Location of an LDS church temple
15439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15440msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: Name of a country or state
15444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15445msgid "Vanuatu"
15446msgstr "ვანუაატუ"
15447
15448#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15449#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15450msgid "Various statistics charts."
15451msgstr ""
15452
15453#. I18N: Name of a country or state
15454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15455msgid "Vatican City"
15456msgstr "ვატიკანი"
15457
15458#. I18N: a month in the French republican calendar
15459#: app/Date/FrenchDate.php:133
15460msgctxt "GENITIVE"
15461msgid "Vendemiaire"
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: a month in the French republican calendar
15465#: app/Date/FrenchDate.php:227
15466msgctxt "INSTRUMENTAL"
15467msgid "Vendemiaire"
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: a month in the French republican calendar
15471#: app/Date/FrenchDate.php:180
15472msgctxt "LOCATIVE"
15473msgid "Vendemiaire"
15474msgstr ""
15475
15476#. I18N: a month in the French republican calendar
15477#: app/Date/FrenchDate.php:85
15478msgctxt "NOMINATIVE"
15479msgid "Vendemiaire"
15480msgstr ""
15481
15482#. I18N: Name of a country or state
15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15484msgid "Venezuela"
15485msgstr "ვენესუელა"
15486
15487#. I18N: a month in the French republican calendar
15488#: app/Date/FrenchDate.php:143
15489msgctxt "GENITIVE"
15490msgid "Ventose"
15491msgstr ""
15492
15493#. I18N: a month in the French republican calendar
15494#: app/Date/FrenchDate.php:237
15495msgctxt "INSTRUMENTAL"
15496msgid "Ventose"
15497msgstr ""
15498
15499#. I18N: a month in the French republican calendar
15500#: app/Date/FrenchDate.php:190
15501msgctxt "LOCATIVE"
15502msgid "Ventose"
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: a month in the French republican calendar
15506#: app/Date/FrenchDate.php:95
15507msgctxt "NOMINATIVE"
15508msgid "Ventose"
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: Location of an LDS church temple
15512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15513msgid "Veracruz, Mexico"
15514msgstr "Веракрус, Мексика"
15515
15516#: resources/views/admin/users.phtml:23
15517msgid "Verified"
15518msgstr "დამტკიცებულია"
15519
15520#. I18N: Location of an LDS church temple
15521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15522msgid "Vernal, Utah, United States"
15523msgstr "Вернал, Юта"
15524
15525#. I18N: gedcom tag VERS
15526#: app/GedcomTag.php:1071
15527msgid "Version"
15528msgstr "ვერსია"
15529
15530#. I18N: Type of media object
15531#: app/GedcomTag.php:2397
15532msgid "Video"
15533msgstr "ვიდეო"
15534
15535#. I18N: Name of a country or state
15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15537msgid "Vietnam"
15538msgstr "ვიეტნამი"
15539
15540#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15541msgid "View"
15542msgstr "მაჩვენე"
15543
15544#: resources/views/places-page.phtml:33
15545#, php-format
15546msgid "View table of events occurring in %s"
15547msgstr ""
15548
15549#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15550#, fuzzy
15551msgid "View this day"
15552msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15553
15554#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15556#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15557#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15558#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15559#, fuzzy
15560msgid "View this family"
15561msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15562
15563#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15564#, fuzzy
15565msgid "View this month"
15566msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15567
15568#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15569#, fuzzy
15570msgid "View this year"
15571msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15572
15573#. I18N: Location of an LDS church temple
15574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15575msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15576msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15577
15578#. I18N: A configuration setting
15579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15580#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15581msgid "Visible online"
15582msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15583
15584#. I18N: A configuration setting
15585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15586#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15587msgid "Visible to other users when online"
15588msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15589
15590#. I18N: Listbox entry; name of a role
15591#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468
15592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15594#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15595#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15596msgid "Visitor"
15597msgstr "სტუმარი"
15598
15599#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15600#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15601#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15604msgid "Vital records"
15605msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15606
15607#. I18N: Name of a country or state
15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15609msgid "Wales"
15610msgstr "უელსი"
15611
15612#. I18N: Name of a country or state
15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15614msgid "Wallis and Futuna"
15615msgstr ""
15616
15617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15618msgid "Ward"
15619msgstr ""
15620
15621#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15622msgctxt "FEMALE"
15623msgid "Ward"
15624msgstr ""
15625
15626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15627msgctxt "MALE"
15628msgid "Ward"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: Location of an LDS church temple
15632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15633msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15634msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15635
15636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
15637msgid "Watermarks"
15638msgstr ""
15639
15640#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355
15642msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15643msgstr ""
15644
15645#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15646#, php-format
15647msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15648msgstr ""
15649
15650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15653msgid "Website"
15654msgstr ""
15655
15656#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193
15657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15658msgid "Website logs"
15659msgstr ""
15660
15661#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416
15662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15663msgid "Website preferences"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: abbreviation for Wednesday
15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15669msgid "Wed"
15670msgstr "ოთხ"
15671
15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15673msgid "Wednesday"
15674msgstr "ოთხშაბათი"
15675
15676#. I18N: gedcom tag _WEIG
15677#: app/GedcomTag.php:2069
15678msgid "Weight"
15679msgstr "წონა"
15680
15681#. I18N: A %s is the user’s name
15682#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15683#, php-format
15684msgid "Welcome %s"
15685msgstr "მოგესალმებით %s"
15686
15687#. I18N: A configuration setting
15688#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15689msgid "Welcome text on sign-in page"
15690msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15691
15692#: resources/views/login-page.phtml:11
15693msgid "Welcome to this genealogy website"
15694msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15698msgid "Western Sahara"
15699msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15700
15701#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968
15703msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15704msgstr ""
15705
15706#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15707msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15708msgstr ""
15709
15710#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953
15712msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923
15717msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15718msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15719
15720#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15721msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15722msgstr ""
15723
15724#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15725msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15726msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15727
15728#. I18N: Label for a configuration option
15729#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15730msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15731msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?"
15732
15733#. I18N: A configuration setting
15734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15735msgid "Who can upload new media files"
15736msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15737
15738#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15739#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15740msgid "Who is online"
15741msgstr "საიტზეა"
15742
15743#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15744msgid "Whole words only"
15745msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15746
15747#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15748msgid "Widow"
15749msgstr "ქვრივი"
15750
15751#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15752msgid "Widower"
15753msgstr "ქვრივი"
15754
15755#. I18N: gedcom tag WIFE
15756#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15757#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15759#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15760#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15770msgid "Wife"
15771msgstr "ცოლი"
15772
15773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15774msgid "Wife’s age"
15775msgstr "ცოლის ასაკი"
15776
15777#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15778msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15782msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15783msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15784
15785#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15786msgid "Wildcards"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: gedcom tag WILL
15790#: app/GedcomTag.php:1077
15791msgid "Will"
15792msgstr "ანდერძი"
15793
15794#. I18N: Location of an LDS church temple
15795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15796msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15797msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15798
15799#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15800#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15801msgid "With sources"
15802msgstr "წყაროს გარეშე"
15803
15804#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15805#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15806msgid "Without sources"
15807msgstr "წყაროს გარეშე"
15808
15809#. I18N: gedcom tag _WITN
15810#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15811msgid "Witness"
15812msgstr "მოწმე"
15813
15814#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15815#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15816#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15817#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15818#: app/SurnameTradition.php:109
15819msgid "Wives take their husband’s surname."
15820msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15821
15822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15823#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15824msgid "World"
15825msgstr "მსოფლიო"
15826
15827#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15828#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15829msgid "Yahrzeit"
15830msgstr "მემორიალი"
15831
15832#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15833#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15834msgid "Yahrzeiten"
15835msgstr "მემორიალი"
15836
15837#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15838msgid "Year"
15839msgstr "წელი"
15840
15841#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15842#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15843msgid "Year:"
15844msgstr "წელი:"
15845
15846#. I18N: Name of a country or state
15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15848msgid "Yemen"
15849msgstr "იემენი"
15850
15851#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15852#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15853#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15854#, php-format
15855msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15856msgstr ""
15857
15858#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
15859#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
15860msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15861msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15862
15863#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15864#, php-format
15865msgid "You are signed in as %s."
15866msgstr ""
15867
15868#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15869msgid "You can apply for an account using the link below."
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15873#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15874#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15875#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
15877#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15878msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15879msgstr ""
15880
15881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15882#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15883msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15884msgstr ""
15885
15886#. I18N: %s is a URL
15887#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15888#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15889#, php-format
15890msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15891msgstr ""
15892
15893#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15894msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15895msgstr ""
15896
15897#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15898msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15899msgstr ""
15900
15901#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15902msgid "You can renumber this family tree."
15903msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15904
15905#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15907msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15911msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15912msgstr ""
15913
15914#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15915msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15916msgstr ""
15917
15918#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15919msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15920msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15921
15922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15923msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15924msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
15925
15926#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15927msgid "You have signed out."
15928msgstr ""
15929
15930#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15931msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15932msgstr ""
15933
15934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15935msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15939msgid "You must enter all the administrator account fields."
15940msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
15941
15942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15943msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15944msgstr ""
15945
15946#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15947msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15948msgstr ""
15949
15950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15951msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15952msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
15953
15954#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15955msgid "You need to be a family member to access this website."
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15959msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15960msgstr ""
15961
15962#: resources/views/admin/trees.phtml:15
15963msgid "You need to create a family tree."
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
15967#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15968msgid "You need to review the account details."
15969msgstr ""
15970
15971#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
15972msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15973msgstr ""
15974
15975#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
15976#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
15977msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15978msgstr "ახალი შეტყობინება:"
15979
15980#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
15981msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15982msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
15983
15984#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
15985#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
15986#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222
15987#, php-format
15988msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
15989msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
15990
15991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
15992msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
15996#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
15997msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16001msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16002msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16003
16004#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16005msgid "Youngest father"
16006msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16007
16008#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16009msgid "Youngest female"
16010msgstr "უახლესი გათხოვილი "
16011
16012#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16013msgid "Youngest male"
16014msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16015
16016#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16017msgid "Youngest mother"
16018msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16019
16020#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16021msgid "Your clippings cart is empty."
16022msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16023
16024#: resources/views/contact-page.phtml:22
16025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16026msgid "Your name"
16027msgstr "თქვენი სახელი"
16028
16029#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141
16030#, php-format
16031msgid "Your registration at %s"
16032msgstr ""
16033
16034#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16035msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16036msgstr ""
16037
16038#: app/Services/ServerCheckService.php:184
16039#, php-format
16040msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16041msgstr ""
16042
16043#. I18N: Name of a country or state
16044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16045msgid "Zambia"
16046msgstr "ზამბია"
16047
16048#. I18N: Name of a country or state
16049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16050msgid "Zimbabwe"
16051msgstr "ზიმბაბვე"
16052
16053#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16054#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16055msgid "Zoom"
16056msgstr "მაშტაბირება"
16057
16058#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16059#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16060#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16061#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16062#: resources/views/place-map.phtml:56
16063msgid "Zoom in"
16064msgstr "მოახლოება"
16065
16066#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16067msgid "Zoom level"
16068msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16069
16070#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16071#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16072#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16073#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16074#: resources/views/place-map.phtml:57
16075msgid "Zoom out"
16076msgstr "დაშორება"
16077
16078#. I18N: Gedcom ABT dates
16079#: app/Date.php:333
16080#, php-format
16081msgid "about %s"
16082msgstr "მიახლოებით %s"
16083
16084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16085#: resources/views/family-page.phtml:19
16086#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16087#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16088#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16089#: resources/views/source-page.phtml:14
16090msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16091msgid "accept"
16092msgstr "დათანხმება"
16093
16094#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16095#: resources/views/family-page.phtml:13
16096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16097#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16098#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16099#: resources/views/source-page.phtml:8
16100msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16101msgid "accept"
16102msgstr "დათანხმება"
16103
16104#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16105#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16106msgid "accepted"
16107msgstr "მიღებულია"
16108
16109#. I18N: A button label.
16110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16112#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16113#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16114#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16115#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16116#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16117msgid "add"
16118msgstr "დამატება"
16119
16120#. I18N: A button label.
