1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n" 7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394 78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s არ არსებობს." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:570 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s x %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:548 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s x %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:525 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s x %2$s" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2304 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:666 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:253 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s კილობაიტი" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:12 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s ბავშვი" 216 217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 218#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 225#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 226#, php-format 227msgid "%s family has been updated." 228msgid_plural "%s families have been updated." 229msgstr[0] "" 230 231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 233#, php-format 234msgid "%s grandchild" 235msgid_plural "%s grandchildren" 236msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 237 238#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 240#, php-format 241msgid "%s individual" 242msgid_plural "%s individuals" 243msgstr[0] "%s პერსონა" 244 245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 247#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 248#, php-format 249msgid "%s individual has been updated." 250msgid_plural "%s individuals have been updated." 251msgstr[0] "" 252 253#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 254#, php-format 255msgid "%s individual with events between %s and %s" 256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 257msgstr[0] "" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 260#, php-format 261msgid "%s individual with events in %s" 262msgid_plural "%s individuals with events in %s" 263msgstr[0] "" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 266#, php-format 267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 269msgstr[0] "" 270 271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 272#, php-format 273msgid "%s location has been imported." 274msgid_plural "%s locations have been imported." 275msgstr[0] "" 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s შეტყობინება" 282 283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 284#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s თვე" 290 291#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 292#, php-format 293msgid "%s note has been updated." 294msgid_plural "%s notes have been updated." 295msgstr[0] "" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 298#: app/Functions/Functions.php:2257 299#, php-format 300msgid "%s once removed ascending" 301msgstr "" 302 303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 304#: app/Functions/Functions.php:2261 305#, php-format 306msgid "%s once removed descending" 307msgstr "" 308 309#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 310#, php-format 311msgid "%s repository has been updated." 312msgid_plural "%s repositories have been updated." 313msgstr[0] "" 314 315#. I18N: %s is a person's name 316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 318#, fuzzy, php-format 319msgid "%s sent you the following message." 320msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 321 322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 323#, php-format 324msgid "%s signed-in user" 325msgid_plural "%s signed-in users" 326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 327 328#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 329#, php-format 330msgid "%s source has been updated." 331msgid_plural "%s sources have been updated." 332msgstr[0] "" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Functions/Functions.php:2273 336#, php-format 337msgid "%s three times removed ascending" 338msgstr "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2277 342#, php-format 343msgid "%s three times removed descending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2265 348#, php-format 349msgid "%s twice removed ascending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2269 354#, php-format 355msgid "%s twice removed descending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 359#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 360#, php-format 361msgid "%s week" 362msgid_plural "%s weeks" 363msgstr[0] "%s კვირა" 364 365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 366#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 370#, php-format 371msgid "%s year" 372msgid_plural "%s years" 373msgstr[0] "%s წელი" 374 375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 377#, php-format 378msgid "%s year anniversary" 379msgstr "%s წლის წინ" 380 381#: app/Functions/Functions.php:490 382#, php-format 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 385 386#: app/Functions/Functions.php:454 387#, php-format 388msgctxt "FEMALE" 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 391 392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 393#: app/Functions/Functions.php:417 394#, php-format 395msgctxt "MALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 398 399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:96 401#, php-format 402msgid "%s BCE" 403msgstr "%s до н.э." 404 405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 406#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 407#, php-format 408msgid "%s CE" 409msgstr "%s н. э." 410 411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 413#, php-format 414msgid "%s+" 415msgstr "" 416 417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 418#, php-format 419msgid "%s, her ancestors and their families" 420msgstr "" 421 422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 423#, php-format 424msgid "%s, her parents and siblings" 425msgstr "" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 428#, php-format 429msgid "%s, her spouses and children" 430msgstr "" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 433#, php-format 434msgid "%s, her spouses and descendants" 435msgstr "" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 438#, php-format 439msgid "%s, his ancestors and their families" 440msgstr "" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 443#, php-format 444msgid "%s, his parents and siblings" 445msgstr "" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 448#, php-format 449msgid "%s, his spouses and children" 450msgstr "" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 453#, php-format 454msgid "%s, his spouses and descendants" 455msgstr "" 456 457#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 459msgid "<select>" 460msgstr "<ამოირჩიეთ>" 461 462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 463#: app/Age.php:170 464#, php-format 465msgid "(aged %s)" 466msgstr "(ასაკში %s)" 467 468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 469#: app/Age.php:161 470#, php-format 471msgid "(aged less than %s)" 472msgstr "(в возрасте меньше %s)" 473 474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 475#: app/Age.php:166 476#, php-format 477msgid "(aged more than %s)" 478msgstr "(в возрасте больще %s)" 479 480#. I18N: %s is a number 481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 482#, php-format 483msgid "(filtered from %s total entries)" 484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 485 486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 487#: app/Age.php:126 488msgid "(in childhood)" 489msgstr "(ბავშვობაში)" 490 491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 492#: app/Age.php:121 493msgid "(in infancy)" 494msgstr "(ახლადშობილი)" 495 496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 497#: app/Age.php:116 498msgid "(stillborn)" 499msgstr "(მკვდრადშობილი)" 500 501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 502#: app/I18N.php:366 503msgid ", " 504msgstr ", " 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "10th" 509msgstr "მე-10" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "11th" 514msgstr "მე-11" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "12th" 519msgstr "მე-12" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "13th" 524msgstr "მე-13" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "14th" 529msgstr "მე-14" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "15th" 534msgstr "მე-15" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "16th" 539msgstr "მე-16" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "17th" 544msgstr "მე-17" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "18th" 549msgstr "მე-18" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "19th" 554msgstr "მე-19" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "1st" 559msgstr "1 საუკუნე" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "20th" 564msgstr "მე-20" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "21st" 569msgstr "21 საუკუნე" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "2nd" 574msgstr "მე-2" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "3rd" 579msgstr "მე-3" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "4th" 584msgstr "მე-4" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "5th" 589msgstr "მე-5" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "6th" 594msgstr "მე-6" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "7th" 599msgstr "მე-7" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "8th" 604msgstr "მე-8" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "9th" 609msgstr "მე-9" 610 611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513 612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174 613msgid "<default theme>" 614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 615 616#: resources/views/register-page.phtml:22 617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 619 620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 621#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542 622#: app/GedcomTag.php:2130 623#, php-format 624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 626 627#. I18N: URL = web address 628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 629msgid "A URL" 630msgstr "" 631 632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 634msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 635msgstr "" 636 637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 640msgstr "" 641 642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 654msgid "A chart of an individual’s ancestors." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 659msgid "A chart of an individual’s descendants." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 663#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 664msgid "A chart of individuals’ lifespans." 665msgstr "" 666 667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 669msgstr "" 670 671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 676#: app/Module/FanChartModule.php:73 677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 678msgstr "" 679 680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 685msgid "A file on the server" 686msgstr "" 687 688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 693msgid "A file on your computer" 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “My page” module 697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 698msgid "A greeting message and useful links for a user." 699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 700 701#. I18N: Description of the “Home page” module 702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 703msgid "A greeting message for site visitors." 704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 705 706#. I18N: Description of the “Hit counters” module 707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 708msgid "A link to the site contacts." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “webtrees” module 712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 713msgid "A link to the webtrees home page." 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 717#: app/Module/BranchesListModule.php:55 718msgid "A list of branches of a family." 719msgstr "" 720 721#. I18N: Description of the “Pending changes” module 722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82 723#, fuzzy 724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 726 727#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 728#: app/Module/FamilyListModule.php:56 729msgid "A list of families." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “FAQ” module 733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 734msgid "A list of frequently asked questions and answers." 735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 736 737#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 738#: app/Module/IndividualListModule.php:56 739msgid "A list of individuals." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 743#: app/Module/MediaListModule.php:57 744msgid "A list of media objects." 745msgstr "" 746 747#. I18N: Description of the “Recent changes” module 748#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 749msgid "A list of records that have been updated recently." 750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 751 752#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 753#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 754msgid "A list of repositories." 755msgstr "" 756 757#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 758#: app/Module/NoteListModule.php:56 759msgid "A list of shared notes." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 763#: app/Module/SourceListModule.php:56 764msgid "A list of sources." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of “Research tasks” module 768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом" 771 772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 773#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 775msgstr "იუბილეები დღეს" 776 777#. I18N: Description of the “On this day” module 778#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 779msgid "A list of the anniversaries that occur today." 780msgstr "იუბილეები დღეს" 781 782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 785msgstr "იუბილეები დღეს" 786 787#. I18N: Description of the “Top given names” module 788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 789msgid "A list of the most popular given names." 790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი" 791 792#. I18N: Description of the “Top surnames” module 793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 794msgid "A list of the most popular surnames." 795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 796 797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 801 802#. I18N: Description of the “Who is online” module 803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 804msgid "A list of users and visitors who are currently online." 805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 806 807#: resources/views/help/media-object.phtml:4 808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 809msgstr "" 810 811#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 814#, php-format 815msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 816msgstr "" 817 818#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 821msgid "A new version of webtrees is available." 822msgstr "" 823 824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93 825#, php-format 826msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 827msgstr "" 828 829#. I18N: Description of the “Journal” module 830#: app/Module/UserJournalModule.php:60 831msgid "A private area to record notes or keep a journal." 832msgstr "" 833 834#. I18N: %s is a server name/URL 835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 837#, php-format 838msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “Pedigree” module 842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 844msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 846 847#. I18N: Description of the “Ancestors” module 848#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 850msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 852 853#. I18N: Description of the “Descendants” module 854#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 858 859#. I18N: Description of the “Individual” module 860#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s details." 863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 864 865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 866msgid "A report of facts which are supported by a given source." 867msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 868 869#. I18N: Description of the “Family” module 870#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 872msgid "A report of family members and their details." 873msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე" 874 875#. I18N: Description of the “Deaths” module 876#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 877msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 879 880#. I18N: Description of the “Occupations” module 881#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 882#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 883msgid "A report of individuals who had a given occupation." 884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 885 886#. I18N: Description of the “Births” module 887#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 888msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 890 891#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 892#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 894msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 896 897#. I18N: Description of the “Marriages” module 898#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 902 903#. I18N: Description of the “Changes” module 904#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 905#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 906msgid "A report of recent and pending changes." 907msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 908 909#. I18N: Description of the “Related families” 910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 912msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 913msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 914 915#. I18N: Description of the “Related individuals” module 916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 918msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 919msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 920 921#. I18N: Description of the “Source” module 922#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 923msgid "A report of the information provided by a source." 924msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 925 926#. I18N: Description of the “Missing data” 927#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 929msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 930msgstr "" 931 932#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 935msgid "A report of vital records for a given date or place." 936msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 937 938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 939msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 940msgstr "" 941 942#. I18N: Description of the “Family navigator” module 943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 944msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 945msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 946 947#. I18N: Description of the “Extra information” module 948#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 949msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 950msgstr "" 951 952#. I18N: Description of the “Descendants” module 953#: app/Module/DescendancyModule.php:54 954msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 955msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 956 957#. I18N: Description of the “Families” module 958#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 959msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 960msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 961 962#. I18N: Description of the “Facts and events” module 963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 964msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 966 967#. I18N: Description of the “Media” module 968#: app/Module/MediaTabModule.php:69 969msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 971 972#. I18N: Description of the “Notes” module 973#: app/Module/NotesTabModule.php:68 974msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 976 977#. I18N: Description of the “Sources” module 978#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 979msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. " 981 982#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 983#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 984msgid "A timeline displaying individual events." 985msgstr "" 986 987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 988msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 989msgstr "" 990 991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1007msgctxt "paper size" 1008msgid "A3" 1009msgstr "А3" 1010 1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A4" 1029msgstr "А4" 1030 1031#. I18N: Location of an LDS church temple 1032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1033msgid "Aba, Nigeria" 1034msgstr "ნიგერია" 1035 1036#: app/Date/JalaliDate.php:264 1037msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1038msgid "Aban" 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1042#: app/Date/JalaliDate.php:137 1043msgctxt "GENITIVE" 1044msgid "Aban" 1045msgstr "" 1046 1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1048#: app/Date/JalaliDate.php:227 1049msgctxt "INSTRUMENTAL" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:182 1055msgctxt "LOCATIVE" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:92 1061msgctxt "NOMINATIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: A configuration setting 1066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 1067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 1069msgid "Abbreviate place names" 1070msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1071 1072#. I18N: gedcom tag ABBR 1073#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1074msgid "Abbreviation" 1075msgstr "შემოკლება" 1076 1077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1079msgid "Accept" 1080msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1081 1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1083#, fuzzy 1084msgid "Accept all changes" 1085msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1086 1087#: resources/views/admin/components.phtml:26 1088#: resources/views/admin/components.phtml:75 1089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1090msgid "Access level" 1091msgstr "წვდომის ხარისხი" 1092 1093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1094#, fuzzy 1095msgid "Access to family trees" 1096msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1097 1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1099msgid "Account approval and email verification" 1100msgstr "" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1104msgid "Accra, Ghana" 1105msgstr "" 1106 1107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1108msgid "Action" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: a month in the Jewish calendar 1112#: app/Date/JewishDate.php:196 1113msgctxt "GENITIVE" 1114msgid "Adar" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:302 1119msgctxt "INSTRUMENTAL" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:249 1125msgctxt "LOCATIVE" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:143 1131msgctxt "NOMINATIVE" 1132msgid "Adar" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:194 1137msgctxt "GENITIVE" 1138msgid "Adar I" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:300 1143msgctxt "INSTRUMENTAL" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:247 1149msgctxt "LOCATIVE" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:141 1155msgctxt "NOMINATIVE" 1156msgid "Adar I" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:198 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar II" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:304 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:251 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:145 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar II" 1181msgstr "" 1182 1183#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1184msgid "Add" 1185msgstr "დამატება" 1186 1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1193#, php-format 1194msgid "Add %s to the clippings cart" 1195msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 1196 1197#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1198msgid "Add a brother or sister" 1199msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1200 1201#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1202#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1203#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1204msgid "Add a child" 1205msgstr "შვილის დამატება" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1208#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1209msgid "Add a child to create a one-parent family" 1210msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1211 1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1213msgid "Add a fact" 1214msgstr "ფაქტის დამატება" 1215 1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1220msgid "Add a father" 1221msgstr "დაამატე მამა" 1222 1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1225msgid "Add a favorite" 1226msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1227 1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1234msgid "Add a husband" 1235msgstr "დამატება ქმრის" 1236 1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1239msgid "Add a husband using an existing individual" 1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1241 1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1243msgid "Add a journal entry" 1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1245 1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1247#: resources/views/media-page.phtml:183 1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1249msgid "Add a media file" 1250msgstr "" 1251 1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1253#: resources/views/family-page.phtml:95 1254#: resources/views/individual-page.phtml:93 1255#: resources/views/source-page.phtml:81 1256msgid "Add a media object" 1257msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1258 1259#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1263msgid "Add a mother" 1264msgstr "დაამატე დედა" 1265 1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1267#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1268msgid "Add a name" 1269msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1270 1271#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1272msgid "Add a news article" 1273msgstr "სიახლის დამატება" 1274 1275#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1276#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1277msgid "Add a note" 1278msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1279 1280#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1281#: resources/views/media-page.phtml:173 1282msgid "Add a restriction" 1283msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1284 1285#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1286#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163 1287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1288msgid "Add a shared note" 1289msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1290 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1292msgid "Add a son or daughter" 1293msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1294 1295#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1296#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153 1297#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1298msgid "Add a source citation" 1299msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1300 1301#: app/Module/StoriesModule.php:248 1302#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1303#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1304msgid "Add a story" 1305msgstr "ისტორიის დამატება" 1306 1307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282 1308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1309msgid "Add a user" 1310msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1311 1312#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1313#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1315#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1317#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1318msgid "Add a wife" 1319msgstr "დამატება ცოლის" 1320 1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1323msgid "Add a wife using an existing individual" 1324msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1325 1326#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1327#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1328#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1329#, fuzzy 1330msgid "Add an FAQ" 1331msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1332 1333#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1334msgid "Add an associate" 1335msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1336 1337#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1338msgid "Add an event" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1342msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1346msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1350msgid "Add from clipboard" 1351msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1352 1353#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1354msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1358msgid "Add individuals" 1359msgstr "%s პერსონა" 1360 1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1362msgid "Add marriage details" 1363msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1364 1365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1366msgid "Add missing death records" 1367msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1368 1369#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1370msgid "Add missing married names" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1374msgid "Add more blocks from the following list." 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1378msgid "Add more fields" 1379msgstr "ველების დამატება" 1380 1381#. I18N: Description of the “Stories” module 1382#: app/Module/StoriesModule.php:64 1383msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1384msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1385 1386#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1387msgid "Add new, and update existing records" 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1391msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1392msgstr "" 1393 1394#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1395#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1396msgid "Add styling and scripts to every page." 1397msgstr "" 1398 1399#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1400#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1401msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1402msgstr "" 1403 1404#. I18N: A configuration setting 1405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188 1406msgid "Add to TITLE header tag" 1407msgstr "" 1408 1409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1410#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1411msgid "Add to the clippings cart" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: A configuration setting 1415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 1416msgid "Add unique identifiers" 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/admin/trees.phtml:212 1420msgid "Add unlinked records" 1421msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1422 1423#. I18N: Description of the “HTML” module 1424#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1425msgid "Add your own text and graphics." 1426msgstr "" 1427 1428#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1429msgid "Add/edit a journal/news entry" 1430msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1431 1432#. I18N: gedcom tag ADDR 1433#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1434#, fuzzy 1435msgid "Address" 1436msgstr "მისამართი" 1437 1438#. I18N: gedcom tag ADD1 1439#: app/GedcomTag.php:459 1440msgid "Address line 1" 1441msgstr "მისამართი 1" 1442 1443#. I18N: gedcom tag ADD2 1444#: app/GedcomTag.php:462 1445msgid "Address line 2" 1446msgstr "მისამართი 2" 1447 1448#. I18N: Location of an LDS church temple 1449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1450msgid "Adelaide, Australia" 1451msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1452 1453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1455msgid "Administrator" 1456msgstr "ადმინისტრატორი" 1457 1458#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1459msgid "Administrator account" 1460msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1461 1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1463msgid "Administrator comments on user" 1464msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1465 1466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1467msgid "Administrators" 1468msgstr "ადმინისტრატორები" 1469 1470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1471msgctxt "Female pedigree" 1472msgid "Adopted" 1473msgstr "შვილად აყვანა" 1474 1475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1476msgctxt "Male pedigree" 1477msgid "Adopted" 1478msgstr "შვილად აყვანა" 1479 1480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1481msgctxt "Pedigree" 1482msgid "Adopted" 1483msgstr "შვილად აყვანა" 1484 1485#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1486msgid "Adopted by both parents" 1487msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1488 1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1490msgctxt "FEMALE" 1491msgid "Adopted by both parents" 1492msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1493 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1495msgctxt "MALE" 1496msgid "Adopted by both parents" 1497msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1498 1499#. I18N: gedcom tag _ADPF 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1501msgid "Adopted by father" 1502msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1503 1504#. I18N: gedcom tag _ADPF 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1506msgctxt "FEMALE" 1507msgid "Adopted by father" 1508msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1509 1510#. I18N: gedcom tag _ADPF 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1512msgctxt "MALE" 1513msgid "Adopted by father" 1514msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1515 1516#. I18N: gedcom tag _ADPM 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1518msgid "Adopted by mother" 1519msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1520 1521#. I18N: gedcom tag _ADPM 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1523msgctxt "FEMALE" 1524msgid "Adopted by mother" 1525msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPM 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1529msgctxt "MALE" 1530msgid "Adopted by mother" 1531msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1532 1533#. I18N: gedcom tag ADOP 1534#: app/GedcomTag.php:465 1535msgid "Adoption" 1536msgstr "შვილად აყვანა" 1537 1538#: app/GedcomTag.php:1138 1539msgid "Adoption of a brother" 1540msgstr "შვილად აყვანა" 1541 1542#: app/GedcomTag.php:1090 1543msgid "Adoption of a child" 1544msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1545 1546#: app/GedcomTag.php:1087 1547msgid "Adoption of a daughter" 1548msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1549 1550#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1551msgid "Adoption of a grandchild" 1552msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/GedcomTag.php:1098 1555msgid "Adoption of a granddaughter" 1556msgstr "Смерть внучки" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1109 1559msgctxt "daughter’s daughter" 1560msgid "Adoption of a granddaughter" 1561msgstr "Смерть внучки" 1562 1563#: app/GedcomTag.php:1120 1564msgctxt "son’s daughter" 1565msgid "Adoption of a granddaughter" 1566msgstr "Смерть внучки" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1094 1569msgid "Adoption of a grandson" 1570msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1105 1573msgctxt "daughter’s son" 1574msgid "Adoption of a grandson" 1575msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1576 1577#: app/GedcomTag.php:1116 1578msgctxt "son’s son" 1579msgid "Adoption of a grandson" 1580msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1127 1583msgid "Adoption of a half-brother" 1584msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1134 1587msgid "Adoption of a half-sibling" 1588msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1131 1591msgid "Adoption of a half-sister" 1592msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1145 1595msgid "Adoption of a sibling" 1596msgstr "შვილად აყვანა" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1142 1599msgid "Adoption of a sister" 1600msgstr "შვილად აყვანა" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1083 1603msgid "Adoption of a son" 1604msgstr "შვილად აყვანა" 1605 1606#. I18N: gedcom tag CHRA 1607#: app/GedcomTag.php:597 1608msgid "Adult christening" 1609msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1610 1611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864 1612#, fuzzy 1613msgid "Advanced fact preferences" 1614msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1615 1616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 1617msgid "Advanced name facts" 1618msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1619 1620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 1621msgid "Advanced place name facts" 1622msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1623 1624#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1625#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1626msgid "Advanced search" 1627msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1628 1629#. I18N: Name of a country or state 1630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1631msgid "Afghanistan" 1632msgstr "ავღანეთი" 1633 1634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1635msgid "Africa" 1636msgstr "აფრიკა" 1637 1638#: resources/views/admin/trees.phtml:360 1639msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1640msgstr "" 1641 1642#. I18N: gedcom tag AGE 1643#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1644#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1645#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1646#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1647#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1648#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1649#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1655msgid "Age" 1656msgstr "ასაკი" 1657 1658#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1659msgid "Age at birth of child" 1660msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1663msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1664msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1665 1666#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1667msgid "Age between husband and wife" 1668msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1669 1670#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1671msgid "Age between siblings" 1672msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1675msgid "Age between wife and husband" 1676msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1679msgid "Age difference" 1680msgstr "განსხვავება ასაკში" 1681 1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1684msgid "Age in year of first marriage" 1685msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1686 1687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1691#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1705 1706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575 1708msgid "Age related to death year" 1709msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1710 1711#. I18N: gedcom tag AGNC 1712#: app/GedcomTag.php:478 1713msgid "Agency" 1714msgstr "დაწესებულება" 1715 1716#. I18N: Name of a country or state 1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1718msgid "Aland Islands" 1719msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1720 1721#. I18N: Name of a country or state 1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1723msgid "Albania" 1724msgstr "ალბანეთი" 1725 1726#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1727#. I18N: Name of a module 1728#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1729msgid "Album" 1730msgstr "ალბომი" 1731 1732#. I18N: Location of an LDS church temple 1733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1734msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1739msgid "Algeria" 1740msgstr "ალჟირი" 1741 1742#. I18N: gedcom tag ALIA 1743#: app/GedcomTag.php:481 1744msgid "Alias" 1745msgstr "ზედმეტი სახელი" 1746 1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1748msgid "Alive" 1749msgstr "ცოცხლები" 1750 1751#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 1752#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1753#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1754#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1759#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1760#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1773msgid "All" 1774msgstr "ყველა" 1775 1776#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1778msgid "All facts and events" 1779msgstr "" 1780 1781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 1782msgid "All family facts" 1783msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1784 1785#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 1786msgid "All fields must be completed." 1787msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1788 1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 1790msgid "All individual facts" 1791msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1792 1793#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1795msgid "All individuals" 1796msgstr "პერსონები სულ " 1797 1798#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1799#: resources/views/admin/components.phtml:12 1800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1801msgid "All modules" 1802msgstr "" 1803 1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1805msgid "All records" 1806msgstr "" 1807 1808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 1809msgid "All repository facts" 1810msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 1811 1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787 1813msgid "All source facts" 1814msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 1815 1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1817#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: A configuration setting 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1824msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1828msgid "Allow visitors to request a new user account" 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: gedcom tag _AKA 1832#: app/GedcomTag.php:1188 1833msgid "Also known as" 1834msgstr "მეორე სახელი" 1835 1836#. I18N: gedcom tag _AKA 1837#: app/GedcomTag.php:1184 1838msgctxt "FEMALE" 1839msgid "Also known as" 1840msgstr "მეორე სახელი" 1841 1842#. I18N: gedcom tag _AKA 1843#: app/GedcomTag.php:1179 1844msgctxt "MALE" 1845msgid "Also known as" 1846msgstr "მეორე სახელი" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1850msgid "American Samoa" 1851msgstr "Апиа, Самоа" 1852 1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: Description of the “Album” module 1863#: app/Module/AlbumModule.php:54 1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Description of the “Charts” module 1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1869msgid "An alternative way to display charts." 1870msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1871 1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Theme change” module 1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1879msgid "An alternative way to select a new theme." 1880msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1881 1882#. I18N: Description of the “Sign in” module 1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1884msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1885msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია" 1886 1887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431 1888msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1889msgstr "" 1890 1891#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429 1892msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1896#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1897msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1903msgstr "" 1904 1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1907msgid "An unexpected database error occurred." 1908msgstr "" 1909 1910#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1911#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1912#: resources/views/place-map.phtml:60 1913msgid "An unknown error occurred" 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a module/report 1917#. I18N: Name of a module/chart 1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1921msgid "Ancestors" 1922msgstr "წინაპრები" 1923 1924#. I18N: gedcom tag ANCI 1925#: app/GedcomTag.php:487 1926msgid "Ancestors interest" 1927msgstr "წინაპართა თაობა" 1928 1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1930msgid "Ancestors of " 1931msgstr "წინაპრები" 1932 1933#. I18N: %s is an individual’s name 1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1935#, php-format 1936msgid "Ancestors of %s" 1937msgstr "წინაპრები %s გან" 1938 1939#. I18N: gedcom tag AFN 1940#: app/GedcomTag.php:472 1941msgid "Ancestral file number" 1942msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1943 1944#. I18N: Location of an LDS church temple 1945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1946msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1951msgid "Andorra" 1952msgstr "ანდორა" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1956msgid "Angola" 1957msgstr "ანგოლა" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Anguilla" 1962msgstr "" 1963 1964#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1965#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 1967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1969msgid "Anniversary" 1970msgstr "საიუბილეო" 1971 1972#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 1973msgid "Anniversary calendar" 1974msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1975 1976#. I18N: gedcom tag ANUL 1977#: app/GedcomTag.php:490 1978msgid "Annulment" 1979msgstr "გაუქმება" 1980 1981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 1982msgid "Answer" 1983msgstr "პასუხი" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1987msgid "Antarctica" 1988msgstr "ანტარკტიდა" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 1992msgid "Antigua and Barbuda" 1993msgstr "" 1994 1995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 1996msgid "Anyone with a user account can access this website." 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Location of an LDS church temple 2000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2001msgid "Apia, Samoa" 2002msgstr "Апиа, Самоа" 2003 2004#. I18N: Description of the “Batch update” module 2005#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2006msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2007msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 2008 2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "Применить права доступа" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:24 2028msgid "Approved" 2029msgstr "დამტკიცებულია" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "ადმინისტრატორი" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "აპრ" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "აპრილი" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "აპრილი" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "აპრილი" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "აპრილი" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "სან მარინო" 2066 2067#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 2068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2069#: resources/views/media-page.phtml:95 2070msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2071msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2072 2073#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2075msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2076 2077#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2078#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 2079#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101 2080#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 2081#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2082#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2083#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2087#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2088#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2089#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2090#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2091#, php-format 2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2093msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2094 2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2096#, fuzzy 2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2099 2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2102msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2106msgid "Argentina" 2107msgstr "არგენტინა" 2108 2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2125msgctxt "font name" 2126msgid "Arial" 2127msgstr "Arial" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2131msgid "Armenia" 2132msgstr "სასომხეთი" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2136msgid "Aruba" 2137msgstr "არუბა" 2138 2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: The name of a colour-scheme 2144#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2145msgid "Ash" 2146msgstr "ფერფლი" 2147 2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2149msgid "Asia" 2150msgstr "აზია" 2151 2152#. I18N: gedcom tag ASSO 2153#. I18N: gedcom tag _ASSO 2154#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2155msgid "Associate" 2156msgstr "ნაცნობები" 2157 2158#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2159msgid "Associate events with this source" 2160msgstr "Связать факты с этим источником" 2161 2162#. I18N: Location of an LDS church temple 2163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2164msgid "Asuncion, Paraguay" 2165msgstr "პარაგვაი" 2166 2167#. I18N: Name of a country or state 2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2169msgid "At sea" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2174msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2175msgstr "საქართველო" 2176 2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "მოჯამაგირე" 2180 2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2182msgctxt "FEMALE" 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2185 2186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2187msgctxt "MALE" 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2190 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2192msgid "Attending" 2193msgstr "დამლაგებელი" 2194 2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2196msgctxt "FEMALE" 2197msgid "Attending" 2198msgstr "დამლაგებელი" 2199 2200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2201msgctxt "MALE" 2202msgid "Attending" 2203msgstr "დამლაგებელი" 2204 2205#. I18N: Type of media object 2206#: app/GedcomTag.php:2352 2207msgid "Audio" 2208msgstr "აუდიო" 2209 2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2211msgctxt "Abbreviation for August" 2212msgid "Aug" 2213msgstr "აგვ" 2214 2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2216msgctxt "GENITIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "აგვისტო" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2221msgctxt "INSTRUMENTAL" 2222msgid "August" 2223msgstr "აგვისტო" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2226msgctxt "LOCATIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "აგვისტო" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2233msgctxt "NOMINATIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "აგვისტო" 2236 2237#. I18N: Name of a country or state 2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2239msgid "Australia" 2240msgstr "ავსტრალია" 2241 2242#. I18N: Name of a country or state 2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2244msgid "Austria" 2245msgstr "ავსტრია" 2246 2247#. I18N: gedcom tag AUTH 2248#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2250msgid "Author" 2251msgstr "ავტორი" 2252 2253#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2254#: app/GedcomTag.php:581 2255msgid "Author of last change" 2256msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2257 2258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2259#, fuzzy 2260msgid "Automatically accept changes made by this user" 2261msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2262 2263#. I18N: A configuration setting 2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 2265msgid "Automatically expand notes" 2266msgstr "" 2267 2268#. I18N: A configuration setting 2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 2270msgid "Automatically expand sources" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:208 2275msgctxt "GENITIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:314 2281msgctxt "INSTRUMENTAL" 2282msgid "Av" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:261 2287msgctxt "LOCATIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:155 2293msgctxt "NOMINATIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "" 2296 2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2298#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2299#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2301msgid "Average age" 2302msgstr "საშუალო ასაკი" 2303 2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2310#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2311msgid "Average age at death" 2312msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2315msgid "Average age at marriage" 2316msgstr "" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2319msgid "Average age in century of marriage" 2320msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2323msgid "Average age related to death century" 2324msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2327msgid "Average number" 2328msgstr "" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2334#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2335msgid "Average number of children per family" 2336msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2337 2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55 2340#: resources/views/admin/trees.phtml:348 2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2342msgstr "" 2343 2344#: app/Date/JalaliDate.php:265 2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:139 2351msgctxt "GENITIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:229 2357msgctxt "INSTRUMENTAL" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:184 2363msgctxt "LOCATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:94 2369msgctxt "NOMINATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2375msgid "Azerbaijan" 2376msgstr "აზარბაიჯანი" 2377 2378#. I18N: Name of a country or state 2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2380msgid "Azores" 2381msgstr "" 2382 2383#: app/Date/JalaliDate.php:267 2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2385msgid "Bah" 2386msgstr "ბაჰამი" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2390msgid "Bahamas" 2391msgstr "ბაჰამი" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:143 2395msgctxt "GENITIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:233 2401msgctxt "INSTRUMENTAL" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:188 2407msgctxt "LOCATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:98 2413msgctxt "NOMINATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2419msgid "Bahrain" 2420msgstr "ბაჰრეინი" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2424msgid "Bangladesh" 2425msgstr "ბანგლადეში" 2426 2427#. I18N: gedcom tag BAPM 2428#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2430msgid "Baptism" 2431msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2432 2433#: app/GedcomTag.php:1254 2434msgid "Baptism of a brother" 2435msgstr "დის ნათლობა" 2436 2437#: app/GedcomTag.php:1206 2438msgid "Baptism of a child" 2439msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2440 2441#: app/GedcomTag.php:1203 2442msgid "Baptism of a daughter" 2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2444 2445#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2446msgid "Baptism of a grandchild" 2447msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2448 2449#: app/GedcomTag.php:1214 2450msgid "Baptism of a granddaughter" 2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2452 2453#: app/GedcomTag.php:1225 2454msgctxt "daughter’s daughter" 2455msgid "Baptism of a granddaughter" 2456msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2457 2458#: app/GedcomTag.php:1236 2459msgctxt "son’s daughter" 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1210 2464msgid "Baptism of a grandson" 2465msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1221 2468msgctxt "daughter’s son" 2469msgid "Baptism of a grandson" 2470msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1232 2473msgctxt "son’s son" 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1243 2478msgid "Baptism of a half-brother" 2479msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1250 2482msgid "Baptism of a half-sibling" 2483msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1247 2486msgid "Baptism of a half-sister" 2487msgstr "დის ნათლობა" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1261 2490msgid "Baptism of a sibling" 2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1258 2494msgid "Baptism of a sister" 2495msgstr "დის ნათლობა" 2496 2497#: app/GedcomTag.php:1199 2498msgid "Baptism of a son" 2499msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2500 2501#. I18N: gedcom tag BARM 2502#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2503msgid "Bar mitzvah" 2504msgstr "Бар-мицва" 2505 2506#. I18N: Name of a country or state 2507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2508msgid "Barbados" 2509msgstr "ბარბადოსი" 2510 2511#. I18N: gedcom tag BASM 2512#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2513msgid "Bat mitzvah" 2514msgstr "Бат-мицва" 2515 2516#. I18N: Name of a module 2517#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2518#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2519msgid "Batch update" 2520msgstr "პაკეტური განახლება" 2521 2522#. I18N: Location of an LDS church temple 2523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2524msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2525msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2526 2527#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2528msgid "Begins with" 2529msgstr "" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2533msgid "Belarus" 2534msgstr "ბელარუსია" 2535 2536#. I18N: The name of a colour-scheme 2537#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2538msgid "Belgian Chocolate" 2539msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2543msgid "Belgium" 2544msgstr "ბელგია" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2548msgid "Belize" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2553msgid "Benin" 2554msgstr "" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2558msgid "Bermuda" 2559msgstr "ბერმუდი" 2560 2561#. I18N: Location of an LDS church temple 2562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2563msgid "Bern, Switzerland" 2564msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2565 2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2567msgid "Best man" 2568msgstr "სიძის მეჯვარე" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2572msgid "Bhutan" 2573msgstr "ბუტანი" 2574 2575#. I18N: gedcom tag _BIBL 2576#: app/GedcomTag.php:1265 2577msgid "Bibliography" 2578msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2582msgid "Billings, Montana, United States" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: gedcom tag BLOB 2586#: app/GedcomTag.php:543 2587msgid "Binary data object" 2588msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2589 2590#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2591msgid "Bing Maps™" 2592msgstr "Google Maps™" 2593 2594#. I18N: Location of an LDS church temple 2595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2596msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: gedcom tag BIRT 2600#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2606#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2724msgid "Birth" 2725msgstr "დაიბადა" 2726 2727#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2728msgctxt "Female pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "დაიბადა" 2731 2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2733msgctxt "Male pedigree" 2734msgid "Birth" 2735msgstr "დაიბადა" 2736 2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2738msgctxt "Pedigree" 2739msgid "Birth" 2740msgstr "დაიბადა" 2741 2742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2743msgid "Birth by country" 2744msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2745 2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2748msgid "Birth date range end" 2749msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2750 2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2753msgid "Birth date range start" 2754msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2755 2756#: app/GedcomTag.php:1324 2757msgid "Birth of a brother" 2758msgstr "ძმის დაბადება" 2759 2760#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454 2761msgid "Birth of a child" 2762msgstr "ბავშვის დაბადება" 2763 2764#: app/GedcomTag.php:1273 2765msgid "Birth of a daughter" 2766msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2770msgid "Birth of a grandchild" 2771msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1284 2774msgid "Birth of a granddaughter" 2775msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1295 2778msgctxt "daughter’s daughter" 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1306 2783msgctxt "son’s daughter" 2784msgid "Birth of a granddaughter" 2785msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1280 2788msgid "Birth of a grandson" 2789msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1291 2792msgctxt "daughter’s son" 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1302 2797msgctxt "son’s son" 2798msgid "Birth of a grandson" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1313 2802msgid "Birth of a half-brother" 2803msgstr "ძმის დაბადება" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1320 2806msgid "Birth of a half-sibling" 2807msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1317 2810msgid "Birth of a half-sister" 2811msgstr "დის დაბადება" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460 2814msgid "Birth of a sibling" 2815msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1328 2818msgid "Birth of a sister" 2819msgstr "დის დაბადება" 2820 2821#: app/GedcomTag.php:1269 2822msgid "Birth of a son" 2823msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2824 2825#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2826msgid "Birth places" 2827msgstr "დაბადების ადგილი" 2828 2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2830msgid "Birthplace contains" 2831msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2832 2833#. I18N: Name of a module/report 2834#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2838msgid "Births" 2839msgstr "დაბადებულნი" 2840 2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2842#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2843msgid "Births by century" 2844msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2845 2846#. I18N: Location of an LDS church temple 2847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2849msgstr "" 2850 2851#. I18N: gedcom tag BLES 2852#: app/GedcomTag.php:536 2853msgid "Blessing" 2854msgstr "კურთხევა" 2855 2856#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2857msgid "Block" 2858msgstr "ბლოკი" 2859 2860#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2864msgid "Blocks" 2865msgstr "ბლოკი" 2866 2867#. I18N: The name of a colour-scheme 2868#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2869msgid "Blue Lagoon" 2870msgstr "" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2874msgid "Blue Marine" 2875msgstr "აზიმუტი" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2879msgid "Bogota, Colombia" 2880msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2884msgid "Boise, Idaho, United States" 2885msgstr "" 2886 2887#. I18N: Name of a country or state 2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2889msgid "Bolivia" 2890msgstr "ბოლივია" 2891 2892#. I18N: Type of media object 2893#: app/GedcomTag.php:2355 2894msgid "Book" 2895msgstr "წიგნი" 2896 2897#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "ორივე ცოცხალია" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "ბოტსტვანა" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Баунтифул, Юта" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "ფარერის კუნძულები" 2934 2935#. I18N: Branches of a family tree 2936#. I18N: Name of a module/list 2937#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2938#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2939msgid "Branches" 2940msgstr "ხის განშტოებები" 2941 2942#. I18N: %s is a surname 2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2944#, php-format 2945msgid "Branches of the %s family" 2946msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2950msgid "Brazil" 2951msgstr "ბრაზილია" 2952 2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2954msgid "Bridesmaid" 2955msgstr "რძლის მეჯვარე" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2959msgid "Brigham City, Utah, United States" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2964msgid "Brisbane, Australia" 2965msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2966 2967#. I18N: gedcom tag _BRTM 2968#: app/GedcomTag.php:1335 2969msgid "Brit milah" 2970msgstr "Бат-мицва" 2971 2972#: app/GedcomTag.php:2092 2973msgid "Brit milah of a brother" 2974msgstr "ძმის დაბადება" 2975 2976#: app/GedcomTag.php:2084 2977msgid "Brit milah of a grandson" 2978msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:2086 2981msgctxt "daughter’s son" 2982msgid "Brit milah of a grandson" 2983msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:2088 2986msgctxt "son’s son" 2987msgid "Brit milah of a grandson" 2988msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2989 2990#: app/GedcomTag.php:2090 2991msgid "Brit milah of a half-brother" 2992msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:2081 2995msgid "Brit milah of a son" 2996msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2997 2998#. I18N: Name of a country or state 2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3000msgid "British Indian Ocean Territory" 3001msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3005msgid "British Virgin Islands" 3006msgstr "Северные Марианские острова" 3007 3008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3010msgid "Brother" 3011msgstr "ძმა" 3012 3013#. I18N: a month in the French republican calendar 3014#: app/Date/FrenchDate.php:135 3015msgctxt "GENITIVE" 3016msgid "Brumaire" 3017msgstr "ზაირი" 3018 3019#. I18N: a month in the French republican calendar 3020#: app/Date/FrenchDate.php:229 3021msgctxt "INSTRUMENTAL" 3022msgid "Brumaire" 3023msgstr "ზაირი" 3024 3025#. I18N: a month in the French republican calendar 3026#: app/Date/FrenchDate.php:182 3027msgctxt "LOCATIVE" 3028msgid "Brumaire" 3029msgstr "ზაირი" 3030 3031#. I18N: a month in the French republican calendar 3032#: app/Date/FrenchDate.php:87 3033msgctxt "NOMINATIVE" 3034msgid "Brumaire" 3035msgstr "ზაირი" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3039msgid "Brunei Darussalam" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: Location of an LDS church temple 3043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3044msgid "Buenos Aires, Argentina" 3045msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3046 3047#. I18N: Name of a country or state 3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3049msgid "Bulgaria" 3050msgstr "ბულგარეთი" 3051 3052#. I18N: gedcom tag BURI 3053#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3058msgid "Burial" 3059msgstr "დასაფლავება" 3060 3061#: app/GedcomTag.php:1441 3062msgid "Burial of a brother" 3063msgstr "ძმის დასაფლავება" 3064 3065#: app/GedcomTag.php:1349 3066msgid "Burial of a child" 3067msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1346 3070msgid "Burial of a daughter" 3071msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1430 3074msgid "Burial of a father" 3075msgstr "მამის დასაფლავება" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3078msgid "Burial of a grandchild" 3079msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1357 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1368 3086msgctxt "daughter’s daughter" 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1379 3091msgctxt "son’s daughter" 3092msgid "Burial of a granddaughter" 3093msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1386 3096msgid "Burial of a grandfather" 3097msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1390 3100msgid "Burial of a grandmother" 3101msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1393 3104msgid "Burial of a grandparent" 3105msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1353 3108msgid "Burial of a grandson" 3109msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1364 3112msgctxt "daughter’s son" 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1375 3117msgctxt "son’s son" 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1419 3122msgid "Burial of a half-brother" 3123msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1426 3126msgid "Burial of a half-sibling" 3127msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1423 3130msgid "Burial of a half-sister" 3131msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1452 3134msgid "Burial of a husband" 3135msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1408 3138msgid "Burial of a maternal grandfather" 3139msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1412 3142msgid "Burial of a maternal grandmother" 3143msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1415 3146msgid "Burial of a maternal grandparent" 3147msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1434 3150msgid "Burial of a mother" 3151msgstr "დედის დასაფლავება" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1437 3154msgid "Burial of a parent" 3155msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1397 3158msgid "Burial of a paternal grandfather" 3159msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1401 3162msgid "Burial of a paternal grandmother" 3163msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1404 3166msgid "Burial of a paternal grandparent" 3167msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1448 3170msgid "Burial of a sibling" 3171msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1445 3174msgid "Burial of a sister" 3175msgstr "დის დასაფლავება" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1342 3178msgid "Burial of a son" 3179msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1459 3182msgid "Burial of a spouse" 3183msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3184 3185#: app/GedcomTag.php:1456 3186msgid "Burial of a wife" 3187msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3188 3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3190msgid "Burial place contains" 3191msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3192 3193#. I18N: Name of a module/report 3194#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3197msgid "Burials" 3198msgstr "" 3199 3200#. I18N: Name of a country or state 3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3202msgid "Burkina Faso" 3203msgstr "ბურკინა ფასო" 3204 3205#. I18N: Name of a country or state 3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3207msgid "Burundi" 3208msgstr "ბურუნდი" 3209 3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3211msgid "Buyer" 3212msgstr "მყიდველი" 3213 3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3215msgctxt "FEMALE" 3216msgid "Buyer" 3217msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3218 3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3220msgctxt "MALE" 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3223 3224#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96 3226msgid "By default, SMTP works on port 25." 3227msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3228 3229#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3230#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3231msgid "CKEditor™" 3232msgstr "CKEditor™" 3233 3234#. I18N: Name of a module. 3235#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3236msgid "CSS and JS" 3237msgstr "" 3238 3239#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3241msgid "Calculating…" 3242msgstr "" 3243 3244#. I18N: Name of a module 3245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3246#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3247msgid "Calendar" 3248msgstr "კალენდარი" 3249 3250#. I18N: A configuration setting 3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101 3254msgid "Calendar conversion" 3255msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3259msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: gedcom tag CALN 3263#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3264msgid "Call number" 3265msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3269msgid "Cambodia" 3270msgstr "კამბოჯა" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3274msgid "Cameroon" 3275msgstr "კამერუნი" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3279msgid "Campinas, Brazil" 3280msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3284msgid "Canada" 3285msgstr "კანადა" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3289msgid "Cape Verde" 3290msgstr "Кабо-Верде" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3294msgid "Caracas, Venezuela" 3295msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3296 3297#. I18N: Type of media object 3298#: app/GedcomTag.php:2358 3299msgid "Card" 3300msgstr "ბარათი" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3304msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3305msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3306 3307#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3308msgid "Case insensitive" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: gedcom tag CAST 3312#: app/GedcomTag.php:556 3313msgid "Caste" 3314msgstr "წოდება" 3315 3316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3317msgid "Categories" 3318msgstr "კატეგორიები" 3319 3320#. I18N: gedcom tag CAUS 3321#: app/GedcomTag.php:559 3322msgid "Cause" 3323msgstr "მიზეზი" 3324 3325#: app/GedcomTag.php:654 3326msgid "Cause of death" 3327msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3328 3329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3330msgid "Caution!" 