xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 09fbf3e5f9dc85ceb2f640d1e44009ba64ba2b8d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-04-25 15:46+0000\n"
7"Last-Translator: Gela Gzirishvili <gelagzirishvili@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Georgian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160
17#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188
18#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282
19#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309
20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334
21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159
26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187
27#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214
28#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281
29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358
32#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125
33#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157
34#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315
35#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353
36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384
37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423
38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2267
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2271
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
73#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr ""
77
78#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203
79#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr ""
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223
86#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s არ არსებობს."
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] ""
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:626
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s x %2$s"
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:605
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr "%1$s x %2$s"
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:584
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr "%1$s x %2$s"
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765
144#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768
145#: app/Individual.php:567
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Functions/Functions.php:2290
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s–%2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:883
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%g:%i:%s %a"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:285
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
166#: app/Stats.php:7682
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr ""
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670
173#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s კილობაიტი"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr ""
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr ""
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr ""
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr ""
204
205#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
210
211#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s ბავშვი"
216
217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
218#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: app/I18N.php:857
225#, php-format
226msgid "%s day ago"
227msgid_plural "%s days ago"
228msgstr[0] "%s დღის წინ"
229
230#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375
231#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415
232#, php-format
233msgid "%s family has been updated."
234msgid_plural "%s families have been updated."
235msgstr[0] ""
236
237#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
242
243#: app/I18N.php:863
244#, php-format
245msgid "%s hour ago"
246msgid_plural "%s hours ago"
247msgstr[0] "%s საათის წინ"
248
249#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392
250#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20
251#, php-format
252msgid "%s individual"
253msgid_plural "%s individuals"
254msgstr[0] "%s პერსონა"
255
256#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
257#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
258#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411
259#, php-format
260msgid "%s individual has been updated."
261msgid_plural "%s individuals have been updated."
262msgstr[0] ""
263
264#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383
265#, php-format
266msgid "%s individual with events between %s and %s"
267msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
268msgstr[0] ""
269
270#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373
271#, php-format
272msgid "%s individual with events in %s"
273msgid_plural "%s individuals with events in %s"
274msgstr[0] ""
275
276#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361
277#, php-format
278msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
279msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
280msgstr[0] ""
281
282#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
283#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434
284#, php-format
285msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
286msgstr ""
287
288#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568
289#, php-format
290msgid "%s location has been imported."
291msgid_plural "%s locations have been imported."
292msgstr[0] ""
293
294#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
295#, php-format
296msgid "%s message"
297msgid_plural "%s messages"
298msgstr[0] "%s შეტყობინება"
299
300#: app/I18N.php:869
301#, php-format
302msgid "%s minute ago"
303msgid_plural "%s minutes ago"
304msgstr[0] "%s წუთის წინ"
305
306#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
307#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399
308#: resources/views/modules/relatives/family.php:173
309#, php-format
310msgid "%s month"
311msgid_plural "%s months"
312msgstr[0] "%s თვე"
313
314#: app/I18N.php:851
315#, php-format
316msgid "%s month ago"
317msgid_plural "%s months ago"
318msgstr[0] "%s თვის წინ"
319
320#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387
321#, php-format
322msgid "%s note has been updated."
323msgid_plural "%s notes have been updated."
324msgstr[0] ""
325
326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
327#: app/Functions/Functions.php:2243
328#, php-format
329msgid "%s once removed ascending"
330msgstr ""
331
332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
333#: app/Functions/Functions.php:2247
334#, php-format
335msgid "%s once removed descending"
336msgstr ""
337
338#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379
339#, php-format
340msgid "%s repository has been updated."
341msgid_plural "%s repositories have been updated."
342msgstr[0] ""
343
344#: app/I18N.php:872
345#, php-format
346msgid "%s second ago"
347msgid_plural "%s seconds ago"
348msgstr[0] "%s წამის წინ"
349
350#. I18N: %s is a person's name
351#: resources/views/emails/message-user-html.php:7
352#: resources/views/emails/message-user-text.php:4
353#, fuzzy, php-format
354msgid "%s sent you the following message."
355msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
356
357#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189
358#, php-format
359msgid "%s signed-in user"
360msgid_plural "%s signed-in users"
361msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
362
363#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383
364#, php-format
365msgid "%s source has been updated."
366msgid_plural "%s sources have been updated."
367msgstr[0] ""
368
369#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
370#: app/Functions/Functions.php:2259
371#, php-format
372msgid "%s three times removed ascending"
373msgstr ""
374
375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
376#: app/Functions/Functions.php:2263
377#, php-format
378msgid "%s three times removed descending"
379msgstr ""
380
381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
382#: app/Functions/Functions.php:2251
383#, php-format
384msgid "%s twice removed ascending"
385msgstr ""
386
387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
388#: app/Functions/Functions.php:2255
389#, php-format
390msgid "%s twice removed descending"
391msgstr ""
392
393#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
394#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404
395#, php-format
396msgid "%s week"
397msgid_plural "%s weeks"
398msgstr[0] "%s კვირა"
399
400#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
401#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392
402#: resources/views/modules/relatives/family.php:171
403#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199
404#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200
405#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201
406#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215
407#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216
408#, php-format
409msgid "%s year"
410msgid_plural "%s years"
411msgstr[0] "%s წელი"
412
413#: app/I18N.php:845
414#, php-format
415msgid "%s year ago"
416msgid_plural "%s years ago"
417msgstr[0] "%s წლის წინ"
418
419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s წლის წინ"
424
425#: app/Functions/Functions.php:547
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
429
430#: app/Functions/Functions.php:512
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Functions/Functions.php:477
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:94
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr "%s&nbsp; до н.э."
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr "%s&nbsp;н. э."
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr ""
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr ""
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr ""
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr ""
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr ""
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr ""
500
501#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112
502msgid "&lt;select&gt;"
503msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
504
505#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
506#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431
507#, php-format
508msgid "(aged %s)"
509msgstr "(ასაკში %s)"
510
511#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
512#: app/I18N.php:418
513#, php-format
514msgid "(aged less than %s)"
515msgstr "(в возрасте меньше %s)"
516
517#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
518#: app/I18N.php:423
519#, php-format
520msgid "(aged more than %s)"
521msgstr "(в возрасте больще %s)"
522
523#. I18N: %s is a number
524#. I18N: %s is a placeholder for a number
525#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320
526#, php-format
527msgid "(filtered from %s total entries)"
528msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
529
530#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
531#: app/I18N.php:386
532msgid "(in childhood)"
533msgstr "(ბავშვობაში)"
534
535#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
536#: app/I18N.php:383
537msgid "(in infancy)"
538msgstr "(ახლადშობილი)"
539
540#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
541#: app/I18N.php:380
542msgid "(stillborn)"
543msgstr "(მკვდრადშობილი)"
544
545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
546#: app/I18N.php:539
547msgid ", "
548msgstr ", "
549
550#: app/Stats.php:7709
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "10th"
553msgstr "მე-10"
554
555#: app/Stats.php:7707
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "11th"
558msgstr "მე-11"
559
560#: app/Stats.php:7705
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "12th"
563msgstr "მე-12"
564
565#: app/Stats.php:7703
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "13th"
568msgstr "მე-13"
569
570#: app/Stats.php:7701
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "14th"
573msgstr "მე-14"
574
575#: app/Stats.php:7699
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "15th"
578msgstr "მე-15"
579
580#: app/Stats.php:7697
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "16th"
583msgstr "მე-16"
584
585#: app/Stats.php:7695
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "17th"
588msgstr "მე-17"
589
590#: app/Stats.php:7693
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "18th"
593msgstr "მე-18"
594
595#: app/Stats.php:7691
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "19th"
598msgstr "მე-19"
599
600#: app/Stats.php:7727
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "1st"
603msgstr "1 საუკუნე"
604
605#: app/Stats.php:7689
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "20th"
608msgstr "მე-20"
609
610#: app/Stats.php:7687
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "21st"
613msgstr "21 საუკუნე"
614
615#: app/Stats.php:7725
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "2nd"
618msgstr "მე-2"
619
620#: app/Stats.php:7723
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "3rd"
623msgstr "მე-3"
624
625#: app/Stats.php:7721
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "4th"
628msgstr "მე-4"
629
630#: app/Stats.php:7719
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "5th"
633msgstr "მე-5"
634
635#: app/Stats.php:7717
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "6th"
638msgstr "მე-6"
639
640#: app/Stats.php:7715
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "7th"
643msgstr "მე-7"
644
645#: app/Stats.php:7713
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "8th"
648msgstr "მე-8"
649
650#: app/Stats.php:7711
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "9th"
653msgstr "მე-9"
654
655#: resources/views/admin/trees.php:390
656msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
657msgstr ""
658
659#. I18N: default option in list of themes
660#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162
661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896
662#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479
663msgid "<default theme>"
664msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
665
666#: resources/views/register-page.php:10
667msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
668msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
669
670#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
671#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
672#: app/GedcomTag.php:1990
673#, php-format
674msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
675msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
676
677#. I18N: URL = web address
678#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20
679msgid "A URL"
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63
684msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49
689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49
694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49
699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
700msgstr ""
701
702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49
704msgid "A chart of an individual’s ancestors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49
709msgid "A chart of an individual’s descendants."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
713#: app/Module/LifespansChartModule.php:49
714msgid "A chart of individuals’ lifespans."
715msgstr ""
716
717#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28
718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
719msgstr ""
720
721#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
722msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
723msgstr ""
724
725#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20
726msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
727msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
728
729#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
730#: app/Module/FanChartModule.php:49
731msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
732msgstr ""
733
734#: resources/views/admin/map-import-form.php:15
735#: resources/views/admin/trees-export.php:12
736#: resources/views/admin/trees-import.php:37
737#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16
738#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77
739msgid "A file on the server"
740msgstr ""
741
742#: resources/views/admin/map-import-form.php:39
743#: resources/views/admin/trees-export.php:112
744#: resources/views/admin/trees-import.php:26
745#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12
746#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28
747msgid "A file on your computer"
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “My page” module
751#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43
752msgid "A greeting message and useful links for a user."
753msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
754
755#. I18N: Description of the “Home page” module
756#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43
757msgid "A greeting message for site visitors."
758msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
759
760#. I18N: Description of the “Pending changes” module
761#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47
762#, fuzzy
763msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
764msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
765
766#. I18N: Description of the “FAQ” module
767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45
768msgid "A list of frequently asked questions and answers."
769msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
775
776#. I18N: Description of “Research tasks” module
777#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48
778msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
779msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом"
780
781#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
782#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
783msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
784msgstr "იუბილეები დღეს"
785
786#. I18N: Description of the “On this day” module
787#: app/Module/OnThisDayModule.php:91
788msgid "A list of the anniversaries that occur today."
789msgstr "იუბილეები დღეს"
790
791#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
792#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101
793msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
794msgstr "იუბილეები დღეს"
795
796#. I18N: Description of the “Top given names” module
797#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
798msgid "A list of the most popular given names."
799msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი"
800
801#. I18N: Description of the “Top surnames” module
802#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55
803msgid "A list of the most popular surnames."
804msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
805
806#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
807#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51
808msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
809msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
810
811#. I18N: Description of the “Who is online” module
812#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
813msgid "A list of users and visitors who are currently online."
814msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
815
816#: resources/views/help/media-object.php:4
817msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
818msgstr ""
819
820#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87
821#, php-format
822msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
823msgstr ""
824
825#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7
826#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4
827msgid "A new password has been requested for your username."
828msgstr ""
829
830#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
831#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8
832#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5
833#, php-format
834msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
835msgstr ""
836
837#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
838#: resources/views/admin/control-panel.php:28
839#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17
840msgid "A new version of webtrees is available."
841msgstr ""
842
843#. I18N: Description of the “Journal” module
844#: app/Module/UserJournalModule.php:66
845msgid "A private area to record notes or keep a journal."
846msgstr ""
847
848#. I18N: %s is a server name/URL
849#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7
850#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4
851#, php-format
852msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
853msgstr ""
854
855#. I18N: Description of the “Pedigree” module
856#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43
857#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
858msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
859msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
860
861#. I18N: Description of the “Ancestors” module
862#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51
863#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
864msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
865msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
866
867#. I18N: Description of the “Descendants” module
868#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43
869#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
870msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
871msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
872
873#. I18N: Description of the “Individual” module
874#: app/Module/IndividualReportModule.php:43
875#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s details."
877msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
878
879#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
880msgid "A report of facts which are supported by a given source."
881msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
882
883#. I18N: Description of the “Family” module
884#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43
885#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
886msgid "A report of family members and their details."
887msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე"
888
889#. I18N: Description of the “Deaths” module
890#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4
891msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
892msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
893
894#. I18N: Description of the “Occupations” module
895#: app/Module/OccupationReportModule.php:43
896#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
897msgid "A report of individuals who had a given occupation."
898msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
899
900#. I18N: Description of the “Births” module
901#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4
902msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
903msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
904
905#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
906#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43
907#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
909msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
910
911#. I18N: Description of the “Marriages” module
912#: app/Module/MarriageReportModule.php:43
913#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
915msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
916
917#. I18N: Description of the “Changes” module
918#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4
919msgid "A report of recent and pending changes."
920msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
921
922#. I18N: Description of the “Related families”
923#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43
924#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
925msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
926msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
927
928#. I18N: Description of the “Related individuals” module
929#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43
930#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
931msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
932msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
933
934#. I18N: Description of the “Source” module
935#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43
936msgid "A report of the information provided by a source."
937msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
938
939#. I18N: Description of the “Missing data”
940#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43
941#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
942msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
946#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51
947#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4
948msgid "A report of vital records for a given date or place."
949msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
950
951#: resources/views/admin/users-edit.php:226
952msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Family navigator” module
956#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39
957msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
958msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
959
960#. I18N: Description of the “Extra information” module
961#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42
962msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
963msgstr ""
964
965#. I18N: Description of the “Descendants” module
966#: app/Module/DescendancyModule.php:45
967msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
968msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
969
970#. I18N: Description of the “Families” module
971#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
972msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
974
975#. I18N: Description of the “Facts and events” module
976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45
977msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
978msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
979
980#. I18N: Description of the “Media” module
981#: app/Module/MediaTabModule.php:44
982msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
983msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
984
985#. I18N: Description of the “Notes” module
986#: app/Module/NotesTabModule.php:44
987msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
988msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
989
990#. I18N: Description of the “Sources” module
991#: app/Module/SourcesTabModule.php:44
992msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
993msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ. "
994
995#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
996#: app/Module/TimelineChartModule.php:49
997msgid "A timeline displaying individual events."
998msgstr ""
999
1000#: resources/views/admin/users-edit.php:104
1001msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1002msgstr ""
1003
1004#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
1005#: app/Functions/FunctionsDate.php:105
1006msgid "A.M."