16121#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16122msgid "add place"
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16126#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16127msgid "adopted name"
16128msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16129
16130#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16131#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16132msgctxt "FEMALE"
16133msgid "adopted name"
16134msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16135
16136#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16137#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16138msgctxt "MALE"
16139msgid "adopted name"
16140msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16141
16142#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16143msgid "adoption"
16144msgstr "შვილება"
16145
16146#. I18N: An option in a list-box
16147#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16148msgid "after"
16149msgstr "შემდეგ"
16150
16151#. I18N: Gedcom AFT dates
16152#: app/Date.php:353
16153#, php-format
16154msgid "after %s"
16155msgstr "%s შემდეგ"
16156
16157#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16158msgid "after death"
16159msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16160
16161#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95
16162#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16163#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16166msgid "age"
16167msgstr "ასაკი"
16168
16169#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16170#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16171msgid "also known as"
16172msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16173
16174#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16175#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16176msgctxt "FEMALE"
16177msgid "also known as"
16178msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16179
16180#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16181#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16182msgctxt "MALE"
16183msgid "also known as"
16184msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16185
16186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16187msgid "always"
16188msgstr ""
16189
16190#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16191#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16192#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16193#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16201msgid "and"
16202msgstr "და"
16203
16204#: app/Functions/Functions.php:1034
16205msgctxt "father’s brother’s wife"
16206msgid "aunt"
16207msgstr "ბიცოლა"
16208
16209#: app/Functions/Functions.php:792
16210msgctxt "father’s sister"
16211msgid "aunt"
16212msgstr ""
16213
16214#: app/Functions/Functions.php:1114
16215msgctxt "mother’s brother’s wife"
16216msgid "aunt"
16217msgstr ""
16218
16219#: app/Functions/Functions.php:830
16220msgctxt "mother’s sister"
16221msgid "aunt"
16222msgstr ""
16223
16224#: app/Functions/Functions.php:1166
16225msgctxt "parent’s brother’s wife"
16226msgid "aunt"
16227msgstr ""
16228
16229#: app/Functions/Functions.php:848
16230msgctxt "parent’s sister"
16231msgid "aunt"
16232msgstr ""
16233
16234#: app/Functions/Functions.php:790
16235msgctxt "father’s sibling"
16236msgid "aunt/uncle"
16237msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16238
16239#: app/Functions/Functions.php:828
16240msgctxt "mother’s sibling"
16241msgid "aunt/uncle"
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Functions/Functions.php:846
16245msgctxt "parent’s sibling"
16246msgid "aunt/uncle"
16247msgstr ""
16248
16249#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16250msgid "back to top"
16251msgstr ""
16252
16253#. I18N: An option in a list-box
16254#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16255msgid "before"
16256msgstr "მდე"
16257
16258#. I18N: Gedcom BEF dates
16259#: app/Date.php:349
16260#, php-format
16261msgid "before %s"
16262msgstr "перед %s "
16263
16264#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16265#: app/Date.php:365
16266#, php-format
16267msgid "between %s and %s"
16268msgstr "%s და %s შორის"
16269
16270#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16271msgid "birth"
16272msgstr "დაიბადა"
16273
16274#. I18N: The name given to an individual at their birth
16275#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16276msgid "birth name"
16277msgstr "სახელის რედაქტირება"
16278
16279#. I18N: The name given to an individual at their birth
16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16281msgctxt "FEMALE"
16282msgid "birth name"
16283msgstr "სახელის რედაქტირება"
16284
16285#. I18N: The name given to an individual at their birth
16286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16287msgctxt "MALE"
16288msgid "birth name"
16289msgstr "სახელის რედაქტირება"
16290
16291#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16293#, php-format
16294msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16295msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16296
16297#: app/Functions/Functions.php:704
16298msgid "brother"
16299msgstr "ძმა"
16300
16301#: app/Functions/Functions.php:972
16302msgctxt "brother’s wife’s brother"
16303msgid "brother-in-law"
16304msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16305
16306#: app/Functions/Functions.php:798
16307msgctxt "husband’s brother"
16308msgid "brother-in-law"
16309msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16310
16311#: app/Functions/Functions.php:1088
16312msgctxt "husband’s sister’s husband"
16313msgid "brother-in-law"
16314msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:866
16317msgctxt "sister’s husband"
16318msgid "brother-in-law"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:1272
16322msgctxt "sister’s husband’s brother"
16323msgid "brother-in-law"
16324msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:878
16327msgctxt "spouse’s brother"
16328msgid "brother-in-law"
16329msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:896
16332msgctxt "wife’s brother"
16333msgid "brother-in-law"
16334msgstr ""
16335
16336#: app/Functions/Functions.php:1328
16337msgctxt "wife’s sister’s husband"
16338msgid "brother-in-law"
16339msgstr ""
16340
16341#: app/Functions/Functions.php:974
16342msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16343msgid "brother/sister-in-law"
16344msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16345
16346#: app/Functions/Functions.php:808
16347msgctxt "husband’s sibling"
16348msgid "brother/sister-in-law"
16349msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:860
16352msgctxt "sibling’s spouse"
16353msgid "brother/sister-in-law"
16354msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16355
16356#: app/Functions/Functions.php:1274
16357msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16358msgid "brother/sister-in-law"
16359msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16360
16361#: app/Functions/Functions.php:894
16362msgctxt "spouse’s sibling"
16363msgid "brother/sister-in-law"
16364msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16365
16366#: app/Functions/Functions.php:906
16367msgctxt "wife’s sibling"
16368msgid "brother/sister-in-law"
16369msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16370
16371#. I18N: An option in a list-box
16372#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16373msgid "bullet list"
16374msgstr "მარკირებული სია"
16375
16376#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16377msgid "burial"
16378msgstr "დასაფლავება"
16379
16380#: app/GedcomTag.php:2024
16381msgid "by"
16382msgstr "შემსრულებელი"
16383
16384#. I18N: Gedcom CAL dates
16385#: app/Date.php:337
16386#, php-format
16387msgid "calculated %s"
16388msgstr "გამოთვლილია %s"
16389
16390#. I18N: A button label.
16391#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16392#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16393#: resources/views/admin/components.phtml:137
16394#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982
16399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16400#: resources/views/contact-page.phtml:62
16401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16402#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16404#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16405#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16406#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16407#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16408#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16409#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16410#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16411#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16412#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16413#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16414#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16415#: resources/views/message-page.phtml:54
16416#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16417#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16418#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16419#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16420#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16421#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16422#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16424#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16425#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16426#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16427#, fuzzy
16428msgid "cancel"
16429msgstr "გაუქმება"
16430
16431#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16432msgid "census added"
16433msgstr "აღწერა დაემატა"
16434
16435#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16436#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16437msgid "change of name"
16438msgstr "სახელის შეცვლა"
16439
16440#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16441#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16442msgctxt "FEMALE"
16443msgid "change of name"
16444msgstr "სახელის შეცვლა"
16445
16446#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16448msgctxt "MALE"
16449msgid "change of name"
16450msgstr "სახელის შეცვლა"
16451
16452#: app/Functions/Functions.php:683
16453msgid "child"
16454msgstr "ბავშვი"
16455
16456#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16457#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16458#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16459#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16461#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16462#: resources/views/modals/header.phtml:7
16463#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16464msgid "close"
16465msgstr "დახურვა"
16466
16467#. I18N: Name of a theme.
16468#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16469msgid "clouds"
16470msgstr "ტეგები"
16471
16472#. I18N: Name of a theme.
16473#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16474msgid "colors"
16475msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16476
16477#. I18N: An option in a list-box
16478#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16479msgid "compact list"
16480msgstr "კომპაქტური სია"
16481
16482#. I18N: A button label.
16483#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16484#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16485#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16488#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16490#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16491#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16492#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16493#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16494#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16495#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16496#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16497#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16498#: resources/views/register-page.phtml:83
16499#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16500#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16501msgid "continue"
16502msgstr "განაგრძე"
16503
16504#. I18N: A button label.
16505#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16506msgid "create"
16507msgstr ""
16508
16509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16510msgid "date periods"
16511msgstr "დროის მონაკვეთი"
16512
16513#: app/Functions/Functions.php:681
16514msgid "daughter"
16515msgstr "ქალიშვილი"
16516
16517#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16518msgid "daughter of"
16519msgstr "дочь от"
16520
16521#: app/Functions/Functions.php:768
16522msgctxt "child’s wife"
16523msgid "daughter-in-law"
16524msgstr "რძალი"
16525
16526#: app/Functions/Functions.php:876
16527msgctxt "son’s wife"
16528msgid "daughter-in-law"
16529msgstr ""
16530
16531#: app/Functions/Functions.php:1320
16532msgctxt "son’s wife’s father"
16533msgid "daughter-in-law’s father"
16534msgstr "сват"
16535
16536#: app/Functions/Functions.php:1322
16537msgctxt "son’s wife’s mother"
16538msgid "daughter-in-law’s mother"
16539msgstr "сватья"
16540
16541#: app/Functions/Functions.php:1324
16542msgctxt "son’s wife’s parent"
16543msgid "daughter-in-law’s parent"
16544msgstr "сват"
16545
16546#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16547msgid "death"
16548msgstr "გარდაიცვალა"
16549
16550#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16552msgid "degrees"
16553msgstr "გრადუსი"
16554
16555#. I18N: A button label.
16556#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16557#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16558#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16560#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16561#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16563msgid "delete"
16564msgstr ""
16565
16566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16568msgctxt "FEMALE"
16569msgid "died"
16570msgstr "გარდაიცვალა"
16571
16572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16574msgctxt "MALE"
16575msgid "died"
16576msgstr "გარდაიცვალა"
16577
16578#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16579msgid "down"
16580msgstr ""
16581
16582#. I18N: A button label.
16583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16585#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16586#, fuzzy
16587msgid "download"
16588msgstr "გადმოტვირთვა"
16589
16590#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16591msgid "d’Aboville number"
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/admin/components.phtml:106
16595#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16596#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16597#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16598#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16599#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16600#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16601#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16602msgid "edit"
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Functions/Functions.php:474
16606msgid "eighth cousin"
16607msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16608
16609#: app/Functions/Functions.php:438
16610msgctxt "FEMALE"
16611msgid "eighth cousin"
16612msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16613
16614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16615#: app/Functions/Functions.php:393
16616msgctxt "MALE"
16617msgid "eighth cousin"
16618msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16619
16620#: app/Functions/Functions.php:699
16621msgid "elder brother"
16622msgstr "უფროსი ძმა"
16623
16624#: app/Functions/Functions.php:741
16625msgid "elder sibling"
16626msgstr "უფროსი ძმა/და"
16627
16628#: app/Functions/Functions.php:720
16629msgid "elder sister"
16630msgstr "უფროსი და"
16631
16632#: app/Functions/Functions.php:480
16633msgid "eleventh cousin"
16634msgstr ""
16635
16636#: app/Functions/Functions.php:444
16637msgctxt "FEMALE"
16638msgid "eleventh cousin"
16639msgstr ""
16640
16641#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16642#: app/Functions/Functions.php:402
16643msgctxt "MALE"
16644msgid "eleventh cousin"
16645msgstr ""
16646
16647#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16648#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16649msgid "estate name"
16650msgstr "სახელის წაშლა"
16651
16652#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16653#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16654msgctxt "FEMALE"
16655msgid "estate name"
16656msgstr "სახელის წაშლა"
16657
16658#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16659#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16660msgctxt "MALE"
16661msgid "estate name"
16662msgstr "სახელის წაშლა"
16663
16664#. I18N: Gedcom EST dates
16665#: app/Date.php:341
16666#, php-format
16667msgid "estimated %s"
16668msgstr "სავარაუდოდ %s"
16669
16670#: app/Functions/Functions.php:624
16671msgid "ex-husband"
16672msgstr "ყოფილი ქმარი"
16673
16674#: app/Functions/Functions.php:671
16675msgid "ex-partner"
16676msgstr ""
16677
16678#: app/Functions/Functions.php:651
16679msgctxt "FEMALE"
16680msgid "ex-partner"
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Functions/Functions.php:631
16684msgctxt "MALE"
16685msgid "ex-partner"
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Functions/Functions.php:664
16689msgid "ex-spouse"
16690msgstr "ყოფილი ქმარი"
16691
16692#: app/Functions/Functions.php:644
16693msgid "ex-wife"
16694msgstr "ყოფილი ცოლი"
16695
16696#. I18N: A button label.