3331msgstr "" 3332 3333#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3334#: resources/views/admin/trees.phtml:395 3335msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3336msgstr "" 3337 3338#. I18N: Name of a country or state 3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3340msgid "Cayman Islands" 3341msgstr "კუკის კუნძულები" 3342 3343#. I18N: Location of an LDS church temple 3344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3345msgid "Cebu City, Philippines" 3346msgstr "" 3347 3348#. I18N: gedcom tag CEME 3349#: app/GedcomTag.php:562 3350msgid "Cemetery" 3351msgstr "სასაფლაო" 3352 3353#. I18N: gedcom tag CENS 3354#: app/GedcomTag.php:565 3355msgid "Census" 3356msgstr "აღწერა" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/GedcomTag.php:567 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3365msgid "Census date" 3366msgstr "აღწერა" 3367 3368#: app/GedcomTag.php:569 3369msgid "Census place" 3370msgstr "Место развода супруга" 3371 3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3373msgid "Census transcript" 3374msgstr "" 3375 3376#. I18N: Name of a country or state 3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3378msgid "Central African Republic" 3379msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3380 3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3400msgid "Century" 3401msgstr "" 3402 3403#. I18N: Type of media object 3404#: app/GedcomTag.php:2361 3405msgid "Certificate" 3406msgstr "დამადასტურებელი" 3407 3408#. I18N: Name of a country or state 3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3410msgid "Chad" 3411msgstr "ჩადი" 3412 3413#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3415msgid "Change family members" 3416msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3417 3418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 3419#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3420msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3421msgstr "" 3422 3423#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3424#: resources/views/admin/trees.phtml:82 3425msgid "Change the “Home page” blocks" 3426msgstr "" 3427 3428#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3429msgid "Change the “My page” blocks" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3442msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3443 3444#. I18N: Name of a module/report 3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3450msgid "Changes" 3451msgstr "ცვლილებები" 3452 3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3454#, php-format 3455msgid "Changes in the last %s day" 3456msgid_plural "Changes in the last %s days" 3457msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3458 3459#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3460#: resources/views/admin/trees.phtml:201 3461msgid "Changes log" 3462msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3463 3464#. I18N: gedcom tag CHAR 3465#: app/GedcomTag.php:584 3466msgid "Character set" 3467msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3468 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3471msgid "Chart" 3472msgstr "დიაგრამა" 3473 3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3475msgid "Chart preferences" 3476msgstr "" 3477 3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3482msgid "Chart type" 3483msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3484 3485#. I18N: Name of a module/block 3486#. I18N: Name of a module 3487#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 3494msgid "Charts" 3495msgstr "გრაფიკი" 3496 3497#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:171 3499msgid "Check for errors" 3500msgstr "შეცდომებზე შემოწმება " 3501 3502#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3503msgid "Check for pending changes…" 3504msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3507msgid "Checking server capacity" 3508msgstr "სერვერის ტესტირება" 3509 3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3511msgid "Checking server configuration" 3512msgstr "სერვერის ტესტირება" 3513 3514#. I18N: Location of an LDS church temple 3515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3516msgid "Chicago, Illinois, United States" 3517msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3518 3519#. I18N: gedcom tag CHIL 3520#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3524msgid "Child" 3525msgstr "ქვეელემენტი" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3529msgid "Child of " 3530msgstr "Ребёнок от " 3531 3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3534#, php-format 3535msgid "Child of %s" 3536msgstr "Ребёнок от %s" 3537 3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3545msgid "Children" 3546msgstr "ბავშვები" 3547 3548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3549msgid "Children in family" 3550msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3551 3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3554msgid "Children of " 3555msgstr "Дети от " 3556 3557#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition.php:97 3559msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3560msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3561 3562#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:91 3564msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3565msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3566 3567#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition.php:94 3569msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3570msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3571 3572#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3574#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3575#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3577#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3578msgid "Children take their father’s surname." 3579msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3580 3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:88 3583msgid "Children take their mother’s surname." 3584msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3585 3586#. I18N: Name of a country or state 3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3588msgid "Chile" 3589msgstr "ჩილე" 3590 3591#. I18N: Name of a country or state 3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3593msgid "China" 3594msgstr "ჩინეთი" 3595 3596#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3597msgid "Choose a report to run" 3598msgstr "" 3599 3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3603msgid "Choose relatives" 3604msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3605 3606#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492 3607msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: gedcom tag CHR 3611#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3615msgid "Christening" 3616msgstr "ნათლობა" 3617 3618#: app/GedcomTag.php:1518 3619msgid "Christening of a brother" 3620msgstr "ძმის ნათლობა" 3621 3622#: app/GedcomTag.php:1470 3623msgid "Christening of a child" 3624msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3625 3626#: app/GedcomTag.php:1467 3627msgid "Christening of a daughter" 3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3631msgid "Christening of a grandchild" 3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1478 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1489 3639msgctxt "daughter’s daughter" 3640msgid "Christening of a granddaughter" 3641msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1500 3644msgctxt "son’s daughter" 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1474 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1485 3653msgctxt "daughter’s son" 3654msgid "Christening of a grandson" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1496 3658msgctxt "son’s son" 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1507 3663msgid "Christening of a half-brother" 3664msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1514 3667msgid "Christening of a half-sibling" 3668msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1511 3671msgid "Christening of a half-sister" 3672msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1525 3675msgid "Christening of a sibling" 3676msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1522 3679msgid "Christening of a sister" 3680msgstr "დის ნათლობა" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1463 3683msgid "Christening of a son" 3684msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3685 3686#. I18N: Name of a country or state 3687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3688msgid "Christmas Island" 3689msgstr "მარშალის კუნძულები" 3690 3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3692msgid "Circumciser" 3693msgstr "" 3694 3695#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3696msgid "Citation" 3697msgstr "" 3698 3699#. I18N: gedcom tag PAGE 3700#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3704msgid "Citation details" 3705msgstr "ციტატა დეტალებში" 3706 3707#. I18N: gedcom tag CITN 3708#: app/GedcomTag.php:600 3709msgid "Citizenship" 3710msgstr "მოქალაქეობა" 3711 3712#. I18N: gedcom tag CITY 3713#: app/GedcomTag.php:603 3714msgid "City" 3715msgstr "ქალაქი" 3716 3717#. I18N: Location of an LDS church temple 3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3720msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3721 3722#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3723msgid "Civil marriage" 3724msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3725 3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3729 3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3731msgctxt "FEMALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3734 3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3736msgctxt "MALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3739 3740#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3742msgid "Clean up data folder" 3743msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3744 3745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3747msgid "Cleared but not yet completed" 3748msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3749 3750#. I18N: Name of a module 3751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3752msgid "Clippings cart" 3753msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3754 3755#. I18N: Type of media object 3756#: app/GedcomTag.php:2364 3757msgid "Coat of arms" 3758msgstr "გერბი" 3759 3760#. I18N: Location of an LDS church temple 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3762msgid "Cochabamba, Bolivia" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Name of a country or state 3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3767msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3768msgstr "კუკის კუნძულები" 3769 3770#. I18N: The name of a colour-scheme 3771#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3772msgid "Coffee and Cream" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3777msgid "Cold Day" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3782msgid "Colombia" 3783msgstr "კოლუმბია" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3787msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3788msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3792msgid "Columbia River, Washington, United States" 3793msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3797msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3798msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3802msgid "Columbus, Ohio, United States" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: gedcom tag COMM 3806#: app/GedcomTag.php:606 3807msgid "Comment" 3808msgstr "კომენტარები" 3809 3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3812#: resources/views/register-page.phtml:81 3813msgid "Comments" 3814msgstr "კომენტარები" 3815 3816#. I18N: gedcom tag _COML 3817#: app/GedcomTag.php:1529 3818msgid "Common law marriage" 3819msgstr "კანონიერი ძმა" 3820 3821#. I18N: Description of the “Messages” module 3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3828msgid "Comoros" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a module/chart 3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3833msgid "Compact tree" 3834msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3835 3836#. I18N: %s is an individual’s name 3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3838#, php-format 3839msgid "Compact tree of %s" 3840msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3841 3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3843msgid "Comparison" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3848msgid "Completed before 1970; date not available" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3853msgid "Completed; date unknown" 3854msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3855 3856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3857msgid "Compress the GEDCOM file" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: gedcom tag CONC 3861#: app/GedcomTag.php:609 3862msgid "Concatenation" 3863msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3864 3865#. I18N: gedcom tag CONF 3866#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3867msgid "Confirmation" 3868msgstr "კრემაცია" 3869 3870#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3871msgid "Connection to database server" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: Name of a module 3875#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 3877msgid "Contact information" 3878msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3879 3880#: resources/views/edit-account-page.phtml:115 3881msgid "Contact method" 3882msgstr "" 3883 3884#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3885msgid "Contains" 3886msgstr "შეიცავს" 3887 3888#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3889#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3891msgid "Content" 3892msgstr "სარჩევი" 3893 3894#. I18N: gedcom tag CONT 3895#: app/GedcomTag.php:612 3896msgid "Continued" 3897msgstr "გაგრძელება" 3898 3899#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3900#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3908#: resources/views/admin/components.phtml:12 3909#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3910#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3911#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3912#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3913#: resources/views/admin/media.phtml:4 3914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3915#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3916#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3917#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3918#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26 3920#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3927#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3932#: resources/views/admin/trees.phtml:12 3933#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3934#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3936#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3938#: resources/views/admin/users.phtml:4 3939#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3940#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3941#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3943#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3948msgid "Control panel" 3949msgstr "" 3950 3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3953msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3954msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3955 3956#. I18N: Name of a country or state 3957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3958msgid "Cook Islands" 3959msgstr "კუკის კუნძულები" 3960 3961#. I18N: Name of a module 3962#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3963msgid "Cookie warning" 3964msgstr "" 3965 3966#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3967#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3968msgid "Cookies" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Location of an LDS church temple 3972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3973msgid "Copenhagen, Denmark" 3974msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3975 3976#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 3977#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 3978msgid "Copy" 3979msgstr "კოპირება" 3980 3981#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3982#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 3983#, php-format 3984msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3985msgstr "" 3986 3987#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 3988msgid "Copy files…" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: gedcom tag COPR 3992#: app/GedcomTag.php:625 3993msgid "Copyright" 3994msgstr "საავტორო უფლება" 3995 3996#. I18N: Location of an LDS church temple 3997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 3998msgid "Cordoba, Argentina" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: gedcom tag CORP 4002#: app/GedcomTag.php:628 4003msgid "Corporation" 4004msgstr "კორპორაცია" 4005 4006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4007msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: Name of a country or state 4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4012msgid "Costa Rica" 4013msgstr "კოსტა რიკა" 4014 4015#. I18N: Name of a country or state 4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4017msgid "Cote d’Ivoire" 4018msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4019 4020#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4021msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4022msgstr "" 4023 4024#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4025#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4026msgid "Count the visits to each page" 4027msgstr "" 4028 4029#. I18N: gedcom tag CTRY 4030#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4031msgid "Country" 4032msgstr "ქვეყანა" 4033 4034#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4035msgid "Create" 4036msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4037 4038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453 4039msgid "Create a family" 4040msgstr "" 4041 4042#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4043msgid "Create a family from existing individuals" 4044msgstr "" 4045 4046#: resources/views/admin/trees.phtml:318 4047msgid "Create a family tree" 4048msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4049 4050#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473 4051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4052#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4053msgid "Create a media object" 4054msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4055 4056#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518 4057#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4058msgid "Create a repository" 4059msgstr "არქივის შექმნა" 4060 4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464 4062#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4063msgid "Create a shared note" 4064msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4065 4066#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4067msgid "Create a shared note using the census assistant" 4068msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4069 4070#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535 4071#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4072msgid "Create a source" 4073msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4074 4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 4076#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4077msgid "Create a submitter" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4081msgid "Create a temporary folder…" 4082msgstr "" 4083 4084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4085msgid "Create a unique filename" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4089msgid "Create an individual" 4090msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4091 4092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4093msgid "Create your own chart" 4094msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4095 4096#: resources/views/admin/trees.phtml:385 4097msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4098msgstr "" 4099 4100#. I18N: gedcom tag CREM 4101#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4107msgid "Cremation" 4108msgstr "კრემაცია" 4109 4110#: app/GedcomTag.php:1632 4111msgid "Cremation of a brother" 4112msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4113 4114#: app/GedcomTag.php:1540 4115msgid "Cremation of a child" 4116msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4117 4118#: app/GedcomTag.php:1537 4119msgid "Cremation of a daughter" 4120msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1621 4123msgid "Cremation of a father" 4124msgstr "მამის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4127msgid "Cremation of a grand-parent" 4128msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4131msgid "Cremation of a grandchild" 4132msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1548 4135msgid "Cremation of a granddaughter" 4136msgstr "Смерть внучки" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1559 4139msgctxt "daughter’s daughter" 4140msgid "Cremation of a granddaughter" 4141msgstr "Смерть внучки" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1570 4144msgctxt "son’s daughter" 4145msgid "Cremation of a granddaughter" 4146msgstr "Смерть внучки" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1577 4149msgid "Cremation of a grandfather" 4150msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1581 4153msgid "Cremation of a grandmother" 4154msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1544 4157msgid "Cremation of a grandson" 4158msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1555 4161msgctxt "daughter’s son" 4162msgid "Cremation of a grandson" 4163msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1566 4166msgctxt "son’s son" 4167msgid "Cremation of a grandson" 4168msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1610 4171msgid "Cremation of a half-brother" 4172msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1617 4175msgid "Cremation of a half-sibling" 4176msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1614 4179msgid "Cremation of a half-sister" 4180msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1643 4183msgid "Cremation of a husband" 4184msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1599 4187msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4188msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1603 4191msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4192msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1625 4195msgid "Cremation of a mother" 4196msgstr "დედის გარდაცვალება" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1628 4199msgid "Cremation of a parent" 4200msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1588 4203msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4204msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1592 4207msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4208msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1639 4211msgid "Cremation of a sibling" 4212msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1636 4215msgid "Cremation of a sister" 4216msgstr "დის გარდაცვალება" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1533 4219msgid "Cremation of a son" 4220msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1650 4223msgid "Cremation of a spouse" 4224msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1647 4227msgid "Cremation of a wife" 4228msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4229 4230#. I18N: Name of a country or state 4231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4232msgid "Croatia" 4233msgstr "ხორვატია" 4234 4235#. I18N: Name of a country or state 4236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4237msgid "Cuba" 4238msgstr "კუბა" 4239 4240#. I18N: Location of an LDS church temple 4241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4242msgid "Curitiba, Brazil" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4246msgid "Custom" 4247msgstr "თავისუფალი" 4248 4249#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4250#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4251msgid "Custom event" 4252msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4253 4254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4255msgid "Custom fact" 4256msgstr "თავისუფალი" 4257 4258#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4259msgid "Custom module" 4260msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4261 4262#. I18N: A configuration setting 4263#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4264msgid "Custom welcome text" 4265msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4266 4267#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4268msgid "Customize this page" 4269msgstr "" 4270 4271#. I18N: Name of a country or state 4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4273msgid "Cyprus" 4274msgstr "კვიპროსი" 4275 4276#. I18N: Name of a country or state 4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4278msgid "Czech Republic" 4279msgstr "ჩეხეთი" 4280 4281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 4283msgid "DKIM digital signature" 4284msgstr "" 4285 4286#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4287#: app/GedcomTag.php:1785 4288msgid "DNA markers" 4289msgstr "DNM მარკერები" 4290 4291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4292#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4293#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4294msgid "Daitch-Mokotoff" 4295msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4296 4297#. I18N: Location of an LDS church temple 4298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4299msgid "Dallas, Texas, United States" 4300msgstr "დალასი, ტეხასი" 4301 4302#. I18N: gedcom tag DATA 4303#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4304msgid "Data" 4305msgstr "მონაცემები" 4306 4307#. I18N: A configuration setting 4308#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4309msgid "Data folder" 4310msgstr "" 4311 4312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4316msgid "Database connection" 4317msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4318 4319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4323msgid "Database name" 4324msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4325 4326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4327#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4329msgid "Database password" 4330msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4331 4332#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4333msgid "Database type" 4334msgstr "" 4335 4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4339msgid "Database user account" 4340msgstr "რეგისტრაცია" 4341 4342#. I18N: gedcom tag DATE 4343#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4344#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4345#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4346#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4347#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4351#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4352#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4355#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4356#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4357msgid "Date" 4358msgstr "თარიღი" 4359 4360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4361msgid "Date differences" 4362msgstr "სხვაობა დროში" 4363 4364#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4365#: app/GedcomTag.php:502 4366msgid "Date of LDS baptism" 4367msgstr "ნათლობის თარიღი" 4368 4369#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4370#: app/GedcomTag.php:1009 4371msgid "Date of LDS child sealing" 4372msgstr "ნათლობის თარიღი" 4373 4374#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4375#: app/GedcomTag.php:701 4376msgid "Date of LDS endowment" 4377msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4378 4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4380#: app/GedcomTag.php:752 4381msgid "Date of LDS spouse sealing" 4382msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4383 4384#: app/GedcomTag.php:467 4385msgid "Date of adoption" 4386msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4387 4388#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4389msgid "Date of baptism" 4390msgstr "ნათლობის თარიღი" 4391 4392#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4393msgid "Date of bar mitzvah" 4394msgstr "დაბადების თარიღი" 4395 4396#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4397msgid "Date of bat mitzvah" 4398msgstr "დაბადების თარიღი" 4399 4400#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4404msgid "Date of birth" 4405msgstr "დაბადების თარიღი" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:538 4408msgid "Date of blessing" 4409msgstr "კურთხევის თარიღი" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:1337 4412msgid "Date of brit milah" 4413msgstr "დაბადების თარიღი" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4416msgid "Date of burial" 4417msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4420msgid "Date of christening" 4421msgstr "ნათლობის თარიღი" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4424msgid "Date of confirmation" 4425msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:633 4428msgid "Date of cremation" 4429msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4434msgid "Date of death" 4435msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:743 4438msgid "Date of divorce" 4439msgstr "უახლესი განქორწინება" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:693 4442msgid "Date of emigration" 4443msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4446msgid "Date of engagement" 4447msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4450msgid "Date of entry in original source" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:716 4454msgid "Date of event" 4455msgstr "მოვლენის თარიღი" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4458msgid "Date of first communion" 4459msgstr "Первое причастие" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:797 4462msgid "Date of immigration" 4463msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4464 4465#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4466#: app/GedcomTag.php:578 4467msgid "Date of last change" 4468msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4473msgid "Date of marriage" 4474msgstr "ქორწინების თარიღი" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4477msgid "Date of marriage banns" 4478msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:874 4481msgid "Date of naturalization" 4482msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:912 4485msgid "Date of ordination" 4486msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:967 4489msgid "Date of residence" 4490msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4491 4492#: resources/views/help/date.phtml:87 4493msgid "Date period" 4494msgstr "დროის ინტერვალი" 4495 4496#: resources/views/help/date.phtml:80 4497msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4498msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4499 4500#: resources/views/help/date.phtml:49 4501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4502msgid "Date range" 4503msgstr "დროის ინტერვალი" 4504 4505#: resources/views/help/date.phtml:42 4506msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4507msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4508 4509#: resources/views/admin/users.phtml:20 4510msgid "Date registered" 4511msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4512 4513#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4514msgid "Date sent" 4515msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4516 4517#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 4519#, php-format 4520msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4521msgstr "" 4522 4523#: resources/views/help/date.phtml:4 4524msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4525msgstr "" 4526 4527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4531msgid "Daughter" 4532msgstr "ქალიშვილი" 4533 4534#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4536#, php-format 4537msgid "Daughter of %s" 4538msgstr "дочь от" 4539 4540#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4541msgid "Day" 4542msgstr "დღე" 4543 4544#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4545msgid "Day not set" 4546msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4547 4548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4551msgid "Day:" 4552msgstr "დღე:" 4553 4554#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4556msgid "Dead" 4557msgstr "გარდაცვლილები" 4558 4559#. I18N: gedcom tag DEAT 4560#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4564#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4567#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4568#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4685msgid "Death" 4686msgstr "გარდაიცვალა" 4687 4688#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4689msgid "Death by country" 4690msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4691 4692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4693#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4694msgid "Death date range end" 4695msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4696 4697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4698#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4699msgid "Death date range start" 4700msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4701 4702#: app/GedcomTag.php:1757 4703msgid "Death of a brother" 4704msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4705 4706#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4707msgid "Death of a child" 4708msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4709 4710#: app/GedcomTag.php:1662 4711msgid "Death of a daughter" 4712msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4713 4714#: app/GedcomTag.php:1746 4715msgid "Death of a father" 4716msgstr "მამის გარდაცვალება" 4717 4718#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524 4720msgid "Death of a grand-parent" 4721msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4722 4723#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4725msgid "Death of a grandchild" 4726msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4727 4728#: app/GedcomTag.php:1673 4729msgid "Death of a granddaughter" 4730msgstr "Смерть внучки" 4731 4732#: app/GedcomTag.php:1684 4733msgctxt "daughter’s daughter" 4734msgid "Death of a granddaughter" 4735msgstr "" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1695 4738msgctxt "son’s daughter" 4739msgid "Death of a granddaughter" 4740msgstr "" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1702 4743msgid "Death of a grandfather" 4744msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1706 4747msgid "Death of a grandmother" 4748msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1669 4751msgid "Death of a grandson" 4752msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1680 4755msgctxt "daughter’s son" 4756msgid "Death of a grandson" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1691 4760msgctxt "son’s son" 4761msgid "Death of a grandson" 4762msgstr "" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1735 4765msgid "Death of a half-brother" 4766msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1742 4769msgid "Death of a half-sibling" 4770msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4771 4772#: app/GedcomTag.php:1739 4773msgid "Death of a half-sister" 4774msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4775 4776#: app/GedcomTag.php:1768 4777msgid "Death of a husband" 4778msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4779 4780#: app/GedcomTag.php:1724 4781msgid "Death of a maternal grandfather" 4782msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1728 4785msgid "Death of a maternal grandmother" 4786msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1750 4789msgid "Death of a mother" 4790msgstr "დედის გარდაცვალება" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4793msgid "Death of a parent" 4794msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1713 4797msgid "Death of a paternal grandfather" 4798msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1717 4801msgid "Death of a paternal grandmother" 4802msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4805msgid "Death of a sibling" 4806msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1761 4809msgid "Death of a sister" 4810msgstr "დის გარდაცვალება" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1658 4813msgid "Death of a son" 4814msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 4817msgid "Death of a spouse" 4818msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1772 4821msgid "Death of a wife" 4822msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4823 4824#. I18N: gedcom tag _DETS 4825#: app/GedcomTag.php:1782 4826msgid "Death of one spouse" 4827msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4828 4829#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4830msgid "Death place contains" 4831msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4832 4833#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4834msgid "Death places" 4835msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4836 4837#. I18N: Name of a module/report 4838#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4842msgid "Deaths" 4843msgstr "გარდაცვლილები" 4844 4845#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4846#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4847msgid "Deaths by century" 4848msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4849 4850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4851msgctxt "Abbreviation for December" 4852msgid "Dec" 4853msgstr "დეკ" 4854 4855#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4856#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 4858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498 4859msgid "Decade of birth" 4860msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4861 4862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507 4863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524 4864msgid "Decade of death" 4865msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4866 4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4868#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4869msgid "Decade of marriage" 4870msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4871 4872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4873msgctxt "GENITIVE" 4874msgid "December" 4875msgstr "დეკემბერი" 4876 4877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4878msgctxt "INSTRUMENTAL" 4879msgid "December" 4880msgstr "დეკემბერი" 4881 4882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4883msgctxt "LOCATIVE" 4884msgid "December" 4885msgstr "დეკემბერი" 4886 4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4889#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4890msgctxt "NOMINATIVE" 4891msgid "December" 4892msgstr "დეკემბერი" 4893 4894#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4895#: app/Date/FrenchDate.php:303 4896msgid "Decidi" 4897msgstr "Декади" 4898 4899#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4900msgid "Default chart" 4901msgstr "გრაფიკი" 4902 4903#: resources/views/admin/trees.phtml:113 4904msgid "Default family tree" 4905msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4906 4907#. I18N: A configuration setting 4908#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 4910#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4911msgid "Default individual" 4912msgstr "პერსონა" 4913 4914#. I18N: A configuration setting 4915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 4917msgid "Default theme" 4918msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4919 4920#. I18N: gedcom tag _DEG 4921#: app/GedcomTag.php:1779 4922msgid "Degree" 4923msgstr "წოდება, ჩინი" 4924 4925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4929#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4930#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4941msgctxt "font name" 4942msgid "DejaVu" 4943msgstr "DejaVu" 4944 4945#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4946#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 4947#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4948#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4950#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102 4951#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4952#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4953#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4954#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4955#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4956#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4957#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95 4958#: resources/views/media-page.phtml:98 4959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4960#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4964#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4965#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4966#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4967msgid "Delete" 4968msgstr "წაშლა" 4969 4970#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4971msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4972msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4973 4974#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116 4975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4976msgid "Delete inactive users" 4977msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4978 4979#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4980msgid "Delete old files…" 4981msgstr "" 4982 4983#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4984msgid "Delete selected messages" 4985msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4986 4987#: resources/views/admin/modules.phtml:30 4988msgid "Delete the preferences for this module." 4989msgstr "" 4990 4991#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 4992msgid "Delete this name" 4993msgstr "სახელის წაშლა" 4994 4995#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 4996msgid "Delete your account" 4997msgstr "" 4998 4999#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5000msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5001msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5002 5003#. I18N: Name of a country or state 5004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5005msgid "Democratic Republic of the Congo" 5006msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5007 5008#. I18N: Name of a country or state 5009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5010msgid "Denmark" 5011msgstr "დანია" 5012 5013#. I18N: Location of an LDS church temple 5014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5015msgid "Denver, Colorado, United States" 5016msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5017 5018#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5019msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5020msgstr "" 5021 5022#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5023msgid "Descendant generations" 5024msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5025 5026#. I18N: gedcom tag DESC 5027#. I18N: Name of a module/chart 5028#. I18N: Name of a module/sidebar 5029#. I18N: Name of a module/report 5030#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5031#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5032#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5037msgid "Descendants" 5038msgstr "შთამომავლები" 5039 5040#. I18N: gedcom tag DESI 5041#: app/GedcomTag.php:664 5042msgid "Descendants interest" 5043msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны." 5044 5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5046msgid "Descendants of " 5047msgstr "შთამომავლები от " 5048 5049#. I18N: %s is an individual’s name 5050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5051#, php-format 5052msgid "Descendants of %s" 5053msgstr "%sს შთამომავლები " 5054 5055#. I18N: gedcom tag DSCR 5056#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5057#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5058msgid "Description" 5059msgstr "Приметы" 5060 5061#. I18N: A configuration setting 5062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 5063msgid "Description META tag" 5064msgstr "Мета тег Description" 5065 5066#. I18N: gedcom tag DEST 5067#: app/GedcomTag.php:667 5068msgid "Destination" 5069msgstr "დანიშნულება" 5070 5071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5075#: resources/views/media-page.phtml:49 5076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5077#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5078#: resources/views/source-page.phtml:33 5079msgid "Details" 5080msgstr "დეტალები" 5081 5082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5083msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5084msgstr "" 5085 5086#. I18N: Location of an LDS church temple 5087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5088msgid "Detroit, Michigan, United States" 5089msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5090 5091#: app/Date/JalaliDate.php:266 5092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5093msgid "Dey" 5094msgstr "Дей" 5095 5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5097#: app/Date/JalaliDate.php:141 5098msgctxt "GENITIVE" 5099msgid "Dey" 5100msgstr "Дей" 5101 5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5103#: app/Date/JalaliDate.php:231 5104msgctxt "INSTRUMENTAL" 5105msgid "Dey" 5106msgstr "Дей" 5107 5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5109#: app/Date/JalaliDate.php:186 5110msgctxt "LOCATIVE" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "Дей" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:96 5116msgctxt "NOMINATIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "Дей" 5119 5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5121#: app/Date/HijriDate.php:148 5122msgctxt "GENITIVE" 5123msgid "Dhu al-Hijjah" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5127#: app/Date/HijriDate.php:238 5128msgctxt "INSTRUMENTAL" 5129msgid "Dhu al-Hijjah" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5133#: app/Date/HijriDate.php:193 5134msgctxt "LOCATIVE" 5135msgid "Dhu al-Hijjah" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:103 5140msgctxt "NOMINATIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5145#: app/Date/HijriDate.php:146 5146msgctxt "GENITIVE" 5147msgid "Dhu al-Qi’dah" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5151#: app/Date/HijriDate.php:236 5152msgctxt "INSTRUMENTAL" 5153msgid "Dhu al-Qi’dah" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5157#: app/Date/HijriDate.php:191 5158msgctxt "LOCATIVE" 5159msgid "Dhu al-Qi’dah" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:101 5164msgctxt "NOMINATIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5170msgid "Died as a child: exempt" 5171msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5172 5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5175msgid "Died as an infant: exempt" 5176msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5177 5178#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5179msgid "Differences" 5180msgstr "განსხვავება" 5181 5182#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114 5184msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5185msgstr "" 5186 5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5190msgid "Direct line ancestors" 5191msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5192 5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5196msgid "Direct line ancestors and their families" 5197msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5198 5199#. I18N: %s is a number of records per page 5200#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5201#, php-format 5202msgid "Display %s" 5203msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5204 5205#. I18N: Description of the “Favorites” module 5206#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5207msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5208msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5209 5210#. I18N: Description of the “Favorites” module 5211#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5212msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5213msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5214 5215#. I18N: gedcom tag DIV 5216#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5217#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5218msgid "Divorce" 5219msgstr "განქორწინება" 5220 5221#. I18N: gedcom tag DIVF 5222#: app/GedcomTag.php:673 5223msgid "Divorce filed" 5224msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5225 5226#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5228msgid "Divorces by century" 5229msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5230 5231#. I18N: Name of a country or state 5232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5233msgid "Djibouti" 5234msgstr "ჯიბუტი" 5235 5236#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5237#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5238msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5239msgstr "" 5240 5241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5243msgid "Do not seal: unauthorized" 5244msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5245 5246#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5247msgid "Do not use maps" 5248msgstr "" 5249 5250#. I18N: Type of media object 5251#: app/GedcomTag.php:2367 5252msgid "Document" 5253msgstr "საბუთი" 5254 5255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 5256msgid "Domain name" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: Name of a country or state 5260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5261msgid "Dominica" 5262msgstr "დომინიკა" 5263 5264#. I18N: Name of a country or state 5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5266msgid "Dominican Republic" 5267msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5268 5269#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5270msgid "Down" 5271msgstr "" 5272 5273#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5274#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5275msgid "Download" 5276msgstr "გადმოტვირთვა" 5277 5278#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5279#, php-format 5280msgid "Download %s…" 5281msgstr "გადმოტვირთვა %s" 5282 5283#: resources/views/media-page.phtml:130 5284msgid "Download file" 5285msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5286 5287#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5288msgid "Drag the blocks to change their position." 5289msgstr "" 5290 5291#. I18N: Location of an LDS church temple 5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5293msgid "Draper, Utah, United States" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: The second day in the French republican calendar 5297#: app/Date/FrenchDate.php:287 5298msgid "Duodi" 5299msgstr "" 5300 5301#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147 5302#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337 5303#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451 5304#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220 5305msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5306msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5307 5308#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138 5309#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332 5310#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457 5311#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215 5312msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5313msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5314 5315#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5316msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5317msgstr "" 5318 5319#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5320msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5326#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5327msgid "Earliest birth" 5328msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5329 5330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5333#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5334msgid "Earliest death" 5335msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5336 5337#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5338msgid "Earliest divorce" 5339msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5340 5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5342msgid "Earliest marriage" 5343msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5344 5345#. I18N: Name of a country or state 5346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5347msgid "Ecuador" 5348msgstr "ეკვადორი" 5349 5350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775 5351#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5352#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 5354#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5355#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5356#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5357#: resources/views/admin/users.phtml:13 5358#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5359#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5360#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90 5361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5362#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5363#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5365#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5366#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5367#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5368msgid "Edit" 5369msgstr "რედაქტირება" 5370 5371#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5372#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5373msgid "Edit a media file" 5374msgstr "" 5375 5376#. I18N: Options for editing 5377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 5378#, fuzzy 5379msgid "Edit preferences" 5380msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5381 5382#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5383#, fuzzy 5384msgid "Edit the FAQ" 5385msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5386 5387#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335 5388#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5389#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5390msgid "Edit the gender" 5391msgstr "სქესის რედაქტირება" 5392 5393#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 5394#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5395#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287 5396msgid "Edit the name" 5397msgstr "სახელის რედაქტირება" 5398 5399#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5400#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5401#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5402#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5403#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5404#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5405#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5406#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5407#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5408#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5409#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5410msgid "Edit the raw GEDCOM" 5411msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5412 5413#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5414msgid "Edit the shared note" 5415msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5416 5417#: app/Module/StoriesModule.php:260 5418#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5419msgid "Edit the story" 5420msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5421 5422#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313 5423msgid "Edit the user" 5424msgstr "" 5425 5426#: app/Tree.php:306 5427msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5428msgstr "" 5429 5430#. I18N: A restriction on editing data 5431#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5432msgid "Editing restriction" 5433msgstr "" 5434 5435#. I18N: Listbox entry; name of a role 5436#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480 5437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5438msgid "Editor" 5439msgstr "რედაქტორი" 5440 5441#. I18N: Location of an LDS church temple 5442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5443msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5444msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5445 5446#. I18N: gedcom tag EDUC 5447#: app/GedcomTag.php:679 5448msgid "Education" 5449msgstr "განათლება" 5450 5451#. I18N: Name of a country or state 5452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5453msgid "Egypt" 5454msgstr "ეგვიპტე" 5455 5456#. I18N: Name of a country or state 5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5458msgid "El Salvador" 5459msgstr "სალვადორი" 5460 5461#. I18N: Type of media object 5462#: app/GedcomTag.php:2370 5463msgid "Electronic" 5464msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5465 5466#. I18N: a month in the Jewish calendar 5467#: app/Date/JewishDate.php:210 5468msgctxt "GENITIVE" 5469msgid "Elul" 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: a month in the Jewish calendar 5473#: app/Date/JewishDate.php:316 5474msgctxt "INSTRUMENTAL" 5475msgid "Elul" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: a month in the Jewish calendar 5479#: app/Date/JewishDate.php:263 5480msgctxt "LOCATIVE" 5481msgid "Elul" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: a month in the Jewish calendar 5485#: app/Date/JewishDate.php:157 5486msgctxt "NOMINATIVE" 5487msgid "Elul" 5488msgstr "" 5489 5490#: resources/views/password-request-page.phtml:18 5491msgid "Email" 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: gedcom tag EMAIL 5495#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5496#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5497#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5498#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5500#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5501#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5502#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5503#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5504#: resources/views/register-page.phtml:44 5505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5506msgid "Email address" 5507msgstr "ელ-ფოსტა" 5508 5509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5510msgid "Email verified" 5511msgstr "დამტკიცებულია" 5512 5513#. I18N: gedcom tag EMIG 5514#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5515msgid "Emigration" 5516msgstr "ემიგრაცია" 5517 5518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5519msgid "Employee" 5520msgstr "დამქირავებელი" 5521 5522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5523msgctxt "FEMALE" 5524msgid "Employee" 5525msgstr "დამქირავებელი" 5526 5527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5528msgctxt "MALE" 5529msgid "Employee" 5530msgstr "დამქირავებელი" 5531 5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5533#: app/GedcomTag.php:977 5534msgid "Employer" 5535msgstr "დამქირავებელი" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5538msgctxt "FEMALE" 5539msgid "Employer" 5540msgstr "დამქირავებელი" 5541 5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5543msgctxt "MALE" 5544msgid "Employer" 5545msgstr "დამქირავებელი" 5546 5547#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5548msgid "Empty the clippings cart" 5549msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5550 5551#: resources/views/admin/components.phtml:24 5552#: resources/views/admin/components.phtml:63 5553#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5554msgid "Enabled" 5555msgstr "ჩართულია" 5556 5557#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5559msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5560msgstr "" 5561 5562#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5563msgid "End year" 5564msgstr "Год конца" 5565 5566#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5567msgid "Ending range of change dates" 5568msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5569 5570#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5572msgid "Endowment House" 5573msgstr "" 5574 5575#. I18N: gedcom tag ENGA 5576#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5577msgid "Engagement" 5578msgstr "ნიშნობა" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5582msgid "England" 5583msgstr "ინგლისი" 5584 5585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5586msgid "Enter an optional note about this favorite" 5587msgstr "თქვენი კომენტარი" 5588 5589#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5590msgid "Entire record" 5591msgstr "სრული ჩანაწერი" 5592 5593#. I18N: Name of a country or state 5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5595msgid "Equatorial Guinea" 5596msgstr "მამის ხაზით" 5597 5598#. I18N: Name of a country or state 5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5600msgid "Eritrea" 5601msgstr "ერითრია" 5602 5603#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5604#, php-format 5605msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5606msgstr "" 5607 5608#: app/Date/JalaliDate.php:268 5609msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5610msgid "Esf" 5611msgstr "Эсф" 5612 5613#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5614#: app/Date/JalaliDate.php:145 5615msgctxt "GENITIVE" 5616msgid "Esfand" 5617msgstr "Эсфанда" 5618 5619#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5620#: app/Date/JalaliDate.php:235 5621msgctxt "INSTRUMENTAL" 5622msgid "Esfand" 5623msgstr "Эсфанда" 5624 5625#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5626#: app/Date/JalaliDate.php:190 5627msgctxt "LOCATIVE" 5628msgid "Esfand" 5629msgstr "Эсфанда" 5630 5631#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5632#: app/Date/JalaliDate.php:100 5633msgctxt "NOMINATIVE" 5634msgid "Esfand" 5635msgstr "Эсфанда" 5636 5637#. I18N: A configuration setting 5638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 5639msgid "Estimated dates for birth and death" 5640msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5641 5642#. I18N: Name of a country or state 5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5644msgid "Estonia" 5645msgstr "ესტონეთი" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5649msgid "Ethiopia" 5650msgstr "ეთიოპია" 5651 5652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5653msgid "Europe" 5654msgstr "ევროპა" 5655 5656#. I18N: gedcom tag EVEN 5657#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5661msgid "Event" 5662msgstr "მოვლენა" 5663 5664#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5665#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5666#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5667#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5668#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5669msgid "Events" 5670msgstr "მოვლენა" 5671 5672#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5673msgid "Events in countries" 5674msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5675 5676#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5677msgid "Events of close relatives" 5678msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5679 5680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5681msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5682msgstr "" 5683 5684#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5685msgid "Exact" 5686msgstr "სიზუსტით" 5687 5688#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5689msgid "Exact date" 5690msgstr "ზუსტი თარიღი" 5691 5692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5693msgid "Exact text" 5694msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5695 5696#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5697#, php-format 5698msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5699msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5700 5701#: resources/views/admin/media.phtml:58 5702msgid "Exclude subfolders" 5703msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5704 5705#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5706#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5707msgid "Excluded from this submission" 5708msgstr "" 5709 5710#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5711#: resources/views/register-page.phtml:85 5712msgid "Explain why you are requesting an account." 5713msgstr "" 5714 5715#: resources/views/admin/trees.phtml:287 5716msgid "Export" 5717msgstr "ექსპორტირება" 5718 5719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5720msgid "Export a GEDCOM file" 5721msgstr "" 5722 5723#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5724msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5725msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი" 5726 5727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5728msgid "Export preferences" 5729msgstr "" 5730 5731#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5733msgid "Extend privacy to dead individuals" 5734msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5735 5736#. I18N: “External files” are stored on other computers 5737#: resources/views/admin/media.phtml:27 5738msgid "External files" 5739msgstr "გარე ობიექტები" 5740 5741#: resources/views/admin/media.phtml:62 5742msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5743msgstr "" 5744 5745#. I18N: Name of a module/sidebar 5746#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5747msgid "Extra information" 5748msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5749 5750#. I18N: gedcom tag _EYEC 5751#: app/GedcomTag.php:1791 5752msgid "Eye color" 5753msgstr "თვალის ფერი" 5754 5755#. I18N: Name of a theme. 5756#: app/Module/FabTheme.php:37 5757msgid "F.A.B." 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5762msgid "FAQ" 5763msgstr "FAQ" 5764 5765#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5767msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: gedcom tag FACT 5771#: app/GedcomTag.php:723 5772msgid "Fact" 5773msgstr "ფაქტი" 5774 5775#: app/GedcomTag.php:1793 5776msgid "Fact 1" 5777msgstr "ფატქი 1" 5778 5779#: app/GedcomTag.php:1811 5780msgid "Fact 10" 5781msgstr "ფატქი 10" 5782 5783#: app/GedcomTag.php:1813 5784msgid "Fact 11" 5785msgstr "ფატქი 11" 5786 5787#: app/GedcomTag.php:1815 5788msgid "Fact 12" 5789msgstr "ფატქი 12" 5790 5791#: app/GedcomTag.php:1817 5792msgid "Fact 13" 5793msgstr "ფატქი 13" 5794 5795#: app/GedcomTag.php:1795 5796msgid "Fact 2" 5797msgstr "ფატქი 2" 5798 5799#: app/GedcomTag.php:1797 5800msgid "Fact 3" 5801msgstr "ფატქი 3" 5802 5803#: app/GedcomTag.php:1799 5804msgid "Fact 4" 5805msgstr "ფატქი 4" 5806 5807#: app/GedcomTag.php:1801 5808msgid "Fact 5" 5809msgstr "ფატქი 5" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1803 5812msgid "Fact 6" 5813msgstr "ფატქი 6" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1805 5816msgid "Fact 7" 5817msgstr "ფატქი 7" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1807 5820msgid "Fact 8" 5821msgstr "ფატქი 8" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1809 5824msgid "Fact 9" 5825msgstr "ფატქი 9" 5826 5827#. I18N: A configuration setting 5828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 5829msgid "Fact icons" 5830msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5831 5832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5833#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5834msgid "Fact or event" 5835msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5836 5837#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5839#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5840#: resources/views/family-page.phtml:48 5841#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5844msgid "Facts and events" 5845msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5846 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5848msgid "Facts for family records" 5849msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5850 5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5852msgid "Facts for individual records" 5853msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5854 5855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759 5856msgid "Facts for new families" 5857msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5858 5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 5860msgid "Facts for new individuals" 5861msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5862 5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823 5864msgid "Facts for repository records" 5865msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5866 5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782 5868msgid "Facts for source records" 5869msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5870 5871#. I18N: Name of a country or state 5872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5873msgid "Falkland Islands" 5874msgstr "მარშალის კუნძულები" 5875 5876#. I18N: Name of a module/list 5877#. I18N: Name of a module 5878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064 5879#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5880#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5882#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5883#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5888#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5891#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5892#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5895#: resources/views/media-page.phtml:60 5896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5899#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5900#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5901#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5902#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5905msgid "Families" 5906msgstr "ოჯახი" 5907 5908#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5909#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5910msgid "Families with sources" 5911msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5912 5913#. I18N: gedcom tag FAM 5914#. I18N: Name of a module/report 5915#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5917#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5918#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5919#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5921#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5922#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5923#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5929msgid "Family" 5930msgstr "ოჯახი" 5931 5932#. I18N: gedcom tag FAMC 5933#: app/GedcomTag.php:731 5934msgid "Family as a child" 5935msgstr "Семья будучи ребёнком" 5936 5937#. I18N: gedcom tag FAMS 5938#: app/GedcomTag.php:737 5939msgid "Family as a spouse" 5940msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5941 5942#. I18N: Name of a module/chart 5943#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5944msgid "Family book" 5945msgstr "საოჯახო წიგნი" 5946 5947#. I18N: %s is an individual’s name 5948#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5949#, php-format 5950msgid "Family book of %s" 5951msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5952 5953#. I18N: gedcom tag FAMF 5954#: app/GedcomTag.php:734 5955msgid "Family file" 5956msgstr "ფაილების არჩევა" 5957 5958#. I18N: Name of a module/sidebar 5959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5960msgid "Family navigator" 5961msgstr "ოჯახის მეგზური" 5962 5963#. I18N: Description of the “News” module 5964#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 5965msgid "Family news and site announcements." 5966msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5967 5968#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5969#, php-format 5970msgid "Family of %s" 5971msgstr "ოჯახი %s" 5972 5973#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5975#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5977#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5980#: resources/views/admin/trees.phtml:54 5981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5982#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 5984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 5985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 5986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 5987msgid "Family tree" 5988msgstr "გენეალოგიური ხე" 5989 5990#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5991#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 5992msgid "Family tree clippings cart" 5993msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5994 5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 5996#: resources/views/admin/trees.phtml:328 5997msgid "Family tree title" 5998msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 5999 6000#. I18N: Name of a module 6001#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6002#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6003#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6006#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6008msgid "Family trees" 6009msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6010 6011#. I18N: %s is the spouse name 6012#: app/Individual.php:1099 6013#, php-format 6014msgid "Family with %s" 6015msgstr "ოჯახი %s" 6016 6017#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6018msgid "Family with adoptive parents" 6019msgstr "Семья с приемными родителями" 6020 6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6022msgid "Family with foster parents" 6023msgstr "მეურვის ოჯახი" 6024 6025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6027msgid "Family with husband" 6028msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6029 6030#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6031#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6033msgid "Family with parents" 6034msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6035 6036#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6038msgid "Family with rada parents" 6039msgstr "Семья с приемными родителями" 6040 6041#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6042#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6043msgid "Family with sealing parents" 6044msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6045 6046#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6047msgid "Family with spouse" 6048msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6049 6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6053msgid "Family with the most children" 6054msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6055 6056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6058msgid "Family with wife" 6059msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6060 6061#. I18N: Name of a module/chart 6062#: app/Module/FanChartModule.php:62 6063msgid "Fan chart" 6064msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6065 6066#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6067#: app/Module/FanChartModule.php:108 6068#, php-format 6069msgid "Fan chart of %s" 6070msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6071 6072#: app/Date/JalaliDate.php:257 6073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6074msgid "Far" 6075msgstr "ფაქსი" 6076 6077#. I18N: Name of a country or state 6078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6079msgid "Faroe Islands" 6080msgstr "ფარერის კუნძულები" 6081 6082#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6083#: app/Date/JalaliDate.php:123 6084msgctxt "GENITIVE" 6085msgid "Farvardin" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6089#: app/Date/JalaliDate.php:213 6090msgctxt "INSTRUMENTAL" 6091msgid "Farvardin" 6092msgstr "" 6093 6094#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6095#: app/Date/JalaliDate.php:168 6096msgctxt "LOCATIVE" 6097msgid "Farvardin" 6098msgstr "" 6099 6100#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6101#: app/Date/JalaliDate.php:78 6102msgctxt "NOMINATIVE" 6103msgid "Farvardin" 6104msgstr "" 6105 6106#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6113msgid "Father" 6114msgstr "მამა" 6115 6116#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6117#: app/Individual.php:1134 6118#, php-format 6119msgid "Father: %s" 6120msgstr "მამა: %s" 6121 6122#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6123msgid "Father’s age" 6124msgstr "ასაკი მამის" 6125 6126#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6127#: app/Individual.php:1060 6128#, php-format 6129msgid "Father’s family with %s" 6130msgstr "მამის ოჯახი %s" 6131 6132#. I18N: A step-family. 