1007msgstr ""
1008
1009#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1010#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1011#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1012#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1013#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1014#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1015#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1016#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1017#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1018#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1019#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1020#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1021#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1022#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1023msgctxt "paper size"
1024msgid "A3"
1025msgstr "А3"
1026
1027#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1028#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1029#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1030#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1031#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1032#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1033#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1034#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1035#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1036#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1037#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1038#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1039#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1040#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1041msgctxt "paper size"
1042msgid "A4"
1043msgstr "А4"
1044
1045#. I18N: Location of an LDS church temple
1046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1047msgid "Aba, Nigeria"
1048msgstr "ნიგერია"
1049
1050#: app/Date/JalaliDate.php:261
1051msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1052msgid "Aban"
1053msgstr ""
1054
1055#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1056#: app/Date/JalaliDate.php:134
1057msgctxt "GENITIVE"
1058msgid "Aban"
1059msgstr ""
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:224
1063msgctxt "INSTRUMENTAL"
1064msgid "Aban"
1065msgstr ""
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:179
1069msgctxt "LOCATIVE"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:89
1075msgctxt "NOMINATIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: A configuration setting
1080#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737
1081#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739
1082#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743
1083msgid "Abbreviate place names"
1084msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1085
1086#. I18N: gedcom tag ABBR
1087#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14
1088msgid "Abbreviation"
1089msgstr "შემოკლება"
1090
1091#: resources/views/pending-changes-page.php:44
1092#: resources/views/pending-changes-page.php:58
1093msgid "Accept"
1094msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1095
1096#: resources/views/pending-changes-page.php:101
1097#, fuzzy
1098msgid "Accept all changes"
1099msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1100
1101#: resources/views/admin/module-components.php:19
1102#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220
1103msgid "Access level"
1104msgstr "წვდომის ხარისხი"
1105
1106#: resources/views/admin/users-edit.php:223
1107#, fuzzy
1108msgid "Access to family trees"
1109msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1110
1111#: resources/views/admin/users-edit.php:82
1112msgid "Account approval and email verification"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: Location of an LDS church temple
1116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1117msgid "Accra, Ghana"
1118msgstr ""
1119
1120#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26
1121msgid "Action"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:186
1126msgctxt "GENITIVE"
1127msgid "Adar"
1128msgstr ""
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:292
1132msgctxt "INSTRUMENTAL"
1133msgid "Adar"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:239
1138msgctxt "LOCATIVE"
1139msgid "Adar"
1140msgstr ""
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:133
1144msgctxt "NOMINATIVE"
1145msgid "Adar"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:184
1150msgctxt "GENITIVE"
1151msgid "Adar I"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:290
1156msgctxt "INSTRUMENTAL"
1157msgid "Adar I"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:237
1162msgctxt "LOCATIVE"
1163msgid "Adar I"
1164msgstr ""
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:131
1168msgctxt "NOMINATIVE"
1169msgid "Adar I"
1170msgstr ""
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:188
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar II"
1176msgstr ""
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:294
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar II"
1182msgstr ""
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:241
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar II"
1188msgstr ""
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:135
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar II"
1194msgstr ""
1195
1196#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107
1197#: resources/views/edit-blocks-page.php:176
1198#: resources/views/edit-blocks-page.php:188
1199#: resources/views/modules/census-assistant.php:58
1200msgid "Add"
1201msgstr "დამატება"
1202
1203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
1204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665
1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1209#, php-format
1210msgid "Add %s to the clippings cart"
1211msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
1212
1213#: resources/views/modules/relatives/family.php:203
1214msgid "Add a brother or sister"
1215msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1216
1217#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1218msgid "Add a child"
1219msgstr "შვილის დამატება"
1220
1221#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1222#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131
1223msgid "Add a child to create a one-parent family"
1224msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1225
1226#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310
1227#: resources/views/family-page-menu.php:16
1228msgid "Add a child to this family"
1229msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
1230
1231#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44
1232msgid "Add a fact"
1233msgstr "ფაქტის დამატება"
1234
1235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1236#: resources/views/family-page.php:49
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24
1238msgid "Add a father"
1239msgstr "დაამატე მამა"
1240
1241#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31
1242#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30
1243msgid "Add a favorite"
1244msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110
1249msgid "Add a husband"
1250msgstr "დამატება ქმრის"
1251
1252#: resources/views/modules/relatives/family.php:46
1253msgid "Add a husband to this family"
1254msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
1255
1256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
1257#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122
1258msgid "Add a husband using an existing individual"
1259msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72
1262#: resources/views/media-page.php:154
1263#: resources/views/modals/add-media-file.php:6
1264msgid "Add a media file"
1265msgstr ""
1266
1267#: resources/views/cards/add-media-object.php:7
1268#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77
1269#: resources/views/source-page.php:79
1270msgid "Add a media object"
1271msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1272
1273#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1274#: resources/views/family-page.php:55
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31
1276msgid "Add a mother"
1277msgstr "დაამატე დედა"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641
1280#: resources/views/individual-page-menu.php:19
1281msgid "Add a name"
1282msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1283
1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46
1285#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45
1286msgid "Add a news article"
1287msgstr "სიახლის დამატება"
1288
1289#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88
1290#: resources/views/modules/notes/tab.php:38
1291msgid "Add a note"
1292msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1293
1294#: resources/views/cards/add-restriction.php:7
1295#: resources/views/media-page.php:144
1296msgid "Add a restriction"
1297msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1298
1299#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7
1300#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134
1301#: resources/views/modules/notes/tab.php:48
1302msgid "Add a shared note"
1303msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1304
1305#: resources/views/modules/relatives/family.php:201
1306msgid "Add a son or daughter"
1307msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1308
1309#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8
1310#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124
1311#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36
1312msgid "Add a source citation"
1313msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1314
1315#: app/Module/StoriesModule.php:226
1316#: resources/views/modules/stories/config.php:26
1317#: resources/views/modules/stories/tab.php:23
1318msgid "Add a story"
1319msgstr "ისტორიის დამატება"
1320
1321#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273
1322#: resources/views/admin/control-panel.php:236
1323msgid "Add a user"
1324msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1325
1326#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1327#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429
1328#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108
1329msgid "Add a wife"
1330msgstr "დამატება ცოლის"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.php:83
1333msgid "Add a wife to this family"
1334msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
1335
1336#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120
1338msgid "Add a wife using an existing individual"
1339msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1340
1341#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1342#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
1343#: resources/views/modules/faq/config.php:31
1344#, fuzzy
1345msgid "Add an FAQ"
1346msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1347
1348#: resources/views/cards/add-associate.php:7
1349msgid "Add an associate"
1350msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1351
1352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510
1353msgid "Add from clipboard"
1354msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1355
1356#: resources/views/lifespans-page.php:19
1357msgid "Add individuals"
1358msgstr "%s პერსონა"
1359
1360#: resources/views/modules/relatives/family.php:126
1361msgid "Add marriage details"
1362msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1363
1364#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35
1365msgid "Add missing death records"
1366msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1367
1368#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1369msgid "Add missing married names"
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/search-advanced-page.php:26
1373msgid "Add more fields"
1374msgstr "ველების დამატება"
1375
1376#. I18N: Description of the “Stories” module
1377#: app/Module/StoriesModule.php:47
1378msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1379msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1380
1381#: resources/views/admin/map-import-form.php:72
1382msgid "Add new, and update existing records"
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/admin/trees-import.php:83
1386msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1387msgstr ""
1388
1389#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1390#: resources/views/admin/trees-export.php:55
1391msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1392msgstr ""
1393
1394#. I18N: A configuration setting
1395#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213
1396msgid "Add to TITLE header tag"
1397msgstr ""
1398
1399#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389
1400msgid "Add to favorites"
1401msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1402
1403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
1404#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12
1405msgid "Add to the clippings cart"
1406msgstr ""
1407
1408#. I18N: A configuration setting
1409#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134
1410msgid "Add unique identifiers"
1411msgstr ""
1412
1413#: resources/views/admin/trees.php:202
1414msgid "Add unlinked records"
1415msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1416
1417#. I18N: Description of the “HTML” module
1418#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
1419msgid "Add your own text and graphics."
1420msgstr ""
1421
1422#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176
1423msgid "Add/edit a journal/news entry"
1424msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1425
1426#. I18N: gedcom tag ADDR
1427#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11
1428#, fuzzy
1429msgid "Address"
1430msgstr "მისამართი"
1431
1432#. I18N: gedcom tag ADD1
1433#: app/GedcomTag.php:467
1434msgid "Address line 1"
1435msgstr "მისამართი 1"
1436
1437#. I18N: gedcom tag ADD2
1438#: app/GedcomTag.php:470
1439msgid "Address line 2"
1440msgstr "მისამართი 2"
1441
1442#. I18N: Location of an LDS church temple
1443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1444msgid "Adelaide, Australia"
1445msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1446
1447#: resources/views/admin/users-edit.php:217
1448#: resources/views/admin/users-edit.php:266
1449msgid "Administrator"
1450msgstr "ადმინისტრატორი"
1451
1452#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13
1453msgid "Administrator account"
1454msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1455
1456#: resources/views/admin/users-edit.php:202
1457msgid "Administrator comments on user"
1458msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1459
1460#: resources/views/admin/control-panel.php:207
1461msgid "Administrators"
1462msgstr "ადმინისტრატორები"
1463
1464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69
1465msgctxt "Female pedigree"
1466msgid "Adopted"
1467msgstr "შვილად აყვანა"
1468
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67
1470msgctxt "Male pedigree"
1471msgid "Adopted"
1472msgstr "შვილად აყვანა"
1473
1474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71
1475msgctxt "Pedigree"
1476msgid "Adopted"
1477msgstr "შვილად აყვანა"
1478
1479#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60
1480msgid "Adopted by both parents"
1481msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58
1484msgctxt "FEMALE"
1485msgid "Adopted by both parents"
1486msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56
1489msgctxt "MALE"
1490msgid "Adopted by both parents"
1491msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1492
1493#. I18N: gedcom tag _ADPF
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153
1495msgid "Adopted by father"
1496msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1497
1498#. I18N: gedcom tag _ADPF
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150
1500msgctxt "FEMALE"
1501msgid "Adopted by father"
1502msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1503
1504#. I18N: gedcom tag _ADPF
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147
1506msgctxt "MALE"
1507msgid "Adopted by father"
1508msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPM
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165
1512msgid "Adopted by mother"
1513msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1514
1515#. I18N: gedcom tag _ADPM
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162
1517msgctxt "FEMALE"
1518msgid "Adopted by mother"
1519msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPM
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159
1523msgctxt "MALE"
1524msgid "Adopted by mother"
1525msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1526
1527#. I18N: gedcom tag ADOP
1528#: app/GedcomTag.php:473
1529msgid "Adoption"
1530msgstr "შვილად აყვანა"
1531
1532#: app/GedcomTag.php:1137
1533msgid "Adoption of a brother"
1534msgstr "შვილად აყვანა"
1535
1536#: app/GedcomTag.php:1096
1537msgid "Adoption of a child"
1538msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1539
1540#: app/GedcomTag.php:1094
1541msgid "Adoption of a daughter"
1542msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1543
1544#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123
1545msgid "Adoption of a grandchild"
1546msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1547
1548#: app/GedcomTag.php:1103
1549msgid "Adoption of a granddaughter"
1550msgstr "Смерть внучки"
1551
1552#: app/GedcomTag.php:1112
1553msgctxt "daughter’s daughter"
1554msgid "Adoption of a granddaughter"
1555msgstr "Смерть внучки"
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1121
1558msgctxt "son’s daughter"
1559msgid "Adoption of a granddaughter"
1560msgstr "Смерть внучки"
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1101
1563msgid "Adoption of a grandson"
1564msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1110
1567msgctxt "daughter’s son"
1568msgid "Adoption of a grandson"
1569msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1119
1572msgctxt "son’s son"
1573msgid "Adoption of a grandson"
1574msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1128
1577msgid "Adoption of a half-brother"
1578msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1132
1581msgid "Adoption of a half-sibling"
1582msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1130
1585msgid "Adoption of a half-sister"
1586msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1141
1589msgid "Adoption of a sibling"
1590msgstr "შვილად აყვანა"
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1139
1593msgid "Adoption of a sister"
1594msgstr "შვილად აყვანა"
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1092
1597msgid "Adoption of a son"
1598msgstr "შვილად აყვანა"
1599
1600#. I18N: gedcom tag CHRA
1601#: app/GedcomTag.php:605
1602msgid "Adult christening"
1603msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1604
1605#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042
1606#, fuzzy
1607msgid "Advanced fact preferences"
1608msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1609
1610#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047
1611msgid "Advanced name facts"
1612msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1613
1614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060
1615msgid "Advanced place name facts"
1616msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1617
1618#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460
1619#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808
1620msgid "Advanced search"
1621msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1622
1623#. I18N: Name of a country or state
1624#: app/Stats.php:7165
1625msgid "Afghanistan"
1626msgstr "ავღანეთი"
1627
1628#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267
1629msgid "Africa"
1630msgstr "აფრიკა"
1631
1632#: resources/views/admin/trees.php:349
1633msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1634msgstr ""
1635
1636#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24
1637#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11
1638msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1639msgstr ""
1640
1641#. I18N: gedcom tag AGE
1642#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339
1643#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483
1644#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086
1645#: resources/views/lists/families-table.php:189
1646#: resources/views/lists/families-table.php:192
1647#: resources/views/lists/individuals-table.php:213
1648#: resources/views/timeline-chart.php:352
1649#: resources/views/timeline-chart.php:354
1650#: resources/views/timeline-chart.php:413
1651msgid "Age"
1652msgstr "ასაკი"
1653
1654#: resources/views/statistics-chart-families.php:79
1655msgid "Age at birth of child"
1656msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1657
1658#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63
1659msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1660msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1661
1662#: resources/views/statistics-chart-families.php:137
1663msgid "Age between husband and wife"
1664msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1665
1666#: resources/views/statistics-chart-families.php:129
1667msgid "Age between siblings"
1668msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1669
1670#: resources/views/statistics-chart-families.php:138
1671msgid "Age between wife and husband"
1672msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1673
1674#: resources/views/statistics-chart-families.php:125
1675msgid "Age difference"
1676msgstr "განსხვავება ასაკში"
1677
1678#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558
1679#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107
1680msgid "Age in year of first marriage"
1681msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1682
1683#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500
1684#: resources/views/lists/families-table.php:408
1685#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106
1686#: resources/views/statistics-chart-families.php:55
1687msgid "Age in year of marriage"
1688msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1689
1690#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193
1691#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196
1692#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209
1693msgid "Age interval"
1694msgstr ""
1695
1696#. I18N: A configuration setting
1697#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548
1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1699msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1700
1701#: resources/views/lists/individuals-table.php:397
1702msgid "Age related to death year"
1703msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1704
1705#. I18N: gedcom tag AGNC
1706#: app/GedcomTag.php:486
1707msgid "Agency"
1708msgstr "დაწესებულება"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Stats.php:7171
1712msgid "Aland Islands"
1713msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1714
1715#. I18N: Name of a country or state
1716#: app/Stats.php:7173
1717msgid "Albania"
1718msgstr "ალბანეთი"
1719
1720#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1721#. I18N: Name of a module
1722#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40
1723msgid "Album"
1724msgstr "ალბომი"
1725
1726#. I18N: Location of an LDS church temple
1727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1728msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: Name of a country or state
1732#: app/Stats.php:7290
1733msgid "Algeria"
1734msgstr "ალჟირი"
1735
1736#. I18N: gedcom tag ALIA
1737#: app/GedcomTag.php:489
1738msgid "Alias"
1739msgstr "ზედმეტი სახელი"
1740
1741#: resources/views/lists/individuals-table.php:130
1742msgid "Alive"
1743msgstr "ცოცხლები"
1744
1745#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:121
1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:130
1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:139
1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:234
1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:333
1751#: app/Http/Controllers/ListController.php:335
1752#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840
1753#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
1754#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
1755#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
1756#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
1757#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
1758#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
1759#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
1760#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
1761#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
1762#: resources/views/calendar-page.php:114
1763#: resources/views/modules/faq/config.php:55
1764#: resources/views/modules/faq/edit.php:61
1765#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
1766msgid "All"
1767msgstr "ყველა"
1768
1769#: resources/views/admin/trees.php:383
1770msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
1771msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1772
1773#: resources/views/admin/trees.php:386
1774msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
1775msgstr ""
1776
1777#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251
1778msgid "All facts and events"
1779msgstr ""
1780
1781#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911
1782msgid "All family facts"
1783msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1784
1785#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196
1786msgid "All fields must be completed."
