xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 0b4092ed8e31e3588eb143d0ade6c4a411367da8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n"
7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394
78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s არ არსებობს."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:570
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s x %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:548
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s x %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:525
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s x %2$s"
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2304
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:666
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:253
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s კილობაიტი"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:12
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s ბავშვი"
216
217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
218#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
225#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
226#, php-format
227msgid "%s family has been updated."
228msgid_plural "%s families have been updated."
229msgstr[0] ""
230
231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
233#, php-format
234msgid "%s grandchild"
235msgid_plural "%s grandchildren"
236msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
237
238#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] "%s პერსონა"
244
245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
247#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
248#, php-format
249msgid "%s individual has been updated."
250msgid_plural "%s individuals have been updated."
251msgstr[0] ""
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
254#, php-format
255msgid "%s individual with events between %s and %s"
256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
260#, php-format
261msgid "%s individual with events in %s"
262msgid_plural "%s individuals with events in %s"
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
266#, php-format
267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
269msgstr[0] ""
270
271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
272#, php-format
273msgid "%s location has been imported."
274msgid_plural "%s locations have been imported."
275msgstr[0] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s შეტყობინება"
282
283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
284#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s თვე"
290
291#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
292#, php-format
293msgid "%s note has been updated."
294msgid_plural "%s notes have been updated."
295msgstr[0] ""
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
298#: app/Functions/Functions.php:2257
299#, php-format
300msgid "%s once removed ascending"
301msgstr ""
302
303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
304#: app/Functions/Functions.php:2261
305#, php-format
306msgid "%s once removed descending"
307msgstr ""
308
309#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
310#, php-format
311msgid "%s repository has been updated."
312msgid_plural "%s repositories have been updated."
313msgstr[0] ""
314
315#. I18N: %s is a person's name
316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
318#, fuzzy, php-format
319msgid "%s sent you the following message."
320msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
321
322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
323#, php-format
324msgid "%s signed-in user"
325msgid_plural "%s signed-in users"
326msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
327
328#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
329#, php-format
330msgid "%s source has been updated."
331msgid_plural "%s sources have been updated."
332msgstr[0] ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2273
336#, php-format
337msgid "%s three times removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2277
342#, php-format
343msgid "%s three times removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2265
348#, php-format
349msgid "%s twice removed ascending"
350msgstr ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2269
354#, php-format
355msgid "%s twice removed descending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
359#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
360#, php-format
361msgid "%s week"
362msgid_plural "%s weeks"
363msgstr[0] "%s კვირა"
364
365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
366#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
370#, php-format
371msgid "%s year"
372msgid_plural "%s years"
373msgstr[0] "%s წელი"
374
375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
377#, php-format
378msgid "%s year anniversary"
379msgstr "%s წლის წინ"
380
381#: app/Functions/Functions.php:490
382#, php-format
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
385
386#: app/Functions/Functions.php:454
387#, php-format
388msgctxt "FEMALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
391
392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
393#: app/Functions/Functions.php:417
394#, php-format
395msgctxt "MALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
398
399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:96
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;BCE"
403msgstr "%s&nbsp; до н.э."
404
405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;CE"
409msgstr "%s&nbsp;н. э."
410
411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
413#, php-format
414msgid "%s+"
415msgstr ""
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
418#, php-format
419msgid "%s, her ancestors and their families"
420msgstr ""
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
423#, php-format
424msgid "%s, her parents and siblings"
425msgstr ""
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and children"
430msgstr ""
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
433#, php-format
434msgid "%s, her spouses and descendants"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
438#, php-format
439msgid "%s, his ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
443#, php-format
444msgid "%s, his parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
453#, php-format
454msgid "%s, his spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
459msgid "&lt;select&gt;"
460msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
463#: app/Age.php:170
464#, php-format
465msgid "(aged %s)"
466msgstr "(ასაკში %s)"
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
469#: app/Age.php:161
470#, php-format
471msgid "(aged less than %s)"
472msgstr "(в возрасте меньше %s)"
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
475#: app/Age.php:166
476#, php-format
477msgid "(aged more than %s)"
478msgstr "(в возрасте больще %s)"
479
480#. I18N: %s is a number
481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
482#, php-format
483msgid "(filtered from %s total entries)"
484msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
485
486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
487#: app/Age.php:126
488msgid "(in childhood)"
489msgstr "(ბავშვობაში)"
490
491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
492#: app/Age.php:121
493msgid "(in infancy)"
494msgstr "(ახლადშობილი)"
495
496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
497#: app/Age.php:116
498msgid "(stillborn)"
499msgstr "(მკვდრადშობილი)"
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:366
503msgid ", "
504msgstr ", "
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "მე-10"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "მე-11"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "მე-12"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "მე-13"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "მე-14"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "მე-15"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "მე-16"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "მე-17"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "მე-18"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "მე-19"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "1 საუკუნე"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "მე-20"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "21 საუკუნე"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "მე-2"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "მე-3"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "მე-4"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "მე-5"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "მე-6"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "მე-7"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "მე-8"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "მე-9"
610
611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513
612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:22
617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
618msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542
622#: app/GedcomTag.php:2130
623#, php-format
624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
625msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
626
627#. I18N: URL = web address
628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
629msgid "A URL"
630msgstr ""
631
632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
634msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
635msgstr ""
636
637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
654msgid "A chart of an individual’s ancestors."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
659msgid "A chart of an individual’s descendants."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
663#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
664msgid "A chart of individuals’ lifespans."
665msgstr ""
666
667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
669msgstr ""
670
671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
676#: app/Module/FanChartModule.php:73
677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
678msgstr ""
679
680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
685msgid "A file on the server"
686msgstr ""
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
693msgid "A file on your computer"
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “My page” module
697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
698msgid "A greeting message and useful links for a user."
699msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
700
701#. I18N: Description of the “Home page” module
702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
703msgid "A greeting message for site visitors."
704msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
705
706#. I18N: Description of the “Hit counters” module
707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
708msgid "A link to the site contacts."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “webtrees” module
712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
713msgid "A link to the webtrees home page."
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
717#: app/Module/BranchesListModule.php:55
718msgid "A list of branches of a family."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “Pending changes” module
722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82
723#, fuzzy
724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
725msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
726
727#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
728#: app/Module/FamilyListModule.php:56
729msgid "A list of families."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “FAQ” module
733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
734msgid "A list of frequently asked questions and answers."
735msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
736
737#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
738#: app/Module/IndividualListModule.php:56
739msgid "A list of individuals."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
743#: app/Module/MediaListModule.php:57
744msgid "A list of media objects."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Recent changes” module
748#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
749msgid "A list of records that have been updated recently."
750msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
751
752#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
753#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
754msgid "A list of repositories."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
758#: app/Module/NoteListModule.php:56
759msgid "A list of shared notes."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
763#: app/Module/SourceListModule.php:56
764msgid "A list of sources."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of “Research tasks” module
768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
770msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом"
771
772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
773#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
775msgstr "იუბილეები დღეს"
776
777#. I18N: Description of the “On this day” module
778#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
779msgid "A list of the anniversaries that occur today."
780msgstr "იუბილეები დღეს"
781
782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
785msgstr "იუბილეები დღეს"
786
787#. I18N: Description of the “Top given names” module
788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
789msgid "A list of the most popular given names."
790msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი"
791
792#. I18N: Description of the “Top surnames” module
793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
794msgid "A list of the most popular surnames."
795msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
796
797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
800msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
801
802#. I18N: Description of the “Who is online” module
803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
804msgid "A list of users and visitors who are currently online."
805msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
806
807#: resources/views/help/media-object.phtml:4
808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
809msgstr ""
810
811#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
812#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
813#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
814#, php-format
815msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
816msgstr ""
817
818#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
820#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
821msgid "A new version of webtrees is available."
822msgstr ""
823
824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93
825#, php-format
826msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
827msgstr ""
828
829#. I18N: Description of the “Journal” module
830#: app/Module/UserJournalModule.php:60
831msgid "A private area to record notes or keep a journal."
832msgstr ""
833
834#. I18N: %s is a server name/URL
835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
837#, php-format
838msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
839msgstr ""
840
841#. I18N: Description of the “Pedigree” module
842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
844msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
845msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
846
847#. I18N: Description of the “Ancestors” module
848#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
850msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
851msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
852
853#. I18N: Description of the “Descendants” module
854#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
856msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
857msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
858
859#. I18N: Description of the “Individual” module
860#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s details."
863msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
864
865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
866msgid "A report of facts which are supported by a given source."
867msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
868
869#. I18N: Description of the “Family” module
870#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
872msgid "A report of family members and their details."
873msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე"
874
875#. I18N: Description of the “Deaths” module
876#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
877msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
878msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
879
880#. I18N: Description of the “Occupations” module
881#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
882#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who had a given occupation."
884msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
885
886#. I18N: Description of the “Births” module
887#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
889msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
890
891#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
892#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
893#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
895msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
896
897#. I18N: Description of the “Marriages” module
898#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
901msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
902
903#. I18N: Description of the “Changes” module
904#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
905#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
906msgid "A report of recent and pending changes."
907msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
908
909#. I18N: Description of the “Related families”
910#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
912msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
913msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
914
915#. I18N: Description of the “Related individuals” module
916#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
919msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
920
921#. I18N: Description of the “Source” module
922#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
923msgid "A report of the information provided by a source."
924msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
925
926#. I18N: Description of the “Missing data”
927#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
929msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
933#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
934#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
935msgid "A report of vital records for a given date or place."
936msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
937
938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
939msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
940msgstr ""
941
942#. I18N: Description of the “Family navigator” module
943#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
944msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
945msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
946
947#. I18N: Description of the “Extra information” module
948#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
949msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
950msgstr ""
951
952#. I18N: Description of the “Descendants” module
953#: app/Module/DescendancyModule.php:54
954msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
955msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
956
957#. I18N: Description of the “Families” module
958#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
959msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
960msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
961
962#. I18N: Description of the “Facts and events” module
963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
964msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
965msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
966
967#. I18N: Description of the “Media” module
968#: app/Module/MediaTabModule.php:69
969msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
970msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
971
972#. I18N: Description of the “Notes” module
973#: app/Module/NotesTabModule.php:68
974msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
975msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
976
977#. I18N: Description of the “Sources” module
978#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
979msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
980msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
981
982#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
983#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
984msgid "A timeline displaying individual events."
985msgstr ""
986
987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
988msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
989msgstr ""
990
991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1007msgctxt "paper size"
1008msgid "A3"
1009msgstr "А3"
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A4"
1029msgstr "А4"
1030
1031#. I18N: Location of an LDS church temple
1032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1033msgid "Aba, Nigeria"
1034msgstr "ნიგერია"
1035
1036#: app/Date/JalaliDate.php:264
1037msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1038msgid "Aban"
1039msgstr ""
1040
1041#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1042#: app/Date/JalaliDate.php:137
1043msgctxt "GENITIVE"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:227
1049msgctxt "INSTRUMENTAL"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:182
1055msgctxt "LOCATIVE"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:92
1061msgctxt "NOMINATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: A configuration setting
1066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
1067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
1069msgid "Abbreviate place names"
1070msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1071
1072#. I18N: gedcom tag ABBR
1073#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1074msgid "Abbreviation"
1075msgstr "შემოკლება"
1076
1077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1079msgid "Accept"
1080msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1081
1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1083#, fuzzy
1084msgid "Accept all changes"
1085msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1086
1087#: resources/views/admin/components.phtml:26
1088#: resources/views/admin/components.phtml:75
1089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1090msgid "Access level"
1091msgstr "წვდომის ხარისხი"
1092
1093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1094#, fuzzy
1095msgid "Access to family trees"
1096msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1097
1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1099msgid "Account approval and email verification"
1100msgstr ""
1101
1102#. I18N: Location of an LDS church temple
1103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1104msgid "Accra, Ghana"
1105msgstr ""
1106
1107#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1108msgid "Action"
1109msgstr ""
1110
1111#. I18N: a month in the Jewish calendar
1112#: app/Date/JewishDate.php:196
1113msgctxt "GENITIVE"
1114msgid "Adar"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:302
1119msgctxt "INSTRUMENTAL"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:249
1125msgctxt "LOCATIVE"
1126msgid "Adar"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:143
1131msgctxt "NOMINATIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:194
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar I"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:300
1143msgctxt "INSTRUMENTAL"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:247
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:141
1155msgctxt "NOMINATIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:198
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar II"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:304
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:251
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:145
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1184msgid "Add"
1185msgstr "დამატება"
1186
1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1193#, php-format
1194msgid "Add %s to the clippings cart"
1195msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
1196
1197#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1198msgid "Add a brother or sister"
1199msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1200
1201#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1202#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1203#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1204msgid "Add a child"
1205msgstr "შვილის დამატება"
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1208#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1209msgid "Add a child to create a one-parent family"
1210msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1211
1212#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1213msgid "Add a fact"
1214msgstr "ფაქტის დამატება"
1215
1216#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1217#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1219#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1220msgid "Add a father"
1221msgstr "დაამატე მამა"
1222
1223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1225msgid "Add a favorite"
1226msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1229#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1230#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1231#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1234msgid "Add a husband"
1235msgstr "დამატება ქმრის"
1236
1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1239msgid "Add a husband using an existing individual"
1240msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1241
1242#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1243msgid "Add a journal entry"
1244msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1247#: resources/views/media-page.phtml:183
1248#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1249msgid "Add a media file"
1250msgstr ""
1251
1252#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1253#: resources/views/family-page.phtml:95
1254#: resources/views/individual-page.phtml:93
1255#: resources/views/source-page.phtml:81
1256msgid "Add a media object"
1257msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1258
1259#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1263msgid "Add a mother"
1264msgstr "დაამატე დედა"
1265
1266#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1267#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1268msgid "Add a name"
1269msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1270
1271#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1272msgid "Add a news article"
1273msgstr "სიახლის დამატება"
1274
1275#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1276#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1277msgid "Add a note"
1278msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1279
1280#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1281#: resources/views/media-page.phtml:173
1282msgid "Add a restriction"
1283msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1284
1285#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1286#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163
1287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1288msgid "Add a shared note"
1289msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1290
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1292msgid "Add a son or daughter"
1293msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1294
1295#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1296#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153
1297#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1298msgid "Add a source citation"
1299msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1300
1301#: app/Module/StoriesModule.php:248
1302#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1303#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1304msgid "Add a story"
1305msgstr "ისტორიის დამატება"
1306
1307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282
1308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1309msgid "Add a user"
1310msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1311
1312#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1313#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1314#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1315#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1317#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1318msgid "Add a wife"
1319msgstr "დამატება ცოლის"
1320
1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1323msgid "Add a wife using an existing individual"
1324msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1325
1326#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1327#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1328#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1329#, fuzzy
1330msgid "Add an FAQ"
1331msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1332
1333#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1334msgid "Add an associate"
1335msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1336
1337#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1338msgid "Add an event"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1342msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1346msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1350msgid "Add from clipboard"
1351msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1352
1353#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1354msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1358msgid "Add individuals"
1359msgstr "%s პერსონა"
1360
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1362msgid "Add marriage details"
1363msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1364
1365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1366msgid "Add missing death records"
1367msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1368
1369#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1370msgid "Add missing married names"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1374msgid "Add more blocks from the following list."
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1378msgid "Add more fields"
1379msgstr "ველების დამატება"
1380
1381#. I18N: Description of the “Stories” module
1382#: app/Module/StoriesModule.php:64
1383msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1384msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1385
1386#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1387msgid "Add new, and update existing records"
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1391msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1392msgstr ""
1393
1394#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1395#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1396msgid "Add styling and scripts to every page."
1397msgstr ""
1398
1399#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1400#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1401msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1402msgstr ""
1403
1404#. I18N: A configuration setting
1405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188
1406msgid "Add to TITLE header tag"
1407msgstr ""
1408
1409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1410#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1411msgid "Add to the clippings cart"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: A configuration setting
1415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
1416msgid "Add unique identifiers"
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/admin/trees.phtml:212
1420msgid "Add unlinked records"
1421msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1422
1423#. I18N: Description of the “HTML” module
1424#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1425msgid "Add your own text and graphics."
1426msgstr ""
1427
1428#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1429msgid "Add/edit a journal/news entry"
1430msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1431
1432#. I18N: gedcom tag ADDR
1433#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1434#, fuzzy
1435msgid "Address"
1436msgstr "მისამართი"
1437
1438#. I18N: gedcom tag ADD1
1439#: app/GedcomTag.php:459
1440msgid "Address line 1"
1441msgstr "მისამართი 1"
1442
1443#. I18N: gedcom tag ADD2
1444#: app/GedcomTag.php:462
1445msgid "Address line 2"
1446msgstr "მისამართი 2"
1447
1448#. I18N: Location of an LDS church temple
1449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1450msgid "Adelaide, Australia"
1451msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1452
1453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1455msgid "Administrator"
1456msgstr "ადმინისტრატორი"
1457
1458#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1459msgid "Administrator account"
1460msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1461
1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1463msgid "Administrator comments on user"
1464msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1465
1466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1467msgid "Administrators"
1468msgstr "ადმინისტრატორები"
1469
1470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1471msgctxt "Female pedigree"
1472msgid "Adopted"
1473msgstr "შვილად აყვანა"
1474
1475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1476msgctxt "Male pedigree"
1477msgid "Adopted"
1478msgstr "შვილად აყვანა"
1479
1480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1481msgctxt "Pedigree"
1482msgid "Adopted"
1483msgstr "შვილად აყვანა"
1484
1485#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1486msgid "Adopted by both parents"
1487msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1488
1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1490msgctxt "FEMALE"
1491msgid "Adopted by both parents"
1492msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1493
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1495msgctxt "MALE"
1496msgid "Adopted by both parents"
1497msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1498
1499#. I18N: gedcom tag _ADPF
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1501msgid "Adopted by father"
1502msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1503
1504#. I18N: gedcom tag _ADPF
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1506msgctxt "FEMALE"
1507msgid "Adopted by father"
1508msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPF
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1512msgctxt "MALE"
1513msgid "Adopted by father"
1514msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1515
1516#. I18N: gedcom tag _ADPM
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1518msgid "Adopted by mother"
1519msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPM
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1523msgctxt "FEMALE"
1524msgid "Adopted by mother"
1525msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPM
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1529msgctxt "MALE"
1530msgid "Adopted by mother"
1531msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1532
1533#. I18N: gedcom tag ADOP
1534#: app/GedcomTag.php:465
1535msgid "Adoption"
1536msgstr "შვილად აყვანა"
1537
1538#: app/GedcomTag.php:1138
1539msgid "Adoption of a brother"
1540msgstr "შვილად აყვანა"
1541
1542#: app/GedcomTag.php:1090
1543msgid "Adoption of a child"
1544msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1545
1546#: app/GedcomTag.php:1087
1547msgid "Adoption of a daughter"
1548msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1549
1550#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1551msgid "Adoption of a grandchild"
1552msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/GedcomTag.php:1098
1555msgid "Adoption of a granddaughter"
1556msgstr "Смерть внучки"
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1109
1559msgctxt "daughter’s daughter"
1560msgid "Adoption of a granddaughter"
1561msgstr "Смерть внучки"
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1120
1564msgctxt "son’s daughter"
1565msgid "Adoption of a granddaughter"
1566msgstr "Смерть внучки"
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1094
1569msgid "Adoption of a grandson"
1570msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1105
1573msgctxt "daughter’s son"
1574msgid "Adoption of a grandson"
1575msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1116
1578msgctxt "son’s son"
1579msgid "Adoption of a grandson"
1580msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1127
1583msgid "Adoption of a half-brother"
1584msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1134
1587msgid "Adoption of a half-sibling"
1588msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1131
1591msgid "Adoption of a half-sister"
1592msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1145
1595msgid "Adoption of a sibling"
1596msgstr "შვილად აყვანა"
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1142
1599msgid "Adoption of a sister"
1600msgstr "შვილად აყვანა"
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1083
1603msgid "Adoption of a son"
1604msgstr "შვილად აყვანა"
1605
1606#. I18N: gedcom tag CHRA
1607#: app/GedcomTag.php:597
1608msgid "Adult christening"
1609msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1610
1611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864
1612#, fuzzy
1613msgid "Advanced fact preferences"
1614msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1615
1616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
1617msgid "Advanced name facts"
1618msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1619
1620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
1621msgid "Advanced place name facts"
1622msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1623
1624#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1625#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1626msgid "Advanced search"
1627msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1628
1629#. I18N: Name of a country or state
1630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1631msgid "Afghanistan"
1632msgstr "ავღანეთი"
1633
1634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1635msgid "Africa"
1636msgstr "აფრიკა"
1637
1638#: resources/views/admin/trees.phtml:360
1639msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1640msgstr ""
1641
1642#. I18N: gedcom tag AGE
1643#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1644#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1645#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1646#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1647#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1648#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1649#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1655msgid "Age"
1656msgstr "ასაკი"
1657
1658#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1659msgid "Age at birth of child"
1660msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1661
1662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1663msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1664msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1665
1666#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1667msgid "Age between husband and wife"
1668msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1669
1670#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1671msgid "Age between siblings"
1672msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1673
1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1675msgid "Age between wife and husband"
1676msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1679msgid "Age difference"
1680msgstr "განსხვავება ასაკში"
1681
1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1684msgid "Age in year of first marriage"
1685msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1686
1687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1691#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1692msgid "Age in year of marriage"
1693msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1698msgid "Age interval"
1699msgstr ""
1700
1701#. I18N: A configuration setting
1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1704msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1705
1706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575
1708msgid "Age related to death year"
1709msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1710
1711#. I18N: gedcom tag AGNC
1712#: app/GedcomTag.php:478
1713msgid "Agency"
1714msgstr "დაწესებულება"
1715
1716#. I18N: Name of a country or state
1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1718msgid "Aland Islands"
1719msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1720
1721#. I18N: Name of a country or state
1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1723msgid "Albania"
1724msgstr "ალბანეთი"
1725
1726#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1727#. I18N: Name of a module
1728#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1729msgid "Album"
1730msgstr "ალბომი"
1731
1732#. I18N: Location of an LDS church temple
1733#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1734msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1739msgid "Algeria"
1740msgstr "ალჟირი"
1741
1742#. I18N: gedcom tag ALIA
1743#: app/GedcomTag.php:481
1744msgid "Alias"
1745msgstr "ზედმეტი სახელი"
1746
1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1748msgid "Alive"
1749msgstr "ცოცხლები"
1750
1751#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
1752#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1753#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1754#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1755#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1756#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1759#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1760#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1773msgid "All"
1774msgstr "ყველა"
1775
1776#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1778msgid "All facts and events"
1779msgstr ""
1780
1781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
1782msgid "All family facts"
1783msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1784
1785#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210
1786msgid "All fields must be completed."
1787msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1788
1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
1790msgid "All individual facts"
1791msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1792
1793#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1795msgid "All individuals"
1796msgstr "პერსონები სულ "
1797
1798#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1799#: resources/views/admin/components.phtml:12
1800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1801msgid "All modules"
1802msgstr ""
1803
1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1805msgid "All records"
1806msgstr ""
1807
1808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
1809msgid "All repository facts"
1810msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
1811
1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787
1813msgid "All source facts"
1814msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
1815
1816#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1817#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1818msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1819msgstr ""
1820
1821#. I18N: A configuration setting
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
1823msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1824msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1828msgid "Allow visitors to request a new user account"
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: gedcom tag _AKA
1832#: app/GedcomTag.php:1188
1833msgid "Also known as"
1834msgstr "მეორე სახელი"
1835
1836#. I18N: gedcom tag _AKA
1837#: app/GedcomTag.php:1184
1838msgctxt "FEMALE"
1839msgid "Also known as"
1840msgstr "მეორე სახელი"
1841
1842#. I18N: gedcom tag _AKA
1843#: app/GedcomTag.php:1179
1844msgctxt "MALE"
1845msgid "Also known as"
1846msgstr "მეორე სახელი"
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr "Апиа, Самоа"
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr ""
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:54
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1886
1887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431
1888msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1889msgstr ""
1890
1891#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429
1892msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1896#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1897msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1903msgstr ""
1904
1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1907msgid "An unexpected database error occurred."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1911#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1912#: resources/views/place-map.phtml:60
1913msgid "An unknown error occurred"
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "წინაპრები"
1923
1924#. I18N: gedcom tag ANCI
1925#: app/GedcomTag.php:487
1926msgid "Ancestors interest"
1927msgstr "წინაპართა თაობა"
1928
1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1930msgid "Ancestors of "
1931msgstr "წინაპრები"
1932
1933#. I18N: %s is an individual’s name
1934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1935#, php-format
1936msgid "Ancestors of %s"
1937msgstr "წინაპრები %s გან"
1938
1939#. I18N: gedcom tag AFN
1940#: app/GedcomTag.php:472
1941msgid "Ancestral file number"
1942msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1943
1944#. I18N: Location of an LDS church temple
1945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1946msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1951msgid "Andorra"
1952msgstr "ანდორა"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1956msgid "Angola"
1957msgstr "ანგოლა"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1961msgid "Anguilla"
1962msgstr ""
1963
1964#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1965#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
1967#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1969msgid "Anniversary"
1970msgstr "საიუბილეო"
1971
1972#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
1973msgid "Anniversary calendar"
1974msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1975
1976#. I18N: gedcom tag ANUL
1977#: app/GedcomTag.php:490
1978msgid "Annulment"
1979msgstr "გაუქმება"
1980
1981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
1982msgid "Answer"
1983msgstr "პასუხი"
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1987msgid "Antarctica"
1988msgstr "ანტარკტიდა"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
1992msgid "Antigua and Barbuda"
1993msgstr ""
1994
1995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
1996msgid "Anyone with a user account can access this website."
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Location of an LDS church temple
2000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2001msgid "Apia, Samoa"
2002msgstr "Апиа, Самоа"
2003
2004#. I18N: Description of the “Batch update” module
2005#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2006msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2007msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
2008
2009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2011#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr "Применить права доступа"
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr ""
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:24
2028msgid "Approved"
2029msgstr "დამტკიცებულია"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "ადმინისტრატორი"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "აპრ"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "აპრილი"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "აპრილი"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "აპრილი"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "აპრილი"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "სან მარინო"
2066
2067#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
2068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2069#: resources/views/media-page.phtml:95
2070msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2071msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2072
2073#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2074msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2075msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2076
2077#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2078#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
2079#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101
2080#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
2081#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2082#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2083#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2085#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2087#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2088#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2089#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2090#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2091#, php-format
2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2093msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2094
2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2096#, fuzzy
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2106msgid "Argentina"
2107msgstr "არგენტინა"
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr "Arial"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2131msgid "Armenia"
2132msgstr "სასომხეთი"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2136msgid "Aruba"
2137msgstr "არუბა"
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2145msgid "Ash"
2146msgstr "ფერფლი"
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2149msgid "Asia"
2150msgstr "აზია"
2151
2152#. I18N: gedcom tag ASSO
2153#. I18N: gedcom tag _ASSO
2154#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2155msgid "Associate"
2156msgstr "ნაცნობები"
2157
2158#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2159msgid "Associate events with this source"
2160msgstr "Связать факты с этим источником"
2161
2162#. I18N: Location of an LDS church temple
2163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2164msgid "Asuncion, Paraguay"
2165msgstr "პარაგვაი"
2166
2167#. I18N: Name of a country or state
2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2169msgid "At sea"
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: Location of an LDS church temple
2173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2174msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2175msgstr "საქართველო"
2176
2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "მოჯამაგირე"
2180
2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2182msgctxt "FEMALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2185
2186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2187msgctxt "MALE"
2188msgid "Attendant"
2189msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2190
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2192msgid "Attending"
2193msgstr "დამლაგებელი"
2194
2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2196msgctxt "FEMALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "დამლაგებელი"
2199
2200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2201msgctxt "MALE"
2202msgid "Attending"
2203msgstr "დამლაგებელი"
2204
2205#. I18N: Type of media object
2206#: app/GedcomTag.php:2352
2207msgid "Audio"
2208msgstr "აუდიო"
2209
2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2211msgctxt "Abbreviation for August"
2212msgid "Aug"
2213msgstr "აგვ"
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2216msgctxt "GENITIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "აგვისტო"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2221msgctxt "INSTRUMENTAL"
2222msgid "August"
2223msgstr "აგვისტო"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2226msgctxt "LOCATIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "აგვისტო"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2233msgctxt "NOMINATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "აგვისტო"
2236
2237#. I18N: Name of a country or state
2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2239msgid "Australia"
2240msgstr "ავსტრალია"
2241
2242#. I18N: Name of a country or state
2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2244msgid "Austria"
2245msgstr "ავსტრია"
2246
2247#. I18N: gedcom tag AUTH
2248#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2250msgid "Author"
2251msgstr "ავტორი"
2252
2253#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2254#: app/GedcomTag.php:581
2255msgid "Author of last change"
2256msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2257
2258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2259#, fuzzy
2260msgid "Automatically accept changes made by this user"
2261msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2262
2263#. I18N: A configuration setting
2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
2265msgid "Automatically expand notes"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: A configuration setting
2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
2270msgid "Automatically expand sources"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:208
2275msgctxt "GENITIVE"
2276msgid "Av"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:314
2281msgctxt "INSTRUMENTAL"
2282msgid "Av"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:261
2287msgctxt "LOCATIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:155
2293msgctxt "NOMINATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr ""
2296
2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2298#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2299#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2301msgid "Average age"
2302msgstr "საშუალო ასაკი"
2303
2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2310#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2311msgid "Average age at death"
2312msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2315msgid "Average age at marriage"
2316msgstr ""
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2319msgid "Average age in century of marriage"
2320msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2323msgid "Average age related to death century"
2324msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2327msgid "Average number"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2334#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2335msgid "Average number of children per family"
2336msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2337
2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55
2340#: resources/views/admin/trees.phtml:348
2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Date/JalaliDate.php:265
2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2346msgid "Azar"
2347msgstr ""
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:139
2351msgctxt "GENITIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr ""
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:229
2357msgctxt "INSTRUMENTAL"
2358msgid "Azar"
2359msgstr ""
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:184
2363msgctxt "LOCATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr ""
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:94
2369msgctxt "NOMINATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2375msgid "Azerbaijan"
2376msgstr "აზარბაიჯანი"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2380msgid "Azores"
2381msgstr ""
2382
2383#: app/Date/JalaliDate.php:267
2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2385msgid "Bah"
2386msgstr "ბაჰამი"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2390msgid "Bahamas"
2391msgstr "ბაჰამი"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:143
2395msgctxt "GENITIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:233
2401msgctxt "INSTRUMENTAL"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:188
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:98
2413msgctxt "NOMINATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2419msgid "Bahrain"
2420msgstr "ბაჰრეინი"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2424msgid "Bangladesh"
2425msgstr "ბანგლადეში"
2426
2427#. I18N: gedcom tag BAPM
2428#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2430msgid "Baptism"
2431msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2432
2433#: app/GedcomTag.php:1254
2434msgid "Baptism of a brother"
2435msgstr "დის ნათლობა"
2436
2437#: app/GedcomTag.php:1206
2438msgid "Baptism of a child"
2439msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2440
2441#: app/GedcomTag.php:1203
2442msgid "Baptism of a daughter"
2443msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2444
2445#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2446msgid "Baptism of a grandchild"
2447msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2448
2449#: app/GedcomTag.php:1214
2450msgid "Baptism of a granddaughter"
2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2452
2453#: app/GedcomTag.php:1225
2454msgctxt "daughter’s daughter"
2455msgid "Baptism of a granddaughter"
2456msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2457
2458#: app/GedcomTag.php:1236
2459msgctxt "son’s daughter"
2460msgid "Baptism of a granddaughter"
2461msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1210
2464msgid "Baptism of a grandson"
2465msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1221
2468msgctxt "daughter’s son"
2469msgid "Baptism of a grandson"
2470msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1232
2473msgctxt "son’s son"
2474msgid "Baptism of a grandson"
2475msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1243
2478msgid "Baptism of a half-brother"
2479msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1250
2482msgid "Baptism of a half-sibling"
2483msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1247
2486msgid "Baptism of a half-sister"
2487msgstr "დის ნათლობა"
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1261
2490msgid "Baptism of a sibling"
2491msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1258
2494msgid "Baptism of a sister"
2495msgstr "დის ნათლობა"
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1199
2498msgid "Baptism of a son"
2499msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2500
2501#. I18N: gedcom tag BARM
2502#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2503msgid "Bar mitzvah"
2504msgstr "Бар-мицва"
2505
2506#. I18N: Name of a country or state
2507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2508msgid "Barbados"
2509msgstr "ბარბადოსი"
2510
2511#. I18N: gedcom tag BASM
2512#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2513msgid "Bat mitzvah"
2514msgstr "Бат-мицва"
2515
2516#. I18N: Name of a module
2517#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2518#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2519msgid "Batch update"
2520msgstr "პაკეტური განახლება"
2521
2522#. I18N: Location of an LDS church temple
2523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2524msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2525msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2526
2527#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2528msgid "Begins with"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: Name of a country or state
2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2533msgid "Belarus"
2534msgstr "ბელარუსია"
2535
2536#. I18N: The name of a colour-scheme
2537#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2538msgid "Belgian Chocolate"
2539msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2543msgid "Belgium"
2544msgstr "ბელგია"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2548msgid "Belize"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2553msgid "Benin"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2558msgid "Bermuda"
2559msgstr "ბერმუდი"
2560
2561#. I18N: Location of an LDS church temple
2562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2563msgid "Bern, Switzerland"
2564msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2565
2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2567msgid "Best man"
2568msgstr "სიძის მეჯვარე"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2572msgid "Bhutan"
2573msgstr "ბუტანი"
2574
2575#. I18N: gedcom tag _BIBL
2576#: app/GedcomTag.php:1265
2577msgid "Bibliography"
2578msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2582msgid "Billings, Montana, United States"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: gedcom tag BLOB
2586#: app/GedcomTag.php:543
2587msgid "Binary data object"
2588msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2589
2590#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2591msgid "Bing Maps™"
2592msgstr "Google Maps™"
2593
2594#. I18N: Location of an LDS church temple
2595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2596msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: gedcom tag BIRT
2600#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2606#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2724msgid "Birth"
2725msgstr "დაიბადა"
2726
2727#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2728msgctxt "Female pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "დაიბადა"
2731
2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2733msgctxt "Male pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr "დაიბადა"
2736
2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2738msgctxt "Pedigree"
2739msgid "Birth"
2740msgstr "დაიბადა"
2741
2742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2743msgid "Birth by country"
2744msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2745
2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2748msgid "Birth date range end"
2749msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2750
2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2753msgid "Birth date range start"
2754msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2755
2756#: app/GedcomTag.php:1324
2757msgid "Birth of a brother"
2758msgstr "ძმის დაბადება"
2759
2760#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454
2761msgid "Birth of a child"
2762msgstr "ბავშვის დაბადება"
2763
2764#: app/GedcomTag.php:1273
2765msgid "Birth of a daughter"
2766msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2770msgid "Birth of a grandchild"
2771msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1284
2774msgid "Birth of a granddaughter"
2775msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1295
2778msgctxt "daughter’s daughter"
2779msgid "Birth of a granddaughter"
2780msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1306
2783msgctxt "son’s daughter"
2784msgid "Birth of a granddaughter"
2785msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1280
2788msgid "Birth of a grandson"
2789msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1291
2792msgctxt "daughter’s son"
2793msgid "Birth of a grandson"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1302
2797msgctxt "son’s son"
2798msgid "Birth of a grandson"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1313
2802msgid "Birth of a half-brother"
2803msgstr "ძმის დაბადება"
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1320
2806msgid "Birth of a half-sibling"
2807msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1317
2810msgid "Birth of a half-sister"
2811msgstr "დის დაბადება"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460
2814msgid "Birth of a sibling"
2815msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1328
2818msgid "Birth of a sister"
2819msgstr "დის დაბადება"
2820
2821#: app/GedcomTag.php:1269
2822msgid "Birth of a son"
2823msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2824
2825#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2826msgid "Birth places"
2827msgstr "დაბადების ადგილი"
2828
2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2830msgid "Birthplace contains"
2831msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2832
2833#. I18N: Name of a module/report
2834#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2838msgid "Births"
2839msgstr "დაბადებულნი"
2840
2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2842#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2843msgid "Births by century"
2844msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2845
2846#. I18N: Location of an LDS church temple
2847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2849msgstr ""
2850
2851#. I18N: gedcom tag BLES
2852#: app/GedcomTag.php:536
2853msgid "Blessing"
2854msgstr "კურთხევა"
2855
2856#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2857msgid "Block"
2858msgstr "ბლოკი"
2859
2860#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2862#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2863#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2864msgid "Blocks"
2865msgstr "ბლოკი"
2866
2867#. I18N: The name of a colour-scheme
2868#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2869msgid "Blue Lagoon"
2870msgstr ""
2871
2872#. I18N: The name of a colour-scheme
2873#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2874msgid "Blue Marine"
2875msgstr "აზიმუტი"
2876
2877#. I18N: Location of an LDS church temple
2878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2879msgid "Bogota, Colombia"
2880msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2884msgid "Boise, Idaho, United States"
2885msgstr ""
2886
2887#. I18N: Name of a country or state
2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2889msgid "Bolivia"
2890msgstr "ბოლივია"
2891
2892#. I18N: Type of media object
2893#: app/GedcomTag.php:2355
2894msgid "Book"
2895msgstr "წიგნი"
2896
2897#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2899msgid "Born in the covenant"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: Name of a country or state
2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2904msgid "Bosnia and Herzegovina"
2905msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2909msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2910msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2911
2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2913msgid "Both alive"
2914msgstr "ორივე ცოცხალია"
2915
2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2917msgid "Both dead"
2918msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2922msgid "Botswana"
2923msgstr "ბოტსტვანა"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2927msgid "Bountiful, Utah, United States"
2928msgstr "Баунтифул, Юта"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2932msgid "Bouvet Island"
2933msgstr "ფარერის კუნძულები"
2934
2935#. I18N: Branches of a family tree
2936#. I18N: Name of a module/list
2937#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2938#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2939msgid "Branches"
2940msgstr "ხის განშტოებები"
2941
2942#. I18N: %s is a surname
2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2944#, php-format
2945msgid "Branches of the %s family"
2946msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2950msgid "Brazil"
2951msgstr "ბრაზილია"
2952
2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2954msgid "Bridesmaid"
2955msgstr "რძლის მეჯვარე"
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2959msgid "Brigham City, Utah, United States"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2964msgid "Brisbane, Australia"
2965msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2966
2967#. I18N: gedcom tag _BRTM
2968#: app/GedcomTag.php:1335
2969msgid "Brit milah"
2970msgstr "Бат-мицва"
2971
2972#: app/GedcomTag.php:2092
2973msgid "Brit milah of a brother"
2974msgstr "ძმის დაბადება"
2975
2976#: app/GedcomTag.php:2084
2977msgid "Brit milah of a grandson"
2978msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2979
2980#: app/GedcomTag.php:2086
2981msgctxt "daughter’s son"
2982msgid "Brit milah of a grandson"
2983msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2984
2985#: app/GedcomTag.php:2088
2986msgctxt "son’s son"
2987msgid "Brit milah of a grandson"
2988msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2989
2990#: app/GedcomTag.php:2090
2991msgid "Brit milah of a half-brother"
2992msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2993
2994#: app/GedcomTag.php:2081
2995msgid "Brit milah of a son"
2996msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3000msgid "British Indian Ocean Territory"
3001msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3005msgid "British Virgin Islands"
3006msgstr "Северные Марианские острова"
3007
3008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3010msgid "Brother"
3011msgstr "ძმა"
3012
3013#. I18N: a month in the French republican calendar
3014#: app/Date/FrenchDate.php:135
3015msgctxt "GENITIVE"
3016msgid "Brumaire"
3017msgstr "ზაირი"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:229
3021msgctxt "INSTRUMENTAL"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr "ზაირი"
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:182
3027msgctxt "LOCATIVE"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr "ზაირი"
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:87
3033msgctxt "NOMINATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr "ზაირი"
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3039msgid "Brunei Darussalam"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: Location of an LDS church temple
3043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3044msgid "Buenos Aires, Argentina"
3045msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3046
3047#. I18N: Name of a country or state
3048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3049msgid "Bulgaria"
3050msgstr "ბულგარეთი"
3051
3052#. I18N: gedcom tag BURI
3053#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3058msgid "Burial"
3059msgstr "დასაფლავება"
3060
3061#: app/GedcomTag.php:1441
3062msgid "Burial of a brother"
3063msgstr "ძმის დასაფლავება"
3064
3065#: app/GedcomTag.php:1349
3066msgid "Burial of a child"
3067msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1346
3070msgid "Burial of a daughter"
3071msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1430
3074msgid "Burial of a father"
3075msgstr "მამის დასაფლავება"
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3078msgid "Burial of a grandchild"
3079msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1357
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1368
3086msgctxt "daughter’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1379
3091msgctxt "son’s daughter"
3092msgid "Burial of a granddaughter"
3093msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1386
3096msgid "Burial of a grandfather"
3097msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1390
3100msgid "Burial of a grandmother"
3101msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1393
3104msgid "Burial of a grandparent"
3105msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1353
3108msgid "Burial of a grandson"
3109msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1364
3112msgctxt "daughter’s son"
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1375
3117msgctxt "son’s son"
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1419
3122msgid "Burial of a half-brother"
3123msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1426
3126msgid "Burial of a half-sibling"
3127msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1423
3130msgid "Burial of a half-sister"
3131msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1452
3134msgid "Burial of a husband"
3135msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1408
3138msgid "Burial of a maternal grandfather"
3139msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1412
3142msgid "Burial of a maternal grandmother"
3143msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1415
3146msgid "Burial of a maternal grandparent"
3147msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1434
3150msgid "Burial of a mother"
3151msgstr "დედის დასაფლავება"
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1437
3154msgid "Burial of a parent"
3155msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1397
3158msgid "Burial of a paternal grandfather"
3159msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1401
3162msgid "Burial of a paternal grandmother"
3163msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1404
3166msgid "Burial of a paternal grandparent"
3167msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1448
3170msgid "Burial of a sibling"
3171msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1445
3174msgid "Burial of a sister"
3175msgstr "დის დასაფლავება"
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1342
3178msgid "Burial of a son"
3179msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1459
3182msgid "Burial of a spouse"
3183msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1456
3186msgid "Burial of a wife"
3187msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3188
3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3190msgid "Burial place contains"
3191msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3192
3193#. I18N: Name of a module/report
3194#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3197msgid "Burials"
3198msgstr ""
3199
3200#. I18N: Name of a country or state
3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3202msgid "Burkina Faso"
3203msgstr "ბურკინა ფასო"
3204
3205#. I18N: Name of a country or state
3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3207msgid "Burundi"
3208msgstr "ბურუნდი"
3209
3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3211msgid "Buyer"
3212msgstr "მყიდველი"
3213
3214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3215msgctxt "FEMALE"
3216msgid "Buyer"
3217msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3218
3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3220msgctxt "MALE"
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3223
3224#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96
3226msgid "By default, SMTP works on port 25."
3227msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3228
3229#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3230#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3231msgid "CKEditor™"
3232msgstr "CKEditor™"
3233
3234#. I18N: Name of a module.
3235#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3236msgid "CSS and JS"
3237msgstr ""
3238
3239#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3241msgid "Calculating…"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Name of a module
3245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3246#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3247msgid "Calendar"
3248msgstr "კალენდარი"
3249
3250#. I18N: A configuration setting
3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101
3254msgid "Calendar conversion"
3255msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3256
3257#. I18N: Location of an LDS church temple
3258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3259msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: gedcom tag CALN
3263#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3264msgid "Call number"
3265msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3269msgid "Cambodia"
3270msgstr "კამბოჯა"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3274msgid "Cameroon"
3275msgstr "კამერუნი"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3279msgid "Campinas, Brazil"
3280msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3284msgid "Canada"
3285msgstr "კანადა"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3289msgid "Cape Verde"
3290msgstr "Кабо-Верде"
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3294msgid "Caracas, Venezuela"
3295msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3296
3297#. I18N: Type of media object
3298#: app/GedcomTag.php:2358
3299msgid "Card"
3300msgstr "ბარათი"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3304msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3305msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3306
3307#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3308msgid "Case insensitive"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: gedcom tag CAST
3312#: app/GedcomTag.php:556
3313msgid "Caste"
3314msgstr "წოდება"
3315
3316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3317msgid "Categories"
3318msgstr "კატეგორიები"
3319
3320#. I18N: gedcom tag CAUS
3321#: app/GedcomTag.php:559
3322msgid "Cause"
3323msgstr "მიზეზი"
3324
3325#: app/GedcomTag.php:654
3326msgid "Cause of death"
3327msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3328
3329#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3330msgid "Caution!"