6133#: app/Individual.php:1064 6134msgid "Father’s family with an unknown individual" 6135msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6136 6137#. I18N: Name of a module 6138#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6139#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6140msgid "Favorites" 6141msgstr "ფავორიტები" 6142 6143#. I18N: gedcom tag FAX 6144#: app/GedcomTag.php:758 6145msgid "Fax" 6146msgstr "ფაქსი" 6147 6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6149msgctxt "Abbreviation for February" 6150msgid "Feb" 6151msgstr "თებ" 6152 6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6154msgctxt "GENITIVE" 6155msgid "February" 6156msgstr "თებერვალი" 6157 6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6159msgctxt "INSTRUMENTAL" 6160msgid "February" 6161msgstr "თებერვალი" 6162 6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6164msgctxt "LOCATIVE" 6165msgid "February" 6166msgstr "თებერვალი" 6167 6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6171msgctxt "NOMINATIVE" 6172msgid "February" 6173msgstr "თებერვალი" 6174 6175#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 6176#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 6177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6178msgid "Female" 6179msgstr "მდედრ." 6180 6181#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6182#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6183#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6184#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6185#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6186#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6187#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6191#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6192#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6193#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6194#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6195#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6196#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6197#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6198msgid "Females" 6199msgstr "ქალბატონები" 6200 6201#. I18N: Name of a country or state 6202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6203msgid "Fiji" 6204msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6205 6206#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6207msgid "File size" 6208msgstr "ფაილის ზომა" 6209 6210#: app/Functions/Functions.php:42 6211msgid "File successfully uploaded" 6212msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6213 6214#. I18N: gedcom tag FILE 6215#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6216msgid "Filename" 6217msgstr "ფაილის სახელი" 6218 6219#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6220#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6221msgid "Filename on server" 6222msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6223 6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6225#, php-format 6226msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6227msgstr "" 6228 6229#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6230#, php-format 6231msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6232msgstr "" 6233 6234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6235msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6236msgstr "" 6237 6238#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6239#, php-format 6240msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6241msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6242 6243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6244msgid "Filter" 6245msgstr "ფილტრი" 6246 6247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6248msgid "Find a source" 6249msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6250 6251#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6252#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6253#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6254#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6255msgid "Find a special character" 6256msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6257 6258#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6259msgid "Find all possible relationships" 6260msgstr "" 6261 6262#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6263msgid "Find any relationship" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6267#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6268msgid "Find duplicates" 6269msgstr "" 6270 6271#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633 6272msgid "Find other relationships" 6273msgstr "" 6274 6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39 6277msgid "Find relationships via ancestors" 6278msgstr "" 6279 6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637 6281#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6282msgid "Find the closest relationships" 6283msgstr "" 6284 6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842 6286#: resources/views/admin/trees.phtml:181 6287msgid "Find unrelated individuals" 6288msgstr "" 6289 6290#. I18N: Name of a country or state 6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6292msgid "Finland" 6293msgstr "ფინეთი" 6294 6295#. I18N: gedcom tag FCOM 6296#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6297msgid "First communion" 6298msgstr "Первое причастие" 6299 6300#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6301msgid "First event" 6302msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6303 6304#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6305msgid "First record" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6309msgid "Fix name slashes and spaces" 6310msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6311 6312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6313#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6314msgid "Flag" 6315msgstr "დროშა" 6316 6317#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6318#, php-format 6319msgid "Flag of %s" 6320msgstr "" 6321 6322#. I18N: Name of a country or state 6323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6324msgid "Flanders" 6325msgstr "ფლანდრია" 6326 6327#. I18N: a month in the French republican calendar 6328#: app/Date/FrenchDate.php:147 6329msgctxt "GENITIVE" 6330msgid "Floreal" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: a month in the French republican calendar 6334#: app/Date/FrenchDate.php:241 6335msgctxt "INSTRUMENTAL" 6336msgid "Floreal" 6337msgstr "" 6338 6339#. I18N: a month in the French republican calendar 6340#: app/Date/FrenchDate.php:194 6341msgctxt "LOCATIVE" 6342msgid "Floreal" 6343msgstr "" 6344 6345#. I18N: a month in the French republican calendar 6346#: app/Date/FrenchDate.php:100 6347msgctxt "NOMINATIVE" 6348msgid "Floreal" 6349msgstr "" 6350 6351#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6353msgid "Folder" 6354msgstr "საქაღალდე" 6355 6356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6357msgid "Folder name on server" 6358msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6359 6360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6362msgid "Follow this link to verify your email address." 6363msgstr "" 6364 6365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6367#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6369#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6370#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6379#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6381msgid "Font" 6382msgstr "ფონტი" 6383 6384#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6385#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6386msgid "Footer" 6387msgstr "" 6388 6389#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6391#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6392#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6393msgid "Footers" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6398#, php-format 6399msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6400msgstr "" 6401 6402#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6403msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6404msgstr "" 6405 6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6407#, fuzzy, php-format 6408msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6410 6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6412#, fuzzy, php-format 6413msgid "For technical support and information contact %s." 6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6415 6416#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6417#, fuzzy, php-format 6418msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6419msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6420 6421#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6423msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6424msgstr "" 6425 6426#: resources/views/login-page.phtml:61 6427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6428msgid "Forgot password?" 6429msgstr "" 6430 6431#. I18N: gedcom tag FORM 6432#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6433#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6434#: resources/views/help/date.phtml:128 6435msgid "Format" 6436msgstr "ფორმატი" 6437 6438#. I18N: A configuration setting 6439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6440msgid "Format text and notes" 6441msgstr "" 6442 6443#. I18N: Location of an LDS church temple 6444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6445msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6446msgstr "" 6447 6448#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6449msgctxt "Female pedigree" 6450msgid "Foster" 6451msgstr "და" 6452 6453#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6454msgctxt "Male pedigree" 6455msgid "Foster" 6456msgstr "და" 6457 6458#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6459msgctxt "Pedigree" 6460msgid "Foster" 6461msgstr "და" 6462 6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6464msgid "Foster child" 6465msgstr "ქალიშვილი გერი" 6466 6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6468msgid "Foster father" 6469msgstr "მეურვე" 6470 6471#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6472msgid "Foster mother" 6473msgstr "მეურვე" 6474 6475#. I18N: Name of a country or state 6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6477msgid "France" 6478msgstr "საფრანგეთი" 6479 6480#. I18N: Location of an LDS church temple 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6482msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6483msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6484 6485#. I18N: Location of an LDS church temple 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6487msgid "Freiburg, Germany" 6488msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6489 6490#. I18N: The French calendar 6491#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6492msgid "French" 6493msgstr "ფრანგული" 6494 6495#. I18N: Name of a country or state 6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6497msgid "French Guiana" 6498msgstr "ფრანგული" 6499 6500#. I18N: Name of a country or state 6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6502msgid "French Polynesia" 6503msgstr "" 6504 6505#. I18N: Name of a country or state 6506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6507msgid "French Southern Territories" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6511#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6512#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6513msgid "Frequently asked questions" 6514msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6515 6516#. I18N: Location of an LDS church temple 6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6518msgid "Fresno, California, United States" 6519msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6520 6521#. I18N: abbreviation for Friday 6522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6523#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6524msgid "Fri" 6525msgstr "პარ" 6526 6527#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6528msgid "Friday" 6529msgstr "პარასკევი" 6530 6531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6532msgid "Friend" 6533msgstr "მეგობარი" 6534 6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6536msgctxt "FEMALE" 6537msgid "Friend" 6538msgstr "მეგობარი გოგო" 6539 6540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6541msgctxt "MALE" 6542msgid "Friend" 6543msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:137 6547msgctxt "GENITIVE" 6548msgid "Frimaire" 6549msgstr "ზაირი" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:231 6553msgctxt "INSTRUMENTAL" 6554msgid "Frimaire" 6555msgstr "ზაირი" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:184 6559msgctxt "LOCATIVE" 6560msgid "Frimaire" 6561msgstr "ზაირი" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:89 6565msgctxt "NOMINATIVE" 6566msgid "Frimaire" 6567msgstr "ზაირი" 6568 6569#. I18N: From date1 (To date2) 6570#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6571#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6572#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6573#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6574#: resources/views/message-page.phtml:12 6575msgid "From" 6576msgstr "" 6577 6578#. I18N: a month in the French republican calendar 6579#: app/Date/FrenchDate.php:155 6580msgctxt "GENITIVE" 6581msgid "Fructidor" 6582msgstr "" 6583 6584#. I18N: a month in the French republican calendar 6585#: app/Date/FrenchDate.php:249 6586msgctxt "INSTRUMENTAL" 6587msgid "Fructidor" 6588msgstr "" 6589 6590#. I18N: a month in the French republican calendar 6591#: app/Date/FrenchDate.php:202 6592msgctxt "LOCATIVE" 6593msgid "Fructidor" 6594msgstr "" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:108 6598msgctxt "NOMINATIVE" 6599msgid "Fructidor" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: Location of an LDS church temple 6603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6604msgid "Fukuoka, Japan" 6605msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6606 6607#. I18N: gedcom tag _FNRL 6608#: app/GedcomTag.php:1820 6609msgid "Funeral" 6610msgstr "სამარხი" 6611 6612#. I18N: A configuration setting 6613#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6615msgid "GEDCOM errors" 6616msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6617 6618#. I18N: gedcom tag GEDC 6619#. I18N: gedcom tag _GEDF 6620#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6621#: resources/views/admin/trees.phtml:280 6622msgid "GEDCOM file" 6623msgstr "GEDCOM ფაილი" 6624 6625#. I18N: Name of a country or state 6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6627msgid "Gabon" 6628msgstr "გაბონი" 6629 6630#. I18N: Name of a country or state 6631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6632msgid "Gambia" 6633msgstr "გამბია" 6634 6635#. I18N: gedcom tag SEX 6636#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344 6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6642msgid "Gender" 6643msgstr "სქესი" 6644 6645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6646msgid "Genealogy" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: A configuration setting 6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146 6651msgid "Genealogy contact" 6652msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6653 6654#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6655#: resources/views/admin/trees.phtml:134 6656msgid "Genealogy data" 6657msgstr "" 6658 6659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 6661msgid "General" 6662msgstr "საერთო" 6663 6664#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6665#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6666msgid "General search" 6667msgstr "ძიება საიტზე" 6668 6669#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6670#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6671msgid "Generate sitemap files for search engines." 6672msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6673 6674#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6675#: app/Report/AbstractReport.php:284 6676#, php-format 6677msgid "Generated by %s" 6678msgstr "Сгенерировано %s" 6679 6680#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6681msgid "Generation" 6682msgstr "თაობა" 6683 6684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6686msgid "Generation " 6687msgstr "თაობა" 6688 6689#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6694#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6695#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6700msgid "Generations" 6701msgstr "თაობა" 6702 6703#. I18N: gedcom tag ANCE 6704#: app/GedcomTag.php:484 6705msgid "Generations of ancestors" 6706msgstr "წინაპართა თაობები" 6707 6708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6710msgid "Geographic area" 6711msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6712 6713#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6714#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6717msgid "Geographic data" 6718msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6719 6720#. I18N: Name of a country or state 6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6722msgid "Georgia" 6723msgstr "საქართველო" 6724 6725#. I18N: Name of a country or state 6726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6727msgid "Germany" 6728msgstr "გერმანია" 6729 6730#. I18N: a month in the French republican calendar 6731#: app/Date/FrenchDate.php:145 6732msgctxt "GENITIVE" 6733msgid "Germinal" 6734msgstr "გერმანია" 6735 6736#. I18N: a month in the French republican calendar 6737#: app/Date/FrenchDate.php:239 6738msgctxt "INSTRUMENTAL" 6739msgid "Germinal" 6740msgstr "გერმანია" 6741 6742#. I18N: a month in the French republican calendar 6743#: app/Date/FrenchDate.php:192 6744msgctxt "LOCATIVE" 6745msgid "Germinal" 6746msgstr "გერმანია" 6747 6748#. I18N: a month in the French republican calendar 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:98 6751msgctxt "NOMINATIVE" 6752msgid "Germinal" 6753msgstr "გერმანია" 6754 6755#. I18N: Name of a country or state 6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6757msgid "Ghana" 6758msgstr "განა" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6762msgid "Gibraltar" 6763msgstr "გიბრალტარი" 6764 6765#. I18N: Location of an LDS church temple 6766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6767msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6768msgstr "" 6769 6770#. I18N: Location of an LDS church temple 6771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6772msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6773msgstr "" 6774 6775#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6776#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6777msgid "Given name" 6778msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6779 6780#. I18N: gedcom tag GIVN 6781#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6782#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6783#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6785msgid "Given names" 6786msgstr "სახელი (სახელები)" 6787 6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6789msgid "Godchild" 6790msgstr "ნათლული" 6791 6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6793msgid "Goddaughter" 6794msgstr "ნათლული" 6795 6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6797msgid "Godfather" 6798msgstr "ნათლიმამა" 6799 6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6801msgid "Godmother" 6802msgstr "ნათლიდედა" 6803 6804#. I18N: gedcom tag _GODP 6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6806msgid "Godparent" 6807msgstr "ნათლია" 6808 6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6810msgid "Godson" 6811msgstr "ნათლული" 6812 6813#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6814msgid "Google Maps™" 6815msgstr "Google Maps™" 6816 6817#. I18N: gedcom tag GRAD 6818#: app/GedcomTag.php:783 6819msgid "Graduation" 6820msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6821 6822#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6823msgid "Greatest age at death" 6824msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6825 6826#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6827msgid "Greatest age between siblings" 6828msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6829 6830#. I18N: Name of a country or state 6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6832msgid "Greece" 6833msgstr "საბერძნეთი" 6834 6835#. I18N: The name of a colour-scheme 6836#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6837msgid "Green Beam" 6838msgstr "მწვანე სხივი" 6839 6840#. I18N: Name of a country or state 6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6842msgid "Greenland" 6843msgstr "გრელანდია" 6844 6845#. I18N: The gregorian calendar 6846#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6847msgid "Gregorian" 6848msgstr "გრიგორიანული" 6849 6850#. I18N: Name of a country or state 6851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6852msgid "Grenada" 6853msgstr "გრენადა" 6854 6855#. I18N: Location of an LDS church temple 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6857msgid "Guadalajara, Mexico" 6858msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6859 6860#. I18N: Name of a country or state 6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6862msgid "Guadeloupe" 6863msgstr "გვადელუპა" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6867msgid "Guam" 6868msgstr "გუამი" 6869 6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6871msgid "Guardian" 6872msgstr "" 6873 6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6875msgctxt "FEMALE" 6876msgid "Guardian" 6877msgstr "" 6878 6879#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6880msgctxt "MALE" 6881msgid "Guardian" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6886msgid "Guatemala" 6887msgstr "გვატემალა" 6888 6889#. I18N: Location of an LDS church temple 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6891msgid "Guatemala City, Guatemala" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Location of an LDS church temple 6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6896msgid "Guayaquil, Ecuador" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6901msgid "Guernsey" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6906msgid "Guinea" 6907msgstr "გვინეია" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6911msgid "Guinea-Bissau" 6912msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6913 6914#. I18N: Name of a country or state 6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6916msgid "Guyana" 6917msgstr "გვინეა" 6918 6919#. I18N: Name of a module 6920#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6921msgid "HTML" 6922msgstr "HTML ბლოკი" 6923 6924#. I18N: gedcom tag _HAIR 6925#: app/GedcomTag.php:1832 6926msgid "Hair color" 6927msgstr "თმის ფერი" 6928 6929#. I18N: Name of a country or state 6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6931msgid "Haiti" 6932msgstr "ჰაიტი" 6933 6934#. I18N: Location of an LDS church temple 6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6936msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6937msgstr "" 6938 6939#. I18N: Location of an LDS church temple 6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6941msgid "Hamilton, New Zealand" 6942msgstr "ახალი ზელანდია" 6943 6944#. I18N: Location of an LDS church temple 6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6946msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6947msgstr "" 6948 6949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6950msgid "He " 6951msgstr "იგი" 6952 6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6954msgid "He died" 6955msgstr "გარდაიცვალა" 6956 6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6959msgid "He married" 6960msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6961 6962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6963msgid "He resided at" 6964msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6965 6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6967msgid "He was born" 6968msgstr "დაიბადა" 6969 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6971msgid "He was buried" 6972msgstr "იქნა დაკრძალული" 6973 6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6975msgid "He was christened" 6976msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6977 6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6979msgid "He was cremated" 6980msgstr "Он был кримирован" 6981 6982#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6983msgid "Head of household" 6984msgstr "ოჯახის მეთაური" 6985 6986#. I18N: gedcom tag HEAD 6987#: app/GedcomTag.php:786 6988msgid "Header" 6989msgstr "სათაური" 6990 6991#. I18N: Name of a country or state 6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 6993msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6994msgstr "" 6995 6996#. I18N: gedcom tag _HEB 6997#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6998msgid "Hebrew" 6999msgstr "ივრითი" 7000 7001#. I18N: gedcom tag _HNM 7002#: app/GedcomTag.php:1841 7003msgid "Hebrew name" 7004msgstr "ებრაული სახელი" 7005 7006#. I18N: gedcom tag _HEIG 7007#: app/GedcomTag.php:1838 7008msgid "Height" 7009msgstr "სიმაღლე" 7010 7011#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7012#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7013#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7014#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7015#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7016#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7017#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7018#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7019#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7020#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7021#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7022#, php-format 7023msgid "Hello %s…" 7024msgstr "გამარჯობათ, %s..." 7025 7026#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7027#, php-format 7028msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7029msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით" 7030 7031#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7032#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7033#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7034#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7035msgid "Hello administrator…" 7036msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..." 7037 7038#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7039#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7040msgid "Help" 7041msgstr "დახმარება" 7042 7043#. I18N: Location of an LDS church temple 7044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7045msgid "Helsinki, Finland" 7046msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7047 7048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7052#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7053#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7064msgctxt "font name" 7065msgid "Helvetica" 7066msgstr "Helvetica" 7067 7068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7069msgid "Her occupation was" 7070msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7071 7072#. I18N: Location of an LDS church temple 7073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7074msgid "Hermosillo, Mexico" 7075msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7076 7077#. I18N: a month in the Jewish calendar 7078#: app/Date/JewishDate.php:186 7079msgctxt "GENITIVE" 7080msgid "Heshvan" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: a month in the Jewish calendar 7084#: app/Date/JewishDate.php:292 7085msgctxt "INSTRUMENTAL" 7086msgid "Heshvan" 7087msgstr "" 7088 7089#. I18N: a month in the Jewish calendar 7090#: app/Date/JewishDate.php:239 7091msgctxt "LOCATIVE" 7092msgid "Heshvan" 7093msgstr "" 7094 7095#. I18N: a month in the Jewish calendar 7096#: app/Date/JewishDate.php:133 7097msgctxt "NOMINATIVE" 7098msgid "Heshvan" 7099msgstr "" 7100 7101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237 7102#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7105msgid "Hide from everyone" 7106msgstr "ყველასგან დამალვა" 7107 7108#. I18N: gedcom tag _PRIM 7109#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7111msgid "Highlighted image" 7112msgstr "მთავარი" 7113 7114#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7115#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7116msgid "Hijri" 7117msgstr "" 7118 7119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7120msgid "His occupation was" 7121msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7122 7123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7125#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7126#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7127#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7128#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7129msgid "Historic events" 7130msgstr "" 7131 7132#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7133msgid "Historical facts" 7134msgstr "ისტორიული მოვლენები" 7135 7136#. I18N: Name of a module 7137#. I18N: A configuration setting 7138#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 7140msgid "Hit counters" 7141msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7142 7143#. I18N: gedcom tag _HOL 7144#: app/GedcomTag.php:1844 7145msgid "Holocaust" 7146msgstr "ხოლოკოსტი" 7147 7148#. I18N: Name of a module 7149#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7151#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7152#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7153msgid "Home page" 7154msgstr "მთავარი" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7158msgid "Honduras" 7159msgstr "ჰონდურასი" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7165msgid "Hong Kong" 7166msgstr "გონკ კონგი" 7167 7168#. I18N: Name of a module/chart 7169#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7170msgid "Hourglass chart" 7171msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7172 7173#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7174msgid "Household" 7175msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7176 7177#. I18N: Location of an LDS church temple 7178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7179msgid "Houston, Texas, United States" 7180msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7181 7182#. I18N: Configuration option 7183#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7184msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7189msgid "Hungary" 7190msgstr "უნგრეთი" 7191 7192#. I18N: gedcom tag HUSB 7193#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7194#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7197#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7199#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7209msgid "Husband" 7210msgstr "ქმარი" 7211 7212#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7213msgid "Husband’s age" 7214msgstr "ქმრის ასაკი" 7215 7216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7218msgid "IP address" 7219msgstr "IP მისამართი" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7223msgid "Iceland" 7224msgstr "ისლანდია" 7225 7226#: app/SurnameTradition.php:95 7227msgctxt "Surname tradition" 7228msgid "Icelandic" 7229msgstr "ისლანდიური" 7230 7231#. I18N: Location of an LDS church temple 7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7233msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7234msgstr "" 7235 7236#. I18N: gedcom tag IDNO 7237#: app/GedcomTag.php:792 7238msgid "Identification number" 7239msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7240 7241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7242msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74 7247msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7248msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7249 7250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7251msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7252msgstr "" 7253 7254#: resources/views/help/name.phtml:18 7255#, php-format 7256msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7257msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7258 7259#: resources/views/help/name.phtml:15 7260#, php-format 7261msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7262msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7263 7264#: resources/views/help/name.phtml:24 7265#, php-format 7266msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7267msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>" 7268 7269#: resources/views/help/name.phtml:21 7270#, php-format 7271msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7272msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7273 7274#: resources/views/help/name.phtml:12 7275#, php-format 7276msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7277msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7278 7279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7280msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7285msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7286msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7287 7288#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7290msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7291msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7292 7293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7294msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 7299msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7303msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7304msgstr "" 7305 7306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7307msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7308msgstr "" 7309 7310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7311msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7315msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7320msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7324#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7325msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7326msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7327 7328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7329msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7330msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7331 7332#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7333msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7334msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7335 7336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7337msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7338msgstr "" 7339 7340#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 7342msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7347msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7351msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7352msgstr "" 7353 7354#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7355msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7356msgstr "" 7357 7358#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7359msgid "Image dimensions" 7360msgstr "სურათის ზომა" 7361 7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 7363msgid "Images without watermarks" 7364msgstr "" 7365 7366#. I18N: gedcom tag IMMI 7367#: app/GedcomTag.php:795 7368msgid "Immigration" 7369msgstr "იმიგრაცია" 7370 7371#: resources/views/admin/trees.phtml:297 7372msgid "Import" 7373msgstr "იმპორტი" 7374 7375#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7376msgid "Import Options." 7377msgstr "" 7378 7379#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7380msgid "Import a GEDCOM file" 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7384msgid "Import all places from a family tree" 7385msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7386 7387#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7389msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7390msgstr "" 7391 7392#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7393msgid "Import geographic data" 7394msgstr "" 7395 7396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7397msgid "Import preferences" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7402msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7406msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7410msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 7415msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7416msgstr "" 7417 7418#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7420msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7421msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7422 7423#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7424msgid "In this month…" 7425msgstr "ამ თვეში, წარსულში..." 7426 7427#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7428msgid "In this year…" 7429msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...." 7430 7431#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7433msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7437msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7441msgid "Include associates" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7445#, php-format 7446msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7447msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7448 7449#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7450msgid "Include media (automatically zips files)" 7451msgstr "" 7452 7453#. I18N: Label for check-box 7454#: resources/views/admin/media.phtml:53 7455#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7456msgid "Include subfolders" 7457msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7458 7459#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7460msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7464msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7465msgstr "" 7466 7467#. I18N: Label for a configuration option 7468#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7469msgid "Include the individual’s immediate family" 7470msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?" 7471 7472#. I18N: Name of a country or state 7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7474msgid "India" 7475msgstr "ინდოეთი" 7476 7477#. I18N: Location of an LDS church temple 7478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7479msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: gedcom tag INDI 7483#. I18N: Name of a module/report 7484#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7485#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7487#: resources/views/admin/trees.phtml:219 7488#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7489#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7490#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7491#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7492#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7493#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7494#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7495#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7497#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7498#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7499#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7500#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7501#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7505#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7506#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7507#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7508#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7518msgid "Individual" 7519msgstr "პერსონა" 7520 7521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7522msgid "Individual 1" 7523msgstr "პერსონა" 7524 7525#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25 7526msgid "Individual 2" 7527msgstr "პერსონა" 7528 7529#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7530msgid "Individual distribution chart" 7531msgstr "Карта распределения персон" 7532 7533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7534msgid "Individual page" 7535msgstr "" 7536 7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 7538msgid "Individual pages" 7539msgstr "პერსონების გვერდები" 7540 7541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7542#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7543msgid "Individual record" 7544msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7545 7546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7549msgid "Individual who lived the longest" 7550msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7551 7552#. I18N: Name of a module/list 7553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063 7554#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7555#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7556#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7557#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7558#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7565#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7568#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7569#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7570#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7571#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7572#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7573#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7574#: resources/views/media-page.phtml:54 7575#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7579#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7582#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7583#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7584#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7585#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7588msgid "Individuals" 7589msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7590 7591#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7592#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7593msgid "Individuals with sources" 7594msgstr "პერსონები წყაროებით" 7595 7596#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7597#, php-format 7598msgid "Individuals with surname %s" 7599msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7600 7601#. I18N: Name of a country or state 7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7603msgid "Indonesia" 7604msgstr "ინდონეზია" 7605 7606#. I18N: gedcom tag INFL 7607#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7608msgid "Infant" 7609msgstr "ახალშობილი" 7610 7611#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7612msgid "Informant" 7613msgstr "ფორმატი" 7614 7615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7616msgctxt "FEMALE" 7617msgid "Informant" 7618msgstr "ფორმატი" 7619 7620#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7621msgctxt "MALE" 7622msgid "Informant" 7623msgstr "ფორმატი" 7624 7625#. I18N: Name of a module 7626#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7627msgid "Interactive tree" 7628msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7629 7630#. I18N: %s is an individual’s name 7631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7632#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7633#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7634#, php-format 7635msgid "Interactive tree of %s" 7636msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7637 7638#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7639msgid "Internal messaging" 7640msgstr "შიდა შეტყობინება" 7641 7642#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7643msgid "Internal messaging with emails" 7644msgstr "შიდა შეტყობინება" 7645 7646#. I18N: gedcom tag _INTE 7647#: app/GedcomTag.php:1858 7648msgid "Interred" 7649msgstr "დაკრძალულია" 7650 7651#. I18N: gedcom tag _INTE 7652#: app/GedcomTag.php:1854 7653msgctxt "FEMALE" 7654msgid "Interred" 7655msgstr "დაკრძალულია" 7656 7657#. I18N: gedcom tag _INTE 7658#: app/GedcomTag.php:1849 7659msgctxt "MALE" 7660msgid "Interred" 7661msgstr "დაკრძალულია" 7662 7663#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7664msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7665msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7666 7667#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7668msgid "Invalid GEDCOM record" 7669msgstr "" 7670 7671#: app/Date.php:372 7672msgid "Invalid date" 7673msgstr "მცდარი თარიღი" 7674 7675#. I18N: Name of a country or state 7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7677msgid "Iran" 7678msgstr "ირანი" 7679 7680#. I18N: Name of a country or state 7681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7682msgid "Iraq" 7683msgstr "ერაყი" 7684 7685#. I18N: Name of a country or state 7686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7687msgid "Ireland" 7688msgstr "ირლანდია" 7689 7690#. I18N: Name of a country or state 7691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7692msgid "Isle of Man" 7693msgstr "" 7694 7695#. I18N: Name of a country or state 7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7697msgid "Israel" 7698msgstr "ისრაელი" 7699 7700#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7701msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7702msgstr "" 7703 7704#. I18N: Name of a country or state 7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7706msgid "Italy" 7707msgstr "იტალია" 7708 7709#. I18N: a month in the Jewish calendar 7710#: app/Date/JewishDate.php:202 7711msgctxt "GENITIVE" 7712msgid "Iyar" 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: a month in the Jewish calendar 7716#: app/Date/JewishDate.php:308 7717msgctxt "INSTRUMENTAL" 7718msgid "Iyar" 7719msgstr "" 7720 7721#. I18N: a month in the Jewish calendar 7722#: app/Date/JewishDate.php:255 7723msgctxt "LOCATIVE" 7724msgid "Iyar" 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: a month in the Jewish calendar 7728#: app/Date/JewishDate.php:149 7729msgctxt "NOMINATIVE" 7730msgid "Iyar" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7734#: app/Date.php:235 7735msgid "Jalali" 7736msgstr "" 7737 7738#. I18N: Name of a country or state 7739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7740msgid "Jamaica" 7741msgstr "იამაიკა" 7742 7743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7744msgctxt "Abbreviation for January" 7745msgid "Jan" 7746msgstr "იან" 7747 7748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7749msgctxt "GENITIVE" 7750msgid "January" 7751msgstr "იანვარი" 7752 7753#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7754msgctxt "INSTRUMENTAL" 7755msgid "January" 7756msgstr "იანვარი" 7757 7758#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7759msgctxt "LOCATIVE" 7760msgid "January" 7761msgstr "იანვარი" 7762 7763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7765#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7766msgctxt "NOMINATIVE" 7767msgid "January" 7768msgstr "იანვარი" 7769 7770#. I18N: Name of a country or state 7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7772msgid "Japan" 7773msgstr "იაპონია" 7774 7775#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7776#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7777#: resources/views/help/date.phtml:151 7778msgid "Jewish" 7779msgstr "ებრაული" 7780 7781#. I18N: Location of an LDS church temple 7782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7783msgid "Johannesburg, South Africa" 7784msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7785 7786#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7787#: app/Tree.php:305 7788msgid "John /DOE/" 7789msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7790 7791#. I18N: Name of a country or state 7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7793msgid "Jordan" 7794msgstr "იორდანია" 7795 7796#. I18N: Location of an LDS church temple 7797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7798msgid "Jordan River, Utah, United States" 7799msgstr "" 7800 7801#. I18N: Name of a module 7802#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7803msgid "Journal" 7804msgstr "დღიური" 7805 7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7807msgctxt "Abbreviation for July" 7808msgid "Jul" 7809msgstr "ივლ" 7810 7811#. I18N: The julian calendar 7812#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7813msgid "Julian" 7814msgstr "იულიანური" 7815 7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7817msgctxt "GENITIVE" 7818msgid "July" 7819msgstr "ივლისი" 7820 7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7822msgctxt "INSTRUMENTAL" 7823msgid "July" 7824msgstr "ივლისი" 7825 7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7827msgctxt "LOCATIVE" 7828msgid "July" 7829msgstr "ივლისი" 7830 7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7834msgctxt "NOMINATIVE" 7835msgid "July" 7836msgstr "ივლისი" 7837 7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7839#: app/Date/HijriDate.php:134 7840msgctxt "GENITIVE" 7841msgid "Jumada al-awwal" 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7845#: app/Date/HijriDate.php:224 7846msgctxt "INSTRUMENTAL" 7847msgid "Jumada al-awwal" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7851#: app/Date/HijriDate.php:179 7852msgctxt "LOCATIVE" 7853msgid "Jumada al-awwal" 7854msgstr "" 7855 7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7857#: app/Date/HijriDate.php:89 7858msgctxt "NOMINATIVE" 7859msgid "Jumada al-awwal" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7863#: app/Date/HijriDate.php:136 7864msgctxt "GENITIVE" 7865msgid "Jumada al-thani" 7866msgstr "" 7867 7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7869#: app/Date/HijriDate.php:226 7870msgctxt "INSTRUMENTAL" 7871msgid "Jumada al-thani" 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7875#: app/Date/HijriDate.php:181 7876msgctxt "LOCATIVE" 7877msgid "Jumada al-thani" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7881#: app/Date/HijriDate.php:91 7882msgctxt "NOMINATIVE" 7883msgid "Jumada al-thani" 7884msgstr "" 7885 7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7887msgctxt "Abbreviation for June" 7888msgid "Jun" 7889msgstr "ივნ" 7890 7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7892msgctxt "GENITIVE" 7893msgid "June" 7894msgstr "ივნისი" 7895 7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7897msgctxt "INSTRUMENTAL" 7898msgid "June" 7899msgstr "ივნისი" 7900 7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7902msgctxt "LOCATIVE" 7903msgid "June" 7904msgstr "ივნისი" 7905 7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7909msgctxt "NOMINATIVE" 7910msgid "June" 7911msgstr "ივნისი" 7912 7913#. I18N: Location of an LDS church temple 7914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7915msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7916msgstr "" 7917 7918#. I18N: Name of a country or state 7919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7920msgid "Kazakhstan" 7921msgstr "ყაზახეთი" 7922 7923#. I18N: A configuration setting 7924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7925msgid "Keep media objects" 7926msgstr "" 7927 7928#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7929msgid "Keep open" 7930msgstr "" 7931 7932#. I18N: A configuration setting 7933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 7934#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7935#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7936msgid "Keep the existing “last change” information" 7937msgstr "" 7938 7939#. I18N: Name of a country or state 7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7941msgid "Kenya" 7942msgstr "კენია" 7943 7944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 7945msgid "Keyword examples" 7946msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები " 7947 7948#: app/Date/JalaliDate.php:259 7949msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7950msgid "Khor" 7951msgstr "" 7952 7953#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7954#: app/Date/JalaliDate.php:127 7955msgctxt "GENITIVE" 7956msgid "Khordad" 7957msgstr "Мордада" 7958 7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7960#: app/Date/JalaliDate.php:217 7961msgctxt "INSTRUMENTAL" 7962msgid "Khordad" 7963msgstr "Мордада" 7964 7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7966#: app/Date/JalaliDate.php:172 7967msgctxt "LOCATIVE" 7968msgid "Khordad" 7969msgstr "Мордада" 7970 7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7972#: app/Date/JalaliDate.php:82 7973msgctxt "NOMINATIVE" 7974msgid "Khordad" 7975msgstr "Мордада" 7976 7977#. I18N: Location of an LDS church temple 7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7979msgid "Kiev, Ukraine" 7980msgstr "კიევი, უკრაინა" 7981 7982#. I18N: Name of a country or state 7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7984msgid "Kiribati" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: a month in the Jewish calendar 7988#: app/Date/JewishDate.php:188 7989msgctxt "GENITIVE" 7990msgid "Kislev" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: a month in the Jewish calendar 7994#: app/Date/JewishDate.php:294 7995msgctxt "INSTRUMENTAL" 7996msgid "Kislev" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: a month in the Jewish calendar 8000#: app/Date/JewishDate.php:241 8001msgctxt "LOCATIVE" 8002msgid "Kislev" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: a month in the Jewish calendar 8006#: app/Date/JewishDate.php:135 8007msgctxt "NOMINATIVE" 8008msgid "Kislev" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: Location of an LDS church temple 8012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8013msgid "Kona, Hawaii, United States" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: Name of a country or state 8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8018msgid "Korea" 8019msgstr "კორეა" 8020 8021#. I18N: Name of a country or state 8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8023msgid "Kuwait" 8024msgstr "ქუვეიტი" 8025 8026#. I18N: Name of a country or state 8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8028msgid "Kyrgyzstan" 8029msgstr "ყირგიზეთი" 8030 8031#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8032#: app/GedcomTag.php:499 8033msgid "LDS baptism" 8034msgstr "ნათლობის თარიღი" 8035 8036#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8037#: app/GedcomTag.php:1006 8038msgid "LDS child sealing" 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8042#: app/GedcomTag.php:622 8043msgid "LDS confirmation" 8044msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8045 8046#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8047#: app/GedcomTag.php:698 8048msgid "LDS endowment" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8052#: app/GedcomTag.php:1015 8053msgid "LDS spouse sealing" 8054msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8055 8056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8057msgid "LDS temple" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Location of an LDS church temple 8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8062msgid "Laie, Hawaii, United States" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: page orientation 8066#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8067#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8069msgid "Landscape" 8070msgstr "ჰორიზონტალურად" 8071 8072#. I18N: gedcom tag LANG 8073#. I18N: A configuration setting 8074#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8076#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63 8078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8079#: resources/views/admin/users.phtml:18 8080#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8081#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8082#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8083msgid "Language" 8084msgstr "ენა" 8085 8086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8088#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8089#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8090msgid "Languages" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8095msgid "Laos" 8096msgstr "ლაოსი" 8097 8098#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8099msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8100msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8101 8102#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8103#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8104msgid "Largest families" 8105msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8106 8107#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8108msgid "Largest number of grandchildren" 8109msgstr "Наибольшее количество внуков" 8110 8111#. I18N: Location of an LDS church temple 8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8113msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8114msgstr "Рино, штат Невада" 8115 8116#. I18N: gedcom tag CHAN 8117#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8118#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8119#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8121#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8124#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8127#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8129msgid "Last change" 8130msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8131 8132#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150 8133msgid "Last email reminder was sent " 8134msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8135 8136#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8137msgid "Last event" 8138msgstr "უახლესი ფაქტები" 8139 8140#: resources/views/admin/users.phtml:22 8141msgid "Last signed in" 8142msgstr "Последний вход в систему" 8143 8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8147#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8148msgid "Latest birth" 8149msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8150 8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8154#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8155msgid "Latest death" 8156msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8157 8158#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8159msgid "Latest divorce" 8160msgstr "უახლესი განქორწინება" 8161 8162#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8163msgid "Latest marriage" 8164msgstr "უახლესი ქორწინება" 8165 8166#. I18N: gedcom tag LATI 8167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8169#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8170#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8171#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8172msgid "Latitude" 8173msgstr "გრძედი" 8174 8175#. I18N: Name of a country or state 8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8177msgid "Latvia" 8178msgstr "ლატვია" 8179 8180#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8181#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8182#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8183#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8185msgid "Layout" 8186msgstr "განლაგება" 8187 8188#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8189msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8190msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8191 8192#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8193msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8198msgid "Leaves" 8199msgstr "Крона" 8200 8201#. I18N: Name of a country or state 8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8203msgid "Lebanon" 8204msgstr "ლივანი" 8205 8206#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8207msgid "Left" 8208msgstr "" 8209 8210#. I18N: gedcom tag LEGA 8211#: app/GedcomTag.php:814 8212msgid "Legatee" 8213msgstr "მემკვიდრე" 8214 8215#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8216msgid "Length of marriage" 8217msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8218 8219#. I18N: Name of a country or state 8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8221msgid "Lesotho" 8222msgstr "ლესოტო" 8223 8224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8226#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8228#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8229#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8238#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8240msgctxt "paper size" 8241msgid "Letter" 8242msgstr "Letter" 8243 8244#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8245msgid "Level" 8246msgstr "Уровень" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8250msgid "Liberia" 8251msgstr "ლიბერია" 8252 8253#. I18N: Name of a country or state 8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8255msgid "Libya" 8256msgstr "ლივია" 8257 8258#. I18N: Name of a country or state 8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8260msgid "Liechtenstein" 8261msgstr "ლიხტენშტეინი" 8262 8263#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8264msgid "Lifespan" 8265msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8266 8267#. I18N: Name of a module/chart 8268#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8269msgid "Lifespans" 8270msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8271 8272#. I18N: Location of an LDS church temple 8273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8274msgid "Lima, Peru" 8275msgstr "" 8276 8277#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8279msgid "Link media objects to facts and events" 8280msgstr "" 8281 8282#. I18N: You need to: 8283#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8284#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8285msgid "Link the user account to an individual." 8286msgstr "" 8287 8288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8290msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8291msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8292 8293#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8294#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8295msgid "Link this media object to a family" 8296msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8297 8298#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8299#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8300msgid "Link this media object to a source" 8301msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8302 8303#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8304#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8305msgid "Link this media object to an individual" 8306msgstr "" 8307 8308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8309msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: gedcom tag _DBID 8313#: app/GedcomTag.php:1654 8314msgid "Linked database ID" 8315msgstr "" 8316 8317#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8318#: resources/views/chart-box.phtml:123 8319msgid "Links" 8320msgstr "კავშირები" 8321 8322#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8323#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8324msgid "List" 8325msgstr "სია" 8326 8327#. I18N: Name of a module 8328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8329#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8331#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8332#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 8334msgid "Lists" 8335msgstr "სიები" 8336 8337#. I18N: Name of a country or state 8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8339msgid "Lithuania" 8340msgstr "ლიტვა" 8341 8342#: app/SurnameTradition.php:105 8343msgctxt "Surname tradition" 8344msgid "Lithuanian" 8345msgstr "ლიტვა" 8346 8347#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8348msgid "Living" 8349msgstr "ცოცხლები" 8350 8351#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8352msgid "Living individuals" 8353msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8354 8355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8356msgid "Loading…" 8357msgstr "იტვირთება..." 8358 8359#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8360#: resources/views/admin/media.phtml:22 8361msgid "Local files" 8362msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8363 8364#. I18N: gedcom tag MAP 8365#. I18N: gedcom tag _LOC 8366#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8367msgid "Location" 8368msgstr "განათლება" 8369 8370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8371msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8372msgstr "" 8373 8374#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8375msgid "Lodger" 8376msgstr "" 8377 8378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8379msgctxt "FEMALE" 8380msgid "Lodger" 8381msgstr "" 8382 8383#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8384msgctxt "MALE" 8385msgid "Lodger" 8386msgstr "" 8387 8388#. I18N: Location of an LDS church temple 8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8390msgid "Logan, Utah, United States" 8391msgstr "Прово, Юта" 8392 8393#. I18N: Location of an LDS church temple 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8395msgid "London, England" 8396msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8397 8398#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 8400msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8401msgstr "" 8402 8403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8404msgid "Longest marriage" 8405msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8406 8407#. I18N: gedcom tag LONG 8408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8409#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8410#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8411#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8412#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8413msgid "Longitude" 8414msgstr "გრძედი" 8415 8416#. I18N: Location of an LDS church temple 8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8418msgid "Los Angeles, California, United States" 8419msgstr "Редлендс, Калифорния" 8420 8421#. I18N: Location of an LDS church temple 8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8423msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8424msgstr "" 8425 8426#. I18N: Location of an LDS church temple 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8428msgid "Lubbock, Texas, United States" 8429msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8430 8431#. I18N: Name of a country or state 8432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8433msgid "Luxembourg" 8434msgstr "ლუქსემბურგი" 8435 8436#. I18N: Name of a country or state 8437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8438msgid "Macau" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: Name of a country or state 8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8443msgid "Macedonia" 8444msgstr "მაკედონია" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8448msgid "Madagascar" 8449msgstr "მადაგასკარი" 8450 8451#. I18N: Location of an LDS church temple 8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8453msgid "Madrid, Spain" 8454msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8455 8456#. I18N: Type of media object 8457#: app/GedcomTag.php:2379 8458msgid "Magazine" 8459msgstr "ჟურნალი" 8460 8461#. I18N: gedcom tag _NAME 8462#: app/GedcomTag.php:1985 8463msgid "Mailing name" 8464msgstr "Почтовый адрес" 8465 8466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8467msgid "Mailto link" 8468msgstr "მიერთება" 8469 8470#. I18N: Name of a country or state 8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8472msgid "Malawi" 8473msgstr "მალაიზია" 8474 8475#. I18N: Name of a country or state 8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8477msgid "Malaysia" 8478msgstr "მალაიზია" 8479 8480#. I18N: Name of a country or state 8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8482msgid "Maldives" 8483msgstr "მალდივის კუნძულები" 8484 8485#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 8486#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 8487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8488msgid "Male" 8489msgstr "მამრ." 8490 8491#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8492#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8493#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8494#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8505#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8506#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8507#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8508msgid "Males" 8509msgstr "მამაკაცები" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8513msgid "Mali" 8514msgstr "მალი" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8518msgid "Malta" 8519msgstr "მალტა" 8520 8521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8523#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8529#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8530#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8534msgid "Manage family trees" 8535msgstr "" 8536 8537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8538#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8540#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8541msgid "Manage family trees " 8542msgstr "" 8543 8544#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8547msgid "Manage media" 8548msgstr "" 8549 8550#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8551msgid "Manage the links" 8552msgstr "კავშირების რედაქტირება" 8553 8554#. I18N: Listbox entry; name of a role 8555#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484 8556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8559msgid "Manager" 8560msgstr "მენეჯერი" 8561 8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8563msgid "Managers" 8564msgstr "მენეჯერები" 8565 8566#. I18N: Location of an LDS church temple 8567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8568msgid "Manaus, Brazil" 8569msgstr "" 8570 8571#. I18N: Location of an LDS church temple 8572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8573msgid "Manhattan, New York, United States" 8574msgstr "" 8575 8576#. I18N: Location of an LDS church temple 8577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8578msgid "Manila, Philippines" 8579msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8580 8581#. I18N: Location of an LDS church temple 8582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8583msgid "Manti, Utah, United States" 8584msgstr "Баунтифул, Юта" 8585 8586#. I18N: Type of media object 8587#: app/GedcomTag.php:2382 8588msgid "Manuscript" 8589msgstr "ხელნაწერი" 8590 8591#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 8593msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8594msgstr "" 8595 8596#. I18N: Type of media object 8597#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8599msgid "Map" 8600msgstr "რუკა" 8601 8602#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8604#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8605msgid "Map provider" 8606msgstr "" 8607 8608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8609msgctxt "Abbreviation for March" 8610msgid "Mar" 8611msgstr "მარ" 8612 8613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8614msgctxt "GENITIVE" 8615msgid "March" 8616msgstr "მარტი" 8617 8618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8619msgctxt "INSTRUMENTAL" 8620msgid "March" 8621msgstr "მარტი" 8622 8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8624msgctxt "LOCATIVE" 8625msgid "March" 8626msgstr "მარტი" 8627 8628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8631msgctxt "NOMINATIVE" 8632msgid "March" 8633msgstr "მარტი" 8634 8635#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8637msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8638msgstr "" 8639 8640#. I18N: gedcom tag MARR 8641#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8642#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8643#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8644#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8645#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8646#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8696msgid "Marriage" 8697msgstr "ქორწინება" 8698 8699#. I18N: gedcom tag MARB 8700#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8701msgid "Marriage banns" 8702msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8703 8704#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8705#: app/GedcomTag.php:1982 8706msgid "Marriage beginning status" 8707msgstr "Статус брака, начало" 8708 8709#. I18N: gedcom tag _MBON 8710#: app/GedcomTag.php:1961 8711msgid "Marriage bond" 8712msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8713 8714#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8715msgid "Marriage by country" 8716msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8717 8718#. I18N: gedcom tag MARC 8719#: app/GedcomTag.php:830 8720msgid "Marriage contract" 8721msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8722 8723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8724msgid "Marriage date range end" 8725msgstr "Конец диапазона даты брака" 8726 8727#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8728msgid "Marriage date range start" 8729msgstr "Начало диапазона даты брака" 8730 8731#. I18N: gedcom tag _MEND 8732#: app/GedcomTag.php:1970 8733msgid "Marriage ending status" 8734msgstr "Статус брака, окончание" 8735 8736#. I18N: gedcom tag _MARI 8737#: app/GedcomTag.php:1865 8738msgid "Marriage intention" 8739msgstr "ნიშნობა" 8740 8741#. I18N: gedcom tag MARL 8742#: app/GedcomTag.php:833 8743msgid "Marriage license" 8744msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8745 8746#: app/GedcomTag.php:1950 8747msgid "Marriage of a brother" 8748msgstr "ძმის ქორწინება" 8749 8750#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8751msgid "Marriage of a child" 8752msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8753 8754#: app/GedcomTag.php:1881 8755msgid "Marriage of a daughter" 8756msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8757 8758#. I18N: ...to another spouse 8759#: app/GedcomTag.php:1937 8760msgid "Marriage of a father" 8761msgstr "მამის ქორწინება" 8762 8763#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8765msgid "Marriage of a grandchild" 8766msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8767 8768#: app/GedcomTag.php:1896 8769msgid "Marriage of a granddaughter" 8770msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8771 8772#: app/GedcomTag.php:1907 8773msgctxt "daughter’s daughter" 8774msgid "Marriage of a granddaughter" 8775msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1918 8778msgctxt "son’s daughter" 8779msgid "Marriage of a granddaughter" 8780msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1892 8783msgid "Marriage of a grandson" 8784msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1903 8787msgctxt "daughter’s son" 8788msgid "Marriage of a grandson" 8789msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1914 8792msgctxt "son’s son" 8793msgid "Marriage of a grandson" 8794msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1925 8797msgid "Marriage of a half-brother" 8798msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1932 8801msgid "Marriage of a half-sibling" 8802msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8803 8804#: app/GedcomTag.php:1929 8805msgid "Marriage of a half-sister" 8806msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8807 8808#. I18N: ...to another spouse 8809#: app/GedcomTag.php:1942 8810msgid "Marriage of a mother" 8811msgstr "დედის ქორწინება" 8812 8813#. I18N: ...to another spouse 8814#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486 8815msgid "Marriage of a parent" 8816msgstr "მშობლის ქორწინება" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 8819msgid "Marriage of a sibling" 8820msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1954 8823msgid "Marriage of a sister" 8824msgstr "დის ქორწინება" 8825 8826#: app/GedcomTag.php:1877 8827msgid "Marriage of a son" 8828msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8829 8830#. I18N: ...to each other 8831#: app/GedcomTag.php:1888 8832msgid "Marriage of parents" 8833msgstr "მშობლების ქორწინება" 8834 8835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8836msgid "Marriage place contains" 8837msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8838 8839#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8840msgid "Marriage places" 8841msgstr "ქორწინების ადგილი" 8842 8843#. I18N: gedcom tag MARS 8844#: app/GedcomTag.php:851 8845msgid "Marriage settlement" 8846msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8847 8848#. I18N: gedcom tag _STAT 8849#: app/GedcomTag.php:2051 8850msgid "Marriage status" 8851msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8852 8853#: app/GedcomTag.php:848 8854msgid "Marriage type unknown" 8855msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია " 8856 8857#. I18N: Name of a module/report 8858#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8860#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8862msgid "Marriages" 8863msgstr "ქორწინება" 8864 8865#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8866#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8867msgid "Marriages by century" 8868msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8869 8870#. I18N: gedcom tag _MARNM 8871#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8872#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8873msgid "Married name" 8874msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8875 8876#: app/GedcomTag.php:1873 8877msgid "Married surname" 8878msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8879 8880#. I18N: Name of a country or state 8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8882msgid "Marshall Islands" 8883msgstr "მარშალის კუნძულები" 8884 8885#. I18N: Name of a country or state 8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8887msgid "Martinique" 8888msgstr "მოზამბიკი" 8889 8890#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 8891msgid "Masquerade as this user" 8892msgstr "" 8893 8894#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8895#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8896msgid "Match both upper and lower case letters." 