1787msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1788
1789#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857
1790msgid "All individual facts"
1791msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1792
1793#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96
1794msgid "All individuals"
1795msgstr "პერსონები სულ "
1796
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242
1798msgid "All records"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006
1802msgid "All repository facts"
1803msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
1804
1805#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965
1806msgid "All source facts"
1807msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
1808
1809#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1810#: app/Module/CkeditorModule.php:38
1811msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1812msgstr ""
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809
1816msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1817msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1818
1819#. I18N: A configuration setting
1820#: resources/views/admin/site-preferences.php:111
1821msgid "Allow users to select their own theme"
1822msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
1823
1824#. I18N: A configuration setting
1825#: resources/views/admin/site-registration.php:42
1826msgid "Allow visitors to request a new user account"
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: gedcom tag _AKA
1830#: app/GedcomTag.php:1178
1831msgid "Also known as"
1832msgstr "მეორე სახელი"
1833
1834#. I18N: gedcom tag _AKA
1835#: app/GedcomTag.php:1175
1836msgctxt "FEMALE"
1837msgid "Also known as"
1838msgstr "მეორე სახელი"
1839
1840#. I18N: gedcom tag _AKA
1841#: app/GedcomTag.php:1172
1842msgctxt "MALE"
1843msgid "Also known as"
1844msgstr "მეორე სახელი"
1845
1846#. I18N: Name of a country or state
1847#: app/Stats.php:7183
1848msgid "American Samoa"
1849msgstr "Апиа, Самоа"
1850
1851#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1852#: resources/views/modules/faq/edit.php:64
1853msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1854msgstr ""
1855
1856#: resources/views/admin/site-registration.php:49
1857msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: Description of the “Album” module
1861#: app/Module/AlbumModule.php:51
1862msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Charts” module
1866#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44
1867msgid "An alternative way to display charts."
1868msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1869
1870#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1871#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44
1872msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: Description of the “Theme change” module
1876#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
1877msgid "An alternative way to select a new theme."
1878msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1879
1880#. I18N: Description of the “Sign in” module
1881#: app/Module/LoginBlockModule.php:42
1882msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1883msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია"
1884
1885#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654
1886msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1887msgstr ""
1888
1889#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652
1890msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:49
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1899#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47
1900msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1901msgstr ""
1902
1903#: resources/views/errors/database-error.php:4
1904#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4
1905msgid "An unexpected database error occurred."
1906msgstr ""
1907
1908#: resources/views/admin/location-edit.php:160
1909#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82
1910#: resources/views/place-map.php:85
1911msgid "An unknown error occurred"
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Name of a module/report
1915#. I18N: Name of a module/chart
1916#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79
1917#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39
1918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38
1919#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
1920msgid "Ancestors"
1921msgstr "წინაპრები"
1922
1923#. I18N: gedcom tag ANCI
1924#: app/GedcomTag.php:495
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr "წინაპართა თაობა"
1927
1928#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "წინაპრები"
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77
1934#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181
1935#, php-format
1936msgid "Ancestors of %s"
1937msgstr "წინაპრები %s გან"
1938
1939#. I18N: gedcom tag AFN
1940#: app/GedcomTag.php:480
1941msgid "Ancestral file number"
1942msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1943
1944#. I18N: Location of an LDS church temple
1945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1946msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Stats.php:7175
1951msgid "Andorra"
1952msgstr "ანდორა"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Stats.php:7167
1956msgid "Angola"
1957msgstr "ანგოლა"
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Stats.php:7169
1961msgid "Anguilla"
1962msgstr ""
1963
1964#: resources/views/lists/families-table.php:194
1965#: resources/views/lists/individuals-table.php:203
1966#: resources/views/lists/individuals-table.php:211
1967#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16
1968#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16
1969#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8
1970msgid "Anniversary"
1971msgstr "საიუბილეო"
1972
1973#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1974msgid "Anniversary calendar"
1975msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1976
1977#. I18N: gedcom tag ANUL
1978#: app/GedcomTag.php:498
1979msgid "Annulment"
1980msgstr "გაუქმება"
1981
1982#: resources/views/modules/faq/edit.php:26
1983msgid "Answer"
1984msgstr "პასუხი"
1985
1986#. I18N: Name of a country or state
1987#: app/Stats.php:7185
1988msgid "Antarctica"
1989msgstr "ანტარკტიდა"
1990
1991#. I18N: Name of a country or state
1992#: app/Stats.php:7189
1993msgid "Antigua and Barbuda"
1994msgstr ""
1995
1996#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68
1997msgid "Anyone with a user account can access this website."
1998msgstr ""
1999
2000#. I18N: Location of an LDS church temple
2001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2002msgid "Apia, Samoa"
2003msgstr "Апиа, Самоа"
2004
2005#. I18N: Description of the “Batch update” module
2006#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66
2007msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2008msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
2009
2010#: resources/views/admin/trees-export.php:79
2011#: resources/views/modules/clippings/download.php:15
2012#: resources/views/modules/clippings/download.php:34
2013msgid "Apply privacy settings"
2014msgstr "Применить права доступа"
2015
2016#. I18N: Label for checkbox
2017#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147
2018#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284
2019msgid "Apply these preferences to all family trees"
2020msgstr ""
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291
2025msgid "Apply these preferences to new family trees"
2026msgstr ""
2027
2028#: resources/views/admin/users.php:22
2029msgid "Approved"
2030msgstr "დამტკიცებულია"
2031
2032#: resources/views/admin/users-edit.php:92
2033msgid "Approved by administrator"
2034msgstr "ადმინისტრატორი"
2035
2036#: app/Date/CalendarDate.php:367
2037msgctxt "Abbreviation for April"
2038msgid "Apr"
2039msgstr "აპრ"
2040
2041#: app/Date/CalendarDate.php:264
2042msgctxt "GENITIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "აპრილი"
2045
2046#: app/Date/CalendarDate.php:334
2047msgctxt "INSTRUMENTAL"
2048msgid "April"
2049msgstr "აპრილი"
2050
2051#: app/Date/CalendarDate.php:299
2052msgctxt "LOCATIVE"
2053msgid "April"
2054msgstr "აპრილი"
2055
2056#: app/Date/CalendarDate.php:229
2057#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707
2058#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10
2059msgctxt "NOMINATIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "აპრილი"
2062
2063#. I18N: The name of a colour-scheme
2064#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
2065msgid "Aqua Marine"
2066msgstr "სან მარინო"
2067
2068#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214
2069#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
2070#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
2071#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196
2072#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324
2073#: resources/views/media-page.php:76
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2076
2077#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165
2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2079msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2080
2081#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372
2082#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
2083#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94
2084#: resources/views/edit-account-page.php:198
2085#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11
2086#: resources/views/individual-page-menu.php:35
2087#: resources/views/media-page-menu.php:31
2088#: resources/views/modules/faq/config.php:94
2089#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31
2090#: resources/views/modules/stories/config.php:63
2091#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31
2092#: resources/views/note-page-menu.php:11
2093#: resources/views/repository-page-menu.php:11
2094#: resources/views/source-page-menu.php:11
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.php:107
2100#, fuzzy
2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2102msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2103
2104#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21
2105#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22
2106msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2107msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Stats.php:7179
2111msgid "Argentina"
2112msgstr "არგენტინა"
2113
2114#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
2115#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
2116#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
2117#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
2118#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
2119#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
2120#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
2121#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
2122#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
2123#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
2124#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
2125#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
2126#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
2127#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "Arial"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Stats.php:7181
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "სასომხეთი"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Stats.php:7163
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "არუბა"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.php:32
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr ""
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
2148msgid "Ash"
2149msgstr "ფერფლი"
2150
2151#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261
2152msgid "Asia"
2153msgstr "აზია"
2154
2155#. I18N: gedcom tag ASSO
2156#. I18N: gedcom tag _ASSO
2157#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186
2158msgid "Associate"
2159msgstr "ნაცნობები"
2160
2161#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2162msgid "Associate events with this source"
2163msgstr "Связать факты с этим источником"
2164
2165#. I18N: Location of an LDS church temple
2166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2167msgid "Asuncion, Paraguay"
2168msgstr "პარაგვაი"
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Stats.php:7554
2172msgid "At sea"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2177msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2178msgstr "საქართველო"
2179
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92
2181msgid "Attendant"
2182msgstr "მოჯამაგირე"
2183
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101
2195msgid "Attending"
2196msgstr "დამლაგებელი"
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99
2199msgctxt "FEMALE"
2200msgid "Attending"
2201msgstr "დამლაგებელი"
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97
2204msgctxt "MALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "დამლაგებელი"
2207
2208#. I18N: Type of media object
2209#: app/GedcomTag.php:2212
2210msgid "Audio"
2211msgstr "აუდიო"
2212
2213#: app/Date/CalendarDate.php:371
2214msgctxt "Abbreviation for August"
2215msgid "Aug"
2216msgstr "აგვ"
2217
2218#: app/Date/CalendarDate.php:268
2219msgctxt "GENITIVE"
2220msgid "August"
2221msgstr "აგვისტო"
2222
2223#: app/Date/CalendarDate.php:338
2224msgctxt "INSTRUMENTAL"
2225msgid "August"
2226msgstr "აგვისტო"
2227
2228#: app/Date/CalendarDate.php:303
2229msgctxt "LOCATIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "აგვისტო"
2232
2233#: app/Date/CalendarDate.php:233
2234#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711
2235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14
2236msgctxt "NOMINATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "აგვისტო"
2239
2240#. I18N: Name of a country or state
2241#: app/Stats.php:7191
2242msgid "Australia"
2243msgstr "ავსტრალია"
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Stats.php:7193
2247msgid "Austria"
2248msgstr "ავსტრია"
2249
2250#. I18N: gedcom tag AUTH
2251#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42
2252#: resources/views/modals/source-fields.php:22
2253msgid "Author"
2254msgstr "ავტორი"
2255
2256#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2257#: app/GedcomTag.php:589
2258msgid "Author of last change"
2259msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2260
2261#: resources/views/admin/users-edit.php:148
2262#, fuzzy
2263msgid "Automatically accept changes made by this user"
2264msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2265
2266#. I18N: A configuration setting
2267#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703
2268msgid "Automatically expand notes"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719
2273msgid "Automatically expand sources"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:198
2278msgctxt "GENITIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:304
2284msgctxt "INSTRUMENTAL"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:251
2290msgctxt "LOCATIVE"
2291msgid "Av"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:145
2296msgctxt "NOMINATIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/edit-blocks-page.php:145
2301msgid "Available blocks"
2302msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
2303
2304#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24
2305msgid "Average age"
2306msgstr "საშუალო ასაკი"
2307
2308#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715
2309#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35
2310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195
2311#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79
2312#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105
2313#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75
2314msgid "Average age at death"
2315msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2316
2317#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097
2318#: app/Stats.php:4100
2319msgid "Average age in century of marriage"
2320msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2321
2322#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715
2323msgid "Average age related to death century"
2324msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2325
2326#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223
2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87
2329#: resources/views/statistics-chart-families.php:104
2330msgid "Average number of children per family"
2331msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2332
2333#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2334#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59
2335#: resources/views/admin/trees.php:338
2336msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Date/JalaliDate.php:262
2340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2341msgid "Azar"
2342msgstr ""
2343
2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2345#: app/Date/JalaliDate.php:136
2346msgctxt "GENITIVE"
2347msgid "Azar"
2348msgstr ""
2349
2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2351#: app/Date/JalaliDate.php:226
2352msgctxt "INSTRUMENTAL"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:181
2358msgctxt "LOCATIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:91
2364msgctxt "NOMINATIVE"
2365msgid "Azar"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: Name of a country or state
2369#: app/Stats.php:7195
2370msgid "Azerbaijan"
2371msgstr "აზარბაიჯანი"
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Stats.php:7197
2375msgid "Azores"
2376msgstr ""
2377
2378#: app/Date/JalaliDate.php:264
2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2380msgid "Bah"
2381msgstr "ბაჰამი"
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Stats.php:7214
2385msgid "Bahamas"
2386msgstr "ბაჰამი"
2387
2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:140
2390msgctxt "GENITIVE"
2391msgid "Bahman"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:230
2396msgctxt "INSTRUMENTAL"
2397msgid "Bahman"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:185
2402msgctxt "LOCATIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:95
2408msgctxt "NOMINATIVE"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: Name of a country or state
2413#: app/Stats.php:7212
2414msgid "Bahrain"
2415msgstr "ბაჰრეინი"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Stats.php:7208
2419msgid "Bangladesh"
2420msgstr "ბანგლადეში"
2421
2422#. I18N: gedcom tag BAPM
2423#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
2424#: resources/views/calendar-page.php:120
2425msgid "Baptism"
2426msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2427
2428#: app/GedcomTag.php:1235
2429msgid "Baptism of a brother"
2430msgstr "დის ნათლობა"
2431
2432#: app/GedcomTag.php:1194
2433msgid "Baptism of a child"
2434msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2435
2436#: app/GedcomTag.php:1192
2437msgid "Baptism of a daughter"
2438msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2439
2440#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221
2441msgid "Baptism of a grandchild"
2442msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1201
2445msgid "Baptism of a granddaughter"
2446msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1210
2449msgctxt "daughter’s daughter"
2450msgid "Baptism of a granddaughter"
2451msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2452
2453#: app/GedcomTag.php:1219
2454msgctxt "son’s daughter"
2455msgid "Baptism of a granddaughter"
2456msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2457
2458#: app/GedcomTag.php:1199
2459msgid "Baptism of a grandson"
2460msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2461
2462#: app/GedcomTag.php:1208
2463msgctxt "daughter’s son"
2464msgid "Baptism of a grandson"
2465msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1217
2468msgctxt "son’s son"
2469msgid "Baptism of a grandson"
2470msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1226
2473msgid "Baptism of a half-brother"
2474msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1230
2477msgid "Baptism of a half-sibling"
2478msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1228
2481msgid "Baptism of a half-sister"
2482msgstr "დის ნათლობა"
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1239
2485msgid "Baptism of a sibling"
2486msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1237
2489msgid "Baptism of a sister"
2490msgstr "დის ნათლობა"
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1190
2493msgid "Baptism of a son"
2494msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2495
2496#. I18N: gedcom tag BARM
2497#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
2498msgid "Bar mitzvah"
2499msgstr "Бар-мицва"
2500
2501#. I18N: Name of a country or state
2502#: app/Stats.php:7229
2503msgid "Barbados"
2504msgstr "ბარბადოსი"
2505
2506#. I18N: gedcom tag BASM
2507#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
2508msgid "Bat mitzvah"
2509msgstr "Бат-мицва"
2510
2511#. I18N: Name of a module
2512#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136
2513#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22
2514msgid "Batch update"
2515msgstr "პაკეტური განახლება"
2516
2517#. I18N: Location of an LDS church temple
2518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2519msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2520msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2521
2522#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595
2523msgid "Begins with"
2524msgstr ""
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Stats.php:7219
2528msgid "Belarus"
2529msgstr "ბელარუსია"
2530
2531#. I18N: The name of a colour-scheme
2532#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
2533msgid "Belgian Chocolate"
2534msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Stats.php:7201
2538msgid "Belgium"
2539msgstr "ბელგია"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Stats.php:7221
2543msgid "Belize"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Stats.php:7203
2548msgid "Benin"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Stats.php:7223
2553msgid "Bermuda"
2554msgstr "ბერმუდი"
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2558msgid "Bern, Switzerland"
2559msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2560