3331msgstr ""
3332
3333#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3334#: resources/views/admin/trees.phtml:395
3335msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: Name of a country or state
3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3340msgid "Cayman Islands"
3341msgstr "კუკის კუნძულები"
3342
3343#. I18N: Location of an LDS church temple
3344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3345msgid "Cebu City, Philippines"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: gedcom tag CEME
3349#: app/GedcomTag.php:562
3350msgid "Cemetery"
3351msgstr "სასაფლაო"
3352
3353#. I18N: gedcom tag CENS
3354#: app/GedcomTag.php:565
3355msgid "Census"
3356msgstr "აღწერა"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/GedcomTag.php:567
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3365msgid "Census date"
3366msgstr "აღწერა"
3367
3368#: app/GedcomTag.php:569
3369msgid "Census place"
3370msgstr "Место развода супруга"
3371
3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3373msgid "Census transcript"
3374msgstr ""
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3378msgid "Central African Republic"
3379msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3380
3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3400msgid "Century"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: Type of media object
3404#: app/GedcomTag.php:2361
3405msgid "Certificate"
3406msgstr "დამადასტურებელი"
3407
3408#. I18N: Name of a country or state
3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3410msgid "Chad"
3411msgstr "ჩადი"
3412
3413#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3415msgid "Change family members"
3416msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3417
3418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
3419#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3420msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3421msgstr ""
3422
3423#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3424#: resources/views/admin/trees.phtml:82
3425msgid "Change the “Home page” blocks"
3426msgstr ""
3427
3428#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3429msgid "Change the “My page” blocks"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3442msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3443
3444#. I18N: Name of a module/report
3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3450msgid "Changes"
3451msgstr "ცვლილებები"
3452
3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3454#, php-format
3455msgid "Changes in the last %s day"
3456msgid_plural "Changes in the last %s days"
3457msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3458
3459#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3460#: resources/views/admin/trees.phtml:201
3461msgid "Changes log"
3462msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3463
3464#. I18N: gedcom tag CHAR
3465#: app/GedcomTag.php:584
3466msgid "Character set"
3467msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3468
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3471msgid "Chart"
3472msgstr "დიაგრამა"
3473
3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3475msgid "Chart preferences"
3476msgstr ""
3477
3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3482msgid "Chart type"
3483msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3484
3485#. I18N: Name of a module/block
3486#. I18N: Name of a module
3487#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
3494msgid "Charts"
3495msgstr "გრაფიკი"
3496
3497#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:171
3499msgid "Check for errors"
3500msgstr "შეცდომებზე შემოწმება "
3501
3502#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3503msgid "Check for pending changes…"
3504msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3507msgid "Checking server capacity"
3508msgstr "სერვერის ტესტირება"
3509
3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3511msgid "Checking server configuration"
3512msgstr "სერვერის ტესტირება"
3513
3514#. I18N: Location of an LDS church temple
3515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3516msgid "Chicago, Illinois, United States"
3517msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3518
3519#. I18N: gedcom tag CHIL
3520#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3524msgid "Child"
3525msgstr "ქვეელემენტი"
3526
3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3529msgid "Child of "
3530msgstr "Ребёнок от "
3531
3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3534#, php-format
3535msgid "Child of %s"
3536msgstr "Ребёнок от %s"
3537
3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3545msgid "Children"
3546msgstr "ბავშვები"
3547
3548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3549msgid "Children in family"
3550msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3554msgid "Children of "
3555msgstr "Дети от "
3556
3557#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition.php:97
3559msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3560msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3561
3562#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:91
3564msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3565msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3566
3567#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition.php:94
3569msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3570msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3571
3572#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3574#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3575#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3577#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3578msgid "Children take their father’s surname."
3579msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3580
3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:88
3583msgid "Children take their mother’s surname."
3584msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3585
3586#. I18N: Name of a country or state
3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3588msgid "Chile"
3589msgstr "ჩილე"
3590
3591#. I18N: Name of a country or state
3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3593msgid "China"
3594msgstr "ჩინეთი"
3595
3596#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3597msgid "Choose a report to run"
3598msgstr ""
3599
3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3603msgid "Choose relatives"
3604msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3605
3606#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492
3607msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: gedcom tag CHR
3611#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3615msgid "Christening"
3616msgstr "ნათლობა"
3617
3618#: app/GedcomTag.php:1518
3619msgid "Christening of a brother"
3620msgstr "ძმის ნათლობა"
3621
3622#: app/GedcomTag.php:1470
3623msgid "Christening of a child"
3624msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3625
3626#: app/GedcomTag.php:1467
3627msgid "Christening of a daughter"
3628msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3629
3630#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3631msgid "Christening of a grandchild"
3632msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1478
3635msgid "Christening of a granddaughter"
3636msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1489
3639msgctxt "daughter’s daughter"
3640msgid "Christening of a granddaughter"
3641msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1500
3644msgctxt "son’s daughter"
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1474
3649msgid "Christening of a grandson"
3650msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1485
3653msgctxt "daughter’s son"
3654msgid "Christening of a grandson"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1496
3658msgctxt "son’s son"
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1507
3663msgid "Christening of a half-brother"
3664msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1514
3667msgid "Christening of a half-sibling"
3668msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1511
3671msgid "Christening of a half-sister"
3672msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1525
3675msgid "Christening of a sibling"
3676msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1522
3679msgid "Christening of a sister"
3680msgstr "დის ნათლობა"
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1463
3683msgid "Christening of a son"
3684msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3685
3686#. I18N: Name of a country or state
3687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3688msgid "Christmas Island"
3689msgstr "მარშალის კუნძულები"
3690
3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3692msgid "Circumciser"
3693msgstr ""
3694
3695#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3696msgid "Citation"
3697msgstr ""
3698
3699#. I18N: gedcom tag PAGE
3700#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3704msgid "Citation details"
3705msgstr "ციტატა დეტალებში"
3706
3707#. I18N: gedcom tag CITN
3708#: app/GedcomTag.php:600
3709msgid "Citizenship"
3710msgstr "მოქალაქეობა"
3711
3712#. I18N: gedcom tag CITY
3713#: app/GedcomTag.php:603
3714msgid "City"
3715msgstr "ქალაქი"
3716
3717#. I18N: Location of an LDS church temple
3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3720msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3721
3722#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3723msgid "Civil marriage"
3724msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3725
3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3729
3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3731msgctxt "FEMALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3734
3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3736msgctxt "MALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3739
3740#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3742msgid "Clean up data folder"
3743msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3744
3745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3747msgid "Cleared but not yet completed"
3748msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3749
3750#. I18N: Name of a module
3751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3752msgid "Clippings cart"
3753msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3754
3755#. I18N: Type of media object
3756#: app/GedcomTag.php:2364
3757msgid "Coat of arms"
3758msgstr "გერბი"
3759
3760#. I18N: Location of an LDS church temple
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3762msgid "Cochabamba, Bolivia"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Name of a country or state
3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3767msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3768msgstr "კუკის კუნძულები"
3769
3770#. I18N: The name of a colour-scheme
3771#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3772msgid "Coffee and Cream"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3777msgid "Cold Day"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3782msgid "Colombia"
3783msgstr "კოლუმბია"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3787msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3788msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3792msgid "Columbia River, Washington, United States"
3793msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3797msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3798msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3802msgid "Columbus, Ohio, United States"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: gedcom tag COMM
3806#: app/GedcomTag.php:606
3807msgid "Comment"
3808msgstr "კომენტარები"
3809
3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3812#: resources/views/register-page.phtml:81
3813msgid "Comments"
3814msgstr "კომენტარები"
3815
3816#. I18N: gedcom tag _COML
3817#: app/GedcomTag.php:1529
3818msgid "Common law marriage"
3819msgstr "კანონიერი ძმა"
3820
3821#. I18N: Description of the “Messages” module
3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: Name of a country or state
3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3828msgid "Comoros"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a module/chart
3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3833msgid "Compact tree"
3834msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3835
3836#. I18N: %s is an individual’s name
3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3838#, php-format
3839msgid "Compact tree of %s"
3840msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3841
3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3843msgid "Comparison"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3848msgid "Completed before 1970; date not available"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3853msgid "Completed; date unknown"
3854msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3855
3856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3857msgid "Compress the GEDCOM file"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: gedcom tag CONC
3861#: app/GedcomTag.php:609
3862msgid "Concatenation"
3863msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3864
3865#. I18N: gedcom tag CONF
3866#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3867msgid "Confirmation"
3868msgstr "კრემაცია"
3869
3870#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3871msgid "Connection to database server"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: Name of a module
3875#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
3877msgid "Contact information"
3878msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3879
3880#: resources/views/edit-account-page.phtml:115
3881msgid "Contact method"
3882msgstr ""
3883
3884#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3885msgid "Contains"
3886msgstr "შეიცავს"
3887
3888#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3889#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3891msgid "Content"
3892msgstr "სარჩევი"
3893
3894#. I18N: gedcom tag CONT
3895#: app/GedcomTag.php:612
3896msgid "Continued"
3897msgstr "გაგრძელება"
3898
3899#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3900#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3908#: resources/views/admin/components.phtml:12
3909#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3910#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3911#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3912#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3913#: resources/views/admin/media.phtml:4
3914#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3915#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3916#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3917#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3918#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26
3920#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3922#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3926#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3927#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3932#: resources/views/admin/trees.phtml:12
3933#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3934#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3935#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3936#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3938#: resources/views/admin/users.phtml:4
3939#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3940#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3941#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3943#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3948msgid "Control panel"
3949msgstr ""
3950
3951#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3952#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3953msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3954msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3955
3956#. I18N: Name of a country or state
3957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3958msgid "Cook Islands"
3959msgstr "კუკის კუნძულები"
3960
3961#. I18N: Name of a module
3962#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3963msgid "Cookie warning"
3964msgstr ""
3965
3966#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3967#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3968msgid "Cookies"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Location of an LDS church temple
3972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3973msgid "Copenhagen, Denmark"
3974msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3975
3976#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3977#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3978msgid "Copy"
3979msgstr "კოპირება"
3980
3981#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3982#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
3983#, php-format
3984msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3985msgstr ""
3986
3987#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3988msgid "Copy files…"
3989msgstr ""
3990
3991#. I18N: gedcom tag COPR
3992#: app/GedcomTag.php:625
3993msgid "Copyright"
3994msgstr "საავტორო უფლება"
3995
3996#. I18N: Location of an LDS church temple
3997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
3998msgid "Cordoba, Argentina"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: gedcom tag CORP
4002#: app/GedcomTag.php:628
4003msgid "Corporation"
4004msgstr "კორპორაცია"
4005
4006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4007msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: Name of a country or state
4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4012msgid "Costa Rica"
4013msgstr "კოსტა რიკა"
4014
4015#. I18N: Name of a country or state
4016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4017msgid "Cote d’Ivoire"
4018msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4019
4020#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4021msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4025#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4026msgid "Count the visits to each page"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: gedcom tag CTRY
4030#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4031msgid "Country"
4032msgstr "ქვეყანა"
4033
4034#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4035msgid "Create"
4036msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4037
4038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453
4039msgid "Create a family"
4040msgstr ""
4041
4042#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4043msgid "Create a family from existing individuals"
4044msgstr ""
4045
4046#: resources/views/admin/trees.phtml:318
4047msgid "Create a family tree"
4048msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4049
4050#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473
4051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4052#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4053msgid "Create a media object"
4054msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4055
4056#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518
4057#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4058msgid "Create a repository"
4059msgstr "არქივის შექმნა"
4060
4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464
4062#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4063msgid "Create a shared note"
4064msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4065
4066#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4067msgid "Create a shared note using the census assistant"
4068msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4069
4070#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535
4071#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4072msgid "Create a source"
4073msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4074
4075#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
4076#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4077msgid "Create a submitter"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4081msgid "Create a temporary folder…"
4082msgstr ""
4083
4084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4085msgid "Create a unique filename"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4089msgid "Create an individual"
4090msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4091
4092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4093msgid "Create your own chart"
4094msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4095
4096#: resources/views/admin/trees.phtml:385
4097msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4098msgstr ""
4099
4100#. I18N: gedcom tag CREM
4101#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4107msgid "Cremation"
4108msgstr "კრემაცია"
4109
4110#: app/GedcomTag.php:1632
4111msgid "Cremation of a brother"
4112msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4113
4114#: app/GedcomTag.php:1540
4115msgid "Cremation of a child"
4116msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4117
4118#: app/GedcomTag.php:1537
4119msgid "Cremation of a daughter"
4120msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1621
4123msgid "Cremation of a father"
4124msgstr "მამის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4127msgid "Cremation of a grand-parent"
4128msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4131msgid "Cremation of a grandchild"
4132msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1548
4135msgid "Cremation of a granddaughter"
4136msgstr "Смерть внучки"
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1559
4139msgctxt "daughter’s daughter"
4140msgid "Cremation of a granddaughter"
4141msgstr "Смерть внучки"
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1570
4144msgctxt "son’s daughter"
4145msgid "Cremation of a granddaughter"
4146msgstr "Смерть внучки"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1577
4149msgid "Cremation of a grandfather"
4150msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1581
4153msgid "Cremation of a grandmother"
4154msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1544
4157msgid "Cremation of a grandson"
4158msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1555
4161msgctxt "daughter’s son"
4162msgid "Cremation of a grandson"
4163msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1566
4166msgctxt "son’s son"
4167msgid "Cremation of a grandson"
4168msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1610
4171msgid "Cremation of a half-brother"
4172msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1617
4175msgid "Cremation of a half-sibling"
4176msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1614
4179msgid "Cremation of a half-sister"
4180msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1643
4183msgid "Cremation of a husband"
4184msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1599
4187msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4188msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1603
4191msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4192msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1625
4195msgid "Cremation of a mother"
4196msgstr "დედის გარდაცვალება"
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1628
4199msgid "Cremation of a parent"
4200msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1588
4203msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4204msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1592
4207msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4208msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1639
4211msgid "Cremation of a sibling"
4212msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1636
4215msgid "Cremation of a sister"
4216msgstr "დის გარდაცვალება"
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1533
4219msgid "Cremation of a son"
4220msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1650
4223msgid "Cremation of a spouse"
4224msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1647
4227msgid "Cremation of a wife"
4228msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4229
4230#. I18N: Name of a country or state
4231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4232msgid "Croatia"
4233msgstr "ხორვატია"
4234
4235#. I18N: Name of a country or state
4236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4237msgid "Cuba"
4238msgstr "კუბა"
4239
4240#. I18N: Location of an LDS church temple
4241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4242msgid "Curitiba, Brazil"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4246msgid "Custom"
4247msgstr "თავისუფალი"
4248
4249#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4250#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4251msgid "Custom event"
4252msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4253
4254#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4255msgid "Custom fact"
4256msgstr "თავისუფალი"
4257
4258#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4259msgid "Custom module"
4260msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4261
4262#. I18N: A configuration setting
4263#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4264msgid "Custom welcome text"
4265msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4266
4267#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4268msgid "Customize this page"
4269msgstr ""
4270
4271#. I18N: Name of a country or state
4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4273msgid "Cyprus"
4274msgstr "კვიპროსი"
4275
4276#. I18N: Name of a country or state
4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4278msgid "Czech Republic"
4279msgstr "ჩეხეთი"
4280
4281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
4283msgid "DKIM digital signature"
4284msgstr ""
4285
4286#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4287#: app/GedcomTag.php:1785
4288msgid "DNA markers"
4289msgstr "DNM მარკერები"
4290
4291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4292#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4293#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4294msgid "Daitch-Mokotoff"
4295msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4296
4297#. I18N: Location of an LDS church temple
4298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4299msgid "Dallas, Texas, United States"
4300msgstr "დალასი, ტეხასი"
4301
4302#. I18N: gedcom tag DATA
4303#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4304msgid "Data"
4305msgstr "მონაცემები"
4306
4307#. I18N: A configuration setting
4308#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4309msgid "Data folder"
4310msgstr ""
4311
4312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4316msgid "Database connection"
4317msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4318
4319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4323msgid "Database name"
4324msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4325
4326#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4327#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4328#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4329msgid "Database password"
4330msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4331
4332#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4333msgid "Database type"
4334msgstr ""
4335
4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4339msgid "Database user account"
4340msgstr "რეგისტრაცია"
4341
4342#. I18N: gedcom tag DATE
4343#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4344#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4345#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4346#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4347#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4351#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4352#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4355#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4356#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4357msgid "Date"
4358msgstr "თარიღი"
4359
4360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4361msgid "Date differences"
4362msgstr "სხვაობა დროში"
4363
4364#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4365#: app/GedcomTag.php:502
4366msgid "Date of LDS baptism"
4367msgstr "ნათლობის თარიღი"
4368
4369#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4370#: app/GedcomTag.php:1009
4371msgid "Date of LDS child sealing"
4372msgstr "ნათლობის თარიღი"
4373
4374#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4375#: app/GedcomTag.php:701
4376msgid "Date of LDS endowment"
4377msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4378
4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4380#: app/GedcomTag.php:752
4381msgid "Date of LDS spouse sealing"
4382msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4383
4384#: app/GedcomTag.php:467
4385msgid "Date of adoption"
4386msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4387
4388#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4389msgid "Date of baptism"
4390msgstr "ნათლობის თარიღი"
4391
4392#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4393msgid "Date of bar mitzvah"
4394msgstr "დაბადების თარიღი"
4395
4396#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4397msgid "Date of bat mitzvah"
4398msgstr "დაბადების თარიღი"
4399
4400#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4404msgid "Date of birth"
4405msgstr "დაბადების თარიღი"
4406
4407#: app/GedcomTag.php:538
4408msgid "Date of blessing"
4409msgstr "კურთხევის თარიღი"
4410
4411#: app/GedcomTag.php:1337
4412msgid "Date of brit milah"
4413msgstr "დაბადების თარიღი"
4414
4415#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4416msgid "Date of burial"
4417msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4418
4419#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4420msgid "Date of christening"
4421msgstr "ნათლობის თარიღი"
4422
4423#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4424msgid "Date of confirmation"
4425msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4426
4427#: app/GedcomTag.php:633
4428msgid "Date of cremation"
4429msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4430
4431#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4434msgid "Date of death"
4435msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4436
4437#: app/GedcomTag.php:743
4438msgid "Date of divorce"
4439msgstr "უახლესი განქორწინება"
4440
4441#: app/GedcomTag.php:693
4442msgid "Date of emigration"
4443msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4444
4445#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4446msgid "Date of engagement"
4447msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4448
4449#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4450msgid "Date of entry in original source"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:716
4454msgid "Date of event"
4455msgstr "მოვლენის თარიღი"
4456
4457#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4458msgid "Date of first communion"
4459msgstr "Первое причастие"
4460
4461#: app/GedcomTag.php:797
4462msgid "Date of immigration"
4463msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4464
4465#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4466#: app/GedcomTag.php:578
4467msgid "Date of last change"
4468msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4469
4470#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4472#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4473msgid "Date of marriage"
4474msgstr "ქორწინების თარიღი"
4475
4476#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4477msgid "Date of marriage banns"
4478msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4479
4480#: app/GedcomTag.php:874
4481msgid "Date of naturalization"
4482msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4483
4484#: app/GedcomTag.php:912
4485msgid "Date of ordination"
4486msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4487
4488#: app/GedcomTag.php:967
4489msgid "Date of residence"
4490msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4491
4492#: resources/views/help/date.phtml:87
4493msgid "Date period"
4494msgstr "დროის ინტერვალი"
4495
4496#: resources/views/help/date.phtml:80
4497msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4498msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4499
4500#: resources/views/help/date.phtml:49
4501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4502msgid "Date range"
4503msgstr "დროის ინტერვალი"
4504
4505#: resources/views/help/date.phtml:42
4506msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4507msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4508
4509#: resources/views/admin/users.phtml:20
4510msgid "Date registered"
4511msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4512
4513#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4514msgid "Date sent"
4515msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4516
4517#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
4519#, php-format
4520msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4521msgstr ""
4522
4523#: resources/views/help/date.phtml:4
4524msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4525msgstr ""
4526
4527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4531msgid "Daughter"
4532msgstr "ქალიშვილი"
4533
4534#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4536#, php-format
4537msgid "Daughter of %s"
4538msgstr "дочь от"
4539
4540#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4541msgid "Day"
4542msgstr "დღე"
4543
4544#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4545msgid "Day not set"
4546msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4547
4548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4551msgid "Day:"
4552msgstr "დღე:"
4553
4554#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4556msgid "Dead"
4557msgstr "გარდაცვლილები"
4558
4559#. I18N: gedcom tag DEAT
4560#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4564#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4567#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4568#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4685msgid "Death"
4686msgstr "გარდაიცვალა"
4687
4688#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4689msgid "Death by country"
4690msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4691
4692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4693#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4694msgid "Death date range end"
4695msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4696
4697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4698#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4699msgid "Death date range start"
4700msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4701
4702#: app/GedcomTag.php:1757
4703msgid "Death of a brother"
4704msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4705
4706#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4707msgid "Death of a child"
4708msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4709
4710#: app/GedcomTag.php:1662
4711msgid "Death of a daughter"
4712msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4713
4714#: app/GedcomTag.php:1746
4715msgid "Death of a father"
4716msgstr "მამის გარდაცვალება"
4717
4718#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524
4720msgid "Death of a grand-parent"
4721msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4722
4723#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4725msgid "Death of a grandchild"
4726msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4727
4728#: app/GedcomTag.php:1673
4729msgid "Death of a granddaughter"
4730msgstr "Смерть внучки"
4731
4732#: app/GedcomTag.php:1684
4733msgctxt "daughter’s daughter"
4734msgid "Death of a granddaughter"
4735msgstr ""
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1695
4738msgctxt "son’s daughter"
4739msgid "Death of a granddaughter"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1702
4743msgid "Death of a grandfather"
4744msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1706
4747msgid "Death of a grandmother"
4748msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1669
4751msgid "Death of a grandson"
4752msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1680
4755msgctxt "daughter’s son"
4756msgid "Death of a grandson"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1691
4760msgctxt "son’s son"
4761msgid "Death of a grandson"
4762msgstr ""
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1735
4765msgid "Death of a half-brother"
4766msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1742
4769msgid "Death of a half-sibling"
4770msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1739
4773msgid "Death of a half-sister"
4774msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1768
4777msgid "Death of a husband"
4778msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1724
4781msgid "Death of a maternal grandfather"
4782msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1728
4785msgid "Death of a maternal grandmother"
4786msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1750
4789msgid "Death of a mother"
4790msgstr "დედის გარდაცვალება"
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4793msgid "Death of a parent"
4794msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1713
4797msgid "Death of a paternal grandfather"
4798msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1717
4801msgid "Death of a paternal grandmother"
4802msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4805msgid "Death of a sibling"
4806msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1761
4809msgid "Death of a sister"
4810msgstr "დის გარდაცვალება"
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1658
4813msgid "Death of a son"
4814msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
4817msgid "Death of a spouse"
4818msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1772
4821msgid "Death of a wife"
4822msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4823
4824#. I18N: gedcom tag _DETS
4825#: app/GedcomTag.php:1782
4826msgid "Death of one spouse"
4827msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4828
4829#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4830msgid "Death place contains"
4831msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4832
4833#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4834msgid "Death places"
4835msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4836
4837#. I18N: Name of a module/report
4838#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4842msgid "Deaths"
4843msgstr "გარდაცვლილები"
4844
4845#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4846#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4847msgid "Deaths by century"
4848msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4849
4850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4851msgctxt "Abbreviation for December"
4852msgid "Dec"
4853msgstr "დეკ"
4854
4855#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4856#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4857#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
4858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498
4859msgid "Decade of birth"
4860msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4861
4862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507
4863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524
4864msgid "Decade of death"
4865msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4866
4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4868#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4869msgid "Decade of marriage"
4870msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4871
4872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4873msgctxt "GENITIVE"
4874msgid "December"
4875msgstr "დეკემბერი"
4876
4877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4878msgctxt "INSTRUMENTAL"
4879msgid "December"
4880msgstr "დეკემბერი"
4881
4882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4883msgctxt "LOCATIVE"
4884msgid "December"
4885msgstr "დეკემბერი"
4886
4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4889#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4890msgctxt "NOMINATIVE"
4891msgid "December"
4892msgstr "დეკემბერი"
4893
4894#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4895#: app/Date/FrenchDate.php:303
4896msgid "Decidi"
4897msgstr "Декади"
4898
4899#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4900msgid "Default chart"
4901msgstr "გრაფიკი"
4902
4903#: resources/views/admin/trees.phtml:113
4904msgid "Default family tree"
4905msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4906
4907#. I18N: A configuration setting
4908#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
4910#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4911msgid "Default individual"
4912msgstr "პერსონა"
4913
4914#. I18N: A configuration setting
4915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
4917msgid "Default theme"
4918msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4919
4920#. I18N: gedcom tag _DEG
4921#: app/GedcomTag.php:1779
4922msgid "Degree"
4923msgstr "წოდება, ჩინი"
4924
4925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4926#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4929#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4930#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4941msgctxt "font name"
4942msgid "DejaVu"
4943msgstr "DejaVu"
4944
4945#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4946#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
4947#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4948#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4950#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102
4951#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4952#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4953#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4954#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4955#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4956#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4957#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95
4958#: resources/views/media-page.phtml:98
4959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4960#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4961#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4964#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4965#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4966#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4967msgid "Delete"
4968msgstr "წაშლა"
4969
4970#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4971msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4972msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4973
4974#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116
4975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4976msgid "Delete inactive users"
4977msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4978
4979#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4980msgid "Delete old files…"
4981msgstr ""
4982
4983#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4984msgid "Delete selected messages"
4985msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4986
4987#: resources/views/admin/modules.phtml:30
4988msgid "Delete the preferences for this module."
4989msgstr ""
4990
4991#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286
4992msgid "Delete this name"
4993msgstr "სახელის წაშლა"
4994
4995#: resources/views/edit-account-page.phtml:153
4996msgid "Delete your account"
4997msgstr ""
4998
4999#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5000msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5001msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5002
5003#. I18N: Name of a country or state
5004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5005msgid "Democratic Republic of the Congo"
5006msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5007
5008#. I18N: Name of a country or state
5009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5010msgid "Denmark"
5011msgstr "დანია"
5012
5013#. I18N: Location of an LDS church temple
5014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5015msgid "Denver, Colorado, United States"
5016msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5017
5018#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5019msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5020msgstr ""
5021
5022#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5023msgid "Descendant generations"
5024msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5025
5026#. I18N: gedcom tag DESC
5027#. I18N: Name of a module/chart
5028#. I18N: Name of a module/sidebar
5029#. I18N: Name of a module/report
5030#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5031#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5032#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5037msgid "Descendants"
5038msgstr "შთამომავლები"
5039
5040#. I18N: gedcom tag DESI
5041#: app/GedcomTag.php:664
5042msgid "Descendants interest"
5043msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны."
5044
5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5046msgid "Descendants of "
5047msgstr "შთამომავლები от "
5048
5049#. I18N: %s is an individual’s name
5050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5051#, php-format
5052msgid "Descendants of %s"
5053msgstr "%sს შთამომავლები "
5054
5055#. I18N: gedcom tag DSCR
5056#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5057#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5058msgid "Description"
5059msgstr "Приметы"
5060
5061#. I18N: A configuration setting
5062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
5063msgid "Description META tag"
5064msgstr "Мета тег Description"
5065
5066#. I18N: gedcom tag DEST
5067#: app/GedcomTag.php:667
5068msgid "Destination"
5069msgstr "დანიშნულება"
5070
5071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5075#: resources/views/media-page.phtml:49
5076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5077#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5078#: resources/views/source-page.phtml:33
5079msgid "Details"
5080msgstr "დეტალები"
5081
5082#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5083msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5084msgstr ""
5085
5086#. I18N: Location of an LDS church temple
5087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5088msgid "Detroit, Michigan, United States"
5089msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5090
5091#: app/Date/JalaliDate.php:266
5092msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5093msgid "Dey"
5094msgstr "Дей"
5095
5096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5097#: app/Date/JalaliDate.php:141
5098msgctxt "GENITIVE"
5099msgid "Dey"
5100msgstr "Дей"
5101
5102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5103#: app/Date/JalaliDate.php:231
5104msgctxt "INSTRUMENTAL"
5105msgid "Dey"
5106msgstr "Дей"
5107
5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5109#: app/Date/JalaliDate.php:186
5110msgctxt "LOCATIVE"
5111msgid "Dey"
5112msgstr "Дей"
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:96
5116msgctxt "NOMINATIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr "Дей"
5119
5120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5121#: app/Date/HijriDate.php:148
5122msgctxt "GENITIVE"
5123msgid "Dhu al-Hijjah"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5127#: app/Date/HijriDate.php:238
5128msgctxt "INSTRUMENTAL"
5129msgid "Dhu al-Hijjah"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5133#: app/Date/HijriDate.php:193
5134msgctxt "LOCATIVE"
5135msgid "Dhu al-Hijjah"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:103
5140msgctxt "NOMINATIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5145#: app/Date/HijriDate.php:146
5146msgctxt "GENITIVE"
5147msgid "Dhu al-Qi’dah"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5151#: app/Date/HijriDate.php:236
5152msgctxt "INSTRUMENTAL"
5153msgid "Dhu al-Qi’dah"
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5157#: app/Date/HijriDate.php:191
5158msgctxt "LOCATIVE"
5159msgid "Dhu al-Qi’dah"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:101
5164msgctxt "NOMINATIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5170msgid "Died as a child: exempt"
5171msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5172
5173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5175msgid "Died as an infant: exempt"
5176msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5177
5178#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5179msgid "Differences"
5180msgstr "განსხვავება"
5181
5182#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114
5184msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5185msgstr ""
5186
5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5190msgid "Direct line ancestors"
5191msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5192
5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5195#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5196msgid "Direct line ancestors and their families"
5197msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5198
5199#. I18N: %s is a number of records per page
5200#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5201#, php-format
5202msgid "Display %s"
5203msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5204
5205#. I18N: Description of the “Favorites” module
5206#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5207msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5208msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5209
5210#. I18N: Description of the “Favorites” module
5211#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5212msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5213msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5214
5215#. I18N: gedcom tag DIV
5216#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5217#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5218msgid "Divorce"
5219msgstr "განქორწინება"
5220
5221#. I18N: gedcom tag DIVF
5222#: app/GedcomTag.php:673
5223msgid "Divorce filed"
5224msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5225
5226#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5228msgid "Divorces by century"
5229msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5230
5231#. I18N: Name of a country or state
5232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5233msgid "Djibouti"
5234msgstr "ჯიბუტი"
5235
5236#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5237#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5238msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5243msgid "Do not seal: unauthorized"
5244msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5245
5246#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5247msgid "Do not use maps"
5248msgstr ""
5249
5250#. I18N: Type of media object
5251#: app/GedcomTag.php:2367
5252msgid "Document"
5253msgstr "საბუთი"
5254
5255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
5256msgid "Domain name"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: Name of a country or state
5260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5261msgid "Dominica"
5262msgstr "დომინიკა"
5263
5264#. I18N: Name of a country or state
5265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5266msgid "Dominican Republic"
5267msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5268
5269#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5270msgid "Down"
5271msgstr ""
5272
5273#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5274#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5275msgid "Download"
5276msgstr "გადმოტვირთვა"
5277
5278#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5279#, php-format
5280msgid "Download %s…"
5281msgstr "გადმოტვირთვა %s"
5282
5283#: resources/views/media-page.phtml:130
5284msgid "Download file"
5285msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5286
5287#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5288msgid "Drag the blocks to change their position."
5289msgstr ""
5290
5291#. I18N: Location of an LDS church temple
5292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5293msgid "Draper, Utah, United States"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: The second day in the French republican calendar
5297#: app/Date/FrenchDate.php:287
5298msgid "Duodi"
5299msgstr ""
5300
5301#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147
5302#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337
5303#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451
5304#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220
5305msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5306msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5307
5308#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138
5309#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332
5310#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457
5311#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215
5312msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5313msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5314
5315#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5316msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5317msgstr ""
5318
5319#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5320msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5326#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5327msgid "Earliest birth"
5328msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5329
5330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5333#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5334msgid "Earliest death"
5335msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5336
5337#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5338msgid "Earliest divorce"
5339msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5340
5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5342msgid "Earliest marriage"
5343msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5344
5345#. I18N: Name of a country or state
5346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5347msgid "Ecuador"
5348msgstr "ეკვადორი"
5349
5350#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775
5351#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5352#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247
5354#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5355#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5356#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5357#: resources/views/admin/users.phtml:13
5358#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5359#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5360#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90
5361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5362#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5363#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5365#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5366#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5367#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5368msgid "Edit"
5369msgstr "რედაქტირება"
5370
5371#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5372#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5373msgid "Edit a media file"
5374msgstr ""
5375
5376#. I18N: Options for editing
5377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
5378#, fuzzy
5379msgid "Edit preferences"
5380msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5381
5382#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5383#, fuzzy
5384msgid "Edit the FAQ"
5385msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5386
5387#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335
5388#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5389#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5390msgid "Edit the gender"
5391msgstr "სქესის რედაქტირება"
5392
5393#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
5394#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5395#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287
5396msgid "Edit the name"
5397msgstr "სახელის რედაქტირება"
5398
5399#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5400#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5401#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5402#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5403#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5404#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5405#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5406#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5407#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5408#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5409#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5410msgid "Edit the raw GEDCOM"
5411msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5412
5413#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5414msgid "Edit the shared note"
5415msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5416
5417#: app/Module/StoriesModule.php:260
5418#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5419msgid "Edit the story"
5420msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5421
5422#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313
5423msgid "Edit the user"
5424msgstr ""
5425
5426#: app/Tree.php:306
5427msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5428msgstr ""
5429
5430#. I18N: A restriction on editing data
5431#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5432msgid "Editing restriction"
5433msgstr ""
5434
5435#. I18N: Listbox entry; name of a role
5436#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480
5437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5438msgid "Editor"
5439msgstr "რედაქტორი"
5440
5441#. I18N: Location of an LDS church temple
5442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5443msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5444msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5445
5446#. I18N: gedcom tag EDUC
5447#: app/GedcomTag.php:679
5448msgid "Education"
5449msgstr "განათლება"
5450
5451#. I18N: Name of a country or state
5452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5453msgid "Egypt"
5454msgstr "ეგვიპტე"
5455
5456#. I18N: Name of a country or state
5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5458msgid "El Salvador"
5459msgstr "სალვადორი"
5460
5461#. I18N: Type of media object
5462#: app/GedcomTag.php:2370
5463msgid "Electronic"
5464msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5465
5466#. I18N: a month in the Jewish calendar
5467#: app/Date/JewishDate.php:210
5468msgctxt "GENITIVE"
5469msgid "Elul"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: a month in the Jewish calendar
5473#: app/Date/JewishDate.php:316
5474msgctxt "INSTRUMENTAL"
5475msgid "Elul"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: a month in the Jewish calendar
5479#: app/Date/JewishDate.php:263
5480msgctxt "LOCATIVE"
5481msgid "Elul"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: a month in the Jewish calendar
5485#: app/Date/JewishDate.php:157
5486msgctxt "NOMINATIVE"
5487msgid "Elul"
5488msgstr ""
5489
5490#: resources/views/password-request-page.phtml:18
5491msgid "Email"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: gedcom tag EMAIL
5495#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5496#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5497#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5498#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5500#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5501#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5502#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5503#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5504#: resources/views/register-page.phtml:44
5505#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5506msgid "Email address"
5507msgstr "ელ-ფოსტა"
5508
5509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5510msgid "Email verified"
5511msgstr "დამტკიცებულია"
5512
5513#. I18N: gedcom tag EMIG
5514#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5515msgid "Emigration"
5516msgstr "ემიგრაცია"
5517
5518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5519msgid "Employee"
5520msgstr "დამქირავებელი"
5521
5522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5523msgctxt "FEMALE"
5524msgid "Employee"
5525msgstr "დამქირავებელი"
5526
5527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5528msgctxt "MALE"
5529msgid "Employee"
5530msgstr "დამქირავებელი"
5531
5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5533#: app/GedcomTag.php:977
5534msgid "Employer"
5535msgstr "დამქირავებელი"
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5538msgctxt "FEMALE"
5539msgid "Employer"
5540msgstr "დამქირავებელი"
5541
5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5543msgctxt "MALE"
5544msgid "Employer"
5545msgstr "დამქირავებელი"
5546
5547#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5548msgid "Empty the clippings cart"
5549msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5550
5551#: resources/views/admin/components.phtml:24
5552#: resources/views/admin/components.phtml:63
5553#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5554msgid "Enabled"
5555msgstr "ჩართულია"
5556
5557#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5559msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5560msgstr ""
5561
5562#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5563msgid "End year"
5564msgstr "Год конца"
5565
5566#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5567msgid "Ending range of change dates"
5568msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5569
5570#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5572msgid "Endowment House"
5573msgstr ""
5574
5575#. I18N: gedcom tag ENGA
5576#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5577msgid "Engagement"
5578msgstr "ნიშნობა"
5579
5580#. I18N: Name of a country or state
5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5582msgid "England"
5583msgstr "ინგლისი"
5584
5585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5586msgid "Enter an optional note about this favorite"
5587msgstr "თქვენი კომენტარი"
5588
5589#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5590msgid "Entire record"
5591msgstr "სრული ჩანაწერი"
5592
5593#. I18N: Name of a country or state
5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5595msgid "Equatorial Guinea"
5596msgstr "მამის ხაზით"
5597
5598#. I18N: Name of a country or state
5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5600msgid "Eritrea"
5601msgstr "ერითრია"
5602
5603#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5604#, php-format
5605msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5606msgstr ""
5607
5608#: app/Date/JalaliDate.php:268
5609msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5610msgid "Esf"
5611msgstr "Эсф"
5612
5613#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5614#: app/Date/JalaliDate.php:145
5615msgctxt "GENITIVE"
5616msgid "Esfand"
5617msgstr "Эсфанда"
5618
5619#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5620#: app/Date/JalaliDate.php:235
5621msgctxt "INSTRUMENTAL"
5622msgid "Esfand"
5623msgstr "Эсфанда"
5624
5625#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5626#: app/Date/JalaliDate.php:190
5627msgctxt "LOCATIVE"
5628msgid "Esfand"
5629msgstr "Эсфанда"
5630
5631#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5632#: app/Date/JalaliDate.php:100
5633msgctxt "NOMINATIVE"
5634msgid "Esfand"
5635msgstr "Эсфанда"
5636
5637#. I18N: A configuration setting
5638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
5639msgid "Estimated dates for birth and death"
5640msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5641
5642#. I18N: Name of a country or state
5643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5644msgid "Estonia"
5645msgstr "ესტონეთი"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5649msgid "Ethiopia"
5650msgstr "ეთიოპია"
5651
5652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5653msgid "Europe"
5654msgstr "ევროპა"
5655
5656#. I18N: gedcom tag EVEN
5657#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5661msgid "Event"
5662msgstr "მოვლენა"
5663
5664#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5665#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5666#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5667#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5668#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5669msgid "Events"
5670msgstr "მოვლენა"
5671
5672#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5673msgid "Events in countries"
5674msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5675
5676#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5677msgid "Events of close relatives"
5678msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5679
5680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5681msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5682msgstr ""
5683
5684#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5685msgid "Exact"
5686msgstr "სიზუსტით"
5687
5688#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5689msgid "Exact date"
5690msgstr "ზუსტი თარიღი"
5691
5692#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5693msgid "Exact text"
5694msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5695
5696#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5697#, php-format
5698msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5699msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5700
5701#: resources/views/admin/media.phtml:58
5702msgid "Exclude subfolders"
5703msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5704
5705#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5706#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5707msgid "Excluded from this submission"
5708msgstr ""
5709
5710#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5711#: resources/views/register-page.phtml:85
5712msgid "Explain why you are requesting an account."
5713msgstr ""
5714
5715#: resources/views/admin/trees.phtml:287
5716msgid "Export"
5717msgstr "ექსპორტირება"
5718
5719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5720msgid "Export a GEDCOM file"
5721msgstr ""
5722
5723#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5724msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5725msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი"
5726
5727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5728msgid "Export preferences"
5729msgstr ""
5730
5731#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5733msgid "Extend privacy to dead individuals"
5734msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5735
5736#. I18N: “External files” are stored on other computers
5737#: resources/views/admin/media.phtml:27
5738msgid "External files"
5739msgstr "გარე ობიექტები"
5740
5741#: resources/views/admin/media.phtml:62
5742msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5743msgstr ""
5744
5745#. I18N: Name of a module/sidebar
5746#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5747msgid "Extra information"
5748msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5749
5750#. I18N: gedcom tag _EYEC
5751#: app/GedcomTag.php:1791
5752msgid "Eye color"
5753msgstr "თვალის ფერი"
5754
5755#. I18N: Name of a theme.
5756#: app/Module/FabTheme.php:37
5757msgid "F.A.B."
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5762msgid "FAQ"
5763msgstr "FAQ"
5764
5765#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5767msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: gedcom tag FACT
5771#: app/GedcomTag.php:723
5772msgid "Fact"
5773msgstr "ფაქტი"
5774
5775#: app/GedcomTag.php:1793
5776msgid "Fact 1"
5777msgstr "ფატქი 1"
5778
5779#: app/GedcomTag.php:1811
5780msgid "Fact 10"
5781msgstr "ფატქი 10"
5782
5783#: app/GedcomTag.php:1813
5784msgid "Fact 11"
5785msgstr "ფატქი 11"
5786
5787#: app/GedcomTag.php:1815
5788msgid "Fact 12"
5789msgstr "ფატქი 12"
5790
5791#: app/GedcomTag.php:1817
5792msgid "Fact 13"
5793msgstr "ფატქი 13"
5794
5795#: app/GedcomTag.php:1795
5796msgid "Fact 2"
5797msgstr "ფატქი 2"
5798
5799#: app/GedcomTag.php:1797
5800msgid "Fact 3"
5801msgstr "ფატქი 3"
5802
5803#: app/GedcomTag.php:1799
5804msgid "Fact 4"
5805msgstr "ფატქი 4"
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1801
5808msgid "Fact 5"
5809msgstr "ფატქი 5"
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1803
5812msgid "Fact 6"
5813msgstr "ფატქი 6"
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1805
5816msgid "Fact 7"
5817msgstr "ფატქი 7"
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1807
5820msgid "Fact 8"
5821msgstr "ფატქი 8"
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1809
5824msgid "Fact 9"
5825msgstr "ფატქი 9"
5826
5827#. I18N: A configuration setting
5828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
5829msgid "Fact icons"
5830msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5831
5832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5833#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5834msgid "Fact or event"
5835msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5836
5837#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5839#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5840#: resources/views/family-page.phtml:48
5841#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5844msgid "Facts and events"
5845msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5846
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5848msgid "Facts for family records"
5849msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5850
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5852msgid "Facts for individual records"
5853msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5854
5855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759
5856msgid "Facts for new families"
5857msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5858
5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
5860msgid "Facts for new individuals"
5861msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5862
5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823
5864msgid "Facts for repository records"
5865msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5866
5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782
5868msgid "Facts for source records"
5869msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5870
5871#. I18N: Name of a country or state
5872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5873msgid "Falkland Islands"
5874msgstr "მარშალის კუნძულები"
5875
5876#. I18N: Name of a module/list
5877#. I18N: Name of a module
5878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064
5879#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5880#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5882#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5883#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5888#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5891#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5892#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5895#: resources/views/media-page.phtml:60
5896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5899#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5900#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5901#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5902#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5905msgid "Families"
5906msgstr "ოჯახი"
5907
5908#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5909#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5910msgid "Families with sources"
5911msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5912
5913#. I18N: gedcom tag FAM
5914#. I18N: Name of a module/report
5915#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5917#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5918#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5919#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5921#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5922#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5923#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5927#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5929msgid "Family"
5930msgstr "ოჯახი"
5931
5932#. I18N: gedcom tag FAMC
5933#: app/GedcomTag.php:731
5934msgid "Family as a child"
5935msgstr "Семья будучи ребёнком"
5936
5937#. I18N: gedcom tag FAMS
5938#: app/GedcomTag.php:737
5939msgid "Family as a spouse"
5940msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5941
5942#. I18N: Name of a module/chart
5943#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5944msgid "Family book"
5945msgstr "საოჯახო წიგნი"
5946
5947#. I18N: %s is an individual’s name
5948#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5949#, php-format
5950msgid "Family book of %s"
5951msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5952
5953#. I18N: gedcom tag FAMF
5954#: app/GedcomTag.php:734
5955msgid "Family file"
5956msgstr "ფაილების არჩევა"
5957
5958#. I18N: Name of a module/sidebar
5959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5960msgid "Family navigator"
5961msgstr "ოჯახის მეგზური"
5962
5963#. I18N: Description of the “News” module
5964#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
5965msgid "Family news and site announcements."
5966msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5967
5968#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5969#, php-format
5970msgid "Family of %s"
5971msgstr "ოჯახი %s"
5972
5973#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5974#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5975#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5977#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5978#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5980#: resources/views/admin/trees.phtml:54
5981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5982#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5985#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5987msgid "Family tree"
5988msgstr "გენეალოგიური ხე"
5989
5990#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5991#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
5992msgid "Family tree clippings cart"
5993msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5994
5995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
5996#: resources/views/admin/trees.phtml:328
5997msgid "Family tree title"
5998msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
5999
6000#. I18N: Name of a module
6001#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6002#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6003#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6006#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6008msgid "Family trees"
6009msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6010
6011#. I18N: %s is the spouse name
6012#: app/Individual.php:1099
6013#, php-format
6014msgid "Family with %s"
6015msgstr "ოჯახი %s"
6016
6017#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6018msgid "Family with adoptive parents"
6019msgstr "Семья с приемными родителями"
6020
6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6022msgid "Family with foster parents"
6023msgstr "მეურვის ოჯახი"
6024
6025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6027msgid "Family with husband"
6028msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6029
6030#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6031#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6033msgid "Family with parents"
6034msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6035
6036#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6038msgid "Family with rada parents"
6039msgstr "Семья с приемными родителями"
6040
6041#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6042#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6043msgid "Family with sealing parents"
6044msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6045
6046#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6047msgid "Family with spouse"
6048msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6049
6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6053msgid "Family with the most children"
6054msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6055
6056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6058msgid "Family with wife"
6059msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6060
6061#. I18N: Name of a module/chart
6062#: app/Module/FanChartModule.php:62
6063msgid "Fan chart"
6064msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6065
6066#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6067#: app/Module/FanChartModule.php:108
6068#, php-format
6069msgid "Fan chart of %s"
6070msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6071
6072#: app/Date/JalaliDate.php:257
6073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6074msgid "Far"
6075msgstr "ფაქსი"
6076
6077#. I18N: Name of a country or state
6078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6079msgid "Faroe Islands"
6080msgstr "ფარერის კუნძულები"
6081
6082#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6083#: app/Date/JalaliDate.php:123
6084msgctxt "GENITIVE"
6085msgid "Farvardin"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6089#: app/Date/JalaliDate.php:213
6090msgctxt "INSTRUMENTAL"
6091msgid "Farvardin"
6092msgstr ""
6093
6094#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6095#: app/Date/JalaliDate.php:168
6096msgctxt "LOCATIVE"
6097msgid "Farvardin"
6098msgstr ""
6099
6100#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6101#: app/Date/JalaliDate.php:78
6102msgctxt "NOMINATIVE"
6103msgid "Farvardin"
6104msgstr ""
6105
6106#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6113msgid "Father"
6114msgstr "მამა"
6115
6116#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6117#: app/Individual.php:1134
6118#, php-format
6119msgid "Father: %s"
6120msgstr "მამა: %s"
6121
6122#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6123msgid "Father’s age"
6124msgstr "ასაკი მამის"
6125
6126#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6127#: app/Individual.php:1060
6128#, php-format
6129msgid "Father’s family with %s"
6130msgstr "მამის ოჯახი %s"
6131
6132#. I18N: A step-family.