16697#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16698msgid "export file"
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16703msgid "facts"
16704msgstr "ფაქტები"
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:615
16707msgid "father"
16708msgstr "მამა"
16709
16710#: app/Functions/Functions.php:804
16711msgctxt "husband’s father"
16712msgid "father-in-law"
16713msgstr "მამამთილი"
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:884
16716msgctxt "spouse’s father"
16717msgid "father-in-law"
16718msgstr "მამამთილი"
16719
16720#: app/Functions/Functions.php:902
16721msgctxt "wife’s father"
16722msgid "father-in-law"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:488
16726msgid "fifteenth cousin"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:452
16730msgctxt "FEMALE"
16731msgid "fifteenth cousin"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16735#: app/Functions/Functions.php:414
16736msgctxt "MALE"
16737msgid "fifteenth cousin"
16738msgstr ""
16739
16740#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16741#: app/Functions/Functions.php:567
16742#, php-format
16743msgid "fifth %s"
16744msgstr "მეხუთე %s"
16745
16746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16747#: app/Functions/Functions.php:545
16748#, php-format
16749msgctxt "FEMALE"
16750msgid "fifth %s"
16751msgstr "მეხუთე %s"
16752
16753#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16754#: app/Functions/Functions.php:522
16755#, php-format
16756msgctxt "MALE"
16757msgid "fifth %s"
16758msgstr "მეხუთე %s"
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:468
16761msgid "fifth cousin"
16762msgstr "მეხუთე %s"
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:432
16765msgctxt "FEMALE"
16766msgid "fifth cousin"
16767msgstr "მეხუთე %s"
16768
16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16770#: app/Functions/Functions.php:384
16771msgctxt "MALE"
16772msgid "fifth cousin"
16773msgstr "მეხუთე %s"
16774
16775#. I18N: A button label, first page
16776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
16777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16778#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16779#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16780msgid "first"
16781msgstr "პირველები"
16782
16783#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
16785msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16786msgid "first"
16787msgstr "პირველები"
16788
16789#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16790#: app/Functions/Functions.php:555
16791#, php-format
16792msgid "first %s"
16793msgstr "პირველი %s"
16794
16795#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16796#: app/Functions/Functions.php:533
16797#, php-format
16798msgctxt "FEMALE"
16799msgid "first %s"
16800msgstr "პირველი %s"
16801
16802#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16803#: app/Functions/Functions.php:510
16804#, php-format
16805msgctxt "MALE"
16806msgid "first %s"
16807msgstr "პირველი %s"
16808
16809#: app/Functions/Functions.php:460
16810msgid "first cousin"
16811msgstr "Первое причастие"
16812
16813#: app/Functions/Functions.php:424
16814msgctxt "FEMALE"
16815msgid "first cousin"
16816msgstr "Первое причастие"
16817
16818#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16819#: app/Functions/Functions.php:372
16820msgctxt "MALE"
16821msgid "first cousin"
16822msgstr "Первое причастие"
16823
16824#: app/Functions/Functions.php:1028
16825msgctxt "father’s brother’s child"
16826msgid "first cousin"
16827msgstr "Первое причастие"
16828
16829#: app/Functions/Functions.php:1030
16830msgctxt "father’s brother’s daughter"
16831msgid "first cousin"
16832msgstr "Первое причастие"
16833
16834#: app/Functions/Functions.php:1032
16835msgctxt "father’s brother’s son"
16836msgid "first cousin"
16837msgstr "Первое причастие"
16838
16839#: app/Functions/Functions.php:1072
16840msgctxt "father’s sister’s child"
16841msgid "first cousin"
16842msgstr "Первое причастие"
16843
16844#: app/Functions/Functions.php:1074
16845msgctxt "father’s sister’s daughter"
16846msgid "first cousin"
16847msgstr "Первое причастие"
16848
16849#: app/Functions/Functions.php:1078
16850msgctxt "father’s sister’s son"
16851msgid "first cousin"
16852msgstr "Первое причастие"
16853
16854#: app/Functions/Functions.php:1108
16855msgctxt "mother’s brother’s child"
16856msgid "first cousin"
16857msgstr "Первое причастие"
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:1110
16860msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16861msgid "first cousin"
16862msgstr "Первое причастие"
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:1112
16865msgctxt "mother’s brother’s son"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr "Первое причастие"
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:1158
16870msgctxt "mother’s sister’s child"
16871msgid "first cousin"
16872msgstr "Первое причастие"
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:1160
16875msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16876msgid "first cousin"
16877msgstr "Первое причастие"
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:1164
16880msgctxt "mother’s sister’s son"
16881msgid "first cousin"
16882msgstr "Первое причастие"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:1408
16885msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16886msgid "first cousin once removed ascending"
16887msgstr ""
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:1404
16890msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16891msgid "first cousin once removed ascending"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:1406
16895msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16896msgid "first cousin once removed ascending"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:1414
16900msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16901msgid "first cousin once removed ascending"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:1410
16905msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16906msgid "first cousin once removed ascending"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1412
16910msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16911msgid "first cousin once removed ascending"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1420
16915msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16916msgid "first cousin once removed ascending"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1416
16920msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16921msgid "first cousin once removed ascending"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1418
16925msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16926msgid "first cousin once removed ascending"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1426
16930msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16931msgid "first cousin once removed ascending"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1422
16935msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16936msgid "first cousin once removed ascending"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1424
16940msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16941msgid "first cousin once removed ascending"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1432
16945msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16946msgid "first cousin once removed ascending"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1428
16950msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16951msgid "first cousin once removed ascending"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1430
16955msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16956msgid "first cousin once removed ascending"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1438
16960msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16961msgid "first cousin once removed ascending"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1434
16965msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16966msgid "first cousin once removed ascending"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1436
16970msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1444
16975msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1440
16980msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1442
16985msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1450
16990msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1446
16995msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1448
17000msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:486
17005msgid "fourteenth cousin"
17006msgstr "მეოთხე %s"
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:450
17009msgctxt "FEMALE"
17010msgid "fourteenth cousin"
17011msgstr "მეოთხე %s"
17012
17013#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17014#: app/Functions/Functions.php:411
17015msgctxt "MALE"
17016msgid "fourteenth cousin"
17017msgstr "მეოთხე %s"
17018
17019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17020#: app/Functions/Functions.php:564
17021#, php-format
17022msgid "fourth %s"
17023msgstr "მეოთხე %s"
17024
17025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17026#: app/Functions/Functions.php:542
17027#, php-format
17028msgctxt "FEMALE"
17029msgid "fourth %s"
17030msgstr "მეოთხე %s"
17031
17032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17033#: app/Functions/Functions.php:519
17034#, php-format
17035msgctxt "MALE"
17036msgid "fourth %s"
17037msgstr "მეოთხე %s"
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:466
17040msgid "fourth cousin"
17041msgstr "მეოთხე %s"
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:430
17044msgctxt "FEMALE"
17045msgid "fourth cousin"
17046msgstr "მეოთხე %s"
17047
17048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17049#: app/Functions/Functions.php:381
17050msgctxt "MALE"
17051msgid "fourth cousin"
17052msgstr "მეოთხე %s"
17053
17054#. I18N: from 1700 interval 50 years
17055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17058#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17060#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17061#, php-format
17062msgid "from %1$s interval %2$s year"
17063msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17064msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17065
17066#. I18N: Gedcom FROM dates
17067#: app/Date.php:357
17068#, php-format
17069msgid "from %s"
17070msgstr "с %s"
17071
17072#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17073#: app/Date.php:369
17074#, php-format
17075msgid "from %s to %s"
17076msgstr "с %s до %s"
17077
17078#. I18N: layout option for the fan chart
17079#: app/Module/FanChartModule.php:486
17080msgid "full circle"
17081msgstr "მთლიანი წრე"
17082
17083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17084msgid "gender"
17085msgstr "სქესი"
17086
17087#. I18N: A button label.
17088#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17089msgid "go to new individual"
17090msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:758
17093msgctxt "child’s child"
17094msgid "grandchild"
17095msgstr "შვილიშვილი"
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:770
17098msgctxt "daughter’s child"
17099msgid "grandchild"
17100msgstr ""
17101
17102#: app/Functions/Functions.php:870
17103msgctxt "son’s child"
17104msgid "grandchild"
17105msgstr ""
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:760
17108msgctxt "child’s daughter"
17109msgid "granddaughter"
17110msgstr "შვილიშვილი"
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:772
17113msgctxt "daughter’s daughter"
17114msgid "granddaughter"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:872
17118msgctxt "son’s daughter"
17119msgid "granddaughter"
17120msgstr ""
17121
17122#: app/Functions/Functions.php:988
17123msgctxt "child’s daughter’s husband"
17124msgid "granddaughter’s husband"
17125msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:1010
17128msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17129msgid "granddaughter’s husband"
17130msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:1308
17133msgctxt "son’s daughter’s husband"
17134msgid "granddaughter’s husband"
17135msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:840
17138msgctxt "parent’s father"
17139msgid "grandfather"
17140msgstr "ბაბუა"
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:842
17143msgctxt "parent’s mother"
17144msgid "grandmother"
17145msgstr "ბებია"
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:844
17148msgctxt "parent’s parent"
17149msgid "grandparent"
17150msgstr "ბებია/ბაბუა"
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:764
17153msgctxt "child’s son"
17154msgid "grandson"
17155msgstr "შვილიშვილი"
17156
17157#: app/Functions/Functions.php:776
17158msgctxt "daughter’s son"
17159msgid "grandson"
17160msgstr ""
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:874
17163msgctxt "son’s son"
17164msgid "grandson"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:998
17168msgctxt "child’s son’s wife"
17169msgid "grandson’s wife"
17170msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17171
17172#: app/Functions/Functions.php:1026
17173msgctxt "daughter’s son’s wife"
17174msgid "grandson’s wife"
17175msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:1318
17178msgctxt "son’s son’s wife"
17179msgid "grandson’s wife"
17180msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17183#: app/Functions/Functions.php:1729
17184#, php-format
17185msgid "great ×%s aunt"
17186msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17187
17188#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17189#: app/Functions/Functions.php:1732
17190#, php-format
17191msgid "great ×%s aunt/uncle"
17192msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17193
17194#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17195#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17196#, php-format
17197msgid "great ×%s grandchild"
17198msgstr "пра-внук/внучка"
17199
17200#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17201#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17202#, php-format
17203msgid "great ×%s granddaughter"
17204msgstr "пра(х7) внучка"
17205
17206#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17207#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17208#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17209#: app/Functions/Functions.php:2082
17210#, php-format
17211msgid "great ×%s grandfather"
17212msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17213
17214#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17215#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17216#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17217#: app/Functions/Functions.php:2087
17218#, php-format
17219msgid "great ×%s grandmother"
17220msgstr "%sх დიდი ბებია"
17221
17222#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17223#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17224#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17225#: app/Functions/Functions.php:2091
17226#, php-format
17227msgid "great ×%s grandparent"
17228msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17229
17230#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17231#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17232#, php-format
17233msgid "great ×%s grandson"
17234msgstr "правнук"
17235
17236#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17237#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17238#, php-format
17239msgid "great ×%s nephew"
17240msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:1890
17243#, php-format
17244msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17245msgid "great ×%s nephew"
17246msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:1894
17249#, php-format
17250msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17251msgid "great ×%s nephew"
17252msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1897
17255#, php-format
17256msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17257msgid "great ×%s nephew"
17258msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17259
17260#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17261#, php-format
17262msgid "great ×%s nephew/niece"
17263msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1913
17266#, fuzzy, php-format
17267msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17268msgid "great ×%s nephew/niece"
17269msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:1917
17272#, php-format
17273msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17274msgid "great ×%s nephew/niece"
17275msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1920
17278#, php-format
17279msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17280msgid "great ×%s nephew/niece"
17281msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17284#, php-format
17285msgid "great ×%s niece"
17286msgstr ""
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1902
17289#, php-format
17290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17291msgid "great ×%s niece"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1906
17295#, php-format
17296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17297msgid "great ×%s niece"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1909
17301#, php-format
17302msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17303msgid "great ×%s niece"
17304msgstr ""
17305
17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17307#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17308#, php-format
17309msgid "great ×%s uncle"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1702
17313#, php-format
17314msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17315msgid "great ×%s uncle"
17316msgstr ""
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:1706
17319#, php-format
17320msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17321msgid "great ×%s uncle"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1709
17325#, php-format
17326msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17327msgid "great ×%s uncle"
17328msgstr ""
17329
17330#: app/Functions/Functions.php:1620
17331msgid "great ×4 aunt"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1623
17335msgid "great ×4 aunt/uncle"
17336msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17337
17338#: app/Functions/Functions.php:2130
17339msgid "great ×4 grandchild"
17340msgstr "пра-внук/внучка"
17341
17342#: app/Functions/Functions.php:2127
17343msgid "great ×4 granddaughter"
17344msgstr "пра(х7) внучка"
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1979
17347msgid "great ×4 grandfather"
17348msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17349
17350#: app/Functions/Functions.php:1983
17351msgid "great ×4 grandmother"
17352msgstr "%sх დიდი ბებია"
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1986
17355msgid "great ×4 grandparent"
17356msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17357
17358#: app/Functions/Functions.php:2123
17359msgid "great ×4 grandson"
17360msgstr "правнук"
17361
17362#: app/Functions/Functions.php:1814
17363msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17364msgid "great ×4 nephew"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Functions/Functions.php:1818
17368msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17369msgid "great ×4 nephew"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1821
17373msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17374msgid "great ×4 nephew"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1837
17378msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17379msgid "great ×4 nephew/niece"
17380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1841
17383msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17384msgid "great ×4 nephew/niece"
17385msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1844
17388msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17389msgid "great ×4 nephew/niece"
17390msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:1826
17393msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17394msgid "great ×4 niece"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1830
17398msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17399msgid "great ×4 niece"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1833
17403msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17404msgid "great ×4 niece"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1609
17408msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17409msgid "great ×4 uncle"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1613
17413msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17414msgid "great ×4 uncle"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1616
17418msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17419msgid "great ×4 uncle"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1639
17423msgid "great ×5 aunt"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1642
17427msgid "great ×5 aunt/uncle"
17428msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:2141
17431msgid "great ×5 grandchild"
17432msgstr "пра-внук/внучка"
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:2138
17435msgid "great ×5 granddaughter"
17436msgstr "пра(х7) внучка"
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:1990
17439msgid "great ×5 grandfather"
17440msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1994
17443msgid "great ×5 grandmother"
17444msgstr "%sх დიდი ბებია"
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1997
17447msgid "great ×5 grandparent"
17448msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:2134
17451msgid "great ×5 grandson"
17452msgstr "правнук"
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1849
17455msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17456msgid "great ×5 nephew"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1853
17460msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17461msgid "great ×5 nephew"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1856
17465msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17466msgid "great ×5 nephew"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1872
17470msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17471msgid "great ×5 nephew/niece"
17472msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1876
17475msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17476msgid "great ×5 nephew/niece"
17477msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1879
17480msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17481msgid "great ×5 nephew/niece"
17482msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1861
17485msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17486msgid "great ×5 niece"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1865
17490msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17491msgid "great ×5 niece"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1868
17495msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17496msgid "great ×5 niece"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1628
17500msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17501msgid "great ×5 uncle"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1632
17505msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17506msgid "great ×5 uncle"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1635
17510msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17511msgid "great ×5 uncle"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1658
17515msgid "great ×6 aunt"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1661
17519msgid "great ×6 aunt/uncle"
17520msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:2152
17523msgid "great ×6 grandchild"
17524msgstr "пра-внук/внучка"
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:2149
17527msgid "great ×6 granddaughter"
17528msgstr "пра(х7) внучка"
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:2001
17531msgid "great ×6 grandfather"
17532msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:2005
17535msgid "great ×6 grandmother"
17536msgstr "%sх დიდი ბებია"
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:2008
17539msgid "great ×6 grandparent"
17540msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:2145
17543msgid "great ×6 grandson"
17544msgstr "правнук"
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1647
17547msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17548msgid "great ×6 uncle"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1651