8897msgstr "" 8898 8899#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8900msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8901msgstr "" 8902 8903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8904msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Name of a country or state 8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8909msgid "Mauritania" 8910msgstr "მავრიტანია" 8911 8912#. I18N: Name of a country or state 8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8914msgid "Mauritius" 8915msgstr "მავრიტანია" 8916 8917#. I18N: A configuration setting 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357 8919msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8920msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8921 8922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8924msgid "Maximum upload size: " 8925msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8926 8927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8928msgctxt "Abbreviation for May" 8929msgid "May" 8930msgstr "მაი" 8931 8932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8933msgctxt "GENITIVE" 8934msgid "May" 8935msgstr "მაი" 8936 8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8938msgctxt "INSTRUMENTAL" 8939msgid "May" 8940msgstr "მაი" 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8943msgctxt "LOCATIVE" 8944msgid "May" 8945msgstr "მაი" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8949#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8950msgctxt "NOMINATIVE" 8951msgid "May" 8952msgstr "მაი" 8953 8954#. I18N: Name of a country or state 8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8956msgid "Mayotte" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Location of an LDS church temple 8960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8961msgid "Medford, Oregon, United States" 8962msgstr "Портленд, штат Орегон" 8963 8964#. I18N: Name of a module 8965#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 8966#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8969#: resources/views/admin/media.phtml:81 8970#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8971#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8972msgid "Media" 8973msgstr "მედია" 8974 8975#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8976#: resources/views/admin/media.phtml:80 8977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8978#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8979#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179 8980#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8981#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8982msgid "Media file" 8983msgstr "მედია ფაილი" 8984 8985#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8986msgid "Media file to upload" 8987msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 8988 8989#. I18N: %s is the name of a folder. 8990#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 8991#, php-format 8992msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8993msgstr "" 8994 8995#: resources/views/admin/media.phtml:13 8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 8997msgid "Media files" 8998msgstr "მედია ფაილი" 8999 9000#. I18N: A configuration setting 9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 9002msgid "Media folder" 9003msgstr "მედია ფაილი" 9004 9005#: resources/views/admin/media.phtml:14 9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239 9007msgid "Media folders" 9008msgstr "მედია ფაილი" 9009 9010#. I18N: gedcom tag OBJE 9011#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9012#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9013#: resources/views/admin/media.phtml:82 9014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9015#: resources/views/admin/trees.phtml:250 9016#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9017#: resources/views/family-page.phtml:91 9018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9019#: resources/views/source-page.phtml:77 9020msgid "Media object" 9021msgstr "მედიაობიექტი" 9022 9023#. I18N: Name of a module/list 9024#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065 9025#: app/Module/MediaListModule.php:46 9026#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9028#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9029#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9030#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9031#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9032#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9034#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9035#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9036#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9037#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9038#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9039msgid "Media objects" 9040msgstr "მედია ობიექტები" 9041 9042#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9043msgid "Media objects found" 9044msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9045 9046#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9047msgid "Media objects per page" 9048msgstr "მედია ობიექტები" 9049 9050#. I18N: gedcom tag MEDI 9051#. I18N: gedcom tag _TYPE 9052#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9054#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9055msgid "Media type" 9056msgstr "მედია ფაილი" 9057 9058#. I18N: gedcom tag _MDCL 9059#: app/GedcomTag.php:1964 9060msgid "Medical" 9061msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9062 9063#. I18N: gedcom tag _MEDC 9064#: app/GedcomTag.php:1967 9065msgid "Medical condition" 9066msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9067 9068#. I18N: The name of a colour-scheme 9069#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9070msgid "Mediterranio" 9071msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9072 9073#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9074msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9075msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9076 9077#: app/Date/JalaliDate.php:263 9078msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9079msgid "Mehr" 9080msgstr "" 9081 9082#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9083#: app/Date/JalaliDate.php:135 9084msgctxt "GENITIVE" 9085msgid "Mehr" 9086msgstr "" 9087 9088#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9089#: app/Date/JalaliDate.php:225 9090msgctxt "INSTRUMENTAL" 9091msgid "Mehr" 9092msgstr "" 9093 9094#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9095#: app/Date/JalaliDate.php:180 9096msgctxt "LOCATIVE" 9097msgid "Mehr" 9098msgstr "" 9099 9100#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9101#: app/Date/JalaliDate.php:90 9102msgctxt "NOMINATIVE" 9103msgid "Mehr" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: Location of an LDS church temple 9107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9108msgid "Melbourne, Australia" 9109msgstr "Перт, Австралия" 9110 9111#. I18N: Listbox entry; name of a role 9112#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478 9113#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9115#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9116#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9117msgid "Member" 9118msgstr "წევრი" 9119 9120#. I18N: Location of an LDS church temple 9121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9122msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9123msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9124 9125#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9126#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9127msgid "Menu" 9128msgstr "მენიუ" 9129 9130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9132#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9133#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9134msgid "Menus" 9135msgstr "მენიუ" 9136 9137#. I18N: The name of a colour-scheme 9138#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9139msgid "Mercury" 9140msgstr "" 9141 9142#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9143msgid "Merge" 9144msgstr "" 9145 9146#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9148msgid "Merge family trees" 9149msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9150 9151#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9152#: resources/views/admin/trees.phtml:151 9153msgid "Merge records" 9154msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9155 9156#. I18N: Location of an LDS church temple 9157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9158msgid "Merida, Mexico" 9159msgstr "Веракрус, Мексика" 9160 9161#. I18N: Location of an LDS church temple 9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9163msgid "Mesa, Arizona, United States" 9164msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9165 9166#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9169#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9170msgid "Message" 9171msgstr "წერილი" 9172 9173#. I18N: Name of a module 9174#. I18N: A configuration setting 9175#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 9177msgid "Messages" 9178msgstr "გზავნილი" 9179 9180#. I18N: a month in the French republican calendar 9181#: app/Date/FrenchDate.php:151 9182msgctxt "GENITIVE" 9183msgid "Messidor" 9184msgstr "" 9185 9186#. I18N: a month in the French republican calendar 9187#: app/Date/FrenchDate.php:245 9188msgctxt "INSTRUMENTAL" 9189msgid "Messidor" 9190msgstr "" 9191 9192#. I18N: a month in the French republican calendar 9193#: app/Date/FrenchDate.php:198 9194msgctxt "LOCATIVE" 9195msgid "Messidor" 9196msgstr "" 9197 9198#. I18N: a month in the French republican calendar 9199#: app/Date/FrenchDate.php:104 9200msgctxt "NOMINATIVE" 9201msgid "Messidor" 9202msgstr "" 9203 9204#. I18N: Name of a country or state 9205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9206msgid "Mexico" 9207msgstr "მექსიკა" 9208 9209#. I18N: Location of an LDS church temple 9210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9211msgid "Mexico City, Mexico" 9212msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9213 9214#. I18N: Type of media object 9215#: app/GedcomTag.php:2373 9216msgid "Microfiche" 9217msgstr "მიკროფილმი" 9218 9219#. I18N: Type of media object 9220#: app/GedcomTag.php:2376 9221msgid "Microfilm" 9222msgstr "მიკროფილმი" 9223 9224#. I18N: Name of a country or state 9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9226msgid "Micronesia" 9227msgstr "ინდონეზია" 9228 9229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9230msgid "Middle East" 9231msgstr "შუა აზია" 9232 9233#. I18N: gedcom tag _MILI 9234#: app/GedcomTag.php:1973 9235msgid "Military" 9236msgstr "სამხედრო" 9237 9238#. I18N: gedcom tag _MILT 9239#: app/GedcomTag.php:1976 9240msgid "Military service" 9241msgstr "სამხედრო სამსახური" 9242 9243#. I18N: Name of a module/report 9244#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9247msgid "Missing data" 9248msgstr "მონაცემები არაა" 9249 9250#. I18N: Listbox entry; name of a role 9251#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482 9252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9253msgid "Moderator" 9254msgstr "მოდერატორი" 9255 9256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9257msgid "Moderators" 9258msgstr "" 9259 9260#: resources/views/admin/components.phtml:23 9261#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9262msgid "Module" 9263msgstr "მოდული" 9264 9265#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9267msgid "Module administration" 9268msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9269 9270#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9272#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9274#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9275#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9276#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9277#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9278msgid "Modules" 9279msgstr "მოდულები" 9280 9281#. I18N: Name of a country or state 9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9283msgid "Moldova" 9284msgstr "მოლდავეთი" 9285 9286#. I18N: abbreviation for Monday 9287#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9288#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9289msgid "Mon" 9290msgstr "ორშ" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9294msgid "Monaco" 9295msgstr "მონაკო" 9296 9297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9298msgid "Monday" 9299msgstr "ორშაბათი" 9300 9301#. I18N: Name of a country or state 9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9303msgid "Mongolia" 9304msgstr "მონღოლეთი" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9308msgid "Montenegro" 9309msgstr "ჩერნოგორია" 9310 9311#. I18N: Location of an LDS church temple 9312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9313msgid "Monterrey, Mexico" 9314msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9315 9316#. I18N: Location of an LDS church temple 9317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9318msgid "Montevideo, Uruguay" 9319msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9320 9321#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9327#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9328msgid "Month" 9329msgstr "თვე" 9330 9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9333msgid "Month of birth" 9334msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9335 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9338msgid "Month of birth of first child in a relation" 9339msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9340 9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9343msgid "Month of death" 9344msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9345 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9348msgid "Month of first marriage" 9349msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9350 9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9353msgid "Month of marriage" 9354msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9355 9356#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9357#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9358#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9359msgid "Month:" 9360msgstr "თვე:" 9361 9362#. I18N: Location of an LDS church temple 9363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9364msgid "Monticello, Utah, United States" 9365msgstr "Баунтифул, Юта" 9366 9367#. I18N: Location of an LDS church temple 9368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9369msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9370msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9371 9372#. I18N: Name of a country or state 9373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9374msgid "Montserrat" 9375msgstr "ჩერნოგორია" 9376 9377#: app/Date/JalaliDate.php:261 9378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9379msgid "Mor" 9380msgstr "ან" 9381 9382#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9383#: app/Date/JalaliDate.php:131 9384msgctxt "GENITIVE" 9385msgid "Mordad" 9386msgstr "Мордада" 9387 9388#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9389#: app/Date/JalaliDate.php:221 9390msgctxt "INSTRUMENTAL" 9391msgid "Mordad" 9392msgstr "Мордада" 9393 9394#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9395#: app/Date/JalaliDate.php:176 9396msgctxt "LOCATIVE" 9397msgid "Mordad" 9398msgstr "Мордада" 9399 9400#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9401#: app/Date/JalaliDate.php:86 9402msgctxt "NOMINATIVE" 9403msgid "Mordad" 9404msgstr "Мордада" 9405 9406#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9407#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9408msgid "More news articles" 9409msgstr "" 9410 9411#. I18N: Name of a country or state 9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9413msgid "Morocco" 9414msgstr "მაროკო" 9415 9416#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 9418msgid "Most SMTP servers require a password." 9419msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9420 9421#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9423#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9424msgid "Most common surnames" 9425msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9426 9427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173 9428msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9429msgstr "" 9430 9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 9432msgid "Most mail servers require a valid email address." 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168 9437msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154 9442msgid "Most servers do not use secure connections." 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9448msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9449msgstr "" 9450 9451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9452msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9453msgstr "" 9454 9455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9456msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9460msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9461msgstr "" 9462 9463#. I18N: Name of a module 9464#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9465msgid "Most viewed pages" 9466msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9467 9468#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9475msgid "Mother" 9476msgstr "დედა" 9477 9478#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9479#: app/Individual.php:1144 9480#, php-format 9481msgid "Mother: %s" 9482msgstr "დედა: %s" 9483 9484#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9485msgid "Mother’s age" 9486msgstr "ასაკი დედის" 9487 9488#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9489#: app/Individual.php:1070 9490#, php-format 9491msgid "Mother’s family with %s" 9492msgstr "დედის ოჯახი %s" 9493 9494#. I18N: A step-family. 9495#: app/Individual.php:1074 9496msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9497msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9498 9499#. I18N: Location of an LDS church temple 9500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9501msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9502msgstr "" 9503 9504#: resources/views/admin/components.phtml:30 9505#: resources/views/admin/components.phtml:120 9506#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9507#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9508msgid "Move down" 9509msgstr "ქვემოდან" 9510 9511#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9512msgid "Move the media object?" 9513msgstr "" 9514 9515#: resources/views/admin/components.phtml:29 9516#: resources/views/admin/components.phtml:114 9517#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9518#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9519msgid "Move up" 9520msgstr "ზევით" 9521 9522#. I18N: Name of a country or state 9523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9524msgid "Mozambique" 9525msgstr "მოზამბიკი" 9526 9527#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9528#: app/Date/HijriDate.php:126 9529msgctxt "GENITIVE" 9530msgid "Muharram" 9531msgstr "Мухаррам" 9532 9533#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9534#: app/Date/HijriDate.php:216 9535msgctxt "INSTRUMENTAL" 9536msgid "Muharram" 9537msgstr "Мухаррам" 9538 9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9540#: app/Date/HijriDate.php:171 9541msgctxt "LOCATIVE" 9542msgid "Muharram" 9543msgstr "Мухаррам" 9544 9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9546#: app/Date/HijriDate.php:81 9547msgctxt "NOMINATIVE" 9548msgid "Muharram" 9549msgstr "Мухаррам" 9550 9551#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9552msgid "Multiple marriages" 9553msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9554 9555#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78 9556#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9557msgid "My account" 9558msgstr "პირადი პარამეტრები" 9559 9560#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9561msgid "My family tree" 9562msgstr "გენეალოგიური ხე" 9563 9564#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9565msgid "My individual record" 9566msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9567 9568#. I18N: Name of a module 9569#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9570#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9571#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9572#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9573#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9574msgid "My page" 9575msgstr "ჩემი გვერდი" 9576 9577#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9578msgid "My pages" 9579msgstr "" 9580 9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9582msgid "My pedigree" 9583msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9584 9585#. I18N: Name of a country or state 9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9587msgid "Myanmar" 9588msgstr "ბირმა" 9589 9590#. I18N: gedcom tag NAME 9591#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9592#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240 9593#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9594#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9595#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9596#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9602#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9603#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9604#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9605#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9615msgid "Name" 9616msgstr "სახელი" 9617 9618#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9619#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9620msgctxt "Repository" 9621msgid "Name" 9622msgstr "სახელი" 9623 9624#: app/GedcomTag.php:866 9625msgid "Name in Hebrew" 9626msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9627 9628#. I18N: gedcom tag NPFX 9629#: app/GedcomTag.php:891 9630msgid "Name prefix" 9631msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9632 9633#. I18N: gedcom tag NSFX 9634#: app/GedcomTag.php:894 9635msgid "Name suffix" 9636msgstr "სუფიქსი სახელის" 9637 9638#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9639#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9640#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9641#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9642msgid "Names" 9643msgstr "სახელები" 9644 9645#. I18N: gedcom tag _NAMS 9646#: app/GedcomTag.php:1988 9647msgid "Namesake" 9648msgstr "Тезка" 9649 9650#. I18N: Name of a country or state 9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9652msgid "Namibia" 9653msgstr "ნამიბია" 9654 9655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9656msgid "Nanny" 9657msgstr "ძიძა" 9658 9659#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9660msgid "Narrative description" 9661msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით " 9662 9663#. I18N: Location of an LDS church temple 9664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9665msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9666msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9667 9668#. I18N: gedcom tag NATI 9669#: app/GedcomTag.php:869 9670msgid "Nationality" 9671msgstr "ნაციონალობა" 9672 9673#. I18N: gedcom tag NATU 9674#: app/GedcomTag.php:872 9675msgid "Naturalization" 9676msgstr "ნატურალიზაცია" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9680msgid "Nauru" 9681msgstr "ნაურუ" 9682 9683#. I18N: Location of an LDS church temple 9684#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9685msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9686msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9687 9688#. I18N: Location of an LDS church temple 9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9690msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9691msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9692 9693#. I18N: Name of a country or state 9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9695msgid "Nepal" 9696msgstr "ნეპალი" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9700msgid "Netherlands" 9701msgstr "ჰოლანდია" 9702 9703#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256 9704#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9705msgid "Never" 9706msgstr "არასდროს" 9707 9708#. I18N: gedcom tag _NMAR 9709#: app/GedcomTag.php:2004 9710msgid "Never married" 9711msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9712 9713#. I18N: gedcom tag _NMAR 9714#: app/GedcomTag.php:2000 9715msgctxt "FEMALE" 9716msgid "Never married" 9717msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9718 9719#. I18N: gedcom tag _NMAR 9720#: app/GedcomTag.php:1995 9721msgctxt "MALE" 9722msgid "Never married" 9723msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9724 9725#. I18N: Name of a country or state 9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9727msgid "New Caledonia" 9728msgstr "ახალი კალედონია" 9729 9730#. I18N: Location of an LDS church temple 9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9732msgid "New York, New York, United States" 9733msgstr "ნიუ-იორკი" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9737msgid "New Zealand" 9738msgstr "ახალი ზელანდია" 9739 9740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9741msgid "New data" 9742msgstr "ახალი მონაცემები" 9743 9744#. I18N: %s is a server name/URL 9745#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161 9746#, php-format 9747msgid "New registration at %s" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: %s is a server name/URL 9751#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 9752#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77 9753#, php-format 9754msgid "New user at %s" 9755msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9759msgid "Newport Beach, California, United States" 9760msgstr "Редлендс, Калифорния" 9761 9762#. I18N: Name of a module 9763#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9764msgid "News" 9765msgstr "სიახლეები" 9766 9767#. I18N: Type of media object 9768#: app/GedcomTag.php:2388 9769msgid "Newspaper" 9770msgstr "გაზეთი" 9771 9772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151 9773msgid "Next email reminder will be sent after " 9774msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9775 9776#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9777#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9778msgid "Next image" 9779msgstr "შემდეგი სურათი" 9780 9781#. I18N: Name of a country or state 9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9783msgid "Nicaragua" 9784msgstr "ნიკარაგუა" 9785 9786#. I18N: gedcom tag NICK 9787#: app/GedcomTag.php:882 9788msgid "Nickname" 9789msgstr "ზედმეტი სახელი" 9790 9791#. I18N: Name of a country or state 9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9793msgid "Niger" 9794msgstr "ნიგერი" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9798msgid "Nigeria" 9799msgstr "ნიგერია" 9800 9801#. I18N: a month in the Jewish calendar 9802#: app/Date/JewishDate.php:200 9803msgctxt "GENITIVE" 9804msgid "Nissan" 9805msgstr "нисана" 9806 9807#. I18N: a month in the Jewish calendar 9808#: app/Date/JewishDate.php:306 9809msgctxt "INSTRUMENTAL" 9810msgid "Nissan" 9811msgstr "нисана" 9812 9813#. I18N: a month in the Jewish calendar 9814#: app/Date/JewishDate.php:253 9815msgctxt "LOCATIVE" 9816msgid "Nissan" 9817msgstr "нисана" 9818 9819#. I18N: a month in the Jewish calendar 9820#: app/Date/JewishDate.php:147 9821msgctxt "NOMINATIVE" 9822msgid "Nissan" 9823msgstr "нисана" 9824 9825#. I18N: Name of a country or state 9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9827msgid "Niue" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: a month in the French republican calendar 9831#: app/Date/FrenchDate.php:139 9832msgctxt "GENITIVE" 9833msgid "Nivose" 9834msgstr "Нивоза" 9835 9836#. I18N: a month in the French republican calendar 9837#: app/Date/FrenchDate.php:233 9838msgctxt "INSTRUMENTAL" 9839msgid "Nivose" 9840msgstr "Нивоза" 9841 9842#. I18N: a month in the French republican calendar 9843#: app/Date/FrenchDate.php:186 9844msgctxt "LOCATIVE" 9845msgid "Nivose" 9846msgstr "Нивоза" 9847 9848#. I18N: a month in the French republican calendar 9849#: app/Date/FrenchDate.php:91 9850msgctxt "NOMINATIVE" 9851msgid "Nivose" 9852msgstr "Нивоза" 9853 9854#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293 9855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9856msgid "No" 9857msgstr "არა" 9858 9859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9861msgid "No GEDCOM file was received." 9862msgstr "" 9863 9864#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9865msgid "No GEDCOM files found." 9866msgstr "" 9867 9868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9869msgid "No calendar conversion" 9870msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9871 9872#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9873#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9874msgid "No children" 9875msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9876 9877#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9878msgid "No contact" 9879msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9880 9881#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9882msgid "No duplicates have been found." 9883msgstr "" 9884 9885#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9886msgid "No errors have been found." 9887msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9888 9889#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9890#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9891#, php-format 9892msgid "No events exist for the next %s day." 9893msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9894msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9895 9896#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9897msgid "No events exist for today." 9898msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9899 9900#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9901msgid "No events exist for tomorrow." 9902msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9903 9904#: resources/views/family-page.phtml:53 9905msgid "No facts exist for this family." 9906msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9907 9908#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9909#: app/Functions/Functions.php:52 9910msgid "No file was received. Please try again." 9911msgstr "" 9912 9913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9914msgid "No link between the two individuals could be found." 9915msgstr "" 9916 9917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9918#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9919#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9920#: resources/views/place-map.phtml:59 9921msgid "No mappable items" 9922msgstr "" 9923 9924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9927msgid "No matching facts found" 9928msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9929 9930#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9931#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9932msgid "No news articles have been submitted." 9933msgstr "ახალი ამბის დამატება" 9934 9935#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9936msgid "No places have been found." 9937msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9938 9939#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 9940msgid "No predefined text" 9941msgstr "Никакого предопределенного текста" 9942 9943#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9944#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9945msgid "No records to display" 9946msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9947 9948#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9949#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9950#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9951#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9952msgid "No results found." 9953msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 9954 9955#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9956msgid "No signed-in and no anonymous users" 9957msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9958 9959#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 9960msgid "No temple - living ordinance" 9961msgstr "" 9962 9963#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9965#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9966msgid "No upgrade information is available." 9967msgstr "" 9968 9969#. I18N: The name of a colour-scheme 9970#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9971msgid "Nocturnal" 9972msgstr "ღამის" 9973 9974#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9975#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 9976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9977#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9979#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9982msgid "None" 9983msgstr "არა" 9984 9985#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9986#: app/Date/FrenchDate.php:301 9987msgid "Nonidi" 9988msgstr "" 9989 9990#. I18N: Name of a country or state 9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9992msgid "Norfolk Island" 9993msgstr "კუკის კუნძულები" 9994 9995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 9996msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9997msgstr "" 9998 9999#. I18N: Name of a country or state 10000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10001msgid "North Korea" 10002msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10003 10004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10005msgid "Northern America" 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: Name of a country or state 10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10010msgid "Northern Ireland" 10011msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10015msgid "Northern Mariana Islands" 10016msgstr "Северные Марианские острова" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10020msgid "Norway" 10021msgstr "ნორვეგია" 10022 10023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10024msgid "Not approved by an administrator" 10025msgstr "" 10026 10027#. I18N: gedcom tag _NLIV 10028#: app/GedcomTag.php:1991 10029msgid "Not living" 10030msgstr "ცოცხალი არაა" 10031 10032#. I18N: gedcom tag _NMR 10033#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10034msgid "Not married" 10035msgstr "დაქორწინებული არაა" 10036 10037#. I18N: gedcom tag _NMR 10038#: app/GedcomTag.php:2014 10039msgctxt "FEMALE" 10040msgid "Not married" 10041msgstr "ქმარი არ ყავს" 10042 10043#. I18N: gedcom tag _NMR 10044#: app/GedcomTag.php:2009 10045msgctxt "MALE" 10046msgid "Not married" 10047msgstr "ცოლი არ ყავს" 10048 10049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10050msgid "Not verified by the user" 10051msgstr "" 10052 10053#. I18N: gedcom tag NOTE 10054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10056#: resources/views/family-page.phtml:68 10057#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10058#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10059#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10060#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10061#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10062#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10068msgid "Note" 10069msgstr "შენიშვნა" 10070 10071#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10072msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10073msgstr "" 10074 10075#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10076msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10077msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10078 10079#. I18N: Name of a module 10080#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10081#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10084#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10085#: resources/views/media-page.phtml:72 10086#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10087#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10088#: resources/views/source-page.phtml:56 10089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10092msgid "Notes" 10093msgstr "შენიშვნები" 10094 10095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10096msgid "Nothing found to cleanup" 10097msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10098 10099#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10100msgid "Nothing found." 10101msgstr "არაფერი არ მოიძებნა" 10102 10103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10104msgctxt "Abbreviation for November" 10105msgid "Nov" 10106msgstr "ნოემ" 10107 10108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10109msgctxt "GENITIVE" 10110msgid "November" 10111msgstr "ნოემბერი" 10112 10113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10114msgctxt "INSTRUMENTAL" 10115msgid "November" 10116msgstr "ნოემბერი" 10117 10118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10119msgctxt "LOCATIVE" 10120msgid "November" 10121msgstr "ნოემბერი" 10122 10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10126msgctxt "NOMINATIVE" 10127msgid "November" 10128msgstr "ნოემბერი" 10129 10130#. I18N: Location of an LDS church temple 10131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10132msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10133msgstr "" 10134 10135#. I18N: gedcom tag NCHI 10136#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10137#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10139msgid "Number of children" 10140msgstr "შვილების რაოდენობა" 10141 10142#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10143#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10144#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10145msgid "Number of days to show" 10146msgstr "დღეების რაოდენობა" 10147 10148#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10149#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10150msgid "Number of families without children" 10151msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა." 10152 10153#. I18N: ... to show in a list 10154#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10155msgid "Number of given names" 10156msgstr "" 10157 10158#. I18N: gedcom tag NMR 10159#: app/GedcomTag.php:885 10160msgid "Number of marriages" 10161msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10162 10163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10164msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10165msgstr "" 10166 10167#. I18N: ... to show in a list 10168#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10169msgid "Number of pages" 10170msgstr "" 10171 10172#. I18N: ... to show in a list 10173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10174#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10175msgid "Number of surnames" 10176msgstr "" 10177 10178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10179msgid "Nurse" 10180msgstr "მარჩენალი" 10181 10182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10183msgctxt "FEMALE" 10184msgid "Nurse" 10185msgstr "მარჩენალი" 10186 10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10188msgctxt "MALE" 10189msgid "Nurse" 10190msgstr "მარჩენალი" 10191 10192#. I18N: Location of an LDS church temple 10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10194msgid "Oakland, California, United States" 10195msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10196 10197#. I18N: Location of an LDS church temple 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10199msgid "Oaxaca, Mexico" 10200msgstr "Тампико, Мексика" 10201 10202#. I18N: gedcom tag OCCU 10203#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10205msgid "Occupation" 10206msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10207 10208#. I18N: Name of a report 10209#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10210#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10211#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10212msgid "Occupations" 10213msgstr "პროფესიები" 10214 10215#. I18N: Name of a country or state 10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10217msgid "Occupied Palestinian Territory" 10218msgstr "" 10219 10220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10221msgctxt "Abbreviation for October" 10222msgid "Oct" 10223msgstr "ოქტ" 10224 10225#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:299 10227msgid "Octidi" 10228msgstr "Септиди" 10229 10230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10231msgctxt "GENITIVE" 10232msgid "October" 10233msgstr "ოქტომბერი" 10234 10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10236msgctxt "INSTRUMENTAL" 10237msgid "October" 10238msgstr "ოქტომბერი" 10239 10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10241msgctxt "LOCATIVE" 10242msgid "October" 10243msgstr "ოქტომბერი" 10244 10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10248msgctxt "NOMINATIVE" 10249msgid "October" 10250msgstr "ოქტომბერი" 10251 10252#. I18N: Location of an LDS church temple 10253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10254msgid "Ogden, Utah, United States" 10255msgstr "Вернал, Юта" 10256 10257#. I18N: Location of an LDS church temple 10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10259msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10260msgstr "" 10261 10262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10263msgid "Old data" 10264msgstr "წინა მონაცემები" 10265 10266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10267msgid "Old files found" 10268msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10269 10270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10271msgid "Oldest father" 10272msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10273 10274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10275msgid "Oldest female" 10276msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10277 10278#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10279msgid "Oldest living individuals" 10280msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10281 10282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10283msgid "Oldest male" 10284msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10285 10286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10287msgid "Oldest mother" 10288msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10289 10290#. I18N: The name of a colour-scheme 10291#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10292msgid "Olivia" 10293msgstr "ბოლივია" 10294 10295#. I18N: Name of a country or state 10296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10297msgid "Oman" 10298msgstr "ომანი" 10299 10300#. I18N: Name of a module 10301#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10302msgid "On this day" 10303msgstr "დღეს" 10304 10305#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10306msgid "On this day…" 10307msgstr "დღეს" 10308 10309#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10310msgid "Only add new records" 10311msgstr "" 10312 10313#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216 10314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 10315#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 10316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 10317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060 10318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10319msgid "Only managers can edit" 10320msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10321 10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10323msgid "Only update existing records" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10327msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10328msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10329 10330#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10331msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10332msgstr "" 10333 10334#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10335#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10336msgid "OpenStreetMap™" 10337msgstr "" 10338 10339#. I18N: Location of an LDS church temple 10340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10341msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Date/JalaliDate.php:258 10345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10346msgid "Ord" 10347msgstr "თანმიმდევრობა" 10348 10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10350#: app/Date/JalaliDate.php:125 10351msgctxt "GENITIVE" 10352msgid "Ordibehesht" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10356#: app/Date/JalaliDate.php:215 10357msgctxt "INSTRUMENTAL" 10358msgid "Ordibehesht" 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10362#: app/Date/JalaliDate.php:170 10363msgctxt "LOCATIVE" 10364msgid "Ordibehesht" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10368#: app/Date/JalaliDate.php:80 10369msgctxt "NOMINATIVE" 10370msgid "Ordibehesht" 10371msgstr "" 10372 10373#. I18N: gedcom tag ORDI 10374#: app/GedcomTag.php:905 10375msgid "Ordinance" 10376msgstr "საფრანგეთი" 10377 10378#. I18N: gedcom tag ORDN 10379#: app/GedcomTag.php:908 10380msgid "Ordination" 10381msgstr "ორიენტაცია" 10382 10383#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10385msgid "Orientation" 10386msgstr "ორიენტაცია" 10387 10388#. I18N: Location of an LDS church temple 10389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10390msgid "Orlando, Florida, United States" 10391msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10392 10393#. I18N: Type of media object 10394#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10395#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10396#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10398msgid "Other" 10399msgstr "სხვები" 10400 10401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 10402msgid "Other facts to show in charts" 10403msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10404 10405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10406msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10407msgstr "" 10408 10409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 10410#, fuzzy 10411msgid "Other preferences" 10412msgstr "სხვა პარამეტრები" 10413 10414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10415msgid "Owner" 10416msgstr "მფლობელი" 10417 10418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10419msgctxt "FEMALE" 10420msgid "Owner" 10421msgstr "მფლობელი" 10422 10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10424msgctxt "MALE" 10425msgid "Owner" 10426msgstr "მფლობელი" 10427 10428#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10429#: app/Functions/Functions.php:61 10430msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10431msgstr "" 10432 10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10434#: app/Functions/Functions.php:58 10435msgid "PHP failed to write to disk." 10436msgstr "" 10437 10438#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10439msgid "PHP information" 10440msgstr "ინფორმაცია PHP" 10441 10442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10446#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10447#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10457msgid "Page" 10458msgstr "გვერდი" 10459 10460#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10461#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10462#, php-format 10463msgid "Page %s of %s" 10464msgstr "გვერდი %s დან %s" 10465 10466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10470#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10471#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10480#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10482msgid "Page size" 10483msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10484 10485#. I18N: Type of media object 10486#: app/GedcomTag.php:2400 10487msgid "Painting" 10488msgstr "სურათი" 10489 10490#. I18N: Name of a country or state 10491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10492msgid "Pakistan" 10493msgstr "პაკისტანი" 10494 10495#. I18N: Name of a country or state 10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10497msgid "Palau" 10498msgstr "" 10499 10500#. I18N: A colour scheme 10501#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10502msgid "Palette" 10503msgstr "პალიტრა" 10504 10505#. I18N: Location of an LDS church temple 10506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10507msgid "Palmyra, New York, United States" 10508msgstr "ნიუ-იორკი" 10509 10510#. I18N: Name of a country or state 10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10512msgid "Panama" 10513msgstr "პანამა" 10514 10515#. I18N: Location of an LDS church temple 10516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10517msgid "Panama City, Panama" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10522msgid "Papeete, Tahiti" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Name of a country or state 10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10527msgid "Papua New Guinea" 10528msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10532msgid "Paraguay" 10533msgstr "პარაგვაი" 10534 10535#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10536msgid "Parents" 10537msgstr "მშობლები" 10538 10539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10542msgid "Parents and siblings" 10543msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10544 10545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10546msgid "Parent’s age" 10547msgstr "მშობლის ასაკი" 10548 10549#. I18N: A configuration setting 10550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134 10551#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10553#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10554#: resources/views/login-page.phtml:44 10555#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10556#: resources/views/password-reset-page.phtml:33 10557#: resources/views/register-page.phtml:68 10558#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10559msgid "Password" 10560msgstr "პაროლი" 10561 10562#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10564#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10565#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 10566#: resources/views/register-page.phtml:74 10567msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10568msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10569 10570#. I18N: Location of an LDS church temple 10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10572msgid "Payson, Utah, United States" 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: Name of a module/chart 10576#. I18N: Name of a report 10577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10578#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10579#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10580#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10582msgid "Pedigree" 10583msgstr "გენეალოგია" 10584 10585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10586msgid "Pedigree chart" 10587msgstr "" 10588 10589#. I18N: Name of a module 10590#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10591msgid "Pedigree map" 10592msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10593 10594#. I18N: %s is an individual’s name 10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10596#, php-format 10597msgid "Pedigree map of %s" 10598msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10599 10600#. I18N: %s is an individual’s name 10601#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10602#, php-format 10603msgid "Pedigree tree of %s" 10604msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10605 10606#. I18N: Name of a module 10607#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10608#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71 10610#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123 10611#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10612#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10614#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10615#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10616msgid "Pending changes" 10617msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10618 10619#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10620msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10621msgstr "" 10622 10623#. I18N: gedcom tag _PRMN 10624#: app/GedcomTag.php:2027 10625msgid "Permanent number" 10626msgstr "მუდმივი ნომერი" 10627 10628#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10630msgid "Permanently delete these records?" 10631msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10632 10633#. I18N: Location of an LDS church temple 10634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10635msgid "Perth, Australia" 10636msgstr "Перт, Австралия" 10637 10638#. I18N: Name of a country or state 10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10640msgid "Peru" 10641msgstr "პერუ" 10642 10643#. I18N: Name of a country or state 10644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10645msgid "Philippines" 10646msgstr "ფილიპინები" 10647 10648#. I18N: Location of an LDS church temple 10649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10650msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10651msgstr "" 10652 10653#. I18N: gedcom tag PHON 10654#: app/GedcomTag.php:923 10655msgid "Phone" 10656msgstr "ტელეფონი" 10657 10658#. I18N: gedcom tag FONE 10659#: app/GedcomTag.php:771 10660msgid "Phonetic" 10661msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10662 10663#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10664msgid "Phonetic algorithm" 10665msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10666 10667#: app/GedcomTag.php:864 10668msgid "Phonetic name" 10669msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10670 10671#: app/GedcomTag.php:931 10672msgid "Phonetic place" 10673msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10674 10675#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10676#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10677#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10678msgid "Phonetic search" 10679msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10680 10681#: app/GedcomTag.php:1055 10682msgid "Phonetic title" 10683msgstr "გვერდის სათაური" 10684 10685#. I18N: Type of media object 10686#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10687msgid "Photo" 10688msgstr "ფოტო" 10689 10690#. I18N: The name of a colour-scheme 10691#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10692msgid "Pink Plastic" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: Name of a country or state 10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10697msgid "Pitcairn" 10698msgstr "Питкэрн" 10699 10700#. I18N: gedcom tag PLAC 10701#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10702#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10703#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10704#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10708#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10709#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10716#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10717#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10719msgid "Place" 10720msgstr "ადგილი" 10721 10722#. I18N: Name of a module/list 10723#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10724#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10725msgid "Place hierarchy" 10726msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10727 10728#: app/GedcomTag.php:935 10729msgid "Place in Hebrew" 10730msgstr "დაბადების ადგილი" 10731 10732#: resources/views/place-list.phtml:6 10733msgid "Place list" 10734msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10735 10736#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 10738msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10739msgstr "" 10740 10741#: resources/views/help/place.phtml:8 10742msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10743msgstr "" 10744 10745#: resources/views/help/place.phtml:4 10746msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10747msgstr "" 10748 10749#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10750#: app/GedcomTag.php:505 10751msgid "Place of LDS baptism" 10752msgstr "ნათლობის თარიღი" 10753 10754#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10755#: app/GedcomTag.php:1012 10756msgid "Place of LDS child sealing" 10757msgstr "ნათლობის ადგილი" 10758 10759#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10760#: app/GedcomTag.php:704 10761msgid "Place of LDS endowment" 10762msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10763 10764#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10765#: app/GedcomTag.php:755 10766msgid "Place of LDS spouse sealing" 10767msgstr "კურთხევის ადგილი" 10768 10769#: app/GedcomTag.php:469 10770msgid "Place of adoption" 10771msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10772 10773#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10774msgid "Place of baptism" 10775msgstr "ნათლობის თარიღი" 10776 10777#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10778msgid "Place of bar mitzvah" 10779msgstr "დაბადების ადგილი" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10782msgid "Place of bat mitzvah" 10783msgstr "დაბადების ადგილი" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10787msgid "Place of birth" 10788msgstr "დაბადების ადგილი" 10789 10790#: app/GedcomTag.php:540 10791msgid "Place of blessing" 10792msgstr "კურთხევის ადგილი" 10793 10794#: app/GedcomTag.php:1339 10795msgid "Place of brit milah" 10796msgstr "დაბადების ადგილი" 10797 10798#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10799msgid "Place of burial" 10800msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10803msgid "Place of christening" 10804msgstr "ნათლობის ადგილი" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10807msgid "Place of confirmation" 10808msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:635 10811msgid "Place of cremation" 10812msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10816msgid "Place of death" 10817msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10818 10819#: app/GedcomTag.php:695 10820msgid "Place of emigration" 10821msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10822 10823#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10824msgid "Place of engagement" 10825msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10826 10827#: app/GedcomTag.php:718 10828msgid "Place of event" 10829msgstr "მოვლენის ადგილი" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10832msgid "Place of first communion" 10833msgstr "Первое причастие" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:799 10836msgid "Place of immigration" 10837msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10842msgid "Place of marriage" 10843msgstr "ქორწინების ადგილი" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10846msgid "Place of marriage banns" 10847msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:876 10850msgid "Place of naturalization" 10851msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:914 10854msgid "Place of ordination" 10855msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:969 10858msgid "Place of residence" 10859msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10860 10861#. I18N: Name of a module 10862#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10863#: app/Module/PlacesModule.php:66 10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 10865#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10866#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10867msgid "Places" 10868msgstr "მდებარეობები" 10869 10870#: resources/views/places-page.phtml:26 10871msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10872msgstr "" 10873 10874#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10875#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10876#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10877msgid "Play" 10878msgstr "სლაიდ-შოუ" 10879 10880#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 10881msgid "Please enter a valid email address." 10882msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10883 10884#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 10885#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75 10886msgid "Please try again." 10887msgstr "" 10888 10889#. I18N: a month in the French republican calendar 10890#: app/Date/FrenchDate.php:141 10891msgctxt "GENITIVE" 10892msgid "Pluviose" 10893msgstr "Плювиоза" 10894 10895#. I18N: a month in the French republican calendar 10896#: app/Date/FrenchDate.php:235 10897msgctxt "INSTRUMENTAL" 10898msgid "Pluviose" 10899msgstr "Плювиоза" 10900 10901#. I18N: a month in the French republican calendar 10902#: app/Date/FrenchDate.php:188 10903msgctxt "LOCATIVE" 10904msgid "Pluviose" 10905msgstr "Плювиоза" 10906 10907#. I18N: a month in the French republican calendar 10908#: app/Date/FrenchDate.php:93 10909msgctxt "NOMINATIVE" 10910msgid "Pluviose" 10911msgstr "Плювиоза" 10912 10913#. I18N: Name of a country or state 10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10915msgid "Poland" 10916msgstr "პოლონეთი" 10917 10918#: app/SurnameTradition.php:98 10919msgctxt "Surname tradition" 10920msgid "Polish" 10921msgstr "პოლონური" 10922 10923#. I18N: A configuration setting 10924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90 10925#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10926#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10928msgid "Port number" 10929msgstr "პორტის ნომერი" 10930 10931#. I18N: Location of an LDS church temple 10932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10933msgid "Portland, Oregon, United States" 10934msgstr "Портленд, штат Орегон" 10935 10936#. I18N: Location of an LDS church temple 10937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10938msgid "Porto Alegre, Brazil" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: page orientation 10942#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 10943#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10945msgid "Portrait" 10946msgstr "ვერტიკალურად" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10950msgid "Portugal" 10951msgstr "პორტუგალია" 10952 10953#: app/SurnameTradition.php:92 10954msgctxt "Surname tradition" 10955msgid "Portuguese" 10956msgstr "პორტუგალიური" 10957 10958#. I18N: gedcom tag POST 10959#: app/GedcomTag.php:938 10960msgid "Postal code" 10961msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10962 10963#. I18N: Name of a module 10964#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10965msgid "Powered by webtrees™" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: a month in the French republican calendar 10969#: app/Date/FrenchDate.php:149 10970msgctxt "GENITIVE" 10971msgid "Prairial" 10972msgstr "Arial" 10973 10974#. I18N: a month in the French republican calendar 10975#: app/Date/FrenchDate.php:243 10976msgctxt "INSTRUMENTAL" 10977msgid "Prairial" 10978msgstr "Arial" 10979 10980#. I18N: a month in the French republican calendar 10981#: app/Date/FrenchDate.php:196 10982msgctxt "LOCATIVE" 10983msgid "Prairial" 10984msgstr "Arial" 10985 10986#. I18N: a month in the French republican calendar 10987#: app/Date/FrenchDate.php:102 10988msgctxt "NOMINATIVE" 10989msgid "Prairial" 10990msgstr "Arial" 10991 10992#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 10993msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10994msgstr "" 10995 10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 10997msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10998msgstr "" 10999 11000#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 11001msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11002msgstr "" 11003 11004#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11005#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11006#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11007#: resources/views/admin/components.phtml:44 11008#: resources/views/admin/components.phtml:47 11009#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11010#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11011#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11012#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11013#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11014#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62 11015#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11016#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11017msgid "Preferences" 11018msgstr "" 11019 11020#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11021#, php-format 11022msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: A configuration setting 11026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11027msgid "Preferred contact method" 11028msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11029 11030#. I18N: Label for a configuration option 11031#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11032#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11033#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11034#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11036#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11037msgid "Presentation style" 11038msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11039 11040#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11042msgid "President’s Office" 11043msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11044 11045#. I18N: Location of an LDS church temple 11046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11047msgid "Preston, England" 11048msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11049 11050#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11051msgid "Preview" 11052msgstr "" 11053 11054#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11055msgid "Priest" 11056msgstr "მღვდელი" 11057 11058#. I18N: The first day in the French republican calendar 11059#: app/Date/FrenchDate.php:285 11060msgid "Primidi" 11061msgstr "Примиди" 11062 11063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11064msgid "Print basic events when blank" 11065msgstr "Отображать основные события если нет сведений?" 11066 11067#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11068#: resources/views/admin/trees.phtml:72 11069msgid "Privacy" 11070msgstr "კონფედენციალურობა" 11071 11072#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40 11073msgid "Privacy policy" 11074msgstr "" 11075 11076#. I18N: a restrction on viewing data 11077#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11078msgid "Privacy restriction" 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11083msgid "Privacy restrictions" 11084msgstr "" 11085 11086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11087msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11088msgstr "" 11089 11090#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11091#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11092#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11093#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11094msgid "Private" 11095msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11096 11097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 11098msgid "Private key" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: gedcom tag PROB 11102#: app/GedcomTag.php:941 11103msgid "Probate" 11104msgstr "" 11105 11106#. I18N: gedcom tag PROP 11107#: app/GedcomTag.php:944 11108msgid "Property" 11109msgstr "საკუთრება" 11110 11111#. I18N: Location of an LDS church temple 11112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11113msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Location of an LDS church temple 11117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11118msgid "Provo, Utah, United States" 11119msgstr "Прово, Юта" 11120 11121#. I18N: gedcom tag PUBL 11122#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11123msgid "Publication" 11124msgstr "პუბლიკაცია" 11125 11126#. I18N: Name of a country or state 11127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11128msgid "Puerto Rico" 11129msgstr "პუერტო რიკო" 11130 11131#. I18N: Name of a country or state 11132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11133msgid "Qatar" 11134msgstr "ყატარი" 11135 11136#. I18N: gedcom tag QUAY 11137#: app/GedcomTag.php:950 11138msgid "Quality of data" 11139msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11140 11141#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11142#: app/Date/FrenchDate.php:291 11143msgid "Quartidi" 11144msgstr "" 11145 11146#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11147#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11148msgid "Question" 11149msgstr "კითხვა" 11150 11151#. I18N: Location of an LDS church temple 11152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11153msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11154msgstr "" 11155 11156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772 11157msgid "Quick family facts" 11158msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11159 11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718 11161msgid "Quick individual facts" 11162msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11163 11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854 11165msgid "Quick repository facts" 11166msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 11167 11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813 11169msgid "Quick source facts" 11170msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 11171 11172#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11173#: app/Date/FrenchDate.php:293 11174msgid "Quintidi" 11175msgstr "" 11176 11177#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11178#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11179msgid "RE: " 11180msgstr "" 11181 11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11183msgid "Rabbi" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11187#: app/Date/HijriDate.php:130 11188msgctxt "GENITIVE" 11189msgid "Rabi’ al-awwal" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11193#: app/Date/HijriDate.php:220 11194msgctxt "INSTRUMENTAL" 11195msgid "Rabi’ al-awwal" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11199#: app/Date/HijriDate.php:175 11200msgctxt "LOCATIVE" 11201msgid "Rabi’ al-awwal" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11205#: app/Date/HijriDate.php:85 11206msgctxt "NOMINATIVE" 11207msgid "Rabi’ al-awwal" 11208msgstr "" 11209 11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11211#: app/Date/HijriDate.php:132 11212msgctxt "GENITIVE" 11213msgid "Rabi’ al-thani" 11214msgstr "" 11215 11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11217#: app/Date/HijriDate.php:222 11218msgctxt "INSTRUMENTAL" 11219msgid "Rabi’ al-thani" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11223#: app/Date/HijriDate.php:177 11224msgctxt "LOCATIVE" 11225msgid "Rabi’ al-thani" 11226msgstr "" 11227 11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11229#: app/Date/HijriDate.php:87 11230msgctxt "NOMINATIVE" 11231msgid "Rabi’ al-thani" 11232msgstr "" 11233 11234#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11235#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11236msgid "Rada" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11240#: app/Date/HijriDate.php:138 11241msgctxt "GENITIVE" 11242msgid "Rajab" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11246#: app/Date/HijriDate.php:228 11247msgctxt "INSTRUMENTAL" 11248msgid "Rajab" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11252#: app/Date/HijriDate.php:183 11253msgctxt "LOCATIVE" 11254msgid "Rajab" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11258#: app/Date/HijriDate.php:93 11259msgctxt "NOMINATIVE" 11260msgid "Rajab" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: Location of an LDS church temple 11264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11265msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11266msgstr "Роли, Северная Каролина" 11267 11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11269#: app/Date/HijriDate.php:142 11270msgctxt "GENITIVE" 11271msgid "Ramadan" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11275#: app/Date/HijriDate.php:232 11276msgctxt "INSTRUMENTAL" 11277msgid "Ramadan" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11281#: app/Date/HijriDate.php:187 11282msgctxt "LOCATIVE" 11283msgid "Ramadan" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11287#: app/Date/HijriDate.php:97 11288msgctxt "NOMINATIVE" 11289msgid "Ramadan" 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: Description of the “Slide show” module 11293#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11294msgid "Random images from the current family tree." 11295msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე" 11296 11297#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11298#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11299#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11301msgid "Re-order children" 11302msgstr "გადახარისხება შვილების" 11303 11304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11306msgid "Re-order families" 11307msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11308 11309#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11310#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11311#: resources/views/individual-page.phtml:85 11312msgid "Re-order media" 11313msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11314 11315#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11317msgid "Re-order names" 11318msgstr "" 11319 11320#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11322#: resources/views/admin/users.phtml:16 11323#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11326#: resources/views/register-page.phtml:32 11327msgid "Real name" 11328msgstr "ნამდვილი სახელი" 11329 11330#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11331msgid "Really delete all geographic data?" 11332msgstr "" 11333 11334#. I18N: Name of a module 11335#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11336#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11337msgid "Recent changes" 11338msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11339 11340#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11341msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11342msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11343 11344#. I18N: Location of an LDS church temple 11345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11346msgid "Recife, Brazil" 11347msgstr "Ресифе, Бразилия" 11348 11349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11350#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11352#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11353#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11355#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11356msgid "Record" 11357msgstr "ჩანაწერი" 11358 11359#. I18N: gedcom tag RIN 11360#: app/GedcomTag.php:989 11361msgid "Record ID number" 11362msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11363 11364#. I18N: gedcom tag RFN 11365#: app/GedcomTag.php:980 11366msgid "Record file number" 11367msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11368 11369#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11370#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11371msgid "Records" 11372msgstr "ჩანაწერები" 11373 11374#. I18N: Location of an LDS church temple 11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11376msgid "Redlands, California, United States" 11377msgstr "Редлендс, Калифорния" 11378 11379#. I18N: gedcom tag REFN 11380#: app/GedcomTag.php:953 11381msgid "Reference number" 11382msgstr "შიფრი საბუთის" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11386msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11387msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11388 11389#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11390msgid "Registered partnership" 11391msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11392 11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11394msgid "Registry officer" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11398msgctxt "FEMALE" 11399msgid "Registry officer" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11403msgctxt "MALE" 11404msgid "Registry officer" 11405msgstr "" 11406 11407#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11408msgid "Regular expression" 11409msgstr "" 11410 11411#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11412#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11413msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11414msgstr "" 11415 11416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11417#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11418#, fuzzy 11419msgid "Reject" 11420msgstr "გავაუქმოთ" 11421 11422#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11423#, fuzzy 11424msgid "Reject all changes" 11425msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11426 11427#. I18N: Name of a module/report 11428#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11431msgid "Related families" 11432msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11433 11434#. I18N: Name of a report 11435#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11438msgid "Related individuals" 11439msgstr "ნათესავები" 11440 11441#. I18N: gedcom tag RELA 11442#: app/GedcomTag.php:956 11443msgid "Relationship" 11444msgstr "კავშირი" 11445 11446#. I18N: gedcom tag _FREL 11447#: app/GedcomTag.php:1823 11448msgid "Relationship to father" 11449msgstr "კავშირი მამასთან" 11450 11451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11452msgid "Relationship to me" 11453msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11454 11455#. I18N: gedcom tag _MREL 11456#: app/GedcomTag.php:1979 11457msgid "Relationship to mother" 11458msgstr "კავშირი დედასთან" 11459 11460#. I18N: gedcom tag PEDI 11461#: app/GedcomTag.php:920 11462msgid "Relationship to parents" 11463msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11464 11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11466#, php-format 11467msgid "Relationship: %s" 11468msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11469 11470#. I18N: Name of a module/chart 11471#. I18N: Configuration option 11472#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11473#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11477#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11478msgid "Relationships" 11479msgstr "ნათესაური კავშირები" 11480 11481#. I18N: %s are individual’s names 11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237 11483#, php-format 11484msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11485msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11486 11487#. I18N: gedcom tag RELI 11488#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11490msgid "Religion" 11491msgstr "რელიგია" 11492 11493#: app/GedcomTag.php:910 11494msgid "Religious institution" 11495msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11496 11497#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11498msgid "Religious marriage" 11499msgstr "ჯვარისწერა" 11500 11501#: app/GedcomTag.php:2038 11502msgid "Religious name" 11503msgstr "რელიგიური სახელი" 11504 11505#: app/GedcomTag.php:2035 11506msgctxt "FEMALE" 11507msgid "Religious name" 11508msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11509 11510#: app/GedcomTag.php:2031 11511msgctxt "MALE" 11512msgid "Religious name" 11513msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11514 11515#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11516msgid "Reminder email frequency (days)" 11517msgstr "" 11518 11519#. I18N: gedcom tag SERV 11520#: app/GedcomTag.php:998 11521msgid "Remote server" 11522msgstr "ამოშლა" 11523 11524#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11525#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11526#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11527#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11529msgid "Remove" 11530msgstr "ამოშლა" 11531 11532#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11533msgid "Remove duplicate links" 11534msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11535 11536#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11537msgid "Remove individual" 11538msgstr "პერსონის წაშლა" 11539 11540#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11542msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11543msgstr "" 11544 11545#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11546msgid "Remove this location?" 