6133#: app/Individual.php:1064
6134msgid "Father’s family with an unknown individual"
6135msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6136
6137#. I18N: Name of a module
6138#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6139#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6140msgid "Favorites"
6141msgstr "ფავორიტები"
6142
6143#. I18N: gedcom tag FAX
6144#: app/GedcomTag.php:758
6145msgid "Fax"
6146msgstr "ფაქსი"
6147
6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6149msgctxt "Abbreviation for February"
6150msgid "Feb"
6151msgstr "თებ"
6152
6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6154msgctxt "GENITIVE"
6155msgid "February"
6156msgstr "თებერვალი"
6157
6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6159msgctxt "INSTRUMENTAL"
6160msgid "February"
6161msgstr "თებერვალი"
6162
6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6164msgctxt "LOCATIVE"
6165msgid "February"
6166msgstr "თებერვალი"
6167
6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6171msgctxt "NOMINATIVE"
6172msgid "February"
6173msgstr "თებერვალი"
6174
6175#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
6176#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
6177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6178msgid "Female"
6179msgstr "მდედრ."
6180
6181#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6182#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6183#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6184#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6185#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6186#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6187#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6191#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6192#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6193#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6194#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6195#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6196#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6197#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6198msgid "Females"
6199msgstr "ქალბატონები"
6200
6201#. I18N: Name of a country or state
6202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6203msgid "Fiji"
6204msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6205
6206#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6207msgid "File size"
6208msgstr "ფაილის ზომა"
6209
6210#: app/Functions/Functions.php:42
6211msgid "File successfully uploaded"
6212msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6213
6214#. I18N: gedcom tag FILE
6215#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6216msgid "Filename"
6217msgstr "ფაილის სახელი"
6218
6219#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6220#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6221msgid "Filename on server"
6222msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6223
6224#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6225#, php-format
6226msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6227msgstr ""
6228
6229#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6230#, php-format
6231msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6232msgstr ""
6233
6234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6235msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6236msgstr ""
6237
6238#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6239#, php-format
6240msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6241msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6242
6243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6244msgid "Filter"
6245msgstr "ფილტრი"
6246
6247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6248msgid "Find a source"
6249msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6250
6251#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6252#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6253#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6254#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6255msgid "Find a special character"
6256msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6257
6258#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6259msgid "Find all possible relationships"
6260msgstr ""
6261
6262#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6263msgid "Find any relationship"
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6267#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6268msgid "Find duplicates"
6269msgstr ""
6270
6271#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633
6272msgid "Find other relationships"
6273msgstr ""
6274
6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6276#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39
6277msgid "Find relationships via ancestors"
6278msgstr ""
6279
6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637
6281#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6282msgid "Find the closest relationships"
6283msgstr ""
6284
6285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842
6286#: resources/views/admin/trees.phtml:181
6287msgid "Find unrelated individuals"
6288msgstr ""
6289
6290#. I18N: Name of a country or state
6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6292msgid "Finland"
6293msgstr "ფინეთი"
6294
6295#. I18N: gedcom tag FCOM
6296#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6297msgid "First communion"
6298msgstr "Первое причастие"
6299
6300#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6301msgid "First event"
6302msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6303
6304#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6305msgid "First record"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6309msgid "Fix name slashes and spaces"
6310msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6311
6312#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6313#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6314msgid "Flag"
6315msgstr "დროშა"
6316
6317#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6318#, php-format
6319msgid "Flag of %s"
6320msgstr ""
6321
6322#. I18N: Name of a country or state
6323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6324msgid "Flanders"
6325msgstr "ფლანდრია"
6326
6327#. I18N: a month in the French republican calendar
6328#: app/Date/FrenchDate.php:147
6329msgctxt "GENITIVE"
6330msgid "Floreal"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: a month in the French republican calendar
6334#: app/Date/FrenchDate.php:241
6335msgctxt "INSTRUMENTAL"
6336msgid "Floreal"
6337msgstr ""
6338
6339#. I18N: a month in the French republican calendar
6340#: app/Date/FrenchDate.php:194
6341msgctxt "LOCATIVE"
6342msgid "Floreal"
6343msgstr ""
6344
6345#. I18N: a month in the French republican calendar
6346#: app/Date/FrenchDate.php:100
6347msgctxt "NOMINATIVE"
6348msgid "Floreal"
6349msgstr ""
6350
6351#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6353msgid "Folder"
6354msgstr "საქაღალდე"
6355
6356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6357msgid "Folder name on server"
6358msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6359
6360#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6361#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6362msgid "Follow this link to verify your email address."
6363msgstr ""
6364
6365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6367#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6368#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6369#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6370#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6379#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6381msgid "Font"
6382msgstr "ფონტი"
6383
6384#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6385#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6386msgid "Footer"
6387msgstr ""
6388
6389#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6391#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6392#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6393msgid "Footers"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6398#, php-format
6399msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6400msgstr ""
6401
6402#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6403msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6404msgstr ""
6405
6406#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6407#, fuzzy, php-format
6408msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6409msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6410
6411#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6412#, fuzzy, php-format
6413msgid "For technical support and information contact %s."
6414msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6415
6416#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6417#, fuzzy, php-format
6418msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6419msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6420
6421#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6423msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6424msgstr ""
6425
6426#: resources/views/login-page.phtml:61
6427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6428msgid "Forgot password?"
6429msgstr ""
6430
6431#. I18N: gedcom tag FORM
6432#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6433#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6434#: resources/views/help/date.phtml:128
6435msgid "Format"
6436msgstr "ფორმატი"
6437
6438#. I18N: A configuration setting
6439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6440msgid "Format text and notes"
6441msgstr ""
6442
6443#. I18N: Location of an LDS church temple
6444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6445msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6446msgstr ""
6447
6448#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6449msgctxt "Female pedigree"
6450msgid "Foster"
6451msgstr "და"
6452
6453#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6454msgctxt "Male pedigree"
6455msgid "Foster"
6456msgstr "და"
6457
6458#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6459msgctxt "Pedigree"
6460msgid "Foster"
6461msgstr "და"
6462
6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6464msgid "Foster child"
6465msgstr "ქალიშვილი გერი"
6466
6467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6468msgid "Foster father"
6469msgstr "მეურვე"
6470
6471#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6472msgid "Foster mother"
6473msgstr "მეურვე"
6474
6475#. I18N: Name of a country or state
6476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6477msgid "France"
6478msgstr "საფრანგეთი"
6479
6480#. I18N: Location of an LDS church temple
6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6482msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6483msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6484
6485#. I18N: Location of an LDS church temple
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6487msgid "Freiburg, Germany"
6488msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6489
6490#. I18N: The French calendar
6491#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6492msgid "French"
6493msgstr "ფრანგული"
6494
6495#. I18N: Name of a country or state
6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6497msgid "French Guiana"
6498msgstr "ფრანგული"
6499
6500#. I18N: Name of a country or state
6501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6502msgid "French Polynesia"
6503msgstr ""
6504
6505#. I18N: Name of a country or state
6506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6507msgid "French Southern Territories"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6511#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6512#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6513msgid "Frequently asked questions"
6514msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6515
6516#. I18N: Location of an LDS church temple
6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6518msgid "Fresno, California, United States"
6519msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6520
6521#. I18N: abbreviation for Friday
6522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6523#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6524msgid "Fri"
6525msgstr "პარ"
6526
6527#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6528msgid "Friday"
6529msgstr "პარასკევი"
6530
6531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6532msgid "Friend"
6533msgstr "მეგობარი"
6534
6535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6536msgctxt "FEMALE"
6537msgid "Friend"
6538msgstr "მეგობარი გოგო"
6539
6540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6541msgctxt "MALE"
6542msgid "Friend"
6543msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:137
6547msgctxt "GENITIVE"
6548msgid "Frimaire"
6549msgstr "ზაირი"
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:231
6553msgctxt "INSTRUMENTAL"
6554msgid "Frimaire"
6555msgstr "ზაირი"
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:184
6559msgctxt "LOCATIVE"
6560msgid "Frimaire"
6561msgstr "ზაირი"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:89
6565msgctxt "NOMINATIVE"
6566msgid "Frimaire"
6567msgstr "ზაირი"
6568
6569#. I18N: From date1 (To date2)
6570#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6571#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6572#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6573#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6574#: resources/views/message-page.phtml:12
6575msgid "From"
6576msgstr ""
6577
6578#. I18N: a month in the French republican calendar
6579#: app/Date/FrenchDate.php:155
6580msgctxt "GENITIVE"
6581msgid "Fructidor"
6582msgstr ""
6583
6584#. I18N: a month in the French republican calendar
6585#: app/Date/FrenchDate.php:249
6586msgctxt "INSTRUMENTAL"
6587msgid "Fructidor"
6588msgstr ""
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:202
6592msgctxt "LOCATIVE"
6593msgid "Fructidor"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:108
6598msgctxt "NOMINATIVE"
6599msgid "Fructidor"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: Location of an LDS church temple
6603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6604msgid "Fukuoka, Japan"
6605msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6606
6607#. I18N: gedcom tag _FNRL
6608#: app/GedcomTag.php:1820
6609msgid "Funeral"
6610msgstr "სამარხი"
6611
6612#. I18N: A configuration setting
6613#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6615msgid "GEDCOM errors"
6616msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6617
6618#. I18N: gedcom tag GEDC
6619#. I18N: gedcom tag _GEDF
6620#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6621#: resources/views/admin/trees.phtml:280
6622msgid "GEDCOM file"
6623msgstr "GEDCOM ფაილი"
6624
6625#. I18N: Name of a country or state
6626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6627msgid "Gabon"
6628msgstr "გაბონი"
6629
6630#. I18N: Name of a country or state
6631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6632msgid "Gambia"
6633msgstr "გამბია"
6634
6635#. I18N: gedcom tag SEX
6636#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344
6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6642msgid "Gender"
6643msgstr "სქესი"
6644
6645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6646msgid "Genealogy"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: A configuration setting
6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146
6651msgid "Genealogy contact"
6652msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6653
6654#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6655#: resources/views/admin/trees.phtml:134
6656msgid "Genealogy data"
6657msgstr ""
6658
6659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
6661msgid "General"
6662msgstr "საერთო"
6663
6664#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6665#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6666msgid "General search"
6667msgstr "ძიება საიტზე"
6668
6669#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6670#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6671msgid "Generate sitemap files for search engines."
6672msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6673
6674#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6675#: app/Report/AbstractReport.php:284
6676#, php-format
6677msgid "Generated by %s"
6678msgstr "Сгенерировано %s"
6679
6680#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6681msgid "Generation"
6682msgstr "თაობა"
6683
6684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6686msgid "Generation "
6687msgstr "თაობა"
6688
6689#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6694#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6695#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6700msgid "Generations"
6701msgstr "თაობა"
6702
6703#. I18N: gedcom tag ANCE
6704#: app/GedcomTag.php:484
6705msgid "Generations of ancestors"
6706msgstr "წინაპართა თაობები"
6707
6708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6710msgid "Geographic area"
6711msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6712
6713#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6714#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6717msgid "Geographic data"
6718msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6719
6720#. I18N: Name of a country or state
6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6722msgid "Georgia"
6723msgstr "საქართველო"
6724
6725#. I18N: Name of a country or state
6726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6727msgid "Germany"
6728msgstr "გერმანია"
6729
6730#. I18N: a month in the French republican calendar
6731#: app/Date/FrenchDate.php:145
6732msgctxt "GENITIVE"
6733msgid "Germinal"
6734msgstr "გერმანია"
6735
6736#. I18N: a month in the French republican calendar
6737#: app/Date/FrenchDate.php:239
6738msgctxt "INSTRUMENTAL"
6739msgid "Germinal"
6740msgstr "გერმანია"
6741
6742#. I18N: a month in the French republican calendar
6743#: app/Date/FrenchDate.php:192
6744msgctxt "LOCATIVE"
6745msgid "Germinal"
6746msgstr "გერმანია"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:98
6751msgctxt "NOMINATIVE"
6752msgid "Germinal"
6753msgstr "გერმანია"
6754
6755#. I18N: Name of a country or state
6756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6757msgid "Ghana"
6758msgstr "განა"
6759
6760#. I18N: Name of a country or state
6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6762msgid "Gibraltar"
6763msgstr "გიბრალტარი"
6764
6765#. I18N: Location of an LDS church temple
6766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6767msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: Location of an LDS church temple
6771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6772msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6773msgstr ""
6774
6775#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6776#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6777msgid "Given name"
6778msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6779
6780#. I18N: gedcom tag GIVN
6781#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6782#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6783#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6785msgid "Given names"
6786msgstr "სახელი (სახელები)"
6787
6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6789msgid "Godchild"
6790msgstr "ნათლული"
6791
6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6793msgid "Goddaughter"
6794msgstr "ნათლული"
6795
6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6797msgid "Godfather"
6798msgstr "ნათლიმამა"
6799
6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6801msgid "Godmother"
6802msgstr "ნათლიდედა"
6803
6804#. I18N: gedcom tag _GODP
6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6806msgid "Godparent"
6807msgstr "ნათლია"
6808
6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6810msgid "Godson"
6811msgstr "ნათლული"
6812
6813#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6814msgid "Google Maps™"
6815msgstr "Google Maps™"
6816
6817#. I18N: gedcom tag GRAD
6818#: app/GedcomTag.php:783
6819msgid "Graduation"
6820msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6821
6822#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6823msgid "Greatest age at death"
6824msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6825
6826#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6827msgid "Greatest age between siblings"
6828msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6829
6830#. I18N: Name of a country or state
6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6832msgid "Greece"
6833msgstr "საბერძნეთი"
6834
6835#. I18N: The name of a colour-scheme
6836#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6837msgid "Green Beam"
6838msgstr "მწვანე სხივი"
6839
6840#. I18N: Name of a country or state
6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6842msgid "Greenland"
6843msgstr "გრელანდია"
6844
6845#. I18N: The gregorian calendar
6846#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6847msgid "Gregorian"
6848msgstr "გრიგორიანული"
6849
6850#. I18N: Name of a country or state
6851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6852msgid "Grenada"
6853msgstr "გრენადა"
6854
6855#. I18N: Location of an LDS church temple
6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6857msgid "Guadalajara, Mexico"
6858msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6859
6860#. I18N: Name of a country or state
6861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6862msgid "Guadeloupe"
6863msgstr "გვადელუპა"
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6867msgid "Guam"
6868msgstr "გუამი"
6869
6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6871msgid "Guardian"
6872msgstr ""
6873
6874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6875msgctxt "FEMALE"
6876msgid "Guardian"
6877msgstr ""
6878
6879#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6880msgctxt "MALE"
6881msgid "Guardian"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6886msgid "Guatemala"
6887msgstr "გვატემალა"
6888
6889#. I18N: Location of an LDS church temple
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6891msgid "Guatemala City, Guatemala"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Location of an LDS church temple
6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6896msgid "Guayaquil, Ecuador"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6901msgid "Guernsey"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6906msgid "Guinea"
6907msgstr "გვინეია"
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6911msgid "Guinea-Bissau"
6912msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6913
6914#. I18N: Name of a country or state
6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6916msgid "Guyana"
6917msgstr "გვინეა"
6918
6919#. I18N: Name of a module
6920#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6921msgid "HTML"
6922msgstr "HTML ბლოკი"
6923
6924#. I18N: gedcom tag _HAIR
6925#: app/GedcomTag.php:1832
6926msgid "Hair color"
6927msgstr "თმის ფერი"
6928
6929#. I18N: Name of a country or state
6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6931msgid "Haiti"
6932msgstr "ჰაიტი"
6933
6934#. I18N: Location of an LDS church temple
6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6936msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6937msgstr ""
6938
6939#. I18N: Location of an LDS church temple
6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6941msgid "Hamilton, New Zealand"
6942msgstr "ახალი ზელანდია"
6943
6944#. I18N: Location of an LDS church temple
6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6946msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6947msgstr ""
6948
6949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6950msgid "He "
6951msgstr "იგი"
6952
6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6954msgid "He died"
6955msgstr "გარდაიცვალა"
6956
6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6959msgid "He married"
6960msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6961
6962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6963msgid "He resided at"
6964msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6965
6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6967msgid "He was born"
6968msgstr "დაიბადა"
6969
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6971msgid "He was buried"
6972msgstr "იქნა დაკრძალული"
6973
6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6975msgid "He was christened"
6976msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6977
6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6979msgid "He was cremated"
6980msgstr "Он был кримирован"
6981
6982#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6983msgid "Head of household"
6984msgstr "ოჯახის მეთაური"
6985
6986#. I18N: gedcom tag HEAD
6987#: app/GedcomTag.php:786
6988msgid "Header"
6989msgstr "სათაური"
6990
6991#. I18N: Name of a country or state
6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
6993msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6994msgstr ""
6995
6996#. I18N: gedcom tag _HEB
6997#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6998msgid "Hebrew"
6999msgstr "ივრითი"
7000
7001#. I18N: gedcom tag _HNM
7002#: app/GedcomTag.php:1841
7003msgid "Hebrew name"
7004msgstr "ებრაული სახელი"
7005
7006#. I18N: gedcom tag _HEIG
7007#: app/GedcomTag.php:1838
7008msgid "Height"
7009msgstr "სიმაღლე"
7010
7011#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7012#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7013#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7014#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7015#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7016#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7017#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7018#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7019#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7020#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7021#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7022#, php-format
7023msgid "Hello %s…"
7024msgstr "გამარჯობათ, %s..."
7025
7026#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7027#, php-format
7028msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7029msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით"
7030
7031#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7032#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7033#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7034#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7035msgid "Hello administrator…"
7036msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..."
7037
7038#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7039#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7040msgid "Help"
7041msgstr "დახმარება"
7042
7043#. I18N: Location of an LDS church temple
7044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7045msgid "Helsinki, Finland"
7046msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7047
7048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7052#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7053#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7064msgctxt "font name"
7065msgid "Helvetica"
7066msgstr "Helvetica"
7067
7068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7069msgid "Her occupation was"
7070msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7071
7072#. I18N: Location of an LDS church temple
7073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7074msgid "Hermosillo, Mexico"
7075msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7076
7077#. I18N: a month in the Jewish calendar
7078#: app/Date/JewishDate.php:186
7079msgctxt "GENITIVE"
7080msgid "Heshvan"
7081msgstr ""
7082
7083#. I18N: a month in the Jewish calendar
7084#: app/Date/JewishDate.php:292
7085msgctxt "INSTRUMENTAL"
7086msgid "Heshvan"
7087msgstr ""
7088
7089#. I18N: a month in the Jewish calendar
7090#: app/Date/JewishDate.php:239
7091msgctxt "LOCATIVE"
7092msgid "Heshvan"
7093msgstr ""
7094
7095#. I18N: a month in the Jewish calendar
7096#: app/Date/JewishDate.php:133
7097msgctxt "NOMINATIVE"
7098msgid "Heshvan"
7099msgstr ""
7100
7101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237
7102#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7105msgid "Hide from everyone"
7106msgstr "ყველასგან დამალვა"
7107
7108#. I18N: gedcom tag _PRIM
7109#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7111msgid "Highlighted image"
7112msgstr "მთავარი"
7113
7114#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7115#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7116msgid "Hijri"
7117msgstr ""
7118
7119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7120msgid "His occupation was"
7121msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7122
7123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7125#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7126#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7127#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7128#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7129msgid "Historic events"
7130msgstr ""
7131
7132#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7133msgid "Historical facts"
7134msgstr "ისტორიული მოვლენები"
7135
7136#. I18N: Name of a module
7137#. I18N: A configuration setting
7138#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
7140msgid "Hit counters"
7141msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7142
7143#. I18N: gedcom tag _HOL
7144#: app/GedcomTag.php:1844
7145msgid "Holocaust"
7146msgstr "ხოლოკოსტი"
7147
7148#. I18N: Name of a module
7149#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7151#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7152#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7153msgid "Home page"
7154msgstr "მთავარი"
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7158msgid "Honduras"
7159msgstr "ჰონდურასი"
7160
7161#. I18N: Location of an LDS church temple
7162#. I18N: Name of a country or state
7163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7165msgid "Hong Kong"
7166msgstr "გონკ კონგი"
7167
7168#. I18N: Name of a module/chart
7169#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7170msgid "Hourglass chart"
7171msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7172
7173#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7174msgid "Household"
7175msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7176
7177#. I18N: Location of an LDS church temple
7178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7179msgid "Houston, Texas, United States"
7180msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7181
7182#. I18N: Configuration option
7183#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7184msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7185msgstr ""
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7189msgid "Hungary"
7190msgstr "უნგრეთი"
7191
7192#. I18N: gedcom tag HUSB
7193#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7194#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7195#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7197#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7199#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7209msgid "Husband"
7210msgstr "ქმარი"
7211
7212#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7213msgid "Husband’s age"
7214msgstr "ქმრის ასაკი"
7215
7216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7218msgid "IP address"
7219msgstr "IP მისამართი"
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7223msgid "Iceland"
7224msgstr "ისლანდია"
7225
7226#: app/SurnameTradition.php:95
7227msgctxt "Surname tradition"
7228msgid "Icelandic"
7229msgstr "ისლანდიური"
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7233msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: gedcom tag IDNO
7237#: app/GedcomTag.php:792
7238msgid "Identification number"
7239msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7240
7241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7242msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74
7247msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7248msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7249
7250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7251msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7252msgstr ""
7253
7254#: resources/views/help/name.phtml:18
7255#, php-format
7256msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7257msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7258
7259#: resources/views/help/name.phtml:15
7260#, php-format
7261msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7262msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7263
7264#: resources/views/help/name.phtml:24
7265#, php-format
7266msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7267msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>"
7268
7269#: resources/views/help/name.phtml:21
7270#, php-format
7271msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7272msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7273
7274#: resources/views/help/name.phtml:12
7275#, php-format
7276msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7277msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7278
7279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7280msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7284#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7285msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7286msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7287
7288#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7290msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7291msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7292
7293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7294msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
7299msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7303msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7304msgstr ""
7305
7306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7307msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7311msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7315msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7316msgstr ""
7317
7318#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7319#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7320msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7324#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7325msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7326msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7327
7328#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7329msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7330msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7331
7332#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7333msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7334msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7335
7336#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7337msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7338msgstr ""
7339
7340#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
7342msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7343msgstr ""
7344
7345#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7347msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7351msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7352msgstr ""
7353
7354#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7355msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7356msgstr ""
7357
7358#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7359msgid "Image dimensions"
7360msgstr "სურათის ზომა"
7361
7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
7363msgid "Images without watermarks"
7364msgstr ""
7365
7366#. I18N: gedcom tag IMMI
7367#: app/GedcomTag.php:795
7368msgid "Immigration"
7369msgstr "იმიგრაცია"
7370
7371#: resources/views/admin/trees.phtml:297
7372msgid "Import"
7373msgstr "იმპორტი"
7374
7375#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7376msgid "Import Options."
7377msgstr ""
7378
7379#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7380msgid "Import a GEDCOM file"
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7384msgid "Import all places from a family tree"
7385msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7386
7387#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7389msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7390msgstr ""
7391
7392#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7393msgid "Import geographic data"
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7397msgid "Import preferences"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7402msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7403msgstr ""
7404
7405#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7406msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7410msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
7415msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7416msgstr ""
7417
7418#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7420msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7421msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7422
7423#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7424msgid "In this month…"
7425msgstr "ამ თვეში, წარსულში..."
7426
7427#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7428msgid "In this year…"
7429msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...."
7430
7431#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7433msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7437msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7441msgid "Include associates"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7445#, php-format
7446msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7447msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7448
7449#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7450msgid "Include media (automatically zips files)"
7451msgstr ""
7452
7453#. I18N: Label for check-box
7454#: resources/views/admin/media.phtml:53
7455#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7456msgid "Include subfolders"
7457msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7458
7459#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7460msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7464msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Label for a configuration option
7468#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7469msgid "Include the individual’s immediate family"
7470msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?"
7471
7472#. I18N: Name of a country or state
7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7474msgid "India"
7475msgstr "ინდოეთი"
7476
7477#. I18N: Location of an LDS church temple
7478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7479msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: gedcom tag INDI
7483#. I18N: Name of a module/report
7484#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7485#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7487#: resources/views/admin/trees.phtml:219
7488#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7489#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7490#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7491#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7492#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7493#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7494#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7495#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7497#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7498#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7499#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7500#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7501#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7505#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7506#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7507#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7508#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7516#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7518msgid "Individual"
7519msgstr "პერსონა"
7520
7521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7522msgid "Individual 1"
7523msgstr "პერსონა"
7524
7525#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25
7526msgid "Individual 2"
7527msgstr "პერსონა"
7528
7529#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7530msgid "Individual distribution chart"
7531msgstr "Карта распределения персон"
7532
7533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7534msgid "Individual page"
7535msgstr ""
7536
7537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
7538msgid "Individual pages"
7539msgstr "პერსონების გვერდები"
7540
7541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7542#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7543msgid "Individual record"
7544msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7545
7546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7549msgid "Individual who lived the longest"
7550msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7551
7552#. I18N: Name of a module/list
7553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063
7554#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7555#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7556#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7557#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7558#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7565#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7568#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7569#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7570#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7571#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7572#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7573#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7574#: resources/views/media-page.phtml:54
7575#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7579#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7582#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7583#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7584#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7585#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7587#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7588msgid "Individuals"
7589msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7590
7591#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7592#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7593msgid "Individuals with sources"
7594msgstr "პერსონები წყაროებით"
7595
7596#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7597#, php-format
7598msgid "Individuals with surname %s"
7599msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7600
7601#. I18N: Name of a country or state
7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7603msgid "Indonesia"
7604msgstr "ინდონეზია"
7605
7606#. I18N: gedcom tag INFL
7607#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7608msgid "Infant"
7609msgstr "ახალშობილი"
7610
7611#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7612msgid "Informant"
7613msgstr "ფორმატი"
7614
7615#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7616msgctxt "FEMALE"
7617msgid "Informant"
7618msgstr "ფორმატი"
7619
7620#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7621msgctxt "MALE"
7622msgid "Informant"
7623msgstr "ფორმატი"
7624
7625#. I18N: Name of a module
7626#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7627msgid "Interactive tree"
7628msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7629
7630#. I18N: %s is an individual’s name
7631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7632#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7633#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7634#, php-format
7635msgid "Interactive tree of %s"
7636msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7637
7638#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7639msgid "Internal messaging"
7640msgstr "შიდა შეტყობინება"
7641
7642#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7643msgid "Internal messaging with emails"
7644msgstr "შიდა შეტყობინება"
7645
7646#. I18N: gedcom tag _INTE
7647#: app/GedcomTag.php:1858
7648msgid "Interred"
7649msgstr "დაკრძალულია"
7650
7651#. I18N: gedcom tag _INTE
7652#: app/GedcomTag.php:1854
7653msgctxt "FEMALE"
7654msgid "Interred"
7655msgstr "დაკრძალულია"
7656
7657#. I18N: gedcom tag _INTE
7658#: app/GedcomTag.php:1849
7659msgctxt "MALE"
7660msgid "Interred"
7661msgstr "დაკრძალულია"
7662
7663#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7664msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7665msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7666
7667#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7668msgid "Invalid GEDCOM record"
7669msgstr ""
7670
7671#: app/Date.php:372
7672msgid "Invalid date"
7673msgstr "მცდარი თარიღი"
7674
7675#. I18N: Name of a country or state
7676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7677msgid "Iran"
7678msgstr "ირანი"
7679
7680#. I18N: Name of a country or state
7681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7682msgid "Iraq"
7683msgstr "ერაყი"
7684
7685#. I18N: Name of a country or state
7686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7687msgid "Ireland"
7688msgstr "ირლანდია"
7689
7690#. I18N: Name of a country or state
7691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7692msgid "Isle of Man"
7693msgstr ""
7694
7695#. I18N: Name of a country or state
7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7697msgid "Israel"
7698msgstr "ისრაელი"
7699
7700#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7701msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7702msgstr ""
7703
7704#. I18N: Name of a country or state
7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7706msgid "Italy"
7707msgstr "იტალია"
7708
7709#. I18N: a month in the Jewish calendar
7710#: app/Date/JewishDate.php:202
7711msgctxt "GENITIVE"
7712msgid "Iyar"
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: a month in the Jewish calendar
7716#: app/Date/JewishDate.php:308
7717msgctxt "INSTRUMENTAL"
7718msgid "Iyar"
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: a month in the Jewish calendar
7722#: app/Date/JewishDate.php:255
7723msgctxt "LOCATIVE"
7724msgid "Iyar"
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: a month in the Jewish calendar
7728#: app/Date/JewishDate.php:149
7729msgctxt "NOMINATIVE"
7730msgid "Iyar"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7734#: app/Date.php:235
7735msgid "Jalali"
7736msgstr ""
7737
7738#. I18N: Name of a country or state
7739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7740msgid "Jamaica"
7741msgstr "იამაიკა"
7742
7743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7744msgctxt "Abbreviation for January"
7745msgid "Jan"
7746msgstr "იან"
7747
7748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7749msgctxt "GENITIVE"
7750msgid "January"
7751msgstr "იანვარი"
7752
7753#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7754msgctxt "INSTRUMENTAL"
7755msgid "January"
7756msgstr "იანვარი"
7757
7758#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7759msgctxt "LOCATIVE"
7760msgid "January"
7761msgstr "იანვარი"
7762
7763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7765#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7766msgctxt "NOMINATIVE"
7767msgid "January"
7768msgstr "იანვარი"
7769
7770#. I18N: Name of a country or state
7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7772msgid "Japan"
7773msgstr "იაპონია"
7774
7775#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7776#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7777#: resources/views/help/date.phtml:151
7778msgid "Jewish"
7779msgstr "ებრაული"
7780
7781#. I18N: Location of an LDS church temple
7782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7783msgid "Johannesburg, South Africa"
7784msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7785
7786#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7787#: app/Tree.php:305
7788msgid "John /DOE/"
7789msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7790
7791#. I18N: Name of a country or state
7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7793msgid "Jordan"
7794msgstr "იორდანია"
7795
7796#. I18N: Location of an LDS church temple
7797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7798msgid "Jordan River, Utah, United States"
7799msgstr ""
7800
7801#. I18N: Name of a module
7802#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7803msgid "Journal"
7804msgstr "დღიური"
7805
7806#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7807msgctxt "Abbreviation for July"
7808msgid "Jul"
7809msgstr "ივლ"
7810
7811#. I18N: The julian calendar
7812#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7813msgid "Julian"
7814msgstr "იულიანური"
7815
7816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7817msgctxt "GENITIVE"
7818msgid "July"
7819msgstr "ივლისი"
7820
7821#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7822msgctxt "INSTRUMENTAL"
7823msgid "July"
7824msgstr "ივლისი"
7825
7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7827msgctxt "LOCATIVE"
7828msgid "July"
7829msgstr "ივლისი"
7830
7831#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7834msgctxt "NOMINATIVE"
7835msgid "July"
7836msgstr "ივლისი"
7837
7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7839#: app/Date/HijriDate.php:134
7840msgctxt "GENITIVE"
7841msgid "Jumada al-awwal"
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7845#: app/Date/HijriDate.php:224
7846msgctxt "INSTRUMENTAL"
7847msgid "Jumada al-awwal"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7851#: app/Date/HijriDate.php:179
7852msgctxt "LOCATIVE"
7853msgid "Jumada al-awwal"
7854msgstr ""
7855
7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7857#: app/Date/HijriDate.php:89
7858msgctxt "NOMINATIVE"
7859msgid "Jumada al-awwal"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7863#: app/Date/HijriDate.php:136
7864msgctxt "GENITIVE"
7865msgid "Jumada al-thani"
7866msgstr ""
7867
7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7869#: app/Date/HijriDate.php:226
7870msgctxt "INSTRUMENTAL"
7871msgid "Jumada al-thani"
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7875#: app/Date/HijriDate.php:181
7876msgctxt "LOCATIVE"
7877msgid "Jumada al-thani"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7881#: app/Date/HijriDate.php:91
7882msgctxt "NOMINATIVE"
7883msgid "Jumada al-thani"
7884msgstr ""
7885
7886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7887msgctxt "Abbreviation for June"
7888msgid "Jun"
7889msgstr "ივნ"
7890
7891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7892msgctxt "GENITIVE"
7893msgid "June"
7894msgstr "ივნისი"
7895
7896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7897msgctxt "INSTRUMENTAL"
7898msgid "June"
7899msgstr "ივნისი"
7900
7901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7902msgctxt "LOCATIVE"
7903msgid "June"
7904msgstr "ივნისი"
7905
7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7909msgctxt "NOMINATIVE"
7910msgid "June"
7911msgstr "ივნისი"
7912
7913#. I18N: Location of an LDS church temple
7914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7915msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7916msgstr ""
7917
7918#. I18N: Name of a country or state
7919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7920msgid "Kazakhstan"
7921msgstr "ყაზახეთი"
7922
7923#. I18N: A configuration setting
7924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7925msgid "Keep media objects"
7926msgstr ""
7927
7928#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7929msgid "Keep open"
7930msgstr ""
7931
7932#. I18N: A configuration setting
7933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
7934#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7935#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7936msgid "Keep the existing “last change” information"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: Name of a country or state
7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7941msgid "Kenya"
7942msgstr "კენია"
7943
7944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7945msgid "Keyword examples"
7946msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები "
7947
7948#: app/Date/JalaliDate.php:259
7949msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7950msgid "Khor"
7951msgstr ""
7952
7953#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7954#: app/Date/JalaliDate.php:127
7955msgctxt "GENITIVE"
7956msgid "Khordad"
7957msgstr "Мордада"
7958
7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7960#: app/Date/JalaliDate.php:217
7961msgctxt "INSTRUMENTAL"
7962msgid "Khordad"
7963msgstr "Мордада"
7964
7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7966#: app/Date/JalaliDate.php:172
7967msgctxt "LOCATIVE"
7968msgid "Khordad"
7969msgstr "Мордада"
7970
7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7972#: app/Date/JalaliDate.php:82
7973msgctxt "NOMINATIVE"
7974msgid "Khordad"
7975msgstr "Мордада"
7976
7977#. I18N: Location of an LDS church temple
7978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7979msgid "Kiev, Ukraine"
7980msgstr "კიევი, უკრაინა"
7981
7982#. I18N: Name of a country or state
7983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7984msgid "Kiribati"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: a month in the Jewish calendar
7988#: app/Date/JewishDate.php:188
7989msgctxt "GENITIVE"
7990msgid "Kislev"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: a month in the Jewish calendar
7994#: app/Date/JewishDate.php:294
7995msgctxt "INSTRUMENTAL"
7996msgid "Kislev"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: a month in the Jewish calendar
8000#: app/Date/JewishDate.php:241
8001msgctxt "LOCATIVE"
8002msgid "Kislev"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: a month in the Jewish calendar
8006#: app/Date/JewishDate.php:135
8007msgctxt "NOMINATIVE"
8008msgid "Kislev"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: Location of an LDS church temple
8012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8013msgid "Kona, Hawaii, United States"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8018msgid "Korea"
8019msgstr "კორეა"
8020
8021#. I18N: Name of a country or state
8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8023msgid "Kuwait"
8024msgstr "ქუვეიტი"
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8028msgid "Kyrgyzstan"
8029msgstr "ყირგიზეთი"
8030
8031#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8032#: app/GedcomTag.php:499
8033msgid "LDS baptism"
8034msgstr "ნათლობის თარიღი"
8035
8036#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8037#: app/GedcomTag.php:1006
8038msgid "LDS child sealing"
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8042#: app/GedcomTag.php:622
8043msgid "LDS confirmation"
8044msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8045
8046#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8047#: app/GedcomTag.php:698
8048msgid "LDS endowment"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8052#: app/GedcomTag.php:1015
8053msgid "LDS spouse sealing"
8054msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8055
8056#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8057msgid "LDS temple"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Location of an LDS church temple
8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8062msgid "Laie, Hawaii, United States"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: page orientation
8066#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8067#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8069msgid "Landscape"
8070msgstr "ჰორიზონტალურად"
8071
8072#. I18N: gedcom tag LANG
8073#. I18N: A configuration setting
8074#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8076#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63
8078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8079#: resources/views/admin/users.phtml:18
8080#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8081#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8082#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8083msgid "Language"
8084msgstr "ენა"
8085
8086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8088#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8089#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8090msgid "Languages"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: Name of a country or state
8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8095msgid "Laos"
8096msgstr "ლაოსი"
8097
8098#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8099msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8100msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8101
8102#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8103#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8104msgid "Largest families"
8105msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8106
8107#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8108msgid "Largest number of grandchildren"
8109msgstr "Наибольшее количество внуков"
8110
8111#. I18N: Location of an LDS church temple
8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8113msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8114msgstr "Рино, штат Невада"
8115
8116#. I18N: gedcom tag CHAN
8117#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8118#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8119#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8121#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8123#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8124#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8127#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8129msgid "Last change"
8130msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8131
8132#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150
8133msgid "Last email reminder was sent "
8134msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8135
8136#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8137msgid "Last event"
8138msgstr "უახლესი ფაქტები"
8139
8140#: resources/views/admin/users.phtml:22
8141msgid "Last signed in"
8142msgstr "Последний вход в систему"
8143
8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8147#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8148msgid "Latest birth"
8149msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8150
8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8153#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8154#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8155msgid "Latest death"
8156msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8157
8158#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8159msgid "Latest divorce"
8160msgstr "უახლესი განქორწინება"
8161
8162#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8163msgid "Latest marriage"
8164msgstr "უახლესი ქორწინება"
8165
8166#. I18N: gedcom tag LATI
8167#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8169#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8170#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8171#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8172msgid "Latitude"
8173msgstr "გრძედი"
8174
8175#. I18N: Name of a country or state
8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8177msgid "Latvia"
8178msgstr "ლატვია"
8179
8180#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8181#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8182#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8183#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8185msgid "Layout"
8186msgstr "განლაგება"
8187
8188#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8189msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8190msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8191
8192#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8193msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8198msgid "Leaves"
8199msgstr "Крона"
8200
8201#. I18N: Name of a country or state
8202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8203msgid "Lebanon"
8204msgstr "ლივანი"
8205
8206#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8207msgid "Left"
8208msgstr ""
8209
8210#. I18N: gedcom tag LEGA
8211#: app/GedcomTag.php:814
8212msgid "Legatee"
8213msgstr "მემკვიდრე"
8214
8215#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8216msgid "Length of marriage"
8217msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8218
8219#. I18N: Name of a country or state
8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8221msgid "Lesotho"
8222msgstr "ლესოტო"
8223
8224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8225#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8226#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8228#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8229#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8238#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8240msgctxt "paper size"
8241msgid "Letter"
8242msgstr "Letter"
8243
8244#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8245msgid "Level"
8246msgstr "Уровень"
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8250msgid "Liberia"
8251msgstr "ლიბერია"
8252
8253#. I18N: Name of a country or state
8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8255msgid "Libya"
8256msgstr "ლივია"
8257
8258#. I18N: Name of a country or state
8259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8260msgid "Liechtenstein"
8261msgstr "ლიხტენშტეინი"
8262
8263#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8264msgid "Lifespan"
8265msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8266
8267#. I18N: Name of a module/chart
8268#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8269msgid "Lifespans"
8270msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8271
8272#. I18N: Location of an LDS church temple
8273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8274msgid "Lima, Peru"
8275msgstr ""
8276
8277#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8279msgid "Link media objects to facts and events"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: You need to:
8283#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8284#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8285msgid "Link the user account to an individual."
8286msgstr ""
8287
8288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8290msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8291msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8292
8293#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8294#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8295msgid "Link this media object to a family"
8296msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8297
8298#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8299#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8300msgid "Link this media object to a source"
8301msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8302
8303#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8304#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8305msgid "Link this media object to an individual"
8306msgstr ""
8307
8308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8309msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: gedcom tag _DBID
8313#: app/GedcomTag.php:1654
8314msgid "Linked database ID"
8315msgstr ""
8316
8317#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8318#: resources/views/chart-box.phtml:123
8319msgid "Links"
8320msgstr "კავშირები"
8321
8322#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8323#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8324msgid "List"
8325msgstr "სია"
8326
8327#. I18N: Name of a module
8328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8329#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8331#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8332#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
8334msgid "Lists"
8335msgstr "სიები"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8339msgid "Lithuania"
8340msgstr "ლიტვა"
8341
8342#: app/SurnameTradition.php:105
8343msgctxt "Surname tradition"
8344msgid "Lithuanian"
8345msgstr "ლიტვა"
8346
8347#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8348msgid "Living"
8349msgstr "ცოცხლები"
8350
8351#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8352msgid "Living individuals"
8353msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8354
8355#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8356msgid "Loading…"
8357msgstr "იტვირთება..."
8358
8359#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8360#: resources/views/admin/media.phtml:22
8361msgid "Local files"
8362msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8363
8364#. I18N: gedcom tag MAP
8365#. I18N: gedcom tag _LOC
8366#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8367msgid "Location"
8368msgstr "განათლება"
8369
8370#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8371msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8372msgstr ""
8373
8374#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8375msgid "Lodger"
8376msgstr ""
8377
8378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8379msgctxt "FEMALE"
8380msgid "Lodger"
8381msgstr ""
8382
8383#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8384msgctxt "MALE"
8385msgid "Lodger"
8386msgstr ""
8387
8388#. I18N: Location of an LDS church temple
8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8390msgid "Logan, Utah, United States"
8391msgstr "Прово, Юта"
8392
8393#. I18N: Location of an LDS church temple
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8395msgid "London, England"
8396msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8397
8398#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
8400msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8401msgstr ""
8402
8403#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8404msgid "Longest marriage"
8405msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8406
8407#. I18N: gedcom tag LONG
8408#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8409#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8410#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8411#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8412#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8413msgid "Longitude"
8414msgstr "გრძედი"
8415
8416#. I18N: Location of an LDS church temple
8417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8418msgid "Los Angeles, California, United States"
8419msgstr "Редлендс, Калифорния"
8420
8421#. I18N: Location of an LDS church temple
8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8423msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: Location of an LDS church temple
8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8428msgid "Lubbock, Texas, United States"
8429msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8430
8431#. I18N: Name of a country or state
8432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8433msgid "Luxembourg"
8434msgstr "ლუქსემბურგი"
8435
8436#. I18N: Name of a country or state
8437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8438msgid "Macau"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: Name of a country or state
8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8443msgid "Macedonia"
8444msgstr "მაკედონია"
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8448msgid "Madagascar"
8449msgstr "მადაგასკარი"
8450
8451#. I18N: Location of an LDS church temple
8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8453msgid "Madrid, Spain"
8454msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8455
8456#. I18N: Type of media object
8457#: app/GedcomTag.php:2379
8458msgid "Magazine"
8459msgstr "ჟურნალი"
8460
8461#. I18N: gedcom tag _NAME
8462#: app/GedcomTag.php:1985
8463msgid "Mailing name"
8464msgstr "Почтовый адрес"
8465
8466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8467msgid "Mailto link"
8468msgstr "მიერთება"
8469
8470#. I18N: Name of a country or state
8471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8472msgid "Malawi"
8473msgstr "მალაიზია"
8474
8475#. I18N: Name of a country or state
8476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8477msgid "Malaysia"
8478msgstr "მალაიზია"
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8482msgid "Maldives"
8483msgstr "მალდივის კუნძულები"
8484
8485#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
8486#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
8487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8488msgid "Male"
8489msgstr "მამრ."