2561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2562msgid "Best man"
2563msgstr "სიძის მეჯვარე"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Stats.php:7233
2567msgid "Bhutan"
2568msgstr "ბუტანი"
2569
2570#. I18N: gedcom tag _BIBL
2571#: app/GedcomTag.php:1243
2572msgid "Bibliography"
2573msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2574
2575#. I18N: Location of an LDS church temple
2576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2577msgid "Billings, Montana, United States"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: gedcom tag BLOB
2581#: app/GedcomTag.php:551
2582msgid "Binary data object"
2583msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2584
2585#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417
2586msgid "Bing Maps™"
2587msgstr "Google Maps™"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2591msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2592msgstr ""
2593
2594#. I18N: gedcom tag BIRT
2595#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
2596#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
2597#: modules_v3/change_report/report.xml:118
2598#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560
2599#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182
2600#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
2601#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
2602#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536
2603#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
2604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
2605#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880
2606#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
2607#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
2608#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
2609#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
2610#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
2611#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
2612#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
2613#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
2614#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
2615#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
2616#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
2617#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
2618#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
2619#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
2620#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
2621#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
2622#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
2623#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
2624#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
2625#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
2626#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
2627#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
2628#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
2629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68
2630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69
2631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89
2632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90
2633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111
2634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112
2635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129
2636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130
2637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151
2638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152
2639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170
2640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171
2641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192
2642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193
2643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215
2644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216
2645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237
2646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238
2647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258
2648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259
2649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280
2650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281
2651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301
2652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302
2653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323
2654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324
2655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344
2656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345
2657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366
2658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367
2659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389
2660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408
2661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427
2662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446
2663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465
2664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484
2665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503
2666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522
2667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541
2668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560
2669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579
2670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598
2671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617
2672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636
2673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655
2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674
2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764
2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765
2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785
2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786
2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807
2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808
2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825
2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826
2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847
2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848
2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865
2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866
2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887
2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888
2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909
2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931
2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952
2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974
2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995
2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017
2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038
2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060
2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083
2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102
2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121
2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140
2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159
2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178
2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197
2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216
2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235
2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254
2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273
2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292
2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311
2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330
2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349
2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368
2713#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56
2714#: resources/views/calendar-page.php:117
2715#: resources/views/lists/individuals-table.php:164
2716#: resources/views/lists/individuals-table.php:172
2717#: resources/views/lists/individuals-table.php:201
2718msgid "Birth"
2719msgstr "დაიბადა"
2720
2721#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60
2722msgctxt "Female pedigree"
2723msgid "Birth"
2724msgstr "დაიბადა"
2725
2726#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58
2727msgctxt "Male pedigree"
2728msgid "Birth"
2729msgstr "დაიბადა"
2730
2731#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62
2732msgctxt "Pedigree"
2733msgid "Birth"
2734msgstr "დაიბადა"
2735
2736#: app/Stats.php:1754
2737msgid "Birth by country"
2738msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2739
2740#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
2741msgid "Birth date range end"
2742msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2743
2744#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
2745msgid "Birth date range start"
2746msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2747
2748#: app/GedcomTag.php:1292
2749msgid "Birth of a brother"
2750msgstr "ძმის დაბადება"
2751
2752#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607
2753msgid "Birth of a child"
2754msgstr "ბავშვის დაბადება"
2755
2756#: app/GedcomTag.php:1249
2757msgid "Birth of a daughter"
2758msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2759
2760#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278
2761#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601
2762msgid "Birth of a grandchild"
2763msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2764
2765#: app/GedcomTag.php:1258
2766msgid "Birth of a granddaughter"
2767msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2768
2769#: app/GedcomTag.php:1267
2770msgctxt "daughter’s daughter"
2771msgid "Birth of a granddaughter"
2772msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2773
2774#: app/GedcomTag.php:1276
2775msgctxt "son’s daughter"
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1256
2780msgid "Birth of a grandson"
2781msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1265
2784msgctxt "daughter’s son"
2785msgid "Birth of a grandson"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1274
2789msgctxt "son’s son"
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1283
2794msgid "Birth of a half-brother"
2795msgstr "ძმის დაბადება"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1287
2798msgid "Birth of a half-sibling"
2799msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1285
2802msgid "Birth of a half-sister"
2803msgstr "დის დაბადება"
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613
2806msgid "Birth of a sibling"
2807msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1294
2810msgid "Birth of a sister"
2811msgstr "დის დაბადება"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1247
2814msgid "Birth of a son"
2815msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2816
2817#: resources/views/statistics-chart-other.php:67
2818msgid "Birth places"
2819msgstr "დაბადების ადგილი"
2820
2821#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
2822msgid "Birthplace contains"
2823msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2824
2825#. I18N: Name of a module/report
2826#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3
2827#: modules_v3/birth_report/report.xml:31
2828#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124
2829msgid "Births"
2830msgstr "დაბადებულნი"
2831
2832#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45
2833msgid "Births by century"
2834msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2835
2836#. I18N: Location of an LDS church temple
2837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2838msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2839msgstr ""
2840
2841#. I18N: gedcom tag BLES
2842#: app/GedcomTag.php:544
2843msgid "Blessing"
2844msgstr "კურთხევა"
2845
2846#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2847msgid "Block"
2848msgstr "ბლოკი"
2849
2850#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2851#: resources/views/admin/control-panel.php:308
2852#: resources/views/admin/modules.php:65
2853msgid "Blocks"
2854msgstr "ბლოკი"
2855
2856#. I18N: The name of a colour-scheme
2857#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
2858msgid "Blue Lagoon"
2859msgstr ""
2860
2861#. I18N: The name of a colour-scheme
2862#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
2863msgid "Blue Marine"
2864msgstr "აზიმუტი"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2868msgid "Bogota, Colombia"
2869msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2870
2871#. I18N: Location of an LDS church temple
2872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2873msgid "Boise, Idaho, United States"
2874msgstr ""
2875
2876#. I18N: Name of a country or state
2877#: app/Stats.php:7225
2878msgid "Bolivia"
2879msgstr "ბოლივია"
2880
2881#. I18N: Type of media object
2882#: app/GedcomTag.php:2215
2883msgid "Book"
2884msgstr "წიგნი"
2885
2886#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300
2887#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411
2888msgid "Booklet"
2889msgstr "ბუკლეტი"
2890
2891#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2892#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102
2893msgid "Born in the covenant"
2894msgstr ""
2895
2896#. I18N: Name of a country or state
2897#: app/Stats.php:7216
2898msgid "Bosnia and Herzegovina"
2899msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2903msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2904msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2905
2906#: resources/views/lists/families-table.php:96
2907msgid "Both alive"
2908msgstr "ორივე ცოცხალია"
2909
2910#: resources/views/lists/families-table.php:120
2911msgid "Both dead"
2912msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2913
2914#. I18N: Name of a country or state
2915#: app/Stats.php:7237
2916msgid "Botswana"
2917msgstr "ბოტსტვანა"
2918
2919#. I18N: Location of an LDS church temple
2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2921msgid "Bountiful, Utah, United States"
2922msgstr "Баунтифул, Юта"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Stats.php:7235
2926msgid "Bouvet Island"
2927msgstr "ფარერის კუნძულები"
2928
2929#. I18N: Branches of a family tree
2930#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54
2931#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509
2932msgid "Branches"
2933msgstr "ხის განშტოებები"
2934
2935#. I18N: %s is a surname
2936#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51
2937#, php-format
2938msgid "Branches of the %s family"
2939msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Stats.php:7227
2943msgid "Brazil"
2944msgstr "ბრაზილია"
2945
2946#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108
2947msgid "Bridesmaid"
2948msgstr "რძლის მეჯვარე"
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2952msgid "Brigham City, Utah, United States"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2957msgid "Brisbane, Australia"
2958msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2959
2960#. I18N: gedcom tag _BRTM
2961#: app/GedcomTag.php:1300
2962msgid "Brit milah"
2963msgstr "Бат-мицва"
2964
2965#: app/GedcomTag.php:1952
2966msgid "Brit milah of a brother"
2967msgstr "ძმის დაბადება"
2968
2969#: app/GedcomTag.php:1944
2970msgid "Brit milah of a grandson"
2971msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2972
2973#: app/GedcomTag.php:1946
2974msgctxt "daughter’s son"
2975msgid "Brit milah of a grandson"
2976msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2977
2978#: app/GedcomTag.php:1948
2979msgctxt "son’s son"
2980msgid "Brit milah of a grandson"
2981msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2982
2983#: app/GedcomTag.php:1950
2984msgid "Brit milah of a half-brother"
2985msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2986
2987#: app/GedcomTag.php:1941
2988msgid "Brit milah of a son"
2989msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Stats.php:7376
2993msgid "British Indian Ocean Territory"
2994msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Stats.php:7647
2998msgid "British Virgin Islands"
2999msgstr "Северные Марианские острова"
3000
3001#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319
3002#: modules_v3/individual_report/report.xml:316
3003msgid "Brother"
3004msgstr "ძმა"
3005
3006#. I18N: a month in the French republican calendar
3007#: app/Date/FrenchDate.php:126
3008msgctxt "GENITIVE"
3009msgid "Brumaire"
3010msgstr "ზაირი"
3011
3012#. I18N: a month in the French republican calendar
3013#: app/Date/FrenchDate.php:220
3014msgctxt "INSTRUMENTAL"
3015msgid "Brumaire"
3016msgstr "ზაირი"
3017
3018#. I18N: a month in the French republican calendar
3019#: app/Date/FrenchDate.php:173
3020msgctxt "LOCATIVE"
3021msgid "Brumaire"
3022msgstr "ზაირი"
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:78
3026msgctxt "NOMINATIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "ზაირი"
3029
3030#. I18N: Name of a country or state
3031#: app/Stats.php:7231
3032msgid "Brunei Darussalam"
3033msgstr ""
3034
3035#. I18N: Location of an LDS church temple
3036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3037msgid "Buenos Aires, Argentina"
3038msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Stats.php:7210
3042msgid "Bulgaria"
3043msgstr "ბულგარეთი"
3044
3045#. I18N: gedcom tag BURI
3046#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351
3047#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705
3048#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049
3049#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25
3050#: resources/views/calendar-page.php:132
3051msgid "Burial"
3052msgstr "დასაფლავება"
3053
3054#: app/GedcomTag.php:1389
3055msgid "Burial of a brother"
3056msgstr "ძმის დასაფლავება"
3057
3058#: app/GedcomTag.php:1312
3059msgid "Burial of a child"
3060msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3061
3062#: app/GedcomTag.php:1310
3063msgid "Burial of a daughter"
3064msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3065
3066#: app/GedcomTag.php:1380
3067msgid "Burial of a father"
3068msgstr "მამის დასაფლავება"
3069
3070#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339
3071msgid "Burial of a grandchild"
3072msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3073
3074#: app/GedcomTag.php:1319
3075msgid "Burial of a granddaughter"
3076msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3077
3078#: app/GedcomTag.php:1328
3079msgctxt "daughter’s daughter"
3080msgid "Burial of a granddaughter"
3081msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3082
3083#: app/GedcomTag.php:1337
3084msgctxt "son’s daughter"
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1344
3089msgid "Burial of a grandfather"
3090msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1346
3093msgid "Burial of a grandmother"
3094msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1348
3097msgid "Burial of a grandparent"
3098msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1317
3101msgid "Burial of a grandson"
3102msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1326
3105msgctxt "daughter’s son"
3106msgid "Burial of a grandson"
3107msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1335
3110msgctxt "son’s son"
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1371
3115msgid "Burial of a half-brother"
3116msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1375
3119msgid "Burial of a half-sibling"
3120msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1373
3123msgid "Burial of a half-sister"
3124msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1398
3127msgid "Burial of a husband"
3128msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1362
3131msgid "Burial of a maternal grandfather"
3132msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1364
3135msgid "Burial of a maternal grandmother"
3136msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1366
3139msgid "Burial of a maternal grandparent"
3140msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1382
3143msgid "Burial of a mother"
3144msgstr "დედის დასაფლავება"
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1384
3147msgid "Burial of a parent"
3148msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1353
3151msgid "Burial of a paternal grandfather"
3152msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1355
3155msgid "Burial of a paternal grandmother"
3156msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1357
3159msgid "Burial of a paternal grandparent"
3160msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1393
3163msgid "Burial of a sibling"
3164msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1391
3167msgid "Burial of a sister"
3168msgstr "დის დასაფლავება"
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1308
3171msgid "Burial of a son"
3172msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1402
3175msgid "Burial of a spouse"
3176msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1400
3179msgid "Burial of a wife"
3180msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3181
3182#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
3183msgid "Burial place contains"
3184msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3185
3186#. I18N: Name of a module/report
3187#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35
3188#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34
3189msgid "Burials"
3190msgstr ""
3191
3192#. I18N: Name of a country or state
3193#: app/Stats.php:7206
3194msgid "Burkina Faso"
3195msgstr "ბურკინა ფასო"
3196
3197#. I18N: Name of a country or state
3198#: app/Stats.php:7199
3199msgid "Burundi"
3200msgstr "ბურუნდი"
3201
3202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116
3203msgid "Buyer"
3204msgstr "მყიდველი"
3205
3206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
3207msgctxt "FEMALE"
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3210
3211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
3212msgctxt "MALE"
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3215
3216#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3217#: resources/views/admin/site-mail.php:66
3218msgid "By default, SMTP works on port 25."