17552msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17553msgid "great ×6 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1654
17557msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17558msgid "great ×6 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1677
17562msgid "great ×7 aunt"
17563msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1680
17566msgid "great ×7 aunt/uncle"
17567msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:2163
17570msgid "great ×7 grandchild"
17571msgstr "пра-внук/внучка"
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:2160
17574msgid "great ×7 granddaughter"
17575msgstr "пра(х7) внучка"
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:2012
17578msgid "great ×7 grandfather"
17579msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:2016
17582msgid "great ×7 grandmother"
17583msgstr "%sх დიდი ბებია"
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:2019
17586msgid "great ×7 grandparent"
17587msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:2156
17590msgid "great ×7 grandson"
17591msgstr "правнук"
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1666
17594msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17595msgid "great ×7 uncle"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1670
17599msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17600msgid "great ×7 uncle"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1673
17604msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17605msgid "great ×7 uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1350
17609msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17610msgid "great-aunt"
17611msgstr "правнук"
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1046
17614msgctxt "father’s father’s sister"
17615msgid "great-aunt"
17616msgstr "правнук"
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1356
17619msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17620msgid "great-aunt"
17621msgstr "правнук"
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1058
17624msgctxt "father’s mother’s sister"
17625msgid "great-aunt"
17626msgstr "правнук"
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1362
17629msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17630msgid "great-aunt"
17631msgstr "правнук"
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1070
17634msgctxt "father’s parent’s sister"
17635msgid "great-aunt"
17636msgstr "правнук"
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1368
17639msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17640msgid "great-aunt"
17641msgstr "правнук"
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1126
17644msgctxt "mother’s father’s sister"
17645msgid "great-aunt"
17646msgstr "правнук"
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1374
17649msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17650msgid "great-aunt"
17651msgstr "правнук"
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1144
17654msgctxt "mother’s mother’s sister"
17655msgid "great-aunt"
17656msgstr "правнук"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1380
17659msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17660msgid "great-aunt"
17661msgstr "правнук"
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1156
17664msgctxt "mother’s parent’s sister"
17665msgid "great-aunt"
17666msgstr "правнук"
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1386
17669msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17670msgid "great-aunt"
17671msgstr "правнук"
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1178
17674msgctxt "parent’s father’s sister"
17675msgid "great-aunt"
17676msgstr "правнук"
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1392
17679msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17680msgid "great-aunt"
17681msgstr "правнук"
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1190
17684msgctxt "parent’s mother’s sister"
17685msgid "great-aunt"
17686msgstr "правнук"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1398
17689msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17690msgid "great-aunt"
17691msgstr "правнук"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1202
17694msgctxt "parent’s parent’s sister"
17695msgid "great-aunt"
17696msgstr "правнук"
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1044
17699msgctxt "father’s father’s sibling"
17700msgid "great-aunt/uncle"
17701msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1352
17704msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17705msgid "great-aunt/uncle"
17706msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1056
17709msgctxt "father’s mother’s sibling"
17710msgid "great-aunt/uncle"
17711msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1358
17714msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17715msgid "great-aunt/uncle"
17716msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1068
17719msgctxt "father’s parent’s sibling"
17720msgid "great-aunt/uncle"
17721msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1364
17724msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17725msgid "great-aunt/uncle"
17726msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1124
17729msgctxt "mother’s father’s sibling"
17730msgid "great-aunt/uncle"
17731msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1370
17734msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17735msgid "great-aunt/uncle"
17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1142
17739msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17740msgid "great-aunt/uncle"
17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1376
17744msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17745msgid "great-aunt/uncle"
17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1154
17749msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17750msgid "great-aunt/uncle"
17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1382
17754msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17755msgid "great-aunt/uncle"
17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1176
17759msgctxt "parent’s father’s sibling"
17760msgid "great-aunt/uncle"
17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1388
17764msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17765msgid "great-aunt/uncle"
17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1188
17769msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17770msgid "great-aunt/uncle"
17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1394
17774msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17775msgid "great-aunt/uncle"
17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1200
17779msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17780msgid "great-aunt/uncle"
17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1400
17784msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17785msgid "great-aunt/uncle"
17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:978
17789msgctxt "child’s child’s child"
17790msgid "great-grandchild"
17791msgstr "пра-внук/внучка"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:984
17794msgctxt "child’s daughter’s child"
17795msgid "great-grandchild"
17796msgstr ""
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:992
17799msgctxt "child’s son’s child"
17800msgid "great-grandchild"
17801msgstr "пра-внук/внучка"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1000
17804msgctxt "daughter’s child’s child"
17805msgid "great-grandchild"
17806msgstr "пра-внук/внучка"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1006
17809msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17810msgid "great-grandchild"
17811msgstr "пра-внук/внучка"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1020
17814msgctxt "daughter’s son’s child"
17815msgid "great-grandchild"
17816msgstr "пра-внук/внучка"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1298
17819msgctxt "son’s child’s child"
17820msgid "great-grandchild"
17821msgstr "пра-внук/внучка"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1304
17824msgctxt "son’s daughter’s child"
17825msgid "great-grandchild"
17826msgstr "пра-внук/внучка"
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1312
17829msgctxt "son’s son’s child"
17830msgid "great-grandchild"
17831msgstr "пра-внук/внучка"
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:980
17834msgctxt "child’s child’s daughter"
17835msgid "great-granddaughter"
17836msgstr "пра(х7) внучка"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:986
17839msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17840msgid "great-granddaughter"
17841msgstr "пра(х7) внучка"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:994
17844msgctxt "child’s son’s daughter"
17845msgid "great-granddaughter"
17846msgstr "пра(х7) внучка"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1002
17849msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17850msgid "great-granddaughter"
17851msgstr "пра(х7) внучка"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1008
17854msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17855msgid "great-granddaughter"
17856msgstr "пра(х7) внучка"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1022
17859msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17860msgid "great-granddaughter"
17861msgstr "пра(х7) внучка"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1300
17864msgctxt "son’s child’s daughter"
17865msgid "great-granddaughter"
17866msgstr "пра(х7) внучка"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1306
17869msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17870msgid "great-granddaughter"
17871msgstr "пра(х7) внучка"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1314
17874msgctxt "son’s son’s daughter"
17875msgid "great-granddaughter"
17876msgstr "пра(х7) внучка"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1038
17879msgctxt "father’s father’s father"
17880msgid "great-grandfather"
17881msgstr "прадед"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1050
17884msgctxt "father’s mother’s father"
17885msgid "great-grandfather"
17886msgstr "прадед"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1062
17889msgctxt "father’s parent’s father"
17890msgid "great-grandfather"
17891msgstr "прадед"
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1118
17894msgctxt "mother’s father’s father"
17895msgid "great-grandfather"
17896msgstr "прадед"
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1136
17899msgctxt "mother’s mother’s father"
17900msgid "great-grandfather"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1148
17904msgctxt "mother’s parent’s father"
17905msgid "great-grandfather"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1170
17909msgctxt "parent’s father’s father"
17910msgid "great-grandfather"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1182
17914msgctxt "parent’s mother’s father"
17915msgid "great-grandfather"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1194
17919msgctxt "parent’s parent’s father"
17920msgid "great-grandfather"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1040
17924msgctxt "father’s father’s mother"
17925msgid "great-grandmother"
17926msgstr "прабабушка"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1052
17929msgctxt "father’s mother’s mother"
17930msgid "great-grandmother"
17931msgstr "прабабушка"
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1064
17934msgctxt "father’s parent’s mother"
17935msgid "great-grandmother"
17936msgstr "прабабушка"
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1120
17939msgctxt "mother’s father’s mother"
17940msgid "great-grandmother"
17941msgstr "прабабушка"
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1138
17944msgctxt "mother’s mother’s mother"
17945msgid "great-grandmother"
17946msgstr "прабабушка"
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1150
17949msgctxt "mother’s parent’s mother"
17950msgid "great-grandmother"
17951msgstr "прабабушка"
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1172
17954msgctxt "parent’s father’s mother"
17955msgid "great-grandmother"
17956msgstr "прабабушка"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1184
17959msgctxt "parent’s mother’s mother"
17960msgid "great-grandmother"
17961msgstr "прабабушка"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1196
17964msgctxt "parent’s parent’s mother"
17965msgid "great-grandmother"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1042
17969msgctxt "father’s father’s parent"
17970msgid "great-grandparent"
17971msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1054
17974msgctxt "father’s mother’s parent"
17975msgid "great-grandparent"
17976msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1066
17979msgctxt "father’s parent’s parent"
17980msgid "great-grandparent"
17981msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1122
17984msgctxt "mother’s father’s parent"
17985msgid "great-grandparent"
17986msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1140
17989msgctxt "mother’s mother’s parent"
17990msgid "great-grandparent"
17991msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1152
17994msgctxt "mother’s parent’s parent"
17995msgid "great-grandparent"
17996msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1174
17999msgctxt "parent’s father’s parent"
18000msgid "great-grandparent"
18001msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1186
18004msgctxt "parent’s mother’s parent"
18005msgid "great-grandparent"
18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1198
18009msgctxt "parent’s parent’s parent"
18010msgid "great-grandparent"
18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:982
18014msgctxt "child’s child’s son"
18015msgid "great-grandson"
18016msgstr "правнук"
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:990
18019msgctxt "child’s daughter’s son"
18020msgid "great-grandson"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:996
18024msgctxt "child’s son’s son"
18025msgid "great-grandson"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1004
18029msgctxt "daughter’s child’s son"
18030msgid "great-grandson"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1012
18034msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18035msgid "great-grandson"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1024
18039msgctxt "daughter’s son’s son"
18040msgid "great-grandson"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1302
18044msgctxt "son’s child’s son"
18045msgid "great-grandson"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1310
18049msgctxt "son’s daughter’s son"
18050msgid "great-grandson"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1316
18054msgctxt "son’s son’s son"
18055msgid "great-grandson"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1582
18059msgid "great-great-aunt"
18060msgstr "праправнук"
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1585
18063msgid "great-great-aunt/uncle"
18064msgstr "праправнучатая племянница"
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:2108
18067msgid "great-great-grandchild"
18068msgstr "прапра-внук/внучка"
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:2105
18071msgid "great-great-granddaughter"
18072msgstr "прапрабабушка"
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1957
18075msgid "great-great-grandfather"
18076msgstr "прапрабабушка"
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1961
18079msgid "great-great-grandmother"
18080msgstr "прапрабабушка"
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1964
18083msgid "great-great-grandparent"
18084msgstr "прапра-дед/бабушка"
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:2101
18087msgid "great-great-grandson"
18088msgstr "праправнук"
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1601
18091msgid "great-great-great-aunt"
18092msgstr "праправнучатая племянница"
18093
18094#: app/Functions/Functions.php:1604
18095msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18096msgstr "праправнучатая племянница"
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:2119
18099msgid "great-great-great-grandchild"
18100msgstr "прапра-внук/внучка"
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:2116
18103msgid "great-great-great-granddaughter"
18104msgstr "прапрабабушка"
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1968
18107msgid "great-great-great-grandfather"
18108msgstr "прапрабабушка"
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1972
18111msgid "great-great-great-grandmother"
18112msgstr "прапрабабушка"
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1975
18115msgid "great-great-great-grandparent"
18116msgstr "прапра-дед/бабушка"
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:2112
18119msgid "great-great-great-grandson"
18120msgstr "праправнук"
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1779
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18124msgid "great-great-great-nephew"
18125msgstr "праправнучатая племянница"
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1783
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18129msgid "great-great-great-nephew"
18130msgstr "праправнучатая племянница"
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1786
18133msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18134msgid "great-great-great-nephew"
18135msgstr "праправнучатая племянница"
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1802
18138msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18139msgid "great-great-great-nephew/niece"
18140msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1806
18143msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18144msgid "great-great-great-nephew/niece"
18145msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1809
18148msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18149msgid "great-great-great-nephew/niece"
18150msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1791
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18154msgid "great-great-great-niece"
18155msgstr "праправнучатая племянница"
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1795
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18159msgid "great-great-great-niece"
18160msgstr "праправнучатая племянница"
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1798
18163msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18164msgid "great-great-great-niece"
18165msgstr "праправнучатая племянница"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1590
18168msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18169msgid "great-great-great-uncle"
18170msgstr "праправнучатая племянница"
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1594
18173msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18174msgid "great-great-great-uncle"
18175msgstr "праправнучатая племянница"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1597
18178msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18179msgid "great-great-great-uncle"
18180msgstr "праправнучатая племянница"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1744
18183msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18184msgid "great-great-nephew"
18185msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1748
18188msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18189msgid "great-great-nephew"
18190msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1751
18193msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18194msgid "great-great-nephew"
18195msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1767
18198msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18199msgid "great-great-nephew/niece"
18200msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1771
18203msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18204msgid "great-great-nephew/niece"
18205msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1774
18208msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18209msgid "great-great-nephew/niece"
18210msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1756
18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18214msgid "great-great-niece"
18215msgstr "праправнучатая племянница"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1760
18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18219msgid "great-great-niece"
18220msgstr "праправнучатая племянница"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1763
18223msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18224msgid "great-great-niece"
18225msgstr "праправнучатая племянница"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1571
18228msgctxt "great-grandfather’s brother"
18229msgid "great-great-uncle"
18230msgstr "прапра-внук/внучка"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1575
18233msgctxt "great-grandmother’s brother"
18234msgid "great-great-uncle"
18235msgstr "прапра-внук/внучка"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1578
18238msgctxt "great-grandparent’s brother"
18239msgid "great-great-uncle"
18240msgstr "прапра-внук/внучка"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:927
18243msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18244msgid "great-nephew"
18245msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:947
18248msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18249msgid "great-nephew"
18250msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:965
18253msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18254msgid "great-nephew"
18255msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1247
18258msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18259msgid "great-nephew"
18260msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1267
18263msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18264msgid "great-nephew"
18265msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1291
18268msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18269msgid "great-nephew"
18270msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:930
18273msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18274msgid "great-nephew"
18275msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:950
18278msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18279msgid "great-nephew"
18280msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:968
18283msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18284msgid "great-nephew"
18285msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1250
18288msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18289msgid "great-nephew"
18290msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1270
18293msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18294msgid "great-nephew"
18295msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1294
18298msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18299msgid "great-nephew"
18300msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1216
18303msgctxt "sibling’s child’s son"
18304msgid "great-nephew"
18305msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1224
18308msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18309msgid "great-nephew"
18310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1230
18313msgctxt "sibling’s son’s son"
18314msgid "great-nephew"
18315msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:915
18318msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18319msgid "great-nephew/niece"
18320msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:933
18323msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18324msgid "great-nephew/niece"
18325msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:953
18328msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18329msgid "great-nephew/niece"
18330msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1235
18333msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18334msgid "great-nephew/niece"
18335msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1253
18338msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18339msgid "great-nephew/niece"
18340msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1279
18343msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18344msgid "great-nephew/niece"
18345msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:918
18348msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18349msgid "great-nephew/niece"
18350msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:936
18353msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18354msgid "great-nephew/niece"
18355msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:956