8490
8491#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8492#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8493#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8494#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8495#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8497#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8499#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8504#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8505#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8506#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8507#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8508msgid "Males"
8509msgstr "მამაკაცები"
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8513msgid "Mali"
8514msgstr "მალი"
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8518msgid "Malta"
8519msgstr "მალტა"
8520
8521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8523#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8526#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8527#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8529#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8530#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8531#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8534msgid "Manage family trees"
8535msgstr ""
8536
8537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8538#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8539#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8540#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8541msgid "Manage family trees "
8542msgstr ""
8543
8544#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8546#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8547msgid "Manage media"
8548msgstr ""
8549
8550#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8551msgid "Manage the links"
8552msgstr "კავშირების რედაქტირება"
8553
8554#. I18N: Listbox entry; name of a role
8555#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484
8556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8559msgid "Manager"
8560msgstr "მენეჯერი"
8561
8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8563msgid "Managers"
8564msgstr "მენეჯერები"
8565
8566#. I18N: Location of an LDS church temple
8567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8568msgid "Manaus, Brazil"
8569msgstr ""
8570
8571#. I18N: Location of an LDS church temple
8572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8573msgid "Manhattan, New York, United States"
8574msgstr ""
8575
8576#. I18N: Location of an LDS church temple
8577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8578msgid "Manila, Philippines"
8579msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8580
8581#. I18N: Location of an LDS church temple
8582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8583msgid "Manti, Utah, United States"
8584msgstr "Баунтифул, Юта"
8585
8586#. I18N: Type of media object
8587#: app/GedcomTag.php:2382
8588msgid "Manuscript"
8589msgstr "ხელნაწერი"
8590
8591#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
8593msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8594msgstr ""
8595
8596#. I18N: Type of media object
8597#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8599msgid "Map"
8600msgstr "რუკა"
8601
8602#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8604#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8605msgid "Map provider"
8606msgstr ""
8607
8608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8609msgctxt "Abbreviation for March"
8610msgid "Mar"
8611msgstr "მარ"
8612
8613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8614msgctxt "GENITIVE"
8615msgid "March"
8616msgstr "მარტი"
8617
8618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8619msgctxt "INSTRUMENTAL"
8620msgid "March"
8621msgstr "მარტი"
8622
8623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8624msgctxt "LOCATIVE"
8625msgid "March"
8626msgstr "მარტი"
8627
8628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8631msgctxt "NOMINATIVE"
8632msgid "March"
8633msgstr "მარტი"
8634
8635#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8637msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8638msgstr ""
8639
8640#. I18N: gedcom tag MARR
8641#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8642#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8643#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8644#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8645#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8646#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8696msgid "Marriage"
8697msgstr "ქორწინება"
8698
8699#. I18N: gedcom tag MARB
8700#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8701msgid "Marriage banns"
8702msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8703
8704#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8705#: app/GedcomTag.php:1982
8706msgid "Marriage beginning status"
8707msgstr "Статус брака, начало"
8708
8709#. I18N: gedcom tag _MBON
8710#: app/GedcomTag.php:1961
8711msgid "Marriage bond"
8712msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8713
8714#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8715msgid "Marriage by country"
8716msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8717
8718#. I18N: gedcom tag MARC
8719#: app/GedcomTag.php:830
8720msgid "Marriage contract"
8721msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8722
8723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8724msgid "Marriage date range end"
8725msgstr "Конец диапазона даты брака"
8726
8727#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8728msgid "Marriage date range start"
8729msgstr "Начало диапазона даты брака"
8730
8731#. I18N: gedcom tag _MEND
8732#: app/GedcomTag.php:1970
8733msgid "Marriage ending status"
8734msgstr "Статус брака, окончание"
8735
8736#. I18N: gedcom tag _MARI
8737#: app/GedcomTag.php:1865
8738msgid "Marriage intention"
8739msgstr "ნიშნობა"
8740
8741#. I18N: gedcom tag MARL
8742#: app/GedcomTag.php:833
8743msgid "Marriage license"
8744msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8745
8746#: app/GedcomTag.php:1950
8747msgid "Marriage of a brother"
8748msgstr "ძმის ქორწინება"
8749
8750#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8751msgid "Marriage of a child"
8752msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8753
8754#: app/GedcomTag.php:1881
8755msgid "Marriage of a daughter"
8756msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8757
8758#. I18N: ...to another spouse
8759#: app/GedcomTag.php:1937
8760msgid "Marriage of a father"
8761msgstr "მამის ქორწინება"
8762
8763#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8765msgid "Marriage of a grandchild"
8766msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8767
8768#: app/GedcomTag.php:1896
8769msgid "Marriage of a granddaughter"
8770msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8771
8772#: app/GedcomTag.php:1907
8773msgctxt "daughter’s daughter"
8774msgid "Marriage of a granddaughter"
8775msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1918
8778msgctxt "son’s daughter"
8779msgid "Marriage of a granddaughter"
8780msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1892
8783msgid "Marriage of a grandson"
8784msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1903
8787msgctxt "daughter’s son"
8788msgid "Marriage of a grandson"
8789msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1914
8792msgctxt "son’s son"
8793msgid "Marriage of a grandson"
8794msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1925
8797msgid "Marriage of a half-brother"
8798msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1932
8801msgid "Marriage of a half-sibling"
8802msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8803
8804#: app/GedcomTag.php:1929
8805msgid "Marriage of a half-sister"
8806msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8807
8808#. I18N: ...to another spouse
8809#: app/GedcomTag.php:1942
8810msgid "Marriage of a mother"
8811msgstr "დედის ქორწინება"
8812
8813#. I18N: ...to another spouse
8814#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486
8815msgid "Marriage of a parent"
8816msgstr "მშობლის ქორწინება"
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
8819msgid "Marriage of a sibling"
8820msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1954
8823msgid "Marriage of a sister"
8824msgstr "დის ქორწინება"
8825
8826#: app/GedcomTag.php:1877
8827msgid "Marriage of a son"
8828msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8829
8830#. I18N: ...to each other
8831#: app/GedcomTag.php:1888
8832msgid "Marriage of parents"
8833msgstr "მშობლების ქორწინება"
8834
8835#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8836msgid "Marriage place contains"
8837msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8838
8839#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8840msgid "Marriage places"
8841msgstr "ქორწინების ადგილი"
8842
8843#. I18N: gedcom tag MARS
8844#: app/GedcomTag.php:851
8845msgid "Marriage settlement"
8846msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8847
8848#. I18N: gedcom tag _STAT
8849#: app/GedcomTag.php:2051
8850msgid "Marriage status"
8851msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8852
8853#: app/GedcomTag.php:848
8854msgid "Marriage type unknown"
8855msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია "
8856
8857#. I18N: Name of a module/report
8858#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8860#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8862msgid "Marriages"
8863msgstr "ქორწინება"
8864
8865#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8866#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8867msgid "Marriages by century"
8868msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8869
8870#. I18N: gedcom tag _MARNM
8871#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8872#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8873msgid "Married name"
8874msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8875
8876#: app/GedcomTag.php:1873
8877msgid "Married surname"
8878msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8882msgid "Marshall Islands"
8883msgstr "მარშალის კუნძულები"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8887msgid "Martinique"
8888msgstr "მოზამბიკი"
8889
8890#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233
8891msgid "Masquerade as this user"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8895#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8896msgid "Match both upper and lower case letters."
8897msgstr ""
8898
8899#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8900msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8901msgstr ""
8902
8903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8904msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Name of a country or state
8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8909msgid "Mauritania"
8910msgstr "მავრიტანია"
8911
8912#. I18N: Name of a country or state
8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8914msgid "Mauritius"
8915msgstr "მავრიტანია"
8916
8917#. I18N: A configuration setting
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357
8919msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8920msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8921
8922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8924msgid "Maximum upload size: "
8925msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8926
8927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8928msgctxt "Abbreviation for May"
8929msgid "May"
8930msgstr "მაი"
8931
8932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8933msgctxt "GENITIVE"
8934msgid "May"
8935msgstr "მაი"
8936
8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8938msgctxt "INSTRUMENTAL"
8939msgid "May"
8940msgstr "მაი"
8941
8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8943msgctxt "LOCATIVE"
8944msgid "May"
8945msgstr "მაი"
8946
8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8949#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8950msgctxt "NOMINATIVE"
8951msgid "May"
8952msgstr "მაი"
8953
8954#. I18N: Name of a country or state
8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8956msgid "Mayotte"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: Location of an LDS church temple
8960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8961msgid "Medford, Oregon, United States"
8962msgstr "Портленд, штат Орегон"
8963
8964#. I18N: Name of a module
8965#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
8966#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8969#: resources/views/admin/media.phtml:81
8970#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8971#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8972msgid "Media"
8973msgstr "მედია"
8974
8975#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8976#: resources/views/admin/media.phtml:80
8977#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8978#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8979#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179
8980#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8981#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8982msgid "Media file"
8983msgstr "მედია ფაილი"
8984
8985#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8986msgid "Media file to upload"
8987msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
8988
8989#. I18N: %s is the name of a folder.
8990#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
8991#, php-format
8992msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8993msgstr ""
8994
8995#: resources/views/admin/media.phtml:13
8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
8997msgid "Media files"
8998msgstr "მედია ფაილი"
8999
9000#. I18N: A configuration setting
9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
9002msgid "Media folder"
9003msgstr "მედია ფაილი"
9004
9005#: resources/views/admin/media.phtml:14
9006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239
9007msgid "Media folders"
9008msgstr "მედია ფაილი"
9009
9010#. I18N: gedcom tag OBJE
9011#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9012#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9013#: resources/views/admin/media.phtml:82
9014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9015#: resources/views/admin/trees.phtml:250
9016#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9017#: resources/views/family-page.phtml:91
9018#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9019#: resources/views/source-page.phtml:77
9020msgid "Media object"
9021msgstr "მედიაობიექტი"
9022
9023#. I18N: Name of a module/list
9024#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065
9025#: app/Module/MediaListModule.php:46
9026#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9028#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9029#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9030#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9031#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9032#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9033#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9034#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9035#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9036#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9037#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9038#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9039msgid "Media objects"
9040msgstr "მედია ობიექტები"
9041
9042#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9043msgid "Media objects found"
9044msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9045
9046#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9047msgid "Media objects per page"
9048msgstr "მედია ობიექტები"
9049
9050#. I18N: gedcom tag MEDI
9051#. I18N: gedcom tag _TYPE
9052#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9054#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9055msgid "Media type"
9056msgstr "მედია ფაილი"
9057
9058#. I18N: gedcom tag _MDCL
9059#: app/GedcomTag.php:1964
9060msgid "Medical"
9061msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9062
9063#. I18N: gedcom tag _MEDC
9064#: app/GedcomTag.php:1967
9065msgid "Medical condition"
9066msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9067
9068#. I18N: The name of a colour-scheme
9069#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9070msgid "Mediterranio"
9071msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9072
9073#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9074msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9075msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9076
9077#: app/Date/JalaliDate.php:263
9078msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9079msgid "Mehr"
9080msgstr ""
9081
9082#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9083#: app/Date/JalaliDate.php:135
9084msgctxt "GENITIVE"
9085msgid "Mehr"
9086msgstr ""
9087
9088#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9089#: app/Date/JalaliDate.php:225
9090msgctxt "INSTRUMENTAL"
9091msgid "Mehr"
9092msgstr ""
9093
9094#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9095#: app/Date/JalaliDate.php:180
9096msgctxt "LOCATIVE"
9097msgid "Mehr"
9098msgstr ""
9099
9100#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9101#: app/Date/JalaliDate.php:90
9102msgctxt "NOMINATIVE"
9103msgid "Mehr"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: Location of an LDS church temple
9107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9108msgid "Melbourne, Australia"
9109msgstr "Перт, Австралия"
9110
9111#. I18N: Listbox entry; name of a role
9112#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478
9113#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9115#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9116#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9117msgid "Member"
9118msgstr "წევრი"
9119
9120#. I18N: Location of an LDS church temple
9121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9122msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9123msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9124
9125#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9126#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9127msgid "Menu"
9128msgstr "მენიუ"
9129
9130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9132#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9133#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9134msgid "Menus"
9135msgstr "მენიუ"
9136
9137#. I18N: The name of a colour-scheme
9138#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9139msgid "Mercury"
9140msgstr ""
9141
9142#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9143msgid "Merge"
9144msgstr ""
9145
9146#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9148msgid "Merge family trees"
9149msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9150
9151#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9152#: resources/views/admin/trees.phtml:151
9153msgid "Merge records"
9154msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9155
9156#. I18N: Location of an LDS church temple
9157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9158msgid "Merida, Mexico"
9159msgstr "Веракрус, Мексика"
9160
9161#. I18N: Location of an LDS church temple
9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9163msgid "Mesa, Arizona, United States"
9164msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9165
9166#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9169#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9170msgid "Message"
9171msgstr "წერილი"
9172
9173#. I18N: Name of a module
9174#. I18N: A configuration setting
9175#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
9177msgid "Messages"
9178msgstr "გზავნილი"
9179
9180#. I18N: a month in the French republican calendar
9181#: app/Date/FrenchDate.php:151
9182msgctxt "GENITIVE"
9183msgid "Messidor"
9184msgstr ""
9185
9186#. I18N: a month in the French republican calendar
9187#: app/Date/FrenchDate.php:245
9188msgctxt "INSTRUMENTAL"
9189msgid "Messidor"
9190msgstr ""
9191
9192#. I18N: a month in the French republican calendar
9193#: app/Date/FrenchDate.php:198
9194msgctxt "LOCATIVE"
9195msgid "Messidor"
9196msgstr ""
9197
9198#. I18N: a month in the French republican calendar
9199#: app/Date/FrenchDate.php:104
9200msgctxt "NOMINATIVE"
9201msgid "Messidor"
9202msgstr ""
9203
9204#. I18N: Name of a country or state
9205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9206msgid "Mexico"
9207msgstr "მექსიკა"
9208
9209#. I18N: Location of an LDS church temple
9210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9211msgid "Mexico City, Mexico"
9212msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9213
9214#. I18N: Type of media object
9215#: app/GedcomTag.php:2373
9216msgid "Microfiche"
9217msgstr "მიკროფილმი"
9218
9219#. I18N: Type of media object
9220#: app/GedcomTag.php:2376
9221msgid "Microfilm"
9222msgstr "მიკროფილმი"
9223
9224#. I18N: Name of a country or state
9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9226msgid "Micronesia"
9227msgstr "ინდონეზია"
9228
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9230msgid "Middle East"
9231msgstr "შუა აზია"
9232
9233#. I18N: gedcom tag _MILI
9234#: app/GedcomTag.php:1973
9235msgid "Military"
9236msgstr "სამხედრო"
9237
9238#. I18N: gedcom tag _MILT
9239#: app/GedcomTag.php:1976
9240msgid "Military service"
9241msgstr "სამხედრო სამსახური"
9242
9243#. I18N: Name of a module/report
9244#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9247msgid "Missing data"
9248msgstr "მონაცემები არაა"
9249
9250#. I18N: Listbox entry; name of a role
9251#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482
9252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9253msgid "Moderator"
9254msgstr "მოდერატორი"
9255
9256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9257msgid "Moderators"
9258msgstr ""
9259
9260#: resources/views/admin/components.phtml:23
9261#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9262msgid "Module"
9263msgstr "მოდული"
9264
9265#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9267msgid "Module administration"
9268msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9269
9270#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9272#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9274#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9275#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9276#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9277#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9278msgid "Modules"
9279msgstr "მოდულები"
9280
9281#. I18N: Name of a country or state
9282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9283msgid "Moldova"
9284msgstr "მოლდავეთი"
9285
9286#. I18N: abbreviation for Monday
9287#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9288#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9289msgid "Mon"
9290msgstr "ორშ"
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9294msgid "Monaco"
9295msgstr "მონაკო"
9296
9297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9298msgid "Monday"
9299msgstr "ორშაბათი"
9300
9301#. I18N: Name of a country or state
9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9303msgid "Mongolia"
9304msgstr "მონღოლეთი"
9305
9306#. I18N: Name of a country or state
9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9308msgid "Montenegro"
9309msgstr "ჩერნოგორია"
9310
9311#. I18N: Location of an LDS church temple
9312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9313msgid "Monterrey, Mexico"
9314msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9315
9316#. I18N: Location of an LDS church temple
9317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9318msgid "Montevideo, Uruguay"
9319msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9320
9321#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9327#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9328msgid "Month"
9329msgstr "თვე"
9330
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9333msgid "Month of birth"
9334msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9335
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9338msgid "Month of birth of first child in a relation"
9339msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9340
9341#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9343msgid "Month of death"
9344msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9345
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9348msgid "Month of first marriage"
9349msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9350
9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9353msgid "Month of marriage"
9354msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9355
9356#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9357#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9358#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9359msgid "Month:"
9360msgstr "თვე:"
9361
9362#. I18N: Location of an LDS church temple
9363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9364msgid "Monticello, Utah, United States"
9365msgstr "Баунтифул, Юта"
9366
9367#. I18N: Location of an LDS church temple
9368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9369msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9370msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9371
9372#. I18N: Name of a country or state
9373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9374msgid "Montserrat"
9375msgstr "ჩერნოგორია"
9376
9377#: app/Date/JalaliDate.php:261
9378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9379msgid "Mor"
9380msgstr "ან"
9381
9382#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9383#: app/Date/JalaliDate.php:131
9384msgctxt "GENITIVE"
9385msgid "Mordad"
9386msgstr "Мордада"
9387
9388#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9389#: app/Date/JalaliDate.php:221
9390msgctxt "INSTRUMENTAL"
9391msgid "Mordad"
9392msgstr "Мордада"
9393
9394#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9395#: app/Date/JalaliDate.php:176
9396msgctxt "LOCATIVE"
9397msgid "Mordad"
9398msgstr "Мордада"
9399
9400#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9401#: app/Date/JalaliDate.php:86
9402msgctxt "NOMINATIVE"
9403msgid "Mordad"
9404msgstr "Мордада"
9405
9406#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9407#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9408msgid "More news articles"
9409msgstr ""
9410
9411#. I18N: Name of a country or state
9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9413msgid "Morocco"
9414msgstr "მაროკო"
9415
9416#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
9418msgid "Most SMTP servers require a password."
9419msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9420
9421#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9423#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9424msgid "Most common surnames"
9425msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9426
9427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173
9428msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9429msgstr ""
9430
9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
9432msgid "Most mail servers require a valid email address."
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168
9437msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9438msgstr ""
9439
9440#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154
9442msgid "Most servers do not use secure connections."
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9448msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9449msgstr ""
9450
9451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9452msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9453msgstr ""
9454
9455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9456msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9460msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9461msgstr ""
9462
9463#. I18N: Name of a module
9464#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9465msgid "Most viewed pages"
9466msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9467
9468#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9475msgid "Mother"
9476msgstr "დედა"
9477
9478#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9479#: app/Individual.php:1144
9480#, php-format
9481msgid "Mother: %s"
9482msgstr "დედა: %s"
9483
9484#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9485msgid "Mother’s age"
9486msgstr "ასაკი დედის"
9487
9488#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9489#: app/Individual.php:1070
9490#, php-format
9491msgid "Mother’s family with %s"
9492msgstr "დედის ოჯახი %s"
9493
9494#. I18N: A step-family.
9495#: app/Individual.php:1074
9496msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9497msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9498
9499#. I18N: Location of an LDS church temple
9500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9501msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9502msgstr ""
9503
9504#: resources/views/admin/components.phtml:30
9505#: resources/views/admin/components.phtml:120
9506#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9507#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9508msgid "Move down"
9509msgstr "ქვემოდან"
9510
9511#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9512msgid "Move the media object?"
9513msgstr ""
9514
9515#: resources/views/admin/components.phtml:29
9516#: resources/views/admin/components.phtml:114
9517#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9518#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9519msgid "Move up"
9520msgstr "ზევით"
9521
9522#. I18N: Name of a country or state
9523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9524msgid "Mozambique"
9525msgstr "მოზამბიკი"
9526
9527#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9528#: app/Date/HijriDate.php:126
9529msgctxt "GENITIVE"
9530msgid "Muharram"
9531msgstr "Мухаррам"
9532
9533#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9534#: app/Date/HijriDate.php:216
9535msgctxt "INSTRUMENTAL"
9536msgid "Muharram"
9537msgstr "Мухаррам"
9538
9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9540#: app/Date/HijriDate.php:171
9541msgctxt "LOCATIVE"
9542msgid "Muharram"
9543msgstr "Мухаррам"
9544
9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9546#: app/Date/HijriDate.php:81
9547msgctxt "NOMINATIVE"
9548msgid "Muharram"
9549msgstr "Мухаррам"
9550
9551#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9552msgid "Multiple marriages"
9553msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9554
9555#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78
9556#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9557msgid "My account"
9558msgstr "პირადი პარამეტრები"
9559
9560#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9561msgid "My family tree"
9562msgstr "გენეალოგიური ხე"
9563
9564#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9565msgid "My individual record"
9566msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9567
9568#. I18N: Name of a module
9569#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9570#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9571#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9572#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9573#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9574msgid "My page"
9575msgstr "ჩემი გვერდი"
9576
9577#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9578msgid "My pages"
9579msgstr ""
9580
9581#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9582msgid "My pedigree"
9583msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9584
9585#. I18N: Name of a country or state
9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9587msgid "Myanmar"
9588msgstr "ბირმა"
9589
9590#. I18N: gedcom tag NAME
9591#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9592#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240
9593#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9594#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9595#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9596#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9602#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9603#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9604#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9605#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9615msgid "Name"
9616msgstr "სახელი"
9617
9618#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9619#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9620msgctxt "Repository"
9621msgid "Name"
9622msgstr "სახელი"
9623
9624#: app/GedcomTag.php:866
9625msgid "Name in Hebrew"
9626msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9627
9628#. I18N: gedcom tag NPFX
9629#: app/GedcomTag.php:891
9630msgid "Name prefix"
9631msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9632
9633#. I18N: gedcom tag NSFX
9634#: app/GedcomTag.php:894
9635msgid "Name suffix"
9636msgstr "სუფიქსი სახელის"
9637
9638#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9639#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9640#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9641#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9642msgid "Names"
9643msgstr "სახელები"
9644
9645#. I18N: gedcom tag _NAMS
9646#: app/GedcomTag.php:1988
9647msgid "Namesake"
9648msgstr "Тезка"
9649
9650#. I18N: Name of a country or state
9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9652msgid "Namibia"
9653msgstr "ნამიბია"
9654
9655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9656msgid "Nanny"
9657msgstr "ძიძა"
9658
9659#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9660msgid "Narrative description"
9661msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით "
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9665msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9666msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9667
9668#. I18N: gedcom tag NATI
9669#: app/GedcomTag.php:869
9670msgid "Nationality"
9671msgstr "ნაციონალობა"
9672
9673#. I18N: gedcom tag NATU
9674#: app/GedcomTag.php:872
9675msgid "Naturalization"
9676msgstr "ნატურალიზაცია"
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9680msgid "Nauru"
9681msgstr "ნაურუ"
9682
9683#. I18N: Location of an LDS church temple
9684#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9685msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9686msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9687
9688#. I18N: Location of an LDS church temple
9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9690msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9691msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9692
9693#. I18N: Name of a country or state
9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9695msgid "Nepal"
9696msgstr "ნეპალი"
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9700msgid "Netherlands"
9701msgstr "ჰოლანდია"
9702
9703#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256
9704#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9705msgid "Never"
9706msgstr "არასდროს"
9707
9708#. I18N: gedcom tag _NMAR
9709#: app/GedcomTag.php:2004
9710msgid "Never married"
9711msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9712
9713#. I18N: gedcom tag _NMAR
9714#: app/GedcomTag.php:2000
9715msgctxt "FEMALE"
9716msgid "Never married"
9717msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9718
9719#. I18N: gedcom tag _NMAR
9720#: app/GedcomTag.php:1995
9721msgctxt "MALE"
9722msgid "Never married"
9723msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9724
9725#. I18N: Name of a country or state
9726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9727msgid "New Caledonia"
9728msgstr "ახალი კალედონია"
9729
9730#. I18N: Location of an LDS church temple
9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9732msgid "New York, New York, United States"
9733msgstr "ნიუ-იორკი"
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9737msgid "New Zealand"
9738msgstr "ახალი ზელანდია"
9739
9740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9741msgid "New data"
9742msgstr "ახალი მონაცემები"
9743
9744#. I18N: %s is a server name/URL
9745#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161
9746#, php-format
9747msgid "New registration at %s"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: %s is a server name/URL
9751#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
9752#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77
9753#, php-format
9754msgid "New user at %s"
9755msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები"
9756
9757#. I18N: Location of an LDS church temple
9758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9759msgid "Newport Beach, California, United States"
9760msgstr "Редлендс, Калифорния"
9761
9762#. I18N: Name of a module
9763#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9764msgid "News"
9765msgstr "სიახლეები"
9766
9767#. I18N: Type of media object
9768#: app/GedcomTag.php:2388
9769msgid "Newspaper"
9770msgstr "გაზეთი"
9771
9772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151
9773msgid "Next email reminder will be sent after "
9774msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9775
9776#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9777#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9778msgid "Next image"
9779msgstr "შემდეგი სურათი"
9780
9781#. I18N: Name of a country or state
9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9783msgid "Nicaragua"
9784msgstr "ნიკარაგუა"
9785
9786#. I18N: gedcom tag NICK
9787#: app/GedcomTag.php:882
9788msgid "Nickname"
9789msgstr "ზედმეტი სახელი"
9790
9791#. I18N: Name of a country or state
9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9793msgid "Niger"
9794msgstr "ნიგერი"
9795
9796#. I18N: Name of a country or state
9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9798msgid "Nigeria"
9799msgstr "ნიგერია"
9800
9801#. I18N: a month in the Jewish calendar
9802#: app/Date/JewishDate.php:200
9803msgctxt "GENITIVE"
9804msgid "Nissan"
9805msgstr "нисана"
9806
9807#. I18N: a month in the Jewish calendar
9808#: app/Date/JewishDate.php:306
9809msgctxt "INSTRUMENTAL"
9810msgid "Nissan"
9811msgstr "нисана"
9812
9813#. I18N: a month in the Jewish calendar
9814#: app/Date/JewishDate.php:253
9815msgctxt "LOCATIVE"
9816msgid "Nissan"
9817msgstr "нисана"
9818
9819#. I18N: a month in the Jewish calendar
9820#: app/Date/JewishDate.php:147
9821msgctxt "NOMINATIVE"
9822msgid "Nissan"
9823msgstr "нисана"
9824
9825#. I18N: Name of a country or state
9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9827msgid "Niue"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: a month in the French republican calendar
9831#: app/Date/FrenchDate.php:139
9832msgctxt "GENITIVE"
9833msgid "Nivose"
9834msgstr "Нивоза"
9835
9836#. I18N: a month in the French republican calendar
9837#: app/Date/FrenchDate.php:233
9838msgctxt "INSTRUMENTAL"
9839msgid "Nivose"
9840msgstr "Нивоза"
9841
9842#. I18N: a month in the French republican calendar
9843#: app/Date/FrenchDate.php:186
9844msgctxt "LOCATIVE"
9845msgid "Nivose"
9846msgstr "Нивоза"
9847
9848#. I18N: a month in the French republican calendar
9849#: app/Date/FrenchDate.php:91
9850msgctxt "NOMINATIVE"
9851msgid "Nivose"
9852msgstr "Нивоза"
9853
9854#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293
9855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9856msgid "No"
9857msgstr "არა"
9858
9859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9860#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9861msgid "No GEDCOM file was received."
9862msgstr ""
9863
9864#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9865msgid "No GEDCOM files found."
9866msgstr ""
9867
9868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9869msgid "No calendar conversion"
9870msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9871
9872#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9873#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9874msgid "No children"
9875msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9876
9877#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9878msgid "No contact"
9879msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9880
9881#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9882msgid "No duplicates have been found."
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9886msgid "No errors have been found."
9887msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9888
9889#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9890#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9891#, php-format
9892msgid "No events exist for the next %s day."
9893msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9894msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9895
9896#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9897msgid "No events exist for today."
9898msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9899
9900#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9901msgid "No events exist for tomorrow."
9902msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9903
9904#: resources/views/family-page.phtml:53
9905msgid "No facts exist for this family."
9906msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9907
9908#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9909#: app/Functions/Functions.php:52
9910msgid "No file was received. Please try again."
9911msgstr ""
9912
9913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9914msgid "No link between the two individuals could be found."
9915msgstr ""
9916
9917#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9918#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9919#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9920#: resources/views/place-map.phtml:59
9921msgid "No mappable items"
9922msgstr ""
9923
9924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9927msgid "No matching facts found"
9928msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9929
9930#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9931#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9932msgid "No news articles have been submitted."
9933msgstr "ახალი ამბის დამატება"
9934
9935#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9936msgid "No places have been found."
9937msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9938
9939#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
9940msgid "No predefined text"
9941msgstr "Никакого предопределенного текста"
9942
9943#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9944#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9945msgid "No records to display"
9946msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9947
9948#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9949#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9950#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9951#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9952msgid "No results found."
9953msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9954
9955#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9956msgid "No signed-in and no anonymous users"
9957msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9958
9959#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
9960msgid "No temple - living ordinance"
9961msgstr ""
9962
9963#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9965#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9966msgid "No upgrade information is available."
9967msgstr ""
9968
9969#. I18N: The name of a colour-scheme
9970#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9971msgid "Nocturnal"
9972msgstr "ღამის"
9973
9974#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9975#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
9976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9977#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9979#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9982msgid "None"
9983msgstr "არა"
9984
9985#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9986#: app/Date/FrenchDate.php:301
9987msgid "Nonidi"
9988msgstr ""
9989
9990#. I18N: Name of a country or state
9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9992msgid "Norfolk Island"
9993msgstr "კუკის კუნძულები"
9994
9995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
9996msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9997msgstr ""
9998
9999#. I18N: Name of a country or state
10000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10001msgid "North Korea"
10002msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10003
10004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10005msgid "Northern America"
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: Name of a country or state
10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10010msgid "Northern Ireland"
10011msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10015msgid "Northern Mariana Islands"
10016msgstr "Северные Марианские острова"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10020msgid "Norway"
10021msgstr "ნორვეგია"
10022
10023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10024msgid "Not approved by an administrator"
10025msgstr ""
10026
10027#. I18N: gedcom tag _NLIV
10028#: app/GedcomTag.php:1991
10029msgid "Not living"
10030msgstr "ცოცხალი არაა"
10031
10032#. I18N: gedcom tag _NMR
10033#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10034msgid "Not married"
10035msgstr "დაქორწინებული არაა"
10036
10037#. I18N: gedcom tag _NMR
10038#: app/GedcomTag.php:2014
10039msgctxt "FEMALE"
10040msgid "Not married"
10041msgstr "ქმარი არ ყავს"
10042
10043#. I18N: gedcom tag _NMR
10044#: app/GedcomTag.php:2009
10045msgctxt "MALE"
10046msgid "Not married"
10047msgstr "ცოლი არ ყავს"
10048
10049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10050msgid "Not verified by the user"
10051msgstr ""
10052
10053#. I18N: gedcom tag NOTE
10054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10056#: resources/views/family-page.phtml:68
10057#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10058#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10059#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10060#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10061#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10062#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10068msgid "Note"
10069msgstr "შენიშვნა"
10070
10071#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10072msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10073msgstr ""
10074
10075#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10076msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10077msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10078
10079#. I18N: Name of a module
10080#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10081#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10084#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10085#: resources/views/media-page.phtml:72
10086#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10087#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10088#: resources/views/source-page.phtml:56
10089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10092msgid "Notes"
10093msgstr "შენიშვნები"
10094
10095#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10096msgid "Nothing found to cleanup"
10097msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10098
10099#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10100msgid "Nothing found."
10101msgstr "არაფერი არ მოიძებნა"
10102
10103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10104msgctxt "Abbreviation for November"
10105msgid "Nov"
10106msgstr "ნოემ"
10107
10108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10109msgctxt "GENITIVE"
10110msgid "November"
10111msgstr "ნოემბერი"
10112
10113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10114msgctxt "INSTRUMENTAL"
10115msgid "November"
10116msgstr "ნოემბერი"
10117
10118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10119msgctxt "LOCATIVE"
10120msgid "November"
10121msgstr "ნოემბერი"
10122
10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10126msgctxt "NOMINATIVE"
10127msgid "November"
10128msgstr "ნოემბერი"
10129
10130#. I18N: Location of an LDS church temple
10131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10132msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10133msgstr ""
10134
10135#. I18N: gedcom tag NCHI
10136#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10137#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10139msgid "Number of children"
10140msgstr "შვილების რაოდენობა"
10141
10142#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10143#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10144#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10145msgid "Number of days to show"
10146msgstr "დღეების რაოდენობა"
10147
10148#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10149#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10150msgid "Number of families without children"
10151msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა."
10152
10153#. I18N: ... to show in a list
10154#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10155msgid "Number of given names"
10156msgstr ""
10157
10158#. I18N: gedcom tag NMR
10159#: app/GedcomTag.php:885
10160msgid "Number of marriages"
10161msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10162
10163#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10164msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10165msgstr ""
10166
10167#. I18N: ... to show in a list
10168#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10169msgid "Number of pages"
10170msgstr ""
10171
10172#. I18N: ... to show in a list
10173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10174#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10175msgid "Number of surnames"
10176msgstr ""
10177
10178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10179msgid "Nurse"
10180msgstr "მარჩენალი"
10181
10182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10183msgctxt "FEMALE"
10184msgid "Nurse"
10185msgstr "მარჩენალი"
10186
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10188msgctxt "MALE"
10189msgid "Nurse"
10190msgstr "მარჩენალი"
10191
10192#. I18N: Location of an LDS church temple
10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10194msgid "Oakland, California, United States"
10195msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10196
10197#. I18N: Location of an LDS church temple
10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10199msgid "Oaxaca, Mexico"
10200msgstr "Тампико, Мексика"
10201
10202#. I18N: gedcom tag OCCU
10203#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10205msgid "Occupation"
10206msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10207
10208#. I18N: Name of a report
10209#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10210#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10211#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10212msgid "Occupations"
10213msgstr "პროფესიები"
10214
10215#. I18N: Name of a country or state
10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10217msgid "Occupied Palestinian Territory"
10218msgstr ""
10219
10220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10221msgctxt "Abbreviation for October"
10222msgid "Oct"
10223msgstr "ოქტ"
10224
10225#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10226#: app/Date/FrenchDate.php:299
10227msgid "Octidi"
10228msgstr "Септиди"
10229
10230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10231msgctxt "GENITIVE"
10232msgid "October"
10233msgstr "ოქტომბერი"
10234
10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10236msgctxt "INSTRUMENTAL"
10237msgid "October"
10238msgstr "ოქტომბერი"
10239
10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10241msgctxt "LOCATIVE"
10242msgid "October"
10243msgstr "ოქტომბერი"
10244
10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10248msgctxt "NOMINATIVE"
10249msgid "October"
10250msgstr "ოქტომბერი"
10251
10252#. I18N: Location of an LDS church temple
10253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10254msgid "Ogden, Utah, United States"
10255msgstr "Вернал, Юта"
10256
10257#. I18N: Location of an LDS church temple
10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10259msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10260msgstr ""
10261
10262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10263msgid "Old data"
10264msgstr "წინა მონაცემები"
10265
10266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10267msgid "Old files found"
10268msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10269
10270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10271msgid "Oldest father"
10272msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10273
10274#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10275msgid "Oldest female"
10276msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10277
10278#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10279msgid "Oldest living individuals"
10280msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10281
10282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10283msgid "Oldest male"
10284msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10285
10286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10287msgid "Oldest mother"
10288msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10289
10290#. I18N: The name of a colour-scheme
10291#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10292msgid "Olivia"
10293msgstr "ბოლივია"
10294
10295#. I18N: Name of a country or state
10296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10297msgid "Oman"
10298msgstr "ომანი"
10299
10300#. I18N: Name of a module
10301#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10302msgid "On this day"
10303msgstr "დღეს"
10304
10305#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10306msgid "On this day…"
10307msgstr "დღეს"
10308
10309#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10310msgid "Only add new records"
10311msgstr ""
10312
10313#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216
10314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
10315#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
10316#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
10317#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060
10318#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10319msgid "Only managers can edit"
10320msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10321
10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10323msgid "Only update existing records"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10327msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10328msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10329
10330#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10331msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10332msgstr ""
10333
10334#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10335#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10336msgid "OpenStreetMap™"
10337msgstr ""
10338
10339#. I18N: Location of an LDS church temple
10340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10341msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Date/JalaliDate.php:258
10345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10346msgid "Ord"
10347msgstr "თანმიმდევრობა"
10348
10349#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10350#: app/Date/JalaliDate.php:125
10351msgctxt "GENITIVE"
10352msgid "Ordibehesht"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10356#: app/Date/JalaliDate.php:215
10357msgctxt "INSTRUMENTAL"
10358msgid "Ordibehesht"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10362#: app/Date/JalaliDate.php:170
10363msgctxt "LOCATIVE"
10364msgid "Ordibehesht"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:80
10369msgctxt "NOMINATIVE"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: gedcom tag ORDI
10374#: app/GedcomTag.php:905
10375msgid "Ordinance"
10376msgstr "საფრანგეთი"
10377
10378#. I18N: gedcom tag ORDN
10379#: app/GedcomTag.php:908
10380msgid "Ordination"
10381msgstr "ორიენტაცია"
10382
10383#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10385msgid "Orientation"
10386msgstr "ორიენტაცია"
10387
10388#. I18N: Location of an LDS church temple
10389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10390msgid "Orlando, Florida, United States"
10391msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10392
10393#. I18N: Type of media object
10394#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10395#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10396#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10398msgid "Other"
10399msgstr "სხვები"
10400
10401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
10402msgid "Other facts to show in charts"
10403msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10404
10405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10406msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10407msgstr ""
10408
10409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
10410#, fuzzy
10411msgid "Other preferences"
10412msgstr "სხვა პარამეტრები"
10413
10414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10415msgid "Owner"
10416msgstr "მფლობელი"
10417
10418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10419msgctxt "FEMALE"
10420msgid "Owner"
10421msgstr "მფლობელი"
10422
10423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10424msgctxt "MALE"
10425msgid "Owner"
10426msgstr "მფლობელი"
10427
10428#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10429#: app/Functions/Functions.php:61
10430msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10431msgstr ""
10432
10433#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10434#: app/Functions/Functions.php:58
10435msgid "PHP failed to write to disk."
10436msgstr ""
10437
10438#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10439msgid "PHP information"
10440msgstr "ინფორმაცია PHP"
10441
10442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10446#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10447#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10457msgid "Page"
10458msgstr "გვერდი"
10459
10460#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10461#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10462#, php-format
10463msgid "Page %s of %s"
10464msgstr "გვერდი %s დან %s"
10465
10466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10470#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10471#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10472#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10480#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10482msgid "Page size"
10483msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10484
10485#. I18N: Type of media object
10486#: app/GedcomTag.php:2400
10487msgid "Painting"
10488msgstr "სურათი"
10489
10490#. I18N: Name of a country or state
10491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10492msgid "Pakistan"
10493msgstr "პაკისტანი"
10494
10495#. I18N: Name of a country or state
10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10497msgid "Palau"
10498msgstr ""
10499
10500#. I18N: A colour scheme
10501#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10502msgid "Palette"
10503msgstr "პალიტრა"
10504
10505#. I18N: Location of an LDS church temple
10506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10507msgid "Palmyra, New York, United States"
10508msgstr "ნიუ-იორკი"
10509
10510#. I18N: Name of a country or state
10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10512msgid "Panama"
10513msgstr "პანამა"
10514
10515#. I18N: Location of an LDS church temple
10516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10517msgid "Panama City, Panama"
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: Location of an LDS church temple
10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10522msgid "Papeete, Tahiti"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: Name of a country or state
10526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10527msgid "Papua New Guinea"
10528msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10532msgid "Paraguay"
10533msgstr "პარაგვაი"
10534
10535#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10536msgid "Parents"
10537msgstr "მშობლები"
10538
10539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10542msgid "Parents and siblings"
10543msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10544
10545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10546msgid "Parent’s age"
10547msgstr "მშობლის ასაკი"
10548
10549#. I18N: A configuration setting
10550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134
10551#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10553#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10554#: resources/views/login-page.phtml:44
10555#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10556#: resources/views/password-reset-page.phtml:33
10557#: resources/views/register-page.phtml:68
10558#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10559msgid "Password"
10560msgstr "პაროლი"
10561
10562#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10564#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10565#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
10566#: resources/views/register-page.phtml:74
10567msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10568msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10569
10570#. I18N: Location of an LDS church temple
10571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10572msgid "Payson, Utah, United States"
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: Name of a module/chart
10576#. I18N: Name of a report
10577#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10578#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10579#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10580#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10582msgid "Pedigree"
10583msgstr "გენეალოგია"
10584
10585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10586msgid "Pedigree chart"
10587msgstr ""
10588
10589#. I18N: Name of a module
10590#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10591msgid "Pedigree map"
10592msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10593
10594#. I18N: %s is an individual’s name
10595#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10596#, php-format
10597msgid "Pedigree map of %s"
10598msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10599
10600#. I18N: %s is an individual’s name
10601#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10602#, php-format
10603msgid "Pedigree tree of %s"
10604msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10605
10606#. I18N: Name of a module
10607#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10608#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71
10610#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123
10611#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10612#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10614#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10615#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10616msgid "Pending changes"
10617msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10618
10619#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10620msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10621msgstr ""
10622
10623#. I18N: gedcom tag _PRMN
10624#: app/GedcomTag.php:2027
10625msgid "Permanent number"
10626msgstr "მუდმივი ნომერი"
10627
10628#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10629#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10630msgid "Permanently delete these records?"
10631msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10632
10633#. I18N: Location of an LDS church temple
10634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10635msgid "Perth, Australia"
10636msgstr "Перт, Австралия"
10637
10638#. I18N: Name of a country or state
10639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10640msgid "Peru"
10641msgstr "პერუ"
10642
10643#. I18N: Name of a country or state
10644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10645msgid "Philippines"
10646msgstr "ფილიპინები"
10647
10648#. I18N: Location of an LDS church temple
10649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10650msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10651msgstr ""
10652
10653#. I18N: gedcom tag PHON
10654#: app/GedcomTag.php:923
10655msgid "Phone"
10656msgstr "ტელეფონი"
10657
10658#. I18N: gedcom tag FONE
10659#: app/GedcomTag.php:771
10660msgid "Phonetic"
10661msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10662
10663#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10664msgid "Phonetic algorithm"
10665msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10666
10667#: app/GedcomTag.php:864
10668msgid "Phonetic name"
10669msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10670
10671#: app/GedcomTag.php:931
10672msgid "Phonetic place"
10673msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10674
10675#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10676#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10677#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10678msgid "Phonetic search"
10679msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10680
10681#: app/GedcomTag.php:1055
10682msgid "Phonetic title"
10683msgstr "გვერდის სათაური"
10684
10685#. I18N: Type of media object
10686#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10687msgid "Photo"
10688msgstr "ფოტო"
10689
10690#. I18N: The name of a colour-scheme
10691#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10692msgid "Pink Plastic"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: Name of a country or state
10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10697msgid "Pitcairn"
10698msgstr "Питкэрн"
10699
10700#. I18N: gedcom tag PLAC
10701#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10702#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10703#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10704#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10707#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10708#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10709#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10716#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10717#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10719msgid "Place"
10720msgstr "ადგილი"
10721
10722#. I18N: Name of a module/list
10723#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10724#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10725msgid "Place hierarchy"
10726msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10727
10728#: app/GedcomTag.php:935
10729msgid "Place in Hebrew"
10730msgstr "დაბადების ადგილი"
10731
10732#: resources/views/place-list.phtml:6
10733msgid "Place list"
10734msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10735
10736#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
10738msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10739msgstr ""
10740
10741#: resources/views/help/place.phtml:8
10742msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10743msgstr ""
10744
10745#: resources/views/help/place.phtml:4
10746msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10747msgstr ""
10748
10749#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10750#: app/GedcomTag.php:505
10751msgid "Place of LDS baptism"
10752msgstr "ნათლობის თარიღი"
10753
10754#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10755#: app/GedcomTag.php:1012
10756msgid "Place of LDS child sealing"
10757msgstr "ნათლობის ადგილი"
10758
10759#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10760#: app/GedcomTag.php:704
10761msgid "Place of LDS endowment"
10762msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10763
10764#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10765#: app/GedcomTag.php:755
10766msgid "Place of LDS spouse sealing"
10767msgstr "კურთხევის ადგილი"
10768
10769#: app/GedcomTag.php:469
10770msgid "Place of adoption"
10771msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10772
10773#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10774msgid "Place of baptism"
10775msgstr "ნათლობის თარიღი"
10776
10777#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10778msgid "Place of bar mitzvah"
10779msgstr "დაბადების ადგილი"
10780
10781#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10782msgid "Place of bat mitzvah"
10783msgstr "დაბადების ადგილი"
10784
10785#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10787msgid "Place of birth"
10788msgstr "დაბადების ადგილი"
10789
10790#: app/GedcomTag.php:540
10791msgid "Place of blessing"
10792msgstr "კურთხევის ადგილი"
10793
10794#: app/GedcomTag.php:1339
10795msgid "Place of brit milah"
10796msgstr "დაბადების ადგილი"
10797
10798#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10799msgid "Place of burial"
10800msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10801
10802#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10803msgid "Place of christening"
10804msgstr "ნათლობის ადგილი"
10805
10806#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10807msgid "Place of confirmation"
10808msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10809
10810#: app/GedcomTag.php:635
10811msgid "Place of cremation"
10812msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10813
10814#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10816msgid "Place of death"
10817msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10818
10819#: app/GedcomTag.php:695
10820msgid "Place of emigration"
10821msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10822
10823#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10824msgid "Place of engagement"
10825msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10826
10827#: app/GedcomTag.php:718
10828msgid "Place of event"
10829msgstr "მოვლენის ადგილი"
10830
10831#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10832msgid "Place of first communion"
10833msgstr "Первое причастие"
10834
10835#: app/GedcomTag.php:799
10836msgid "Place of immigration"
10837msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10838
10839#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10842msgid "Place of marriage"
10843msgstr "ქორწინების ადგილი"
10844
10845#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10846msgid "Place of marriage banns"
10847msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10848
10849#: app/GedcomTag.php:876
10850msgid "Place of naturalization"
10851msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10852
10853#: app/GedcomTag.php:914
10854msgid "Place of ordination"
10855msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10856
10857#: app/GedcomTag.php:969
10858msgid "Place of residence"
10859msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10860
10861#. I18N: Name of a module
10862#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10863#: app/Module/PlacesModule.php:66
10864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
10865#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10866#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10867msgid "Places"
10868msgstr "მდებარეობები"
10869
10870#: resources/views/places-page.phtml:26
10871msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10872msgstr ""
10873
10874#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10875#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10876#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10877msgid "Play"
10878msgstr "სლაიდ-შოუ"
10879
10880#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
10881msgid "Please enter a valid email address."
10882msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10883
10884#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
10885#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75
10886msgid "Please try again."