11547msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11548 11549#. I18N: Location of an LDS church temple 11550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11551msgid "Reno, Nevada, United States" 11552msgstr "Рино, штат Невада" 11553 11554#: resources/views/admin/trees.phtml:191 11555msgid "Renumber" 11556msgstr "" 11557 11558#. I18N: Renumber the records in a family tree 11559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11561#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11562msgid "Renumber family tree" 11563msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11564 11565#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11566#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11567msgid "Replace with" 11568msgstr "Заменить на" 11569 11570#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11571msgid "Replacement text" 11572msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11573 11574#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11575msgid "Reply" 11576msgstr "პასუხი" 11577 11578#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11579#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11580#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11581#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11582msgid "Report" 11583msgstr "ანგარიში" 11584 11585#. I18N: Name of a module 11586#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11587#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11589#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11590#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11591msgid "Reports" 11592msgstr "მონაცემები" 11593 11594#. I18N: Name of a module/list 11595#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061 11596#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11597#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11598#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11601#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11605#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11606#: resources/views/search-results.phtml:42 11607#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11608msgid "Repositories" 11609msgstr "არქივები" 11610 11611#. I18N: gedcom tag REPO 11612#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11613#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11614#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11615#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11616#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11617msgid "Repository" 11618msgstr "არქივი" 11619 11620#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11621msgid "Repository name" 11622msgstr "არქივის დასახელება" 11623 11624#. I18N: Name of a country or state 11625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11626msgid "Republic of the Congo" 11627msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11628 11629#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86 11630#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47 11631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11632msgid "Request a new password" 11633msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11634 11635#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83 11636#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185 11637#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 11638#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11639msgid "Request a new user account" 11640msgstr "რეგისტრაცია" 11641 11642#. I18N: gedcom tag _TODO 11643#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11644msgid "Research task" 11645msgstr "დავაზუსტოთ" 11646 11647#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11648#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11649msgid "Research tasks" 11650msgstr "დაზუსტება" 11651 11652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11653msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11654msgstr "" 11655 11656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11657msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11658msgstr "" 11659 11660#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11661#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11662#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11663#: resources/views/place-map.phtml:58 11664msgid "Reset to initial map state" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: gedcom tag RESI 11668#: app/GedcomTag.php:965 11669msgid "Residence" 11670msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11671 11672#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11673#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11674msgid "Restore the default block layout" 11675msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11676 11677#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11679msgid "Restrict to immediate family" 11680msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11681 11682#. I18N: gedcom tag RESN 11683#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11684#: resources/views/media-page.phtml:169 11685msgid "Restriction" 11686msgstr "Приметы" 11687 11688#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11689msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11690msgstr "" 11691 11692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11693msgid "Results" 11694msgstr "შედეგი" 11695 11696#. I18N: gedcom tag RETI 11697#: app/GedcomTag.php:975 11698msgid "Retirement" 11699msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11700 11701#. I18N: Name of a country or state 11702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11703msgid "Reunion" 11704msgstr "" 11705 11706#. I18N: Location of an LDS church temple 11707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11708msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11709msgstr "" 11710 11711#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11712msgid "Right" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: gedcom tag ROLE 11716#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11717msgid "Role" 11718msgstr "როლი" 11719 11720#. I18N: Name of a country or state 11721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11722msgid "Romania" 11723msgstr "რუმინეთი" 11724 11725#. I18N: gedcom tag ROMN 11726#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11727msgid "Romanized" 11728msgstr "ლათინური ფონტით" 11729 11730#: app/GedcomTag.php:933 11731msgid "Romanized place" 11732msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11733 11734#: app/GedcomTag.php:1057 11735msgid "Romanized title" 11736msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11737 11738#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11740msgid "Roots" 11741msgstr "მთავარი კატალოგი" 11742 11743#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11744#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11745#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11746msgid "Russell" 11747msgstr "Russell" 11748 11749#. I18N: Name of a country or state 11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11751msgid "Russia" 11752msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11753 11754#. I18N: Name of a country or state 11755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11756msgid "Rwanda" 11757msgstr "რუანდა" 11758 11759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 11760msgid "SMTP mail server" 11761msgstr "" 11762 11763#: app/Services/ServerCheckService.php:320 11764msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11765msgstr "" 11766 11767#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11768#, php-format 11769msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11770msgstr "" 11771 11772#. I18N: Location of an LDS church temple 11773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11774msgid "Sacramento, California, United States" 11775msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11776 11777#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11778#: app/Date/HijriDate.php:128 11779msgctxt "GENITIVE" 11780msgid "Safar" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11784#: app/Date/HijriDate.php:218 11785msgctxt "INSTRUMENTAL" 11786msgid "Safar" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11790#: app/Date/HijriDate.php:173 11791msgctxt "LOCATIVE" 11792msgid "Safar" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11796#: app/Date/HijriDate.php:83 11797msgctxt "NOMINATIVE" 11798msgid "Safar" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: The name of a colour-scheme 11802#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11803msgid "Sage" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: Name of a country or state 11807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11808msgid "Saint Helena" 11809msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11810 11811#. I18N: Name of a country or state 11812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11813msgid "Saint Kitts and Nevis" 11814msgstr "Сент-Китс и Невис" 11815 11816#. I18N: Name of a country or state 11817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11818msgid "Saint Lucia" 11819msgstr "Сент-Люсия" 11820 11821#. I18N: Name of a country or state 11822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11823msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11824msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11825 11826#. I18N: Name of a country or state 11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11828msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11829msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11830 11831#. I18N: Location of an LDS church temple 11832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11833msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11834msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11835 11836#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11837msgid "Same as uploaded file" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: Name of a country or state 11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11842msgid "Samoa" 11843msgstr "სამოა" 11844 11845#. I18N: Location of an LDS church temple 11846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11847msgid "San Antonio, Texas, United States" 11848msgstr "Сан Антонио, Техас" 11849 11850#. I18N: Location of an LDS church temple 11851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11852msgid "San Diego, California, United States" 11853msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11857msgid "San Jose, Costa Rica" 11858msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11859 11860#. I18N: Name of a country or state 11861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11862msgid "San Marino" 11863msgstr "სან მარინო" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11867msgid "San Salvador, El Salvador" 11868msgstr "" 11869 11870#. I18N: Location of an LDS church temple 11871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11872msgid "Santiago, Chile" 11873msgstr "Сантьяго, Чили" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11877msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11878msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11882msgid "Sao Paulo, Brazil" 11883msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11884 11885#. I18N: Name of a country or state 11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11887msgid "Sao Tome and Principe" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: abbreviation for Saturday 11891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11893msgid "Sat" 11894msgstr "შაბ" 11895 11896#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11897msgid "Saturday" 11898msgstr "შაბათი" 11899 11900#. I18N: Name of a country or state 11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11902msgid "Saudi Arabia" 11903msgstr "საუდის არაბეთი" 11904 11905#: app/GedcomTag.php:681 11906msgid "School or college" 11907msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11908 11909#. I18N: Name of a country or state 11910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11911msgid "Scotland" 11912msgstr "შოტლანდია" 11913 11914#. I18N: gedcom tag _SCBK 11915#: app/GedcomTag.php:2042 11916msgid "Scrapbook" 11917msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11918 11919#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11920#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11921msgctxt "Female pedigree" 11922msgid "Sealing" 11923msgstr "ძმა/და" 11924 11925#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11927msgctxt "Male pedigree" 11928msgid "Sealing" 11929msgstr "ძმა/და" 11930 11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11933msgctxt "Pedigree" 11934msgid "Sealing" 11935msgstr "ძმა/და" 11936 11937#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11939msgid "Sealing canceled (divorce)" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: Name of a module 11943#. I18N: A button label. 11944#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11945#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11946#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11947#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11948#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11949#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11950msgid "Search" 11951msgstr "ძიება" 11952 11953#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 11954#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11955#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11956#, fuzzy 11957msgid "Search and replace" 11958msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11959 11960#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11962msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11963msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11964 11965#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11966msgid "Search filters" 11967msgstr "ძიების ფილტრი" 11968 11969#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11970#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11971#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11972msgid "Search for" 11973msgstr "ძიება" 11974 11975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11976msgid "Search method" 11977msgstr "ძებნის მეთოდი" 11978 11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11980msgid "Search text/pattern" 11981msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11982 11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11984msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11985msgstr "" 11986 11987#. I18N: Location of an LDS church temple 11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11989msgid "Seattle, Washington, United States" 11990msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 11991 11992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 11993msgid "Second record" 11994msgstr "" 11995 11996#. I18N: A configuration setting 11997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148 11998msgid "Secure connection" 11999msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12000 12001#. I18N: A configuration setting 12002#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12003msgid "Security code" 12004msgstr "" 12005 12006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12007#, php-format 12008msgid "See %s for more information." 12009msgstr "" 12010 12011#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12014msgid "Select" 12015msgstr "" 12016 12017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12018msgid "Select a GEDCOM file to import" 12019msgstr "" 12020 12021#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12022#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12023#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12024msgid "Select a date" 12025msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12026 12027#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12028msgid "Select individuals by place or date" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12033msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12034msgstr "" 12035 12036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12037msgid "Select the desired age interval" 12038msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12039 12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12041msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12045msgid "Select two records to merge." 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195 12049msgid "Selector" 12050msgstr "" 12051 12052#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12053msgid "Seller" 12054msgstr "გამყიდველი" 12055 12056#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12057msgctxt "FEMALE" 12058msgid "Seller" 12059msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12060 12061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12062msgctxt "MALE" 12063msgid "Seller" 12064msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12065 12066#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12067#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12068#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12069msgid "Send" 12070msgstr "გავგზავნოთ" 12071 12072#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176 12073#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291 12074#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12075#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12077msgid "Send a message" 12078msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12079 12080#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506 12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12082msgid "Send a message to all users" 12083msgstr "" 12084 12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508 12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12087msgid "Send a message to users who have never signed in" 12088msgstr "" 12089 12090#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510 12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12092msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12093msgstr "" 12094 12095#. I18N: Label for a configuration option 12096#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12097msgid "Send out reminder emails" 12098msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?" 12099 12100#. I18N: A configuration setting 12101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54 12102msgid "Sender name" 12103msgstr "სერვერის სახელი" 12104 12105#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342 12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12107msgid "Sending email" 12108msgstr "" 12109 12110#. I18N: A configuration setting 12111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162 12112msgid "Sending server name" 12113msgstr "სერვერის სახელი" 12114 12115#. I18N: Name of a country or state 12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12117msgid "Senegal" 12118msgstr "სენეგალი" 12119 12120#. I18N: Location of an LDS church temple 12121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12122msgid "Seoul, Korea" 12123msgstr "სეული, კორეა" 12124 12125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12126msgctxt "Abbreviation for September" 12127msgid "Sep" 12128msgstr "სექტ" 12129 12130#. I18N: gedcom tag _SEPR 12131#: app/GedcomTag.php:2045 12132msgid "Separated" 12133msgstr "განქორწინებულია" 12134 12135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12136msgctxt "GENITIVE" 12137msgid "September" 12138msgstr "სექტემბერი" 12139 12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12141msgctxt "INSTRUMENTAL" 12142msgid "September" 12143msgstr "სექტემბერი" 12144 12145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12146msgctxt "LOCATIVE" 12147msgid "September" 12148msgstr "სექტემბერი" 12149 12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12152#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12153msgctxt "NOMINATIVE" 12154msgid "September" 12155msgstr "სექტემბერი" 12156 12157#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12158#: app/Date/FrenchDate.php:297 12159msgid "Septidi" 12160msgstr "Септиди" 12161 12162#. I18N: Name of a country or state 12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12164msgid "Serbia" 12165msgstr "სერბეთი" 12166 12167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12168msgid "Servant" 12169msgstr "მოსამსახურე" 12170 12171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12172msgctxt "FEMALE" 12173msgid "Servant" 12174msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12175 12176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12177msgctxt "MALE" 12178msgid "Servant" 12179msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12180 12181#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12183msgid "Server information" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: A configuration setting 12187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76 12188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12191msgid "Server name" 12192msgstr "სერვერის სახელი" 12193 12194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64 12195msgid "Set a new password" 12196msgstr "" 12197 12198#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123 12199msgid "Set as default" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: You need to: 12203#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12204#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12205msgid "Set the access level for each tree." 12206msgstr "" 12207 12208#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12210msgid "Set the default blocks for new family trees" 12211msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12212 12213#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12215msgid "Set the default blocks for new users" 12216msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12217 12218#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12220msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: You need to: 12224#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12225#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12226msgid "Set the status to “approved”." 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12231msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12232msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12233 12234#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12235msgid "Setup wizard for webtrees" 12236msgstr "" 12237 12238#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12239#: app/Date/FrenchDate.php:295 12240msgid "Sextidi" 12241msgstr "Секстиди" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12245msgid "Seychelles" 12246msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12247 12248#: app/Date/JalaliDate.php:262 12249msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12250msgid "Shah" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12254#: app/Date/JalaliDate.php:133 12255msgctxt "GENITIVE" 12256msgid "Shahrivar" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12260#: app/Date/JalaliDate.php:223 12261msgctxt "INSTRUMENTAL" 12262msgid "Shahrivar" 12263msgstr "" 12264 12265#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12266#: app/Date/JalaliDate.php:178 12267msgctxt "LOCATIVE" 12268msgid "Shahrivar" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12272#: app/Date/JalaliDate.php:88 12273msgctxt "NOMINATIVE" 12274msgid "Shahrivar" 12275msgstr "" 12276 12277#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263 12278#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12279#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159 12280#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12281#: resources/views/note-page.phtml:73 12282msgid "Shared note" 12283msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12284 12285#. I18N: Name of a module/list 12286#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12287#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12288#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12289msgid "Shared notes" 12290msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12291 12292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12293#: app/Date/HijriDate.php:144 12294msgctxt "GENITIVE" 12295msgid "Shawwal" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12299#: app/Date/HijriDate.php:234 12300msgctxt "INSTRUMENTAL" 12301msgid "Shawwal" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12305#: app/Date/HijriDate.php:189 12306msgctxt "LOCATIVE" 12307msgid "Shawwal" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12311#: app/Date/HijriDate.php:99 12312msgctxt "NOMINATIVE" 12313msgid "Shawwal" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12317#: app/Date/HijriDate.php:140 12318msgctxt "GENITIVE" 12319msgid "Sha’aban" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12323#: app/Date/HijriDate.php:230 12324msgctxt "INSTRUMENTAL" 12325msgid "Sha’aban" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12329#: app/Date/HijriDate.php:185 12330msgctxt "LOCATIVE" 12331msgid "Sha’aban" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12335#: app/Date/HijriDate.php:95 12336msgctxt "NOMINATIVE" 12337msgid "Sha’aban" 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12341msgid "She " 12342msgstr "იგი" 12343 12344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12345msgid "She died" 12346msgstr "გარდაიცვალა" 12347 12348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12350msgid "She married" 12351msgstr "გაყვა ცოლად" 12352 12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12354msgid "She resided at" 12355msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12356 12357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12358msgid "She was born" 12359msgstr "დაიბადა" 12360 12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12362msgid "She was buried" 12363msgstr "იქნა დაკრძალული" 12364 12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12366msgid "She was christened" 12367msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12368 12369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12370msgid "She was cremated" 12371msgstr "Она была кримирована" 12372 12373#. I18N: a month in the Jewish calendar 12374#: app/Date/JewishDate.php:192 12375msgctxt "GENITIVE" 12376msgid "Shevat" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: a month in the Jewish calendar 12380#: app/Date/JewishDate.php:298 12381msgctxt "INSTRUMENTAL" 12382msgid "Shevat" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: a month in the Jewish calendar 12386#: app/Date/JewishDate.php:245 12387msgctxt "LOCATIVE" 12388msgid "Shevat" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: a month in the Jewish calendar 12392#: app/Date/JewishDate.php:139 12393msgctxt "NOMINATIVE" 12394msgid "Shevat" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: The name of a colour-scheme 12398#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12399msgid "Shiny Tomato" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12403#: app/GedcomTag.php:2054 12404msgid "Short version" 12405msgstr "არასრული ვერსია" 12406 12407#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12408#: resources/views/help/date.phtml:93 12409msgid "Shortcut" 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12413msgid "Shortest marriage" 12414msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12415 12416#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12417msgid "Show" 12418msgstr "ვაჩვენოთ" 12419 12420#. I18N: A configuration setting 12421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282 12422msgid "Show a download link in the media viewer" 12423msgstr "" 12424 12425#. I18N: A configuration setting 12426#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12427msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12428msgstr "" 12429 12430#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12431msgid "Show all notes" 12432msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12433 12434#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12435msgid "Show all places in a list" 12436msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12437 12438#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12439msgid "Show all sources" 12440msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12441 12442#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12443#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12444msgid "Show an age cursor" 12445msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12446 12447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12448msgid "Show children of ancestors" 12449msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?" 12450 12451#. I18N: Label for a configuration option 12452#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12453msgid "Show counts before or after name" 12454msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12455 12456#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12457msgid "Show couples where either partner married more than once." 12458msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12459 12460#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12461msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12462msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12463 12464#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12465msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12466msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12467 12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12469msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12470msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12471 12472#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12473msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12474msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12475 12476#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12477msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12478msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12479 12480#. I18N: label for yes/no option 12481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12482msgid "Show date of last update" 12483msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?" 12484 12485#. I18N: A configuration setting 12486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12487msgid "Show dead individuals" 12488msgstr "ნათესავები" 12489 12490#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12491msgid "Show divorced couples." 12492msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12493 12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12495msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12496msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12497 12498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12499msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12500msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12501 12502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12503msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12504msgstr "" 12505 12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12508msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12509msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12510 12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12512msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12513msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12514 12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12516msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12517msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12518 12519#. I18N: A configuration setting 12520#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12521msgid "Show list of family trees" 12522msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12523 12524#. I18N: A configuration setting 12525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12526msgid "Show living individuals" 12527msgstr "" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12531msgid "Show names of private individuals" 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12538msgid "Show notes" 12539msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?" 12540 12541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12542msgid "Show occupations" 12543msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?" 12544 12545#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12546#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12547msgid "Show only events of living individuals" 12548msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12549 12550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12551msgid "Show only females." 12552msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12553 12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12555msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12556msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12557 12558#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12559msgid "Show only individuals, events, or all" 12560msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?" 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12563msgid "Show only males." 12564msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12565 12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12568msgid "Show parents" 12569msgstr "მშობლების ჩვენება" 12570 12571#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12572msgid "Show pending changes" 12573msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12574 12575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12578msgid "Show photos" 12579msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?" 12580 12581#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12582msgid "Show place hierarchy" 12583msgstr "" 12584 12585#. I18N: A configuration setting 12586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12587msgid "Show private relationships" 12588msgstr "ნათესაური კავშირები" 12589 12590#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12591msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12595msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12599msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12603msgid "Show residences" 12604msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?" 12605 12606#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12607msgid "Show slide show controls" 12608msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?" 12609 12610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12615msgid "Show sources" 12616msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?" 12617 12618#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12619#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12621msgid "Show spouses" 12622msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12623 12624#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12626msgid "Show statistics charts" 12627msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12628 12629#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 12631#, php-format 12632msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12633msgstr "" 12634 12635#. I18N: Description of the “OSM” module 12636#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12637msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12638msgstr "" 12639 12640#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12641msgid "Show the date and time of update" 12642msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12643 12644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 12645msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12646msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12647 12648#. I18N: A configuration setting 12649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12650msgid "Show the family tree" 12651msgstr "" 12652 12653#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12654msgid "Show the list of individuals" 12655msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12656 12657#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12658msgid "Show the list of surnames" 12659msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12660 12661#. I18N: Description of the “OSM” module 12662#: app/Module/PlacesModule.php:77 12663msgid "Show the location of events on a map." 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: label for a yes/no option 12667#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12668msgid "Show the user who made the change" 12669msgstr "" 12670 12671#. I18N: Label for a configuration option 12672#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12673#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12674#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12675msgid "Show this block for which languages" 12676msgstr "" 12677 12678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 12679#, fuzzy 12680msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12681msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12682 12683#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215 12684#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236 12685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057 12689#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12690#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12691#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12692msgid "Show to managers" 12693msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12694 12695#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235 12697#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426 12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054 12701#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12705#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12706msgid "Show to members" 12707msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12708 12709#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 12710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234 12711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423 12713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809 12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 12715#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12719#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12720msgid "Show to visitors" 12721msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12722 12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12725msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12726msgstr "" 12727 12728#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12730msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: %s are placeholders for numbers 12734#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12736#, php-format 12737msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12738msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12739 12740#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12741msgid "Sibling" 12742msgstr "ძმა/და" 12743 12744#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12745msgid "Siblings" 12746msgstr "ძმები/დები" 12747 12748#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12749#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12750msgid "Sidebar" 12751msgstr "გვერდითი პანელი" 12752 12753#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12755#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12756#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12757msgid "Sidebars" 12758msgstr "გვერდითი პანელი" 12759 12760#. I18N: Name of a country or state 12761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12762msgid "Sierra Leone" 12763msgstr "სიერა-ლეონე" 12764 12765#. I18N: Name of a module 12766#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12767#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12768#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12769#, fuzzy 12770msgid "Sign in" 12771msgstr "ავტორიზაცია" 12772 12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12774#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12775#, fuzzy 12776msgid "Sign out" 12777msgstr "გასვლა" 12778 12779#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470 12780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12781msgid "Sign-in and registration" 12782msgstr "" 12783 12784#: resources/views/help/date.phtml:118 12785msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12786msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12787 12788#. I18N: Name of a country or state 12789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12790msgid "Singapore" 12791msgstr "სინგაპური" 12792 12793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12795msgid "Sister" 12796msgstr "და" 12797 12798#. I18N: A configuration setting 12799#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12800#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12801#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12802msgid "Site identification code" 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12807#: resources/views/edit-account-page.phtml:120 12808msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12809msgstr "" 12810 12811#. I18N: A configuration setting 12812#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12813#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12814msgid "Site verification code" 12815msgstr "" 12816 12817#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12818#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12819msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12823#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12824msgid "Sitemaps" 12825msgstr "საიტის რუკა" 12826 12827#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12828#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12829msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12830msgstr "" 12831 12832#. I18N: a month in the Jewish calendar 12833#: app/Date/JewishDate.php:204 12834msgctxt "GENITIVE" 12835msgid "Sivan" 12836msgstr "сивана" 12837 12838#. I18N: a month in the Jewish calendar 12839#: app/Date/JewishDate.php:310 12840msgctxt "INSTRUMENTAL" 12841msgid "Sivan" 12842msgstr "сивана" 12843 12844#. I18N: a month in the Jewish calendar 12845#: app/Date/JewishDate.php:257 12846msgctxt "LOCATIVE" 12847msgid "Sivan" 12848msgstr "сивана" 12849 12850#. I18N: a month in the Jewish calendar 12851#: app/Date/JewishDate.php:151 12852msgctxt "NOMINATIVE" 12853msgid "Sivan" 12854msgstr "сивана" 12855 12856#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12857#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12858#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12859msgid "Skip to content" 12860msgstr "" 12861 12862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12863msgid "Slave" 12864msgstr "მონა" 12865 12866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12867msgctxt "FEMALE" 12868msgid "Slave" 12869msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12870 12871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12872msgctxt "MALE" 12873msgid "Slave" 12874msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12875 12876#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12877#. I18N: Name of a module 12878#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12879msgid "Slide show" 12880msgstr "სლაიდ-შოუ" 12881 12882#. I18N: Name of a country or state 12883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12884msgid "Slovakia" 12885msgstr "სლოვაკეთი" 12886 12887#. I18N: Name of a country or state 12888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12889msgid "Slovenia" 12890msgstr "სლოვენია" 12891 12892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12893msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12894msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12895 12896#. I18N: Location of an LDS church temple 12897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12898msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12899msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12900 12901#. I18N: gedcom tag SSN 12902#: app/GedcomTag.php:1024 12903msgid "Social security number" 12904msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12905 12906#. I18N: Name of a country or state 12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12908msgid "Solomon Islands" 12909msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12910 12911#. I18N: Name of a country or state 12912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12913msgid "Somalia" 12914msgstr "სომალი" 12915 12916#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12918msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12919msgstr "" 12920 12921#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 12923msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12924msgstr "" 12925 12926#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 12928msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12929msgstr "" 12930 12931#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12935msgid "Son" 12936msgstr "ვაჟიშვილი" 12937 12938#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12939#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12940#, php-format 12941msgid "Son of %s" 12942msgstr "Сын от %s" 12943 12944#. I18N: Label for a configuration option 12945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12947#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12948#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12949#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12951#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12953#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12954#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12958#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12960msgid "Sort order" 12961msgstr "სორტირების რიგი" 12962 12963#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 12965msgid "Sosa" 12966msgstr "" 12967 12968#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12969msgid "Sosa-Stradonitz number" 12970msgstr "" 12971 12972#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 12973msgid "Sounds like" 12974msgstr "ისმის როგორც" 12975 12976#. I18N: gedcom tag SOUR 12977#. I18N: Name of a module/report 12978#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018 12979#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12981#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103 12982#: resources/views/media-page.phtml:149 12983#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12984#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12985#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12986#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12987#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 12991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 12992#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 12993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 12994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 12995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13008msgid "Source" 13009msgstr "წყარო" 13010 13011#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13013msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: A configuration setting 13017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 13018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13019msgid "Source type" 13020msgstr "წყაროს ტიპი" 13021 13022#. I18N: Name of a module/list 13023#. I18N: Name of a module 13024#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062 13025#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13026#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13027#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13030#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13031#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13032#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13033#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13034#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13035#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13036#: resources/views/media-page.phtml:66 13037#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13040#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13041#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13042#: resources/views/search-results.phtml:31 13043#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13044#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13050msgid "Sources" 13051msgstr "წყაროები" 13052 13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13054msgid "Sources to the events" 13055msgstr "მოვლენების წყაროები" 13056 13057#. I18N: Name of a country or state 13058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13059msgid "South Africa" 13060msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13061 13062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13063msgid "South America" 13064msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13065 13066#. I18N: Name of a country or state 13067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13068msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13069msgstr "" 13070 13071#. I18N: Name of a country or state 13072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13073msgid "South Sudan" 13074msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13075 13076#. I18N: Name of a country or state 13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13078msgid "Spain" 13079msgstr "ესპანეთი" 13080 13081#: app/SurnameTradition.php:89 13082msgctxt "Surname tradition" 13083msgid "Spanish" 13084msgstr "ესპანური" 13085 13086#. I18N: Location of an LDS church temple 13087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13088msgid "Spokane, Washington, United States" 13089msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13090 13091#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13092#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13093#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13097msgid "Spouse" 13098msgstr "მეუღლე" 13099 13100#: app/GedcomTag.php:739 13101msgid "Spouse census date" 13102msgstr "განქორწინების თარიღი" 13103 13104#: app/GedcomTag.php:741 13105msgid "Spouse census place" 13106msgstr "Место развода супруга" 13107 13108#: app/GedcomTag.php:749 13109msgid "Spouse note" 13110msgstr "შენიშვნის დამატება" 13111 13112#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13113#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13114#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13115msgid "Spouses" 13116msgstr "მეუღლეები" 13117 13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13121msgid "Spouses and children" 13122msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13123 13124#. I18N: Name of a country or state 13125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13126msgid "Sri Lanka" 13127msgstr "შრი ლანკა" 13128 13129#. I18N: Location of an LDS church temple 13130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13131msgid "St. George, Utah, United States" 13132msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13133 13134#. I18N: Location of an LDS church temple 13135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13136msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13137msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13138 13139#. I18N: Location of an LDS church temple 13140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13141msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13142msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13143 13144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13145msgid "Start slide show on page load" 13146msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?" 13147 13148#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13149msgid "Start year" 13150msgstr "რომელ წლამდე" 13151 13152#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13153msgid "Starting range of change dates" 13154msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13155 13156#. I18N: gedcom tag STAE 13157#: app/GedcomTag.php:1027 13158msgid "State" 13159msgstr "მხარე" 13160 13161#. I18N: Name of a module 13162#. I18N: Name of a module/chart 13163#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13164#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13168msgid "Statistics" 13169msgstr "სტატისტიკა" 13170 13171#. I18N: gedcom tag STAT 13172#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13174#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13175msgid "Status" 13176msgstr "სტატუსი" 13177 13178#: app/GedcomTag.php:1032 13179msgid "Status change date" 13180msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13181 13182#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13183msgid "Stillborn" 13184msgstr "მკვდრადშობილი" 13185 13186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13188msgid "Stillborn: exempt" 13189msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13190 13191#. I18N: Location of an LDS church temple 13192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13193msgid "Stockholm, Sweden" 13194msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13195 13196#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13197#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13198#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13199msgid "Stop" 13200msgstr "გაჩერება" 13201 13202#. I18N: Name of a module 13203#: app/Module/StoriesModule.php:195 13204#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13205msgid "Stories" 13206msgstr "ისტორიები" 13207 13208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13209msgid "Story" 13210msgstr "ისტორია" 13211 13212#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13213#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13214#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13215msgid "Story title" 13216msgstr "ისტორიის სათაური" 13217 13218#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13219#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13220#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13221msgid "Subject" 13222msgstr "თემა" 13223 13224#. I18N: gedcom tag SUBN 13225#: app/GedcomTag.php:1038 13226msgid "Submission" 13227msgstr "Подача" 13228 13229#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13230#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13231msgid "Submitted but not yet cleared" 13232msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13233 13234#. I18N: gedcom tag SUBM 13235#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273 13236#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13237msgid "Submitter" 13238msgstr "Податель" 13239 13240#. I18N: Name of a country or state 13241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13242msgid "Sudan" 13243msgstr "სუდანი" 13244 13245#. I18N: abbreviation for Sunday 13246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13248msgid "Sun" 13249msgstr "კვი" 13250 13251#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13252msgid "Sunday" 13253msgstr "კვირა" 13254 13255#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13256#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13258#, php-format 13259msgid "Support and documentation can be found at %s." 13260msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s" 13261 13262#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13263msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13264msgstr "" 13265 13266#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13267msgid "Support for SQL Server is experimental." 13268msgstr "" 13269 13270#. I18N: Name of a country or state 13271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13272msgid "Suriname" 13273msgstr "სურინამი" 13274 13275#. I18N: gedcom tag SURN 13276#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13277#: resources/views/branches-page.phtml:15 13278#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13281#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13283#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13284msgid "Surname" 13285msgstr "გვარი" 13286 13287#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13288msgid "Surname distribution chart" 13289msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13290 13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 13292msgid "Surname list style" 13293msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13294 13295#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13296msgid "Surname option" 13297msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13298 13299#. I18N: gedcom tag SPFX 13300#: app/GedcomTag.php:1021 13301msgid "Surname prefix" 13302msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13303 13304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13305msgid "Surname tradition" 13306msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13307 13308#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13312msgid "Surnames" 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13316#: app/SurnameTradition.php:111 13317msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13318msgstr "" 13319 13320#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13321#: app/SurnameTradition.php:104 13322msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13323msgstr "" 13324 13325#. I18N: Location of an LDS church temple 13326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13327msgid "Suva, Fiji" 13328msgstr "Сува, Фиджи" 13329 13330#. I18N: Name of a country or state 13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13332msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: Reverse the order of two individuals 13336#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71 13337msgid "Swap individuals" 13338msgstr "" 13339 13340#. I18N: Name of a country or state 13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13342msgid "Swaziland" 13343msgstr "Свазиленд" 13344 13345#. I18N: Name of a country or state 13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13347msgid "Sweden" 13348msgstr "შვედეთი" 13349 13350#. I18N: Name of a country or state 13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13352msgid "Switzerland" 13353msgstr "შვეიცარია" 13354 13355#. I18N: Location of an LDS church temple 13356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13357msgid "Sydney, Australia" 13358msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13359 13360#: resources/views/admin/trees.phtml:377 13361msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13362msgstr "" 13363 13364#. I18N: Name of a country or state 13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13366msgid "Syria" 13367msgstr "Сирия" 13368 13369#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13370#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13371msgid "Tab" 13372msgstr "Tabs" 13373 13374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96 13375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 13376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 13378msgid "Table prefix" 13379msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13380 13381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13385#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13396msgctxt "paper size" 13397msgid "Tabloid" 13398msgstr "" 13399 13400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13402#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13403#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13404msgid "Tabs" 13405msgstr "Tabs" 13406 13407#. I18N: Location of an LDS church temple 13408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13409msgid "Taipei, Taiwan" 13410msgstr "Тайпей, Тайвань" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13414msgid "Taiwan" 13415msgstr "ტაივანი" 13416 13417#. I18N: Name of a country or state 13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13419msgid "Tajikistan" 13420msgstr "ტაჯიკეთი" 13421 13422#. I18N: Location of an LDS church temple 13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13424msgid "Tampico, Mexico" 13425msgstr "Тампико, Мексика" 13426 13427#. I18N: a month in the Jewish calendar 13428#: app/Date/JewishDate.php:206 13429msgctxt "GENITIVE" 13430msgid "Tamuz" 13431msgstr "тамуза" 13432 13433#. I18N: a month in the Jewish calendar 13434#: app/Date/JewishDate.php:312 13435msgctxt "INSTRUMENTAL" 13436msgid "Tamuz" 13437msgstr "тамуза" 13438 13439#. I18N: a month in the Jewish calendar 13440#: app/Date/JewishDate.php:259 13441msgctxt "LOCATIVE" 13442msgid "Tamuz" 13443msgstr "тамуза" 13444 13445#. I18N: a month in the Jewish calendar 13446#: app/Date/JewishDate.php:153 13447msgctxt "NOMINATIVE" 13448msgid "Tamuz" 13449msgstr "тамуза" 13450 13451#. I18N: Name of a country or state 13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13453msgid "Tanzania" 13454msgstr "ტანზანია" 13455 13456#. I18N: The name of a colour-scheme 13457#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13458msgid "Teal Top" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: A configuration setting 13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 13463msgid "Technical help contact" 13464msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13465 13466#. I18N: Location of an LDS church temple 13467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13468msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13469msgstr "" 13470 13471#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13472#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13473msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13474msgstr "" 13475 13476#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13477msgid "Templates" 13478msgstr "შაბლონები" 13479 13480#. I18N: gedcom tag TEMP 13481#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13482msgid "Temple" 13483msgstr "შაბლონები" 13484 13485#. I18N: a month in the Jewish calendar 13486#: app/Date/JewishDate.php:190 13487msgctxt "GENITIVE" 13488msgid "Tevet" 13489msgstr "" 13490 13491#. I18N: a month in the Jewish calendar 13492#: app/Date/JewishDate.php:296 13493msgctxt "INSTRUMENTAL" 13494msgid "Tevet" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: a month in the Jewish calendar 13498#: app/Date/JewishDate.php:243 13499msgctxt "LOCATIVE" 13500msgid "Tevet" 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: a month in the Jewish calendar 13504#: app/Date/JewishDate.php:137 13505msgctxt "NOMINATIVE" 13506msgid "Tevet" 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: gedcom tag TEXT 13510#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 13511#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13512msgid "Text" 13513msgstr "ტექსტი" 13514 13515#. I18N: Name of a country or state 13516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13517msgid "Thailand" 13518msgstr "ტაილანდი" 13519 13520#: resources/views/help/name.phtml:4 13521msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13522msgstr "" 13523 13524#: resources/views/help/surname.phtml:4 13525msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13526msgstr "" 13527 13528#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779 13529#, php-format 13530msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13534msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: Location of an LDS church temple 13538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13539msgid "The Hague, Netherlands" 13540msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13541 13542#: app/Services/ServerCheckService.php:122 13543#, php-format 13544msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13545msgstr "" 13546 13547#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13548#, php-format 13549msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13553#: app/Functions/Functions.php:55 13554msgid "The PHP temporary folder is missing." 13555msgstr "" 13556 13557#: app/Services/ServerCheckService.php:141 13558#, php-format 13559msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13560msgstr "" 13561 13562#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13563#, php-format 13564msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13565msgstr "" 13566 13567#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13568#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13569#, php-format 13570msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13571msgstr "" 13572 13573#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13574msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Description of the “Reports” module 13578#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13579msgid "The calendar menu." 13580msgstr "" 13581 13582#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13583#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13584#, php-format 13585msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13586msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13587 13588#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13589#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13590#, php-format 13591msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13592msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13593 13594#. I18N: Description of the “Reports” module 13595#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13596msgid "The charts menu." 13597msgstr "" 13598 13599#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13600msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13601msgstr "" 13602 13603#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13604msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13605msgstr "" 13606 13607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 13608msgid "The date and time of the last update" 13609msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13610 13611#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13612#, php-format 13613msgid "The details for “%s” have been updated." 13614msgstr "" 13615 13616#. I18N: %s is a filename 13617#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13619#, php-format 13620msgid "The family tree has been exported to %s." 13621msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13622 13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13624#, php-format 13625msgid "The family tree “%s” already exists." 13626msgstr "" 13627 13628#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13629#, php-format 13630msgid "The family tree “%s” has been created." 13631msgstr "" 13632 13633#. I18N: %s is the name of a family tree 13634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785 13636#, php-format 13637msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13638msgstr "" 13639 13640#. I18N: %s is the name of a family tree 13641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750 13642#, php-format 13643msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13644msgstr "" 13645 13646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13647msgid "The family trees have been merged successfully." 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: Description of the “Reports” module 13651#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13652msgid "The family trees menu." 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13656#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13657#, php-format 13658msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13659msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13660 13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13662#, php-format 13663msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13664msgstr "" 13665 13666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13667#, php-format 13668msgid "The file %s could not be created." 13669msgstr "" 13670 13671#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13672#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 13673#, php-format 13674msgid "The file %s could not be deleted." 13675msgstr "" 13676 13677#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150 13679#, php-format 13680msgid "The file %s has been deleted." 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13684#, php-format 13685msgid "The file %s has been uploaded." 13686msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 13687 13688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13689#: app/Functions/Functions.php:49 13690msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13691msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13692 13693#. I18N: %s is a filename 13694#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13695#: resources/views/media-page.phtml:113 13696#, php-format 13697msgid "The file “%s” does not exist." 13698msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13699 13700#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142 13701#, php-format 13702msgid "The folder %s could not be deleted." 13703msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13704 13705#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13706#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452 13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217 13708#, php-format 13709msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13710msgstr "" 13711 13712#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13713#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215 13715#, php-format 13716msgid "The folder %s has been created." 13717msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13718 13719#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 13720#, php-format 13721msgid "The folder %s has been deleted." 13722msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13723 13724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13725msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13726msgstr "" 13727 13728#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13729msgid "The following facts and events were found in both records." 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13733#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13734#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13735#, php-format 13736msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13737msgstr "" 13738 13739#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13740msgid "The following list shows typical requirements." 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13744msgid "The following places have been changed:" 13745msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13746 13747#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13748msgid "The following places would be changed:" 13749msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13750 13751#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13752msgid "The help text has not been written for this item." 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13757msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13758msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13759 13760#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 13762msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13763msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13764 13765#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13766#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13767#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13768#, php-format 13769msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13770msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13771 13772#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13773#, php-format 13774msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13775msgstr "" 13776 13777#. I18N: Description of the “Reports” module 13778#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13779msgid "The lists menu." 13780msgstr "" 13781 13782#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13783#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13784#, php-format 13785msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13786msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 13787 13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13789#, php-format 13790msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13791msgstr "" 13792 13793#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13794msgid "The media object has been created" 13795msgstr "" 13796 13797#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13798msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143 13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255 13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344 13804msgid "The message was not sent." 13805msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა" 13806 13807#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13808#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13810#, php-format 13811msgid "The message was successfully sent to %s." 13812msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s" 13813 13814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13816#, php-format 13817msgid "The module “%s” has been disabled." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13822#, php-format 13823msgid "The module “%s” has been enabled." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777 13828msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13829msgstr "" 13830 13831#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723 13833msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13834msgstr "" 13835 13836#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859 13838msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13839msgstr "" 13840 13841#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818 13843msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13844msgstr "" 13845 13846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13847msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13851msgid "The note has been created" 13852msgstr "" 13853 13854#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13855msgid "The password needs to be at least six characters long." 13856msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13857 13858#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140 13860msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13861msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13862 13863#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78 13864#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74 13865msgid "The password reset link has expired." 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13869#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13870msgid "The place hierarchy." 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13875msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13880msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237 13885#, php-format 13886msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13890#, php-format 13891msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13892msgstr "" 13893 13894#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13896#, php-format 13897msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13898msgstr "" 13899 13900#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13901#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 13904msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13908msgid "The record has been copied to the clipboard." 13909msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 13910 13911#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13912#, php-format 13913msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13918msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Description of the “Reports” module 13922#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13923msgid "The reports menu." 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13927msgid "The repository has been created" 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Description of the “Reports” module 13931#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13932msgid "The search menu." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Services/SearchService.php:958 13936msgid "The search returned too many results." 13937msgstr "" 13938 13939#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13940msgid "The server configuration is OK." 13941msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 13942 13943#: app/Services/ServerCheckService.php:245 13944msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730 13948#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13949msgid "The server’s time limit has been reached." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Description of “Statistics” module 13953#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 13954msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 13958msgid "The source has been created" 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 13962msgid "The submitter has been created" 13963msgstr "" 13964 13965#: resources/views/help/name.phtml:9 13966#, php-format 13967msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13968msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13969 13970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13972#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13973msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13978#, php-format 13979msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13980msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13981msgstr[0] "" 13982 13983#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13984msgid "The upgrade is complete." 13985msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია" 13986 13987#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13988#: app/Functions/Functions.php:46 13989msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13990msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 13991 13992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139 13993#, php-format 13994msgid "The user %s has been deleted." 13995msgstr "" 13996 13997#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 13998#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 13999msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14004msgid "The username or password is incorrect." 14005msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14006 14007#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 14009msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14010msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14011 14012#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14014msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14015msgstr "" 14016 14017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404 14018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 14019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510 14020msgid "The website preferences have been updated." 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14024#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14025msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14029#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14030msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14034#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14035#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14037msgid "Theme" 14038msgstr "შაბლონი" 14039 14040#. I18N: Name of a module 14041#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14042msgid "Theme change" 14043msgstr "თემის ამორჩევა" 14044 14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14047#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14048#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14049msgid "Themes" 14050msgstr "" 14051 14052#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14053msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14054msgstr "" 14055 14056#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14057#, fuzzy 14058msgid "There are no facts for this individual." 14059msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14060 14061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14062msgid "There are no links to this media object." 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14066msgid "There are no media objects for this individual." 14067msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14068 14069#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14070msgid "There are no notes for this individual." 14071msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14072 14073#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14075msgid "There are no pending changes." 14076msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 14077 14078#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14079msgid "There are no research tasks in this family tree." 14080msgstr "" 14081 14082#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14083msgid "There are no source citations for this individual." 14084msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14085 14086#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144 14087#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14088#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14089msgid "There are pending changes for you to moderate." 14090msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14091 14092#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14093#, php-format 14094msgid "There have been no changes within the last %s day." 14095msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14096msgstr[0] "" 14097 14098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97 14099#, php-format 14100msgid "There is no user account with the email “%s”." 14101msgstr "" 14102 14103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14105#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14106#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14107msgid "There was an error uploading your file." 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: a month in the French republican calendar 14111#: app/Date/FrenchDate.php:153 14112msgctxt "GENITIVE" 14113msgid "Thermidor" 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: a month in the French republican calendar 14117#: app/Date/FrenchDate.php:247 14118msgctxt "INSTRUMENTAL" 14119msgid "Thermidor" 14120msgstr "" 14121 14122#. I18N: a month in the French republican calendar 14123#: app/Date/FrenchDate.php:200 14124msgctxt "LOCATIVE" 14125msgid "Thermidor" 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: a month in the French republican calendar 14129#: app/Date/FrenchDate.php:106 14130msgctxt "NOMINATIVE" 14131msgid "Thermidor" 14132msgstr "" 14133 14134#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14135#, php-format 14136msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14137msgstr "" 14138 14139#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14140msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14144msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14145msgstr "" 14146 14147#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14148msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14149msgstr "" 14150 14151#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14153#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14154#: resources/views/register-page.phtml:49 14155#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14156msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14157msgstr "" 14158 14159#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14160#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14161msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14162msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14163 14164#: resources/views/family-page.phtml:15 14165msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14166msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14167 14168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14169#: resources/views/family-page.phtml:13 14170#, php-format 14171msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14172msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14173 14174#: resources/views/family-page.phtml:21 14175msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14176msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14177 14178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14179#: resources/views/family-page.phtml:19 14180#, php-format 14181msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14182msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14183 14184#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14185#, php-format 14186msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14187msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14188msgstr[0] "" 14189 14190#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14191msgid "This family tree has no images to display." 14192msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14193 14194#. I18N: do not translate the #keywords# 14195#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14196msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14200#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14201#, php-format 14202msgid "This family tree was last updated on %s." 14203msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14204 14205#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14206#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14207msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14208msgstr "" 14209 14210#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14212msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14213msgstr "" 14214 14215#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14216msgid "This form has expired. Try again." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14220#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14221msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14222msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14223 14224#: resources/views/individual-page.phtml:28 14225msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14226msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას" 14227 14228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14229#: resources/views/individual-page.phtml:25 14230#, php-format 14231msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14232msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14233 14234#: resources/views/individual-page.phtml:37 14235msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14236msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14237 14238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14239#: resources/views/individual-page.phtml:34 14240#, php-format 14241msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14242msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14243 14244#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 14246#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14247msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14248msgstr "" 14249 14250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14251#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14252#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14254#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14255#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14259#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14263#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14264#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14265#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14268#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14269#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14270#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14271#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14272#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14273#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14274#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14275#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14276#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14277#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14278msgid "This information is not available." 14279msgstr "" 14280 14281#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14283#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14295msgid "This information is private and cannot be shown." 14296msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14297 14298#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 14300msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14301msgstr "" 14302 14303#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764 14305msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14306msgstr "" 14307 14308#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 14310msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 14315msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14316msgstr "" 14317 14318#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14319msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14320msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14321 14322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14328msgid "This is case sensitive." 14329msgstr "" 14330 14331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14333#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14334msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14335msgstr "" 14336 14337#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 14339msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14340msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14341 14342#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14344msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14345msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14346 14347#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 14349msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14350msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14351 14352#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 14354msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14355msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14360msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14361 14362#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697 14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14365msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14366 14367#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846 14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14370msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14371 14372#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805 14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14375msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14376 14377#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 14379msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14380msgstr "" 14381 14382#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14384#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14385#: resources/views/register-page.phtml:37 14386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14387#, fuzzy 14388msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14389msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 14392msgid "This link is valid for one hour." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14396#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14397msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14398msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14399 14400#: resources/views/media-page.phtml:26 14401msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14402msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14403 14404#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14405#: resources/views/media-page.phtml:24 14406#, php-format 14407msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14408msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14409 14410#: resources/views/media-page.phtml:32 14411msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14412msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14413 14414#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14415#: resources/views/media-page.phtml:30 14416#, php-format 14417msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14418msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14419 14420#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14421#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14422#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14423#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14424msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14428msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14429msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14430 14431#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 14433msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14437#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14438msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14439msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14440 14441#: resources/views/note-page.phtml:10 14442msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14443msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14444 14445#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14446#: resources/views/note-page.phtml:8 14447#, php-format 14448msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14449msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14450 14451#: resources/views/note-page.phtml:16 14452msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14453msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14454 14455#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14456#: resources/views/note-page.phtml:14 14457#, php-format 14458msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14459msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14460 14461#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 14463msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14464msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14465 14466#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 14468msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14469msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14470 14471#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 14473msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14474msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14475 14476#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14478msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14479msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14480 14481#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14483msgid "This option will make it easier for users to download images." 14484msgstr "" 14485 14486#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14488msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14493msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14497#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14498msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14502#, php-format 14503msgid "This page has been viewed %s time." 14504msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14505msgstr[0] "" 14506 14507#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14508msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14512#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14513msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14517msgid "This record does not exist." 14518msgstr "" 14519 14520#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14521msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14525#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14526#, php-format 14527msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14528msgstr "" 14529 14530#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14531msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14535#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14536#, php-format 14537msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14541#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14542msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14543msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14544 14545#: resources/views/repository-page.phtml:14 14546msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14547msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14548 14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14550#: resources/views/repository-page.phtml:12 14551#, php-format 14552msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14553msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14554 14555#: resources/views/repository-page.phtml:20 14556msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14557msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14558 14559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14560#: resources/views/repository-page.phtml:18 14561#, php-format 14562msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14563msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14564 14565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14566#, fuzzy 14567msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14568msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14569 14570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14571msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14572msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14573 14574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14575msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14579msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14583msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14584msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14585 14586#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14587#, php-format 14588msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14589msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)" 14590 14591#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431 14593msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14597msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14601msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14605#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14606msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14607msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14608 14609#: resources/views/source-page.phtml:10 14610msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14611msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14612 14613#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14614#: resources/views/source-page.phtml:8 14615#, php-format 14616msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14617msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14618 14619#: resources/views/source-page.phtml:16 14620msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14621msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14622 14623#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14624#: resources/views/source-page.phtml:14 14625#, php-format 14626msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14627msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14628 14629#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 14631msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14632msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14633 14634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14636msgid "This type of link is not allowed here." 14637msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14638 14639#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14640msgid "This user account does not have access to any tree." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14644msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Services/UpgradeService.php:250 14648msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14652msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14653msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14654 14655#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14656#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14657msgid "This website is temporarily unavailable" 14658msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14659 14660#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14661msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14662msgstr "" 14663 14664#. I18N: %s is the name of a family tree 14665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14666#, php-format 14667msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14668msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14669 14670#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14671msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14672msgstr "" 14673 14674#. I18N: abbreviation for Thursday 14675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14677msgid "Thu" 14678msgstr "ხუთ" 14679 14680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14681msgid "Thumbnail image" 14682msgstr "" 14683 14684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 14686msgid "Thumbnail images" 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14690msgid "Thursday" 14691msgstr "ხუთშაბათი" 14692 14693#. I18N: Location of an LDS church temple 14694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14695msgid "Tijuana, Mexico" 14696msgstr "" 14697 14698#. I18N: gedcom tag TIME 14699#: app/GedcomTag.php:1050 14700msgid "Time" 14701msgstr "დრო" 14702 14703#. I18N: A configuration setting 14704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14706#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14707msgid "Time zone" 14708msgstr "" 14709 14710#. I18N: Name of a module/chart 14711#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14712msgid "Timeline" 14713msgstr "დროის ინტერვალი" 14714 14715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14717msgid "Timestamp" 14718msgstr "დროის სანიშნე" 14719 14720#. I18N: Name of a country or state 14721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14722msgid "Timor-Leste" 14723msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14724 14725#: app/Date/JalaliDate.php:260 14726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14727msgid "Tir" 14728msgstr "დაანონსება" 14729 14730#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14731#: app/Date/JalaliDate.php:129 14732msgctxt "GENITIVE" 14733msgid "Tir" 14734msgstr "დაანონსება" 14735 14736#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14737#: app/Date/JalaliDate.php:219 14738msgctxt "INSTRUMENTAL" 14739msgid "Tir" 14740msgstr "დაანონსება" 14741 14742#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14743#: app/Date/JalaliDate.php:174 14744msgctxt "LOCATIVE" 14745msgid "Tir" 14746msgstr "დაანონსება" 14747 14748#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14749#: app/Date/JalaliDate.php:84 14750msgctxt "NOMINATIVE" 14751msgid "Tir" 14752msgstr "დაანონსება" 14753 14754#. I18N: a month in the Jewish calendar 14755#: app/Date/JewishDate.php:184 14756msgctxt "GENITIVE" 14757msgid "Tishrei" 14758msgstr "" 14759 14760#. I18N: a month in the Jewish calendar 14761#: app/Date/JewishDate.php:290 14762msgctxt "INSTRUMENTAL" 14763msgid "Tishrei" 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: a month in the Jewish calendar 14767#: app/Date/JewishDate.php:237 14768msgctxt "LOCATIVE" 14769msgid "Tishrei" 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: a month in the Jewish calendar 14773#: app/Date/JewishDate.php:131 14774msgctxt "NOMINATIVE" 14775msgid "Tishrei" 14776msgstr "" 14777 14778#. I18N: gedcom tag TITL 14779#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14780#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14781#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14782#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14783#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14784#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14785#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14788#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14789#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14790#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14791msgid "Title" 14792msgstr "სათაური" 14793 14794#: app/GedcomTag.php:1059 14795msgid "Title in Hebrew" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: (From date1) To date2 14799#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14800#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14802#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14803#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14804msgid "To" 14805msgstr "" 14806 14807#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14808msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14809msgstr "" 14810 14811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14812msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 14817msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: “Apache” is a software program. 14821#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14822msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14826msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14830#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14831msgid "To set a new password, follow this link." 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14836msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14837msgstr "" 14838 14839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14840msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14841msgstr "" 14842 14843#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14844msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 14848msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: Name of a country or state 14852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14853msgid "Togo" 14854msgstr "ტოგო" 14855 14856#. I18N: Name of a country or state 14857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14858msgid "Tokelau" 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Location of an LDS church temple 14862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14863msgid "Tokyo, Japan" 14864msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14865 14866#. I18N: Type of media object 14867#: app/GedcomTag.php:2394 14868msgid "Tombstone" 14869msgstr "სამარხი" 14870 14871#. I18N: Name of a country or state 14872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14873msgid "Tonga" 14874msgstr "ტონგა" 14875 14876#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14878#, php-format 14879msgid "Top %s given name" 14880msgid_plural "Top %s given names" 14881msgstr[0] "Top %s სახელები" 14882 14883#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14884#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14885#, php-format 14886msgid "Top %s surname" 14887msgid_plural "Top %s surnames" 14888msgstr[0] "Top %s გვარები" 14889 14890#. I18N: i.e. most popular given name. 14891#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14892msgid "Top given name" 14893msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14894 14895#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14896#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14897#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14898msgid "Top given names" 14899msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14900 14901#. I18N: i.e. most popular surname. 14902#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14903msgid "Top surname" 14904msgstr "გავრცელებული გვარი" 14905 14906#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14907#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14908#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14909msgid "Top surnames" 14910msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14911 14912#. I18N: Location of an LDS church temple 14913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14914msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14915msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14916 14917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14918#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14919#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14920#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14921#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14922#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 14923#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14924#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14927#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14928#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14929#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14930#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14931#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14933#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14934#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14935msgid "Total" 14936msgstr "" 14937 14938#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14939msgid "Total accepted changes: " 14940msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14941 14942#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14943msgid "Total births" 14944msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14945 14946#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14947msgid "Total dead" 14948msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14949 14950#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14951msgid "Total deaths" 14952msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 14953 14954#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14955msgid "Total divorces" 14956msgstr "განქორწინებები სულ" 14957 14958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14959#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14961msgid "Total events" 14962msgstr "მოვლენები სულ" 14963 14964#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14965#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14971msgid "Total families" 14972msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 14973 14974#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 14975#, php-format 14976msgid "Total families: %s" 14977msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 14978 14979#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14980msgid "Total females" 14981msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 14982 14983#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14984msgid "Total given names" 14985msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 14986 14987#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 14988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 14989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 14990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 14991#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 14992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 14993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 14994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 14995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 14996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 14997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 14998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 14999msgid "Total individuals" 15000msgstr "პერსონები სულ " 15001 15002#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 15003#, php-format 15004msgid "Total individuals: %s" 15005msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 15006 15007#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15008msgid "Total living" 15009msgstr "ცოცხლები დღეს" 15010 15011#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15012msgid "Total males" 15013msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15014 15015#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15016msgid "Total marriages" 15017msgstr "ქორწინებები სულ" 15018 15019#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15020msgid "Total pending changes: " 15021msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15022 15023#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15025#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15026msgid "Total surnames" 15027msgstr "გვარები სულ" 15028 15029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15030msgid "Total users" 15031msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15032 15033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15034#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15035#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15037#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15038#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15039#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15040#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15041#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15042msgid "Tracking and analytics" 15043msgstr "" 15044 15045#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15046#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15047#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15048msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15049msgstr "" 15050 15051#. I18N: gedcom tag TRLR 15052#: app/GedcomTag.php:1062 15053msgid "Trailer" 15054msgstr "დაანონსება" 15055 15056#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15057#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15058msgid "Tree" 15059msgstr "" 15060 15061#. I18N: The third day in the French republican calendar 15062#: app/Date/FrenchDate.php:289 15063msgid "Tridi" 15064msgstr "" 15065 15066#. I18N: Name of a country or state 15067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15068msgid "Trinidad and Tobago" 15069msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15070 15071#. I18N: Location of an LDS church temple 15072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15073msgid "Trujillo, Peru" 15074msgstr "" 15075 15076#. I18N: abbreviation for Tuesday 15077#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15079msgid "Tue" 15080msgstr "სამ" 15081 15082#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15083msgid "Tuesday" 15084msgstr "სამშაბათი" 15085 15086#. I18N: Name of a country or state 15087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15088msgid "Tunisia" 15089msgstr "ტუნისი" 15090 15091#. I18N: Name of a country or state 15092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15093msgid "Turkey" 15094msgstr "თურქეთი" 15095 15096#. I18N: Name of a country or state 15097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15098msgid "Turkmenistan" 15099msgstr "თურქმენეთი" 15100 15101#. I18N: Name of a country or state 15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15103msgid "Turks and Caicos Islands" 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Name of a country or state 15107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15108msgid "Tuvalu" 15109msgstr "" 15110 15111#. I18N: Location of an LDS church temple 15112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15113msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15114msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15115 15116#. I18N: Location of an LDS church temple 15117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15118msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: gedcom tag TYPE 15122#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065 15123#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15125#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15126#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15127#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15130#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15132#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15133msgid "Type" 15134msgstr "ტიპი" 15135 15136#: app/GedcomTag.php:720 15137msgid "Type of event" 15138msgstr "" 15139 15140#: app/GedcomTag.php:725 15141msgid "Type of fact" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15145#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15146#. I18N: gedcom tag _URL 15147#. I18N: A configuration setting 15148#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15150#: resources/views/admin/trees.phtml:336 15151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15152#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15154#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15155msgid "URL" 15156msgstr "ვებ-საიტი" 15157 15158#. I18N: Name of a country or state 15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15160msgid "US Minor Outlying Islands" 15161msgstr "США Внешние малые острова" 15162 15163#. I18N: Name of a country or state 15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15165msgid "US Virgin Islands" 15166msgstr "США Внешние малые острова" 15167 15168#. I18N: Name of a country or state 15169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15170msgid "Uganda" 15171msgstr "უგანდა" 15172 15173#. I18N: Name of a country or state 15174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15175msgid "Ukraine" 15176msgstr "უკრაინა" 15177 15178#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15179#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15180msgid "Uncleared: insufficient data" 15181msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15182 15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746 15184msgid "Unique family facts" 15185msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები " 15186 15187#. I18N: gedcom tag _UID 15188#: app/GedcomTag.php:2063 15189#, fuzzy 15190msgid "Unique identifier" 15191msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15192 15193#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 15195msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 15199msgid "Unique individual facts" 15200msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15201 15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841 15203msgid "Unique repository facts" 15204msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები " 15205 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 15207msgid "Unique source facts" 15208msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები " 15209 15210#. I18N: Name of a country or state 15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15212msgid "United Arab Emirates" 15213msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15214 15215#. I18N: Name of a country or state 15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15217msgid "United Kingdom" 15218msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15219 15220#. I18N: Name of a country or state 15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15222msgid "United States" 15223msgstr "" 15224 15225#. I18N: Name of a country or state 15226#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15227#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15229msgid "Unknown" 15230msgstr "უცნობი" 15231 15232#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15233msgctxt "unknown century" 15234msgid "Unknown" 15235msgstr "უცნობი" 15236 15237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 15238#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323 15239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15244msgctxt "unknown gender" 15245msgid "Unknown" 15246msgstr "უცნობი" 15247 15248#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15249msgctxt "unknown people" 15250msgid "Unknown" 15251msgstr "უცნობი" 15252 15253#: app/GedcomTag.php:2111 15254msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15255msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15256 15257#: resources/views/admin/media.phtml:32 15258msgid "Unused files" 15259msgstr "მედია ფაილი" 15260 15261#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15262#, php-format 15263msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15264msgstr "" 15265 15266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15267msgid "Up" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Name of a module 15271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15272msgid "Upcoming events" 15273msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15274 15275#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15276msgid "Update" 15277msgstr "განახლება" 15278 15279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15281msgid "Update all" 15282msgstr "სრული განახლება" 15283 15284#. I18N: Renumber the records in a family tree 15285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15286#: resources/views/admin/trees.phtml:161 15287msgid "Update place names" 15288msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15289 15290#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15291#. I18N: %s is a version number 15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15293#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15295#, php-format 15296msgid "Upgrade to webtrees %s." 15297msgstr "Обновить webtrees на %s" 15298 15299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15301msgid "Upgrade wizard" 15302msgstr "" 15303 15304#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15306msgid "Upload media files" 15307msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15308 15309#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15310msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Name of a country or state 15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15315msgid "Uruguay" 15316msgstr "ურუგვაი" 15317 15318#: app/Services/MailService.php:232 15319msgid "Use SMTP to send messages" 15320msgstr "" 15321 15322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15323msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15324msgstr "" 15325 15326#. I18N: placeholder text for new-password field 15327#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15329#: resources/views/register-page.phtml:72 15330#, php-format 15331msgid "Use at least %s character." 15332msgid_plural "Use at least %s characters." 15333msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15334 15335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15338msgid "Use colors" 15339msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15340 15341#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15342msgid "Use compact layout" 15343msgstr "კომპაქტური სია" 15344 15345#. I18N: A configuration setting 15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 15347msgid "Use full source citations" 15348msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15349 15350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89 15352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89 15355msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: A configuration setting 15359#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 15360msgid "Use password" 15361msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15362 15363#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15364#: app/Services/MailService.php:231 15365msgid "Use sendmail to send messages" 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15370msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15371msgstr "" 15372 15373#. I18N: A configuration setting 15374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 15375msgid "Use silhouettes" 15376msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15377 15378#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15379msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15380msgstr "" 15381 15382#: resources/views/register-page.phtml:87 15383msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15384msgstr "" 15385 15386#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 15387msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15388msgstr "" 15389 15390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15395#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15396msgid "User" 15397msgstr "იუზერი" 15398 15399#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162 15400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15401#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15402#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15404msgid "User administration" 15405msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15406 15407#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15408msgid "User didn’t verify within 7 days." 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15412msgid "User not verified by administrator." 15413msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15414 15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 15416#, fuzzy 15417msgid "User preferences" 15418msgstr "იუზერის პარამეტრები" 15419 15420#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240 15421#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 15422msgid "User verification" 15423msgstr "იუზერის შემოწმება" 15424 15425#. I18N: A configuration setting 15426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120 15427#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15429#: resources/views/admin/users.phtml:15 15430#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15431#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15432#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15433#: resources/views/login-page.phtml:35 15434#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15436#: resources/views/password-reset-page.phtml:24 15437#: resources/views/register-page.phtml:56 15438#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15439msgid "Username" 15440msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15441 15442#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15444msgid "Username or email address" 15445msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15446 15447#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15449#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15450#: resources/views/register-page.phtml:61 15451msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15455#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15456#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15457msgid "Users" 15458msgstr "იუზერები" 15459 15460#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15461msgid "User’s account has been inactive too long: " 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: Name of a country or state 15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15466msgid "Uzbekistan" 15467msgstr "უზბეკეთი" 15468 15469#. I18N: Location of an LDS church temple 15470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15471msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: Name of a country or state 15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15476msgid "Vanuatu" 15477msgstr "ვანუაატუ" 15478 15479#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15480#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15481msgid "Various statistics charts." 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: Name of a country or state 15485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15486msgid "Vatican City" 15487msgstr "ვატიკანი" 15488 15489#. I18N: a month in the French republican calendar 15490#: app/Date/FrenchDate.php:133 15491msgctxt "GENITIVE" 15492msgid "Vendemiaire" 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: a month in the French republican calendar 15496#: app/Date/FrenchDate.php:227 15497msgctxt "INSTRUMENTAL" 15498msgid "Vendemiaire" 15499msgstr "" 15500 15501#. I18N: a month in the French republican calendar 15502#: app/Date/FrenchDate.php:180 15503msgctxt "LOCATIVE" 15504msgid "Vendemiaire" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: a month in the French republican calendar 15508#: app/Date/FrenchDate.php:85 15509msgctxt "NOMINATIVE" 15510msgid "Vendemiaire" 15511msgstr "" 15512 15513#. I18N: Name of a country or state 15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15515msgid "Venezuela" 15516msgstr "ვენესუელა" 15517 15518#. I18N: a month in the French republican calendar 15519#: app/Date/FrenchDate.php:143 15520msgctxt "GENITIVE" 15521msgid "Ventose" 15522msgstr "" 15523 15524#. I18N: a month in the French republican calendar 15525#: app/Date/FrenchDate.php:237 15526msgctxt "INSTRUMENTAL" 15527msgid "Ventose" 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: a month in the French republican calendar 15531#: app/Date/FrenchDate.php:190 15532msgctxt "LOCATIVE" 15533msgid "Ventose" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: a month in the French republican calendar 15537#: app/Date/FrenchDate.php:95 15538msgctxt "NOMINATIVE" 15539msgid "Ventose" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: Location of an LDS church temple 15543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15544msgid "Veracruz, Mexico" 15545msgstr "Веракрус, Мексика" 15546 15547#: resources/views/admin/users.phtml:23 15548msgid "Verified" 15549msgstr "დამტკიცებულია" 15550 15551#. I18N: Location of an LDS church temple 15552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15553msgid "Vernal, Utah, United States" 15554msgstr "Вернал, Юта" 15555 15556#. I18N: gedcom tag VERS 15557#: app/GedcomTag.php:1071 15558msgid "Version" 15559msgstr "ვერსია" 15560 15561#. I18N: Type of media object 15562#: app/GedcomTag.php:2397 15563msgid "Video" 15564msgstr "ვიდეო" 15565 15566#. I18N: Name of a country or state 15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15568msgid "Vietnam" 15569msgstr "ვიეტნამი" 15570 15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025 15572msgid "View" 15573msgstr "მაჩვენე" 15574 15575#: resources/views/places-page.phtml:33 15576#, php-format 15577msgid "View table of events occurring in %s" 15578msgstr "" 15579 15580#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15581#, fuzzy 15582msgid "View this day" 15583msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15584 15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221 15586#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692 15587#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15588#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15589#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15590#, fuzzy 15591msgid "View this family" 15592msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15593 15594#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15595#, fuzzy 15596msgid "View this month" 15597msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15598 15599#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15600#, fuzzy 15601msgid "View this year" 15602msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15603 15604#. I18N: Location of an LDS church temple 15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15606msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15607msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15608 15609#. I18N: A configuration setting 15610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15611#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15612msgid "Visible online" 15613msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15614 15615#. I18N: A configuration setting 15616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15617#: resources/views/edit-account-page.phtml:131 15618msgid "Visible to other users when online" 15619msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15620 15621#. I18N: Listbox entry; name of a role 15622#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 15623#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15626#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15627msgid "Visitor" 15628msgstr "სტუმარი" 15629 15630#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15631#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15632#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15635msgid "Vital records" 15636msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15637 15638#. I18N: Name of a country or state 15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15640msgid "Wales" 15641msgstr "უელსი" 15642 15643#. I18N: Name of a country or state 15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15645msgid "Wallis and Futuna" 15646msgstr "" 15647 15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15649msgid "Ward" 15650msgstr "" 15651 15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15653msgctxt "FEMALE" 15654msgid "Ward" 15655msgstr "" 15656 15657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15658msgctxt "MALE" 15659msgid "Ward" 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: Location of an LDS church temple 15663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15664msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15665msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15666 15667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325 15668msgid "Watermarks" 15669msgstr "" 15670 15671#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 15673msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15674msgstr "" 15675 15676#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15677#, php-format 15678msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15679msgstr "" 15680 15681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 15684msgid "Website" 15685msgstr "" 15686 15687#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196 15688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15689msgid "Website logs" 15690msgstr "" 15691 15692#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417 15693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15694msgid "Website preferences" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: abbreviation for Wednesday 15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15700msgid "Wed" 15701msgstr "ოთხ" 15702 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15704msgid "Wednesday" 15705msgstr "ოთხშაბათი" 15706 15707#. I18N: gedcom tag _WEIG 15708#: app/GedcomTag.php:2069 15709msgid "Weight" 15710msgstr "წონა" 15711 15712#. I18N: A %s is the user’s name 15713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15714#, php-format 15715msgid "Welcome %s" 15716msgstr "მოგესალმებით %s" 15717 15718#. I18N: A configuration setting 15719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15720msgid "Welcome text on sign-in page" 15721msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15722 15723#: resources/views/login-page.phtml:22 15724msgid "Welcome to this genealogy website" 15725msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15729msgid "Western Sahara" 15730msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15731 15732#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 15734msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15735msgstr "" 15736 15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15738msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15739msgstr "" 15740 15741#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15743msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15744msgstr "" 15745 15746#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15748msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15749msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15750 15751#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15752msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15753msgstr "" 15754 15755#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15756msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15757msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15758 15759#. I18N: Label for a configuration option 15760#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15761msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15762msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?" 15763 15764#. I18N: A configuration setting 15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 15766msgid "Who can upload new media files" 15767msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15768 15769#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15770#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15771msgid "Who is online" 15772msgstr "საიტზეა" 15773 15774#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15775msgid "Whole words only" 15776msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15777 15778#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15779msgid "Widow" 15780msgstr "ქვრივი" 15781 15782#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15783msgid "Widower" 15784msgstr "ქვრივი" 15785 15786#. I18N: gedcom tag WIFE 15787#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15788#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15790#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15791#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15801msgid "Wife" 15802msgstr "ცოლი" 15803 15804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15805msgid "Wife’s age" 15806msgstr "ცოლის ასაკი" 15807 15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15809msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15813msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15814msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15815 15816#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15817msgid "Wildcards" 15818msgstr "" 15819 15820#. I18N: gedcom tag WILL 15821#: app/GedcomTag.php:1077 15822msgid "Will" 15823msgstr "ანდერძი" 15824 15825#. I18N: Location of an LDS church temple 15826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15827msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15828msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15829 15830#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15831#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15832msgid "With sources" 15833msgstr "წყაროს გარეშე" 15834 15835#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15836#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15837msgid "Without sources" 15838msgstr "წყაროს გარეშე" 15839 15840#. I18N: gedcom tag _WITN 15841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15842msgid "Witness" 15843msgstr "მოწმე" 15844 15845#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15846#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15847#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15848#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15849#: app/SurnameTradition.php:109 15850msgid "Wives take their husband’s surname." 15851msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15852 15853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15854#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15855msgid "World" 15856msgstr "მსოფლიო" 15857 15858#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15859#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15860msgid "Yahrzeit" 15861msgstr "მემორიალი" 15862 15863#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15864#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15865msgid "Yahrzeiten" 15866msgstr "მემორიალი" 15867 15868#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15869msgid "Year" 15870msgstr "წელი" 15871 15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15874msgid "Year:" 15875msgstr "წელი:" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15879msgid "Yemen" 15880msgstr "იემენი" 15881 15882#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15883#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15884#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15885#, php-format 15886msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15887msgstr "" 15888 15889#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 15891msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15892msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15893 15894#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15895#, php-format 15896msgid "You are signed in as %s." 15897msgstr "" 15898 15899#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15900msgid "You can apply for an account using the link below." 15901msgstr "" 15902 15903#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15904#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234 15907msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15908msgstr "" 15909 15910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 15912msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15913msgstr "" 15914 15915#. I18N: %s is a URL 15916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15918#, php-format 15919msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15923msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15924msgstr "" 15925 15926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15927msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15928msgstr "" 15929 15930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15931msgid "You can renumber this family tree." 15932msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15933 15934#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15936msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15937msgstr "" 15938 15939#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15940msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15944msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15945msgstr "" 15946 15947#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15948msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15949msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15950 15951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15952msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15953msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 15954 15955#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15956msgid "You have signed out." 15957msgstr "" 15958 15959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15960msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15961msgstr "" 15962 15963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 15964msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15965msgstr "" 15966 15967#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 15968msgid "You must enter all the administrator account fields." 15969msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 15970 15971#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15972msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 15976msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 15980msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15981msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 15982 15983#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 15984msgid "You need to be a family member to access this website." 15985msgstr "" 15986 15987#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 15988msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15989msgstr "" 15990 15991#: resources/views/admin/trees.phtml:19 15992msgid "You need to create a family tree." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 15996#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 15997msgid "You need to review the account details." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16001msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16002msgstr "" 16003 16004#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16005#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16006msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16007msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16008 16009#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16010msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16011msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16012 16013#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16014#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 16015#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229 16016#, php-format 16017msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16018msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16019 16020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16021msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16022msgstr "" 16023 16024#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16025#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16026msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16027msgstr "" 16028 16029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16030msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16031msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16032 16033#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16034msgid "Youngest father" 16035msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16036 16037#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16038msgid "Youngest female" 16039msgstr "უახლესი გათხოვილი " 16040 16041#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16042msgid "Youngest male" 16043msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16044 16045#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16046msgid "Youngest mother" 16047msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16048 16049#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16050msgid "Your clippings cart is empty." 16051msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16052 16053#: resources/views/contact-page.phtml:22 16054#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16055msgid "Your name" 16056msgstr "თქვენი სახელი" 16057 16058#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71 16059msgid "Your password has been updated." 16060msgstr "" 16061 16062#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 16063#, php-format 16064msgid "Your registration at %s" 16065msgstr "" 16066 16067#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16068msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16069msgstr "" 16070 16071#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16072#, php-format 16073msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16074msgstr "" 16075 16076#. I18N: Name of a country or state 16077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16078msgid "Zambia" 16079msgstr "ზამბია" 16080 16081#. I18N: Name of a country or state 16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16083msgid "Zimbabwe" 16084msgstr "ზიმბაბვე" 16085 16086#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16087#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16088msgid "Zoom" 16089msgstr "მაშტაბირება" 16090 16091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16092#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16093#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16094#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16095#: resources/views/place-map.phtml:56 16096msgid "Zoom in" 16097msgstr "მოახლოება" 16098 16099#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16100msgid "Zoom level" 16101msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16102 16103#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16104#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16105#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16106#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16107#: resources/views/place-map.phtml:57 16108msgid "Zoom out" 16109msgstr "დაშორება" 16110 16111#. I18N: Gedcom ABT dates 16112#: app/Date.php:333 16113#, php-format 16114msgid "about %s" 16115msgstr "მიახლოებით %s" 16116 16117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16118#: resources/views/family-page.phtml:19 16119#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16120#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 16121#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16122#: resources/views/source-page.phtml:14 16123msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16124msgid "accept" 16125msgstr "დათანხმება" 16126 16127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16128#: resources/views/family-page.phtml:13 16129#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16130#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 16131#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16132#: resources/views/source-page.phtml:8 16133msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16134msgid "accept" 16135msgstr "დათანხმება" 16136 16137#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16138#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16139msgid "accepted" 16140msgstr "მიღებულია" 16141 16142#. I18N: A button label. 16143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16145#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16146#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16147#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16148#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16149#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16150msgid "add" 16151msgstr "დამატება" 16152 16153#. I18N: A button label. 