18358msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18359msgid "great-nephew/niece"
18360msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:1238
18363msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18364msgid "great-nephew/niece"
18365msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1256
18368msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18369msgid "great-nephew/niece"
18370msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1282
18373msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18374msgid "great-nephew/niece"
18375msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1212
18378msgctxt "sibling’s child’s child"
18379msgid "great-nephew/niece"
18380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1218
18383msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18384msgid "great-nephew/niece"
18385msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:1226
18388msgctxt "sibling’s son’s child"
18389msgid "great-nephew/niece"
18390msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:921
18393msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18394msgid "great-niece"
18395msgstr "праправнучатая племянница"
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:939
18398msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18399msgid "great-niece"
18400msgstr "праправнучатая племянница"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:959
18403msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18404msgid "great-niece"
18405msgstr "праправнучатая племянница"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1241
18408msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18409msgid "great-niece"
18410msgstr "праправнучатая племянница"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1259
18413msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18414msgid "great-niece"
18415msgstr "праправнучатая племянница"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1285
18418msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18419msgid "great-niece"
18420msgstr "праправнучатая племянница"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:924
18423msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18424msgid "great-niece"
18425msgstr "праправнучатая племянница"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:942
18428msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18429msgid "great-niece"
18430msgstr "праправнучатая племянница"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:962
18433msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18434msgid "great-niece"
18435msgstr "праправнучатая племянница"
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:1244
18438msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18439msgid "great-niece"
18440msgstr "праправнучатая племянница"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:1262
18443msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18444msgid "great-niece"
18445msgstr "праправнучатая племянница"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:1288
18448msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18449msgid "great-niece"
18450msgstr "праправнучатая племянница"
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1214
18453msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18454msgid "great-niece"
18455msgstr "праправнучатая племянница"
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:1220
18458msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18459msgid "great-niece"
18460msgstr "праправнучатая племянница"
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:1228
18463msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18464msgid "great-niece"
18465msgstr "праправнучатая племянница"
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:1036
18468msgctxt "father’s father’s brother"
18469msgid "great-uncle"
18470msgstr "пра-внук/внучка"
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:1354
18473msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18474msgid "great-uncle"
18475msgstr "пра-внук/внучка"
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1048
18478msgctxt "father’s mother’s brother"
18479msgid "great-uncle"
18480msgstr "пра-внук/внучка"
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1360
18483msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18484msgid "great-uncle"
18485msgstr "пра-внук/внучка"
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1060
18488msgctxt "father’s parent’s brother"
18489msgid "great-uncle"
18490msgstr "пра-внук/внучка"
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1366
18493msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18494msgid "great-uncle"
18495msgstr "пра-внук/внучка"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1116
18498msgctxt "mother’s father’s brother"
18499msgid "great-uncle"
18500msgstr "пра-внук/внучка"
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1372
18503msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18504msgid "great-uncle"
18505msgstr "пра-внук/внучка"
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1134
18508msgctxt "mother’s mother’s brother"
18509msgid "great-uncle"
18510msgstr "пра-внук/внучка"
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1378
18513msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18514msgid "great-uncle"
18515msgstr "пра-внук/внучка"
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1146
18518msgctxt "mother’s parent’s brother"
18519msgid "great-uncle"
18520msgstr "пра-внук/внучка"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1384
18523msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18524msgid "great-uncle"
18525msgstr "пра-внук/внучка"
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1168
18528msgctxt "parent’s father’s brother"
18529msgid "great-uncle"
18530msgstr "пра-внук/внучка"
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1390
18533msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18534msgid "great-uncle"
18535msgstr "пра-внук/внучка"
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1180
18538msgctxt "parent’s mother’s brother"
18539msgid "great-uncle"
18540msgstr "пра-внук/внучка"
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1396
18543msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18544msgid "great-uncle"
18545msgstr "пра-внук/внучка"
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1192
18548msgctxt "parent’s parent’s brother"
18549msgid "great-uncle"
18550msgstr "пра-внук/внучка"
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1402
18553msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18554msgid "great-uncle"
18555msgstr "пра-внук/внучка"
18556
18557#. I18N: layout option for the fan chart
18558#: app/Module/FanChartModule.php:482
18559msgid "half circle"
18560msgstr "ნახევრად-წრიული"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:794
18563msgctxt "father’s son"
18564msgid "half-brother"
18565msgstr "ნახევარი ძმა"
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:832
18568msgctxt "mother’s son"
18569msgid "half-brother"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:850
18573msgctxt "parent’s son"
18574msgid "half-brother"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:780
18578msgctxt "father’s child"
18579msgid "half-sibling"
18580msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:816
18583msgctxt "mother’s child"
18584msgid "half-sibling"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:836
18588msgctxt "parent’s child"
18589msgid "half-sibling"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:782
18593msgctxt "father’s daughter"
18594msgid "half-sister"
18595msgstr "ნახევარი და"
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:818
18598msgctxt "mother’s daughter"
18599msgid "half-sister"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:838
18603msgctxt "parent’s daughter"
18604msgid "half-sister"
18605msgstr ""
18606
18607#. I18N: reflexive pronoun
18608#: app/Functions/Functions.php:188
18609msgid "herself"
18610msgstr ""
18611
18612#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18613#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18614msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18615msgstr ""
18616
18617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
18618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
18619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
18621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
18622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
18623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
18624msgid "hide"
18625msgstr "დავმალოთ"
18626
18627#. I18N: reflexive pronoun
18628#: app/Functions/Functions.php:185
18629msgid "himself"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:627
18633msgid "husband"
18634msgstr "ქმარი"
18635
18636#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18637#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18638msgid "immigration name"
18639msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18640
18641#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18642#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18643msgctxt "FEMALE"
18644msgid "immigration name"
18645msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18646
18647#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18648#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18649msgctxt "MALE"
18650msgid "immigration name"
18651msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18652
18653#. I18N: A button label.
18654#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18655#, fuzzy
18656msgid "import"
18657msgstr "იმპორტი"
18658
18659#. I18N: A button label.
18660#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18661msgid "import file"
18662msgstr ""
18663
18664#. I18N: Gedcom INT dates
18665#: app/Date.php:345
18666#, php-format
18667msgid "interpreted %s (%s)"
18668msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18669
18670#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18671#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18672msgid "invert selection"
18673msgstr "инвертировать выделение"
18674
18675#. I18N: a month in the French republican calendar
18676#: app/Date/FrenchDate.php:157
18677msgctxt "GENITIVE"
18678msgid "jours complementaires"
18679msgstr ""
18680
18681#. I18N: a month in the French republican calendar
18682#: app/Date/FrenchDate.php:251
18683msgctxt "INSTRUMENTAL"
18684msgid "jours complementaires"
18685msgstr ""
18686
18687#. I18N: a month in the French republican calendar
18688#: app/Date/FrenchDate.php:204
18689msgctxt "LOCATIVE"
18690msgid "jours complementaires"
18691msgstr ""
18692
18693#. I18N: a month in the French republican calendar
18694#: app/Date/FrenchDate.php:110
18695msgctxt "NOMINATIVE"
18696msgid "jours complementaires"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: A button label, last page
18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
18701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18702#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18703#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18704msgid "last"
18705msgstr "ბოლო"
18706
18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
18708msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18709msgid "last"
18710msgstr "ბოლო"
18711
18712#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18713msgid "left"
18714msgstr ""
18715
18716#. I18N: Layout option for lists of names
18717#. I18N: An option in a list-box
18718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18719#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18720#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18721#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18722#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18723msgid "list"
18724msgstr "სია"
18725
18726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18727#, php-format
18728msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18729msgstr ""
18730
18731#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18732#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18733msgid "maiden name"
18734msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18735
18736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18737msgid "managers"
18738msgstr ""
18739
18740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18742msgid "markdown"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18746msgid "marriage"
18747msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18748
18749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18750msgctxt "FEMALE"
18751msgid "married"
18752msgstr "გათხოვდა"
18753
18754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18755msgctxt "MALE"
18756msgid "married"
18757msgstr "გათხოვდა"
18758
18759#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18760#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18761msgid "married name"
18762msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18763
18764#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18766msgctxt "FEMALE"
18767msgid "married name"
18768msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18769
18770#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18772msgctxt "MALE"
18773msgid "married name"
18774msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18775
18776#: app/Functions/Functions.php:820
18777msgctxt "mother’s father"
18778msgid "maternal grandfather"
18779msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18780
18781#: app/Functions/Functions.php:824
18782msgctxt "mother’s mother"
18783msgid "maternal grandmother"
18784msgstr "ბებია დედის დედა"
18785
18786#: app/Functions/Functions.php:826
18787msgctxt "mother’s parent"
18788msgid "maternal grandparent"
18789msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18790
18791#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18792#: app/SurnameTradition.php:86
18793msgid "matrilineal"
18794msgstr "მამის ხაზით"
18795
18796#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18797#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18798#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18799#, php-format
18800msgid "maximum %s day"
18801msgid_plural "maximum %s days"
18802msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18803
18804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18809msgid "members"
18810msgstr ""
18811
18812#. I18N: Name of a theme.
18813#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18814msgid "minimal"
18815msgstr "მინუმუმი"
18816
18817#: app/Functions/Functions.php:613
18818msgid "mother"
18819msgstr "დედა"
18820
18821#: app/Functions/Functions.php:806
18822msgctxt "husband’s mother"
18823msgid "mother-in-law"
18824msgstr "свекровь"
18825
18826#: app/Functions/Functions.php:886
18827msgctxt "spouse’s mother"
18828msgid "mother-in-law"
18829msgstr "свекровь"
18830
18831#: app/Functions/Functions.php:904
18832msgctxt "wife’s mother"
18833msgid "mother-in-law"
18834msgstr ""
18835
18836#: app/Functions/Functions.php:892
18837msgctxt "spouse’s parent"
18838msgid "mother/father-in-law"
18839msgstr "მეუღლის მშობელი"
18840
18841#: app/Functions/Functions.php:754
18842msgctxt "brother’s son"
18843msgid "nephew"
18844msgstr "ძმისშვილი"
18845
18846#: app/Functions/Functions.php:1106
18847msgctxt "husband’s brother’s son"
18848msgid "nephew"
18849msgstr ""
18850
18851#: app/Functions/Functions.php:1102
18852msgctxt "husband’s sibling’s son"
18853msgid "nephew"
18854msgstr ""
18855
18856#: app/Functions/Functions.php:1104
18857msgctxt "husband’s sister’s son"
18858msgid "nephew"
18859msgstr ""
18860
18861#: app/Functions/Functions.php:858
18862msgctxt "sibling’s son"
18863msgid "nephew"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Functions/Functions.php:868
18867msgctxt "sister’s son"
18868msgid "nephew"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Functions/Functions.php:1346
18872msgctxt "wife’s brother’s son"
18873msgid "nephew"
18874msgstr ""
18875
18876#: app/Functions/Functions.php:1342
18877msgctxt "wife’s sibling’s son"
18878msgid "nephew"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Functions/Functions.php:1344
18882msgctxt "wife’s sister’s son"
18883msgid "nephew"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Functions/Functions.php:944
18887msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18888msgid "nephew-in-law"
18889msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18890
18891#: app/Functions/Functions.php:1222
18892msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18893msgid "nephew-in-law"
18894msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18895
18896#: app/Functions/Functions.php:1264
18897msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18898msgid "nephew-in-law"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:750
18902msgctxt "brother’s child"
18903msgid "nephew/niece"
18904msgstr "ძმის შვილი"
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:1094
18907msgctxt "husband’s brother’s child"
18908msgid "nephew/niece"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Functions/Functions.php:1090
18912msgctxt "husband’s sibling’s child"
18913msgid "nephew/niece"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Functions/Functions.php:1092
18917msgctxt "husband’s sister’s child"
18918msgid "nephew/niece"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Functions/Functions.php:854
18922msgctxt "sibling’s child"
18923msgid "nephew/niece"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Functions/Functions.php:862
18927msgctxt "sister’s child"
18928msgid "nephew/niece"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Functions/Functions.php:1334
18932msgctxt "wife’s brother’s child"
18933msgid "nephew/niece"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Functions/Functions.php:1330
18937msgctxt "wife’s sibling’s child"
18938msgid "nephew/niece"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:1332
18942msgctxt "wife’s sister’s child"
18943msgid "nephew/niece"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18947msgid "never"
18948msgstr ""
18949
18950#. I18N: A button label, next page
18951#: resources/views/individual-page.phtml:59
18952#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18953#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18954#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18955#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18956#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18957#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18959#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18960#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
18961#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
18962#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
18964#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18965msgid "next"
18966msgstr "შემდეგი"
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:752
18969msgctxt "brother’s daughter"
18970msgid "niece"
18971msgstr "ძმის ქალიშვილი"
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:1100
18974msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18975msgid "niece"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:1096
18979msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18980msgid "niece"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1098
18984msgctxt "husband’s sister’s daughter"
18985msgid "niece"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:856
18989msgctxt "sibling’s daughter"
18990msgid "niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:864
18994msgctxt "sister’s daughter"
18995msgid "niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:1340
18999msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19000msgid "niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:1336
19004msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19005msgid "niece"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1338
19009msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19010msgid "niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:970
19014msgctxt "brother’s son’s wife"
19015msgid "niece-in-law"
19016msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1232
19019msgctxt "sibling’s son’s wife"
19020msgid "niece-in-law"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:1296
19024msgctxt "sisters’s son’s wife"
19025msgid "niece-in-law"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:476
19029msgid "ninth cousin"
19030msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:440
19033msgctxt "FEMALE"
19034msgid "ninth cousin"
19035msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19036
19037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19038#: app/Functions/Functions.php:396
19039msgctxt "MALE"
19040msgid "ninth cousin"
19041msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19042
19043#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19044#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
19045#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19046#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19047#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
19057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
19058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
19059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
19060#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19061#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19062#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19063#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19064#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19065#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19066#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19067#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19068#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19069#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19070#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19071#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19077#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19078msgid "no"
19079msgstr "არა"
19080
19081#. I18N: None of the other options
19082#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354
19083#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19084#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19085#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164
19086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19087msgid "none"
19088msgstr "არა"
19089
19090#: app/SurnameTradition.php:112
19091msgctxt "Surname tradition"
19092msgid "none"
19093msgstr "არა"
19094
19095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19096msgid "numbers"
19097msgstr "რიცხვები"
19098
19099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19103#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19104#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19112msgid "of"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19116msgid "on the date of death"
19117msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:617
19120msgid "parent"
19121msgstr "მშობელი"
19122
19123#: app/Functions/Functions.php:677
19124msgid "partner"
19125msgstr "პარტნიორი"
19126
19127#: app/Functions/Functions.php:657
19128msgctxt "FEMALE"
19129msgid "partner"
19130msgstr "პარტნიორი"
19131
19132#: app/Functions/Functions.php:637
19133msgctxt "MALE"
19134msgid "partner"
19135msgstr "პარტნიორი"
19136
19137#: app/SurnameTradition.php:75
19138msgctxt "Surname tradition"
19139msgid "paternal"
19140msgstr "მამის მხრიდან"
19141
19142#: app/Functions/Functions.php:784
19143msgctxt "father’s father"
19144msgid "paternal grandfather"
19145msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19146
19147#: app/Functions/Functions.php:786
19148msgctxt "father’s mother"
19149msgid "paternal grandmother"
19150msgstr "ბებია მამის დედა"
19151
19152#: app/Functions/Functions.php:788
19153msgctxt "father’s parent"
19154msgid "paternal grandparent"
19155msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19156
19157#. I18N: A system where children take their father’s surname
19158#: app/SurnameTradition.php:82
19159msgid "patrilineal"
19160msgstr "მამის ხაზით"
19161
19162#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19163#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19164msgid "pending"
19165msgstr "მოლოდინშია"
19166
19167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19168msgid "percentage"
19169msgstr "პროცენტი"
19170
19171#. I18N: A button label.