10887msgstr ""
10888
10889#. I18N: a month in the French republican calendar
10890#: app/Date/FrenchDate.php:141
10891msgctxt "GENITIVE"
10892msgid "Pluviose"
10893msgstr "Плювиоза"
10894
10895#. I18N: a month in the French republican calendar
10896#: app/Date/FrenchDate.php:235
10897msgctxt "INSTRUMENTAL"
10898msgid "Pluviose"
10899msgstr "Плювиоза"
10900
10901#. I18N: a month in the French republican calendar
10902#: app/Date/FrenchDate.php:188
10903msgctxt "LOCATIVE"
10904msgid "Pluviose"
10905msgstr "Плювиоза"
10906
10907#. I18N: a month in the French republican calendar
10908#: app/Date/FrenchDate.php:93
10909msgctxt "NOMINATIVE"
10910msgid "Pluviose"
10911msgstr "Плювиоза"
10912
10913#. I18N: Name of a country or state
10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10915msgid "Poland"
10916msgstr "პოლონეთი"
10917
10918#: app/SurnameTradition.php:98
10919msgctxt "Surname tradition"
10920msgid "Polish"
10921msgstr "პოლონური"
10922
10923#. I18N: A configuration setting
10924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90
10925#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10926#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10928msgid "Port number"
10929msgstr "პორტის ნომერი"
10930
10931#. I18N: Location of an LDS church temple
10932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10933msgid "Portland, Oregon, United States"
10934msgstr "Портленд, штат Орегон"
10935
10936#. I18N: Location of an LDS church temple
10937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10938msgid "Porto Alegre, Brazil"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: page orientation
10942#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10943#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10945msgid "Portrait"
10946msgstr "ვერტიკალურად"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10950msgid "Portugal"
10951msgstr "პორტუგალია"
10952
10953#: app/SurnameTradition.php:92
10954msgctxt "Surname tradition"
10955msgid "Portuguese"
10956msgstr "პორტუგალიური"
10957
10958#. I18N: gedcom tag POST
10959#: app/GedcomTag.php:938
10960msgid "Postal code"
10961msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10962
10963#. I18N: Name of a module
10964#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10965msgid "Powered by webtrees™"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: a month in the French republican calendar
10969#: app/Date/FrenchDate.php:149
10970msgctxt "GENITIVE"
10971msgid "Prairial"
10972msgstr "Arial"
10973
10974#. I18N: a month in the French republican calendar
10975#: app/Date/FrenchDate.php:243
10976msgctxt "INSTRUMENTAL"
10977msgid "Prairial"
10978msgstr "Arial"
10979
10980#. I18N: a month in the French republican calendar
10981#: app/Date/FrenchDate.php:196
10982msgctxt "LOCATIVE"
10983msgid "Prairial"
10984msgstr "Arial"
10985
10986#. I18N: a month in the French republican calendar
10987#: app/Date/FrenchDate.php:102
10988msgctxt "NOMINATIVE"
10989msgid "Prairial"
10990msgstr "Arial"
10991
10992#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
10993msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10994msgstr ""
10995
10996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
10997msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10998msgstr ""
10999
11000#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
11001msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11002msgstr ""
11003
11004#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
11005#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
11006#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
11007#: resources/views/admin/components.phtml:44
11008#: resources/views/admin/components.phtml:47
11009#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11010#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11011#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11012#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11013#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11014#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62
11015#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11016#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11017msgid "Preferences"
11018msgstr ""
11019
11020#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11021#, php-format
11022msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: A configuration setting
11026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11027msgid "Preferred contact method"
11028msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11029
11030#. I18N: Label for a configuration option
11031#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11032#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11033#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11034#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11035#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11036#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11037msgid "Presentation style"
11038msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11039
11040#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11042msgid "President’s Office"
11043msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11044
11045#. I18N: Location of an LDS church temple
11046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11047msgid "Preston, England"
11048msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11049
11050#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11051msgid "Preview"
11052msgstr ""
11053
11054#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11055msgid "Priest"
11056msgstr "მღვდელი"
11057
11058#. I18N: The first day in the French republican calendar
11059#: app/Date/FrenchDate.php:285
11060msgid "Primidi"
11061msgstr "Примиди"
11062
11063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11064msgid "Print basic events when blank"
11065msgstr "Отображать основные события если нет сведений?"
11066
11067#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11068#: resources/views/admin/trees.phtml:72
11069msgid "Privacy"
11070msgstr "კონფედენციალურობა"
11071
11072#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40
11073msgid "Privacy policy"
11074msgstr ""
11075
11076#. I18N: a restrction on viewing data
11077#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11078msgid "Privacy restriction"
11079msgstr ""
11080
11081#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11083msgid "Privacy restrictions"
11084msgstr ""
11085
11086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11087msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11088msgstr ""
11089
11090#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11091#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11092#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11093#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11094msgid "Private"
11095msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11096
11097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
11098msgid "Private key"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: gedcom tag PROB
11102#: app/GedcomTag.php:941
11103msgid "Probate"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: gedcom tag PROP
11107#: app/GedcomTag.php:944
11108msgid "Property"
11109msgstr "საკუთრება"
11110
11111#. I18N: Location of an LDS church temple
11112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11113msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Location of an LDS church temple
11117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11118msgid "Provo, Utah, United States"
11119msgstr "Прово, Юта"
11120
11121#. I18N: gedcom tag PUBL
11122#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11123msgid "Publication"
11124msgstr "პუბლიკაცია"
11125
11126#. I18N: Name of a country or state
11127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11128msgid "Puerto Rico"
11129msgstr "პუერტო რიკო"
11130
11131#. I18N: Name of a country or state
11132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11133msgid "Qatar"
11134msgstr "ყატარი"
11135
11136#. I18N: gedcom tag QUAY
11137#: app/GedcomTag.php:950
11138msgid "Quality of data"
11139msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11140
11141#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11142#: app/Date/FrenchDate.php:291
11143msgid "Quartidi"
11144msgstr ""
11145
11146#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11147#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11148msgid "Question"
11149msgstr "კითხვა"
11150
11151#. I18N: Location of an LDS church temple
11152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11153msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11154msgstr ""
11155
11156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772
11157msgid "Quick family facts"
11158msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11159
11160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718
11161msgid "Quick individual facts"
11162msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11163
11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854
11165msgid "Quick repository facts"
11166msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
11167
11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813
11169msgid "Quick source facts"
11170msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
11171
11172#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11173#: app/Date/FrenchDate.php:293
11174msgid "Quintidi"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11178#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11179msgid "RE: "
11180msgstr ""
11181
11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11183msgid "Rabbi"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11187#: app/Date/HijriDate.php:130
11188msgctxt "GENITIVE"
11189msgid "Rabi’ al-awwal"
11190msgstr ""
11191
11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11193#: app/Date/HijriDate.php:220
11194msgctxt "INSTRUMENTAL"
11195msgid "Rabi’ al-awwal"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11199#: app/Date/HijriDate.php:175
11200msgctxt "LOCATIVE"
11201msgid "Rabi’ al-awwal"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11205#: app/Date/HijriDate.php:85
11206msgctxt "NOMINATIVE"
11207msgid "Rabi’ al-awwal"
11208msgstr ""
11209
11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11211#: app/Date/HijriDate.php:132
11212msgctxt "GENITIVE"
11213msgid "Rabi’ al-thani"
11214msgstr ""
11215
11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11217#: app/Date/HijriDate.php:222
11218msgctxt "INSTRUMENTAL"
11219msgid "Rabi’ al-thani"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11223#: app/Date/HijriDate.php:177
11224msgctxt "LOCATIVE"
11225msgid "Rabi’ al-thani"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11229#: app/Date/HijriDate.php:87
11230msgctxt "NOMINATIVE"
11231msgid "Rabi’ al-thani"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11235#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11236msgid "Rada"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11240#: app/Date/HijriDate.php:138
11241msgctxt "GENITIVE"
11242msgid "Rajab"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11246#: app/Date/HijriDate.php:228
11247msgctxt "INSTRUMENTAL"
11248msgid "Rajab"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11252#: app/Date/HijriDate.php:183
11253msgctxt "LOCATIVE"
11254msgid "Rajab"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11258#: app/Date/HijriDate.php:93
11259msgctxt "NOMINATIVE"
11260msgid "Rajab"
11261msgstr ""
11262
11263#. I18N: Location of an LDS church temple
11264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11265msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11266msgstr "Роли, Северная Каролина"
11267
11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11269#: app/Date/HijriDate.php:142
11270msgctxt "GENITIVE"
11271msgid "Ramadan"
11272msgstr ""
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11275#: app/Date/HijriDate.php:232
11276msgctxt "INSTRUMENTAL"
11277msgid "Ramadan"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11281#: app/Date/HijriDate.php:187
11282msgctxt "LOCATIVE"
11283msgid "Ramadan"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11287#: app/Date/HijriDate.php:97
11288msgctxt "NOMINATIVE"
11289msgid "Ramadan"
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: Description of the “Slide show” module
11293#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11294msgid "Random images from the current family tree."
11295msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე"
11296
11297#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11298#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11299#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11301msgid "Re-order children"
11302msgstr "გადახარისხება შვილების"
11303
11304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11306msgid "Re-order families"
11307msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11308
11309#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11310#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11311#: resources/views/individual-page.phtml:85
11312msgid "Re-order media"
11313msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11314
11315#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11316#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11317msgid "Re-order names"
11318msgstr ""
11319
11320#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11322#: resources/views/admin/users.phtml:16
11323#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11326#: resources/views/register-page.phtml:32
11327msgid "Real name"
11328msgstr "ნამდვილი სახელი"
11329
11330#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11331msgid "Really delete all geographic data?"
11332msgstr ""
11333
11334#. I18N: Name of a module
11335#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11336#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11337msgid "Recent changes"
11338msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11339
11340#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11341msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11342msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11343
11344#. I18N: Location of an LDS church temple
11345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11346msgid "Recife, Brazil"
11347msgstr "Ресифе, Бразилия"
11348
11349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11350#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11352#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11353#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11354#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11355#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11356msgid "Record"
11357msgstr "ჩანაწერი"
11358
11359#. I18N: gedcom tag RIN
11360#: app/GedcomTag.php:989
11361msgid "Record ID number"
11362msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11363
11364#. I18N: gedcom tag RFN
11365#: app/GedcomTag.php:980
11366msgid "Record file number"
11367msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11368
11369#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11370#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11371msgid "Records"
11372msgstr "ჩანაწერები"
11373
11374#. I18N: Location of an LDS church temple
11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11376msgid "Redlands, California, United States"
11377msgstr "Редлендс, Калифорния"
11378
11379#. I18N: gedcom tag REFN
11380#: app/GedcomTag.php:953
11381msgid "Reference number"
11382msgstr "შიფრი საბუთის"
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11386msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11387msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11388
11389#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11390msgid "Registered partnership"
11391msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11392
11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11394msgid "Registry officer"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11398msgctxt "FEMALE"
11399msgid "Registry officer"
11400msgstr ""
11401
11402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11403msgctxt "MALE"
11404msgid "Registry officer"
11405msgstr ""
11406
11407#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11408msgid "Regular expression"
11409msgstr ""
11410
11411#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11412#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11413msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11414msgstr ""
11415
11416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11417#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11418#, fuzzy
11419msgid "Reject"
11420msgstr "გავაუქმოთ"
11421
11422#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11423#, fuzzy
11424msgid "Reject all changes"
11425msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11426
11427#. I18N: Name of a module/report
11428#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11431msgid "Related families"
11432msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11433
11434#. I18N: Name of a report
11435#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11438msgid "Related individuals"
11439msgstr "ნათესავები"
11440
11441#. I18N: gedcom tag RELA
11442#: app/GedcomTag.php:956
11443msgid "Relationship"
11444msgstr "კავშირი"
11445
11446#. I18N: gedcom tag _FREL
11447#: app/GedcomTag.php:1823
11448msgid "Relationship to father"
11449msgstr "კავშირი მამასთან"
11450
11451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11452msgid "Relationship to me"
11453msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11454
11455#. I18N: gedcom tag _MREL
11456#: app/GedcomTag.php:1979
11457msgid "Relationship to mother"
11458msgstr "კავშირი დედასთან"
11459
11460#. I18N: gedcom tag PEDI
11461#: app/GedcomTag.php:920
11462msgid "Relationship to parents"
11463msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11464
11465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11466#, php-format
11467msgid "Relationship: %s"
11468msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11469
11470#. I18N: Name of a module/chart
11471#. I18N: Configuration option
11472#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11473#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11477#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11478msgid "Relationships"
11479msgstr "ნათესაური კავშირები"
11480
11481#. I18N: %s are individual’s names
11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237
11483#, php-format
11484msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11485msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11486
11487#. I18N: gedcom tag RELI
11488#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11490msgid "Religion"
11491msgstr "რელიგია"
11492
11493#: app/GedcomTag.php:910
11494msgid "Religious institution"
11495msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11496
11497#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11498msgid "Religious marriage"
11499msgstr "ჯვარისწერა"
11500
11501#: app/GedcomTag.php:2038
11502msgid "Religious name"
11503msgstr "რელიგიური სახელი"
11504
11505#: app/GedcomTag.php:2035
11506msgctxt "FEMALE"
11507msgid "Religious name"
11508msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11509
11510#: app/GedcomTag.php:2031
11511msgctxt "MALE"
11512msgid "Religious name"
11513msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11514
11515#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11516msgid "Reminder email frequency (days)"
11517msgstr ""
11518
11519#. I18N: gedcom tag SERV
11520#: app/GedcomTag.php:998
11521msgid "Remote server"
11522msgstr "ამოშლა"
11523
11524#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11525#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11526#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11527#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11529msgid "Remove"
11530msgstr "ამოშლა"
11531
11532#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11533msgid "Remove duplicate links"
11534msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11535
11536#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11537msgid "Remove individual"
11538msgstr "პერსონის წაშლა"
11539
11540#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11542msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11546msgid "Remove this location?"
11547msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11548
11549#. I18N: Location of an LDS church temple
11550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11551msgid "Reno, Nevada, United States"
11552msgstr "Рино, штат Невада"
11553
11554#: resources/views/admin/trees.phtml:191
11555msgid "Renumber"
11556msgstr ""
11557
11558#. I18N: Renumber the records in a family tree
11559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11560#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11561#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11562msgid "Renumber family tree"
11563msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11564
11565#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11566#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11567msgid "Replace with"
11568msgstr "Заменить на"
11569
11570#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11571msgid "Replacement text"
11572msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11573
11574#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11575msgid "Reply"
11576msgstr "პასუხი"
11577
11578#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11579#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11580#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11581#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11582msgid "Report"
11583msgstr "ანგარიში"
11584
11585#. I18N: Name of a module
11586#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11587#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11589#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11590#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11591msgid "Reports"
11592msgstr "მონაცემები"
11593
11594#. I18N: Name of a module/list
11595#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061
11596#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11597#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11598#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11601#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11605#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11606#: resources/views/search-results.phtml:42
11607#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11608msgid "Repositories"
11609msgstr "არქივები"
11610
11611#. I18N: gedcom tag REPO
11612#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11613#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11614#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11615#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11616#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11617msgid "Repository"
11618msgstr "არქივი"
11619
11620#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11621msgid "Repository name"
11622msgstr "არქივის დასახელება"
11623
11624#. I18N: Name of a country or state
11625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11626msgid "Republic of the Congo"
11627msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11628
11629#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86
11630#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47
11631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11632msgid "Request a new password"
11633msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11634
11635#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83
11636#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185
11637#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
11638#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11639msgid "Request a new user account"
11640msgstr "რეგისტრაცია"
11641
11642#. I18N: gedcom tag _TODO
11643#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11644msgid "Research task"
11645msgstr "დავაზუსტოთ"
11646
11647#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11648#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11649msgid "Research tasks"
11650msgstr "დაზუსტება"
11651
11652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11653msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11654msgstr ""
11655
11656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11657msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11658msgstr ""
11659
11660#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11661#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11662#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11663#: resources/views/place-map.phtml:58
11664msgid "Reset to initial map state"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: gedcom tag RESI
11668#: app/GedcomTag.php:965
11669msgid "Residence"
11670msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11671
11672#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11673#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11674msgid "Restore the default block layout"
11675msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11676
11677#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11679msgid "Restrict to immediate family"
11680msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11681
11682#. I18N: gedcom tag RESN
11683#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11684#: resources/views/media-page.phtml:169
11685msgid "Restriction"
11686msgstr "Приметы"
11687
11688#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11689msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11690msgstr ""
11691
11692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11693msgid "Results"
11694msgstr "შედეგი"
11695
11696#. I18N: gedcom tag RETI
11697#: app/GedcomTag.php:975
11698msgid "Retirement"
11699msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11700
11701#. I18N: Name of a country or state
11702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11703msgid "Reunion"
11704msgstr ""
11705
11706#. I18N: Location of an LDS church temple
11707#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11708msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11709msgstr ""
11710
11711#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11712msgid "Right"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: gedcom tag ROLE
11716#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11717msgid "Role"
11718msgstr "როლი"
11719
11720#. I18N: Name of a country or state
11721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11722msgid "Romania"
11723msgstr "რუმინეთი"
11724
11725#. I18N: gedcom tag ROMN
11726#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11727msgid "Romanized"
11728msgstr "ლათინური ფონტით"
11729
11730#: app/GedcomTag.php:933
11731msgid "Romanized place"
11732msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11733
11734#: app/GedcomTag.php:1057
11735msgid "Romanized title"
11736msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11737
11738#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11740msgid "Roots"
11741msgstr "მთავარი კატალოგი"
11742
11743#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11744#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11745#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11746msgid "Russell"
11747msgstr "Russell"
11748
11749#. I18N: Name of a country or state
11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11751msgid "Russia"
11752msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11753
11754#. I18N: Name of a country or state
11755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11756msgid "Rwanda"
11757msgstr "რუანდა"
11758
11759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
11760msgid "SMTP mail server"
11761msgstr ""
11762
11763#: app/Services/ServerCheckService.php:320
11764msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11765msgstr ""
11766
11767#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11768#, php-format
11769msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: Location of an LDS church temple
11773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11774msgid "Sacramento, California, United States"
11775msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11776
11777#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11778#: app/Date/HijriDate.php:128
11779msgctxt "GENITIVE"
11780msgid "Safar"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11784#: app/Date/HijriDate.php:218
11785msgctxt "INSTRUMENTAL"
11786msgid "Safar"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11790#: app/Date/HijriDate.php:173
11791msgctxt "LOCATIVE"
11792msgid "Safar"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11796#: app/Date/HijriDate.php:83
11797msgctxt "NOMINATIVE"
11798msgid "Safar"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: The name of a colour-scheme
11802#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11803msgid "Sage"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: Name of a country or state
11807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11808msgid "Saint Helena"
11809msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11810
11811#. I18N: Name of a country or state
11812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11813msgid "Saint Kitts and Nevis"
11814msgstr "Сент-Китс и Невис"
11815
11816#. I18N: Name of a country or state
11817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11818msgid "Saint Lucia"
11819msgstr "Сент-Люсия"
11820
11821#. I18N: Name of a country or state
11822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11823msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11824msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11825
11826#. I18N: Name of a country or state
11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11828msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11829msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11830
11831#. I18N: Location of an LDS church temple
11832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11833msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11834msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11835
11836#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11837msgid "Same as uploaded file"
11838msgstr ""
11839
11840#. I18N: Name of a country or state
11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11842msgid "Samoa"
11843msgstr "სამოა"
11844
11845#. I18N: Location of an LDS church temple
11846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11847msgid "San Antonio, Texas, United States"
11848msgstr "Сан Антонио, Техас"
11849
11850#. I18N: Location of an LDS church temple
11851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11852msgid "San Diego, California, United States"
11853msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11857msgid "San Jose, Costa Rica"
11858msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11859
11860#. I18N: Name of a country or state
11861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11862msgid "San Marino"
11863msgstr "სან მარინო"
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11867msgid "San Salvador, El Salvador"
11868msgstr ""
11869
11870#. I18N: Location of an LDS church temple
11871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11872msgid "Santiago, Chile"
11873msgstr "Сантьяго, Чили"
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11877msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11878msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11879
11880#. I18N: Location of an LDS church temple
11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11882msgid "Sao Paulo, Brazil"
11883msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11884
11885#. I18N: Name of a country or state
11886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11887msgid "Sao Tome and Principe"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: abbreviation for Saturday
11891#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11893msgid "Sat"
11894msgstr "შაბ"
11895
11896#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11897msgid "Saturday"
11898msgstr "შაბათი"
11899
11900#. I18N: Name of a country or state
11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11902msgid "Saudi Arabia"
11903msgstr "საუდის არაბეთი"
11904
11905#: app/GedcomTag.php:681
11906msgid "School or college"
11907msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11908
11909#. I18N: Name of a country or state
11910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11911msgid "Scotland"
11912msgstr "შოტლანდია"
11913
11914#. I18N: gedcom tag _SCBK
11915#: app/GedcomTag.php:2042
11916msgid "Scrapbook"
11917msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11918
11919#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11920#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11921msgctxt "Female pedigree"
11922msgid "Sealing"
11923msgstr "ძმა/და"
11924
11925#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11927msgctxt "Male pedigree"
11928msgid "Sealing"
11929msgstr "ძმა/და"
11930
11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11933msgctxt "Pedigree"
11934msgid "Sealing"
11935msgstr "ძმა/და"
11936
11937#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11939msgid "Sealing canceled (divorce)"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: Name of a module
11943#. I18N: A button label.
11944#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11945#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11946#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11947#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11948#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11949#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11950msgid "Search"
11951msgstr "ძიება"
11952
11953#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11954#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11955#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11956#, fuzzy
11957msgid "Search and replace"
11958msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11959
11960#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11962msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11963msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11964
11965#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11966msgid "Search filters"
11967msgstr "ძიების ფილტრი"
11968
11969#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11970#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11971#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11972msgid "Search for"
11973msgstr "ძიება"
11974
11975#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11976msgid "Search method"
11977msgstr "ძებნის მეთოდი"
11978
11979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11980msgid "Search text/pattern"
11981msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11982
11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11984msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: Location of an LDS church temple
11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11989msgid "Seattle, Washington, United States"
11990msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
11991
11992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11993msgid "Second record"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: A configuration setting
11997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148
11998msgid "Secure connection"
11999msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12000
12001#. I18N: A configuration setting
12002#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12003msgid "Security code"
12004msgstr ""
12005
12006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12007#, php-format
12008msgid "See %s for more information."
12009msgstr ""
12010
12011#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12012#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12014msgid "Select"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12018msgid "Select a GEDCOM file to import"
12019msgstr ""
12020
12021#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12022#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12023#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12024msgid "Select a date"
12025msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12026
12027#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12028msgid "Select individuals by place or date"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12033msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12034msgstr ""
12035
12036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12037msgid "Select the desired age interval"
12038msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12039
12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12041msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12045msgid "Select two records to merge."
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195
12049msgid "Selector"
12050msgstr ""
12051
12052#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12053msgid "Seller"
12054msgstr "გამყიდველი"
12055
12056#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12057msgctxt "FEMALE"
12058msgid "Seller"
12059msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12060
12061#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12062msgctxt "MALE"
12063msgid "Seller"
12064msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12065
12066#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12067#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12068#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12069msgid "Send"
12070msgstr "გავგზავნოთ"
12071
12072#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176
12073#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291
12074#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12075#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12077msgid "Send a message"
12078msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12079
12080#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506
12081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12082msgid "Send a message to all users"
12083msgstr ""
12084
12085#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12087msgid "Send a message to users who have never signed in"
12088msgstr ""
12089
12090#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510
12091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12092msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12093msgstr ""
12094
12095#. I18N: Label for a configuration option
12096#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12097msgid "Send out reminder emails"
12098msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?"
12099
12100#. I18N: A configuration setting
12101#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54
12102msgid "Sender name"
12103msgstr "სერვერის სახელი"
12104
12105#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342
12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12107msgid "Sending email"
12108msgstr ""
12109
12110#. I18N: A configuration setting
12111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162
12112msgid "Sending server name"
12113msgstr "სერვერის სახელი"
12114
12115#. I18N: Name of a country or state
12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12117msgid "Senegal"
12118msgstr "სენეგალი"
12119
12120#. I18N: Location of an LDS church temple
12121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12122msgid "Seoul, Korea"
12123msgstr "სეული, კორეა"
12124
12125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12126msgctxt "Abbreviation for September"
12127msgid "Sep"
12128msgstr "სექტ"
12129
12130#. I18N: gedcom tag _SEPR
12131#: app/GedcomTag.php:2045
12132msgid "Separated"
12133msgstr "განქორწინებულია"
12134
12135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12136msgctxt "GENITIVE"
12137msgid "September"
12138msgstr "სექტემბერი"
12139
12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12141msgctxt "INSTRUMENTAL"
12142msgid "September"
12143msgstr "სექტემბერი"
12144
12145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12146msgctxt "LOCATIVE"
12147msgid "September"
12148msgstr "სექტემბერი"
12149
12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12152#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12153msgctxt "NOMINATIVE"
12154msgid "September"
12155msgstr "სექტემბერი"
12156
12157#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12158#: app/Date/FrenchDate.php:297
12159msgid "Septidi"
12160msgstr "Септиди"
12161
12162#. I18N: Name of a country or state
12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12164msgid "Serbia"
12165msgstr "სერბეთი"
12166
12167#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12168msgid "Servant"
12169msgstr "მოსამსახურე"
12170
12171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12172msgctxt "FEMALE"
12173msgid "Servant"
12174msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12175
12176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12177msgctxt "MALE"
12178msgid "Servant"
12179msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12180
12181#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12183msgid "Server information"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: A configuration setting
12187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76
12188#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12189#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12190#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12191msgid "Server name"
12192msgstr "სერვერის სახელი"
12193
12194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64
12195msgid "Set a new password"
12196msgstr ""
12197
12198#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123
12199msgid "Set as default"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: You need to:
12203#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12204#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12205msgid "Set the access level for each tree."
12206msgstr ""
12207
12208#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12210msgid "Set the default blocks for new family trees"
12211msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12212
12213#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12215msgid "Set the default blocks for new users"
12216msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12217
12218#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12220msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: You need to:
12224#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12225#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12226msgid "Set the status to “approved”."
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
12231msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12232msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12233
12234#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12235msgid "Setup wizard for webtrees"
12236msgstr ""
12237
12238#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12239#: app/Date/FrenchDate.php:295
12240msgid "Sextidi"
12241msgstr "Секстиди"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12245msgid "Seychelles"
12246msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12247
12248#: app/Date/JalaliDate.php:262
12249msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12250msgid "Shah"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12254#: app/Date/JalaliDate.php:133
12255msgctxt "GENITIVE"
12256msgid "Shahrivar"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12260#: app/Date/JalaliDate.php:223
12261msgctxt "INSTRUMENTAL"
12262msgid "Shahrivar"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12266#: app/Date/JalaliDate.php:178
12267msgctxt "LOCATIVE"
12268msgid "Shahrivar"
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12272#: app/Date/JalaliDate.php:88
12273msgctxt "NOMINATIVE"
12274msgid "Shahrivar"
12275msgstr ""
12276
12277#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263
12278#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12279#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159
12280#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12281#: resources/views/note-page.phtml:73
12282msgid "Shared note"
12283msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12284
12285#. I18N: Name of a module/list
12286#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12287#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12288#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12289msgid "Shared notes"
12290msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12291
12292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12293#: app/Date/HijriDate.php:144
12294msgctxt "GENITIVE"
12295msgid "Shawwal"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12299#: app/Date/HijriDate.php:234
12300msgctxt "INSTRUMENTAL"
12301msgid "Shawwal"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12305#: app/Date/HijriDate.php:189
12306msgctxt "LOCATIVE"
12307msgid "Shawwal"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12311#: app/Date/HijriDate.php:99
12312msgctxt "NOMINATIVE"
12313msgid "Shawwal"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12317#: app/Date/HijriDate.php:140
12318msgctxt "GENITIVE"
12319msgid "Sha’aban"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12323#: app/Date/HijriDate.php:230
12324msgctxt "INSTRUMENTAL"
12325msgid "Sha’aban"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12329#: app/Date/HijriDate.php:185
12330msgctxt "LOCATIVE"
12331msgid "Sha’aban"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12335#: app/Date/HijriDate.php:95
12336msgctxt "NOMINATIVE"
12337msgid "Sha’aban"
12338msgstr ""
12339
12340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12341msgid "She "
12342msgstr "იგი"
12343
12344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12345msgid "She died"
12346msgstr "გარდაიცვალა"
12347
12348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12350msgid "She married"
12351msgstr "გაყვა ცოლად"
12352
12353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12354msgid "She resided at"
12355msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12356
12357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12358msgid "She was born"
12359msgstr "დაიბადა"
12360
12361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12362msgid "She was buried"
12363msgstr "იქნა დაკრძალული"
12364
12365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12366msgid "She was christened"
12367msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12368
12369#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12370msgid "She was cremated"
12371msgstr "Она была кримирована"
12372
12373#. I18N: a month in the Jewish calendar
12374#: app/Date/JewishDate.php:192
12375msgctxt "GENITIVE"
12376msgid "Shevat"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: a month in the Jewish calendar
12380#: app/Date/JewishDate.php:298
12381msgctxt "INSTRUMENTAL"
12382msgid "Shevat"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: a month in the Jewish calendar
12386#: app/Date/JewishDate.php:245
12387msgctxt "LOCATIVE"
12388msgid "Shevat"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: a month in the Jewish calendar
12392#: app/Date/JewishDate.php:139
12393msgctxt "NOMINATIVE"
12394msgid "Shevat"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: The name of a colour-scheme
12398#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12399msgid "Shiny Tomato"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12403#: app/GedcomTag.php:2054
12404msgid "Short version"
12405msgstr "არასრული ვერსია"
12406
12407#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12408#: resources/views/help/date.phtml:93
12409msgid "Shortcut"
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12413msgid "Shortest marriage"
12414msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12415
12416#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12417msgid "Show"
12418msgstr "ვაჩვენოთ"
12419
12420#. I18N: A configuration setting
12421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282
12422msgid "Show a download link in the media viewer"
12423msgstr ""
12424
12425#. I18N: A configuration setting
12426#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12427msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12428msgstr ""
12429
12430#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12431msgid "Show all notes"
12432msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12433
12434#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12435msgid "Show all places in a list"
12436msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12437
12438#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12439msgid "Show all sources"
12440msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12441
12442#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12443#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12444msgid "Show an age cursor"
12445msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12446
12447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12448msgid "Show children of ancestors"
12449msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?"
12450
12451#. I18N: Label for a configuration option
12452#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12453msgid "Show counts before or after name"
12454msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12455
12456#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12457msgid "Show couples where either partner married more than once."
12458msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12459
12460#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12461msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12462msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12463
12464#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12465msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12466msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12467
12468#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12469msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12470msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12471
12472#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12473msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12474msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12475
12476#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12477msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12478msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12479
12480#. I18N: label for yes/no option
12481#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12482msgid "Show date of last update"
12483msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?"
12484
12485#. I18N: A configuration setting
12486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12487msgid "Show dead individuals"
12488msgstr "ნათესავები"
12489
12490#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12491msgid "Show divorced couples."
12492msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12493
12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12495msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12496msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12497
12498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12499msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12500msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12501
12502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12503msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12508msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12509msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12510
12511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12512msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12513msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12514
12515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12516msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12517msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12518
12519#. I18N: A configuration setting
12520#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12521msgid "Show list of family trees"
12522msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12523
12524#. I18N: A configuration setting
12525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12526msgid "Show living individuals"
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12531msgid "Show names of private individuals"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12538msgid "Show notes"
12539msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?"
12540
12541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12542msgid "Show occupations"
12543msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?"
12544
12545#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12546#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12547msgid "Show only events of living individuals"
12548msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12549
12550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12551msgid "Show only females."
12552msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12553
12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12555msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12556msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12557
12558#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12559msgid "Show only individuals, events, or all"
12560msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?"
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12563msgid "Show only males."
12564msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12565
12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12568msgid "Show parents"
12569msgstr "მშობლების ჩვენება"
12570
12571#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12572msgid "Show pending changes"
12573msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12574
12575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12578msgid "Show photos"
12579msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?"
12580
12581#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12582msgid "Show place hierarchy"
12583msgstr ""
12584
12585#. I18N: A configuration setting
12586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12587msgid "Show private relationships"
12588msgstr "ნათესაური კავშირები"
12589
12590#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12591msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12595msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12599msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12603msgid "Show residences"
12604msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?"
12605
12606#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12607msgid "Show slide show controls"
12608msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?"
12609
12610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12615msgid "Show sources"
12616msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?"
12617
12618#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12619#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12621msgid "Show spouses"
12622msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12623
12624#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12626msgid "Show statistics charts"
12627msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12628
12629#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
12631#, php-format
12632msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12633msgstr ""
12634
12635#. I18N: Description of the “OSM” module
12636#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12637msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12638msgstr ""
12639
12640#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12641msgid "Show the date and time of update"
12642msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12643
12644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
12645msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12646msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12647
12648#. I18N: A configuration setting
12649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12650msgid "Show the family tree"
12651msgstr ""
12652
12653#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12654msgid "Show the list of individuals"
12655msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12656
12657#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12658msgid "Show the list of surnames"
12659msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12660
12661#. I18N: Description of the “OSM” module
12662#: app/Module/PlacesModule.php:77
12663msgid "Show the location of events on a map."
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: label for a yes/no option
12667#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12668msgid "Show the user who made the change"
12669msgstr ""
12670
12671#. I18N: Label for a configuration option
12672#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12673#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12674#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12675msgid "Show this block for which languages"
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
12679#, fuzzy
12680msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12681msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12682
12683#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215
12684#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236
12685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12687#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12688#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057
12689#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12690#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12691#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12692msgid "Show to managers"
12693msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12694
12695#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
12696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235
12697#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
12698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426
12699#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
12700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054
12701#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12702#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12705#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12706msgid "Show to members"
12707msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12708
12709#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
12710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234
12711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423
12713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809
12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051
12715#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12719#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12720msgid "Show to visitors"
12721msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12722
12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12725msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12726msgstr ""
12727
12728#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12730msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: %s are placeholders for numbers
12734#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12735#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12736#, php-format
12737msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12738msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12739
12740#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12741msgid "Sibling"
12742msgstr "ძმა/და"
12743
12744#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12745msgid "Siblings"
12746msgstr "ძმები/დები"
12747
12748#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12749#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12750msgid "Sidebar"
12751msgstr "გვერდითი პანელი"
12752
12753#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12755#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12756#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12757msgid "Sidebars"
12758msgstr "გვერდითი პანელი"
12759
12760#. I18N: Name of a country or state
12761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12762msgid "Sierra Leone"
12763msgstr "სიერა-ლეონე"
12764
12765#. I18N: Name of a module
12766#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12767#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12768#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12769#, fuzzy
12770msgid "Sign in"
12771msgstr "ავტორიზაცია"
12772
12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12774#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12775#, fuzzy
12776msgid "Sign out"
12777msgstr "გასვლა"
12778
12779#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470
12780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12781msgid "Sign-in and registration"
12782msgstr ""
12783
12784#: resources/views/help/date.phtml:118
12785msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12786msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12787
12788#. I18N: Name of a country or state
12789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12790msgid "Singapore"
12791msgstr "სინგაპური"
12792
12793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12795msgid "Sister"
12796msgstr "და"
12797
12798#. I18N: A configuration setting
12799#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12800#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12801#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12802msgid "Site identification code"
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12807#: resources/views/edit-account-page.phtml:120
12808msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12809msgstr ""
12810
12811#. I18N: A configuration setting
12812#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12813#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12814msgid "Site verification code"
12815msgstr ""
12816
12817#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12818#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12819msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12823#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12824msgid "Sitemaps"
12825msgstr "საიტის რუკა"
12826
12827#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12828#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12829msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12830msgstr ""
12831
12832#. I18N: a month in the Jewish calendar
12833#: app/Date/JewishDate.php:204
12834msgctxt "GENITIVE"
12835msgid "Sivan"
12836msgstr "сивана"
12837
12838#. I18N: a month in the Jewish calendar
12839#: app/Date/JewishDate.php:310
12840msgctxt "INSTRUMENTAL"
12841msgid "Sivan"
12842msgstr "сивана"
12843
12844#. I18N: a month in the Jewish calendar
12845#: app/Date/JewishDate.php:257
12846msgctxt "LOCATIVE"
12847msgid "Sivan"
12848msgstr "сивана"
12849
12850#. I18N: a month in the Jewish calendar
12851#: app/Date/JewishDate.php:151
12852msgctxt "NOMINATIVE"
12853msgid "Sivan"
12854msgstr "сивана"
12855
12856#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12857#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12858#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12859msgid "Skip to content"
12860msgstr ""
12861
12862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12863msgid "Slave"
12864msgstr "მონა"
12865
12866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12867msgctxt "FEMALE"
12868msgid "Slave"
12869msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12870
12871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12872msgctxt "MALE"
12873msgid "Slave"
12874msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12875
12876#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12877#. I18N: Name of a module
12878#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12879msgid "Slide show"
12880msgstr "სლაიდ-შოუ"
12881
12882#. I18N: Name of a country or state
12883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12884msgid "Slovakia"
12885msgstr "სლოვაკეთი"
12886
12887#. I18N: Name of a country or state
12888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12889msgid "Slovenia"
12890msgstr "სლოვენია"
12891
12892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12893msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12894msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12895
12896#. I18N: Location of an LDS church temple
12897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12898msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12899msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12900
12901#. I18N: gedcom tag SSN
12902#: app/GedcomTag.php:1024
12903msgid "Social security number"
12904msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12905
12906#. I18N: Name of a country or state
12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12908msgid "Solomon Islands"
12909msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12910
12911#. I18N: Name of a country or state
12912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12913msgid "Somalia"
12914msgstr "სომალი"
12915
12916#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12918msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
12923msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
12928msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12929msgstr ""
12930
12931#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12935msgid "Son"
12936msgstr "ვაჟიშვილი"
12937
12938#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12939#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12940#, php-format
12941msgid "Son of %s"
12942msgstr "Сын от %s"
12943
12944#. I18N: Label for a configuration option
12945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12947#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12948#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12949#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12951#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12953#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12954#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12956#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12958#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12960msgid "Sort order"
12961msgstr "სორტირების რიგი"
12962
12963#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12965msgid "Sosa"
12966msgstr ""
12967
12968#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12969msgid "Sosa-Stradonitz number"
12970msgstr ""
12971
12972#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12973msgid "Sounds like"
12974msgstr "ისმის როგორც"
12975
12976#. I18N: gedcom tag SOUR
12977#. I18N: Name of a module/report
12978#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018
12979#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12981#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103
12982#: resources/views/media-page.phtml:149
12983#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12984#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12985#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12986#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12987#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12992#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13008msgid "Source"
13009msgstr "წყარო"
13010
13011#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13013msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: A configuration setting
13017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
13018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13019msgid "Source type"
13020msgstr "წყაროს ტიპი"
13021
13022#. I18N: Name of a module/list
13023#. I18N: Name of a module
13024#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062
13025#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
13026#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13027#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13030#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13031#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13032#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13033#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13034#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13035#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13036#: resources/views/media-page.phtml:66
13037#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13038#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13039#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13040#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13041#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13042#: resources/views/search-results.phtml:31
13043#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13044#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13050msgid "Sources"
13051msgstr "წყაროები"
13052
13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13054msgid "Sources to the events"
13055msgstr "მოვლენების წყაროები"
13056
13057#. I18N: Name of a country or state
13058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13059msgid "South Africa"
13060msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13061
13062#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13063msgid "South America"
13064msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13065
13066#. I18N: Name of a country or state
13067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13068msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13069msgstr ""
13070
13071#. I18N: Name of a country or state
13072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13073msgid "South Sudan"
13074msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13075
13076#. I18N: Name of a country or state
13077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13078msgid "Spain"
13079msgstr "ესპანეთი"
13080
13081#: app/SurnameTradition.php:89
13082msgctxt "Surname tradition"
13083msgid "Spanish"
13084msgstr "ესპანური"
13085
13086#. I18N: Location of an LDS church temple
13087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13088msgid "Spokane, Washington, United States"
13089msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13090
13091#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13092#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13093#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13097msgid "Spouse"
13098msgstr "მეუღლე"
13099
13100#: app/GedcomTag.php:739
13101msgid "Spouse census date"
13102msgstr "განქორწინების თარიღი"
13103
13104#: app/GedcomTag.php:741
13105msgid "Spouse census place"
13106msgstr "Место развода супруга"
13107
13108#: app/GedcomTag.php:749
13109msgid "Spouse note"
13110msgstr "შენიშვნის დამატება"
13111
13112#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13113#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13114#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13115msgid "Spouses"
13116msgstr "მეუღლეები"
13117
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13121msgid "Spouses and children"
13122msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13123
13124#. I18N: Name of a country or state
13125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13126msgid "Sri Lanka"
13127msgstr "შრი ლანკა"
13128
13129#. I18N: Location of an LDS church temple
13130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13131msgid "St. George, Utah, United States"
13132msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13133
13134#. I18N: Location of an LDS church temple
13135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13136msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13137msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13138
13139#. I18N: Location of an LDS church temple
13140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13141msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13142msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13143
13144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13145msgid "Start slide show on page load"
13146msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?"
13147
13148#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13149msgid "Start year"
13150msgstr "რომელ წლამდე"
13151
13152#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13153msgid "Starting range of change dates"
13154msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13155
13156#. I18N: gedcom tag STAE
13157#: app/GedcomTag.php:1027
13158msgid "State"
13159msgstr "მხარე"
13160
13161#. I18N: Name of a module
13162#. I18N: Name of a module/chart
13163#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13164#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13168msgid "Statistics"
13169msgstr "სტატისტიკა"
13170
13171#. I18N: gedcom tag STAT
13172#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13174#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13175msgid "Status"
13176msgstr "სტატუსი"
13177
13178#: app/GedcomTag.php:1032
13179msgid "Status change date"
13180msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13181
13182#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13183msgid "Stillborn"
13184msgstr "მკვდრადშობილი"
13185
13186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13188msgid "Stillborn: exempt"
13189msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13190
13191#. I18N: Location of an LDS church temple
13192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13193msgid "Stockholm, Sweden"
13194msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13195
13196#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13197#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13198#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13199msgid "Stop"
13200msgstr "გაჩერება"
13201
13202#. I18N: Name of a module
13203#: app/Module/StoriesModule.php:195
13204#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13205msgid "Stories"
13206msgstr "ისტორიები"
13207
13208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13209msgid "Story"
13210msgstr "ისტორია"
13211
13212#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13213#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13214#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13215msgid "Story title"
13216msgstr "ისტორიის სათაური"
13217
13218#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13219#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13220#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13221msgid "Subject"
13222msgstr "თემა"
13223
13224#. I18N: gedcom tag SUBN
13225#: app/GedcomTag.php:1038
13226msgid "Submission"
13227msgstr "Подача"
13228
13229#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13230#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13231msgid "Submitted but not yet cleared"
13232msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13233
13234#. I18N: gedcom tag SUBM
13235#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273
13236#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13237msgid "Submitter"
13238msgstr "Податель"
13239
13240#. I18N: Name of a country or state
13241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13242msgid "Sudan"
13243msgstr "სუდანი"
13244
13245#. I18N: abbreviation for Sunday
13246#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13248msgid "Sun"
13249msgstr "კვი"
13250
13251#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13252msgid "Sunday"
13253msgstr "კვირა"
13254
13255#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13256#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13258#, php-format
13259msgid "Support and documentation can be found at %s."
13260msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s"
13261
13262#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13263msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13264msgstr ""
13265
13266#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13267msgid "Support for SQL Server is experimental."
13268msgstr ""
13269
13270#. I18N: Name of a country or state
13271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13272msgid "Suriname"
13273msgstr "სურინამი"
13274
13275#. I18N: gedcom tag SURN
13276#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13277#: resources/views/branches-page.phtml:15
13278#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13279#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13280#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13281#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13283#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13284msgid "Surname"
13285msgstr "გვარი"
13286
13287#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13288msgid "Surname distribution chart"
13289msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13290
13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
13292msgid "Surname list style"
13293msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13294
13295#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13296msgid "Surname option"
13297msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13298
13299#. I18N: gedcom tag SPFX
13300#: app/GedcomTag.php:1021
13301msgid "Surname prefix"
13302msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13303
13304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13305msgid "Surname tradition"
13306msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13307
13308#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13312msgid "Surnames"
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13316#: app/SurnameTradition.php:111
13317msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13318msgstr ""
13319
13320#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13321#: app/SurnameTradition.php:104
13322msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13323msgstr ""
13324
13325#. I18N: Location of an LDS church temple
13326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13327msgid "Suva, Fiji"
13328msgstr "Сува, Фиджи"
13329
13330#. I18N: Name of a country or state
13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13332msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Reverse the order of two individuals
13336#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71
13337msgid "Swap individuals"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Name of a country or state
13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13342msgid "Swaziland"
13343msgstr "Свазиленд"
13344
13345#. I18N: Name of a country or state
13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13347msgid "Sweden"
13348msgstr "შვედეთი"
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13352msgid "Switzerland"
13353msgstr "შვეიცარია"
13354
13355#. I18N: Location of an LDS church temple
13356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13357msgid "Sydney, Australia"
13358msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13359
13360#: resources/views/admin/trees.phtml:377
13361msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13362msgstr ""
13363
13364#. I18N: Name of a country or state
13365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13366msgid "Syria"
13367msgstr "Сирия"
13368
13369#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13370#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13371msgid "Tab"
13372msgstr "Tabs"
13373
13374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96
13375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
13376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
13378msgid "Table prefix"
13379msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13380
13381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13383#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13385#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13396msgctxt "paper size"
13397msgid "Tabloid"
13398msgstr ""
13399
13400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13402#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13403#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13404msgid "Tabs"
13405msgstr "Tabs"
13406
13407#. I18N: Location of an LDS church temple
13408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13409msgid "Taipei, Taiwan"
13410msgstr "Тайпей, Тайвань"
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13414msgid "Taiwan"
13415msgstr "ტაივანი"
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13419msgid "Tajikistan"
13420msgstr "ტაჯიკეთი"
13421
13422#. I18N: Location of an LDS church temple
13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13424msgid "Tampico, Mexico"
13425msgstr "Тампико, Мексика"
13426
13427#. I18N: a month in the Jewish calendar
13428#: app/Date/JewishDate.php:206
13429msgctxt "GENITIVE"
13430msgid "Tamuz"
13431msgstr "тамуза"
13432
13433#. I18N: a month in the Jewish calendar
13434#: app/Date/JewishDate.php:312
13435msgctxt "INSTRUMENTAL"
13436msgid "Tamuz"
13437msgstr "тамуза"
13438
13439#. I18N: a month in the Jewish calendar
13440#: app/Date/JewishDate.php:259
13441msgctxt "LOCATIVE"
13442msgid "Tamuz"
13443msgstr "тамуза"
13444
13445#. I18N: a month in the Jewish calendar
13446#: app/Date/JewishDate.php:153
13447msgctxt "NOMINATIVE"
13448msgid "Tamuz"
13449msgstr "тамуза"
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13453msgid "Tanzania"
13454msgstr "ტანზანია"
13455
13456#. I18N: The name of a colour-scheme
13457#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13458msgid "Teal Top"
13459msgstr ""
13460
13461#. I18N: A configuration setting
13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
13463msgid "Technical help contact"
13464msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13465
13466#. I18N: Location of an LDS church temple
13467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13468msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13472#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13473msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13474msgstr ""
13475
13476#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13477msgid "Templates"
13478msgstr "შაბლონები"
13479
13480#. I18N: gedcom tag TEMP
13481#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13482msgid "Temple"
13483msgstr "შაბლონები"
13484
13485#. I18N: a month in the Jewish calendar
13486#: app/Date/JewishDate.php:190
13487msgctxt "GENITIVE"
13488msgid "Tevet"
13489msgstr ""
13490
13491#. I18N: a month in the Jewish calendar
13492#: app/Date/JewishDate.php:296
13493msgctxt "INSTRUMENTAL"
13494msgid "Tevet"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: a month in the Jewish calendar
13498#: app/Date/JewishDate.php:243
13499msgctxt "LOCATIVE"
13500msgid "Tevet"
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: a month in the Jewish calendar
13504#: app/Date/JewishDate.php:137
13505msgctxt "NOMINATIVE"
13506msgid "Tevet"
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: gedcom tag TEXT
13510#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
13511#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13512msgid "Text"
13513msgstr "ტექსტი"
13514
13515#. I18N: Name of a country or state
13516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13517msgid "Thailand"
13518msgstr "ტაილანდი"
13519
13520#: resources/views/help/name.phtml:4
13521msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13522msgstr ""
13523
13524#: resources/views/help/surname.phtml:4
13525msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13526msgstr ""
13527
13528#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779
13529#, php-format
13530msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13531msgstr ""
13532
13533#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13534msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: Location of an LDS church temple
13538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13539msgid "The Hague, Netherlands"
13540msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13541
13542#: app/Services/ServerCheckService.php:122
13543#, php-format
13544msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13545msgstr ""
13546
13547#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13548#, php-format
13549msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13553#: app/Functions/Functions.php:55
13554msgid "The PHP temporary folder is missing."