3219msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3220
3221#: resources/views/admin/site-preferences.php:65
3222#, php-format
3223msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
3224msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
3225msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
3226
3227#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
3228#: resources/views/admin/site-preferences.php:48
3229#, php-format
3230msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
3231msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
3232
3233#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3234#: app/Module/CkeditorModule.php:31
3235msgid "CKEditor™"
3236msgstr "CKEditor™"
3237
3238#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35
3239msgid "Calculating…"
3240msgstr ""
3241
3242#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043
3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27
3244msgid "Calendar"
3245msgstr "კალენდარი"
3246
3247#. I18N: A configuration setting
3248#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100
3249#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102
3250#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105
3251msgid "Calendar conversion"
3252msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3253
3254#. I18N: Location of an LDS church temple
3255#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3256msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3257msgstr ""
3258
3259#. I18N: gedcom tag CALN
3260#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42
3261msgid "Call number"
3262msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Stats.php:7403
3266msgid "Cambodia"
3267msgstr "კამბოჯა"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Stats.php:7253
3271msgid "Cameroon"
3272msgstr "კამერუნი"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3276msgid "Campinas, Brazil"
3277msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Stats.php:7241
3281msgid "Canada"
3282msgstr "კანადა"
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Stats.php:7265
3286msgid "Cape Verde"
3287msgstr "Кабо-Верде"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3291msgid "Caracas, Venezuela"
3292msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3293
3294#. I18N: Type of media object
3295#: app/GedcomTag.php:2218
3296msgid "Card"
3297msgstr "ბარათი"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3301msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3302msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3303
3304#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
3305msgid "Case insensitive"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: gedcom tag CAST
3309#: app/GedcomTag.php:564
3310msgid "Caste"
3311msgstr "წოდება"
3312
3313#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136
3314msgid "Categories"
3315msgstr "კატეგორიები"
3316
3317#. I18N: gedcom tag CAUS
3318#: app/GedcomTag.php:567
3319msgid "Cause"
3320msgstr "მიზეზი"
3321
3322#: app/GedcomTag.php:662
3323msgid "Cause of death"
3324msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3325
3326#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93
3327msgid "Caution!"
3328msgstr ""
3329
3330#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32
3331#: resources/views/admin/trees.php:426
3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3333msgstr ""
3334
3335#. I18N: Name of a country or state
3336#: app/Stats.php:7274
3337msgid "Cayman Islands"
3338msgstr "კუკის კუნძულები"
3339
3340#. I18N: Location of an LDS church temple
3341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3342msgid "Cebu City, Philippines"
3343msgstr ""
3344
3345#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
3346msgid "Cemeteries"
3347msgstr "სასაფლაო"
3348
3349#. I18N: gedcom tag CEME
3350#: app/GedcomTag.php:570
3351msgid "Cemetery"
3352msgstr "სასაფლაო"
3353
3354#. I18N: gedcom tag CENS
3355#: app/GedcomTag.php:573
3356msgid "Census"
3357msgstr "აღწერა"
3358
3359#. I18N: Name of a module
3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37
3361msgid "Census assistant"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/GedcomTag.php:575
3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15
3366msgid "Census date"
3367msgstr "აღწერა"
3368
3369#: app/GedcomTag.php:577
3370msgid "Census place"
3371msgstr "Место развода супруга"
3372
3373#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
3374msgid "Census transcript"
3375msgstr ""
3376
3377#. I18N: Name of a country or state
3378#: app/Stats.php:7239
3379msgid "Central African Republic"
3380msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3381
3382#. I18N: Type of media object
3383#: app/GedcomTag.php:2221
3384msgid "Certificate"
3385msgstr "დამადასტურებელი"
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Stats.php:7601
3389msgid "Chad"
3390msgstr "ჩადი"
3391
3392#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3393#: resources/views/family-page-menu.php:12
3394msgid "Change family members"
3395msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3396
3397#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
3398#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540
3399msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3400msgstr ""
3401
3402#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320
3403#: resources/views/admin/trees.php:76
3404msgid "Change the “Home page” blocks"
3405msgstr ""
3406
3407#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485
3408msgid "Change the “My page” blocks"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12
3413#, php-format
3414msgid "Changed on %1$s"
3415msgstr ""
3416
3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10
3419#, php-format
3420msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3421msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3422
3423#. I18N: Name of a module/report
3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3
3425#: modules_v3/change_report/report.xml:44
3426#: resources/views/admin/users-edit.php:142
3427#: resources/views/pending-changes-page.php:45
3428msgid "Changes"
3429msgstr "ცვლილებები"
3430
3431#: app/Module/RecentChangesModule.php:113
3432#, php-format
3433msgid "Changes in the last %s day"
3434msgid_plural "Changes in the last %s days"
3435msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3436
3437#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214
3438#: resources/views/admin/trees.php:191
3439msgid "Changes log"
3440msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3441
3442#. I18N: gedcom tag CHAR
3443#: app/GedcomTag.php:592
3444msgid "Character set"
3445msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3446
3447#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3448#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203
3449msgid "Chart"
3450msgstr "დიაგრამა"
3451
3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
3453msgid "Chart preferences"
3454msgstr ""
3455
3456#: resources/views/modules/charts/config.php:7
3457#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95
3458#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225
3459#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227
3460msgid "Chart type"
3461msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3462
3463#. I18N: Name of a module/block
3464#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3465#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105
3466#: resources/views/admin/control-panel.php:320
3467#: resources/views/admin/modules.php:70
3468#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451
3469msgid "Charts"
3470msgstr "გრაფიკი"
3471
3472#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
3473#: resources/views/admin/trees.php:161
3474msgid "Check for errors"
3475msgstr "შეცდომებზე შემოწმება "
3476
3477#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151
3478msgid "Check for pending changes…"
3479msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
3480
3481#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
3482#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
3483msgid "Check the settings and try again."
3484msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33
3487msgid "Checking server capacity"
3488msgstr "სერვერის ტესტირება"
3489
3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17
3491msgid "Checking server configuration"
3492msgstr "სერვერის ტესტირება"
3493
3494#. I18N: Location of an LDS church temple
3495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3496msgid "Chicago, Illinois, United States"
3497msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3498
3499#. I18N: gedcom tag CHIL
3500#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595
3501#: resources/views/edit/change-family-members.php:51
3502#: resources/views/edit/change-family-members.php:62
3503msgid "Child"
3504msgstr "ქვეელემენტი"
3505
3506#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389
3507#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480
3508msgid "Child of "
3509msgstr "Ребёнок от "
3510
3511#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3512#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
3513#, php-format
3514msgid "Child of %s"
3515msgstr "Ребёнок от %s"
3516
3517#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261
3518#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344
3519#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629
3520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
3521#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115
3522#: resources/views/lists/families-table.php:196
3523#: resources/views/lists/individuals-table.php:207
3524msgid "Children"
3525msgstr "ბავშვები"
3526
3527#: resources/views/statistics-chart-families.php:100
3528msgid "Children in family"
3529msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3530
3531#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392
3532#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483
3533msgid "Children of "
3534msgstr "Дети от "
3535
3536#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3537#: app/SurnameTradition.php:97
3538msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3539msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3540
3541#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3542#: app/SurnameTradition.php:91
3543msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3544msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3545
3546#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3547#: app/SurnameTradition.php:94
3548msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3549msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3550
3551#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3552#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3553#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3556#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3557msgid "Children take their father’s surname."
3558msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3559
3560#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:88
3562msgid "Children take their mother’s surname."
3563msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3564
3565#. I18N: Name of a country or state
3566#: app/Stats.php:7247
3567msgid "Chile"
3568msgstr "ჩილე"
3569
3570#. I18N: Name of a country or state
3571#: app/Stats.php:7249
3572msgid "China"
3573msgstr "ჩინეთი"
3574
3575#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54
3576msgid "Choose a report to run"
3577msgstr ""
3578
3579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
3580#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
3581#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
3582msgid "Choose relatives"
3583msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3584
3585#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692
3586msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: gedcom tag CHR
3590#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
3591#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560
3592#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904
3593#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
3594msgid "Christening"
3595msgstr "ნათლობა"
3596
3597#: app/GedcomTag.php:1452
3598msgid "Christening of a brother"
3599msgstr "ძმის ნათლობა"
3600
3601#: app/GedcomTag.php:1411
3602msgid "Christening of a child"
3603msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3604
3605#: app/GedcomTag.php:1409
3606msgid "Christening of a daughter"
3607msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3608
3609#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438
3610msgid "Christening of a grandchild"
3611msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3612
3613#: app/GedcomTag.php:1418
3614msgid "Christening of a granddaughter"
3615msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3616
3617#: app/GedcomTag.php:1427
3618msgctxt "daughter’s daughter"
3619msgid "Christening of a granddaughter"
3620msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3621
3622#: app/GedcomTag.php:1436
3623msgctxt "son’s daughter"
3624msgid "Christening of a granddaughter"
3625msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3626
3627#: app/GedcomTag.php:1416
3628msgid "Christening of a grandson"
3629msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3630
3631#: app/GedcomTag.php:1425
3632msgctxt "daughter’s son"
3633msgid "Christening of a grandson"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1434
3637msgctxt "son’s son"
3638msgid "Christening of a grandson"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/GedcomTag.php:1443
3642msgid "Christening of a half-brother"
3643msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3644
3645#: app/GedcomTag.php:1447
3646msgid "Christening of a half-sibling"
3647msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1445
3650msgid "Christening of a half-sister"
3651msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1456
3654msgid "Christening of a sibling"
3655msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1454
3658msgid "Christening of a sister"
3659msgstr "დის ნათლობა"
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1407
3662msgid "Christening of a son"
3663msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3664
3665#. I18N: Name of a country or state
3666#: app/Stats.php:7272
3667msgid "Christmas Island"
3668msgstr "მარშალის კუნძულები"
3669
3670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120
3671msgid "Circumciser"
3672msgstr ""
3673
3674#: resources/views/modules/census-assistant.php:29
3675msgid "Citation"
3676msgstr ""
3677
3678#. I18N: gedcom tag PAGE
3679#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
3680#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161
3681#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277
3682#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323
3683msgid "Citation details"
3684msgstr "ციტატა დეტალებში"
3685
3686#. I18N: gedcom tag CITN
3687#: app/GedcomTag.php:608
3688msgid "Citizenship"
3689msgstr "მოქალაქეობა"
3690
3691#. I18N: gedcom tag CITY
3692#: app/GedcomTag.php:611
3693msgid "City"
3694msgstr "ქალაქი"
3695
3696#. I18N: Location of an LDS church temple
3697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3698msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3699msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3700
3701#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
3702msgid "Civil marriage"
3703msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3704
3705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3706msgid "Civil registrar"
3707msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3708
3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3710msgctxt "FEMALE"
3711msgid "Civil registrar"
3712msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3713
3714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3715msgctxt "MALE"
3716msgid "Civil registrar"
3717msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3718
3719#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113
3720#: resources/views/admin/control-panel.php:84
3721msgid "Clean up data folder"
3722msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3723
3724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112
3726msgid "Cleared but not yet completed"
3727msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3728
3729#. I18N: Name of a module
3730#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71
3731msgid "Clippings cart"
3732msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3733
3734#. I18N: Type of media object
3735#: app/GedcomTag.php:2224
3736msgid "Coat of arms"
3737msgstr "გერბი"
3738
3739#. I18N: Location of an LDS church temple
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3741msgid "Cochabamba, Bolivia"
3742msgstr ""
3743
3744#. I18N: Name of a country or state
3745#: app/Stats.php:7243
3746msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3747msgstr "კუკის კუნძულები"
3748
3749#. I18N: The name of a colour-scheme
3750#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
3751msgid "Coffee and Cream"
3752msgstr ""
3753
3754#. I18N: The name of a colour-scheme
3755#: app/Theme/ColorsTheme.php:64
3756msgid "Cold Day"
3757msgstr ""
3758
3759#. I18N: Name of a country or state
3760#: app/Stats.php:7261
3761msgid "Colombia"
3762msgstr "კოლუმბია"
3763
3764#. I18N: Location of an LDS church temple
3765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3766msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3767msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3771msgid "Columbia River, Washington, United States"
3772msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3776msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3777msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3778
3779#. I18N: Location of an LDS church temple
3780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3781msgid "Columbus, Ohio, United States"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: gedcom tag COMM
3785#: app/GedcomTag.php:614
3786msgid "Comment"
3787msgstr "კომენტარები"
3788
3789#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17
3790#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9
3791#: resources/views/register-page.php:80
3792msgid "Comments"
3793msgstr "კომენტარები"
3794
3795#. I18N: gedcom tag _COML
3796#: app/GedcomTag.php:1460
3797msgid "Common law marriage"
3798msgstr "კანონიერი ძმა"
3799
3800#. I18N: Description of the “Messages” module
3801#: app/Module/UserMessagesModule.php:47
3802msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Name of a country or state
3806#: app/Stats.php:7263
3807msgid "Comoros"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Name of a module/chart
3811#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38
3812msgid "Compact tree"
3813msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3814
3815#. I18N: %s is an individual’s name
3816#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49
3817#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7
3818#, php-format
3819msgid "Compact tree of %s"
3820msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3821
3822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25
3823msgid "Comparison"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
3828msgid "Completed before 1970; date not available"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3833msgid "Completed; date unknown"
3834msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3835
3836#: resources/views/admin/trees-export.php:38
3837msgid "Compress the GEDCOM file"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: gedcom tag CONC
3841#: app/GedcomTag.php:617
3842msgid "Concatenation"
3843msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3844
3845#: resources/views/admin/users-create.php:53
3846#: resources/views/admin/users-edit.php:58
3847#: resources/views/edit-account-page.php:100
3848#: resources/views/register-page.php:68
3849msgid "Confirm password"
3850msgstr "პაროლის დადასტურება"
3851
3852#. I18N: gedcom tag CONF
3853#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
3854msgid "Confirmation"
3855msgstr "კრემაცია"
3856
3857#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13
3858msgid "Connection to database server"
3859msgstr ""
3860
3861#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145
3862msgid "Contact information"
3863msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3864
3865#: resources/views/edit-account-page.php:160
3866msgid "Contact method"
3867msgstr ""
3868
3869#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596