16154#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16155msgid "add place" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16159#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16160msgid "adopted name" 16161msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16162 16163#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16164#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16165msgctxt "FEMALE" 16166msgid "adopted name" 16167msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16168 16169#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16170#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16171msgctxt "MALE" 16172msgid "adopted name" 16173msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16174 16175#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16176msgid "adoption" 16177msgstr "შვილება" 16178 16179#. I18N: An option in a list-box 16180#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16181msgid "after" 16182msgstr "შემდეგ" 16183 16184#. I18N: Gedcom AFT dates 16185#: app/Date.php:353 16186#, php-format 16187msgid "after %s" 16188msgstr "%s შემდეგ" 16189 16190#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16191msgid "after death" 16192msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16193 16194#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96 16195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 16196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16199msgid "age" 16200msgstr "ასაკი" 16201 16202#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16203#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16204msgid "also known as" 16205msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16206 16207#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16208#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16209msgctxt "FEMALE" 16210msgid "also known as" 16211msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16212 16213#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16214#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16215msgctxt "MALE" 16216msgid "also known as" 16217msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16218 16219#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 16220msgid "always" 16221msgstr "" 16222 16223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16224#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16225#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16226#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16234msgid "and" 16235msgstr "და" 16236 16237#: app/Functions/Functions.php:1034 16238msgctxt "father’s brother’s wife" 16239msgid "aunt" 16240msgstr "ბიცოლა" 16241 16242#: app/Functions/Functions.php:792 16243msgctxt "father’s sister" 16244msgid "aunt" 16245msgstr "" 16246 16247#: app/Functions/Functions.php:1114 16248msgctxt "mother’s brother’s wife" 16249msgid "aunt" 16250msgstr "" 16251 16252#: app/Functions/Functions.php:830 16253msgctxt "mother’s sister" 16254msgid "aunt" 16255msgstr "" 16256 16257#: app/Functions/Functions.php:1166 16258msgctxt "parent’s brother’s wife" 16259msgid "aunt" 16260msgstr "" 16261 16262#: app/Functions/Functions.php:848 16263msgctxt "parent’s sister" 16264msgid "aunt" 16265msgstr "" 16266 16267#: app/Functions/Functions.php:790 16268msgctxt "father’s sibling" 16269msgid "aunt/uncle" 16270msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16271 16272#: app/Functions/Functions.php:828 16273msgctxt "mother’s sibling" 16274msgid "aunt/uncle" 16275msgstr "" 16276 16277#: app/Functions/Functions.php:846 16278msgctxt "parent’s sibling" 16279msgid "aunt/uncle" 16280msgstr "" 16281 16282#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16283msgid "back to top" 16284msgstr "" 16285 16286#. I18N: An option in a list-box 16287#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16288msgid "before" 16289msgstr "მდე" 16290 16291#. I18N: Gedcom BEF dates 16292#: app/Date.php:349 16293#, php-format 16294msgid "before %s" 16295msgstr "перед %s " 16296 16297#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16298#: app/Date.php:365 16299#, php-format 16300msgid "between %s and %s" 16301msgstr "%s და %s შორის" 16302 16303#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16304msgid "birth" 16305msgstr "დაიბადა" 16306 16307#. I18N: The name given to an individual at their birth 16308#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16309msgid "birth name" 16310msgstr "სახელის რედაქტირება" 16311 16312#. I18N: The name given to an individual at their birth 16313#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16314msgctxt "FEMALE" 16315msgid "birth name" 16316msgstr "სახელის რედაქტირება" 16317 16318#. I18N: The name given to an individual at their birth 16319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16320msgctxt "MALE" 16321msgid "birth name" 16322msgstr "სახელის რედაქტირება" 16323 16324#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16326#, php-format 16327msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16328msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16329 16330#: app/Functions/Functions.php:704 16331msgid "brother" 16332msgstr "ძმა" 16333 16334#: app/Functions/Functions.php:972 16335msgctxt "brother’s wife’s brother" 16336msgid "brother-in-law" 16337msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16338 16339#: app/Functions/Functions.php:798 16340msgctxt "husband’s brother" 16341msgid "brother-in-law" 16342msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16343 16344#: app/Functions/Functions.php:1088 16345msgctxt "husband’s sister’s husband" 16346msgid "brother-in-law" 16347msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:866 16350msgctxt "sister’s husband" 16351msgid "brother-in-law" 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:1272 16355msgctxt "sister’s husband’s brother" 16356msgid "brother-in-law" 16357msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16358 16359#: app/Functions/Functions.php:878 16360msgctxt "spouse’s brother" 16361msgid "brother-in-law" 16362msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16363 16364#: app/Functions/Functions.php:896 16365msgctxt "wife’s brother" 16366msgid "brother-in-law" 16367msgstr "" 16368 16369#: app/Functions/Functions.php:1328 16370msgctxt "wife’s sister’s husband" 16371msgid "brother-in-law" 16372msgstr "" 16373 16374#: app/Functions/Functions.php:974 16375msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16376msgid "brother/sister-in-law" 16377msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16378 16379#: app/Functions/Functions.php:808 16380msgctxt "husband’s sibling" 16381msgid "brother/sister-in-law" 16382msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:860 16385msgctxt "sibling’s spouse" 16386msgid "brother/sister-in-law" 16387msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16388 16389#: app/Functions/Functions.php:1274 16390msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16391msgid "brother/sister-in-law" 16392msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:894 16395msgctxt "spouse’s sibling" 16396msgid "brother/sister-in-law" 16397msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:906 16400msgctxt "wife’s sibling" 16401msgid "brother/sister-in-law" 16402msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16403 16404#. I18N: An option in a list-box 16405#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16406msgid "bullet list" 16407msgstr "მარკირებული სია" 16408 16409#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16410msgid "burial" 16411msgstr "დასაფლავება" 16412 16413#: app/GedcomTag.php:2024 16414msgid "by" 16415msgstr "შემსრულებელი" 16416 16417#. I18N: Gedcom CAL dates 16418#: app/Date.php:337 16419#, php-format 16420msgid "calculated %s" 16421msgstr "გამოთვლილია %s" 16422 16423#. I18N: A button label. 16424#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16426#: resources/views/admin/components.phtml:137 16427#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 16429#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962 16432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16433#: resources/views/contact-page.phtml:62 16434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16435#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16436#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16438#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16439#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16440#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16441#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16442#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16443#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16444#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16445#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16446#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16448#: resources/views/message-page.phtml:54 16449#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16451#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16453#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16454#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16455#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16457#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16458#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16459#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16460#, fuzzy 16461msgid "cancel" 16462msgstr "გაუქმება" 16463 16464#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16465msgid "census added" 16466msgstr "აღწერა დაემატა" 16467 16468#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16469#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16470msgid "change of name" 16471msgstr "სახელის შეცვლა" 16472 16473#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16474#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16475msgctxt "FEMALE" 16476msgid "change of name" 16477msgstr "სახელის შეცვლა" 16478 16479#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16480#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16481msgctxt "MALE" 16482msgid "change of name" 16483msgstr "სახელის შეცვლა" 16484 16485#: app/Functions/Functions.php:683 16486msgid "child" 16487msgstr "ბავშვი" 16488 16489#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16490#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16491#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16492#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16493#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16494#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16495#: resources/views/modals/header.phtml:7 16496#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16497msgid "close" 16498msgstr "დახურვა" 16499 16500#. I18N: Name of a theme. 16501#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16502msgid "clouds" 16503msgstr "ტეგები" 16504 16505#. I18N: Name of a theme. 16506#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16507msgid "colors" 16508msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16509 16510#. I18N: An option in a list-box 16511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16512msgid "compact list" 16513msgstr "კომპაქტური სია" 16514 16515#. I18N: A button label. 16516#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16517#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16518#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16520#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16521#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16524#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16525#: resources/views/admin/trees.phtml:392 16526#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16527#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16528#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16530#: resources/views/password-request-page.phtml:31 16531#: resources/views/password-reset-page.phtml:49 16532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16533#: resources/views/register-page.phtml:97 16534#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16535#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16536msgid "continue" 16537msgstr "განაგრძე" 16538 16539#. I18N: A button label. 16540#: resources/views/admin/trees.phtml:357 16541msgid "create" 16542msgstr "" 16543 16544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16545msgid "date periods" 16546msgstr "დროის მონაკვეთი" 16547 16548#: app/Functions/Functions.php:681 16549msgid "daughter" 16550msgstr "ქალიშვილი" 16551 16552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16553msgid "daughter of" 16554msgstr "дочь от" 16555 16556#: app/Functions/Functions.php:768 16557msgctxt "child’s wife" 16558msgid "daughter-in-law" 16559msgstr "რძალი" 16560 16561#: app/Functions/Functions.php:876 16562msgctxt "son’s wife" 16563msgid "daughter-in-law" 16564msgstr "" 16565 16566#: app/Functions/Functions.php:1320 16567msgctxt "son’s wife’s father" 16568msgid "daughter-in-law’s father" 16569msgstr "сват" 16570 16571#: app/Functions/Functions.php:1322 16572msgctxt "son’s wife’s mother" 16573msgid "daughter-in-law’s mother" 16574msgstr "сватья" 16575 16576#: app/Functions/Functions.php:1324 16577msgctxt "son’s wife’s parent" 16578msgid "daughter-in-law’s parent" 16579msgstr "сват" 16580 16581#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16582msgid "death" 16583msgstr "გარდაიცვალა" 16584 16585#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16586#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16587msgid "degrees" 16588msgstr "გრადუსი" 16589 16590#. I18N: A button label. 16591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16592#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16593#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16595#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16598msgid "delete" 16599msgstr "" 16600 16601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16603msgctxt "FEMALE" 16604msgid "died" 16605msgstr "გარდაიცვალა" 16606 16607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16609msgctxt "MALE" 16610msgid "died" 16611msgstr "გარდაიცვალა" 16612 16613#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16614msgid "down" 16615msgstr "" 16616 16617#. I18N: A button label. 16618#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16620#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16621#, fuzzy 16622msgid "download" 16623msgstr "გადმოტვირთვა" 16624 16625#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16626msgid "d’Aboville number" 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/admin/components.phtml:106 16630#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16631#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16633#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16634#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16635#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16636#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16637msgid "edit" 16638msgstr "" 16639 16640#: app/Functions/Functions.php:474 16641msgid "eighth cousin" 16642msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16643 16644#: app/Functions/Functions.php:438 16645msgctxt "FEMALE" 16646msgid "eighth cousin" 16647msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16648 16649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16650#: app/Functions/Functions.php:393 16651msgctxt "MALE" 16652msgid "eighth cousin" 16653msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16654 16655#: app/Functions/Functions.php:699 16656msgid "elder brother" 16657msgstr "უფროსი ძმა" 16658 16659#: app/Functions/Functions.php:741 16660msgid "elder sibling" 16661msgstr "უფროსი ძმა/და" 16662 16663#: app/Functions/Functions.php:720 16664msgid "elder sister" 16665msgstr "უფროსი და" 16666 16667#: app/Functions/Functions.php:480 16668msgid "eleventh cousin" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:444 16672msgctxt "FEMALE" 16673msgid "eleventh cousin" 16674msgstr "" 16675 16676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16677#: app/Functions/Functions.php:402 16678msgctxt "MALE" 16679msgid "eleventh cousin" 16680msgstr "" 16681 16682#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16684msgid "estate name" 16685msgstr "სახელის წაშლა" 16686 16687#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16688#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16689msgctxt "FEMALE" 16690msgid "estate name" 16691msgstr "სახელის წაშლა" 16692 16693#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16695msgctxt "MALE" 16696msgid "estate name" 16697msgstr "სახელის წაშლა" 16698 16699#. I18N: Gedcom EST dates 16700#: app/Date.php:341 16701#, php-format 16702msgid "estimated %s" 16703msgstr "სავარაუდოდ %s" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:624 16706msgid "ex-husband" 16707msgstr "ყოფილი ქმარი" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:671 16710msgid "ex-partner" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:651 16714msgctxt "FEMALE" 16715msgid "ex-partner" 16716msgstr "" 16717 16718#: app/Functions/Functions.php:631 16719msgctxt "MALE" 16720msgid "ex-partner" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Functions/Functions.php:664 16724msgid "ex-spouse" 16725msgstr "ყოფილი ქმარი" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:644 16728msgid "ex-wife" 16729msgstr "ყოფილი ცოლი" 16730 16731#. I18N: A button label. 16732#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16733msgid "export file" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16738msgid "facts" 16739msgstr "ფაქტები" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:615 16742msgid "father" 16743msgstr "მამა" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:804 16746msgctxt "husband’s father" 16747msgid "father-in-law" 16748msgstr "მამამთილი" 16749 16750#: app/Functions/Functions.php:884 16751msgctxt "spouse’s father" 16752msgid "father-in-law" 16753msgstr "მამამთილი" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:902 16756msgctxt "wife’s father" 16757msgid "father-in-law" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:488 16761msgid "fifteenth cousin" 16762msgstr "" 16763 16764#: app/Functions/Functions.php:452 16765msgctxt "FEMALE" 16766msgid "fifteenth cousin" 16767msgstr "" 16768 16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16770#: app/Functions/Functions.php:414 16771msgctxt "MALE" 16772msgid "fifteenth cousin" 16773msgstr "" 16774 16775#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16776#: app/Functions/Functions.php:567 16777#, php-format 16778msgid "fifth %s" 16779msgstr "მეხუთე %s" 16780 16781#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16782#: app/Functions/Functions.php:545 16783#, php-format 16784msgctxt "FEMALE" 16785msgid "fifth %s" 16786msgstr "მეხუთე %s" 16787 16788#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16789#: app/Functions/Functions.php:522 16790#, php-format 16791msgctxt "MALE" 16792msgid "fifth %s" 16793msgstr "მეხუთე %s" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:468 16796msgid "fifth cousin" 16797msgstr "მეხუთე %s" 16798 16799#: app/Functions/Functions.php:432 16800msgctxt "FEMALE" 16801msgid "fifth cousin" 16802msgstr "მეხუთე %s" 16803 16804#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16805#: app/Functions/Functions.php:384 16806msgctxt "MALE" 16807msgid "fifth cousin" 16808msgstr "მეხუთე %s" 16809 16810#. I18N: A button label, first page 16811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 16812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16813#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16814#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16815msgid "first" 16816msgstr "პირველები" 16817 16818#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 16820msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16821msgid "first" 16822msgstr "პირველები" 16823 16824#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16825#: app/Functions/Functions.php:555 16826#, php-format 16827msgid "first %s" 16828msgstr "პირველი %s" 16829 16830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16831#: app/Functions/Functions.php:533 16832#, php-format 16833msgctxt "FEMALE" 16834msgid "first %s" 16835msgstr "პირველი %s" 16836 16837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16838#: app/Functions/Functions.php:510 16839#, php-format 16840msgctxt "MALE" 16841msgid "first %s" 16842msgstr "პირველი %s" 16843 16844#: app/Functions/Functions.php:460 16845msgid "first cousin" 16846msgstr "Первое причастие" 16847 16848#: app/Functions/Functions.php:424 16849msgctxt "FEMALE" 16850msgid "first cousin" 16851msgstr "Первое причастие" 16852 16853#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16854#: app/Functions/Functions.php:372 16855msgctxt "MALE" 16856msgid "first cousin" 16857msgstr "Первое причастие" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:1028 16860msgctxt "father’s brother’s child" 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "Первое причастие" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:1030 16865msgctxt "father’s brother’s daughter" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "Первое причастие" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:1032 16870msgctxt "father’s brother’s son" 16871msgid "first cousin" 16872msgstr "Первое причастие" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:1072 16875msgctxt "father’s sister’s child" 16876msgid "first cousin" 16877msgstr "Первое причастие" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:1074 16880msgctxt "father’s sister’s daughter" 16881msgid "first cousin" 16882msgstr "Первое причастие" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:1078 16885msgctxt "father’s sister’s son" 16886msgid "first cousin" 16887msgstr "Первое причастие" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:1108 16890msgctxt "mother’s brother’s child" 16891msgid "first cousin" 16892msgstr "Первое причастие" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:1110 16895msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16896msgid "first cousin" 16897msgstr "Первое причастие" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:1112 16900msgctxt "mother’s brother’s son" 16901msgid "first cousin" 16902msgstr "Первое причастие" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:1158 16905msgctxt "mother’s sister’s child" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "Первое причастие" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1160 16910msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "Первое причастие" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1164 16915msgctxt "mother’s sister’s son" 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "Первое причастие" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1408 16920msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16921msgid "first cousin once removed ascending" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1404 16925msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16926msgid "first cousin once removed ascending" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1406 16930msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16931msgid "first cousin once removed ascending" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1414 16935msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16936msgid "first cousin once removed ascending" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1410 16940msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16941msgid "first cousin once removed ascending" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1412 16945msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16946msgid "first cousin once removed ascending" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1420 16950msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16951msgid "first cousin once removed ascending" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1416 16955msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16956msgid "first cousin once removed ascending" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1418 16960msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16961msgid "first cousin once removed ascending" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1426 16965msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16966msgid "first cousin once removed ascending" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1422 16970msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1424 16975msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1432 16980msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1428 16985msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1430 16990msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1438 16995msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1434 17000msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1436 17005msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1444 17010msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1440 17015msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1442 17020msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1450 17025msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1446 17030msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1448 17035msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:486 17040msgid "fourteenth cousin" 17041msgstr "მეოთხე %s" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:450 17044msgctxt "FEMALE" 17045msgid "fourteenth cousin" 17046msgstr "მეოთხე %s" 17047 17048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17049#: app/Functions/Functions.php:411 17050msgctxt "MALE" 17051msgid "fourteenth cousin" 17052msgstr "მეოთხე %s" 17053 17054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17055#: app/Functions/Functions.php:564 17056#, php-format 17057msgid "fourth %s" 17058msgstr "მეოთხე %s" 17059 17060#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17061#: app/Functions/Functions.php:542 17062#, php-format 17063msgctxt "FEMALE" 17064msgid "fourth %s" 17065msgstr "მეოთხე %s" 17066 17067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17068#: app/Functions/Functions.php:519 17069#, php-format 17070msgctxt "MALE" 17071msgid "fourth %s" 17072msgstr "მეოთხე %s" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:466 17075msgid "fourth cousin" 17076msgstr "მეოთხე %s" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:430 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "fourth cousin" 17081msgstr "მეოთხე %s" 17082 17083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17084#: app/Functions/Functions.php:381 17085msgctxt "MALE" 17086msgid "fourth cousin" 17087msgstr "მეოთხე %s" 17088 17089#. I18N: from 1700 interval 50 years 17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17096#, php-format 17097msgid "from %1$s interval %2$s year" 17098msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17099msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17100 17101#. I18N: Gedcom FROM dates 17102#: app/Date.php:357 17103#, php-format 17104msgid "from %s" 17105msgstr "с %s" 17106 17107#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17108#: app/Date.php:369 17109#, php-format 17110msgid "from %s to %s" 17111msgstr "с %s до %s" 17112 17113#. I18N: layout option for the fan chart 17114#: app/Module/FanChartModule.php:486 17115msgid "full circle" 17116msgstr "მთლიანი წრე" 17117 17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17119msgid "gender" 17120msgstr "სქესი" 17121 17122#. I18N: A button label. 17123#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17124msgid "go to new individual" 17125msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:758 17128msgctxt "child’s child" 17129msgid "grandchild" 17130msgstr "შვილიშვილი" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:770 17133msgctxt "daughter’s child" 17134msgid "grandchild" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:870 17138msgctxt "son’s child" 17139msgid "grandchild" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:760 17143msgctxt "child’s daughter" 17144msgid "granddaughter" 17145msgstr "შვილიშვილი" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:772 17148msgctxt "daughter’s daughter" 17149msgid "granddaughter" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:872 17153msgctxt "son’s daughter" 17154msgid "granddaughter" 17155msgstr "" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:988 17158msgctxt "child’s daughter’s husband" 17159msgid "granddaughter’s husband" 17160msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:1010 17163msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17164msgid "granddaughter’s husband" 17165msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:1308 17168msgctxt "son’s daughter’s husband" 17169msgid "granddaughter’s husband" 17170msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:840 17173msgctxt "parent’s father" 17174msgid "grandfather" 17175msgstr "ბაბუა" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:842 17178msgctxt "parent’s mother" 17179msgid "grandmother" 17180msgstr "ბებია" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:844 17183msgctxt "parent’s parent" 17184msgid "grandparent" 17185msgstr "ბებია/ბაბუა" 17186 17187#: app/Functions/Functions.php:764 17188msgctxt "child’s son" 17189msgid "grandson" 17190msgstr "შვილიშვილი" 17191 17192#: app/Functions/Functions.php:776 17193msgctxt "daughter’s son" 17194msgid "grandson" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Functions/Functions.php:874 17198msgctxt "son’s son" 17199msgid "grandson" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Functions/Functions.php:998 17203msgctxt "child’s son’s wife" 17204msgid "grandson’s wife" 17205msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:1026 17208msgctxt "daughter’s son’s wife" 17209msgid "grandson’s wife" 17210msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17211 17212#: app/Functions/Functions.php:1318 17213msgctxt "son’s son’s wife" 17214msgid "grandson’s wife" 17215msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17216 17217#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17218#: app/Functions/Functions.php:1729 17219#, php-format 17220msgid "great ×%s aunt" 17221msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17224#: app/Functions/Functions.php:1732 17225#, php-format 17226msgid "great ×%s aunt/uncle" 17227msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17228 17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17230#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17231#, php-format 17232msgid "great ×%s grandchild" 17233msgstr "пра-внук/внучка" 17234 17235#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17236#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17237#, php-format 17238msgid "great ×%s granddaughter" 17239msgstr "пра(х7) внучка" 17240 17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17242#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17243#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17244#: app/Functions/Functions.php:2082 17245#, php-format 17246msgid "great ×%s grandfather" 17247msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17248 17249#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17250#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17251#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17252#: app/Functions/Functions.php:2087 17253#, php-format 17254msgid "great ×%s grandmother" 17255msgstr "%sх დიდი ბებია" 17256 17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17258#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17259#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17260#: app/Functions/Functions.php:2091 17261#, php-format 17262msgid "great ×%s grandparent" 17263msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17264 17265#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17266#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17267#, php-format 17268msgid "great ×%s grandson" 17269msgstr "правнук" 17270 17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17272#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17273#, php-format 17274msgid "great ×%s nephew" 17275msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:1890 17278#, php-format 17279msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17280msgid "great ×%s nephew" 17281msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1894 17284#, php-format 17285msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17286msgid "great ×%s nephew" 17287msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1897 17290#, php-format 17291msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17292msgid "great ×%s nephew" 17293msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17296#, php-format 17297msgid "great ×%s nephew/niece" 17298msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1913 17301#, fuzzy, php-format 17302msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17303msgid "great ×%s nephew/niece" 17304msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1917 17307#, php-format 17308msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17309msgid "great ×%s nephew/niece" 17310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1920 17313#, php-format 17314msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17315msgid "great ×%s nephew/niece" 17316msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17317 17318#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s niece" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Functions/Functions.php:1902 17324#, php-format 17325msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17326msgid "great ×%s niece" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1906 17330#, php-format 17331msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17332msgid "great ×%s niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1909 17336#, php-format 17337msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17338msgid "great ×%s niece" 17339msgstr "" 17340 17341#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17342#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17343#, php-format 17344msgid "great ×%s uncle" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1702 17348#, php-format 17349msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17350msgid "great ×%s uncle" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1706 17354#, php-format 17355msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17356msgid "great ×%s uncle" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1709 17360#, php-format 17361msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17362msgid "great ×%s uncle" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1620 17366msgid "great ×4 aunt" 17367msgstr "" 17368 17369#: app/Functions/Functions.php:1623 17370msgid "great ×4 aunt/uncle" 17371msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:2130 17374msgid "great ×4 grandchild" 17375msgstr "пра-внук/внучка" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:2127 17378msgid "great ×4 granddaughter" 17379msgstr "пра(х7) внучка" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1979 17382msgid "great ×4 grandfather" 17383msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1983 17386msgid "great ×4 grandmother" 17387msgstr "%sх დიდი ბებია" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1986 17390msgid "great ×4 grandparent" 17391msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:2123 17394msgid "great ×4 grandson" 17395msgstr "правнук" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1814 17398msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17399msgid "great ×4 nephew" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1818 17403msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17404msgid "great ×4 nephew" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1821 17408msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17409msgid "great ×4 nephew" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1837 17413msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17414msgid "great ×4 nephew/niece" 17415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1841 17418msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17419msgid "great ×4 nephew/niece" 17420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17421 17422#: app/Functions/Functions.php:1844 17423msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17424msgid "great ×4 nephew/niece" 17425msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1826 17428msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17429msgid "great ×4 niece" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1830 17433msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17434msgid "great ×4 niece" 17435msgstr "" 17436 17437#: app/Functions/Functions.php:1833 17438msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17439msgid "great ×4 niece" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1609 17443msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17444msgid "great ×4 uncle" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1613 17448msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17449msgid "great ×4 uncle" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1616 17453msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17454msgid "great ×4 uncle" 17455msgstr "" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:1639 17458msgid "great ×5 aunt" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1642 17462msgid "great ×5 aunt/uncle" 17463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:2141 17466msgid "great ×5 grandchild" 17467msgstr "пра-внук/внучка" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2138 17470msgid "great ×5 granddaughter" 17471msgstr "пра(х7) внучка" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1990 17474msgid "great ×5 grandfather" 17475msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1994 17478msgid "great ×5 grandmother" 17479msgstr "%sх დიდი ბებია" 17480 17481#: app/Functions/Functions.php:1997 17482msgid "great ×5 grandparent" 17483msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17484 17485#: app/Functions/Functions.php:2134 17486msgid "great ×5 grandson" 17487msgstr "правнук" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1849 17490msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17491msgid "great ×5 nephew" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1853 17495msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17496msgid "great ×5 nephew" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1856 17500msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17501msgid "great ×5 nephew" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1872 17505msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17506msgid "great ×5 nephew/niece" 17507msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1876 17510msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17511msgid "great ×5 nephew/niece" 17512msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1879 17515msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17516msgid "great ×5 nephew/niece" 17517msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:1861 17520msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17521msgid "great ×5 niece" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:1865 17525msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17526msgid "great ×5 niece" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1868 17530msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17531msgid "great ×5 niece" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:1628 17535msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17536msgid "great ×5 uncle" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1632 17540msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17541msgid "great ×5 uncle" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:1635 17545msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17546msgid "great ×5 uncle" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:1658 17550msgid "great ×6 aunt" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1661 17554msgid "great ×6 aunt/uncle" 17555msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:2152 17558msgid "great ×6 grandchild" 17559msgstr "пра-внук/внучка" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2149 17562msgid "great ×6 granddaughter" 17563msgstr "пра(х7) внучка" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2001 17566msgid "great ×6 grandfather" 17567msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:2005 17570msgid "great ×6 grandmother" 17571msgstr "%sх დიდი ბებია" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:2008 17574msgid "great ×6 grandparent" 17575msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:2145 17578msgid "great ×6 grandson" 17579msgstr "правнук" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1647 17582msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17583msgid "great ×6 uncle" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1651 17587msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17588msgid "great ×6 uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1654 17592msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17593msgid "great ×6 uncle" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1677 17597msgid "great ×7 aunt" 17598msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1680 17601msgid "great ×7 aunt/uncle" 17602msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:2163 17605msgid "great ×7 grandchild" 17606msgstr "пра-внук/внучка" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:2160 17609msgid "great ×7 granddaughter" 17610msgstr "пра(х7) внучка" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2012 17613msgid "great ×7 grandfather" 17614msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:2016 17617msgid "great ×7 grandmother" 17618msgstr "%sх დიდი ბებია" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:2019 17621msgid "great ×7 grandparent" 17622msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:2156 17625msgid "great ×7 grandson" 17626msgstr "правнук" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1666 17629msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17630msgid "great ×7 uncle" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1670 17634msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17635msgid "great ×7 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1673 17639msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17640msgid "great ×7 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1350 17644msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17645msgid "great-aunt" 17646msgstr "правнук" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1046 17649msgctxt "father’s father’s sister" 17650msgid "great-aunt" 17651msgstr "правнук" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1356 17654msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17655msgid "great-aunt" 17656msgstr "правнук" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1058 17659msgctxt "father’s mother’s sister" 17660msgid "great-aunt" 17661msgstr "правнук" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1362 17664msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17665msgid "great-aunt" 17666msgstr "правнук" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1070 17669msgctxt "father’s parent’s sister" 17670msgid "great-aunt" 17671msgstr "правнук" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1368 17674msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17675msgid "great-aunt" 17676msgstr "правнук" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1126 17679msgctxt "mother’s father’s sister" 17680msgid "great-aunt" 17681msgstr "правнук" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1374 17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17685msgid "great-aunt" 17686msgstr "правнук" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1144 17689msgctxt "mother’s mother’s sister" 17690msgid "great-aunt" 17691msgstr "правнук" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1380 17694msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17695msgid "great-aunt" 17696msgstr "правнук" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1156 17699msgctxt "mother’s parent’s sister" 17700msgid "great-aunt" 17701msgstr "правнук" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1386 17704msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17705msgid "great-aunt" 17706msgstr "правнук" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1178 17709msgctxt "parent’s father’s sister" 17710msgid "great-aunt" 17711msgstr "правнук" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1392 17714msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17715msgid "great-aunt" 17716msgstr "правнук" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1190 17719msgctxt "parent’s mother’s sister" 17720msgid "great-aunt" 17721msgstr "правнук" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1398 17724msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17725msgid "great-aunt" 17726msgstr "правнук" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1202 17729msgctxt "parent’s parent’s sister" 17730msgid "great-aunt" 17731msgstr "правнук" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1044 17734msgctxt "father’s father’s sibling" 17735msgid "great-aunt/uncle" 17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1352 17739msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17740msgid "great-aunt/uncle" 17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1056 17744msgctxt "father’s mother’s sibling" 17745msgid "great-aunt/uncle" 17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1358 17749msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17750msgid "great-aunt/uncle" 17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1068 17754msgctxt "father’s parent’s sibling" 17755msgid "great-aunt/uncle" 17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1364 17759msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17760msgid "great-aunt/uncle" 17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1124 17764msgctxt "mother’s father’s sibling" 17765msgid "great-aunt/uncle" 17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1370 17769msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17770msgid "great-aunt/uncle" 17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1142 17774msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17775msgid "great-aunt/uncle" 17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1376 17779msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17780msgid "great-aunt/uncle" 17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1154 17784msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17785msgid "great-aunt/uncle" 17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1382 17789msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17790msgid "great-aunt/uncle" 17791msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1176 17794msgctxt "parent’s father’s sibling" 17795msgid "great-aunt/uncle" 17796msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1388 17799msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17800msgid "great-aunt/uncle" 17801msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1188 17804msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17805msgid "great-aunt/uncle" 17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1394 17809msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17810msgid "great-aunt/uncle" 17811msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1200 17814msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17815msgid "great-aunt/uncle" 17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1400 17819msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17820msgid "great-aunt/uncle" 17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:978 17824msgctxt "child’s child’s child" 17825msgid "great-grandchild" 17826msgstr "пра-внук/внучка" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:984 17829msgctxt "child’s daughter’s child" 17830msgid "great-grandchild" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:992 17834msgctxt "child’s son’s child" 17835msgid "great-grandchild" 17836msgstr "пра-внук/внучка" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1000 17839msgctxt "daughter’s child’s child" 17840msgid "great-grandchild" 17841msgstr "пра-внук/внучка" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1006 17844msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17845msgid "great-grandchild" 17846msgstr "пра-внук/внучка" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1020 17849msgctxt "daughter’s son’s child" 17850msgid "great-grandchild" 17851msgstr "пра-внук/внучка" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1298 17854msgctxt "son’s child’s child" 17855msgid "great-grandchild" 17856msgstr "пра-внук/внучка" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1304 17859msgctxt "son’s daughter’s child" 17860msgid "great-grandchild" 17861msgstr "пра-внук/внучка" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1312 17864msgctxt "son’s son’s child" 17865msgid "great-grandchild" 17866msgstr "пра-внук/внучка" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:980 17869msgctxt "child’s child’s daughter" 17870msgid "great-granddaughter" 17871msgstr "пра(х7) внучка" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:986 17874msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17875msgid "great-granddaughter" 17876msgstr "пра(х7) внучка" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:994 17879msgctxt "child’s son’s daughter" 17880msgid "great-granddaughter" 17881msgstr "пра(х7) внучка" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1002 17884msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17885msgid "great-granddaughter" 17886msgstr "пра(х7) внучка" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1008 17889msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17890msgid "great-granddaughter" 17891msgstr "пра(х7) внучка" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1022 17894msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17895msgid "great-granddaughter" 17896msgstr "пра(х7) внучка" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1300 17899msgctxt "son’s child’s daughter" 17900msgid "great-granddaughter" 17901msgstr "пра(х7) внучка" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1306 17904msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17905msgid "great-granddaughter" 17906msgstr "пра(х7) внучка" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:1314 17909msgctxt "son’s son’s daughter" 17910msgid "great-granddaughter" 17911msgstr "пра(х7) внучка" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1038 17914msgctxt "father’s father’s father" 17915msgid "great-grandfather" 17916msgstr "прадед" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1050 17919msgctxt "father’s mother’s father" 17920msgid "great-grandfather" 17921msgstr "прадед" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1062 17924msgctxt "father’s parent’s father" 17925msgid "great-grandfather" 17926msgstr "прадед" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1118 17929msgctxt "mother’s father’s father" 17930msgid "great-grandfather" 17931msgstr "прадед" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1136 17934msgctxt "mother’s mother’s father" 17935msgid "great-grandfather" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1148 17939msgctxt "mother’s parent’s father" 17940msgid "great-grandfather" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1170 17944msgctxt "parent’s father’s father" 17945msgid "great-grandfather" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1182 17949msgctxt "parent’s mother’s father" 17950msgid "great-grandfather" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1194 17954msgctxt "parent’s parent’s father" 17955msgid "great-grandfather" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1040 17959msgctxt "father’s father’s mother" 17960msgid "great-grandmother" 17961msgstr "прабабушка" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1052 17964msgctxt "father’s mother’s mother" 17965msgid "great-grandmother" 17966msgstr "прабабушка" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1064 17969msgctxt "father’s parent’s mother" 17970msgid "great-grandmother" 17971msgstr "прабабушка" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1120 17974msgctxt "mother’s father’s mother" 17975msgid "great-grandmother" 17976msgstr "прабабушка" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1138 17979msgctxt "mother’s mother’s mother" 17980msgid "great-grandmother" 17981msgstr "прабабушка" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1150 17984msgctxt "mother’s parent’s mother" 17985msgid "great-grandmother" 17986msgstr "прабабушка" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1172 17989msgctxt "parent’s father’s mother" 17990msgid "great-grandmother" 17991msgstr "прабабушка" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1184 17994msgctxt "parent’s mother’s mother" 17995msgid "great-grandmother" 17996msgstr "прабабушка" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1196 17999msgctxt "parent’s parent’s mother" 18000msgid "great-grandmother" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1042 18004msgctxt "father’s father’s parent" 18005msgid "great-grandparent" 18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1054 18009msgctxt "father’s mother’s parent" 18010msgid "great-grandparent" 18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1066 18014msgctxt "father’s parent’s parent" 18015msgid "great-grandparent" 18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1122 18019msgctxt "mother’s father’s parent" 18020msgid "great-grandparent" 18021msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1140 18024msgctxt "mother’s mother’s parent" 18025msgid "great-grandparent" 18026msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1152 18029msgctxt "mother’s parent’s parent" 18030msgid "great-grandparent" 18031msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1174 18034msgctxt "parent’s father’s parent" 18035msgid "great-grandparent" 18036msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1186 18039msgctxt "parent’s mother’s parent" 18040msgid "great-grandparent" 18041msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1198 18044msgctxt "parent’s parent’s parent" 18045msgid "great-grandparent" 18046msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:982 18049msgctxt "child’s child’s son" 18050msgid "great-grandson" 18051msgstr "правнук" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:990 18054msgctxt "child’s daughter’s son" 18055msgid "great-grandson" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:996 18059msgctxt "child’s son’s son" 18060msgid "great-grandson" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1004 18064msgctxt "daughter’s child’s son" 18065msgid "great-grandson" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1012 18069msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18070msgid "great-grandson" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1024 18074msgctxt "daughter’s son’s son" 18075msgid "great-grandson" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1302 18079msgctxt "son’s child’s son" 18080msgid "great-grandson" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1310 18084msgctxt "son’s daughter’s son" 18085msgid "great-grandson" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1316 18089msgctxt "son’s son’s son" 18090msgid "great-grandson" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1582 18094msgid "great-great-aunt" 18095msgstr "праправнук" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1585 18098msgid "great-great-aunt/uncle" 18099msgstr "праправнучатая племянница" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:2108 18102msgid "great-great-grandchild" 18103msgstr "прапра-внук/внучка" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:2105 18106msgid "great-great-granddaughter" 18107msgstr "прапрабабушка" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1957 18110msgid "great-great-grandfather" 18111msgstr "прапрабабушка" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1961 18114msgid "great-great-grandmother" 18115msgstr "прапрабабушка" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1964 18118msgid "great-great-grandparent" 18119msgstr "прапра-дед/бабушка" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:2101 18122msgid "great-great-grandson" 18123msgstr "праправнук" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1601 18126msgid "great-great-great-aunt" 18127msgstr "праправнучатая племянница" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1604 18130msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18131msgstr "праправнучатая племянница" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:2119 18134msgid "great-great-great-grandchild" 18135msgstr "прапра-внук/внучка" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:2116 18138msgid "great-great-great-granddaughter" 18139msgstr "прапрабабушка" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1968 18142msgid "great-great-great-grandfather" 18143msgstr "прапрабабушка" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1972 18146msgid "great-great-great-grandmother" 18147msgstr "прапрабабушка" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1975 18150msgid "great-great-great-grandparent" 18151msgstr "прапра-дед/бабушка" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:2112 18154msgid "great-great-great-grandson" 18155msgstr "праправнук" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1779 18158msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18159msgid "great-great-great-nephew" 18160msgstr "праправнучатая племянница" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1783 18163msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18164msgid "great-great-great-nephew" 18165msgstr "праправнучатая племянница" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1786 18168msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18169msgid "great-great-great-nephew" 18170msgstr "праправнучатая племянница" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1802 18173msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18174msgid "great-great-great-nephew/niece" 18175msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1806 18178msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18179msgid "great-great-great-nephew/niece" 18180msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1809 18183msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18184msgid "great-great-great-nephew/niece" 18185msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1791 18188msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18189msgid "great-great-great-niece" 18190msgstr "праправнучатая племянница" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1795 18193msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18194msgid "great-great-great-niece" 18195msgstr "праправнучатая племянница" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1798 18198msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18199msgid "great-great-great-niece" 18200msgstr "праправнучатая племянница" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1590 18203msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18204msgid "great-great-great-uncle" 18205msgstr "праправнучатая племянница" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1594 18208msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18209msgid "great-great-great-uncle" 18210msgstr "праправнучатая племянница" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1597 18213msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18214msgid "great-great-great-uncle" 18215msgstr "праправнучатая племянница" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1744 18218msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18219msgid "great-great-nephew" 18220msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1748 18223msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18224msgid "great-great-nephew" 18225msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1751 18228msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18229msgid "great-great-nephew" 18230msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1767 18233msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18234msgid "great-great-nephew/niece" 18235msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1771 18238msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18239msgid "great-great-nephew/niece" 18240msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1774 18243msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18244msgid "great-great-nephew/niece" 18245msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1756 18248msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18249msgid "great-great-niece" 18250msgstr "праправнучатая племянница" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1760 18253msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18254msgid "great-great-niece" 18255msgstr "праправнучатая племянница" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1763 18258msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18259msgid "great-great-niece" 18260msgstr "праправнучатая племянница" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1571 18263msgctxt "great-grandfather’s brother" 18264msgid "great-great-uncle" 18265msgstr "прапра-внук/внучка" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1575 18268msgctxt "great-grandmother’s brother" 18269msgid "great-great-uncle" 18270msgstr "прапра-внук/внучка" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1578 18273msgctxt "great-grandparent’s brother" 18274msgid "great-great-uncle" 18275msgstr "прапра-внук/внучка" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:927 18278msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18279msgid "great-nephew" 18280msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:947 18283msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18284msgid "great-nephew" 18285msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:965 18288msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18289msgid "great-nephew" 18290msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1247 18293msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18294msgid "great-nephew" 18295msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1267 18298msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18299msgid "great-nephew" 18300msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1291 18303msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18304msgid "great-nephew" 18305msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:930 18308msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18309msgid "great-nephew" 18310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:950 18313msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18314msgid "great-nephew" 18315msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:968 18318msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18319msgid "great-nephew" 18320msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1250 18323msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18324msgid "great-nephew" 18325msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1270 18328msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18329msgid "great-nephew" 18330msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1294 18333msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18334msgid "great-nephew" 18335msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1216 18338msgctxt "sibling’s child’s son" 18339msgid "great-nephew" 18340msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1224 18343msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18344msgid "great-nephew" 18345msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1230 18348msgctxt "sibling’s son’s son" 18349msgid "great-nephew" 18350msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:915 18353msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18354msgid "great-nephew/niece" 18355msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:933 18358msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18359msgid "great-nephew/niece" 18360msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:953 18363msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18364msgid "great-nephew/niece" 18365msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:1235 18368msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18369msgid "great-nephew/niece" 18370msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1253 18373msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18374msgid "great-nephew/niece" 18375msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1279 18378msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18379msgid "great-nephew/niece" 18380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:918 18383msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18384msgid "great-nephew/niece" 18385msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:936 18388msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18389msgid "great-nephew/niece" 18390msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:956 18393msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18394msgid "great-nephew/niece" 18395msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:1238 18398msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18399msgid "great-nephew/niece" 18400msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1256 18403msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18404msgid "great-nephew/niece" 18405msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1282 18408msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18409msgid "great-nephew/niece" 18410msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1212 18413msgctxt "sibling’s child’s child" 18414msgid "great-nephew/niece" 18415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1218 18418msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18419msgid "great-nephew/niece" 18420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:1226 18423msgctxt "sibling’s son’s child" 18424msgid "great-nephew/niece" 18425msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:921 18428msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18429msgid "great-niece" 18430msgstr "праправнучатая племянница" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:939 18433msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18434msgid "great-niece" 18435msgstr "праправнучатая племянница" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:959 18438msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18439msgid "great-niece" 18440msgstr "праправнучатая племянница" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:1241 18443msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18444msgid "great-niece" 18445msgstr "праправнучатая племянница" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:1259 18448msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18449msgid "great-niece" 18450msgstr "праправнучатая племянница" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1285 18453msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18454msgid "great-niece" 18455msgstr "праправнучатая племянница" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:924 18458msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18459msgid "great-niece" 18460msgstr "праправнучатая племянница" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:942 18463msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18464msgid "great-niece" 18465msgstr "праправнучатая племянница" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:962 18468msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18469msgid "great-niece" 18470msgstr "праправнучатая племянница" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:1244 18473msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18474msgid "great-niece" 18475msgstr "праправнучатая племянница" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1262 18478msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18479msgid "great-niece" 18480msgstr "праправнучатая племянница" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1288 18483msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18484msgid "great-niece" 18485msgstr "праправнучатая племянница" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1214 18488msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18489msgid "great-niece" 18490msgstr "праправнучатая племянница" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1220 18493msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18494msgid "great-niece" 18495msgstr "праправнучатая племянница" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1228 18498msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18499msgid "great-niece" 18500msgstr "праправнучатая племянница" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1036 18503msgctxt "father’s father’s brother" 18504msgid "great-uncle" 18505msgstr "пра-внук/внучка" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1354 18508msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18509msgid "great-uncle" 18510msgstr "пра-внук/внучка" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:1048 18513msgctxt "father’s mother’s brother" 18514msgid "great-uncle" 18515msgstr "пра-внук/внучка" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:1360 18518msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18519msgid "great-uncle" 18520msgstr "пра-внук/внучка" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1060 18523msgctxt "father’s parent’s brother" 18524msgid "great-uncle" 18525msgstr "пра-внук/внучка" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1366 18528msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18529msgid "great-uncle" 18530msgstr "пра-внук/внучка" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1116 18533msgctxt "mother’s father’s brother" 18534msgid "great-uncle" 18535msgstr "пра-внук/внучка" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1372 18538msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18539msgid "great-uncle" 18540msgstr "пра-внук/внучка" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1134 18543msgctxt "mother’s mother’s brother" 18544msgid "great-uncle" 18545msgstr "пра-внук/внучка" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1378 18548msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18549msgid "great-uncle" 18550msgstr "пра-внук/внучка" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1146 18553msgctxt "mother’s parent’s brother" 18554msgid "great-uncle" 18555msgstr "пра-внук/внучка" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1384 18558msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18559msgid "great-uncle" 18560msgstr "пра-внук/внучка" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1168 18563msgctxt "parent’s father’s brother" 18564msgid "great-uncle" 18565msgstr "пра-внук/внучка" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1390 18568msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18569msgid "great-uncle" 18570msgstr "пра-внук/внучка" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1180 18573msgctxt "parent’s mother’s brother" 18574msgid "great-uncle" 18575msgstr "пра-внук/внучка" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1396 18578msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18579msgid "great-uncle" 18580msgstr "пра-внук/внучка" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1192 18583msgctxt "parent’s parent’s brother" 18584msgid "great-uncle" 18585msgstr "пра-внук/внучка" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1402 18588msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18589msgid "great-uncle" 18590msgstr "пра-внук/внучка" 18591 18592#. I18N: layout option for the fan chart 18593#: app/Module/FanChartModule.php:482 18594msgid "half circle" 18595msgstr "ნახევრად-წრიული" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:794 18598msgctxt "father’s son" 18599msgid "half-brother" 18600msgstr "ნახევარი ძმა" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:832 18603msgctxt "mother’s son" 18604msgid "half-brother" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:850 18608msgctxt "parent’s son" 18609msgid "half-brother" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:780 18613msgctxt "father’s child" 18614msgid "half-sibling" 18615msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:816 18618msgctxt "mother’s child" 18619msgid "half-sibling" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:836 18623msgctxt "parent’s child" 18624msgid "half-sibling" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:782 18628msgctxt "father’s daughter" 18629msgid "half-sister" 18630msgstr "ნახევარი და" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:818 18633msgctxt "mother’s daughter" 18634msgid "half-sister" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:838 18638msgctxt "parent’s daughter" 18639msgid "half-sister" 18640msgstr "" 18641 18642#. I18N: reflexive pronoun 18643#: app/Functions/Functions.php:188 18644msgid "herself" 18645msgstr "" 18646 18647#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 18649msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18650msgstr "" 18651 18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 18659msgid "hide" 18660msgstr "დავმალოთ" 18661 18662#. I18N: reflexive pronoun 18663#: app/Functions/Functions.php:185 18664msgid "himself" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:627 18668msgid "husband" 18669msgstr "ქმარი" 18670 18671#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18672#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18673msgid "immigration name" 18674msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18675 18676#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18677#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18678msgctxt "FEMALE" 18679msgid "immigration name" 18680msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18681 18682#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18684msgctxt "MALE" 18685msgid "immigration name" 18686msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18687 18688#. I18N: A button label. 18689#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18690#, fuzzy 18691msgid "import" 18692msgstr "იმპორტი" 18693 18694#. I18N: A button label. 18695#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18696msgid "import file" 18697msgstr "" 18698 18699#. I18N: Gedcom INT dates 18700#: app/Date.php:345 18701#, php-format 18702msgid "interpreted %s (%s)" 18703msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18704 18705#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18707msgid "invert selection" 18708msgstr "инвертировать выделение" 18709 18710#. I18N: a month in the French republican calendar 18711#: app/Date/FrenchDate.php:157 18712msgctxt "GENITIVE" 18713msgid "jours complementaires" 18714msgstr "" 18715 18716#. I18N: a month in the French republican calendar 18717#: app/Date/FrenchDate.php:251 18718msgctxt "INSTRUMENTAL" 18719msgid "jours complementaires" 18720msgstr "" 18721 18722#. I18N: a month in the French republican calendar 18723#: app/Date/FrenchDate.php:204 18724msgctxt "LOCATIVE" 18725msgid "jours complementaires" 18726msgstr "" 18727 18728#. I18N: a month in the French republican calendar 18729#: app/Date/FrenchDate.php:110 18730msgctxt "NOMINATIVE" 18731msgid "jours complementaires" 18732msgstr "" 18733 18734#. I18N: A button label, last page 18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 18736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18737#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18738#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18739msgid "last" 18740msgstr "ბოლო" 18741 18742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 18743msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18744msgid "last" 18745msgstr "ბოლო" 18746 18747#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18748msgid "left" 18749msgstr "" 18750 18751#. I18N: Layout option for lists of names 18752#. I18N: An option in a list-box 18753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18754#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18755#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18756#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18757#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18758msgid "list" 18759msgstr "სია" 18760 18761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18762#, php-format 18763msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18764msgstr "" 18765 18766#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18767#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18768msgid "maiden name" 18769msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18770 18771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18772msgid "managers" 18773msgstr "" 18774 18775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18776#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18777msgid "markdown" 18778msgstr "" 18779 18780#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18781msgid "marriage" 18782msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18783 18784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18785msgctxt "FEMALE" 18786msgid "married" 18787msgstr "გათხოვდა" 18788 18789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18790msgctxt "MALE" 18791msgid "married" 18792msgstr "გათხოვდა" 18793 18794#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18795#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18796msgid "married name" 18797msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18798 18799#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18801msgctxt "FEMALE" 18802msgid "married name" 18803msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18804 18805#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18807msgctxt "MALE" 18808msgid "married name" 18809msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18810 18811#: app/Functions/Functions.php:820 18812msgctxt "mother’s father" 18813msgid "maternal grandfather" 18814msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18815 18816#: app/Functions/Functions.php:824 18817msgctxt "mother’s mother" 18818msgid "maternal grandmother" 18819msgstr "ბებია დედის დედა" 18820 18821#: app/Functions/Functions.php:826 18822msgctxt "mother’s parent" 18823msgid "maternal grandparent" 18824msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18825 18826#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18827#: app/SurnameTradition.php:86 18828msgid "matrilineal" 18829msgstr "მამის ხაზით" 18830 18831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18832#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18833#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18834#, php-format 18835msgid "maximum %s day" 18836msgid_plural "maximum %s days" 18837msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18838 18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18844msgid "members" 18845msgstr "" 18846 18847#. I18N: Name of a theme. 