13555msgstr ""
13556
13557#: app/Services/ServerCheckService.php:141
13558#, php-format
13559msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13560msgstr ""
13561
13562#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13563#, php-format
13564msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13565msgstr ""
13566
13567#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13568#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13569#, php-format
13570msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13571msgstr ""
13572
13573#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13574msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Description of the “Reports” module
13578#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13579msgid "The calendar menu."
13580msgstr ""
13581
13582#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13583#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13584#, php-format
13585msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13586msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13587
13588#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13589#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13590#, php-format
13591msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13592msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13593
13594#. I18N: Description of the “Reports” module
13595#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13596msgid "The charts menu."
13597msgstr ""
13598
13599#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13600msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13601msgstr ""
13602
13603#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13604msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13605msgstr ""
13606
13607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
13608msgid "The date and time of the last update"
13609msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13610
13611#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13612#, php-format
13613msgid "The details for “%s” have been updated."
13614msgstr ""
13615
13616#. I18N: %s is a filename
13617#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13619#, php-format
13620msgid "The family tree has been exported to %s."
13621msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13622
13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13624#, php-format
13625msgid "The family tree “%s” already exists."
13626msgstr ""
13627
13628#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13629#, php-format
13630msgid "The family tree “%s” has been created."
13631msgstr ""
13632
13633#. I18N: %s is the name of a family tree
13634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785
13636#, php-format
13637msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: %s is the name of a family tree
13641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750
13642#, php-format
13643msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13644msgstr ""
13645
13646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13647msgid "The family trees have been merged successfully."
13648msgstr ""
13649
13650#. I18N: Description of the “Reports” module
13651#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13652msgid "The family trees menu."
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13656#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13657#, php-format
13658msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13659msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13660
13661#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13662#, php-format
13663msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13664msgstr ""
13665
13666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13667#, php-format
13668msgid "The file %s could not be created."
13669msgstr ""
13670
13671#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13672#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
13673#, php-format
13674msgid "The file %s could not be deleted."
13675msgstr ""
13676
13677#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150
13679#, php-format
13680msgid "The file %s has been deleted."
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13684#, php-format
13685msgid "The file %s has been uploaded."
13686msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
13687
13688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13689#: app/Functions/Functions.php:49
13690msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13691msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13692
13693#. I18N: %s is a filename
13694#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13695#: resources/views/media-page.phtml:113
13696#, php-format
13697msgid "The file “%s” does not exist."
13698msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13699
13700#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142
13701#, php-format
13702msgid "The folder %s could not be deleted."
13703msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13704
13705#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13706#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452
13707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217
13708#, php-format
13709msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13710msgstr ""
13711
13712#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13713#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215
13715#, php-format
13716msgid "The folder %s has been created."
13717msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13718
13719#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
13720#, php-format
13721msgid "The folder %s has been deleted."
13722msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13723
13724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13725msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13726msgstr ""
13727
13728#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13729msgid "The following facts and events were found in both records."
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13733#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13734#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13735#, php-format
13736msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13737msgstr ""
13738
13739#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13740msgid "The following list shows typical requirements."
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13744msgid "The following places have been changed:"
13745msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13746
13747#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13748msgid "The following places would be changed:"
13749msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13750
13751#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13752msgid "The help text has not been written for this item."
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13757msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13758msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13759
13760#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
13762msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13763msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13764
13765#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13766#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13767#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13768#, php-format
13769msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13770msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13771
13772#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13773#, php-format
13774msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13775msgstr ""
13776
13777#. I18N: Description of the “Reports” module
13778#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13779msgid "The lists menu."
13780msgstr ""
13781
13782#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13783#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13784#, php-format
13785msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13786msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13787
13788#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13789#, php-format
13790msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13791msgstr ""
13792
13793#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13794msgid "The media object has been created"
13795msgstr ""
13796
13797#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13798msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143
13802#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255
13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344
13804msgid "The message was not sent."
13805msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა"
13806
13807#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13808#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13810#, php-format
13811msgid "The message was successfully sent to %s."
13812msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s"
13813
13814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13816#, php-format
13817msgid "The module “%s” has been disabled."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13822#, php-format
13823msgid "The module “%s” has been enabled."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777
13828msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13829msgstr ""
13830
13831#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723
13833msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13834msgstr ""
13835
13836#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859
13838msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13839msgstr ""
13840
13841#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818
13843msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13844msgstr ""
13845
13846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13847msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13851msgid "The note has been created"
13852msgstr ""
13853
13854#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13855msgid "The password needs to be at least six characters long."
13856msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13857
13858#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140
13860msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13861msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13862
13863#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78
13864#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74
13865msgid "The password reset link has expired."
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13869#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13870msgid "The place hierarchy."
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13875msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13880msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13884#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237
13885#, php-format
13886msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13890#, php-format
13891msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13892msgstr ""
13893
13894#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13896#, php-format
13897msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13898msgstr ""
13899
13900#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13901#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13902#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
13904msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13908msgid "The record has been copied to the clipboard."
13909msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
13910
13911#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13912#, php-format
13913msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13918msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Description of the “Reports” module
13922#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13923msgid "The reports menu."
13924msgstr ""
13925
13926#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13927msgid "The repository has been created"
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: Description of the “Reports” module
13931#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13932msgid "The search menu."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Services/SearchService.php:958
13936msgid "The search returned too many results."
13937msgstr ""
13938
13939#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13940msgid "The server configuration is OK."
13941msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
13942
13943#: app/Services/ServerCheckService.php:245
13944msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730
13948#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13949msgid "The server’s time limit has been reached."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Description of “Statistics” module
13953#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13954msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13958msgid "The source has been created"
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13962msgid "The submitter has been created"
13963msgstr ""
13964
13965#: resources/views/help/name.phtml:9
13966#, php-format
13967msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13968msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13969
13970#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13972#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13973msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13978#, php-format
13979msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13980msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13981msgstr[0] ""
13982
13983#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13984msgid "The upgrade is complete."
13985msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13986
13987#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13988#: app/Functions/Functions.php:46
13989msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13990msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
13991
13992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139
13993#, php-format
13994msgid "The user %s has been deleted."
13995msgstr ""
13996
13997#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13998#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13999msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14004msgid "The username or password is incorrect."
14005msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14006
14007#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
14009msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14010msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14011
14012#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14014msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14015msgstr ""
14016
14017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404
14018#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
14019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510
14020msgid "The website preferences have been updated."
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14024#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
14025msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14029#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14030msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14031msgstr ""
14032
14033#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14034#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14035#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14037msgid "Theme"
14038msgstr "შაბლონი"
14039
14040#. I18N: Name of a module
14041#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14042msgid "Theme change"
14043msgstr "თემის ამორჩევა"
14044
14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14047#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14048#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14049msgid "Themes"
14050msgstr ""
14051
14052#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14053msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14054msgstr ""
14055
14056#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14057#, fuzzy
14058msgid "There are no facts for this individual."
14059msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14060
14061#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14062msgid "There are no links to this media object."
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14066msgid "There are no media objects for this individual."
14067msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14068
14069#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14070msgid "There are no notes for this individual."
14071msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14072
14073#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14075msgid "There are no pending changes."
14076msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
14077
14078#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14079msgid "There are no research tasks in this family tree."
14080msgstr ""
14081
14082#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14083msgid "There are no source citations for this individual."
14084msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14085
14086#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144
14087#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14088#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14089msgid "There are pending changes for you to moderate."
14090msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14091
14092#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14093#, php-format
14094msgid "There have been no changes within the last %s day."
14095msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14096msgstr[0] ""
14097
14098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97
14099#, php-format
14100msgid "There is no user account with the email “%s”."
14101msgstr ""
14102
14103#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14104#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14105#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14106#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14107msgid "There was an error uploading your file."
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: a month in the French republican calendar
14111#: app/Date/FrenchDate.php:153
14112msgctxt "GENITIVE"
14113msgid "Thermidor"
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: a month in the French republican calendar
14117#: app/Date/FrenchDate.php:247
14118msgctxt "INSTRUMENTAL"
14119msgid "Thermidor"
14120msgstr ""
14121
14122#. I18N: a month in the French republican calendar
14123#: app/Date/FrenchDate.php:200
14124msgctxt "LOCATIVE"
14125msgid "Thermidor"
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: a month in the French republican calendar
14129#: app/Date/FrenchDate.php:106
14130msgctxt "NOMINATIVE"
14131msgid "Thermidor"
14132msgstr ""
14133
14134#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14135#, php-format
14136msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14137msgstr ""
14138
14139#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14140msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14144msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14145msgstr ""
14146
14147#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14148msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14149msgstr ""
14150
14151#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14153#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14154#: resources/views/register-page.phtml:49
14155#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14156msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14157msgstr ""
14158
14159#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14160#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14161msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14162msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14163
14164#: resources/views/family-page.phtml:15
14165msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14166msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14167
14168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14169#: resources/views/family-page.phtml:13
14170#, php-format
14171msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14172msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14173
14174#: resources/views/family-page.phtml:21
14175msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14176msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14177
14178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14179#: resources/views/family-page.phtml:19
14180#, php-format
14181msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14182msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14183
14184#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14185#, php-format
14186msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14187msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14188msgstr[0] ""
14189
14190#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14191msgid "This family tree has no images to display."
14192msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14193
14194#. I18N: do not translate the #keywords#
14195#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14196msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14200#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14201#, php-format
14202msgid "This family tree was last updated on %s."
14203msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14204
14205#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14206#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14207msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14212msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14213msgstr ""
14214
14215#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14216msgid "This form has expired. Try again."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14220#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14221msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14222msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14223
14224#: resources/views/individual-page.phtml:28
14225msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14226msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას"
14227
14228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14229#: resources/views/individual-page.phtml:25
14230#, php-format
14231msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14232msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14233
14234#: resources/views/individual-page.phtml:37
14235msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14236msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14237
14238#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14239#: resources/views/individual-page.phtml:34
14240#, php-format
14241msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14242msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14243
14244#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
14246#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14247msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14248msgstr ""
14249
14250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14251#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14252#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14254#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14255#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14256#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14257#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14258#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14259#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14260#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14261#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14262#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14263#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14264#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14265#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14266#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14268#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14269#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14270#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14271#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14272#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14273#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14274#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14275#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14276#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14277#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14278msgid "This information is not available."
14279msgstr ""
14280
14281#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14283#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14290#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14295msgid "This information is private and cannot be shown."
14296msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14297
14298#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
14300msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14301msgstr ""
14302
14303#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764
14305msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14306msgstr ""
14307
14308#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
14310msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14311msgstr ""
14312
14313#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
14315msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14316msgstr ""
14317
14318#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14319msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14320msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14321
14322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14324#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14327#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14328msgid "This is case sensitive."
14329msgstr ""
14330
14331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14333#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14334msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14335msgstr ""
14336
14337#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
14339msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14340msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14341
14342#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14344msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14345msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14346
14347#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
14349msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14350msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14351
14352#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
14354msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14355msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14356
14357#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
14359msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14360msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14361
14362#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697
14364msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14365msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14366
14367#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846
14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14370msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14371
14372#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805
14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14375msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14376
14377#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
14379msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14380msgstr ""
14381
14382#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14384#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14385#: resources/views/register-page.phtml:37
14386#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14387#, fuzzy
14388msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14389msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
14392msgid "This link is valid for one hour."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14396#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14397msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14398msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14399
14400#: resources/views/media-page.phtml:26
14401msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14402msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14403
14404#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14405#: resources/views/media-page.phtml:24
14406#, php-format
14407msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14408msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14409
14410#: resources/views/media-page.phtml:32
14411msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14412msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14413
14414#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14415#: resources/views/media-page.phtml:30
14416#, php-format
14417msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14418msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14419
14420#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14421#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14422#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14423#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14424msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14425msgstr ""
14426
14427#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14428msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14429msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14430
14431#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
14433msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14437#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14438msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14439msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14440
14441#: resources/views/note-page.phtml:10
14442msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14443msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14444
14445#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14446#: resources/views/note-page.phtml:8
14447#, php-format
14448msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14449msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14450
14451#: resources/views/note-page.phtml:16
14452msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14453msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14454
14455#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14456#: resources/views/note-page.phtml:14
14457#, php-format
14458msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14459msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14460
14461#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
14463msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14464msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14465
14466#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
14468msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14469msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14470
14471#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
14473msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14474msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14475
14476#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14478msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14479msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14480
14481#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14483msgid "This option will make it easier for users to download images."
14484msgstr ""
14485
14486#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14488msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14493msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14497#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14498msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14502#, php-format
14503msgid "This page has been viewed %s time."
14504msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14505msgstr[0] ""
14506
14507#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14508msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14512#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14513msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14517msgid "This record does not exist."
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14521msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14525#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14526#, php-format
14527msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14528msgstr ""
14529
14530#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14531msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14535#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14536#, php-format
14537msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14541#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14542msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14543msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14544
14545#: resources/views/repository-page.phtml:14
14546msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14547msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14548
14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14550#: resources/views/repository-page.phtml:12
14551#, php-format
14552msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14553msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14554
14555#: resources/views/repository-page.phtml:20
14556msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14557msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14558
14559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14560#: resources/views/repository-page.phtml:18
14561#, php-format
14562msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14563msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14564
14565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14566#, fuzzy
14567msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14568msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14569
14570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14571msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14572msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14573
14574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14575msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14579msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14580msgstr ""
14581
14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14583msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14584msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14585
14586#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14587#, php-format
14588msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14589msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)"
14590
14591#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431
14593msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14597msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14601msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14605#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14606msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14607msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14608
14609#: resources/views/source-page.phtml:10
14610msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14611msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14612
14613#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14614#: resources/views/source-page.phtml:8
14615#, php-format
14616msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14617msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14618
14619#: resources/views/source-page.phtml:16
14620msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14621msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14622
14623#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14624#: resources/views/source-page.phtml:14
14625#, php-format
14626msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14627msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14628
14629#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
14631msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14632msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14633
14634#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14636msgid "This type of link is not allowed here."
14637msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14638
14639#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14640msgid "This user account does not have access to any tree."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14644msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Services/UpgradeService.php:250
14648msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14652msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14653msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14654
14655#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14656#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14657msgid "This website is temporarily unavailable"
14658msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14659
14660#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14661msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: %s is the name of a family tree
14665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14666#, php-format
14667msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14668msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14669
14670#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14671msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14672msgstr ""
14673
14674#. I18N: abbreviation for Thursday
14675#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14676#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14677msgid "Thu"
14678msgstr "ხუთ"
14679
14680#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14681msgid "Thumbnail image"
14682msgstr ""
14683
14684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
14686msgid "Thumbnail images"
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14690msgid "Thursday"
14691msgstr "ხუთშაბათი"
14692
14693#. I18N: Location of an LDS church temple
14694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14695msgid "Tijuana, Mexico"
14696msgstr ""
14697
14698#. I18N: gedcom tag TIME
14699#: app/GedcomTag.php:1050
14700msgid "Time"
14701msgstr "დრო"
14702
14703#. I18N: A configuration setting
14704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14705#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14706#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14707msgid "Time zone"
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: Name of a module/chart
14711#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14712msgid "Timeline"
14713msgstr "დროის ინტერვალი"
14714
14715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14716#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14717msgid "Timestamp"
14718msgstr "დროის სანიშნე"
14719
14720#. I18N: Name of a country or state
14721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14722msgid "Timor-Leste"
14723msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14724
14725#: app/Date/JalaliDate.php:260
14726msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14727msgid "Tir"
14728msgstr "დაანონსება"
14729
14730#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14731#: app/Date/JalaliDate.php:129
14732msgctxt "GENITIVE"
14733msgid "Tir"
14734msgstr "დაანონსება"
14735
14736#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14737#: app/Date/JalaliDate.php:219
14738msgctxt "INSTRUMENTAL"
14739msgid "Tir"
14740msgstr "დაანონსება"
14741
14742#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14743#: app/Date/JalaliDate.php:174
14744msgctxt "LOCATIVE"
14745msgid "Tir"
14746msgstr "დაანონსება"
14747
14748#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14749#: app/Date/JalaliDate.php:84
14750msgctxt "NOMINATIVE"
14751msgid "Tir"
14752msgstr "დაანონსება"
14753
14754#. I18N: a month in the Jewish calendar
14755#: app/Date/JewishDate.php:184
14756msgctxt "GENITIVE"
14757msgid "Tishrei"
14758msgstr ""
14759
14760#. I18N: a month in the Jewish calendar
14761#: app/Date/JewishDate.php:290
14762msgctxt "INSTRUMENTAL"
14763msgid "Tishrei"
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: a month in the Jewish calendar
14767#: app/Date/JewishDate.php:237
14768msgctxt "LOCATIVE"
14769msgid "Tishrei"
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: a month in the Jewish calendar
14773#: app/Date/JewishDate.php:131
14774msgctxt "NOMINATIVE"
14775msgid "Tishrei"
14776msgstr ""
14777
14778#. I18N: gedcom tag TITL
14779#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14780#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14781#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14782#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14783#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14784#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14785#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14786#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14787#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14788#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14789#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14790#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14791msgid "Title"
14792msgstr "სათაური"
14793
14794#: app/GedcomTag.php:1059
14795msgid "Title in Hebrew"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: (From date1) To date2
14799#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14800#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14802#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14803#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14804msgid "To"
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14808msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14809msgstr ""
14810
14811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14812msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
14817msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14818msgstr ""
14819
14820#. I18N: “Apache” is a software program.
14821#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14822msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14826msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14830#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14831msgid "To set a new password, follow this link."
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14836msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14837msgstr ""
14838
14839#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14840msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14841msgstr ""
14842
14843#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14844msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
14848msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: Name of a country or state
14852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14853msgid "Togo"
14854msgstr "ტოგო"
14855
14856#. I18N: Name of a country or state
14857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14858msgid "Tokelau"
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: Location of an LDS church temple
14862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14863msgid "Tokyo, Japan"
14864msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14865
14866#. I18N: Type of media object
14867#: app/GedcomTag.php:2394
14868msgid "Tombstone"
14869msgstr "სამარხი"
14870
14871#. I18N: Name of a country or state
14872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14873msgid "Tonga"
14874msgstr "ტონგა"
14875
14876#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14877#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14878#, php-format
14879msgid "Top %s given name"
14880msgid_plural "Top %s given names"
14881msgstr[0] "Top %s სახელები"
14882
14883#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14884#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14885#, php-format
14886msgid "Top %s surname"
14887msgid_plural "Top %s surnames"
14888msgstr[0] "Top %s გვარები"
14889
14890#. I18N: i.e. most popular given name.
14891#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14892msgid "Top given name"
14893msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14894
14895#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14896#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14897#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14898msgid "Top given names"
14899msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14900
14901#. I18N: i.e. most popular surname.
14902#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14903msgid "Top surname"
14904msgstr "გავრცელებული გვარი"
14905
14906#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14907#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14908#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14909msgid "Top surnames"
14910msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14911
14912#. I18N: Location of an LDS church temple
14913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14914msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14915msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14916
14917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14918#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14919#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14920#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14921#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14922#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14923#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14924#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14927#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14928#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14929#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14930#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14931#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14933#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14934#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14935msgid "Total"
14936msgstr ""
14937
14938#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14939msgid "Total accepted changes: "
14940msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14941
14942#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14943msgid "Total births"
14944msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14945
14946#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14947msgid "Total dead"
14948msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14949
14950#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14951msgid "Total deaths"
14952msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
14953
14954#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14955msgid "Total divorces"
14956msgstr "განქორწინებები სულ"
14957
14958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14959#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14961msgid "Total events"
14962msgstr "მოვლენები სულ"
14963
14964#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14965#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14971msgid "Total families"
14972msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
14973
14974#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14975#, php-format
14976msgid "Total families: %s"
14977msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
14978
14979#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14980msgid "Total females"
14981msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
14982
14983#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14984msgid "Total given names"
14985msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
14986
14987#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14991#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14999msgid "Total individuals"
15000msgstr "პერსონები სულ "
15001
15002#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
15003#, php-format
15004msgid "Total individuals: %s"
15005msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
15006
15007#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15008msgid "Total living"
15009msgstr "ცოცხლები დღეს"
15010
15011#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15012msgid "Total males"
15013msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15014
15015#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15016msgid "Total marriages"
15017msgstr "ქორწინებები სულ"
15018
15019#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15020msgid "Total pending changes: "
15021msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15022
15023#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15025#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15026msgid "Total surnames"
15027msgstr "გვარები სულ"
15028
15029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15030msgid "Total users"
15031msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15032
15033#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15034#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15035#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15037#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15038#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15039#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15040#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15041#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15042msgid "Tracking and analytics"
15043msgstr ""
15044
15045#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15046#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15047#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15048msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15049msgstr ""
15050
15051#. I18N: gedcom tag TRLR
15052#: app/GedcomTag.php:1062
15053msgid "Trailer"
15054msgstr "დაანონსება"
15055
15056#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15057#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15058msgid "Tree"
15059msgstr ""
15060
15061#. I18N: The third day in the French republican calendar
15062#: app/Date/FrenchDate.php:289
15063msgid "Tridi"
15064msgstr ""
15065
15066#. I18N: Name of a country or state
15067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15068msgid "Trinidad and Tobago"
15069msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15070
15071#. I18N: Location of an LDS church temple
15072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15073msgid "Trujillo, Peru"
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: abbreviation for Tuesday
15077#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15079msgid "Tue"
15080msgstr "სამ"
15081
15082#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15083msgid "Tuesday"
15084msgstr "სამშაბათი"
15085
15086#. I18N: Name of a country or state
15087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15088msgid "Tunisia"
15089msgstr "ტუნისი"
15090
15091#. I18N: Name of a country or state
15092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15093msgid "Turkey"
15094msgstr "თურქეთი"
15095
15096#. I18N: Name of a country or state
15097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15098msgid "Turkmenistan"
15099msgstr "თურქმენეთი"
15100
15101#. I18N: Name of a country or state
15102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15103msgid "Turks and Caicos Islands"
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: Name of a country or state
15107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15108msgid "Tuvalu"
15109msgstr ""
15110
15111#. I18N: Location of an LDS church temple
15112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15113msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15114msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15115
15116#. I18N: Location of an LDS church temple
15117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15118msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: gedcom tag TYPE
15122#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065
15123#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15125#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15126#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15127#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15129#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15130#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15132#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15133msgid "Type"
15134msgstr "ტიპი"
15135
15136#: app/GedcomTag.php:720
15137msgid "Type of event"
15138msgstr ""
15139
15140#: app/GedcomTag.php:725
15141msgid "Type of fact"
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15145#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15146#. I18N: gedcom tag _URL
15147#. I18N: A configuration setting
15148#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15150#: resources/views/admin/trees.phtml:336
15151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15152#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15154#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15155msgid "URL"
15156msgstr "ვებ-საიტი"
15157
15158#. I18N: Name of a country or state
15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15160msgid "US Minor Outlying Islands"
15161msgstr "США Внешние малые острова"
15162
15163#. I18N: Name of a country or state
15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15165msgid "US Virgin Islands"
15166msgstr "США Внешние малые острова"
15167
15168#. I18N: Name of a country or state
15169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15170msgid "Uganda"
15171msgstr "უგანდა"
15172
15173#. I18N: Name of a country or state
15174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15175msgid "Ukraine"
15176msgstr "უკრაინა"
15177
15178#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15179#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15180msgid "Uncleared: insufficient data"
15181msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15182
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746
15184msgid "Unique family facts"
15185msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები "
15186
15187#. I18N: gedcom tag _UID
15188#: app/GedcomTag.php:2063
15189#, fuzzy
15190msgid "Unique identifier"
15191msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15192
15193#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
15195msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
15199msgid "Unique individual facts"
15200msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15201
15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841
15203msgid "Unique repository facts"
15204msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
15205
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
15207msgid "Unique source facts"
15208msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
15209
15210#. I18N: Name of a country or state
15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15212msgid "United Arab Emirates"
15213msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15214
15215#. I18N: Name of a country or state
15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15217msgid "United Kingdom"
15218msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15219
15220#. I18N: Name of a country or state
15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15222msgid "United States"
15223msgstr ""
15224
15225#. I18N: Name of a country or state
15226#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15227#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15229msgid "Unknown"
15230msgstr "უცნობი"
15231
15232#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15233msgctxt "unknown century"
15234msgid "Unknown"
15235msgstr "უცნობი"
15236
15237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531
15238#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323
15239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15244msgctxt "unknown gender"
15245msgid "Unknown"
15246msgstr "უცნობი"
15247
15248#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15249msgctxt "unknown people"
15250msgid "Unknown"
15251msgstr "უცნობი"
15252
15253#: app/GedcomTag.php:2111
15254msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15255msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15256
15257#: resources/views/admin/media.phtml:32
15258msgid "Unused files"
15259msgstr "მედია ფაილი"
15260
15261#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15262#, php-format
15263msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15264msgstr ""
15265
15266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15267msgid "Up"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Name of a module
15271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15272msgid "Upcoming events"
15273msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15274
15275#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15276msgid "Update"
15277msgstr "განახლება"
15278
15279#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15281msgid "Update all"
15282msgstr "სრული განახლება"
15283
15284#. I18N: Renumber the records in a family tree
15285#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15286#: resources/views/admin/trees.phtml:161
15287msgid "Update place names"
15288msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15289
15290#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15291#. I18N: %s is a version number
15292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15293#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15295#, php-format
15296msgid "Upgrade to webtrees %s."
15297msgstr "Обновить webtrees на %s"
15298
15299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15300#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15301msgid "Upgrade wizard"
15302msgstr ""
15303
15304#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15306msgid "Upload media files"
15307msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15308
15309#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15310msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: Name of a country or state
15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15315msgid "Uruguay"
15316msgstr "ურუგვაი"
15317
15318#: app/Services/MailService.php:232
15319msgid "Use SMTP to send messages"
15320msgstr ""
15321
15322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15323msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15324msgstr ""
15325
15326#. I18N: placeholder text for new-password field
15327#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15329#: resources/views/register-page.phtml:72
15330#, php-format
15331msgid "Use at least %s character."
15332msgid_plural "Use at least %s characters."
15333msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15334
15335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15338msgid "Use colors"
15339msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15340
15341#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15342msgid "Use compact layout"
15343msgstr "კომპაქტური სია"
15344
15345#. I18N: A configuration setting
15346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
15347msgid "Use full source citations"
15348msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15349
15350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89
15352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89
15355msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: A configuration setting
15359#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
15360msgid "Use password"
15361msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15362
15363#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15364#: app/Services/MailService.php:231
15365msgid "Use sendmail to send messages"
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15370msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15371msgstr ""
15372
15373#. I18N: A configuration setting
15374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
15375msgid "Use silhouettes"
15376msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15377
15378#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15379msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15380msgstr ""
15381
15382#: resources/views/register-page.phtml:87
15383msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15384msgstr ""
15385
15386#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
15387msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15388msgstr ""
15389
15390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15393#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15395#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15396msgid "User"
15397msgstr "იუზერი"
15398
15399#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162
15400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15401#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15402#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15404msgid "User administration"
15405msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15406
15407#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15408msgid "User didn’t verify within 7 days."
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15412msgid "User not verified by administrator."
15413msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15414
15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
15416#, fuzzy
15417msgid "User preferences"
15418msgstr "იუზერის პარამეტრები"
15419
15420#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240
15421#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
15422msgid "User verification"
15423msgstr "იუზერის შემოწმება"
15424
15425#. I18N: A configuration setting
15426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120
15427#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15429#: resources/views/admin/users.phtml:15
15430#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15431#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15432#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15433#: resources/views/login-page.phtml:35
15434#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15435#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15436#: resources/views/password-reset-page.phtml:24
15437#: resources/views/register-page.phtml:56
15438#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15439msgid "Username"
15440msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15441
15442#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15443#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15444msgid "Username or email address"
15445msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15446
15447#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15449#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15450#: resources/views/register-page.phtml:61
15451msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15452msgstr ""
15453
15454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15455#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15456#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15457msgid "Users"
15458msgstr "იუზერები"
15459
15460#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15461msgid "User’s account has been inactive too long: "
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: Name of a country or state
15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15466msgid "Uzbekistan"
15467msgstr "უზბეკეთი"
15468
15469#. I18N: Location of an LDS church temple
15470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15471msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: Name of a country or state
15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15476msgid "Vanuatu"
15477msgstr "ვანუაატუ"
15478
15479#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15480#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15481msgid "Various statistics charts."
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: Name of a country or state
15485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15486msgid "Vatican City"
15487msgstr "ვატიკანი"
15488
15489#. I18N: a month in the French republican calendar
15490#: app/Date/FrenchDate.php:133
15491msgctxt "GENITIVE"
15492msgid "Vendemiaire"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: a month in the French republican calendar
15496#: app/Date/FrenchDate.php:227
15497msgctxt "INSTRUMENTAL"
15498msgid "Vendemiaire"
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: a month in the French republican calendar
15502#: app/Date/FrenchDate.php:180
15503msgctxt "LOCATIVE"
15504msgid "Vendemiaire"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: a month in the French republican calendar
15508#: app/Date/FrenchDate.php:85
15509msgctxt "NOMINATIVE"
15510msgid "Vendemiaire"
15511msgstr ""
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15515msgid "Venezuela"
15516msgstr "ვენესუელა"
15517
15518#. I18N: a month in the French republican calendar
15519#: app/Date/FrenchDate.php:143
15520msgctxt "GENITIVE"
15521msgid "Ventose"
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: a month in the French republican calendar
15525#: app/Date/FrenchDate.php:237
15526msgctxt "INSTRUMENTAL"
15527msgid "Ventose"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: a month in the French republican calendar
15531#: app/Date/FrenchDate.php:190
15532msgctxt "LOCATIVE"
15533msgid "Ventose"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: a month in the French republican calendar
15537#: app/Date/FrenchDate.php:95
15538msgctxt "NOMINATIVE"
15539msgid "Ventose"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Location of an LDS church temple
15543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15544msgid "Veracruz, Mexico"
15545msgstr "Веракрус, Мексика"
15546
15547#: resources/views/admin/users.phtml:23
15548msgid "Verified"
15549msgstr "დამტკიცებულია"
15550
15551#. I18N: Location of an LDS church temple
15552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15553msgid "Vernal, Utah, United States"
15554msgstr "Вернал, Юта"
15555
15556#. I18N: gedcom tag VERS
15557#: app/GedcomTag.php:1071
15558msgid "Version"
15559msgstr "ვერსია"
15560
15561#. I18N: Type of media object
15562#: app/GedcomTag.php:2397
15563msgid "Video"
15564msgstr "ვიდეო"
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15568msgid "Vietnam"
15569msgstr "ვიეტნამი"
15570
15571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025
15572msgid "View"
15573msgstr "მაჩვენე"
15574
15575#: resources/views/places-page.phtml:33
15576#, php-format
15577msgid "View table of events occurring in %s"
15578msgstr ""
15579
15580#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15581#, fuzzy
15582msgid "View this day"
15583msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15584
15585#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221
15586#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692
15587#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15588#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15589#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15590#, fuzzy
15591msgid "View this family"
15592msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15593
15594#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15595#, fuzzy
15596msgid "View this month"
15597msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15598
15599#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15600#, fuzzy
15601msgid "View this year"
15602msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15603
15604#. I18N: Location of an LDS church temple
15605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15606msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15607msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15608
15609#. I18N: A configuration setting
15610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15611#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
15612msgid "Visible online"
15613msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15614
15615#. I18N: A configuration setting
15616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15617#: resources/views/edit-account-page.phtml:131
15618msgid "Visible to other users when online"
15619msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15620
15621#. I18N: Listbox entry; name of a role
15622#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
15623#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15625#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15626#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15627msgid "Visitor"
15628msgstr "სტუმარი"
15629
15630#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15631#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15632#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15635msgid "Vital records"
15636msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15637
15638#. I18N: Name of a country or state
15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15640msgid "Wales"
15641msgstr "უელსი"
15642
15643#. I18N: Name of a country or state
15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15645msgid "Wallis and Futuna"
15646msgstr ""
15647
15648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15649msgid "Ward"
15650msgstr ""
15651
15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15653msgctxt "FEMALE"
15654msgid "Ward"
15655msgstr ""
15656
15657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15658msgctxt "MALE"
15659msgid "Ward"
15660msgstr ""
15661
15662#. I18N: Location of an LDS church temple
15663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15664msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15665msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15666
15667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325
15668msgid "Watermarks"
15669msgstr ""
15670
15671#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
15673msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15674msgstr ""
15675
15676#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15677#, php-format
15678msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15679msgstr ""
15680
15681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
15684msgid "Website"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196
15688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15689msgid "Website logs"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417
15693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15694msgid "Website preferences"
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: abbreviation for Wednesday
15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15700msgid "Wed"
15701msgstr "ოთხ"
15702
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15704msgid "Wednesday"
15705msgstr "ოთხშაბათი"
15706
15707#. I18N: gedcom tag _WEIG
15708#: app/GedcomTag.php:2069
15709msgid "Weight"
15710msgstr "წონა"
15711
15712#. I18N: A %s is the user’s name
15713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15714#, php-format
15715msgid "Welcome %s"
15716msgstr "მოგესალმებით %s"
15717
15718#. I18N: A configuration setting
15719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15720msgid "Welcome text on sign-in page"
15721msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15722
15723#: resources/views/login-page.phtml:22
15724msgid "Welcome to this genealogy website"
15725msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15729msgid "Western Sahara"
15730msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15731
15732#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
15734msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15735msgstr ""
15736
15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15738msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15739msgstr ""
15740
15741#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15743msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15744msgstr ""
15745
15746#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15748msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15749msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15750
15751#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15752msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15753msgstr ""
15754
15755#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15756msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15757msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15758
15759#. I18N: Label for a configuration option
15760#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15761msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15762msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?"
15763
15764#. I18N: A configuration setting
15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
15766msgid "Who can upload new media files"
15767msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15768
15769#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15770#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15771msgid "Who is online"
15772msgstr "საიტზეა"
15773
15774#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15775msgid "Whole words only"
15776msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15777
15778#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15779msgid "Widow"
15780msgstr "ქვრივი"
15781
15782#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15783msgid "Widower"
15784msgstr "ქვრივი"
15785
15786#. I18N: gedcom tag WIFE
15787#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15788#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15790#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15791#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15801msgid "Wife"
15802msgstr "ცოლი"
15803
15804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15805msgid "Wife’s age"
15806msgstr "ცოლის ასაკი"
15807
15808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15809msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15813msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15814msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15815
15816#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15817msgid "Wildcards"
15818msgstr ""
15819
15820#. I18N: gedcom tag WILL
15821#: app/GedcomTag.php:1077
15822msgid "Will"
15823msgstr "ანდერძი"
15824
15825#. I18N: Location of an LDS church temple
15826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15827msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15828msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15829
15830#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15831#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15832msgid "With sources"
15833msgstr "წყაროს გარეშე"
15834
15835#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15836#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15837msgid "Without sources"
15838msgstr "წყაროს გარეშე"
15839
15840#. I18N: gedcom tag _WITN
15841#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15842msgid "Witness"
15843msgstr "მოწმე"
15844
15845#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15846#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15847#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15848#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15849#: app/SurnameTradition.php:109
15850msgid "Wives take their husband’s surname."
15851msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15852
15853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15854#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15855msgid "World"
15856msgstr "მსოფლიო"
15857
15858#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15859#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15860msgid "Yahrzeit"
15861msgstr "მემორიალი"
15862
15863#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15864#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15865msgid "Yahrzeiten"
15866msgstr "მემორიალი"
15867
15868#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15869msgid "Year"
15870msgstr "წელი"
15871
15872#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15873#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15874msgid "Year:"
15875msgstr "წელი:"
15876
15877#. I18N: Name of a country or state
15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15879msgid "Yemen"
15880msgstr "იემენი"
15881
15882#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15883#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15884#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15885#, php-format
15886msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15887msgstr ""
15888
15889#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228
15891msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15892msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15893
15894#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15895#, php-format
15896msgid "You are signed in as %s."
15897msgstr ""
15898
15899#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15900msgid "You can apply for an account using the link below."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15904#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15905#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234
15907msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15911#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
15912msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15913msgstr ""
15914
15915#. I18N: %s is a URL
15916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15918#, php-format
15919msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15923msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15924msgstr ""
15925
15926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15927msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15928msgstr ""
15929
15930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15931msgid "You can renumber this family tree."
15932msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15933
15934#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15936msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15940msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15944msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15945msgstr ""
15946
15947#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15948msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15949msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15950
15951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15952msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15953msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
15954
15955#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15956msgid "You have signed out."
15957msgstr ""
15958
15959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15960msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15961msgstr ""
15962
15963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
15964msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15965msgstr ""
15966
15967#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15968msgid "You must enter all the administrator account fields."
15969msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
15970
15971#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15972msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15973msgstr ""
15974
15975#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15976msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15980msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15981msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
15982
15983#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15984msgid "You need to be a family member to access this website."
15985msgstr ""
15986
15987#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15988msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15989msgstr ""
15990
15991#: resources/views/admin/trees.phtml:19
15992msgid "You need to create a family tree."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
15996#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15997msgid "You need to review the account details."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16001msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16002msgstr ""
16003
16004#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16005#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16006msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16007msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16008
16009#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16010msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16011msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16012
16013#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16014#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
16015#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229
16016#, php-format
16017msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16018msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16019
16020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16021msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16025#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16026msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16027msgstr ""
16028
16029#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16030msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16031msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16032
16033#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16034msgid "Youngest father"
16035msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16036
16037#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16038msgid "Youngest female"
16039msgstr "უახლესი გათხოვილი "
16040
16041#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16042msgid "Youngest male"
16043msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16044
16045#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16046msgid "Youngest mother"
16047msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16048
16049#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16050msgid "Your clippings cart is empty."
16051msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16052
16053#: resources/views/contact-page.phtml:22
16054#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16055msgid "Your name"
16056msgstr "თქვენი სახელი"
16057
16058#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71
16059msgid "Your password has been updated."
16060msgstr ""
16061
16062#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
16063#, php-format
16064msgid "Your registration at %s"
16065msgstr ""
16066
16067#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16068msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16069msgstr ""
16070
16071#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16072#, php-format
16073msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16074msgstr ""
16075
16076#. I18N: Name of a country or state
16077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16078msgid "Zambia"
16079msgstr "ზამბია"
16080
16081#. I18N: Name of a country or state
16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16083msgid "Zimbabwe"
16084msgstr "ზიმბაბვე"
16085
16086#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16087#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16088msgid "Zoom"
16089msgstr "მაშტაბირება"
16090
16091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16092#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16093#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16094#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16095#: resources/views/place-map.phtml:56
16096msgid "Zoom in"
16097msgstr "მოახლოება"
16098
16099#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16100msgid "Zoom level"
16101msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16102
16103#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16104#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16105#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16106#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16107#: resources/views/place-map.phtml:57
16108msgid "Zoom out"
16109msgstr "დაშორება"
16110
16111#. I18N: Gedcom ABT dates
16112#: app/Date.php:333
16113#, php-format
16114msgid "about %s"
16115msgstr "მიახლოებით %s"
16116
16117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16118#: resources/views/family-page.phtml:19
16119#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16120#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
16121#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16122#: resources/views/source-page.phtml:14
16123msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16124msgid "accept"
16125msgstr "დათანხმება"
16126
16127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16128#: resources/views/family-page.phtml:13
16129#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16130#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
16131#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16132#: resources/views/source-page.phtml:8
16133msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16134msgid "accept"
16135msgstr "დათანხმება"
16136
16137#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16138#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16139msgid "accepted"
16140msgstr "მიღებულია"
16141
16142#. I18N: A button label.
16143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16145#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16146#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16147#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16148#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16149#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16150msgid "add"
16151msgstr "დამატება"
16152
16153#. I18N: A button label.
16154#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16155msgid "add place"
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16159#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16160msgid "adopted name"
16161msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16162
16163#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16164#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16165msgctxt "FEMALE"
16166msgid "adopted name"
16167msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16168
16169#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16170#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16171msgctxt "MALE"
16172msgid "adopted name"
16173msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16174
16175#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16176msgid "adoption"
16177msgstr "შვილება"
16178
16179#. I18N: An option in a list-box
16180#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16181msgid "after"
16182msgstr "შემდეგ"
16183
16184#. I18N: Gedcom AFT dates
16185#: app/Date.php:353
16186#, php-format
16187msgid "after %s"
16188msgstr "%s შემდეგ"
16189
16190#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16191msgid "after death"
16192msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16193
16194#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96
16195#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99
16196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16199msgid "age"
16200msgstr "ასაკი"
16201
16202#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16203#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16204msgid "also known as"
16205msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16206
16207#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16208#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16209msgctxt "FEMALE"
16210msgid "also known as"
16211msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16212
16213#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16214#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16215msgctxt "MALE"
16216msgid "also known as"
16217msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16218
16219#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
16220msgid "always"
16221msgstr ""
16222
16223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16224#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16225#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16226#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16234msgid "and"
16235msgstr "და"
16236
16237#: app/Functions/Functions.php:1034
16238msgctxt "father’s brother’s wife"
16239msgid "aunt"
16240msgstr "ბიცოლა"
16241
16242#: app/Functions/Functions.php:792
16243msgctxt "father’s sister"
16244msgid "aunt"
16245msgstr ""
16246
16247#: app/Functions/Functions.php:1114
16248msgctxt "mother’s brother’s wife"
16249msgid "aunt"
16250msgstr ""
16251
16252#: app/Functions/Functions.php:830
16253msgctxt "mother’s sister"
16254msgid "aunt"
16255msgstr ""
16256
16257#: app/Functions/Functions.php:1166
16258msgctxt "parent’s brother’s wife"
16259msgid "aunt"
16260msgstr ""
16261
16262#: app/Functions/Functions.php:848
16263msgctxt "parent’s sister"
16264msgid "aunt"
16265msgstr ""
16266
16267#: app/Functions/Functions.php:790
16268msgctxt "father’s sibling"
16269msgid "aunt/uncle"
16270msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16271
16272#: app/Functions/Functions.php:828
16273msgctxt "mother’s sibling"
16274msgid "aunt/uncle"
16275msgstr ""
16276
16277#: app/Functions/Functions.php:846
16278msgctxt "parent’s sibling"
16279msgid "aunt/uncle"
16280msgstr ""
16281
16282#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16283msgid "back to top"
16284msgstr ""
16285
16286#. I18N: An option in a list-box
16287#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16288msgid "before"
16289msgstr "მდე"
16290
16291#. I18N: Gedcom BEF dates
16292#: app/Date.php:349
16293#, php-format
16294msgid "before %s"
16295msgstr "перед %s "
16296
16297#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16298#: app/Date.php:365
16299#, php-format
16300msgid "between %s and %s"
16301msgstr "%s და %s შორის"
16302
16303#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16304msgid "birth"
16305msgstr "დაიბადა"
16306
16307#. I18N: The name given to an individual at their birth
16308#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16309msgid "birth name"
16310msgstr "სახელის რედაქტირება"
16311
16312#. I18N: The name given to an individual at their birth
16313#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16314msgctxt "FEMALE"
16315msgid "birth name"
16316msgstr "სახელის რედაქტირება"
16317
16318#. I18N: The name given to an individual at their birth
16319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16320msgctxt "MALE"
16321msgid "birth name"
16322msgstr "სახელის რედაქტირება"
16323
16324#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16326#, php-format
16327msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16328msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16329
16330#: app/Functions/Functions.php:704
16331msgid "brother"
16332msgstr "ძმა"
16333
16334#: app/Functions/Functions.php:972
16335msgctxt "brother’s wife’s brother"
16336msgid "brother-in-law"
16337msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16338
16339#: app/Functions/Functions.php:798
16340msgctxt "husband’s brother"
16341msgid "brother-in-law"
16342msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16343
16344#: app/Functions/Functions.php:1088
16345msgctxt "husband’s sister’s husband"
16346msgid "brother-in-law"
16347msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:866
16350msgctxt "sister’s husband"
16351msgid "brother-in-law"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:1272
16355msgctxt "sister’s husband’s brother"
16356msgid "brother-in-law"
16357msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:878
16360msgctxt "spouse’s brother"
16361msgid "brother-in-law"
16362msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16363
16364#: app/Functions/Functions.php:896
16365msgctxt "wife’s brother"
16366msgid "brother-in-law"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Functions/Functions.php:1328
16370msgctxt "wife’s sister’s husband"
16371msgid "brother-in-law"
16372msgstr ""
16373
16374#: app/Functions/Functions.php:974
16375msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16376msgid "brother/sister-in-law"
16377msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16378
16379#: app/Functions/Functions.php:808
16380msgctxt "husband’s sibling"
16381msgid "brother/sister-in-law"
16382msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:860
16385msgctxt "sibling’s spouse"
16386msgid "brother/sister-in-law"
16387msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16388
16389#: app/Functions/Functions.php:1274
16390msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16391msgid "brother/sister-in-law"
16392msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:894
16395msgctxt "spouse’s sibling"
16396msgid "brother/sister-in-law"
16397msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:906
16400msgctxt "wife’s sibling"
16401msgid "brother/sister-in-law"
16402msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16403
16404#. I18N: An option in a list-box
16405#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16406msgid "bullet list"
16407msgstr "მარკირებული სია"
16408
16409#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16410msgid "burial"
16411msgstr "დასაფლავება"
16412
16413#: app/GedcomTag.php:2024
16414msgid "by"
16415msgstr "შემსრულებელი"
16416
16417#. I18N: Gedcom CAL dates
16418#: app/Date.php:337
16419#, php-format
16420msgid "calculated %s"
16421msgstr "გამოთვლილია %s"
16422
16423#. I18N: A button label.