19172#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19173msgid "preview"
19174msgstr "წინასწარ ნახვა"
19175
19176#. I18N: A button label, previous page
19177#: resources/views/individual-page.phtml:55
19178#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19179#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19180#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19181#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19182#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19183#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19184#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19185#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19186#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19187#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19188#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19190msgid "previous"
19191msgstr "წინა"
19192
19193#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19194#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19195msgid "primary evidence"
19196msgstr "სამხედრო სამსახური"
19197
19198#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19199#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19200msgid "questionable evidence"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19205msgid "records"
19206msgstr "ჩანაწერები"
19207
19208#: resources/views/family-page.phtml:19
19209#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19210#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19211#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19212#: resources/views/source-page.phtml:14
19213msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19214msgid "reject"
19215msgstr "უარყოფა"
19216
19217#: resources/views/family-page.phtml:13
19218#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19219#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19220#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19221#: resources/views/source-page.phtml:8
19222msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19223msgid "reject"
19224msgstr "უარყოფა"
19225
19226#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19227#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19228msgid "rejected"
19229msgstr "გაუქმებულია"
19230
19231#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19233msgid "religious name"
19234msgstr "რელიგიური სახელი"
19235
19236#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19237#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19238msgctxt "FEMALE"
19239msgid "religious name"
19240msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19241
19242#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19243#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19244msgctxt "MALE"
19245msgid "religious name"
19246msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19247
19248#. I18N: A button label.
19249#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19250msgid "replace"
19251msgstr ""
19252
19253#. I18N: A button label.
19254#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19255#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19256#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19257msgid "reset"
19258msgstr "გადატვირთვა"
19259
19260#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19261msgid "right"
19262msgstr ""
19263
19264#. I18N: A button label.
19265#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19266#: resources/views/admin/components.phtml:132
19267#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19268#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19269#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19270#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19273#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
19275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19276#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19278#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19279#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19280#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19281#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19282#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19283#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19284#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19285#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19286#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19287#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19288#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19289#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19290#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19291#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19292#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19293#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19294#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19295#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19296#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19297#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19298#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19300#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19301#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19302#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19303#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19304#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19305msgid "save"
19306msgstr "შენახვა"
19307
19308#. I18N: A button label.
19309#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19310#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19311#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19312#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19313#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19315msgid "search"
19316msgstr "ძიება"
19317
19318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19319#: app/Functions/Functions.php:558
19320#, php-format
19321msgid "second %s"
19322msgstr "მეორე %s"
19323
19324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19325#: app/Functions/Functions.php:536
19326#, php-format
19327msgctxt "FEMALE"
19328msgid "second %s"
19329msgstr "მეორე %s"
19330
19331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19332#: app/Functions/Functions.php:513
19333#, php-format
19334msgctxt "MALE"
19335msgid "second %s"
19336msgstr "მეორე %s"
19337
19338#: app/Functions/Functions.php:462
19339msgid "second cousin"
19340msgstr "მეორე %s"
19341
19342#: app/Functions/Functions.php:426
19343msgctxt "FEMALE"
19344msgid "second cousin"
19345msgstr "მეორე %s"
19346
19347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19348#: app/Functions/Functions.php:375
19349msgctxt "MALE"
19350msgid "second cousin"
19351msgstr "მეორე %s"
19352
19353#: app/Functions/Functions.php:1463
19354msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19355msgid "second cousin"
19356msgstr "მეორე %s"
19357
19358#: app/Functions/Functions.php:1455
19359msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19360msgid "second cousin"
19361msgstr "მეორე %s"
19362
19363#: app/Functions/Functions.php:1459
19364msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19365msgid "second cousin"
19366msgstr "მეორე %s"
19367
19368#: app/Functions/Functions.php:1487
19369msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19370msgid "second cousin"
19371msgstr "მეორე %s"
19372
19373#: app/Functions/Functions.php:1479
19374msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19375msgid "second cousin"
19376msgstr "მეორე %s"
19377
19378#: app/Functions/Functions.php:1483
19379msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19380msgid "second cousin"
19381msgstr "მეორე %s"
19382
19383#: app/Functions/Functions.php:1475
19384msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19385msgid "second cousin"
19386msgstr "მეორე %s"
19387
19388#: app/Functions/Functions.php:1467
19389msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19390msgid "second cousin"
19391msgstr "მეორე %s"
19392
19393#: app/Functions/Functions.php:1471
19394msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19395msgid "second cousin"
19396msgstr "მეორე %s"
19397
19398#: app/Functions/Functions.php:1499
19399msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19400msgid "second cousin"
19401msgstr "მეორე %s"
19402
19403#: app/Functions/Functions.php:1491
19404msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19405msgid "second cousin"
19406msgstr "მეორე %s"
19407
19408#: app/Functions/Functions.php:1495
19409msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19410msgid "second cousin"
19411msgstr "მეორე %s"
19412
19413#: app/Functions/Functions.php:1523
19414msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19415msgid "second cousin"
19416msgstr "მეორე %s"
19417
19418#: app/Functions/Functions.php:1515
19419msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19420msgid "second cousin"
19421msgstr "მეორე %s"
19422
19423#: app/Functions/Functions.php:1519
19424msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19425msgid "second cousin"
19426msgstr "მეორე %s"
19427
19428#: app/Functions/Functions.php:1511
19429msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19430msgid "second cousin"
19431msgstr "მეორე %s"
19432
19433#: app/Functions/Functions.php:1503
19434msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19435msgid "second cousin"
19436msgstr "მეორე %s"
19437
19438#: app/Functions/Functions.php:1507
19439msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19440msgid "second cousin"
19441msgstr "მეორე %s"
19442
19443#: app/Functions/Functions.php:1535
19444msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19445msgid "second cousin"
19446msgstr "მეორე %s"
19447
19448#: app/Functions/Functions.php:1527
19449msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19450msgid "second cousin"
19451msgstr "მეორე %s"
19452
19453#: app/Functions/Functions.php:1531
19454msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19455msgid "second cousin"
19456msgstr "მეორე %s"
19457
19458#: app/Functions/Functions.php:1559
19459msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19460msgid "second cousin"
19461msgstr "მეორე %s"
19462
19463#: app/Functions/Functions.php:1551
19464msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr "მეორე %s"
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:1555
19469msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr "მეორე %s"
19472
19473#: app/Functions/Functions.php:1547
19474msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19475msgid "second cousin"
19476msgstr "მეორე %s"
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:1539
19479msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19480msgid "second cousin"
19481msgstr "მეორე %s"
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:1543
19484msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19485msgid "second cousin"
19486msgstr "მეორე %s"
19487
19488#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19489#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19490msgid "secondary evidence"
19491msgstr ""
19492
19493#. I18N: select all (of the family trees)
19494#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19495#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19496msgid "select all"
19497msgstr "ყველას ამორჩევა"
19498
19499#. I18N: select none (of the family trees)
19500#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19501#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19502msgid "select none"
19503msgstr "არჩევანი არაა"
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:610
19506msgid "self"
19507msgstr "მიმდინარე"
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:472
19510msgid "seventh cousin"
19511msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:436
19514msgctxt "FEMALE"
19515msgid "seventh cousin"
19516msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19517
19518#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19519#: app/Functions/Functions.php:390
19520msgctxt "MALE"
19521msgid "seventh cousin"
19522msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19523
19524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
19528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
19530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
19531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19533msgid "show"
19534msgstr "ვაჩვენოთ"
19535
19536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19537msgid "show the chart"
19538msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:746
19541msgid "sibling"
19542msgstr "ძმა/და"
19543
19544#. I18N: A button label.
19545#: resources/views/login-page.phtml:45
19546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19547msgid "sign in"
19548msgstr "ავტორიზაცია"
19549
19550#. I18N: A button label.
19551#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19552#, fuzzy
19553msgid "sign out"
19554msgstr "გასვლა"
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:725
19557msgid "sister"
19558msgstr "და"
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:756
19561msgctxt "brother’s wife"
19562msgid "sister-in-law"
19563msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:976
19566msgctxt "brother’s wife’s sister"
19567msgid "sister-in-law"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1086
19571msgctxt "husband’s brother’s wife"
19572msgid "sister-in-law"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:810
19576msgctxt "husband’s sister"
19577msgid "sister-in-law"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1276
19581msgctxt "sister’s husband’s sister"
19582msgid "sister-in-law"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:888
19586msgctxt "spouse’s sister"
19587msgid "sister-in-law"
19588msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:1326
19591msgctxt "wife’s brother’s wife"
19592msgid "sister-in-law"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:908
19596msgctxt "wife’s sister"
19597msgid "sister-in-law"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:470
19601msgid "sixth cousin"
19602msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:434
19605msgctxt "FEMALE"
19606msgid "sixth cousin"
19607msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19608
19609#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19610#: app/Functions/Functions.php:387
19611msgctxt "MALE"
19612msgid "sixth cousin"
19613msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:679
19616msgid "son"
19617msgstr "ვაჟიშვილი"
19618
19619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19620msgid "son of"
19621msgstr "сын от"
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:762
19624msgctxt "child’s husband"
19625msgid "son-in-law"
19626msgstr "სიძე"
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:774
19629msgctxt "daughter’s husband"
19630msgid "son-in-law"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:1014
19634msgctxt "daughter’s husband’s father"
19635msgid "son-in-law’s father"
19636msgstr "Сват"
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:1016
19639msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19640msgid "son-in-law’s mother"
19641msgstr "сватья"
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:1018
19644msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19645msgid "son-in-law’s parent"
19646msgstr "сват"
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:766
19649msgctxt "child’s spouse"
19650msgid "son/daughter-in-law"
19651msgstr "სიძე/რძალი"
19652
19653#. I18N: An option in a list-box
19654#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19655#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19656#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19657msgid "sort by date"
19658msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19659
19660#. I18N: A button label.
19661#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19663#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19664#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19667#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19669msgid "sort by date of birth"
19670msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19671
19672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19673#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19674#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19676msgid "sort by date of death"
19677msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19678
19679#. I18N: A button label.
19680#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19681#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19682msgid "sort by date of marriage"
19683msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19684
19685#. I18N: An option in a list-box
19686#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19687msgid "sort by date, newest first"
19688msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19689
19690#. I18N: An option in a list-box
19691#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19692msgid "sort by date, oldest first"
19693msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19694
19695#. I18N: An option in a list-box
19696#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19697#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19699#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19700#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19701#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19702#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19705#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19706#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19708msgid "sort by name"
19709msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:667
19712msgid "spouse"
19713msgstr "მეუღლე"
19714
19715#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19716#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356
19717msgid "ssl"
19718msgstr "Russell"
19719
19720#: app/Functions/Functions.php:1084
19721msgctxt "father’s wife’s son"
19722msgid "step-brother"
19723msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:1132
19726msgctxt "mother’s husband’s son"
19727msgid "step-brother"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Functions/Functions.php:1210
19731msgctxt "parent’s spouse’s son"
19732msgid "step-brother"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Functions/Functions.php:800
19736msgctxt "husband’s child"
19737msgid "step-child"
19738msgstr "ქალიშვილი გერი"
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:880
19741msgctxt "spouse’s child"
19742msgid "step-child"
19743msgstr "ქალიშვილი გერი"
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:898
19746msgctxt "wife’s child"
19747msgid "step-child"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Functions/Functions.php:802
19751msgctxt "husband’s daughter"
19752msgid "step-daughter"
19753msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:882
19756msgctxt "spouse’s daughter"
19757msgid "step-daughter"
19758msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:900
19761msgctxt "wife’s daughter"
19762msgid "step-daughter"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:822
19766msgctxt "mother’s husband"
19767msgid "step-father"
19768msgstr "მამინაცვალი"
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:796
19771msgctxt "father’s wife"
19772msgid "step-mother"
19773msgstr "დედინაცვალი"
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:852
19776msgctxt "parent’s spouse"
19777msgid "step-parent"
19778msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:1080
19781msgctxt "father’s wife’s child"
19782msgid "step-sibling"
19783msgstr "сводный(-ая)"
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:1128
19786msgctxt "mother’s husband’s child"
19787msgid "step-sibling"
19788msgstr "сводный(-ая)"
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:1206
19791msgctxt "parent’s spouse’s child"
19792msgid "step-sibling"
19793msgstr "сводный(-ая)"
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:1082
19796msgctxt "father’s wife’s daughter"
19797msgid "step-sister"
19798msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:1130
19801msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19802msgid "step-sister"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:1208
19806msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19807msgid "step-sister"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:812
19811msgctxt "husband’s son"
19812msgid "step-son"
19813msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:890
19816msgctxt "spouse’s son"
19817msgid "step-son"
19818msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19819
19820#: app/Functions/Functions.php:910
19821msgctxt "wife’s son"
19822msgid "step-son"
19823msgstr ""
19824
19825#. I18N: Layout option for lists of names
19826#. I18N: An option in a list-box
19827#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19828#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19829#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19830#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19831#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19832msgid "table"
19833msgstr "ცხრილი"
19834
19835#. I18N: Layout option for lists of names
19836#. I18N: An option in a list-box
19837#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19838#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19839msgid "tag cloud"
19840msgstr "ტეგები"
19841
19842#: app/Functions/Functions.php:478
19843msgid "tenth cousin"
19844msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19845
19846#: app/Functions/Functions.php:442
19847msgctxt "FEMALE"
19848msgid "tenth cousin"
19849msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19850
19851#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19852#: app/Functions/Functions.php:399
19853msgctxt "MALE"
19854msgid "tenth cousin"
19855msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19856
19857#. I18N: [you should check that:] ...