18848#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18849msgid "minimal" 18850msgstr "მინუმუმი" 18851 18852#: app/Functions/Functions.php:613 18853msgid "mother" 18854msgstr "დედა" 18855 18856#: app/Functions/Functions.php:806 18857msgctxt "husband’s mother" 18858msgid "mother-in-law" 18859msgstr "свекровь" 18860 18861#: app/Functions/Functions.php:886 18862msgctxt "spouse’s mother" 18863msgid "mother-in-law" 18864msgstr "свекровь" 18865 18866#: app/Functions/Functions.php:904 18867msgctxt "wife’s mother" 18868msgid "mother-in-law" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Functions/Functions.php:892 18872msgctxt "spouse’s parent" 18873msgid "mother/father-in-law" 18874msgstr "მეუღლის მშობელი" 18875 18876#: app/Functions/Functions.php:754 18877msgctxt "brother’s son" 18878msgid "nephew" 18879msgstr "ძმისშვილი" 18880 18881#: app/Functions/Functions.php:1106 18882msgctxt "husband’s brother’s son" 18883msgid "nephew" 18884msgstr "" 18885 18886#: app/Functions/Functions.php:1102 18887msgctxt "husband’s sibling’s son" 18888msgid "nephew" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Functions/Functions.php:1104 18892msgctxt "husband’s sister’s son" 18893msgid "nephew" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Functions/Functions.php:858 18897msgctxt "sibling’s son" 18898msgid "nephew" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:868 18902msgctxt "sister’s son" 18903msgid "nephew" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:1346 18907msgctxt "wife’s brother’s son" 18908msgid "nephew" 18909msgstr "" 18910 18911#: app/Functions/Functions.php:1342 18912msgctxt "wife’s sibling’s son" 18913msgid "nephew" 18914msgstr "" 18915 18916#: app/Functions/Functions.php:1344 18917msgctxt "wife’s sister’s son" 18918msgid "nephew" 18919msgstr "" 18920 18921#: app/Functions/Functions.php:944 18922msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18923msgid "nephew-in-law" 18924msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18925 18926#: app/Functions/Functions.php:1222 18927msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18928msgid "nephew-in-law" 18929msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18930 18931#: app/Functions/Functions.php:1264 18932msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18933msgid "nephew-in-law" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:750 18937msgctxt "brother’s child" 18938msgid "nephew/niece" 18939msgstr "ძმის შვილი" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:1094 18942msgctxt "husband’s brother’s child" 18943msgid "nephew/niece" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:1090 18947msgctxt "husband’s sibling’s child" 18948msgid "nephew/niece" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:1092 18952msgctxt "husband’s sister’s child" 18953msgid "nephew/niece" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:854 18957msgctxt "sibling’s child" 18958msgid "nephew/niece" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:862 18962msgctxt "sister’s child" 18963msgid "nephew/niece" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:1334 18967msgctxt "wife’s brother’s child" 18968msgid "nephew/niece" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:1330 18972msgctxt "wife’s sibling’s child" 18973msgid "nephew/niece" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:1332 18977msgctxt "wife’s sister’s child" 18978msgid "nephew/niece" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 18982msgid "never" 18983msgstr "" 18984 18985#. I18N: A button label, next page 18986#: resources/views/individual-page.phtml:74 18987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 18988#: resources/views/media-list-page.phtml:97 18989#: resources/views/media-list-page.phtml:203 18990#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 18991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 18992#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 18993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 18994#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 18995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 18996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98 18997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 18998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98 18999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19000msgid "next" 19001msgstr "შემდეგი" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:752 19004msgctxt "brother’s daughter" 19005msgid "niece" 19006msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1100 19009msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19010msgid "niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:1096 19014msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19015msgid "niece" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1098 19019msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19020msgid "niece" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:856 19024msgctxt "sibling’s daughter" 19025msgid "niece" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:864 19029msgctxt "sister’s daughter" 19030msgid "niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1340 19034msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19035msgid "niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:1336 19039msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19040msgid "niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Functions/Functions.php:1338 19044msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19045msgid "niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Functions/Functions.php:970 19049msgctxt "brother’s son’s wife" 19050msgid "niece-in-law" 19051msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19052 19053#: app/Functions/Functions.php:1232 19054msgctxt "sibling’s son’s wife" 19055msgid "niece-in-law" 19056msgstr "" 19057 19058#: app/Functions/Functions.php:1296 19059msgctxt "sisters’s son’s wife" 19060msgid "niece-in-law" 19061msgstr "" 19062 19063#: app/Functions/Functions.php:476 19064msgid "ninth cousin" 19065msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:440 19068msgctxt "FEMALE" 19069msgid "ninth cousin" 19070msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19071 19072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19073#: app/Functions/Functions.php:396 19074msgctxt "MALE" 19075msgid "ninth cousin" 19076msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19077 19078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180 19079#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 19080#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 19081#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19082#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 19085#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19095#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19096#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19097#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19098#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19099#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19100#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19101#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19104#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19106#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19113msgid "no" 19114msgstr "არა" 19115 19116#. I18N: None of the other options 19117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214 19120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19121msgid "none" 19122msgstr "არა" 19123 19124#: app/SurnameTradition.php:112 19125msgctxt "Surname tradition" 19126msgid "none" 19127msgstr "არა" 19128 19129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19130msgid "numbers" 19131msgstr "რიცხვები" 19132 19133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19137#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19138#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19146msgid "of" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19150msgid "on the date of death" 19151msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19152 19153#: app/Functions/Functions.php:617 19154msgid "parent" 19155msgstr "მშობელი" 19156 19157#: app/Functions/Functions.php:677 19158msgid "partner" 19159msgstr "პარტნიორი" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:657 19162msgctxt "FEMALE" 19163msgid "partner" 19164msgstr "პარტნიორი" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:637 19167msgctxt "MALE" 19168msgid "partner" 19169msgstr "პარტნიორი" 19170 19171#: app/SurnameTradition.php:75 19172msgctxt "Surname tradition" 19173msgid "paternal" 19174msgstr "მამის მხრიდან" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:784 19177msgctxt "father’s father" 19178msgid "paternal grandfather" 19179msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:786 19182msgctxt "father’s mother" 19183msgid "paternal grandmother" 19184msgstr "ბებია მამის დედა" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:788 19187msgctxt "father’s parent" 19188msgid "paternal grandparent" 19189msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19190 19191#. I18N: A system where children take their father’s surname 19192#: app/SurnameTradition.php:82 19193msgid "patrilineal" 19194msgstr "მამის ხაზით" 19195 19196#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19197#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19198msgid "pending" 19199msgstr "მოლოდინშია" 19200 19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19202msgid "percentage" 19203msgstr "პროცენტი" 19204 19205#. I18N: A button label. 19206#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19207msgid "preview" 19208msgstr "წინასწარ ნახვა" 19209 19210#. I18N: A button label, previous page 19211#: resources/views/individual-page.phtml:70 19212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19213#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19214#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19215#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19216#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19218#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102 19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19224msgid "previous" 19225msgstr "წინა" 19226 19227#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19228#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19229msgid "primary evidence" 19230msgstr "სამხედრო სამსახური" 19231 19232#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19233#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19234msgid "questionable evidence" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19238#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19239msgid "records" 19240msgstr "ჩანაწერები" 19241 19242#: resources/views/family-page.phtml:19 19243#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19244#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 19245#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19246#: resources/views/source-page.phtml:14 19247msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19248msgid "reject" 19249msgstr "უარყოფა" 19250 19251#: resources/views/family-page.phtml:13 19252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19253#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 19254#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19255#: resources/views/source-page.phtml:8 19256msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19257msgid "reject" 19258msgstr "უარყოფა" 19259 19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19261#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19262msgid "rejected" 19263msgstr "გაუქმებულია" 19264 19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19267msgid "religious name" 19268msgstr "რელიგიური სახელი" 19269 19270#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19272msgctxt "FEMALE" 19273msgid "religious name" 19274msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19275 19276#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19277#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19278msgctxt "MALE" 19279msgid "religious name" 19280msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19281 19282#. I18N: A button label. 19283#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19284msgid "replace" 19285msgstr "" 19286 19287#. I18N: A button label. 19288#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19289#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19290#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19291msgid "reset" 19292msgstr "გადატვირთვა" 19293 19294#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19295msgid "right" 19296msgstr "" 19297 19298#. I18N: A button label. 19299#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19300#: resources/views/admin/components.phtml:132 19301#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19302#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19304#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 19306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 19309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19310#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19312#: resources/views/edit-account-page.phtml:142 19313#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19314#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19315#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19317#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19318#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19319#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19320#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19321#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19322#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19323#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19324#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19325#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19326#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19327#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19328#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19329#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19330#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19331#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19332#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19333#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19334#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19335#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19336#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19337#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19338#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19339msgid "save" 19340msgstr "შენახვა" 19341 19342#. I18N: A button label. 19343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19344#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19345#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19347#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19349msgid "search" 19350msgstr "ძიება" 19351 19352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19353#: app/Functions/Functions.php:558 19354#, php-format 19355msgid "second %s" 19356msgstr "მეორე %s" 19357 19358#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19359#: app/Functions/Functions.php:536 19360#, php-format 19361msgctxt "FEMALE" 19362msgid "second %s" 19363msgstr "მეორე %s" 19364 19365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19366#: app/Functions/Functions.php:513 19367#, php-format 19368msgctxt "MALE" 19369msgid "second %s" 19370msgstr "მეორე %s" 19371 19372#: app/Functions/Functions.php:462 19373msgid "second cousin" 19374msgstr "მეორე %s" 19375 19376#: app/Functions/Functions.php:426 19377msgctxt "FEMALE" 19378msgid "second cousin" 19379msgstr "მეორე %s" 19380 19381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19382#: app/Functions/Functions.php:375 19383msgctxt "MALE" 19384msgid "second cousin" 19385msgstr "მეორე %s" 19386 19387#: app/Functions/Functions.php:1463 19388msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19389msgid "second cousin" 19390msgstr "მეორე %s" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:1455 19393msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19394msgid "second cousin" 19395msgstr "მეორე %s" 19396 19397#: app/Functions/Functions.php:1459 19398msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19399msgid "second cousin" 19400msgstr "მეორე %s" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:1487 19403msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19404msgid "second cousin" 19405msgstr "მეორე %s" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:1479 19408msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19409msgid "second cousin" 19410msgstr "მეორე %s" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:1483 19413msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19414msgid "second cousin" 19415msgstr "მეორე %s" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:1475 19418msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "მეორე %s" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:1467 19423msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "მეორე %s" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1471 19428msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "მეორე %s" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1499 19433msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "მეორე %s" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:1491 19438msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19439msgid "second cousin" 19440msgstr "მეორე %s" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:1495 19443msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19444msgid "second cousin" 19445msgstr "მეორე %s" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1523 19448msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "მეორე %s" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1515 19453msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "მეორე %s" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1519 19458msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "მეორე %s" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1511 19463msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "მეორე %s" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1503 19468msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "მეორე %s" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1507 19473msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "მეორე %s" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1535 19478msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "მეორე %s" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1527 19483msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "მეორე %s" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1531 19488msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "მეორე %s" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1559 19493msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "მეორე %s" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1551 19498msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "მეორე %s" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1555 19503msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "მეორე %s" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1547 19508msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "მეორე %s" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1539 19513msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "მეორე %s" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1543 19518msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "მეორე %s" 19521 19522#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19523#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19524msgid "secondary evidence" 19525msgstr "" 19526 19527#. I18N: select all (of the family trees) 19528#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19529#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19530msgid "select all" 19531msgstr "ყველას ამორჩევა" 19532 19533#. I18N: select none (of the family trees) 19534#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19535#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19536msgid "select none" 19537msgstr "არჩევანი არაა" 19538 19539#: app/Functions/Functions.php:610 19540msgid "self" 19541msgstr "მიმდინარე" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:472 19544msgid "seventh cousin" 19545msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:436 19548msgctxt "FEMALE" 19549msgid "seventh cousin" 19550msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19551 19552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19553#: app/Functions/Functions.php:390 19554msgctxt "MALE" 19555msgid "seventh cousin" 19556msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19557 19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 19565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19567msgid "show" 19568msgstr "ვაჩვენოთ" 19569 19570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19571msgid "show the chart" 19572msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19573 19574#: app/Functions/Functions.php:746 19575msgid "sibling" 19576msgstr "ძმა/და" 19577 19578#. I18N: A button label. 19579#: resources/views/login-page.phtml:57 19580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19581msgid "sign in" 19582msgstr "ავტორიზაცია" 19583 19584#. I18N: A button label. 19585#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19586#, fuzzy 19587msgid "sign out" 19588msgstr "გასვლა" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:725 19591msgid "sister" 19592msgstr "და" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:756 19595msgctxt "brother’s wife" 19596msgid "sister-in-law" 19597msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19598 19599#: app/Functions/Functions.php:976 19600msgctxt "brother’s wife’s sister" 19601msgid "sister-in-law" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:1086 19605msgctxt "husband’s brother’s wife" 19606msgid "sister-in-law" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Functions/Functions.php:810 19610msgctxt "husband’s sister" 19611msgid "sister-in-law" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Functions/Functions.php:1276 19615msgctxt "sister’s husband’s sister" 19616msgid "sister-in-law" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Functions/Functions.php:888 19620msgctxt "spouse’s sister" 19621msgid "sister-in-law" 19622msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19623 19624#: app/Functions/Functions.php:1326 19625msgctxt "wife’s brother’s wife" 19626msgid "sister-in-law" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Functions/Functions.php:908 19630msgctxt "wife’s sister" 19631msgid "sister-in-law" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:470 19635msgid "sixth cousin" 19636msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:434 19639msgctxt "FEMALE" 19640msgid "sixth cousin" 19641msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19642 19643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19644#: app/Functions/Functions.php:387 19645msgctxt "MALE" 19646msgid "sixth cousin" 19647msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19648 19649#: app/Functions/Functions.php:679 19650msgid "son" 19651msgstr "ვაჟიშვილი" 19652 19653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19654msgid "son of" 19655msgstr "сын от" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:762 19658msgctxt "child’s husband" 19659msgid "son-in-law" 19660msgstr "სიძე" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:774 19663msgctxt "daughter’s husband" 19664msgid "son-in-law" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Functions/Functions.php:1014 19668msgctxt "daughter’s husband’s father" 19669msgid "son-in-law’s father" 19670msgstr "Сват" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:1016 19673msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19674msgid "son-in-law’s mother" 19675msgstr "сватья" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:1018 19678msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19679msgid "son-in-law’s parent" 19680msgstr "сват" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:766 19683msgctxt "child’s spouse" 19684msgid "son/daughter-in-law" 19685msgstr "სიძე/რძალი" 19686 19687#. I18N: An option in a list-box 19688#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19689#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19691msgid "sort by date" 19692msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19693 19694#. I18N: A button label. 19695#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19697#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19698#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19701#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19703msgid "sort by date of birth" 19704msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19705 19706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19708#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19710msgid "sort by date of death" 19711msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19712 19713#. I18N: A button label. 19714#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19715#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19716msgid "sort by date of marriage" 19717msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19718 19719#. I18N: An option in a list-box 19720#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19721msgid "sort by date, newest first" 19722msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19723 19724#. I18N: An option in a list-box 19725#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19726msgid "sort by date, oldest first" 19727msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19728 19729#. I18N: An option in a list-box 19730#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19731#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19742msgid "sort by name" 19743msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:667 19746msgid "spouse" 19747msgstr "მეუღლე" 19748 19749#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19750#: app/Services/MailService.php:216 19751msgid "ssl" 19752msgstr "Russell" 19753 19754#: app/Functions/Functions.php:1084 19755msgctxt "father’s wife’s son" 19756msgid "step-brother" 19757msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:1132 19760msgctxt "mother’s husband’s son" 19761msgid "step-brother" 19762msgstr "" 19763 19764#: app/Functions/Functions.php:1210 19765msgctxt "parent’s spouse’s son" 19766msgid "step-brother" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:800 19770msgctxt "husband’s child" 19771msgid "step-child" 19772msgstr "ქალიშვილი გერი" 19773 19774#: app/Functions/Functions.php:880 19775msgctxt "spouse’s child" 19776msgid "step-child" 19777msgstr "ქალიშვილი გერი" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:898 19780msgctxt "wife’s child" 19781msgid "step-child" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:802 19785msgctxt "husband’s daughter" 19786msgid "step-daughter" 19787msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:882 19790msgctxt "spouse’s daughter" 19791msgid "step-daughter" 19792msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:900 19795msgctxt "wife’s daughter" 19796msgid "step-daughter" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:822 19800msgctxt "mother’s husband" 19801msgid "step-father" 19802msgstr "მამინაცვალი" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:796 19805msgctxt "father’s wife" 19806msgid "step-mother" 19807msgstr "დედინაცვალი" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:852 19810msgctxt "parent’s spouse" 19811msgid "step-parent" 19812msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:1080 19815msgctxt "father’s wife’s child" 19816msgid "step-sibling" 19817msgstr "сводный(-ая)" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:1128 19820msgctxt "mother’s husband’s child" 19821msgid "step-sibling" 19822msgstr "сводный(-ая)" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:1206 19825msgctxt "parent’s spouse’s child" 19826msgid "step-sibling" 19827msgstr "сводный(-ая)" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:1082 19830msgctxt "father’s wife’s daughter" 19831msgid "step-sister" 19832msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:1130 19835msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19836msgid "step-sister" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:1208 19840msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19841msgid "step-sister" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:812 19845msgctxt "husband’s son" 19846msgid "step-son" 19847msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:890 19850msgctxt "spouse’s son" 19851msgid "step-son" 19852msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:910 19855msgctxt "wife’s son" 19856msgid "step-son" 19857msgstr "" 19858 19859#. I18N: Layout option for lists of names 19860#. I18N: An option in a list-box 19861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19862#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19865#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19866msgid "table" 19867msgstr "ცხრილი" 19868 19869#. I18N: Layout option for lists of names 19870#. I18N: An option in a list-box 19871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19872#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19873msgid "tag cloud" 19874msgstr "ტეგები" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:478 19877msgid "tenth cousin" 19878msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19879 19880#: app/Functions/Functions.php:442 19881msgctxt "FEMALE" 19882msgid "tenth cousin" 19883msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19884 19885#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19886#: app/Functions/Functions.php:399 19887msgctxt "MALE" 19888msgid "tenth cousin" 19889msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19890 19891#. I18N: [you should check that:] ... 19892#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19893msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19894msgstr "" 19895 19896#. I18N: [you should check that:] ... 19897#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19898msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19899msgstr "" 19900 19901#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19902#: app/Functions/Functions.php:191 19903msgid "themself" 19904msgstr "" 19905 19906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19907#: app/Functions/Functions.php:561 19908#, php-format 19909msgid "third %s" 19910msgstr "მესამე %s" 19911 19912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19913#: app/Functions/Functions.php:539 19914#, php-format 19915msgctxt "FEMALE" 19916msgid "third %s" 19917msgstr "მესამე %s" 19918 19919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19920#: app/Functions/Functions.php:516 19921#, php-format 19922msgctxt "MALE" 19923msgid "third %s" 19924msgstr "მესამე %s" 19925 19926#: app/Functions/Functions.php:464 19927msgid "third cousin" 19928msgstr "მესამე %s" 19929 19930#: app/Functions/Functions.php:428 19931msgctxt "FEMALE" 19932msgid "third cousin" 19933msgstr "მესამე %s" 19934 19935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19936#: app/Functions/Functions.php:378 19937msgctxt "MALE" 19938msgid "third cousin" 19939msgstr "მესამე %s" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:484 19942msgid "thirteenth cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#: app/Functions/Functions.php:448 19946msgctxt "FEMALE" 19947msgid "thirteenth cousin" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19951#: app/Functions/Functions.php:408 19952msgctxt "MALE" 19953msgid "thirteenth cousin" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: layout option for the fan chart 19957#: app/Module/FanChartModule.php:484 19958msgid "three-quarter circle" 19959msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 19960 19961#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19962#: app/Services/MailService.php:218 19963msgid "tls" 19964msgstr "დეტალები" 19965 19966#. I18N: Gedcom TO dates 19967#: app/Date.php:361 19968#, php-format 19969msgid "to %s" 19970msgstr "%s მდე" 19971 19972#: app/Functions/Functions.php:482 19973msgid "twelfth cousin" 19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:446 19977msgctxt "FEMALE" 19978msgid "twelfth cousin" 19979msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19980 19981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19982#: app/Functions/Functions.php:405 19983msgctxt "MALE" 19984msgid "twelfth cousin" 19985msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19986 19987#: app/Functions/Functions.php:691 19988msgid "twin brother" 19989msgstr "ტყუპი ძმა" 19990 19991#: app/Functions/Functions.php:733 19992msgid "twin sibling" 19993msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:712 19996msgid "twin sister" 19997msgstr "ტყუპი და" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:778 20000msgctxt "father’s brother" 20001msgid "uncle" 20002msgstr "ბიძია" 20003 20004#: app/Functions/Functions.php:1076 20005msgctxt "father’s sister’s husband" 20006msgid "uncle" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Functions/Functions.php:814 20010msgctxt "mother’s brother" 20011msgid "uncle" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Functions/Functions.php:1162 20015msgctxt "mother’s sister’s husband" 20016msgid "uncle" 20017msgstr "" 20018 20019#: app/Functions/Functions.php:834 20020msgctxt "parent’s brother" 20021msgid "uncle" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:1204 20025msgctxt "parent’s sister’s husband" 20026msgid "uncle" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Place.php:200 20030msgid "unknown" 20031msgstr "უცნობია" 20032 20033#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20034msgctxt "unknown family" 20035msgid "unknown" 20036msgstr "უცნობია" 20037 20038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20039msgid "unlimited" 20040msgstr "" 20041 20042#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20043#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20044msgid "unreliable evidence" 20045msgstr "" 20046 20047#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20048msgid "up" 20049msgstr "" 20050 20051#. I18N: A button label. 20052#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20053#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20054#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20055msgid "update" 20056msgstr "განახლება" 20057 20058#. I18N: A button label. 20059#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20060#, fuzzy 20061msgid "upload" 20062msgstr "ატვირთვა" 20063 20064#. I18N: A button label. 20065#: resources/views/branches-page.phtml:39 20066#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20067#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20068#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20069#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20070#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20071#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20072#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20073#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20074#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20075#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66 20076#, fuzzy 20077msgid "view" 20078msgstr "მაჩვენე" 20079 20080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20085msgid "visitors" 20086msgstr "" 20087 20088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20090msgctxt "FEMALE" 20091msgid "was born" 20092msgstr "დაიბადა" 20093 20094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20096msgctxt "MALE" 20097msgid "was born" 20098msgstr "დაიბადა" 20099 20100#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20101msgid "webtrees" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423 20105msgid "webtrees message" 20106msgstr "შეტყობინება webtrees" 20107 20108#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20109msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20110msgstr "" 20111 20112#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 20114msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20118msgid "webtrees sends emails with no storage" 20119msgstr "" 20120 20121#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20122msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20123msgstr "" 20124 20125#: app/Functions/Functions.php:647 20126msgid "wife" 20127msgstr "ცოლი" 20128 20129#. I18N: Name of a theme. 20130#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20131msgid "xenea" 20132msgstr "" 20133 20134#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20135msgid "years" 20136msgstr "წლები(წელი)" 20137 20138#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181 20139#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 20140#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 20141#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20142#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20143#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 20145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20147#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 20155#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20156#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20157#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20159#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20160#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20161#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20165#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20173msgid "yes" 20174msgstr "კი" 20175 20176#. I18N: [you should check that:] ... 20177#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20178msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20179msgstr "" 20180 20181#: app/Functions/Functions.php:695 20182msgid "younger brother" 20183msgstr "უმცროსი ძმა" 20184 20185#: app/Functions/Functions.php:737 20186msgid "younger sibling" 20187msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20188 20189#: app/Functions/Functions.php:716 20190msgid "younger sister" 20191msgstr "უმცროსი და" 20192 20193#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20194#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20195#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20196#, php-format 20197msgid "±%s year" 20198msgid_plural "±%s years" 20199msgstr[0] "%s წელი" 20200 20201#: app/Individual.php:1298 20202#, php-format 20203msgid "“%s”" 20204msgstr "“%s”" 20205 20206#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20207#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20208#, php-format 20209msgid "“%s” has been deleted." 20210msgstr "" 20211 20212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20213#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20214#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20215msgid "…" 20216msgstr "…" 20217 20218#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20219#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20220#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20221msgctxt "Unknown given name" 20222msgid "…" 20223msgstr "…" 20224 20225#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20226#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20227#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20228#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20229msgctxt "Unknown surname" 20230msgid "…" 20231msgstr "" 20232 20233#~ msgid " per gender" 20234#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20235 20236#~ msgid " per time period" 20237#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20238 20239#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20240#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20241#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20242 20243#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20244#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20245#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20246 20247#~ msgid "%s day ago" 20248#~ msgid_plural "%s days ago" 20249#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20250 20251#~ msgid "%s hour ago" 20252#~ msgid_plural "%s hours ago" 20253#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20254 20255#~ msgid "%s individual is private." 20256#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20257#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20258 20259#~ msgid "%s minute ago" 20260#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20261#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20262 20263#~ msgid "%s month ago" 20264#~ msgid_plural "%s months ago" 20265#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20266 20267#~ msgid "%s second ago" 20268#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20269#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20270 20271#~ msgid "%s year ago" 20272#~ msgid_plural "%s years ago" 20273#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20274 20275#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20276#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20277 20278#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20279#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20280 20281#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20282#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20283 20284#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20285#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20286 20287#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20288#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20289 20290#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20291#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20292 20293#~ msgid "Add a blank row" 20294#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20295 20296#~ msgid "Add a child to this family" 20297#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20298 20299#~ msgid "Add a geographic location" 20300#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20301 20302#~ msgid "Add a husband to this family" 20303#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20304 20305#~ msgid "Add a spouse" 20306#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20307 20308#~ msgid "Add a wife to this family" 20309#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20310 20311#~ msgid "Add another individual to the chart" 20312#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20313 20314#~ msgid "Add links" 20315#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20316 20317#~ msgid "Add to favorites" 20318#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20319 20320#~ msgid "Advanced" 20321#~ msgstr "დამატებითი" 20322 20323#~ msgid "Age of item" 20324#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20325 20326#~ msgid "Age related to birth year" 20327#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20328 20329#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20330#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20331 20332#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20333#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20334 20335#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20336#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20337 20338#~ msgid "Associates" 20339#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20340 20341#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20342#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20343 20344#~ msgid "Available blocks" 20345#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20346 20347#~ msgid "Basic" 20348#~ msgstr "Базовый Soundex" 20349 20350#~ msgid "Bearing" 20351#~ msgstr "აზიმუტი" 20352 20353#~ msgid "Body" 20354#~ msgstr "ტექსტი" 20355 20356#~ msgid "Booklet" 20357#~ msgstr "ბუკლეტი" 20358 20359#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20360#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20361 20362#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20363#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20364#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20365 20366#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20367#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20368 20369#~ msgid "Cannot create" 20370#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20371 20372#~ msgid "Catalonia" 20373#~ msgstr "კატალონია" 20374 20375#~ msgid "Cemeteries" 20376#~ msgstr "სასაფლაო" 20377 20378#~ msgid "Center map here" 20379#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20380 20381#~ msgid "Change" 20382#~ msgstr "შეცვლა" 20383 20384#~ msgid "Change flag" 20385#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20386 20387#~ msgid "Change language" 20388#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20389 20390#~ msgid "Channel Islands" 20391#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20392 20393#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20394#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20395 20396#~ msgid "Check the settings and try again." 20397#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20398 20399#~ msgid "Choose: " 20400#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20401 20402#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20403#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20404 20405#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20406#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20407 20408#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20409#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20410 20411#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20412#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20413 20414#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20415#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20416 20417#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20418#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20419 20420#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20421#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20422 20423#~ msgid "Columns per page" 20424#~ msgstr "Столбцов на странице" 20425 20426#~ msgid "Configure" 20427#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20428 20429#~ msgid "Confirm password" 20430#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20431 20432#~ msgid "Continue adding" 20433#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20434 20435#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20436#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20437 20438#~ msgid "Count" 20439#~ msgstr "მრიცხველი" 20440 20441#~ msgid "Countries" 20442#~ msgstr "ქვეყნები" 20443 20444#~ msgid "Counts " 20445#~ msgstr "მრიცხველი" 20446 20447#~ msgid "County" 20448#~ msgstr "რაიონი" 20449 20450#~ msgid "Current" 20451#~ msgstr "მიმდინარე" 20452 20453#~ msgid "Custom tags" 20454#~ msgstr "თავისუფალი" 20455 20456#~ msgid "Custom theme" 20457#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20458 20459#~ msgid "Czechoslovakia" 20460#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20461 20462#~ msgid "Database and table names" 20463#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20464 20465#~ msgid "Default" 20466#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20467 20468#~ msgid "Default map type" 20469#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20470 20471#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20472#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20473 20474#~ msgid "Default pedigree generations" 20475#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20476 20477#~ msgid "Delete temporary files…" 20478#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20479 20480#~ msgid "Desired password" 20481#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20482 20483#~ msgid "Desired username" 20484#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20485 20486#~ msgid "Display all" 20487#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20488 20489#~ msgid "Display map coordinates" 20490#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20491 20492#~ msgid "Download geographic data" 20493#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20494 20495#~ msgid "Earliest birth year" 20496#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20497 20498#~ msgid "Earliest death year" 20499#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20500 20501#~ msgid "Edit media" 20502#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20503 20504#~ msgid "Edit the details" 20505#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20506 20507#~ msgid "Edit the media object" 20508#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20509 20510#~ msgid "Edit the note" 20511#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20512 20513#~ msgid "Edit the repository" 20514#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20515 20516#~ msgid "Edit the source" 20517#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20518 20519#~ msgid "Eire" 20520#~ msgstr "ირლანდია" 20521 20522#~ msgid "Elevation" 20523#~ msgstr "შემოკლება" 20524 20525#~ msgid "End IP address" 20526#~ msgstr "IP მისამართი" 20527 20528#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20529#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20530 20531#~ msgid "Enter report values" 20532#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20533 20534#~ msgid "FAQ position" 20535#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20536 20537#~ msgid "Family ID prefix" 20538#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20539 20540#~ msgid "Family group information" 20541#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20542 20543#~ msgid "Family list" 20544#~ msgstr "ოჯახების სია " 20545 20546#~ msgid "File containing places (CSV)" 20547#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20548 20549#~ msgid "Find a fact or event" 20550#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20551 20552#~ msgid "Find a family" 20553#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20554 20555#~ msgid "Find a media object" 20556#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20557 20558#~ msgid "Find a place" 20559#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20560 20561#~ msgid "Find a repository" 20562#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20563 20564#~ msgid "Find a shared note" 20565#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20566 20567#~ msgid "Find an individual" 20568#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20569 20570#~ msgid "Gender icon on charts" 20571#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20572 20573#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20574#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20575 20576#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20577#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20578 20579#~ msgid "Google Street View™" 20580#~ msgstr "Google Street View™" 20581 20582#~ msgid "Grandparents" 20583#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20584 20585#~ msgid "Highest population" 20586#~ msgstr "Наибольшая частота" 20587 20588#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20589#~ msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s " 20590 20591#~ msgid "House" 20592#~ msgstr "სახლი" 20593 20594#~ msgid "Hybrid" 20595#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20596 20597#~ msgid "Icon" 20598#~ msgstr "იკონკა" 20599 20600#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20601#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20602 20603#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20604#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20605 20606#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20607#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20608 20609#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20610#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20611 20612#~ msgid "Individual ID prefix" 20613#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20614 20615#~ msgid "Individual distribution" 20616#~ msgstr "Рапределение персон" 20617 20618#~ msgid "Individual list" 20619#~ msgstr "პერსონების სია" 20620 20621#~ msgid "Installation folder" 20622#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20623 20624#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20625#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20626 20627#~ msgid "Keep" 20628#~ msgstr "შენახვა" 20629 20630#~ msgid "Keep link in list" 20631#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20632 20633#~ msgid "Latest birth year" 20634#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20635 20636#~ msgid "Latest death year" 20637#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20638 20639#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20640#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20641 20642#~ msgctxt "paper size" 20643#~ msgid "Legal" 20644#~ msgstr "Legal" 20645 20646#~ msgid "Limit" 20647#~ msgstr "ზღვარი" 20648 20649#~ msgid "Link to an existing media object" 20650#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20651 20652#~ msgid "Login ID" 20653#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20654 20655#~ msgid "Lost password request" 20656#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20657 20658#~ msgid "Lowest population" 20659#~ msgstr "Наименьшая частота" 20660 20661#~ msgid "Max" 20662#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20663 20664#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20665#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20666 20667#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20668#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20669 20670#~ msgid "Media ID prefix" 20671#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20672 20673#~ msgid "Media contains" 20674#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20675 20676#~ msgid "Memory limit" 20677#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20678 20679#~ msgid "Midnight" 20680#~ msgstr "შუაღამე" 20681 20682#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20683#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20684 20685#~ msgid "Moderate pending changes" 20686#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20687 20688#~ msgid "Move left" 20689#~ msgstr "მარცხნივ" 20690 20691#~ msgid "Move right" 20692#~ msgstr "მარჯვნივ" 20693 20694#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20695#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20696 20697#~ msgid "Name contains" 20698#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20699 20700#~ msgid "Neighborhood" 20701#~ msgstr "რაიონი" 20702 20703#~ msgid "Netherlands Antilles" 20704#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20705 20706#~ msgid "Neutral Zone" 20707#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20708 20709#~ msgid "No ancestors in the database." 20710#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20711 20712#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20713#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20714 20715#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20716#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20717 20718#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20719#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20720#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20721 20722#~ msgid "No limit" 20723#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20724 20725#~ msgid "No map data exists for this individual" 20726#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20727 20728#~ msgid "No places found" 20729#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20730 20731#~ msgid "Nobody at all" 20732#~ msgstr "არავინ არაა" 20733 20734#~ msgid "Noon" 20735#~ msgstr "შუადღე" 20736 20737#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20738#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20739 20740#~ msgid "Note ID prefix" 20741#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20742 20743#~ msgid "Number of generations" 20744#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20745 20746#~ msgid "Number of items" 20747#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20748 20749#~ msgid "Number of items to show" 20750#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20751 20752#~ msgid "Oldest at bottom" 20753#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20754 20755#~ msgid "Oldest at top" 20756#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20757 20758#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20759#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20760 20761#~ msgid "Order" 20762#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20763 20764#~ msgid "Others" 20765#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20766 20767#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20768#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20769 20770#~ msgid "Own charts" 20771#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20772 20773#~ msgid "P.M." 20774#~ msgstr "П. П." 20775 20776#~ msgid "Passwords do not match." 20777#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20778 20779#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20780#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20781 20782#~ msgid "Pedigree of %s" 20783#~ msgstr "წინაპრები %s" 20784 20785#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20786#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20787 20788#~ msgid "Place check" 20789#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20790 20791#~ msgid "Place contains" 20792#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20793 20794#~ msgid "Places found" 20795#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20796 20797#~ msgid "Places in %s" 20798#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20799 20800#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20801#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20802 20803#~ msgid "Please enter a message subject." 20804#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20805 20806#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20807#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20808 20809#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20810#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20811 20812#~ msgid "Precision" 20813#~ msgstr "სიზუსტით" 20814 20815#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20816#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20817 20818#~ msgid "Prefixes" 20819#~ msgstr "პრეფიქსები" 20820 20821#~ msgid "README documentation" 20822#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20823 20824#~ msgid "Redraw map" 20825#~ msgstr "რუკის განახლება" 20826 20827#~ msgid "Remove flag" 20828#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20829 20830#~ msgid "Remove link from list" 20831#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20832 20833#~ msgid "Repositories found" 20834#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20835 20836#~ msgid "Repository ID prefix" 20837#~ msgstr "Префикс ID архива" 20838 20839#~ msgid "Repository contains" 20840#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20841 20842#~ msgid "Resulting value" 20843#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20844 20845#~ msgid "Rule" 20846#~ msgstr "წესები" 20847 20848#~ msgid "Satellite" 20849#~ msgstr "სატელიტური" 20850 20851#~ msgid "Search engine" 20852#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20853 20854#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20855#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20856 20857#~ msgid "Search globally" 20858#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20859 20860#~ msgid "Search locally" 20861#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20862 20863#~ msgid "Select chart type" 20864#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20865 20866#~ msgid "Select events" 20867#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20868 20869#~ msgid "Select flag" 20870#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20871 20872#~ msgid "Select the desired count interval" 20873#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20874 20875#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20876#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20877 20878#~ msgid "Send broadcast messages" 20879#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20880 20881#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20882#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20883 20884#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20885#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20886 20887#~ msgid "Shared note contains" 20888#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20889 20890#~ msgid "Shared notes found" 20891#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20892 20893#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20894#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20895 20896#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20897#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20898 20899#~ msgid "Show all tags" 20900#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20901 20902#~ msgid "Show common surnames" 20903#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20904 20905#~ msgid "Show cousins" 20906#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20907 20908#~ msgid "Show date differences" 20909#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20910 20911#~ msgid "Show details" 20912#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20913 20914#~ msgid "Show inactive places" 20915#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20916 20917#~ msgid "Show lifespans" 20918#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20919 20920#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20921#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20922 20923#~ msgid "Show only the selected tags" 20924#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20925 20926#~ msgid "Show places in hierarchy" 20927#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20928 20929#~ msgid "Show related individuals/families" 20930#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20931 20932#~ msgid "Sicily" 20933#~ msgstr "სიცილია" 20934 20935#, fuzzy 20936#~ msgid "Sign-in URL" 20937#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20938 20939#~ msgid "Signed-in as " 20940#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20941 20942#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20943#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20944 20945#~ msgid "Source ID prefix" 20946#~ msgstr "Префикс ID источника" 20947 20948#~ msgid "Source contains" 20949#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20950 20951#~ msgid "Standard" 20952#~ msgstr "სტანდარტული" 20953 20954#~ msgid "Start IP address" 20955#~ msgstr "IP მისამართი" 20956 20957#~ msgid "Start at parents" 20958#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 20959 20960#~ msgid "Statistics chart" 20961#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 20962 20963#~ msgid "Subdivision" 20964#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 20965 20966#~ msgid "Suffixes" 20967#~ msgstr "სუფიქსები" 20968 20969#~ msgid "System settings" 20970#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 20971 20972#~ msgid "Tag" 20973#~ msgstr "ასაკი" 20974 20975#~ msgid "Terrain" 20976#~ msgstr "ლანდშაფტი" 20977 20978#~ msgid "The FAQ list is empty." 20979#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 20980 20981#~ msgid "The database reported the following error message:" 20982#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 20983 20984#~ msgid "The details of this family are private." 20985#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20986 20987#~ msgid "The details of this individual are private." 20988#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 20989 20990#~ msgid "The file %s has been created." 20991#~ msgstr "Она была кримирована" 20992 20993#~ msgid "The media file %s does not exist." 20994#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 20995 20996#~ msgid "The passwords do not match." 20997#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 20998 20999#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21000#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21001 21002#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21003#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21004 21005#~ msgid "The version of %s is too new." 21006#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21007 21008#~ msgid "The version of %s is too old." 21009#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21010 21011#, fuzzy 21012#~ msgid "Theme menu" 21013#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21014 21015#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21016#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21017 21018#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21019#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21020 21021#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21022#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21023 21024#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21025#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21026 21027#~ msgid "This family remained childless" 21028#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21029 21030#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21031#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21032 21033#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21034#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21035 21036#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21037#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21038 21039#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21040#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21041 21042#~ msgid "This media file does not exist." 21043#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21044 21045#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21046#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21047 21048#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21049#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21050 21051#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21052#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21053 21054#~ msgid "This message will be sent to %s" 21055#~ msgstr "ვის: %s" 21056 21057#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21058#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21059 21060#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21061#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21062 21063#~ msgid "This place has no coordinates" 21064#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21065 21066#~ msgid "Thumbnail to upload" 21067#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21068 21069#~ msgid "Total number of users" 21070#~ msgstr "იუზერები სულ" 21071 21072#~ msgid "Total places: %s" 21073#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21074 21075#~ msgid "Total sources: %s" 21076#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21077 21078#~ msgid "Transylvania" 21079#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21080 21081#~ msgid "Type the password again." 21082#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21083 21084#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21085#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21086 21087#~ msgid "Types of error" 21088#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21089 21090#~ msgid "USA" 21091#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21092 21093#~ msgid "USSR" 21094#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21095 21096#~ msgid "Unlink the media object" 21097#~ msgstr "Присоединить медиа" 21098 21099#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21100#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21101 21102#~ msgid "Upload" 21103#~ msgstr "ატვირთვა" 21104 21105#~ msgid "Upload geographic data" 21106#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21107 21108#~ msgid "Use this value" 21109#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21110 21111#~ msgid "User-agent string" 21112#~ msgstr "Строка User-agent" 21113 21114#~ msgid "Users who are signed in" 21115#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21116 21117#~ msgid "Verification code" 21118#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21119 21120#~ msgid "View all records found in this place" 21121#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21122 21123#~ msgid "View the archive" 21124#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21125 21126#~ msgid "View the details" 21127#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21128 21129#~ msgid "View the notes" 21130#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21131 21132#~ msgid "View the statistics as graphs" 21133#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21134 21135#, fuzzy 21136#~ msgid "View this individual" 21137#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21138 21139#, fuzzy 21140#~ msgid "View this source" 21141#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21142 21143#~ msgid "Website URL" 21144#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21145 21146#~ msgid "Website access rules" 21147#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21148 21149#~ msgid "Website and META tag settings" 21150#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21151 21152#~ msgid "West Africa" 21153#~ msgstr "Africa de Vest" 21154 21155#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21156#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21157 21158#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21159#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21160 21161#~ msgid "Width" 21162#~ msgstr "სიგანე" 21163 21164#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21165#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21166 21167#, fuzzy 21168#~ msgid "XREF prefixes" 21169#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21170 21171#~ msgid "Year input box" 21172#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21173 21174#~ msgid "You do not have permission to view this page." 21175#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 21176 21177#~ msgid "You must enter a name" 21178#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21179 21180#~ msgid "You must enter a real name." 21181#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21182 21183#~ msgid "You must enter a username." 21184#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21185 21186#~ msgid "You must provide a repository name." 21187#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21188 21189#~ msgid "You must provide a source title" 21190#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21191 21192#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21193#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21194 21195#~ msgid "Yugoslavia" 21196#~ msgstr "იუგოსლავია" 21197 21198#~ msgid "Zaire" 21199#~ msgstr "ზაირი" 21200 21201#~ msgid "Zoom in here" 21202#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21203 21204#~ msgid "Zoom out here" 21205#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21206 21207#~ msgid "Zoom=" 21208#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21209 21210#~ msgid "allow" 21211#~ msgstr "დათანხმება" 21212 21213#~ msgid "century" 21214#~ msgstr "საუკუნე" 21215 21216#~ msgid "children" 21217#~ msgstr "ბავშვები" 21218 21219#~ msgid "deny" 21220#~ msgstr "უარყოფა" 21221 21222#~ msgid "east" 21223#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21224 21225#~ msgid "half-year after marriage" 21226#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21227 21228#~ msgid "interval %s year" 21229#~ msgid_plural "interval %s years" 21230#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21231 21232#~ msgid "interval one child" 21233#~ msgstr "интервал один ребенок" 21234 21235#~ msgid "interval two children" 21236#~ msgstr "интервал два ребенка" 21237 21238#~ msgid "less than" 21239#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21240 21241#, fuzzy 21242#~ msgid "link" 21243#~ msgstr "მიერთება" 21244 21245#~ msgid "maximum" 21246#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21247 21248#~ msgid "midnight" 21249#~ msgstr "შუაღამე" 21250 21251#~ msgid "minimum" 21252#~ msgstr "მინუმუმი" 21253 21254#~ msgid "month" 21255#~ msgstr "თვე" 21256 21257#~ msgid "months after marriage" 21258#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21259 21260#~ msgid "months before and after marriage" 21261#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21262 21263#~ msgid "noon" 21264#~ msgstr "შუადღე" 21265 21266#~ msgid "north" 21267#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21268 21269#~ msgid "over" 21270#~ msgstr "свыше" 21271 21272#~ msgid "overall" 21273#~ msgstr "სულ" 21274 21275#~ msgid "p.m." 21276#~ msgstr "п. п." 21277 21278#~ msgid "quarters after marriage" 21279#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21280 21281#~ msgid "reporting" 21282#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21283 21284#~ msgid "robot" 21285#~ msgstr "რობოტი" 21286 21287#~ msgid "sort by filename" 21288#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21289 21290#~ msgid "sort by title" 21291#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21292 21293#~ msgid "south" 21294#~ msgstr "სამხრეთი" 21295 21296#~ msgid "this record does not exist" 21297#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21298 21299#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21300#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21301 21302#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21303#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21304 21305#~ msgid "webtrees reply address" 21306#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21307 21308#~ msgid "webtrees wiki" 21309#~ msgstr "webtrees wiki" 21310 21311#~ msgid "west" 21312#~ msgstr "დასავლეთი" 21313 21314#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21315#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21316