16424#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16426#: resources/views/admin/components.phtml:137
16427#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
16429#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16430#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962
16432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16433#: resources/views/contact-page.phtml:62
16434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16435#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16436#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16438#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16439#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16440#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16441#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16442#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16443#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16444#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16445#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16446#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16448#: resources/views/message-page.phtml:54
16449#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16451#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16453#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16454#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16455#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16456#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16457#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16458#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16459#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16460#, fuzzy
16461msgid "cancel"
16462msgstr "გაუქმება"
16463
16464#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16465msgid "census added"
16466msgstr "აღწერა დაემატა"
16467
16468#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16469#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16470msgid "change of name"
16471msgstr "სახელის შეცვლა"
16472
16473#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16474#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16475msgctxt "FEMALE"
16476msgid "change of name"
16477msgstr "სახელის შეცვლა"
16478
16479#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16480#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16481msgctxt "MALE"
16482msgid "change of name"
16483msgstr "სახელის შეცვლა"
16484
16485#: app/Functions/Functions.php:683
16486msgid "child"
16487msgstr "ბავშვი"
16488
16489#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16490#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16491#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16492#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16493#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16494#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16495#: resources/views/modals/header.phtml:7
16496#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16497msgid "close"
16498msgstr "დახურვა"
16499
16500#. I18N: Name of a theme.
16501#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16502msgid "clouds"
16503msgstr "ტეგები"
16504
16505#. I18N: Name of a theme.
16506#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16507msgid "colors"
16508msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16509
16510#. I18N: An option in a list-box
16511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16512msgid "compact list"
16513msgstr "კომპაქტური სია"
16514
16515#. I18N: A button label.
16516#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16517#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16518#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16520#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16521#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16523#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16524#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16525#: resources/views/admin/trees.phtml:392
16526#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16527#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16528#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16530#: resources/views/password-request-page.phtml:31
16531#: resources/views/password-reset-page.phtml:49
16532#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16533#: resources/views/register-page.phtml:97
16534#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16535#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16536msgid "continue"
16537msgstr "განაგრძე"
16538
16539#. I18N: A button label.
16540#: resources/views/admin/trees.phtml:357
16541msgid "create"
16542msgstr ""
16543
16544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16545msgid "date periods"
16546msgstr "დროის მონაკვეთი"
16547
16548#: app/Functions/Functions.php:681
16549msgid "daughter"
16550msgstr "ქალიშვილი"
16551
16552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16553msgid "daughter of"
16554msgstr "дочь от"
16555
16556#: app/Functions/Functions.php:768
16557msgctxt "child’s wife"
16558msgid "daughter-in-law"
16559msgstr "რძალი"
16560
16561#: app/Functions/Functions.php:876
16562msgctxt "son’s wife"
16563msgid "daughter-in-law"
16564msgstr ""
16565
16566#: app/Functions/Functions.php:1320
16567msgctxt "son’s wife’s father"
16568msgid "daughter-in-law’s father"
16569msgstr "сват"
16570
16571#: app/Functions/Functions.php:1322
16572msgctxt "son’s wife’s mother"
16573msgid "daughter-in-law’s mother"
16574msgstr "сватья"
16575
16576#: app/Functions/Functions.php:1324
16577msgctxt "son’s wife’s parent"
16578msgid "daughter-in-law’s parent"
16579msgstr "сват"
16580
16581#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16582msgid "death"
16583msgstr "გარდაიცვალა"
16584
16585#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16586#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16587msgid "degrees"
16588msgstr "გრადუსი"
16589
16590#. I18N: A button label.
16591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16592#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16593#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16595#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16596#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16598msgid "delete"
16599msgstr ""
16600
16601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16603msgctxt "FEMALE"
16604msgid "died"
16605msgstr "გარდაიცვალა"
16606
16607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16609msgctxt "MALE"
16610msgid "died"
16611msgstr "გარდაიცვალა"
16612
16613#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16614msgid "down"
16615msgstr ""
16616
16617#. I18N: A button label.
16618#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16620#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16621#, fuzzy
16622msgid "download"
16623msgstr "გადმოტვირთვა"
16624
16625#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16626msgid "d’Aboville number"
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/admin/components.phtml:106
16630#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16631#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16633#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16634#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16635#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16636#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16637msgid "edit"
16638msgstr ""
16639
16640#: app/Functions/Functions.php:474
16641msgid "eighth cousin"
16642msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16643
16644#: app/Functions/Functions.php:438
16645msgctxt "FEMALE"
16646msgid "eighth cousin"
16647msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16648
16649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16650#: app/Functions/Functions.php:393
16651msgctxt "MALE"
16652msgid "eighth cousin"
16653msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16654
16655#: app/Functions/Functions.php:699
16656msgid "elder brother"
16657msgstr "უფროსი ძმა"
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:741
16660msgid "elder sibling"
16661msgstr "უფროსი ძმა/და"
16662
16663#: app/Functions/Functions.php:720
16664msgid "elder sister"
16665msgstr "უფროსი და"
16666
16667#: app/Functions/Functions.php:480
16668msgid "eleventh cousin"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:444
16672msgctxt "FEMALE"
16673msgid "eleventh cousin"
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16677#: app/Functions/Functions.php:402
16678msgctxt "MALE"
16679msgid "eleventh cousin"
16680msgstr ""
16681
16682#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16684msgid "estate name"
16685msgstr "სახელის წაშლა"
16686
16687#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16688#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16689msgctxt "FEMALE"
16690msgid "estate name"
16691msgstr "სახელის წაშლა"
16692
16693#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16695msgctxt "MALE"
16696msgid "estate name"
16697msgstr "სახელის წაშლა"
16698
16699#. I18N: Gedcom EST dates
16700#: app/Date.php:341
16701#, php-format
16702msgid "estimated %s"
16703msgstr "სავარაუდოდ %s"
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:624
16706msgid "ex-husband"
16707msgstr "ყოფილი ქმარი"
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:671
16710msgid "ex-partner"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:651
16714msgctxt "FEMALE"
16715msgid "ex-partner"
16716msgstr ""
16717
16718#: app/Functions/Functions.php:631
16719msgctxt "MALE"
16720msgid "ex-partner"
16721msgstr ""
16722
16723#: app/Functions/Functions.php:664
16724msgid "ex-spouse"
16725msgstr "ყოფილი ქმარი"
16726
16727#: app/Functions/Functions.php:644
16728msgid "ex-wife"
16729msgstr "ყოფილი ცოლი"
16730
16731#. I18N: A button label.
16732#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16733msgid "export file"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16738msgid "facts"
16739msgstr "ფაქტები"
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:615
16742msgid "father"
16743msgstr "მამა"
16744
16745#: app/Functions/Functions.php:804
16746msgctxt "husband’s father"
16747msgid "father-in-law"
16748msgstr "მამამთილი"
16749
16750#: app/Functions/Functions.php:884
16751msgctxt "spouse’s father"
16752msgid "father-in-law"
16753msgstr "მამამთილი"
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:902
16756msgctxt "wife’s father"
16757msgid "father-in-law"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:488
16761msgid "fifteenth cousin"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:452
16765msgctxt "FEMALE"
16766msgid "fifteenth cousin"
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16770#: app/Functions/Functions.php:414
16771msgctxt "MALE"
16772msgid "fifteenth cousin"
16773msgstr ""
16774
16775#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16776#: app/Functions/Functions.php:567
16777#, php-format
16778msgid "fifth %s"
16779msgstr "მეხუთე %s"
16780
16781#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16782#: app/Functions/Functions.php:545
16783#, php-format
16784msgctxt "FEMALE"
16785msgid "fifth %s"
16786msgstr "მეხუთე %s"
16787
16788#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16789#: app/Functions/Functions.php:522
16790#, php-format
16791msgctxt "MALE"
16792msgid "fifth %s"
16793msgstr "მეხუთე %s"
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:468
16796msgid "fifth cousin"
16797msgstr "მეხუთე %s"
16798
16799#: app/Functions/Functions.php:432
16800msgctxt "FEMALE"
16801msgid "fifth cousin"
16802msgstr "მეხუთე %s"
16803
16804#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16805#: app/Functions/Functions.php:384
16806msgctxt "MALE"
16807msgid "fifth cousin"
16808msgstr "მეხუთე %s"
16809
16810#. I18N: A button label, first page
16811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
16812#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16813#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16814#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16815msgid "first"
16816msgstr "პირველები"
16817
16818#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
16820msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16821msgid "first"
16822msgstr "პირველები"
16823
16824#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16825#: app/Functions/Functions.php:555
16826#, php-format
16827msgid "first %s"
16828msgstr "პირველი %s"
16829
16830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16831#: app/Functions/Functions.php:533
16832#, php-format
16833msgctxt "FEMALE"
16834msgid "first %s"
16835msgstr "პირველი %s"
16836
16837#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16838#: app/Functions/Functions.php:510
16839#, php-format
16840msgctxt "MALE"
16841msgid "first %s"
16842msgstr "პირველი %s"
16843
16844#: app/Functions/Functions.php:460
16845msgid "first cousin"
16846msgstr "Первое причастие"
16847
16848#: app/Functions/Functions.php:424
16849msgctxt "FEMALE"
16850msgid "first cousin"
16851msgstr "Первое причастие"
16852
16853#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16854#: app/Functions/Functions.php:372
16855msgctxt "MALE"
16856msgid "first cousin"
16857msgstr "Первое причастие"
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:1028
16860msgctxt "father’s brother’s child"
16861msgid "first cousin"
16862msgstr "Первое причастие"
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:1030
16865msgctxt "father’s brother’s daughter"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr "Первое причастие"
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:1032
16870msgctxt "father’s brother’s son"
16871msgid "first cousin"
16872msgstr "Первое причастие"
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:1072
16875msgctxt "father’s sister’s child"
16876msgid "first cousin"
16877msgstr "Первое причастие"
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:1074
16880msgctxt "father’s sister’s daughter"
16881msgid "first cousin"
16882msgstr "Первое причастие"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:1078
16885msgctxt "father’s sister’s son"
16886msgid "first cousin"
16887msgstr "Первое причастие"
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:1108
16890msgctxt "mother’s brother’s child"
16891msgid "first cousin"
16892msgstr "Первое причастие"
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:1110
16895msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16896msgid "first cousin"
16897msgstr "Первое причастие"
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:1112
16900msgctxt "mother’s brother’s son"
16901msgid "first cousin"
16902msgstr "Первое причастие"
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:1158
16905msgctxt "mother’s sister’s child"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr "Первое причастие"
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1160
16910msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr "Первое причастие"
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1164
16915msgctxt "mother’s sister’s son"
16916msgid "first cousin"
16917msgstr "Первое причастие"
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1408
16920msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16921msgid "first cousin once removed ascending"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1404
16925msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16926msgid "first cousin once removed ascending"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1406
16930msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16931msgid "first cousin once removed ascending"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1414
16935msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16936msgid "first cousin once removed ascending"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1410
16940msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16941msgid "first cousin once removed ascending"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1412
16945msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16946msgid "first cousin once removed ascending"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1420
16950msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16951msgid "first cousin once removed ascending"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1416
16955msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16956msgid "first cousin once removed ascending"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1418
16960msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16961msgid "first cousin once removed ascending"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1426
16965msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16966msgid "first cousin once removed ascending"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1422
16970msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1424
16975msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1432
16980msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1428
16985msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1430
16990msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1438
16995msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1434
17000msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1436
17005msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1444
17010msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1440
17015msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1442
17020msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1450
17025msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1446
17030msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1448
17035msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:486
17040msgid "fourteenth cousin"
17041msgstr "მეოთხე %s"
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:450
17044msgctxt "FEMALE"
17045msgid "fourteenth cousin"
17046msgstr "მეოთხე %s"
17047
17048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17049#: app/Functions/Functions.php:411
17050msgctxt "MALE"
17051msgid "fourteenth cousin"
17052msgstr "მეოთხე %s"
17053
17054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17055#: app/Functions/Functions.php:564
17056#, php-format
17057msgid "fourth %s"
17058msgstr "მეოთხე %s"
17059
17060#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17061#: app/Functions/Functions.php:542
17062#, php-format
17063msgctxt "FEMALE"
17064msgid "fourth %s"
17065msgstr "მეოთხე %s"
17066
17067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17068#: app/Functions/Functions.php:519
17069#, php-format
17070msgctxt "MALE"
17071msgid "fourth %s"
17072msgstr "მეოთხე %s"
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:466
17075msgid "fourth cousin"
17076msgstr "მეოთხე %s"
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:430
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "fourth cousin"
17081msgstr "მეოთხე %s"
17082
17083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17084#: app/Functions/Functions.php:381
17085msgctxt "MALE"
17086msgid "fourth cousin"
17087msgstr "მეოთხე %s"
17088
17089#. I18N: from 1700 interval 50 years
17090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17096#, php-format
17097msgid "from %1$s interval %2$s year"
17098msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17099msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17100
17101#. I18N: Gedcom FROM dates
17102#: app/Date.php:357
17103#, php-format
17104msgid "from %s"
17105msgstr "с %s"
17106
17107#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17108#: app/Date.php:369
17109#, php-format
17110msgid "from %s to %s"
17111msgstr "с %s до %s"
17112
17113#. I18N: layout option for the fan chart
17114#: app/Module/FanChartModule.php:486
17115msgid "full circle"
17116msgstr "მთლიანი წრე"
17117
17118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17119msgid "gender"
17120msgstr "სქესი"
17121
17122#. I18N: A button label.
17123#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17124msgid "go to new individual"
17125msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:758
17128msgctxt "child’s child"
17129msgid "grandchild"
17130msgstr "შვილიშვილი"
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:770
17133msgctxt "daughter’s child"
17134msgid "grandchild"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:870
17138msgctxt "son’s child"
17139msgid "grandchild"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:760
17143msgctxt "child’s daughter"
17144msgid "granddaughter"
17145msgstr "შვილიშვილი"
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:772
17148msgctxt "daughter’s daughter"
17149msgid "granddaughter"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:872
17153msgctxt "son’s daughter"
17154msgid "granddaughter"
17155msgstr ""
17156
17157#: app/Functions/Functions.php:988
17158msgctxt "child’s daughter’s husband"
17159msgid "granddaughter’s husband"
17160msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:1010
17163msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17164msgid "granddaughter’s husband"
17165msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:1308
17168msgctxt "son’s daughter’s husband"
17169msgid "granddaughter’s husband"
17170msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17171
17172#: app/Functions/Functions.php:840
17173msgctxt "parent’s father"
17174msgid "grandfather"
17175msgstr "ბაბუა"
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:842
17178msgctxt "parent’s mother"
17179msgid "grandmother"
17180msgstr "ბებია"
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:844
17183msgctxt "parent’s parent"
17184msgid "grandparent"
17185msgstr "ბებია/ბაბუა"
17186
17187#: app/Functions/Functions.php:764
17188msgctxt "child’s son"
17189msgid "grandson"
17190msgstr "შვილიშვილი"
17191
17192#: app/Functions/Functions.php:776
17193msgctxt "daughter’s son"
17194msgid "grandson"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Functions/Functions.php:874
17198msgctxt "son’s son"
17199msgid "grandson"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Functions/Functions.php:998
17203msgctxt "child’s son’s wife"
17204msgid "grandson’s wife"
17205msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:1026
17208msgctxt "daughter’s son’s wife"
17209msgid "grandson’s wife"
17210msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:1318
17213msgctxt "son’s son’s wife"
17214msgid "grandson’s wife"
17215msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17218#: app/Functions/Functions.php:1729
17219#, php-format
17220msgid "great ×%s aunt"
17221msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17224#: app/Functions/Functions.php:1732
17225#, php-format
17226msgid "great ×%s aunt/uncle"
17227msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17228
17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17230#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17231#, php-format
17232msgid "great ×%s grandchild"
17233msgstr "пра-внук/внучка"
17234
17235#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17236#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17237#, php-format
17238msgid "great ×%s granddaughter"
17239msgstr "пра(х7) внучка"
17240
17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17242#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17243#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17244#: app/Functions/Functions.php:2082
17245#, php-format
17246msgid "great ×%s grandfather"
17247msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17248
17249#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17250#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17251#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17252#: app/Functions/Functions.php:2087
17253#, php-format
17254msgid "great ×%s grandmother"
17255msgstr "%sх დიდი ბებია"
17256
17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17258#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17259#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17260#: app/Functions/Functions.php:2091
17261#, php-format
17262msgid "great ×%s grandparent"
17263msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17264
17265#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17266#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17267#, php-format
17268msgid "great ×%s grandson"
17269msgstr "правнук"
17270
17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17272#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17273#, php-format
17274msgid "great ×%s nephew"
17275msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1890
17278#, php-format
17279msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17280msgid "great ×%s nephew"
17281msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1894
17284#, php-format
17285msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17286msgid "great ×%s nephew"
17287msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1897
17290#, php-format
17291msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17292msgid "great ×%s nephew"
17293msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17296#, php-format
17297msgid "great ×%s nephew/niece"
17298msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1913
17301#, fuzzy, php-format
17302msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17303msgid "great ×%s nephew/niece"
17304msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1917
17307#, php-format
17308msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17309msgid "great ×%s nephew/niece"
17310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1920
17313#, php-format
17314msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17315msgid "great ×%s nephew/niece"
17316msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1902
17324#, php-format
17325msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17326msgid "great ×%s niece"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1906
17330#, php-format
17331msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17332msgid "great ×%s niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1909
17336#, php-format
17337msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17338msgid "great ×%s niece"
17339msgstr ""
17340
17341#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17342#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17343#, php-format
17344msgid "great ×%s uncle"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1702
17348#, php-format
17349msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17350msgid "great ×%s uncle"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1706
17354#, php-format
17355msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17356msgid "great ×%s uncle"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1709
17360#, php-format
17361msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17362msgid "great ×%s uncle"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1620
17366msgid "great ×4 aunt"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1623
17370msgid "great ×4 aunt/uncle"
17371msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:2130
17374msgid "great ×4 grandchild"
17375msgstr "пра-внук/внучка"
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:2127
17378msgid "great ×4 granddaughter"
17379msgstr "пра(х7) внучка"
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1979
17382msgid "great ×4 grandfather"
17383msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1983
17386msgid "great ×4 grandmother"
17387msgstr "%sх დიდი ბებია"
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1986
17390msgid "great ×4 grandparent"
17391msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17392
17393#: app/Functions/Functions.php:2123
17394msgid "great ×4 grandson"
17395msgstr "правнук"
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1814
17398msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17399msgid "great ×4 nephew"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1818
17403msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17404msgid "great ×4 nephew"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1821
17408msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17409msgid "great ×4 nephew"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1837
17413msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17414msgid "great ×4 nephew/niece"
17415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1841
17418msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17419msgid "great ×4 nephew/niece"
17420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1844
17423msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17424msgid "great ×4 nephew/niece"
17425msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1826
17428msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17429msgid "great ×4 niece"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1830
17433msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17434msgid "great ×4 niece"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1833
17438msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17439msgid "great ×4 niece"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1609
17443msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17444msgid "great ×4 uncle"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1613
17448msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17449msgid "great ×4 uncle"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1616
17453msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17454msgid "great ×4 uncle"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:1639
17458msgid "great ×5 aunt"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1642
17462msgid "great ×5 aunt/uncle"
17463msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:2141
17466msgid "great ×5 grandchild"
17467msgstr "пра-внук/внучка"
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2138
17470msgid "great ×5 granddaughter"
17471msgstr "пра(х7) внучка"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1990
17474msgid "great ×5 grandfather"
17475msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1994
17478msgid "great ×5 grandmother"
17479msgstr "%sх დიდი ბებია"
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:1997
17482msgid "great ×5 grandparent"
17483msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:2134
17486msgid "great ×5 grandson"
17487msgstr "правнук"
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1849
17490msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17491msgid "great ×5 nephew"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1853
17495msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17496msgid "great ×5 nephew"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1856
17500msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17501msgid "great ×5 nephew"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1872
17505msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17506msgid "great ×5 nephew/niece"
17507msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1876
17510msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17511msgid "great ×5 nephew/niece"
17512msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:1879
17515msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17516msgid "great ×5 nephew/niece"
17517msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:1861
17520msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17521msgid "great ×5 niece"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:1865
17525msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17526msgid "great ×5 niece"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:1868
17530msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17531msgid "great ×5 niece"
17532msgstr ""
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:1628
17535msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17536msgid "great ×5 uncle"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1632
17540msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17541msgid "great ×5 uncle"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:1635
17545msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17546msgid "great ×5 uncle"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:1658
17550msgid "great ×6 aunt"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1661
17554msgid "great ×6 aunt/uncle"
17555msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:2152
17558msgid "great ×6 grandchild"
17559msgstr "пра-внук/внучка"
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2149
17562msgid "great ×6 granddaughter"
17563msgstr "пра(х7) внучка"
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2001
17566msgid "great ×6 grandfather"
17567msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:2005
17570msgid "great ×6 grandmother"
17571msgstr "%sх დიდი ბებია"
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:2008
17574msgid "great ×6 grandparent"
17575msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:2145
17578msgid "great ×6 grandson"
17579msgstr "правнук"
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1647
17582msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17583msgid "great ×6 uncle"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1651
17587msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17588msgid "great ×6 uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1654
17592msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17593msgid "great ×6 uncle"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1677
17597msgid "great ×7 aunt"
17598msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1680
17601msgid "great ×7 aunt/uncle"
17602msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:2163
17605msgid "great ×7 grandchild"
17606msgstr "пра-внук/внучка"
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2160
17609msgid "great ×7 granddaughter"
17610msgstr "пра(х7) внучка"
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2012
17613msgid "great ×7 grandfather"
17614msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:2016
17617msgid "great ×7 grandmother"
17618msgstr "%sх დიდი ბებია"
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:2019
17621msgid "great ×7 grandparent"
17622msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:2156
17625msgid "great ×7 grandson"
17626msgstr "правнук"
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1666
17629msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17630msgid "great ×7 uncle"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1670
17634msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17635msgid "great ×7 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1673
17639msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17640msgid "great ×7 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1350
17644msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17645msgid "great-aunt"
17646msgstr "правнук"
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1046
17649msgctxt "father’s father’s sister"
17650msgid "great-aunt"
17651msgstr "правнук"
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1356
17654msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17655msgid "great-aunt"
17656msgstr "правнук"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1058
17659msgctxt "father’s mother’s sister"
17660msgid "great-aunt"
17661msgstr "правнук"
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1362
17664msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17665msgid "great-aunt"
17666msgstr "правнук"
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1070
17669msgctxt "father’s parent’s sister"
17670msgid "great-aunt"
17671msgstr "правнук"
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1368
17674msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17675msgid "great-aunt"
17676msgstr "правнук"
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1126
17679msgctxt "mother’s father’s sister"
17680msgid "great-aunt"
17681msgstr "правнук"
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1374
17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17685msgid "great-aunt"
17686msgstr "правнук"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1144
17689msgctxt "mother’s mother’s sister"
17690msgid "great-aunt"
17691msgstr "правнук"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1380
17694msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17695msgid "great-aunt"
17696msgstr "правнук"
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1156
17699msgctxt "mother’s parent’s sister"
17700msgid "great-aunt"
17701msgstr "правнук"
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1386
17704msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17705msgid "great-aunt"
17706msgstr "правнук"
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1178
17709msgctxt "parent’s father’s sister"
17710msgid "great-aunt"
17711msgstr "правнук"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1392
17714msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17715msgid "great-aunt"
17716msgstr "правнук"
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1190
17719msgctxt "parent’s mother’s sister"
17720msgid "great-aunt"
17721msgstr "правнук"
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1398
17724msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17725msgid "great-aunt"
17726msgstr "правнук"
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1202
17729msgctxt "parent’s parent’s sister"
17730msgid "great-aunt"
17731msgstr "правнук"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1044
17734msgctxt "father’s father’s sibling"
17735msgid "great-aunt/uncle"
17736msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1352
17739msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17740msgid "great-aunt/uncle"
17741msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1056
17744msgctxt "father’s mother’s sibling"
17745msgid "great-aunt/uncle"
17746msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1358
17749msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17750msgid "great-aunt/uncle"
17751msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1068
17754msgctxt "father’s parent’s sibling"
17755msgid "great-aunt/uncle"
17756msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1364
17759msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17760msgid "great-aunt/uncle"
17761msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1124
17764msgctxt "mother’s father’s sibling"
17765msgid "great-aunt/uncle"
17766msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1370
17769msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17770msgid "great-aunt/uncle"
17771msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1142
17774msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17775msgid "great-aunt/uncle"
17776msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1376
17779msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17780msgid "great-aunt/uncle"
17781msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1154
17784msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17785msgid "great-aunt/uncle"
17786msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1382
17789msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17790msgid "great-aunt/uncle"
17791msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1176
17794msgctxt "parent’s father’s sibling"
17795msgid "great-aunt/uncle"
17796msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1388
17799msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17800msgid "great-aunt/uncle"
17801msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1188
17804msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17805msgid "great-aunt/uncle"
17806msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1394
17809msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17810msgid "great-aunt/uncle"
17811msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1200
17814msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17815msgid "great-aunt/uncle"
17816msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1400
17819msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17820msgid "great-aunt/uncle"
17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:978
17824msgctxt "child’s child’s child"
17825msgid "great-grandchild"
17826msgstr "пра-внук/внучка"
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:984
17829msgctxt "child’s daughter’s child"
17830msgid "great-grandchild"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:992
17834msgctxt "child’s son’s child"
17835msgid "great-grandchild"
17836msgstr "пра-внук/внучка"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1000
17839msgctxt "daughter’s child’s child"
17840msgid "great-grandchild"
17841msgstr "пра-внук/внучка"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1006
17844msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17845msgid "great-grandchild"
17846msgstr "пра-внук/внучка"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1020
17849msgctxt "daughter’s son’s child"
17850msgid "great-grandchild"
17851msgstr "пра-внук/внучка"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1298
17854msgctxt "son’s child’s child"
17855msgid "great-grandchild"
17856msgstr "пра-внук/внучка"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1304
17859msgctxt "son’s daughter’s child"
17860msgid "great-grandchild"
17861msgstr "пра-внук/внучка"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1312
17864msgctxt "son’s son’s child"
17865msgid "great-grandchild"
17866msgstr "пра-внук/внучка"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:980
17869msgctxt "child’s child’s daughter"
17870msgid "great-granddaughter"
17871msgstr "пра(х7) внучка"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:986
17874msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17875msgid "great-granddaughter"
17876msgstr "пра(х7) внучка"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:994
17879msgctxt "child’s son’s daughter"
17880msgid "great-granddaughter"
17881msgstr "пра(х7) внучка"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1002
17884msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17885msgid "great-granddaughter"
17886msgstr "пра(х7) внучка"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1008
17889msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17890msgid "great-granddaughter"
17891msgstr "пра(х7) внучка"
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1022
17894msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17895msgid "great-granddaughter"
17896msgstr "пра(х7) внучка"
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1300
17899msgctxt "son’s child’s daughter"
17900msgid "great-granddaughter"
17901msgstr "пра(х7) внучка"
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1306
17904msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17905msgid "great-granddaughter"
17906msgstr "пра(х7) внучка"
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1314
17909msgctxt "son’s son’s daughter"
17910msgid "great-granddaughter"
17911msgstr "пра(х7) внучка"
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1038
17914msgctxt "father’s father’s father"
17915msgid "great-grandfather"
17916msgstr "прадед"
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1050
17919msgctxt "father’s mother’s father"
17920msgid "great-grandfather"
17921msgstr "прадед"
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1062
17924msgctxt "father’s parent’s father"
17925msgid "great-grandfather"
17926msgstr "прадед"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1118
17929msgctxt "mother’s father’s father"
17930msgid "great-grandfather"
17931msgstr "прадед"
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1136
17934msgctxt "mother’s mother’s father"
17935msgid "great-grandfather"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1148
17939msgctxt "mother’s parent’s father"
17940msgid "great-grandfather"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1170
17944msgctxt "parent’s father’s father"
17945msgid "great-grandfather"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1182
17949msgctxt "parent’s mother’s father"
17950msgid "great-grandfather"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1194
17954msgctxt "parent’s parent’s father"
17955msgid "great-grandfather"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1040
17959msgctxt "father’s father’s mother"
17960msgid "great-grandmother"
17961msgstr "прабабушка"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1052
17964msgctxt "father’s mother’s mother"
17965msgid "great-grandmother"
17966msgstr "прабабушка"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1064
17969msgctxt "father’s parent’s mother"
17970msgid "great-grandmother"
17971msgstr "прабабушка"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1120
17974msgctxt "mother’s father’s mother"
17975msgid "great-grandmother"
17976msgstr "прабабушка"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1138
17979msgctxt "mother’s mother’s mother"
17980msgid "great-grandmother"
17981msgstr "прабабушка"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1150
17984msgctxt "mother’s parent’s mother"
17985msgid "great-grandmother"
17986msgstr "прабабушка"
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1172
17989msgctxt "parent’s father’s mother"
17990msgid "great-grandmother"
17991msgstr "прабабушка"
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1184
17994msgctxt "parent’s mother’s mother"
17995msgid "great-grandmother"
17996msgstr "прабабушка"
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1196
17999msgctxt "parent’s parent’s mother"
18000msgid "great-grandmother"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1042
18004msgctxt "father’s father’s parent"
18005msgid "great-grandparent"
18006msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1054
18009msgctxt "father’s mother’s parent"
18010msgid "great-grandparent"
18011msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1066
18014msgctxt "father’s parent’s parent"
18015msgid "great-grandparent"
18016msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1122
18019msgctxt "mother’s father’s parent"
18020msgid "great-grandparent"
18021msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1140
18024msgctxt "mother’s mother’s parent"
18025msgid "great-grandparent"
18026msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1152
18029msgctxt "mother’s parent’s parent"
18030msgid "great-grandparent"
18031msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1174
18034msgctxt "parent’s father’s parent"
18035msgid "great-grandparent"
18036msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1186
18039msgctxt "parent’s mother’s parent"
18040msgid "great-grandparent"
18041msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1198
18044msgctxt "parent’s parent’s parent"
18045msgid "great-grandparent"
18046msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:982
18049msgctxt "child’s child’s son"
18050msgid "great-grandson"
18051msgstr "правнук"
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:990
18054msgctxt "child’s daughter’s son"
18055msgid "great-grandson"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:996
18059msgctxt "child’s son’s son"
18060msgid "great-grandson"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1004
18064msgctxt "daughter’s child’s son"
18065msgid "great-grandson"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1012
18069msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18070msgid "great-grandson"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1024
18074msgctxt "daughter’s son’s son"
18075msgid "great-grandson"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1302
18079msgctxt "son’s child’s son"
18080msgid "great-grandson"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1310
18084msgctxt "son’s daughter’s son"
18085msgid "great-grandson"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1316
18089msgctxt "son’s son’s son"
18090msgid "great-grandson"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1582
18094msgid "great-great-aunt"
18095msgstr "праправнук"
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1585
18098msgid "great-great-aunt/uncle"
18099msgstr "праправнучатая племянница"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:2108
18102msgid "great-great-grandchild"
18103msgstr "прапра-внук/внучка"
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:2105
18106msgid "great-great-granddaughter"
18107msgstr "прапрабабушка"
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1957
18110msgid "great-great-grandfather"
18111msgstr "прапрабабушка"
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1961
18114msgid "great-great-grandmother"
18115msgstr "прапрабабушка"
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1964
18118msgid "great-great-grandparent"
18119msgstr "прапра-дед/бабушка"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:2101
18122msgid "great-great-grandson"
18123msgstr "праправнук"
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1601
18126msgid "great-great-great-aunt"
18127msgstr "праправнучатая племянница"
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1604
18130msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18131msgstr "праправнучатая племянница"
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:2119
18134msgid "great-great-great-grandchild"
18135msgstr "прапра-внук/внучка"
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:2116
18138msgid "great-great-great-granddaughter"
18139msgstr "прапрабабушка"
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1968
18142msgid "great-great-great-grandfather"
18143msgstr "прапрабабушка"
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1972
18146msgid "great-great-great-grandmother"
18147msgstr "прапрабабушка"
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1975
18150msgid "great-great-great-grandparent"
18151msgstr "прапра-дед/бабушка"
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:2112
18154msgid "great-great-great-grandson"
18155msgstr "праправнук"
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1779
18158msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18159msgid "great-great-great-nephew"
18160msgstr "праправнучатая племянница"
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1783
18163msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18164msgid "great-great-great-nephew"
18165msgstr "праправнучатая племянница"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1786
18168msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18169msgid "great-great-great-nephew"
18170msgstr "праправнучатая племянница"
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1802
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18174msgid "great-great-great-nephew/niece"
18175msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1806
18178msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18179msgid "great-great-great-nephew/niece"
18180msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1809
18183msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18184msgid "great-great-great-nephew/niece"
18185msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1791
18188msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18189msgid "great-great-great-niece"
18190msgstr "праправнучатая племянница"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1795
18193msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18194msgid "great-great-great-niece"
18195msgstr "праправнучатая племянница"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1798
18198msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18199msgid "great-great-great-niece"
18200msgstr "праправнучатая племянница"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1590
18203msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18204msgid "great-great-great-uncle"
18205msgstr "праправнучатая племянница"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1594
18208msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18209msgid "great-great-great-uncle"
18210msgstr "праправнучатая племянница"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1597
18213msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18214msgid "great-great-great-uncle"
18215msgstr "праправнучатая племянница"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1744
18218msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18219msgid "great-great-nephew"
18220msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1748
18223msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18224msgid "great-great-nephew"
18225msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1751
18228msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18229msgid "great-great-nephew"
18230msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1767
18233msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18234msgid "great-great-nephew/niece"
18235msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1771
18238msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18239msgid "great-great-nephew/niece"
18240msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1774
18243msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18244msgid "great-great-nephew/niece"
18245msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1756
18248msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18249msgid "great-great-niece"
18250msgstr "праправнучатая племянница"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1760
18253msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18254msgid "great-great-niece"
18255msgstr "праправнучатая племянница"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1763
18258msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18259msgid "great-great-niece"
18260msgstr "праправнучатая племянница"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1571
18263msgctxt "great-grandfather’s brother"
18264msgid "great-great-uncle"
18265msgstr "прапра-внук/внучка"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1575
18268msgctxt "great-grandmother’s brother"
18269msgid "great-great-uncle"
18270msgstr "прапра-внук/внучка"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1578
18273msgctxt "great-grandparent’s brother"
18274msgid "great-great-uncle"
18275msgstr "прапра-внук/внучка"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:927
18278msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18279msgid "great-nephew"
18280msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:947
18283msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18284msgid "great-nephew"
18285msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:965
18288msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18289msgid "great-nephew"
18290msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1247
18293msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18294msgid "great-nephew"
18295msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1267
18298msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18299msgid "great-nephew"
18300msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1291
18303msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18304msgid "great-nephew"
18305msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:930
18308msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18309msgid "great-nephew"
18310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:950
18313msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18314msgid "great-nephew"
18315msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:968
18318msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18319msgid "great-nephew"
18320msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1250
18323msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18324msgid "great-nephew"
18325msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1270
18328msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18329msgid "great-nephew"
18330msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1294
18333msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18334msgid "great-nephew"
18335msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1216
18338msgctxt "sibling’s child’s son"
18339msgid "great-nephew"
18340msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1224
18343msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18344msgid "great-nephew"
18345msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1230
18348msgctxt "sibling’s son’s son"
18349msgid "great-nephew"
18350msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:915
18353msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18354msgid "great-nephew/niece"
18355msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:933
18358msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18359msgid "great-nephew/niece"
18360msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:953
18363msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18364msgid "great-nephew/niece"
18365msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1235
18368msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18369msgid "great-nephew/niece"
18370msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1253
18373msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18374msgid "great-nephew/niece"
18375msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1279
18378msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18379msgid "great-nephew/niece"
18380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:918
18383msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18384msgid "great-nephew/niece"
18385msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:936
18388msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18389msgid "great-nephew/niece"
18390msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:956
18393msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18394msgid "great-nephew/niece"
18395msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:1238
18398msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18399msgid "great-nephew/niece"
18400msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1256
18403msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18404msgid "great-nephew/niece"
18405msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1282
18408msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18409msgid "great-nephew/niece"
18410msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1212
18413msgctxt "sibling’s child’s child"
18414msgid "great-nephew/niece"
18415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1218
18418msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18419msgid "great-nephew/niece"
18420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:1226
18423msgctxt "sibling’s son’s child"
18424msgid "great-nephew/niece"
18425msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:921
18428msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18429msgid "great-niece"
18430msgstr "праправнучатая племянница"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:939
18433msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18434msgid "great-niece"
18435msgstr "праправнучатая племянница"
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:959
18438msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18439msgid "great-niece"
18440msgstr "праправнучатая племянница"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:1241
18443msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18444msgid "great-niece"
18445msgstr "праправнучатая племянница"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:1259
18448msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18449msgid "great-niece"
18450msgstr "праправнучатая племянница"
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1285
18453msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18454msgid "great-niece"
18455msgstr "праправнучатая племянница"
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:924
18458msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18459msgid "great-niece"
18460msgstr "праправнучатая племянница"
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:942
18463msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18464msgid "great-niece"
18465msgstr "праправнучатая племянница"
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:962
18468msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18469msgid "great-niece"
18470msgstr "праправнучатая племянница"
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:1244
18473msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18474msgid "great-niece"
18475msgstr "праправнучатая племянница"
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1262
18478msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18479msgid "great-niece"
18480msgstr "праправнучатая племянница"
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1288
18483msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18484msgid "great-niece"
18485msgstr "праправнучатая племянница"
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1214
18488msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18489msgid "great-niece"
18490msgstr "праправнучатая племянница"
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1220
18493msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18494msgid "great-niece"
18495msgstr "праправнучатая племянница"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1228
18498msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18499msgid "great-niece"
18500msgstr "праправнучатая племянница"
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1036
18503msgctxt "father’s father’s brother"
18504msgid "great-uncle"
18505msgstr "пра-внук/внучка"
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1354
18508msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18509msgid "great-uncle"
18510msgstr "пра-внук/внучка"
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1048
18513msgctxt "father’s mother’s brother"
18514msgid "great-uncle"
18515msgstr "пра-внук/внучка"
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1360
18518msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18519msgid "great-uncle"
18520msgstr "пра-внук/внучка"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1060
18523msgctxt "father’s parent’s brother"
18524msgid "great-uncle"
18525msgstr "пра-внук/внучка"
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1366
18528msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18529msgid "great-uncle"
18530msgstr "пра-внук/внучка"
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1116
18533msgctxt "mother’s father’s brother"
18534msgid "great-uncle"
18535msgstr "пра-внук/внучка"
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1372
18538msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18539msgid "great-uncle"
18540msgstr "пра-внук/внучка"
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1134
18543msgctxt "mother’s mother’s brother"
18544msgid "great-uncle"
18545msgstr "пра-внук/внучка"
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1378
18548msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18549msgid "great-uncle"
18550msgstr "пра-внук/внучка"
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1146
18553msgctxt "mother’s parent’s brother"
18554msgid "great-uncle"
18555msgstr "пра-внук/внучка"
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1384
18558msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18559msgid "great-uncle"
18560msgstr "пра-внук/внучка"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1168
18563msgctxt "parent’s father’s brother"
18564msgid "great-uncle"
18565msgstr "пра-внук/внучка"
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1390
18568msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18569msgid "great-uncle"
18570msgstr "пра-внук/внучка"
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1180
18573msgctxt "parent’s mother’s brother"
18574msgid "great-uncle"
18575msgstr "пра-внук/внучка"
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1396
18578msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18579msgid "great-uncle"
18580msgstr "пра-внук/внучка"
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1192
18583msgctxt "parent’s parent’s brother"
18584msgid "great-uncle"
18585msgstr "пра-внук/внучка"
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1402
18588msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18589msgid "great-uncle"
18590msgstr "пра-внук/внучка"
18591
18592#. I18N: layout option for the fan chart
18593#: app/Module/FanChartModule.php:482
18594msgid "half circle"
18595msgstr "ნახევრად-წრიული"
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:794
18598msgctxt "father’s son"
18599msgid "half-brother"
18600msgstr "ნახევარი ძმა"
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:832
18603msgctxt "mother’s son"
18604msgid "half-brother"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:850
18608msgctxt "parent’s son"
18609msgid "half-brother"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:780
18613msgctxt "father’s child"
18614msgid "half-sibling"
18615msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:816
18618msgctxt "mother’s child"
18619msgid "half-sibling"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:836
18623msgctxt "parent’s child"
18624msgid "half-sibling"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:782
18628msgctxt "father’s daughter"
18629msgid "half-sister"
18630msgstr "ნახევარი და"
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:818
18633msgctxt "mother’s daughter"
18634msgid "half-sister"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:838
18638msgctxt "parent’s daughter"
18639msgid "half-sister"
18640msgstr ""
18641
18642#. I18N: reflexive pronoun
18643#: app/Functions/Functions.php:188
18644msgid "herself"
18645msgstr ""
18646
18647#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
18649msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18650msgstr ""
18651
18652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
18653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
18655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
18656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
18657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
18658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
18659msgid "hide"
18660msgstr "დავმალოთ"
18661
18662#. I18N: reflexive pronoun
18663#: app/Functions/Functions.php:185
18664msgid "himself"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:627
18668msgid "husband"
18669msgstr "ქმარი"
18670
18671#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18672#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18673msgid "immigration name"
18674msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18675
18676#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18677#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18678msgctxt "FEMALE"
18679msgid "immigration name"
18680msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18681
18682#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18683#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18684msgctxt "MALE"
18685msgid "immigration name"
18686msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18687
18688#. I18N: A button label.
18689#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18690#, fuzzy
18691msgid "import"
18692msgstr "იმპორტი"
18693
18694#. I18N: A button label.
18695#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18696msgid "import file"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: Gedcom INT dates
18700#: app/Date.php:345
18701#, php-format
18702msgid "interpreted %s (%s)"
18703msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18704
18705#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18707msgid "invert selection"
18708msgstr "инвертировать выделение"
18709
18710#. I18N: a month in the French republican calendar
18711#: app/Date/FrenchDate.php:157
18712msgctxt "GENITIVE"
18713msgid "jours complementaires"
18714msgstr ""
18715
18716#. I18N: a month in the French republican calendar
18717#: app/Date/FrenchDate.php:251
18718msgctxt "INSTRUMENTAL"
18719msgid "jours complementaires"
18720msgstr ""
18721
18722#. I18N: a month in the French republican calendar
18723#: app/Date/FrenchDate.php:204
18724msgctxt "LOCATIVE"
18725msgid "jours complementaires"
18726msgstr ""
18727
18728#. I18N: a month in the French republican calendar
18729#: app/Date/FrenchDate.php:110
18730msgctxt "NOMINATIVE"
18731msgid "jours complementaires"
18732msgstr ""
18733
18734#. I18N: A button label, last page
18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
18736#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18737#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18738#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18739msgid "last"
18740msgstr "ბოლო"
18741
18742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
18743msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18744msgid "last"
18745msgstr "ბოლო"
18746
18747#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18748msgid "left"
18749msgstr ""
18750
18751#. I18N: Layout option for lists of names
18752#. I18N: An option in a list-box
18753#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18754#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18755#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18756#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18757#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18758msgid "list"
18759msgstr "სია"
18760
18761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18762#, php-format
18763msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18764msgstr ""
18765
18766#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18767#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18768msgid "maiden name"
18769msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18770
18771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18772msgid "managers"
18773msgstr ""
18774
18775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18776#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18777msgid "markdown"
18778msgstr ""
18779
18780#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18781msgid "marriage"
18782msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18783
18784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18785msgctxt "FEMALE"
18786msgid "married"
18787msgstr "გათხოვდა"
18788
18789#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18790msgctxt "MALE"
18791msgid "married"
18792msgstr "გათხოვდა"
18793
18794#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18795#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18796msgid "married name"
18797msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18798
18799#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18800#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18801msgctxt "FEMALE"
18802msgid "married name"
18803msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18804
18805#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18807msgctxt "MALE"
18808msgid "married name"
18809msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18810
18811#: app/Functions/Functions.php:820
18812msgctxt "mother’s father"
18813msgid "maternal grandfather"
18814msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18815
18816#: app/Functions/Functions.php:824
18817msgctxt "mother’s mother"
18818msgid "maternal grandmother"
18819msgstr "ბებია დედის დედა"
18820
18821#: app/Functions/Functions.php:826
18822msgctxt "mother’s parent"
18823msgid "maternal grandparent"
18824msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18825
18826#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18827#: app/SurnameTradition.php:86
18828msgid "matrilineal"
18829msgstr "მამის ხაზით"
18830
18831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18832#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18833#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18834#, php-format
18835msgid "maximum %s day"
18836msgid_plural "maximum %s days"
18837msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18838
18839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18844msgid "members"
18845msgstr ""
18846
18847#. I18N: Name of a theme.