19858#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19859msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19860msgstr ""
19861
19862#. I18N: [you should check that:] ...
19863#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19864msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19865msgstr ""
19866
19867#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19868#: app/Functions/Functions.php:191
19869msgid "themself"
19870msgstr ""
19871
19872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19873#: app/Functions/Functions.php:561
19874#, php-format
19875msgid "third %s"
19876msgstr "მესამე %s"
19877
19878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19879#: app/Functions/Functions.php:539
19880#, php-format
19881msgctxt "FEMALE"
19882msgid "third %s"
19883msgstr "მესამე %s"
19884
19885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19886#: app/Functions/Functions.php:516
19887#, php-format
19888msgctxt "MALE"
19889msgid "third %s"
19890msgstr "მესამე %s"
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:464
19893msgid "third cousin"
19894msgstr "მესამე %s"
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:428
19897msgctxt "FEMALE"
19898msgid "third cousin"
19899msgstr "მესამე %s"
19900
19901#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19902#: app/Functions/Functions.php:378
19903msgctxt "MALE"
19904msgid "third cousin"
19905msgstr "მესამე %s"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:484
19908msgid "thirteenth cousin"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Functions/Functions.php:448
19912msgctxt "FEMALE"
19913msgid "thirteenth cousin"
19914msgstr ""
19915
19916#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19917#: app/Functions/Functions.php:408
19918msgctxt "MALE"
19919msgid "thirteenth cousin"
19920msgstr ""
19921
19922#. I18N: layout option for the fan chart
19923#: app/Module/FanChartModule.php:484
19924msgid "three-quarter circle"
19925msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
19926
19927#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19928#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358
19929msgid "tls"
19930msgstr "დეტალები"
19931
19932#. I18N: Gedcom TO dates
19933#: app/Date.php:361
19934#, php-format
19935msgid "to %s"
19936msgstr "%s მდე"
19937
19938#: app/Functions/Functions.php:482
19939msgid "twelfth cousin"
19940msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:446
19943msgctxt "FEMALE"
19944msgid "twelfth cousin"
19945msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19946
19947#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19948#: app/Functions/Functions.php:405
19949msgctxt "MALE"
19950msgid "twelfth cousin"
19951msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19952
19953#: app/Functions/Functions.php:691
19954msgid "twin brother"
19955msgstr "ტყუპი ძმა"
19956
19957#: app/Functions/Functions.php:733
19958msgid "twin sibling"
19959msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:712
19962msgid "twin sister"
19963msgstr "ტყუპი და"
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:778
19966msgctxt "father’s brother"
19967msgid "uncle"
19968msgstr "ბიძია"
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:1076
19971msgctxt "father’s sister’s husband"
19972msgid "uncle"
19973msgstr ""
19974
19975#: app/Functions/Functions.php:814
19976msgctxt "mother’s brother"
19977msgid "uncle"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:1162
19981msgctxt "mother’s sister’s husband"
19982msgid "uncle"
19983msgstr ""
19984
19985#: app/Functions/Functions.php:834
19986msgctxt "parent’s brother"
19987msgid "uncle"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Functions/Functions.php:1204
19991msgctxt "parent’s sister’s husband"
19992msgid "uncle"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Place.php:200
19996msgid "unknown"
19997msgstr "უცნობია"
19998
19999#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20000msgctxt "unknown family"
20001msgid "unknown"
20002msgstr "უცნობია"
20003
20004#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20005msgid "unlimited"
20006msgstr ""
20007
20008#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20009#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20010msgid "unreliable evidence"
20011msgstr ""
20012
20013#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20014msgid "up"
20015msgstr ""
20016
20017#. I18N: A button label.
20018#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20019#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20020#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20021msgid "update"
20022msgstr "განახლება"
20023
20024#. I18N: A button label.
20025#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20026#, fuzzy
20027msgid "upload"
20028msgstr "ატვირთვა"
20029
20030#. I18N: A button label.
20031#: resources/views/branches-page.phtml:39
20032#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20033#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20034#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20035#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20036#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20037#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20038#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20039#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20040#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20041#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20042#, fuzzy
20043msgid "view"
20044msgstr "მაჩვენე"
20045
20046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20051msgid "visitors"
20052msgstr ""
20053
20054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20056msgctxt "FEMALE"
20057msgid "was born"
20058msgstr "დაიბადა"
20059
20060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20062msgctxt "MALE"
20063msgid "was born"
20064msgstr "დაიბადა"
20065
20066#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20067msgid "webtrees"
20068msgstr ""
20069
20070#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417
20071msgid "webtrees message"
20072msgstr "შეტყობინება webtrees"
20073
20074#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20075msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20076msgstr ""
20077
20078#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20080msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20081msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
20082
20083#. I18N: A configuration setting
20084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20085msgid "webtrees reply address"
20086msgstr "კონტაქტი webtrees"
20087
20088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20089msgid "webtrees sends emails with no storage"
20090msgstr ""
20091
20092#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20093msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20094msgstr ""
20095
20096#: app/Functions/Functions.php:647
20097msgid "wife"
20098msgstr "ცოლი"
20099
20100#. I18N: Name of a theme.
20101#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20102msgid "xenea"
20103msgstr ""
20104
20105#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20106msgid "years"
20107msgstr "წლები(წელი)"
20108
20109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20110#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
20111#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20112#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20113#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20114#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20118#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
20121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
20122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
20123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
20125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
20126#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20127#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20128#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20129#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20131#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20132#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20134#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20135#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20136#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20137#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20144msgid "yes"
20145msgstr "კი"
20146
20147#. I18N: [you should check that:] ...
20148#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20149msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20150msgstr ""
20151
20152#: app/Functions/Functions.php:695
20153msgid "younger brother"
20154msgstr "უმცროსი ძმა"
20155
20156#: app/Functions/Functions.php:737
20157msgid "younger sibling"
20158msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20159
20160#: app/Functions/Functions.php:716
20161msgid "younger sister"
20162msgstr "უმცროსი და"
20163
20164#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20165#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20166#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20167#, php-format
20168msgid "±%s year"
20169msgid_plural "±%s years"
20170msgstr[0] "%s წელი"
20171
20172#: app/Individual.php:1298
20173#, php-format
20174msgid "“%s”"
20175msgstr "“%s”"
20176
20177#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20178#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20179#, php-format
20180msgid "“%s” has been deleted."
20181msgstr ""
20182
20183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20184#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20185#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20186msgid "…"
20187msgstr "…"
20188
20189#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20190#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20191#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20192msgctxt "Unknown given name"
20193msgid "…"
20194msgstr "…"
20195
20196#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20197#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20198#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20199#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20200msgctxt "Unknown surname"
20201msgid "…"
20202msgstr ""
20203
20204#~ msgid " per gender"
20205#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20206
20207#~ msgid " per time period"
20208#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20209
20210#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20211#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20212#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20213
20214#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20215#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20216#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20217
20218#~ msgid "%s day ago"
20219#~ msgid_plural "%s days ago"
20220#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20221
20222#~ msgid "%s hour ago"
20223#~ msgid_plural "%s hours ago"
20224#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20225
20226#~ msgid "%s individual is private."
20227#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20228#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20229
20230#~ msgid "%s minute ago"
20231#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20232#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20233
20234#~ msgid "%s month ago"
20235#~ msgid_plural "%s months ago"
20236#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20237
20238#~ msgid "%s second ago"
20239#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20240#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20241
20242#~ msgid "%s year ago"
20243#~ msgid_plural "%s years ago"
20244#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20245
20246#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20247#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20248
20249#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20250#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20251
20252#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20253#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20254
20255#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20256#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20257
20258#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20259#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20260
20261#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20262#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20263
20264#~ msgid "Add a blank row"
20265#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20266
20267#~ msgid "Add a child to this family"
20268#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20269
20270#~ msgid "Add a geographic location"
20271#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20272
20273#~ msgid "Add a husband to this family"
20274#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20275
20276#~ msgid "Add a spouse"
20277#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20278
20279#~ msgid "Add a wife to this family"
20280#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20281
20282#~ msgid "Add another individual to the chart"
20283#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20284
20285#~ msgid "Add links"
20286#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20287
20288#~ msgid "Add to favorites"
20289#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20290
20291#~ msgid "Advanced"
20292#~ msgstr "დამატებითი"
20293
20294#~ msgid "Age of item"
20295#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20296
20297#~ msgid "Age related to birth year"
20298#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20299
20300#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20301#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20302
20303#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20304#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20305
20306#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20307#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20308
20309#~ msgid "Associates"
20310#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20311
20312#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20313#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20314
20315#~ msgid "Available blocks"
20316#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20317
20318#~ msgid "Basic"
20319#~ msgstr "Базовый Soundex"
20320
20321#~ msgid "Bearing"
20322#~ msgstr "აზიმუტი"
20323
20324#~ msgid "Body"
20325#~ msgstr "ტექსტი"
20326
20327#~ msgid "Booklet"
20328#~ msgstr "ბუკლეტი"
20329
20330#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20331#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20332
20333#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20334#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20335#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20336
20337#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20338#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20339
20340#~ msgid "Cannot create"
20341#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20342
20343#~ msgid "Catalonia"
20344#~ msgstr "კატალონია"
20345
20346#~ msgid "Cemeteries"
20347#~ msgstr "სასაფლაო"
20348
20349#~ msgid "Center map here"
20350#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20351
20352#~ msgid "Change"
20353#~ msgstr "შეცვლა"
20354
20355#~ msgid "Change flag"
20356#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20357
20358#~ msgid "Change language"
20359#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20360
20361#~ msgid "Channel Islands"
20362#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20363
20364#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20365#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20366
20367#~ msgid "Check the settings and try again."
20368#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20369
20370#~ msgid "Choose: "
20371#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20372
20373#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20374#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20375
20376#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20377#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20378
20379#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20380#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20381
20382#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20383#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20384
20385#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20386#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20387
20388#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20389#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20390
20391#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20392#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20393
20394#~ msgid "Columns per page"
20395#~ msgstr "Столбцов на странице"
20396
20397#~ msgid "Configure"
20398#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20399
20400#~ msgid "Confirm password"
20401#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20402
20403#~ msgid "Continue adding"
20404#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20405
20406#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20407#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20408
20409#~ msgid "Count"
20410#~ msgstr "მრიცხველი"
20411
20412#~ msgid "Countries"
20413#~ msgstr "ქვეყნები"
20414
20415#~ msgid "Counts "
20416#~ msgstr "მრიცხველი"
20417
20418#~ msgid "County"
20419#~ msgstr "რაიონი"
20420
20421#~ msgid "Current"
20422#~ msgstr "მიმდინარე"
20423
20424#~ msgid "Custom tags"
20425#~ msgstr "თავისუფალი"
20426
20427#~ msgid "Custom theme"
20428#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20429
20430#~ msgid "Czechoslovakia"
20431#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20432
20433#~ msgid "Database and table names"
20434#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20435
20436#~ msgid "Default"
20437#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20438
20439#~ msgid "Default map type"
20440#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20441
20442#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20443#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20444
20445#~ msgid "Default pedigree generations"
20446#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20447
20448#~ msgid "Delete temporary files…"
20449#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20450
20451#~ msgid "Desired password"
20452#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20453
20454#~ msgid "Desired username"
20455#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20456
20457#~ msgid "Display all"
20458#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20459
20460#~ msgid "Display map coordinates"
20461#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20462
20463#~ msgid "Download geographic data"
20464#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20465
20466#~ msgid "Earliest birth year"
20467#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20468
20469#~ msgid "Earliest death year"
20470#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20471
20472#~ msgid "Edit media"
20473#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20474
20475#~ msgid "Edit the details"
20476#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20477
20478#~ msgid "Edit the media object"
20479#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20480
20481#~ msgid "Edit the note"
20482#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20483
20484#~ msgid "Edit the repository"
20485#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20486
20487#~ msgid "Edit the source"
20488#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20489
20490#~ msgid "Eire"
20491#~ msgstr "ირლანდია"
20492
20493#~ msgid "Elevation"
20494#~ msgstr "შემოკლება"
20495
20496#~ msgid "End IP address"
20497#~ msgstr "IP მისამართი"
20498
20499#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20500#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20501
20502#~ msgid "Enter report values"
20503#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20504
20505#~ msgid "FAQ position"
20506#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20507
20508#~ msgid "Family ID prefix"
20509#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20510
20511#~ msgid "Family group information"
20512#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20513
20514#~ msgid "Family list"
20515#~ msgstr "ოჯახების სია "
20516
20517#~ msgid "File containing places (CSV)"
20518#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20519
20520#~ msgid "Find a fact or event"
20521#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20522
20523#~ msgid "Find a family"
20524#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20525
20526#~ msgid "Find a media object"
20527#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20528
20529#~ msgid "Find a place"
20530#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20531
20532#~ msgid "Find a repository"
20533#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20534
20535#~ msgid "Find a shared note"
20536#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20537
20538#~ msgid "Find an individual"
20539#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20540
20541#~ msgid "Gender icon on charts"
20542#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20543
20544#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20545#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20546
20547#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20548#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20549
20550#~ msgid "Google Street View™"
20551#~ msgstr "Google Street View™"
20552
20553#~ msgid "Grandparents"
20554#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20555
20556#~ msgid "Highest population"
20557#~ msgstr "Наибольшая частота"
20558
20559#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20560#~ msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s "
20561
20562#~ msgid "House"
20563#~ msgstr "სახლი"
20564
20565#~ msgid "Hybrid"
20566#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20567
20568#~ msgid "Icon"
20569#~ msgstr "იკონკა"
20570
20571#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20572#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20573
20574#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20575#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20576
20577#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20578#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20579
20580#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20581#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20582
20583#~ msgid "Individual ID prefix"
20584#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20585
20586#~ msgid "Individual distribution"
20587#~ msgstr "Рапределение персон"
20588
20589#~ msgid "Individual list"
20590#~ msgstr "პერსონების სია"
20591
20592#~ msgid "Installation folder"
20593#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20594
20595#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20596#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20597
20598#~ msgid "Keep"
20599#~ msgstr "შენახვა"
20600
20601#~ msgid "Keep link in list"
20602#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20603
20604#~ msgid "Latest birth year"
20605#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20606
20607#~ msgid "Latest death year"
20608#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20609
20610#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20611#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20612
20613#~ msgctxt "paper size"
20614#~ msgid "Legal"
20615#~ msgstr "Legal"
20616
20617#~ msgid "Limit"
20618#~ msgstr "ზღვარი"
20619
20620#~ msgid "Link to an existing media object"
20621#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20622
20623#~ msgid "Login ID"
20624#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20625
20626#~ msgid "Lowest population"
20627#~ msgstr "Наименьшая частота"
20628
20629#~ msgid "Max"
20630#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20631
20632#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20633#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20634
20635#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20636#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20637
20638#~ msgid "Media ID prefix"
20639#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20640
20641#~ msgid "Media contains"
20642#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20643
20644#~ msgid "Memory limit"
20645#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20646
20647#~ msgid "Midnight"
20648#~ msgstr "შუაღამე"
20649
20650#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20651#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20652
20653#~ msgid "Moderate pending changes"
20654#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20655
20656#~ msgid "Move left"
20657#~ msgstr "მარცხნივ"
20658
20659#~ msgid "Move right"
20660#~ msgstr "მარჯვნივ"
20661
20662#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20663#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20664
20665#~ msgid "Name contains"
20666#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20667
20668#~ msgid "Neighborhood"
20669#~ msgstr "რაიონი"
20670
20671#~ msgid "Netherlands Antilles"
20672#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20673
20674#~ msgid "Neutral Zone"
20675#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20676
20677#~ msgid "No ancestors in the database."