3870msgid "Contains"
3871msgstr "შეიცავს"
3872
3873#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24
3874#: resources/views/modules/html/config.php:28
3875#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24
3876msgid "Content"
3877msgstr "სარჩევი"
3878
3879#. I18N: gedcom tag CONT
3880#: app/GedcomTag.php:620
3881msgid "Continued"
3882msgstr "გაგრძელება"
3883
3884#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98
3885#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134
3886#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55
3887#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98
3888#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326
3889#: resources/views/admin/broadcast.php:3
3890#: resources/views/admin/changes-log.php:4
3891#: resources/views/admin/clean-data.php:3
3892#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4
3893#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
3894#: resources/views/admin/map-provider.php:4
3895#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5
3896#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
3898#: resources/views/admin/module-components.php:7
3899#: resources/views/admin/modules.php:13
3900#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
3901#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
3902#: resources/views/admin/server-information.php:3
3903#: resources/views/admin/site-analytics.php:4
3904#: resources/views/admin/site-languages.php:3
3905#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6
3906#: resources/views/admin/site-preferences.php:6
3907#: resources/views/admin/site-registration.php:6
3908#: resources/views/admin/trees-check.php:3
3909#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
3910#: resources/views/admin/trees-export.php:3
3911#: resources/views/admin/trees-import.php:4
3912#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
3913#: resources/views/admin/trees-places.php:3
3914#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
3915#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
3916#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
3917#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
3918#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4
3919#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3
3920#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
3921#: resources/views/admin/users-create.php:4
3922#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4
3924#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
3925#: resources/views/modules/faq/config.php:4
3926#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
3927#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
3928#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
3929#: resources/views/modules/stories/config.php:4
3930#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
3931msgid "Control panel"
3932msgstr ""
3933
3934#: resources/views/admin/trees-export.php:65
3935#: resources/views/modules/clippings/download.php:48
3936msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3937msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3938
3939#. I18N: Name of a country or state
3940#: app/Stats.php:7259
3941msgid "Cook Islands"
3942msgstr "კუკის კუნძულები"
3943
3944#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12
3945msgid "Cookies"
3946msgstr ""
3947
3948#. I18N: Location of an LDS church temple
3949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3950msgid "Copenhagen, Denmark"
3951msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3952
3953#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206
3954#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806
3955#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045
3956#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188
3957msgid "Copy"
3958msgstr "კოპირება"
3959
3960#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3961#: resources/views/admin/trees-merge.php:34
3962#, php-format
3963msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3964msgstr ""
3965
3966#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155
3967msgid "Copy files…"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: gedcom tag COPR
3971#: app/GedcomTag.php:633
3972msgid "Copyright"
3973msgstr "საავტორო უფლება"
3974
3975#. I18N: Location of an LDS church temple
3976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
3977msgid "Cordoba, Argentina"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: gedcom tag CORP
3981#: app/GedcomTag.php:636
3982msgid "Corporation"
3983msgstr "კორპორაცია"
3984
3985#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
3986msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Name of a country or state
3990#: app/Stats.php:7267
3991msgid "Costa Rica"
3992msgstr "კოსტა რიკა"
3993
3994#. I18N: Name of a country or state
3995#: app/Stats.php:7251
3996msgid "Cote d’Ivoire"
3997msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
3998
3999#: resources/views/verify-failure-page.php:9
4000msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: gedcom tag CTRY
4004#: app/GedcomTag.php:646
4005msgid "Country"
4006msgstr "ქვეყანა"
4007
4008#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368
4009msgid "Create"
4010msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4011
4012#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676
4013msgid "Create a family"
4014msgstr ""
4015
4016#: resources/views/modals/create-family.php:12
4017msgid "Create a family from existing individuals"
4018msgstr ""
4019
4020#: resources/views/admin/trees.php:308
4021msgid "Create a family tree"
4022msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4023
4024#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702
4025#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14
4026#: resources/views/modals/create-media-object.php:7
4027msgid "Create a media object"
4028msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4029
4030#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747
4031#: resources/views/modals/create-repository.php:7
4032msgid "Create a repository"
4033msgstr "არქივის შექმნა"
4034
4035#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690
4036#: resources/views/modals/create-note-object.php:7
4037msgid "Create a shared note"
4038msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4039
4040#: resources/views/modules/census-assistant.php:7
4041msgid "Create a shared note using the census assistant"
4042msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4043
4044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774
4045#: resources/views/modals/create-source.php:7
4046msgid "Create a source"
4047msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4048
4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785
4050#: resources/views/modals/create-submitter.php:7
4051msgid "Create a submitter"
4052msgstr ""
4053
4054#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69
4055msgid "Create a unique filename"
4056msgstr ""
4057
4058#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524
4059msgid "Create an individual"
4060msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4061
4062#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88
4063msgid "Create your own chart"
4064msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4065
4066#: resources/views/admin/trees.php:417
4067msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4068msgstr ""
4069
4070#. I18N: gedcom tag CREM
4071#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
4072#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342
4073#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669
4074#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
4075#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013
4076#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040
4077msgid "Cremation"
4078msgstr "კრემაცია"
4079
4080#: app/GedcomTag.php:1545
4081msgid "Cremation of a brother"
4082msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4083
4084#: app/GedcomTag.php:1468
4085msgid "Cremation of a child"
4086msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4087
4088#: app/GedcomTag.php:1466
4089msgid "Cremation of a daughter"
4090msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4091
4092#: app/GedcomTag.php:1536
4093msgid "Cremation of a father"
4094msgstr "მამის გარდაცვალება"
4095
4096#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522
4097msgid "Cremation of a grand-parent"
4098msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4099
4100#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495
4101msgid "Cremation of a grandchild"
4102msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4103
4104#: app/GedcomTag.php:1475
4105msgid "Cremation of a granddaughter"
4106msgstr "Смерть внучки"
4107
4108#: app/GedcomTag.php:1484
4109msgctxt "daughter’s daughter"
4110msgid "Cremation of a granddaughter"
4111msgstr "Смерть внучки"
4112
4113#: app/GedcomTag.php:1493
4114msgctxt "son’s daughter"
4115msgid "Cremation of a granddaughter"
4116msgstr "Смерть внучки"
4117
4118#: app/GedcomTag.php:1500
4119msgid "Cremation of a grandfather"
4120msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1502
4123msgid "Cremation of a grandmother"
4124msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1473
4127msgid "Cremation of a grandson"
4128msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1482
4131msgctxt "daughter’s son"
4132msgid "Cremation of a grandson"
4133msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1491
4136msgctxt "son’s son"
4137msgid "Cremation of a grandson"
4138msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1527
4141msgid "Cremation of a half-brother"
4142msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1531
4145msgid "Cremation of a half-sibling"
4146msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1529
4149msgid "Cremation of a half-sister"
4150msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1554
4153msgid "Cremation of a husband"
4154msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1518
4157msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4158msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1520
4161msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4162msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1538
4165msgid "Cremation of a mother"
4166msgstr "დედის გარდაცვალება"
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1540
4169msgid "Cremation of a parent"
4170msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1509
4173msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4174msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1511
4177msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4178msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1549
4181msgid "Cremation of a sibling"
4182msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1547
4185msgid "Cremation of a sister"
4186msgstr "დის გარდაცვალება"
4187
4188#: app/GedcomTag.php:1464
4189msgid "Cremation of a son"
4190msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1558
4193msgid "Cremation of a spouse"
4194msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1556
4197msgid "Cremation of a wife"
4198msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4199
4200#. I18N: Name of a country or state
4201#: app/Stats.php:7364
4202msgid "Croatia"
4203msgstr "ხორვატია"
4204
4205#. I18N: Name of a country or state
4206#: app/Stats.php:7269
4207msgid "Cuba"
4208msgstr "კუბა"
4209
4210#. I18N: Location of an LDS church temple
4211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4212msgid "Curitiba, Brazil"
4213msgstr ""
4214
4215#: resources/views/modules/html/config.php:19
4216#: resources/views/statistics-page.php:27
4217msgid "Custom"
4218msgstr "თავისუფალი"
4219
4220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138
4221msgid "Custom event"
4222msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4223
4224#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592
4225msgid "Custom fact"
4226msgstr "თავისუფალი"
4227
4228#: resources/views/admin/modules.php:107
4229msgid "Custom module"
4230msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4231
4232#. I18N: A configuration setting
4233#: resources/views/admin/site-registration.php:28
4234msgid "Custom welcome text"
4235msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4236
4237#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
4238msgid "Customize this page"
4239msgstr ""
4240
4241#. I18N: Name of a country or state
4242#: app/Stats.php:7276
4243msgid "Cyprus"
4244msgstr "კვიპროსი"
4245
4246#. I18N: Name of a country or state
4247#: app/Stats.php:7278
4248msgid "Czech Republic"
4249msgstr "ჩეხეთი"
4250
4251#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4252#: app/GedcomTag.php:1670
4253msgid "DNA markers"
4254msgstr "DNM მარკერები"
4255
4256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4257#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28
4258#: resources/views/search-phonetic-page.php:58
4259msgid "Daitch-Mokotoff"
4260msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4261
4262#. I18N: Location of an LDS church temple
4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4264msgid "Dallas, Texas, United States"
4265msgstr "დალასი, ტეხასი"
4266
4267#. I18N: gedcom tag DATA
4268#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107
4269msgid "Data"
4270msgstr "მონაცემები"
4271
4272#. I18N: A configuration setting
4273#: resources/views/admin/site-preferences.php:17
4274msgid "Data folder"
4275msgstr ""
4276
4277#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16
4278msgid "Database and table names"
4279msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4280
4281#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23
4282msgid "Database connection"
4283msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4284
4285#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31
4286msgid "Database name"
4287msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4288
4289#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69
4290msgid "Database password"
4291msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4292
4293#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57
4294msgid "Database user account"
4295msgstr "რეგისტრაცია"
4296
4297#. I18N: gedcom tag DATE
4298#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4299#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158
4300#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40
4301#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72
4302#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159
4303#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46
4304#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11
4305#: resources/views/help/date.php:125
4306#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12
4307#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7
4308#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12
4309#: resources/views/pending-changes-page.php:47
4310msgid "Date"
4311msgstr "თარიღი"
4312
4313#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11
4314msgid "Date differences"
4315msgstr "სხვაობა დროში"
4316
4317#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4318#: app/GedcomTag.php:510
4319msgid "Date of LDS baptism"
4320msgstr "ნათლობის თარიღი"
4321
4322#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4323#: app/GedcomTag.php:1017
4324msgid "Date of LDS child sealing"
4325msgstr "ნათლობის თარიღი"
4326
4327#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4328#: app/GedcomTag.php:709
4329msgid "Date of LDS endowment"
4330msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4331
4332#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4333#: app/GedcomTag.php:760
4334msgid "Date of LDS spouse sealing"
4335msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4336
4337#: app/GedcomTag.php:475
4338msgid "Date of adoption"
4339msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4340
4341#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
4342msgid "Date of baptism"
4343msgstr "ნათლობის თარიღი"
4344
4345#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
4346msgid "Date of bar mitzvah"
4347msgstr "დაბადების თარიღი"
4348
4349#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
4350msgid "Date of bat mitzvah"
4351msgstr "დაბადების თარიღი"
4352
4353#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
4354#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
4355#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
4356#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
4357msgid "Date of birth"
4358msgstr "დაბადების თარიღი"
4359
4360#: app/GedcomTag.php:546
4361msgid "Date of blessing"
4362msgstr "კურთხევის თარიღი"
4363
4364#: app/GedcomTag.php:1302
4365msgid "Date of brit milah"
4366msgstr "დაბადების თარიღი"
4367
4368#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
4369msgid "Date of burial"
4370msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4371
4372#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
4373msgid "Date of christening"
4374msgstr "ნათლობის თარიღი"
4375
4376#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
4377msgid "Date of confirmation"
4378msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4379
4380#: app/GedcomTag.php:641
4381msgid "Date of cremation"
4382msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4383
4384#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46
4385#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
4386#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
4387msgid "Date of death"
4388msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4389
4390#: app/GedcomTag.php:751
4391msgid "Date of divorce"
4392msgstr "უახლესი განქორწინება"
4393
4394#: app/GedcomTag.php:701
4395msgid "Date of emigration"
4396msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4397
4398#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
4399msgid "Date of engagement"
4400msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4401
4402#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72
4403msgid "Date of entry in original source"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/GedcomTag.php:724
4407msgid "Date of event"
4408msgstr "მოვლენის თარიღი"
4409
4410#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
4411msgid "Date of first communion"
4412msgstr "Первое причастие"
4413
4414#: app/GedcomTag.php:805
4415msgid "Date of immigration"
4416msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4417
4418#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4419#: app/GedcomTag.php:586
4420msgid "Date of last change"
4421msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4422
4423#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846
4424#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
4425#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
4426msgid "Date of marriage"
4427msgstr "ქორწინების თარიღი"
4428
4429#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
4430msgid "Date of marriage banns"
4431msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4432
4433#: app/GedcomTag.php:882
4434msgid "Date of naturalization"
4435msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4436
4437#: app/GedcomTag.php:920
4438msgid "Date of ordination"
4439msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4440
4441#: app/GedcomTag.php:975
4442msgid "Date of residence"
4443msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4444
4445#: resources/views/help/date.php:87
4446msgid "Date period"
4447msgstr "დროის ინტერვალი"
4448
4449#: resources/views/help/date.php:80
4450msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4451msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4452
4453#: resources/views/help/date.php:49
4454#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153
4455msgid "Date range"
4456msgstr "დროის ინტერვალი"
4457
4458#: resources/views/help/date.php:42
4459msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4460msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4461
4462#: resources/views/admin/users.php:18
4463msgid "Date registered"
4464msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4465
4466#: app/Module/UserMessagesModule.php:132
4467msgid "Date sent"
4468msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4469
4470#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4471#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121
4472#, php-format
4473msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4474msgstr ""
4475
4476#: resources/views/help/date.php:4
4477msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4478msgstr ""
4479