18848#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18849msgid "minimal"
18850msgstr "მინუმუმი"
18851
18852#: app/Functions/Functions.php:613
18853msgid "mother"
18854msgstr "დედა"
18855
18856#: app/Functions/Functions.php:806
18857msgctxt "husband’s mother"
18858msgid "mother-in-law"
18859msgstr "свекровь"
18860
18861#: app/Functions/Functions.php:886
18862msgctxt "spouse’s mother"
18863msgid "mother-in-law"
18864msgstr "свекровь"
18865
18866#: app/Functions/Functions.php:904
18867msgctxt "wife’s mother"
18868msgid "mother-in-law"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Functions/Functions.php:892
18872msgctxt "spouse’s parent"
18873msgid "mother/father-in-law"
18874msgstr "მეუღლის მშობელი"
18875
18876#: app/Functions/Functions.php:754
18877msgctxt "brother’s son"
18878msgid "nephew"
18879msgstr "ძმისშვილი"
18880
18881#: app/Functions/Functions.php:1106
18882msgctxt "husband’s brother’s son"
18883msgid "nephew"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Functions/Functions.php:1102
18887msgctxt "husband’s sibling’s son"
18888msgid "nephew"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Functions/Functions.php:1104
18892msgctxt "husband’s sister’s son"
18893msgid "nephew"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Functions/Functions.php:858
18897msgctxt "sibling’s son"
18898msgid "nephew"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:868
18902msgctxt "sister’s son"
18903msgid "nephew"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:1346
18907msgctxt "wife’s brother’s son"
18908msgid "nephew"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Functions/Functions.php:1342
18912msgctxt "wife’s sibling’s son"
18913msgid "nephew"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Functions/Functions.php:1344
18917msgctxt "wife’s sister’s son"
18918msgid "nephew"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Functions/Functions.php:944
18922msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18923msgid "nephew-in-law"
18924msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18925
18926#: app/Functions/Functions.php:1222
18927msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18928msgid "nephew-in-law"
18929msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18930
18931#: app/Functions/Functions.php:1264
18932msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18933msgid "nephew-in-law"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Functions/Functions.php:750
18937msgctxt "brother’s child"
18938msgid "nephew/niece"
18939msgstr "ძმის შვილი"
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:1094
18942msgctxt "husband’s brother’s child"
18943msgid "nephew/niece"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:1090
18947msgctxt "husband’s sibling’s child"
18948msgid "nephew/niece"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:1092
18952msgctxt "husband’s sister’s child"
18953msgid "nephew/niece"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:854
18957msgctxt "sibling’s child"
18958msgid "nephew/niece"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:862
18962msgctxt "sister’s child"
18963msgid "nephew/niece"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1334
18967msgctxt "wife’s brother’s child"
18968msgid "nephew/niece"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:1330
18972msgctxt "wife’s sibling’s child"
18973msgid "nephew/niece"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:1332
18977msgctxt "wife’s sister’s child"
18978msgid "nephew/niece"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
18982msgid "never"
18983msgstr ""
18984
18985#. I18N: A button label, next page
18986#: resources/views/individual-page.phtml:74
18987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18988#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18989#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18990#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18991#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18992#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18994#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
18996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98
18997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98
18999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19000msgid "next"
19001msgstr "შემდეგი"
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:752
19004msgctxt "brother’s daughter"
19005msgid "niece"
19006msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1100
19009msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19010msgid "niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:1096
19014msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19015msgid "niece"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1098
19019msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19020msgid "niece"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:856
19024msgctxt "sibling’s daughter"
19025msgid "niece"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:864
19029msgctxt "sister’s daughter"
19030msgid "niece"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1340
19034msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19035msgid "niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:1336
19039msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19040msgid "niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:1338
19044msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19045msgid "niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Functions/Functions.php:970
19049msgctxt "brother’s son’s wife"
19050msgid "niece-in-law"
19051msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19052
19053#: app/Functions/Functions.php:1232
19054msgctxt "sibling’s son’s wife"
19055msgid "niece-in-law"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Functions/Functions.php:1296
19059msgctxt "sisters’s son’s wife"
19060msgid "niece-in-law"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:476
19064msgid "ninth cousin"
19065msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:440
19068msgctxt "FEMALE"
19069msgid "ninth cousin"
19070msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19071
19072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19073#: app/Functions/Functions.php:396
19074msgctxt "MALE"
19075msgid "ninth cousin"
19076msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19077
19078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180
19079#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
19080#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
19081#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19082#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19083#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
19085#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19095#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19096#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19097#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19098#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19099#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19100#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19101#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19103#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19104#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19106#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19113msgid "no"
19114msgstr "არა"
19115
19116#. I18N: None of the other options
19117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19119#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214
19120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19121msgid "none"
19122msgstr "არა"
19123
19124#: app/SurnameTradition.php:112
19125msgctxt "Surname tradition"
19126msgid "none"
19127msgstr "არა"
19128
19129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19130msgid "numbers"
19131msgstr "რიცხვები"
19132
19133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19137#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19138#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19146msgid "of"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19150msgid "on the date of death"
19151msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19152
19153#: app/Functions/Functions.php:617
19154msgid "parent"
19155msgstr "მშობელი"
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:677
19158msgid "partner"
19159msgstr "პარტნიორი"
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:657
19162msgctxt "FEMALE"
19163msgid "partner"
19164msgstr "პარტნიორი"
19165
19166#: app/Functions/Functions.php:637
19167msgctxt "MALE"
19168msgid "partner"
19169msgstr "პარტნიორი"
19170
19171#: app/SurnameTradition.php:75
19172msgctxt "Surname tradition"
19173msgid "paternal"
19174msgstr "მამის მხრიდან"
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:784
19177msgctxt "father’s father"
19178msgid "paternal grandfather"
19179msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19180
19181#: app/Functions/Functions.php:786
19182msgctxt "father’s mother"
19183msgid "paternal grandmother"
19184msgstr "ბებია მამის დედა"
19185
19186#: app/Functions/Functions.php:788
19187msgctxt "father’s parent"
19188msgid "paternal grandparent"
19189msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19190
19191#. I18N: A system where children take their father’s surname
19192#: app/SurnameTradition.php:82
19193msgid "patrilineal"
19194msgstr "მამის ხაზით"
19195
19196#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19197#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19198msgid "pending"
19199msgstr "მოლოდინშია"
19200
19201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19202msgid "percentage"
19203msgstr "პროცენტი"
19204
19205#. I18N: A button label.
19206#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19207msgid "preview"
19208msgstr "წინასწარ ნახვა"
19209
19210#. I18N: A button label, previous page
19211#: resources/views/individual-page.phtml:70
19212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19213#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19214#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19215#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19216#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19218#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102
19223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19224msgid "previous"
19225msgstr "წინა"
19226
19227#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19228#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19229msgid "primary evidence"
19230msgstr "სამხედრო სამსახური"
19231
19232#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19233#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19234msgid "questionable evidence"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19238#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19239msgid "records"
19240msgstr "ჩანაწერები"
19241
19242#: resources/views/family-page.phtml:19
19243#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19244#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30
19245#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19246#: resources/views/source-page.phtml:14
19247msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19248msgid "reject"
19249msgstr "უარყოფა"
19250
19251#: resources/views/family-page.phtml:13
19252#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19253#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24
19254#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19255#: resources/views/source-page.phtml:8
19256msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19257msgid "reject"
19258msgstr "უარყოფა"
19259
19260#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19261#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19262msgid "rejected"
19263msgstr "გაუქმებულია"
19264
19265#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19267msgid "religious name"
19268msgstr "რელიგიური სახელი"
19269
19270#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19272msgctxt "FEMALE"
19273msgid "religious name"
19274msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19275
19276#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19277#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19278msgctxt "MALE"
19279msgid "religious name"
19280msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19281
19282#. I18N: A button label.
19283#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19284msgid "replace"
19285msgstr ""
19286
19287#. I18N: A button label.
19288#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19289#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19290#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19291msgid "reset"
19292msgstr "გადატვირთვა"
19293
19294#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19295msgid "right"
19296msgstr ""
19297
19298#. I18N: A button label.
19299#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19300#: resources/views/admin/components.phtml:132
19301#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19302#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19304#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
19306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
19309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19310#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19312#: resources/views/edit-account-page.phtml:142
19313#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19314#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19315#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19316#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19317#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19318#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19319#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19320#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19321#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19322#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19323#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19324#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19325#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19326#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19327#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19328#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19329#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19330#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19331#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19332#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19333#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19334#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19335#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19336#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19337#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19338#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19339msgid "save"
19340msgstr "შენახვა"
19341
19342#. I18N: A button label.
19343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19344#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19345#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19347#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19349msgid "search"
19350msgstr "ძიება"
19351
19352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19353#: app/Functions/Functions.php:558
19354#, php-format
19355msgid "second %s"
19356msgstr "მეორე %s"
19357
19358#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19359#: app/Functions/Functions.php:536
19360#, php-format
19361msgctxt "FEMALE"
19362msgid "second %s"
19363msgstr "მეორე %s"
19364
19365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19366#: app/Functions/Functions.php:513
19367#, php-format
19368msgctxt "MALE"
19369msgid "second %s"
19370msgstr "მეორე %s"
19371
19372#: app/Functions/Functions.php:462
19373msgid "second cousin"
19374msgstr "მეორე %s"
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:426
19377msgctxt "FEMALE"
19378msgid "second cousin"
19379msgstr "მეორე %s"
19380
19381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19382#: app/Functions/Functions.php:375
19383msgctxt "MALE"
19384msgid "second cousin"
19385msgstr "მეორე %s"
19386
19387#: app/Functions/Functions.php:1463
19388msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19389msgid "second cousin"
19390msgstr "მეორე %s"
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:1455
19393msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19394msgid "second cousin"
19395msgstr "მეორე %s"
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:1459
19398msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19399msgid "second cousin"
19400msgstr "მეორე %s"
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:1487
19403msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19404msgid "second cousin"
19405msgstr "მეორე %s"
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1479
19408msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19409msgid "second cousin"
19410msgstr "მეორე %s"
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:1483
19413msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19414msgid "second cousin"
19415msgstr "მეორე %s"
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:1475
19418msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr "მეორე %s"
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1467
19423msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr "მეორე %s"
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1471
19428msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr "მეორე %s"
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1499
19433msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr "მეორე %s"
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1491
19438msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr "მეორე %s"
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1495
19443msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr "მეორე %s"
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1523
19448msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr "მეორე %s"
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1515
19453msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr "მეორე %s"
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1519
19458msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr "მეორე %s"
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1511
19463msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr "მეორე %s"
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1503
19468msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr "მეორე %s"
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1507
19473msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr "მეორე %s"
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1535
19478msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr "მეორე %s"
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1527
19483msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr "მეორე %s"
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1531
19488msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr "მეორე %s"
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1559
19493msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr "მეორე %s"
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1551
19498msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr "მეორე %s"
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1555
19503msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr "მეორე %s"
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1547
19508msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr "მეორე %s"
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1539
19513msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr "მეორე %s"
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1543
19518msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr "მეორე %s"
19521
19522#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19523#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19524msgid "secondary evidence"
19525msgstr ""
19526
19527#. I18N: select all (of the family trees)
19528#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19529#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19530msgid "select all"
19531msgstr "ყველას ამორჩევა"
19532
19533#. I18N: select none (of the family trees)
19534#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19535#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19536msgid "select none"
19537msgstr "არჩევანი არაა"
19538
19539#: app/Functions/Functions.php:610
19540msgid "self"
19541msgstr "მიმდინარე"
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:472
19544msgid "seventh cousin"
19545msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:436
19548msgctxt "FEMALE"
19549msgid "seventh cousin"
19550msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19551
19552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19553#: app/Functions/Functions.php:390
19554msgctxt "MALE"
19555msgid "seventh cousin"
19556msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19557
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
19565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19567msgid "show"
19568msgstr "ვაჩვენოთ"
19569
19570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19571msgid "show the chart"
19572msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19573
19574#: app/Functions/Functions.php:746
19575msgid "sibling"
19576msgstr "ძმა/და"
19577
19578#. I18N: A button label.
19579#: resources/views/login-page.phtml:57
19580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19581msgid "sign in"
19582msgstr "ავტორიზაცია"
19583
19584#. I18N: A button label.
19585#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19586#, fuzzy
19587msgid "sign out"
19588msgstr "გასვლა"
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:725
19591msgid "sister"
19592msgstr "და"
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:756
19595msgctxt "brother’s wife"
19596msgid "sister-in-law"
19597msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19598
19599#: app/Functions/Functions.php:976
19600msgctxt "brother’s wife’s sister"
19601msgid "sister-in-law"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:1086
19605msgctxt "husband’s brother’s wife"
19606msgid "sister-in-law"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Functions/Functions.php:810
19610msgctxt "husband’s sister"
19611msgid "sister-in-law"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Functions/Functions.php:1276
19615msgctxt "sister’s husband’s sister"
19616msgid "sister-in-law"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Functions/Functions.php:888
19620msgctxt "spouse’s sister"
19621msgid "sister-in-law"
19622msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19623
19624#: app/Functions/Functions.php:1326
19625msgctxt "wife’s brother’s wife"
19626msgid "sister-in-law"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Functions/Functions.php:908
19630msgctxt "wife’s sister"
19631msgid "sister-in-law"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:470
19635msgid "sixth cousin"
19636msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:434
19639msgctxt "FEMALE"
19640msgid "sixth cousin"
19641msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19642
19643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19644#: app/Functions/Functions.php:387
19645msgctxt "MALE"
19646msgid "sixth cousin"
19647msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19648
19649#: app/Functions/Functions.php:679
19650msgid "son"
19651msgstr "ვაჟიშვილი"
19652
19653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19654msgid "son of"
19655msgstr "сын от"
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:762
19658msgctxt "child’s husband"
19659msgid "son-in-law"
19660msgstr "სიძე"
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:774
19663msgctxt "daughter’s husband"
19664msgid "son-in-law"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:1014
19668msgctxt "daughter’s husband’s father"
19669msgid "son-in-law’s father"
19670msgstr "Сват"
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:1016
19673msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19674msgid "son-in-law’s mother"
19675msgstr "сватья"
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:1018
19678msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19679msgid "son-in-law’s parent"
19680msgstr "сват"
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:766
19683msgctxt "child’s spouse"
19684msgid "son/daughter-in-law"
19685msgstr "სიძე/რძალი"
19686
19687#. I18N: An option in a list-box
19688#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19689#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19690#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19691msgid "sort by date"
19692msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19693
19694#. I18N: A button label.
19695#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19697#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19698#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19701#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19703msgid "sort by date of birth"
19704msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19705
19706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19708#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19710msgid "sort by date of death"
19711msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19712
19713#. I18N: A button label.
19714#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19715#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19716msgid "sort by date of marriage"
19717msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19718
19719#. I18N: An option in a list-box
19720#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19721msgid "sort by date, newest first"
19722msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19723
19724#. I18N: An option in a list-box
19725#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19726msgid "sort by date, oldest first"
19727msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19728
19729#. I18N: An option in a list-box
19730#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19731#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19734#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19735#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19736#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19742msgid "sort by name"
19743msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:667
19746msgid "spouse"
19747msgstr "მეუღლე"
19748
19749#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19750#: app/Services/MailService.php:216
19751msgid "ssl"
19752msgstr "Russell"
19753
19754#: app/Functions/Functions.php:1084
19755msgctxt "father’s wife’s son"
19756msgid "step-brother"
19757msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:1132
19760msgctxt "mother’s husband’s son"
19761msgid "step-brother"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:1210
19765msgctxt "parent’s spouse’s son"
19766msgid "step-brother"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:800
19770msgctxt "husband’s child"
19771msgid "step-child"
19772msgstr "ქალიშვილი გერი"
19773
19774#: app/Functions/Functions.php:880
19775msgctxt "spouse’s child"
19776msgid "step-child"
19777msgstr "ქალიშვილი გერი"
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:898
19780msgctxt "wife’s child"
19781msgid "step-child"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:802
19785msgctxt "husband’s daughter"
19786msgid "step-daughter"
19787msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:882
19790msgctxt "spouse’s daughter"
19791msgid "step-daughter"
19792msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:900
19795msgctxt "wife’s daughter"
19796msgid "step-daughter"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:822
19800msgctxt "mother’s husband"
19801msgid "step-father"
19802msgstr "მამინაცვალი"
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:796
19805msgctxt "father’s wife"
19806msgid "step-mother"
19807msgstr "დედინაცვალი"
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:852
19810msgctxt "parent’s spouse"
19811msgid "step-parent"
19812msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:1080
19815msgctxt "father’s wife’s child"
19816msgid "step-sibling"
19817msgstr "сводный(-ая)"
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:1128
19820msgctxt "mother’s husband’s child"
19821msgid "step-sibling"
19822msgstr "сводный(-ая)"
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:1206
19825msgctxt "parent’s spouse’s child"
19826msgid "step-sibling"
19827msgstr "сводный(-ая)"
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:1082
19830msgctxt "father’s wife’s daughter"
19831msgid "step-sister"
19832msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:1130
19835msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19836msgid "step-sister"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:1208
19840msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19841msgid "step-sister"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:812
19845msgctxt "husband’s son"
19846msgid "step-son"
19847msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:890
19850msgctxt "spouse’s son"
19851msgid "step-son"
19852msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:910
19855msgctxt "wife’s son"
19856msgid "step-son"
19857msgstr ""
19858
19859#. I18N: Layout option for lists of names
19860#. I18N: An option in a list-box
19861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19862#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19863#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19864#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19865#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19866msgid "table"
19867msgstr "ცხრილი"
19868
19869#. I18N: Layout option for lists of names
19870#. I18N: An option in a list-box
19871#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19872#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19873msgid "tag cloud"
19874msgstr "ტეგები"
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:478
19877msgid "tenth cousin"
19878msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19879
19880#: app/Functions/Functions.php:442
19881msgctxt "FEMALE"
19882msgid "tenth cousin"
19883msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19884
19885#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19886#: app/Functions/Functions.php:399
19887msgctxt "MALE"
19888msgid "tenth cousin"
19889msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19890
19891#. I18N: [you should check that:] ...
19892#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19893msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19894msgstr ""
19895
19896#. I18N: [you should check that:] ...
19897#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19898msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19899msgstr ""
19900
19901#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19902#: app/Functions/Functions.php:191
19903msgid "themself"
19904msgstr ""
19905
19906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19907#: app/Functions/Functions.php:561
19908#, php-format
19909msgid "third %s"
19910msgstr "მესამე %s"
19911
19912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19913#: app/Functions/Functions.php:539
19914#, php-format
19915msgctxt "FEMALE"
19916msgid "third %s"
19917msgstr "მესამე %s"
19918
19919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19920#: app/Functions/Functions.php:516
19921#, php-format
19922msgctxt "MALE"
19923msgid "third %s"
19924msgstr "მესამე %s"
19925
19926#: app/Functions/Functions.php:464
19927msgid "third cousin"
19928msgstr "მესამე %s"
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:428
19931msgctxt "FEMALE"
19932msgid "third cousin"
19933msgstr "მესამე %s"
19934
19935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19936#: app/Functions/Functions.php:378
19937msgctxt "MALE"
19938msgid "third cousin"
19939msgstr "მესამე %s"
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:484
19942msgid "thirteenth cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:448
19946msgctxt "FEMALE"
19947msgid "thirteenth cousin"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19951#: app/Functions/Functions.php:408
19952msgctxt "MALE"
19953msgid "thirteenth cousin"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: layout option for the fan chart
19957#: app/Module/FanChartModule.php:484
19958msgid "three-quarter circle"
19959msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
19960
19961#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19962#: app/Services/MailService.php:218
19963msgid "tls"
19964msgstr "დეტალები"
19965
19966#. I18N: Gedcom TO dates
19967#: app/Date.php:361
19968#, php-format
19969msgid "to %s"
19970msgstr "%s მდე"
19971
19972#: app/Functions/Functions.php:482
19973msgid "twelfth cousin"
19974msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:446
19977msgctxt "FEMALE"
19978msgid "twelfth cousin"
19979msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19980
19981#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19982#: app/Functions/Functions.php:405
19983msgctxt "MALE"
19984msgid "twelfth cousin"
19985msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19986
19987#: app/Functions/Functions.php:691
19988msgid "twin brother"
19989msgstr "ტყუპი ძმა"
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:733
19992msgid "twin sibling"
19993msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:712
19996msgid "twin sister"
19997msgstr "ტყუპი და"
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:778
20000msgctxt "father’s brother"
20001msgid "uncle"
20002msgstr "ბიძია"
20003
20004#: app/Functions/Functions.php:1076
20005msgctxt "father’s sister’s husband"
20006msgid "uncle"
20007msgstr ""
20008
20009#: app/Functions/Functions.php:814
20010msgctxt "mother’s brother"
20011msgid "uncle"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Functions/Functions.php:1162
20015msgctxt "mother’s sister’s husband"
20016msgid "uncle"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Functions/Functions.php:834
20020msgctxt "parent’s brother"
20021msgid "uncle"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Functions/Functions.php:1204
20025msgctxt "parent’s sister’s husband"
20026msgid "uncle"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Place.php:200
20030msgid "unknown"
20031msgstr "უცნობია"
20032
20033#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20034msgctxt "unknown family"
20035msgid "unknown"
20036msgstr "უცნობია"
20037
20038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
20039msgid "unlimited"
20040msgstr ""
20041
20042#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20043#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20044msgid "unreliable evidence"
20045msgstr ""
20046
20047#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20048msgid "up"
20049msgstr ""
20050
20051#. I18N: A button label.
20052#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20053#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20054#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20055msgid "update"
20056msgstr "განახლება"
20057
20058#. I18N: A button label.
20059#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20060#, fuzzy
20061msgid "upload"
20062msgstr "ატვირთვა"
20063
20064#. I18N: A button label.
20065#: resources/views/branches-page.phtml:39
20066#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20067#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20068#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20069#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20070#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20071#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20072#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20073#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20074#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20075#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66
20076#, fuzzy
20077msgid "view"
20078msgstr "მაჩვენე"
20079
20080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20085msgid "visitors"
20086msgstr ""
20087
20088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20090msgctxt "FEMALE"
20091msgid "was born"
20092msgstr "დაიბადა"
20093
20094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20096msgctxt "MALE"
20097msgid "was born"
20098msgstr "დაიბადა"
20099
20100#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20101msgid "webtrees"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423
20105msgid "webtrees message"
20106msgstr "შეტყობინება webtrees"
20107
20108#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20109msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20110msgstr ""
20111
20112#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
20114msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20118msgid "webtrees sends emails with no storage"
20119msgstr ""
20120
20121#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20122msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20123msgstr ""
20124
20125#: app/Functions/Functions.php:647
20126msgid "wife"
20127msgstr "ცოლი"
20128
20129#. I18N: Name of a theme.
20130#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20131msgid "xenea"
20132msgstr ""
20133
20134#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20135msgid "years"
20136msgstr "წლები(წელი)"
20137
20138#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181
20139#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257
20140#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258
20141#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20142#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20143#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
20145#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20147#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
20155#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20156#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20157#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20158#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20159#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20160#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20161#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20162#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20165#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20173msgid "yes"
20174msgstr "კი"
20175
20176#. I18N: [you should check that:] ...
20177#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20178msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20179msgstr ""
20180
20181#: app/Functions/Functions.php:695
20182msgid "younger brother"
20183msgstr "უმცროსი ძმა"
20184
20185#: app/Functions/Functions.php:737
20186msgid "younger sibling"
20187msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20188
20189#: app/Functions/Functions.php:716
20190msgid "younger sister"
20191msgstr "უმცროსი და"
20192
20193#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20194#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20195#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20196#, php-format
20197msgid "±%s year"
20198msgid_plural "±%s years"
20199msgstr[0] "%s წელი"
20200
20201#: app/Individual.php:1298
20202#, php-format
20203msgid "“%s”"
20204msgstr "“%s”"
20205
20206#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20207#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20208#, php-format
20209msgid "“%s” has been deleted."
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20213#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20214#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20215msgid "…"
20216msgstr "…"
20217
20218#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20219#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20220#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20221msgctxt "Unknown given name"
20222msgid "…"
20223msgstr "…"
20224
20225#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20226#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20227#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20228#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20229msgctxt "Unknown surname"
20230msgid "…"
20231msgstr ""
20232
20233#~ msgid " per gender"
20234#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20235
20236#~ msgid " per time period"
20237#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20238
20239#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20240#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20241#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20242
20243#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20244#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20245#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20246
20247#~ msgid "%s day ago"
20248#~ msgid_plural "%s days ago"
20249#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20250
20251#~ msgid "%s hour ago"
20252#~ msgid_plural "%s hours ago"
20253#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20254
20255#~ msgid "%s individual is private."
20256#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20257#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20258
20259#~ msgid "%s minute ago"
20260#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20261#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20262
20263#~ msgid "%s month ago"
20264#~ msgid_plural "%s months ago"
20265#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20266
20267#~ msgid "%s second ago"
20268#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20269#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20270
20271#~ msgid "%s year ago"
20272#~ msgid_plural "%s years ago"
20273#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20274
20275#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20276#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20277
20278#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20279#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20280
20281#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20282#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20283
20284#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20285#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20286
20287#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20288#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20289
20290#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20291#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20292
20293#~ msgid "Add a blank row"
20294#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20295
20296#~ msgid "Add a child to this family"
20297#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20298
20299#~ msgid "Add a geographic location"
20300#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20301
20302#~ msgid "Add a husband to this family"
20303#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20304
20305#~ msgid "Add a spouse"
20306#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20307
20308#~ msgid "Add a wife to this family"
20309#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20310
20311#~ msgid "Add another individual to the chart"
20312#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20313
20314#~ msgid "Add links"
20315#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20316
20317#~ msgid "Add to favorites"
20318#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20319
20320#~ msgid "Advanced"
20321#~ msgstr "დამატებითი"
20322
20323#~ msgid "Age of item"
20324#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20325
20326#~ msgid "Age related to birth year"
20327#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20328
20329#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20330#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20331
20332#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20333#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20334
20335#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20336#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20337
20338#~ msgid "Associates"
20339#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20340
20341#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20342#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20343
20344#~ msgid "Available blocks"
20345#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20346
20347#~ msgid "Basic"
20348#~ msgstr "Базовый Soundex"
20349
20350#~ msgid "Bearing"
20351#~ msgstr "აზიმუტი"
20352
20353#~ msgid "Body"
20354#~ msgstr "ტექსტი"
20355
20356#~ msgid "Booklet"
20357#~ msgstr "ბუკლეტი"
20358
20359#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20360#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20361
20362#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20363#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20364#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20365
20366#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20367#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20368
20369#~ msgid "Cannot create"
20370#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20371
20372#~ msgid "Catalonia"
20373#~ msgstr "კატალონია"
20374
20375#~ msgid "Cemeteries"
20376#~ msgstr "სასაფლაო"
20377
20378#~ msgid "Center map here"
20379#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20380
20381#~ msgid "Change"
20382#~ msgstr "შეცვლა"
20383
20384#~ msgid "Change flag"
20385#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20386
20387#~ msgid "Change language"
20388#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20389
20390#~ msgid "Channel Islands"
20391#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20392
20393#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20394#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20395
20396#~ msgid "Check the settings and try again."
20397#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20398
20399#~ msgid "Choose: "
20400#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20401
20402#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20403#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20404
20405#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20406#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20407
20408#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20409#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20410
20411#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20412#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20413
20414#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20415#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20416
20417#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20418#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20419
20420#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20421#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20422
20423#~ msgid "Columns per page"
20424#~ msgstr "Столбцов на странице"
20425
20426#~ msgid "Configure"
20427#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20428
20429#~ msgid "Confirm password"
20430#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20431
20432#~ msgid "Continue adding"
20433#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20434
20435#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20436#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20437
20438#~ msgid "Count"
20439#~ msgstr "მრიცხველი"
20440
20441#~ msgid "Countries"
20442#~ msgstr "ქვეყნები"
20443
20444#~ msgid "Counts "
20445#~ msgstr "მრიცხველი"
20446
20447#~ msgid "County"
20448#~ msgstr "რაიონი"
20449
20450#~ msgid "Current"
20451#~ msgstr "მიმდინარე"
20452
20453#~ msgid "Custom tags"
20454#~ msgstr "თავისუფალი"
20455
20456#~ msgid "Custom theme"
20457#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20458
20459#~ msgid "Czechoslovakia"
20460#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20461
20462#~ msgid "Database and table names"
20463#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20464
20465#~ msgid "Default"
20466#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20467
20468#~ msgid "Default map type"
20469#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20470
20471#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20472#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20473
20474#~ msgid "Default pedigree generations"
20475#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20476
20477#~ msgid "Delete temporary files…"
20478#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20479
20480#~ msgid "Desired password"
20481#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20482
20483#~ msgid "Desired username"
20484#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20485
20486#~ msgid "Display all"
20487#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20488
20489#~ msgid "Display map coordinates"
20490#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20491
20492#~ msgid "Download geographic data"
20493#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20494
20495#~ msgid "Earliest birth year"
20496#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20497
20498#~ msgid "Earliest death year"
20499#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20500
20501#~ msgid "Edit media"
20502#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20503
20504#~ msgid "Edit the details"
20505#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20506
20507#~ msgid "Edit the media object"
20508#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20509
20510#~ msgid "Edit the note"
20511#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20512
20513#~ msgid "Edit the repository"
20514#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20515
20516#~ msgid "Edit the source"
20517#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20518
20519#~ msgid "Eire"
20520#~ msgstr "ირლანდია"
20521
20522#~ msgid "Elevation"
20523#~ msgstr "შემოკლება"
20524
20525#~ msgid "End IP address"
20526#~ msgstr "IP მისამართი"
20527
20528#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20529#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20530
20531#~ msgid "Enter report values"
20532#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20533
20534#~ msgid "FAQ position"
20535#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20536
20537#~ msgid "Family ID prefix"
20538#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20539
20540#~ msgid "Family group information"
20541#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20542
20543#~ msgid "Family list"
20544#~ msgstr "ოჯახების სია "
20545
20546#~ msgid "File containing places (CSV)"
20547#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20548
20549#~ msgid "Find a fact or event"
20550#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20551
20552#~ msgid "Find a family"
20553#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20554
20555#~ msgid "Find a media object"
20556#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20557
20558#~ msgid "Find a place"
20559#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20560
20561#~ msgid "Find a repository"
20562#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20563
20564#~ msgid "Find a shared note"
20565#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20566
20567#~ msgid "Find an individual"
20568#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20569
20570#~ msgid "Gender icon on charts"
20571#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20572
20573#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20574#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20575
20576#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20577#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20578
20579#~ msgid "Google Street View™"
20580#~ msgstr "Google Street View™"
20581
20582#~ msgid "Grandparents"
20583#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20584
20585#~ msgid "Highest population"
20586#~ msgstr "Наибольшая частота"
20587
20588#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20589#~ msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s "
20590
20591#~ msgid "House"
20592#~ msgstr "სახლი"
20593
20594#~ msgid "Hybrid"
20595#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20596
20597#~ msgid "Icon"
20598#~ msgstr "იკონკა"
20599
20600#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20601#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20602
20603#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20604#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20605
20606#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20607#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20608
20609#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20610#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20611
20612#~ msgid "Individual ID prefix"
20613#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20614
20615#~ msgid "Individual distribution"
20616#~ msgstr "Рапределение персон"
20617
20618#~ msgid "Individual list"
20619#~ msgstr "პერსონების სია"
20620
20621#~ msgid "Installation folder"
20622#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20623
20624#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20625#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20626
20627#~ msgid "Keep"
20628#~ msgstr "შენახვა"
20629
20630#~ msgid "Keep link in list"
20631#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20632
20633#~ msgid "Latest birth year"
20634#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20635
20636#~ msgid "Latest death year"
20637#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20638
20639#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20640#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20641
20642#~ msgctxt "paper size"
20643#~ msgid "Legal"
20644#~ msgstr "Legal"
20645
20646#~ msgid "Limit"
20647#~ msgstr "ზღვარი"
20648
20649#~ msgid "Link to an existing media object"
20650#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20651
20652#~ msgid "Login ID"
20653#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20654
20655#~ msgid "Lost password request"
20656#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20657
20658#~ msgid "Lowest population"
20659#~ msgstr "Наименьшая частота"
20660
20661#~ msgid "Max"
20662#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20663
20664#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20665#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20666
20667#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20668#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20669
20670#~ msgid "Media ID prefix"
20671#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20672
20673#~ msgid "Media contains"
20674#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20675
20676#~ msgid "Memory limit"
20677#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20678
20679#~ msgid "Midnight"
20680#~ msgstr "შუაღამე"
20681
20682#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20683#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20684
20685#~ msgid "Moderate pending changes"
20686#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20687
20688#~ msgid "Move left"
20689#~ msgstr "მარცხნივ"
20690
20691#~ msgid "Move right"
20692#~ msgstr "მარჯვნივ"
20693
20694#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20695#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20696
20697#~ msgid "Name contains"
20698#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20699
20700#~ msgid "Neighborhood"
20701#~ msgstr "რაიონი"
20702
20703#~ msgid "Netherlands Antilles"
20704#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20705
20706#~ msgid "Neutral Zone"
20707#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20708
20709#~ msgid "No ancestors in the database."
20710#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20711
20712#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20713#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20714
20715#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20716#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20717
20718#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20719#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20720#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20721
20722#~ msgid "No limit"
20723#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20724
20725#~ msgid "No map data exists for this individual"
20726#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20727
20728#~ msgid "No places found"
20729#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20730
20731#~ msgid "Nobody at all"
20732#~ msgstr "არავინ არაა"
20733
20734#~ msgid "Noon"
20735#~ msgstr "შუადღე"
20736
20737#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20738#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20739
20740#~ msgid "Note ID prefix"
20741#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20742
20743#~ msgid "Number of generations"
20744#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20745
20746#~ msgid "Number of items"
20747#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20748
20749#~ msgid "Number of items to show"
20750#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20751
20752#~ msgid "Oldest at bottom"
20753#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20754
20755#~ msgid "Oldest at top"
20756#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20757
20758#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20759#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20760
20761#~ msgid "Order"
20762#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20763
20764#~ msgid "Others"
20765#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20766
20767#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20768#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20769
20770#~ msgid "Own charts"
20771#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20772
20773#~ msgid "P.M."
20774#~ msgstr "П. П."
20775
20776#~ msgid "Passwords do not match."
20777#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20778
20779#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20780#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20781
20782#~ msgid "Pedigree of %s"
20783#~ msgstr "წინაპრები %s"
20784
20785#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20786#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20787
20788#~ msgid "Place check"
20789#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20790
20791#~ msgid "Place contains"
20792#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20793
20794#~ msgid "Places found"
20795#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20796
20797#~ msgid "Places in %s"
20798#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20799
20800#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20801#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20802
20803#~ msgid "Please enter a message subject."
20804#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20805
20806#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20807#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20808
20809#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20810#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20811
20812#~ msgid "Precision"
20813#~ msgstr "სიზუსტით"
20814
20815#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20816#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20817
20818#~ msgid "Prefixes"
20819#~ msgstr "პრეფიქსები"
20820
20821#~ msgid "README documentation"
20822#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20823
20824#~ msgid "Redraw map"
20825#~ msgstr "რუკის განახლება"
20826
20827#~ msgid "Remove flag"
20828#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20829
20830#~ msgid "Remove link from list"
20831#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20832
20833#~ msgid "Repositories found"
20834#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20835
20836#~ msgid "Repository ID prefix"
20837#~ msgstr "Префикс ID архива"
20838
20839#~ msgid "Repository contains"
20840#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20841
20842#~ msgid "Resulting value"
20843#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20844
20845#~ msgid "Rule"
20846#~ msgstr "წესები"
20847
20848#~ msgid "Satellite"
20849#~ msgstr "სატელიტური"
20850
20851#~ msgid "Search engine"
20852#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20853
20854#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20855#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20856
20857#~ msgid "Search globally"
20858#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20859
20860#~ msgid "Search locally"
20861#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20862
20863#~ msgid "Select chart type"
20864#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20865
20866#~ msgid "Select events"
20867#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20868
20869#~ msgid "Select flag"
20870#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20871
20872#~ msgid "Select the desired count interval"
20873#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20874
20875#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20876#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20877
20878#~ msgid "Send broadcast messages"
20879#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20880
20881#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20882#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20883
20884#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20885#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20886
20887#~ msgid "Shared note contains"
20888#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20889
20890#~ msgid "Shared notes found"
20891#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20892
20893#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20894#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20895
20896#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20897#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20898
20899#~ msgid "Show all tags"
20900#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20901
20902#~ msgid "Show common surnames"
20903#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20904
20905#~ msgid "Show cousins"
20906#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20907
20908#~ msgid "Show date differences"
20909#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20910
20911#~ msgid "Show details"
20912#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20913
20914#~ msgid "Show inactive places"
20915#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20916
20917#~ msgid "Show lifespans"
20918#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20919
20920#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20921#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20922
20923#~ msgid "Show only the selected tags"
20924#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20925
20926#~ msgid "Show places in hierarchy"
20927#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20928
20929#~ msgid "Show related individuals/families"
20930#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20931
20932#~ msgid "Sicily"
20933#~ msgstr "სიცილია"
20934
20935#, fuzzy
20936#~ msgid "Sign-in URL"
20937#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20938
20939#~ msgid "Signed-in as "
20940#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20941
20942#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20943#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20944
20945#~ msgid "Source ID prefix"
20946#~ msgstr "Префикс ID источника"
20947
20948#~ msgid "Source contains"
20949#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20950
20951#~ msgid "Standard"
20952#~ msgstr "სტანდარტული"
20953
20954#~ msgid "Start IP address"
20955#~ msgstr "IP მისამართი"
20956
20957#~ msgid "Start at parents"
20958#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
20959
20960#~ msgid "Statistics chart"
20961#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
20962
20963#~ msgid "Subdivision"
20964#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
20965
20966#~ msgid "Suffixes"
20967#~ msgstr "სუფიქსები"
20968
20969#~ msgid "System settings"
20970#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
20971
20972#~ msgid "Tag"
20973#~ msgstr "ასაკი"
20974
20975#~ msgid "Terrain"
20976#~ msgstr "ლანდშაფტი"
20977
20978#~ msgid "The FAQ list is empty."
20979#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
20980
20981#~ msgid "The database reported the following error message:"
20982#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
20983
20984#~ msgid "The details of this family are private."
20985#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20986
20987#~ msgid "The details of this individual are private."
20988#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20989
20990#~ msgid "The file %s has been created."
20991#~ msgstr "Она была кримирована"
20992
20993#~ msgid "The media file %s does not exist."
20994#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20995
20996#~ msgid "The passwords do not match."
20997#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
20998
20999#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21000#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21001
21002#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21003#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21004
21005#~ msgid "The version of %s is too new."
21006#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21007
21008#~ msgid "The version of %s is too old."
21009#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21010
21011#, fuzzy
21012#~ msgid "Theme menu"
21013#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21014
21015#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21016#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21017
21018#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21019#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21020
21021#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21022#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21023
21024#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21025#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21026
21027#~ msgid "This family remained childless"
21028#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21029
21030#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21031#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21032
21033#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21034#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21035
21036#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21037#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21038
21039#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21040#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21041
21042#~ msgid "This media file does not exist."
21043#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21044
21045#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21046#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21047
21048#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21049#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21050
21051#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21052#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21053
21054#~ msgid "This message will be sent to %s"
21055#~ msgstr "ვის: %s"
21056
21057#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21058#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21059
21060#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21061#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21062
21063#~ msgid "This place has no coordinates"
21064#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21065
21066#~ msgid "Thumbnail to upload"
21067#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21068
21069#~ msgid "Total number of users"
21070#~ msgstr "იუზერები სულ"
21071
21072#~ msgid "Total places: %s"
21073#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21074
21075#~ msgid "Total sources: %s"
21076#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21077
21078#~ msgid "Transylvania"
21079#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21080
21081#~ msgid "Type the password again."
21082#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21083
21084#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21085#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21086
21087#~ msgid "Types of error"
21088#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21089
21090#~ msgid "USA"
21091#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21092
21093#~ msgid "USSR"
21094#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21095
21096#~ msgid "Unlink the media object"
21097#~ msgstr "Присоединить медиа"
21098
21099#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21100#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21101
21102#~ msgid "Upload"
21103#~ msgstr "ატვირთვა"
21104
21105#~ msgid "Upload geographic data"
21106#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21107
21108#~ msgid "Use this value"
21109#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21110
21111#~ msgid "User-agent string"
21112#~ msgstr "Строка User-agent"
21113
21114#~ msgid "Users who are signed in"
21115#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21116
21117#~ msgid "Verification code"
21118#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21119
21120#~ msgid "View all records found in this place"
21121#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21122
21123#~ msgid "View the archive"
21124#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21125
21126#~ msgid "View the details"
21127#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21128
21129#~ msgid "View the notes"
21130#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21131
21132#~ msgid "View the statistics as graphs"
21133#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21134
21135#, fuzzy
21136#~ msgid "View this individual"
21137#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21138
21139#, fuzzy
21140#~ msgid "View this source"
21141#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21142
21143#~ msgid "Website URL"
21144#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21145
21146#~ msgid "Website access rules"
21147#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21148
21149#~ msgid "Website and META tag settings"
21150#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21151
21152#~ msgid "West Africa"
21153#~ msgstr "Africa de Vest"
21154
21155#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21156#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21157
21158#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21159#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21160
21161#~ msgid "Width"
21162#~ msgstr "სიგანე"
21163
21164#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21165#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21166
21167#, fuzzy
21168#~ msgid "XREF prefixes"
21169#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21170
21171#~ msgid "Year input box"
21172#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21173
21174#~ msgid "You do not have permission to view this page."
21175#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
21176
21177#~ msgid "You must enter a name"
21178#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21179
21180#~ msgid "You must enter a real name."
21181#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21182
21183#~ msgid "You must enter a username."
21184#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21185
21186#~ msgid "You must provide a repository name."
21187#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21188
21189#~ msgid "You must provide a source title"
21190#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21191
21192#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21193#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21194
21195#~ msgid "Yugoslavia"
21196#~ msgstr "იუგოსლავია"
21197
21198#~ msgid "Zaire"
21199#~ msgstr "ზაირი"
21200
21201#~ msgid "Zoom in here"
21202#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21203
21204#~ msgid "Zoom out here"
21205#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21206
21207#~ msgid "Zoom="
21208#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21209
21210#~ msgid "allow"
21211#~ msgstr "დათანხმება"
21212
21213#~ msgid "century"
21214#~ msgstr "საუკუნე"
21215
21216#~ msgid "children"
21217#~ msgstr "ბავშვები"
21218
21219#~ msgid "deny"
21220#~ msgstr "უარყოფა"
21221
21222#~ msgid "east"
21223#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21224
21225#~ msgid "half-year after marriage"
21226#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21227
21228#~ msgid "interval %s year"
21229#~ msgid_plural "interval %s years"
21230#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21231
21232#~ msgid "interval one child"
21233#~ msgstr "интервал один ребенок"
21234
21235#~ msgid "interval two children"
21236#~ msgstr "интервал два ребенка"
21237
21238#~ msgid "less than"
21239#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21240
21241#, fuzzy
21242#~ msgid "link"
21243#~ msgstr "მიერთება"
21244
21245#~ msgid "maximum"
21246#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21247
21248#~ msgid "midnight"
21249#~ msgstr "შუაღამე"
21250
21251#~ msgid "minimum"
21252#~ msgstr "მინუმუმი"
21253
21254#~ msgid "month"
21255#~ msgstr "თვე"
21256
21257#~ msgid "months after marriage"
21258#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21259
21260#~ msgid "months before and after marriage"
21261#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21262
21263#~ msgid "noon"
21264#~ msgstr "შუადღე"
21265
21266#~ msgid "north"
21267#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21268
21269#~ msgid "over"
21270#~ msgstr "свыше"
21271
21272#~ msgid "overall"
21273#~ msgstr "სულ"
21274
21275#~ msgid "p.m."
21276#~ msgstr "п. п."
21277
21278#~ msgid "quarters after marriage"
21279#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21280
21281#~ msgid "reporting"
21282#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21283
21284#~ msgid "robot"
21285#~ msgstr "რობოტი"
21286
21287#~ msgid "sort by filename"
21288#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21289
21290#~ msgid "sort by title"
21291#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21292
21293#~ msgid "south"
21294#~ msgstr "სამხრეთი"
21295
21296#~ msgid "this record does not exist"
21297#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21298
21299#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21300#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21301
21302#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21303#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21304
21305#~ msgid "webtrees reply address"
21306#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21307
21308#~ msgid "webtrees wiki"
21309#~ msgstr "webtrees wiki"
21310
21311#~ msgid "west"
21312#~ msgstr "დასავლეთი"
21313
21314#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21315#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21316