20678#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20679
20680#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20681#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20682
20683#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20684#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20685
20686#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20687#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20688#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20689
20690#~ msgid "No limit"
20691#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20692
20693#~ msgid "No map data exists for this individual"
20694#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20695
20696#~ msgid "No places found"
20697#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20698
20699#~ msgid "Nobody at all"
20700#~ msgstr "არავინ არაა"
20701
20702#~ msgid "Noon"
20703#~ msgstr "შუადღე"
20704
20705#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20706#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20707
20708#~ msgid "Note ID prefix"
20709#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20710
20711#~ msgid "Number of generations"
20712#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20713
20714#~ msgid "Number of items"
20715#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20716
20717#~ msgid "Number of items to show"
20718#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20719
20720#~ msgid "Oldest at bottom"
20721#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20722
20723#~ msgid "Oldest at top"
20724#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20725
20726#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20727#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20728
20729#~ msgid "Order"
20730#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20731
20732#~ msgid "Others"
20733#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20734
20735#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20736#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20737
20738#~ msgid "Own charts"
20739#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20740
20741#~ msgid "P.M."
20742#~ msgstr "П. П."
20743
20744#~ msgid "Passwords do not match."
20745#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20746
20747#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20748#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20749
20750#~ msgid "Pedigree of %s"
20751#~ msgstr "წინაპრები %s"
20752
20753#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20754#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20755
20756#~ msgid "Place check"
20757#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20758
20759#~ msgid "Place contains"
20760#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20761
20762#~ msgid "Places found"
20763#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20764
20765#~ msgid "Places in %s"
20766#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20767
20768#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20769#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20770
20771#~ msgid "Please enter a message subject."
20772#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20773
20774#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20775#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20776
20777#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20778#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20779
20780#~ msgid "Precision"
20781#~ msgstr "სიზუსტით"
20782
20783#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20784#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20785
20786#~ msgid "Prefixes"
20787#~ msgstr "პრეფიქსები"
20788
20789#~ msgid "README documentation"
20790#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20791
20792#~ msgid "Redraw map"
20793#~ msgstr "რუკის განახლება"
20794
20795#~ msgid "Remove flag"
20796#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20797
20798#~ msgid "Remove link from list"
20799#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20800
20801#~ msgid "Repositories found"
20802#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20803
20804#~ msgid "Repository ID prefix"
20805#~ msgstr "Префикс ID архива"
20806
20807#~ msgid "Repository contains"
20808#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20809
20810#~ msgid "Resulting value"
20811#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20812
20813#~ msgid "Rule"
20814#~ msgstr "წესები"
20815
20816#~ msgid "Satellite"
20817#~ msgstr "სატელიტური"
20818
20819#~ msgid "Search engine"
20820#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20821
20822#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20823#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20824
20825#~ msgid "Search globally"
20826#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20827
20828#~ msgid "Search locally"
20829#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20830
20831#~ msgid "Select chart type"
20832#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20833
20834#~ msgid "Select events"
20835#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20836
20837#~ msgid "Select flag"
20838#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20839
20840#~ msgid "Select the desired count interval"
20841#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20842
20843#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20844#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20845
20846#~ msgid "Send broadcast messages"
20847#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20848
20849#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20850#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20851
20852#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20853#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20854
20855#~ msgid "Shared note contains"
20856#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20857
20858#~ msgid "Shared notes found"
20859#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20860
20861#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20862#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20863
20864#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20865#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20866
20867#~ msgid "Show all tags"
20868#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20869
20870#~ msgid "Show common surnames"
20871#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20872
20873#~ msgid "Show cousins"
20874#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20875
20876#~ msgid "Show date differences"
20877#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20878
20879#~ msgid "Show details"
20880#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20881
20882#~ msgid "Show inactive places"
20883#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20884
20885#~ msgid "Show lifespans"
20886#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20887
20888#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20889#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20890
20891#~ msgid "Show only the selected tags"
20892#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20893
20894#~ msgid "Show places in hierarchy"
20895#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20896
20897#~ msgid "Show related individuals/families"
20898#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20899
20900#~ msgid "Sicily"
20901#~ msgstr "სიცილია"
20902
20903#, fuzzy
20904#~ msgid "Sign-in URL"
20905#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20906
20907#~ msgid "Signed-in as "
20908#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20909
20910#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20911#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20912
20913#~ msgid "Source ID prefix"
20914#~ msgstr "Префикс ID источника"
20915
20916#~ msgid "Source contains"
20917#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20918
20919#~ msgid "Standard"
20920#~ msgstr "სტანდარტული"
20921
20922#~ msgid "Start IP address"
20923#~ msgstr "IP მისამართი"
20924
20925#~ msgid "Start at parents"
20926#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
20927
20928#~ msgid "Statistics chart"
20929#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
20930
20931#~ msgid "Subdivision"
20932#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
20933
20934#~ msgid "Suffixes"
20935#~ msgstr "სუფიქსები"
20936
20937#~ msgid "System settings"
20938#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
20939
20940#~ msgid "Tag"
20941#~ msgstr "ასაკი"
20942
20943#~ msgid "Terrain"
20944#~ msgstr "ლანდშაფტი"
20945
20946#~ msgid "The FAQ list is empty."
20947#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
20948
20949#~ msgid "The database reported the following error message:"
20950#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
20951
20952#~ msgid "The details of this family are private."
20953#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20954
20955#~ msgid "The details of this individual are private."
20956#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20957
20958#~ msgid "The file %s has been created."
20959#~ msgstr "Она была кримирована"
20960
20961#~ msgid "The media file %s does not exist."
20962#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20963
20964#~ msgid "The passwords do not match."
20965#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
20966
20967#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
20968#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
20969
20970#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
20971#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20972
20973#~ msgid "The version of %s is too new."
20974#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
20975
20976#~ msgid "The version of %s is too old."
20977#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
20978
20979#, fuzzy
20980#~ msgid "Theme menu"
20981#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
20982
20983#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
20984#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
20985
20986#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20987#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
20988
20989#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20990#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
20991
20992#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20993#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
20994
20995#~ msgid "This family remained childless"
20996#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
20997
20998#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20999#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21000
21001#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21002#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21003
21004#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21005#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21006
21007#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21008#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21009
21010#~ msgid "This media file does not exist."
21011#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21012
21013#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21014#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21015
21016#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21017#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21018
21019#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21020#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21021
21022#~ msgid "This message will be sent to %s"
21023#~ msgstr "ვის: %s"
21024
21025#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21026#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21027
21028#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21029#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21030
21031#~ msgid "This place has no coordinates"
21032#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21033
21034#~ msgid "Thumbnail to upload"
21035#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21036
21037#~ msgid "Total number of users"
21038#~ msgstr "იუზერები სულ"
21039
21040#~ msgid "Total places: %s"
21041#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21042
21043#~ msgid "Total sources: %s"
21044#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21045
21046#~ msgid "Transylvania"
21047#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21048
21049#~ msgid "Type the password again."
21050#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21051
21052#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21053#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21054
21055#~ msgid "Types of error"
21056#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21057
21058#~ msgid "USA"
21059#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21060
21061#~ msgid "USSR"
21062#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21063
21064#~ msgid "Unlink the media object"
21065#~ msgstr "Присоединить медиа"
21066
21067#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21068#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21069
21070#~ msgid "Upload"
21071#~ msgstr "ატვირთვა"
21072
21073#~ msgid "Upload geographic data"
21074#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21075
21076#~ msgid "Use this value"
21077#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21078
21079#~ msgid "User-agent string"
21080#~ msgstr "Строка User-agent"
21081
21082#~ msgid "Users who are signed in"
21083#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21084
21085#~ msgid "Verification code"
21086#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21087
21088#~ msgid "View all records found in this place"
21089#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21090
21091#~ msgid "View the archive"
21092#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21093
21094#~ msgid "View the details"
21095#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21096
21097#~ msgid "View the notes"
21098#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21099
21100#~ msgid "View the statistics as graphs"
21101#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21102
21103#, fuzzy
21104#~ msgid "View this individual"
21105#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21106
21107#, fuzzy
21108#~ msgid "View this source"
21109#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21110
21111#~ msgid "Website URL"
21112#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21113
21114#~ msgid "Website access rules"
21115#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21116
21117#~ msgid "Website and META tag settings"
21118#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21119
21120#~ msgid "West Africa"
21121#~ msgstr "Africa de Vest"
21122
21123#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21124#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21125
21126#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21127#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21128
21129#~ msgid "Width"
21130#~ msgstr "სიგანე"
21131
21132#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21133#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21134
21135#, fuzzy
21136#~ msgid "XREF prefixes"
21137#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21138
21139#~ msgid "Year input box"
21140#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21141
21142#~ msgid "You do not have permission to view this page."
21143#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
21144
21145#~ msgid "You must enter a name"
21146#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21147
21148#~ msgid "You must enter a real name."
21149#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21150
21151#~ msgid "You must enter a username."
21152#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21153
21154#~ msgid "You must provide a repository name."
21155#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21156
21157#~ msgid "You must provide a source title"
21158#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21159
21160#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21161#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21162
21163#~ msgid "Yugoslavia"
21164#~ msgstr "იუგოსლავია"
21165
21166#~ msgid "Zaire"
21167#~ msgstr "ზაირი"
21168
21169#~ msgid "Zoom in here"
21170#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21171
21172#~ msgid "Zoom out here"
21173#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21174
21175#~ msgid "Zoom="
21176#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21177
21178#~ msgid "allow"
21179#~ msgstr "დათანხმება"
21180
21181#~ msgid "century"
21182#~ msgstr "საუკუნე"
21183
21184#~ msgid "children"
21185#~ msgstr "ბავშვები"
21186
21187#~ msgid "deny"
21188#~ msgstr "უარყოფა"
21189
21190#~ msgid "east"
21191#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21192
21193#~ msgid "half-year after marriage"
21194#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21195
21196#~ msgid "interval %s year"
21197#~ msgid_plural "interval %s years"
21198#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21199
21200#~ msgid "interval one child"
21201#~ msgstr "интервал один ребенок"
21202
21203#~ msgid "interval two children"
21204#~ msgstr "интервал два ребенка"
21205
21206#~ msgid "less than"
21207#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21208
21209#, fuzzy
21210#~ msgid "link"
21211#~ msgstr "მიერთება"
21212
21213#~ msgid "maximum"
21214#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21215
21216#~ msgid "midnight"
21217#~ msgstr "შუაღამე"
21218
21219#~ msgid "minimum"
21220#~ msgstr "მინუმუმი"
21221
21222#~ msgid "month"
21223#~ msgstr "თვე"
21224
21225#~ msgid "months after marriage"
21226#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21227
21228#~ msgid "months before and after marriage"
21229#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21230
21231#~ msgid "noon"
21232#~ msgstr "შუადღე"
21233
21234#~ msgid "north"
21235#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21236
21237#~ msgid "over"
21238#~ msgstr "свыше"
21239
21240#~ msgid "overall"
21241#~ msgstr "სულ"
21242
21243#~ msgid "p.m."
21244#~ msgstr "п. п."
21245
21246#~ msgid "quarters after marriage"
21247#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21248
21249#~ msgid "reporting"
21250#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21251
21252#~ msgid "robot"
21253#~ msgstr "რობოტი"
21254
21255#~ msgid "sort by filename"
21256#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21257
21258#~ msgid "sort by title"
21259#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21260
21261#~ msgid "south"
21262#~ msgstr "სამხრეთი"
21263
21264#~ msgid "this record does not exist"
21265#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21266
21267#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21268#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21269
21270#~ msgid "webtrees wiki"
21271#~ msgstr "webtrees wiki"
21272
21273#~ msgid "west"
21274#~ msgstr "დასავლეთი"
21275
21276#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21277#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21278