4480#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809
4481#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562
4482#: modules_v3/individual_report/report.xml:566
4483#: resources/views/edit/change-family-members.php:49
4484msgid "Daughter"
4485msgstr "ქალიშვილი"
4486
4487#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4488#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349
4489#, php-format
4490msgid "Daughter of %s"
4491msgstr "дочь от"
4492
4493#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25
4494msgid "Day"
4495msgstr "დღე"
4496
4497#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4498msgid "Day not set"
4499msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4500
4501#: resources/views/timeline-chart.php:135
4502#: resources/views/timeline-chart.php:137
4503#: resources/views/timeline-chart.php:139
4504msgid "Day:"
4505msgstr "დღე:"
4506
4507#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150
4508#: resources/views/lists/individuals-table.php:138
4509msgid "Dead"
4510msgstr "გარდაცვლილები"
4511
4512#. I18N: gedcom tag DEAT
4513#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458
4514#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
4515#: modules_v3/change_report/report.xml:118
4516#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
4517#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289
4518#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
4519#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
4520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643
4521#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
4522#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
4523#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987
4524#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
4525#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
4526#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
4527#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
4528#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
4529#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
4530#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
4531#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
4532#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
4533#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
4534#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
4535#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
4536#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
4537#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
4538#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
4539#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
4540#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
4541#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
4542#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
4543#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
4544#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
4545#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
4546#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24
4547#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75
4548#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76
4549#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96
4550#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97
4551#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114
4552#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115
4553#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136
4554#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137
4555#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154
4556#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155
4557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177
4558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178
4559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195
4560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196
4561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222
4562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223
4563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240
4564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241
4565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265
4566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266
4567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283
4568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284
4569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308
4570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309
4571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326
4572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327
4573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351
4574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352
4575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369
4576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370
4577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394
4578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410
4579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432
4580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448
4581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470
4582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486
4583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508
4584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524
4585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546
4586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562
4587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584
4588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600
4589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622
4590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638
4591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660
4592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676
4593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771
4594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772
4595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792
4596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793
4597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810
4598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811
4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832
4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833
4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850
4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851
4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872
4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873
4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890
4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891
4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916
4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934
4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959
4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977
4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002
4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020
4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045
4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063
4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085
4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104
4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123
4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142
4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161
4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180
4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199
4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218
4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237
4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256
4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275
4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294
4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313
4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332
4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370
4631#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62
4632#: resources/views/calendar-page.php:129
4633#: resources/views/lists/individuals-table.php:146
4634#: resources/views/lists/individuals-table.php:154
4635#: resources/views/lists/individuals-table.php:209
4636#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7
4637msgid "Death"
4638msgstr "გარდაიცვალა"
4639
4640#: app/Stats.php:1770
4641msgid "Death by country"
4642msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4643
4644#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
4645msgid "Death date range end"
4646msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4647
4648#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
4649msgid "Death date range start"
4650msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4651
4652#: app/GedcomTag.php:1647
4653msgid "Death of a brother"
4654msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4655
4656#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653
4657msgid "Death of a child"
4658msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4659
4660#: app/GedcomTag.php:1568
4661msgid "Death of a daughter"
4662msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4663
4664#: app/GedcomTag.php:1638
4665msgid "Death of a father"
4666msgstr "მამის გარდაცვალება"
4667
4668#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624
4669#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677
4670msgid "Death of a grand-parent"
4671msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4672
4673#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597
4674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647
4675msgid "Death of a grandchild"
4676msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4677
4678#: app/GedcomTag.php:1577
4679msgid "Death of a granddaughter"
4680msgstr "Смерть внучки"
4681
4682#: app/GedcomTag.php:1586
4683msgctxt "daughter’s daughter"
4684msgid "Death of a granddaughter"
4685msgstr ""
4686
4687#: app/GedcomTag.php:1595
4688msgctxt "son’s daughter"
4689msgid "Death of a granddaughter"
4690msgstr ""
4691
4692#: app/GedcomTag.php:1602
4693msgid "Death of a grandfather"
4694msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4695
4696#: app/GedcomTag.php:1604
4697msgid "Death of a grandmother"
4698msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4699
4700#: app/GedcomTag.php:1575
4701msgid "Death of a grandson"
4702msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4703
4704#: app/GedcomTag.php:1584
4705msgctxt "daughter’s son"
4706msgid "Death of a grandson"
4707msgstr ""
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1593
4710msgctxt "son’s son"
4711msgid "Death of a grandson"
4712msgstr ""
4713
4714#: app/GedcomTag.php:1629
4715msgid "Death of a half-brother"
4716msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4717
4718#: app/GedcomTag.php:1633
4719msgid "Death of a half-sibling"
4720msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4721
4722#: app/GedcomTag.php:1631
4723msgid "Death of a half-sister"
4724msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1656
4727msgid "Death of a husband"
4728msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1620
4731msgid "Death of a maternal grandfather"
4732msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4733
4734#: app/GedcomTag.php:1622
4735msgid "Death of a maternal grandmother"
4736msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1640
4739msgid "Death of a mother"
4740msgstr "დედის გარდაცვალება"
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665
4743msgid "Death of a parent"
4744msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1611
4747msgid "Death of a paternal grandfather"
4748msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1613
4751msgid "Death of a paternal grandmother"
4752msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659
4755msgid "Death of a sibling"
4756msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4757
4758#: app/GedcomTag.php:1649
4759msgid "Death of a sister"
4760msgstr "დის გარდაცვალება"
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1566
4763msgid "Death of a son"
4764msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671
4767msgid "Death of a spouse"
4768msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1658
4771msgid "Death of a wife"
4772msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4773
4774#. I18N: gedcom tag _DETS
4775#: app/GedcomTag.php:1667
4776msgid "Death of one spouse"
4777msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4778
4779#: modules_v3/death_report/report.xml:6
4780msgid "Death place contains"
4781msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4782
4783#: resources/views/statistics-chart-other.php:68
4784msgid "Death places"
4785msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4786
4787#. I18N: Name of a module/report
4788#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3
4789#: modules_v3/death_report/report.xml:32
4790#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126
4791msgid "Deaths"
4792msgstr "გარდაცვლილები"
4793
4794#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46
4795msgid "Deaths by century"
4796msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4797
4798#: app/Date/CalendarDate.php:375
4799msgctxt "Abbreviation for December"
4800msgid "Dec"
4801msgstr "დეკ"
4802
4803#: resources/views/lists/families-table.php:400
4804#: resources/views/lists/individuals-table.php:389
4805msgid "Decade of birth"
4806msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4807
4808#: resources/views/lists/individuals-table.php:392
4809msgid "Decade of death"
4810msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4811
4812#: resources/views/lists/families-table.php:403
4813msgid "Decade of marriage"
4814msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4815
4816#: app/Date/CalendarDate.php:272
4817msgctxt "GENITIVE"
4818msgid "December"
4819msgstr "დეკემბერი"
4820
4821#: app/Date/CalendarDate.php:342
4822msgctxt "INSTRUMENTAL"
4823msgid "December"
4824msgstr "დეკემბერი"
4825
4826#: app/Date/CalendarDate.php:307
4827msgctxt "LOCATIVE"
4828msgid "December"
4829msgstr "დეკემბერი"
4830
4831#: app/Date/CalendarDate.php:237
4832#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715
4833#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18
4834msgctxt "NOMINATIVE"
4835msgid "December"
4836msgstr "დეკემბერი"
4837
4838#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4839#: app/Date/FrenchDate.php:294
4840msgid "Decidi"
4841msgstr "Декади"
4842
4843#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
4844msgid "Default chart"
4845msgstr "გრაფიკი"
4846
4847#: resources/views/admin/trees.php:104
4848msgid "Default family tree"
4849msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4850
4851#. I18N: A configuration setting
4852#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75
4853#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86
4854#: resources/views/edit-account-page.php:73
4855msgid "Default individual"
4856msgstr "პერსონა"
4857
4858#. I18N: A configuration setting
4859#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457
4860msgid "Default pedigree chart layout"
4861msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
4862
4863#. I18N: A configuration setting
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471
4865msgid "Default pedigree generations"
4866msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
4867
4868#. I18N: A configuration setting
4869#: resources/views/admin/site-preferences.php:92
4870#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269
4871msgid "Default theme"
4872msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4873
4874#. I18N: gedcom tag _DEG
4875#: app/GedcomTag.php:1664
4876msgid "Degree"
4877msgstr "წოდება, ჩინი"
4878
4879#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
4880#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
4881#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
4882#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
4883#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
4884#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
4885#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
4886#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
4887#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
4888#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
4889#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
4890#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
4891#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
4892#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
4893msgctxt "font name"
4894msgid "DejaVu"
4895msgstr "DejaVu"
4896
4897#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211
4898#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
4899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
4900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193
4901#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375
4902#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167
4903#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
4904#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165
4905#: resources/views/admin/locations.php:19
4906#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261
4907#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95
4908#: resources/views/family-page-menu.php:28
4909#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12
4910#: resources/views/individual-page-menu.php:36
4911#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76
4912#: resources/views/modules/faq/config.php:44
4913#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32
4914#: resources/views/modules/stories/config.php:36
4915#: resources/views/modules/stories/config.php:65
4916#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32
4917#: resources/views/note-page-menu.php:12
4918#: resources/views/repository-page-menu.php:12
4919#: resources/views/source-page-menu.php:12
4920msgid "Delete"
4921msgstr "წაშლა"
4922
4923#: resources/views/admin/map-import-form.php:50
4924msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4925msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4926
4927#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82
4928#: resources/views/admin/control-panel.php:242
4929msgid "Delete inactive users"
4930msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4931
4932#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4933msgid "Delete selected messages"
4934msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4935
4936#: resources/views/admin/modules.php:24
4937msgid "Delete the preferences for this module."
4938msgstr ""
4939
4940#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321
4941msgid "Delete this name"
4942msgstr "სახელის წაშლა"
4943
4944#: resources/views/edit-account-page.php:198
4945msgid "Delete your account"
4946msgstr ""
4947
4948#: resources/views/family-page-menu.php:27
4949msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
4950msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
4951
4952#. I18N: Name of a country or state
4953#: app/Stats.php:7255
4954msgid "Democratic Republic of the Congo"
4955msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
4956
4957#. I18N: Name of a country or state
4958#: app/Stats.php:7286
4959msgid "Denmark"
4960msgstr "დანია"
4961
4962#. I18N: Location of an LDS church temple
4963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
4964msgid "Denver, Colorado, United States"
4965msgstr "დენვერი, კოლორადო"
4966
4967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21
4968msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
4969msgstr ""
4970
4971#: resources/views/family-book-page.php:33
4972msgid "Descendant generations"
4973msgstr "შთამომავლთა თაობები"
4974
4975#. I18N: gedcom tag DESC
4976#. I18N: Name of a module/chart
4977#. I18N: Name of a module/sidebar
4978#. I18N: Name of a module/report
4979#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86
4980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211
4981#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38
4982#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35
4983#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
4984#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
4985#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
4986#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
4987msgid "Descendants"
4988msgstr "შთამომავლები"
4989
4990#. I18N: gedcom tag DESI
4991#: app/GedcomTag.php:672
4992msgid "Descendants interest"
4993msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны."
4994
4995#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42
4996msgid "Descendants of "
4997msgstr "შთამომავლები от "
4998
4999#. I18N: %s is an individual’s name
5000#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84
5001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95
5002#, php-format
5003msgid "Descendants of %s"
5004msgstr "%sს შთამომავლები "
5005
5006#. I18N: gedcom tag DSCR
5007#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18
5008#: resources/views/admin/modules.php:46
5009#: resources/views/report-setup-page.php:14
5010msgid "Description"
5011msgstr "Приметы"
5012
5013#. I18N: A configuration setting
5014#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233
5015msgid "Description META tag"
5016msgstr "Мета тег Description"
5017
5018#. I18N: gedcom tag DEST
5019#: app/GedcomTag.php:675
5020msgid "Destination"
5021msgstr "დანიშნულება"
5022
5023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27
5024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74
5025#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120
5026#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36
5027#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34
5028#: resources/views/source-page.php:34
5029#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131
5030msgid "Details"
5031msgstr "დეტალები"
5032
5033#: resources/views/admin/site-registration.php:48
5034msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5035msgstr ""
5036
5037#. I18N: Location of an LDS church temple
5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5039msgid "Detroit, Michigan, United States"
5040msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5041
5042#: app/Date/JalaliDate.php:263
5043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5044msgid "Dey"
5045msgstr "Дей"
5046
5047#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5048#: app/Date/JalaliDate.php:138
5049msgctxt "GENITIVE"
5050msgid "Dey"
5051msgstr "Дей"
5052
5053#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5054#: app/Date/JalaliDate.php:228
5055msgctxt "INSTRUMENTAL"
5056msgid "Dey"
5057msgstr "Дей"
5058
5059#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5060#: app/Date/JalaliDate.php:183
5061msgctxt "LOCATIVE"
5062msgid "Dey"
5063msgstr "Дей"
5064
5065#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5066#: app/Date/JalaliDate.php:93
5067msgctxt "NOMINATIVE"
5068msgid "Dey"
5069msgstr "Дей"
5070
5071#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5072#: app/Date/HijriDate.php:145
5073msgctxt "GENITIVE"
5074msgid "Dhu al-Hijjah"
5075msgstr ""
5076
5077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5078#: app/Date/HijriDate.php:235
5079msgctxt "INSTRUMENTAL"
5080msgid "Dhu al-Hijjah"
5081msgstr ""
5082
5083#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5084#: app/Date/HijriDate.php:190
5085msgctxt "LOCATIVE"
5086msgid "Dhu al-Hijjah"
5087msgstr ""
5088
5089#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5090#: app/Date/HijriDate.php:100
5091msgctxt "NOMINATIVE"
5092msgid "Dhu al-Hijjah"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5096#: app/Date/HijriDate.php:143
5097msgctxt "GENITIVE"
5098msgid "Dhu al-Qi’dah"
5099msgstr ""
5100
5101#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5102#: app/Date/HijriDate.php:233
5103msgctxt "INSTRUMENTAL"
5104msgid "Dhu al-Qi’dah"
5105msgstr ""
5106
5107#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5108#: app/Date/HijriDate.php:188
5109msgctxt "LOCATIVE"
5110msgid "Dhu al-Qi’dah"
5111msgstr ""
5112
5113#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5114#: app/Date/HijriDate.php:98
5115msgctxt "NOMINATIVE"
5116msgid "Dhu al-Qi’dah"
5117msgstr ""
5118
5119#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5120#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
5121msgid "Died as a child: exempt"
5122msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5123
5124#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5125#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5126msgid "Died as an infant: exempt"
5127msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5128
5129#: modules_v3/change_report/report.xml:60
5130msgid "Differences"
5131msgstr "განსხვავება"
5132
5133#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5134#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118
5135msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5136msgstr ""
5137
5138#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5139#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5140#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5141msgid "Direct line ancestors"
5142msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5143
5144#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5145#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5146#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5147msgid "Direct line ancestors and their families"
5148msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5149
5150#. I18N: %s is a number of records per page
5151#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322
5152#, php-format
5153msgid "Display %s"
5154msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5155
5156#. I18N: Description of the “Favorites” module
5157#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
5158msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5159msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5160
5161#. I18N: Description of the “Favorites” module
5162#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54
5163msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5164msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5165
5166#. I18N: gedcom tag DIV
5167#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126
5168#: resources/views/lists/families-table.php:172
5169msgid "Divorce"
5170msgstr "განქორწინება"
5171
5172#. I18N: gedcom tag DIVF
5173#: app/GedcomTag.php:681
5174msgid "Divorce filed"
5175msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5176
5177#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18
5178msgid "Divorces by century"
5179msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5180
5181#. I18N: Name of a country or state
5182#: app/Stats.php:7282
5183msgid "Djibouti"
5184msgstr "ჯიბუტი"
5185
5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5188msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
5193msgid "Do not seal: unauthorized"
5194msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5195
5196#. I18N: Type of media object
5197#: app/GedcomTag.php:2227
5198msgid "Document"
5199msgstr "საბუთი"
5200
5201#. I18N: Name of a country or state
5202#: app/Stats.php:7284
5203msgid "Dominica"
5204msgstr "დომინიკა"
5205
5206#. I18N: Name of a country or state
5207#: app/Stats.php:7288
5208msgid "Dominican Republic"
5209msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5210
5211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143
5212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5213msgid "Download"
5214msgstr "გადმოტვირთვა"
5215
5216#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153
5217#, php-format
5218msgid "Download %s…"
5219msgstr "გადმოტვირთვა %s"
5220
5221#: resources/views/media-page.php:90
5222msgid "Download file"
5223msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5224
5225#. I18N: Location of an LDS church temple
5226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5227msgid "Draper, Utah, United States"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: The second day in the French republican calendar
5231#: app/Date/FrenchDate.php:278
5232msgid "Duodi"
5233msgstr ""
5234
5235#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115
5236#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329
5237#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206
5238msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5239msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5240
5241#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106
5242#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324
5243#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201
5244msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5245msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5246
5247#: resources/views/help/source-events.php:4
5248msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5249msgstr ""
5250
5251#: resources/views/help/pending-changes.php:17
5252msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5253msgstr ""
5254
5255#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30
5256#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140
5257#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59
5258#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53
5259msgid "Earliest birth"
5260msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5261
5262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32
5263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162
5264#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67
5265#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54
5266msgid "Earliest death"
5267msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5268
5269#: resources/views/statistics-chart-families.php:26
5270msgid "Earliest divorce"
5271msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5272
5273#: resources/views/statistics-chart-families.php:25
5274msgid "Earliest marriage"
5275msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Stats.php:7292
5279msgid "Ecuador"
5280msgstr "ეკვადორი"
5281
5282#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
5283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
5284#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798
5285#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
5286#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109
5287#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110
5288#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
5289#: resources/views/admin/locations.php:18
5290#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11
5291#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43
5292#: resources/views/modules/faq/config.php:88
5293#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28
5294#: resources/views/modules/stories/config.php:35
5295#: resources/views/modules/stories/config.php:57
5296#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28
5297#: resources/views/note-page.php:78
5298msgid "Edit"
5299msgstr "რედაქტირება"
5300
5301#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150
5302#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6
5303msgid "Edit a media file"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: Options for editing
5307#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850
5308#, fuzzy
5309msgid "Edit preferences"
5310msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5311
5312#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319
5313#, fuzzy
5314msgid "Edit the FAQ"
5315msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5316
5317#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380
5318#: resources/views/individual-page-menu.php:13
5319#: resources/views/individual-page-menu.php:30
5320msgid "Edit the gender"
5321msgstr "სქესის რედაქტირება"
5322
5323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842
5324#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
5325#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326
5326msgid "Edit the name"
5327msgstr "სახელის რედაქტირება"
5328
5329#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217
5330#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275
5331#: resources/views/edit/edit-fact.php:115
5332#: resources/views/edit/new-individual.php:338
5333#: resources/views/family-page-menu.php:35
5334#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19
5335#: resources/views/individual-page-menu.php:43
5336#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19
5337#: resources/views/repository-page-menu.php:19
5338#: resources/views/source-page-menu.php:19
5339msgid "Edit the raw GEDCOM"
5340msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5341
5342#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63
5343msgid "Edit the shared note"
5344msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5345
5346#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14
5347msgid "Edit the story"
5348msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5349
5350#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304
5351msgid "Edit the user"
5352msgstr ""
5353
5354#: app/Tree.php:477
5355msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5356msgstr ""
5357
5358#. I18N: A restriction on editing data
5359#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22
5360msgid "Editing restriction"
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Listbox entry; name of a role
5364#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449
5365#: resources/views/admin/users-edit.php:246
5366msgid "Editor"
5367msgstr "რედაქტორი"
5368
5369#. I18N: Location of an LDS church temple
5370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5371msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5372msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5373
5374#. I18N: gedcom tag EDUC
5375#: app/GedcomTag.php:687
5376msgid "Education"
5377msgstr "განათლება"
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Stats.php:7294
5381msgid "Egypt"
5382msgstr "ეგვიპტე"
5383
5384#. I18N: Name of a country or state
5385#: app/Stats.php:7572
5386msgid "El Salvador"
5387msgstr "სალვადორი"
5388
5389#. I18N: Type of media object
5390#: app/GedcomTag.php:2230
5391msgid "Electronic"
5392msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5393
5394#. I18N: a month in the Jewish calendar
5395#: app/Date/JewishDate.php:200
5396msgctxt "GENITIVE"
5397msgid "Elul"
5398msgstr ""
5399
5400#. I18N: a month in the Jewish calendar
5401#: app/Date/JewishDate.php:306
5402msgctxt "INSTRUMENTAL"
5403msgid "Elul"
5404msgstr ""
5405
5406#. I18N: a month in the Jewish calendar
5407#: app/Date/JewishDate.php:253
5408msgctxt "LOCATIVE"
5409msgid "Elul"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: a month in the Jewish calendar
5413#: app/Date/JewishDate.php:147
5414msgctxt "NOMINATIVE"
5415msgid "Elul"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: gedcom tag EMAIL
5419#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5420#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673
5421#: app/Module/UserMessagesModule.php:133
5422#: resources/views/admin/users-create.php:63
5423#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15
5424#: resources/views/contact-page.php:30
5425#: resources/views/edit-account-page.php:133
5426#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15
5427#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8
5428#: resources/views/register-page.php:32
5429#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63
5430msgid "Email address"
5431msgstr "ელ-ფოსტა"
5432
5433#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5434#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163
5435msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5436msgstr ""
5437
5438#: resources/views/admin/users-edit.php:88
5439msgid "Email verified"
5440msgstr "დამტკიცებულია"
5441
5442#: app/Stats.php:121
5443msgid "Embedded variable"
5444msgstr ""
5445
5446#. I18N: gedcom tag EMIG
5447#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135
5448msgid "Emigration"
5449msgstr "ემიგრაცია"
5450
5451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137
5452msgid "Employee"
5453msgstr "დამქირავებელი"
5454
5455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135
5456msgctxt "FEMALE"
5457msgid "Employee"
5458msgstr "დამქირავებელი"
5459
5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133
5461msgctxt "MALE"
5462msgid "Employee"
5463msgstr "დამქირავებელი"
5464
5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910
5466#: app/GedcomTag.php:985
5467msgid "Employer"
5468msgstr "დამქირავებელი"
5469
5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144
5471msgctxt "FEMALE"
5472msgid "Employer"
5473msgstr "დამქირავებელი"
5474
5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142
5476msgctxt "MALE"
5477msgid "Employer"
5478msgstr "დამქირავებელი"
5479
5480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138
5481msgid "Empty the clippings cart"
5482msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5483
5484#: resources/views/admin/modules.php:43
5485msgid "Enabled"
5486msgstr "ჩართულია"
5487
5488#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5489#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30
5490msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5491msgstr ""
5492
5493#: resources/views/lifespans-page.php:57
5494msgid "End year"
5495msgstr "Год конца"
5496
5497#: modules_v3/change_report/report.xml:6
5498msgid "Ending range of change dates"
5499msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5500
5501#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5503msgid "Endowment House"
5504msgstr ""
5505
5506#. I18N: gedcom tag ENGA
5507#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
5508msgid "Engagement"
5509msgstr "ნიშნობა"
5510
5511#. I18N: Name of a country or state
5512#: app/Stats.php:7296
5513msgid "England"
5514msgstr "ინგლისი"
5515
5516#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50
5517#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49
5518msgid "Enter an optional note about this favorite"
5519msgstr "თქვენი კომენტარი"
5520
5521#: resources/views/search-replace-page.php:34
5522msgid "Entire record"
5523msgstr "სრული ჩანაწერი"
5524
5525#. I18N: Name of a country or state
5526#: app/Stats.php:7342
5527msgid "Equatorial Guinea"
5528msgstr "მამის ხაზით"
5529
5530#. I18N: Name of a country or state
5531#: app/Stats.php:7298
5532msgid "Eritrea"
5533msgstr "ერითრია"
5534
5535#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194
5536#, php-format
5537msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5538msgstr ""
5539
5540#: app/Date/JalaliDate.php:265
5541msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5542msgid "Esf"
5543msgstr "Эсф"
5544
5545#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5546#: app/Date/JalaliDate.php:142
5547msgctxt "GENITIVE"
5548msgid "Esfand"
5549msgstr "Эсфанда"
5550
5551#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5552#: app/Date/JalaliDate.php:232
5553msgctxt "INSTRUMENTAL"
5554msgid "Esfand"
5555msgstr "Эсфанда"
5556
5557#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5558#: app/Date/JalaliDate.php:187
5559msgctxt "LOCATIVE"
5560msgid "Esfand"
5561msgstr "Эсфанда"
5562
5563#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5564#: app/Date/JalaliDate.php:97
5565msgctxt "NOMINATIVE"
5566msgid "Esfand"
5567msgstr "Эсфанда"
5568
5569#. I18N: A configuration setting
5570#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426
5571msgid "Estimated dates for birth and death"
5572msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5573
5574#. I18N: Name of a country or state
5575#: app/Stats.php:7304
5576msgid "Estonia"
5577msgstr "ესტონეთი"
5578
5579#. I18N: Name of a country or state
5580#: app/Stats.php:7306
5581msgid "Ethiopia"
5582msgstr "ეთიოპია"
5583
5584#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252
5585msgid "Europe"
5586msgstr "ევროპა"
5587
5588#. I18N: gedcom tag EVEN
5589#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
5590#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157
5591#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55
5592#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19
5593#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19
5594msgid "Event"
5595msgstr "მოვლენა"
5596
5597#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108
5598#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46
5599#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16
5600#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26
5601#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32
5602msgid "Events"
5603msgstr "მოვლენა"
5604
5605#: resources/views/statistics-chart-other.php:76
5606msgid "Events in countries"
5607msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5608
5609#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13
5610msgid "Events of close relatives"
5611msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5612
5613#: resources/views/admin/users-edit.php:235
5614msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5615msgstr ""
5616
5617#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594
5618msgid "Exact"
5619msgstr "სიზუსტით"
5620
5621#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579
5622msgid "Exact date"
5623msgstr "ზუსტი თარიღი"
5624
5625#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
5626msgid "Exact text"
5627msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5628
5629#: app/Http/Controllers/ListController.php:247
5630#, php-format
5631msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5632msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5633
5634#: resources/views/admin/media.php:62
5635msgid "Exclude subfolders"
5636msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5637
5638#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5639#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5640msgid "Excluded from this submission"
5641msgstr ""
5642
5643#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5644#: resources/views/register-page.php:83
5645msgid "Explain why you are requesting an account."
5646msgstr ""
5647
5648#: resources/views/admin/trees.php:277
5649msgid "Export"
5650msgstr "ექსპორტირება"
5651
5652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
5653msgid "Export a GEDCOM file"
5654msgstr ""
5655
5656#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146
5657msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5658msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი"
5659
5660#: resources/views/admin/trees-export.php:32
5661msgid "Export preferences"
5662msgstr ""
5663
5664#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the 	last YY years
5665#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105
5666msgid "Extend privacy to dead individuals"
5667msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5668
5669#. I18N: “External files” are stored on other computers
5670#: resources/views/admin/media.php:28
5671msgid "External files"
5672msgstr "გარე ობიექტები"
5673
5674#: resources/views/admin/media.php:67
5675msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: Name of a module/sidebar
5679#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35
5680msgid "Extra information"
5681msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5682
5683#. I18N: gedcom tag _EYEC
5684#: app/GedcomTag.php:1676
5685msgid "Eye color"
5686msgstr "თვალის ფერი"
5687
5688#. I18N: Name of a theme.
5689#: app/Theme/FabTheme.php:105
5690msgid "F.A.B."
5691msgstr ""
5692
5693#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5694#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38
5695msgid "FAQ"
5696msgstr "FAQ"
5697
5698#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5699#: resources/views/modules/faq/config.php:10
5700msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5701msgstr ""
5702
5703#. I18N: gedcom tag FACT
5704#: app/GedcomTag.php:731
5705msgid "Fact"
5706msgstr "ფაქტი"
5707
5708#: app/GedcomTag.php:1678
5709msgid "Fact 1"
5710msgstr "ფატქი 1"
5711
5712#: app/GedcomTag.php:1696
5713msgid "Fact 10"
5714msgstr "ფატქი 10"
5715
5716#: app/GedcomTag.php:1698
5717msgid "Fact 11"
5718msgstr "ფატქი 11"
5719
5720#: app/GedcomTag.php:1700
5721msgid "Fact 12"
5722msgstr "ფატქი 12"
5723
5724#: app/GedcomTag.php:1702
5725msgid "Fact 13"
5726msgstr "ფატქი 13"
5727
5728#: app/GedcomTag.php:1680
5729msgid "Fact 2"
5730msgstr "ფატქი 2"
5731
5732#: app/GedcomTag.php:1682
5733msgid "Fact 3"
5734msgstr "ფატქი 3"
5735
5736#: app/GedcomTag.php:1684
5737msgid "Fact 4"
5738msgstr "ფატქი 4"
5739
5740#: app/GedcomTag.php:1686
5741msgid "Fact 5"
5742msgstr "ფატქი 5"
5743
5744#: app/GedcomTag.php:1688
5745msgid "Fact 6"
5746msgstr "ფატქი 6"
5747
5748#: app/GedcomTag.php:1690
5749msgid "Fact 7"
5750msgstr "ფატქი 7"
5751
5752#: app/GedcomTag.php:1692
5753msgid "Fact 8"
5754msgstr "ფატქი 8"
5755
5756#: app/GedcomTag.php:1694
5757msgid "Fact 9"
5758msgstr "ფატქი 9"
5759
5760#. I18N: A configuration setting
5761#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688
5762msgid "Fact icons"
5763msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5764
5765#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579
5766#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217
5767msgid "Fact or event"
5768msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5769
5770#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38
5772#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153
5773#: modules_v3/individual_report/report.xml:149
5774#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22
5775#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
5776msgid "Facts and events"
5777msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5778
5779#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906
5780msgid "Facts for family records"
5781msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5782
5783#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852
5784msgid "Facts for individual records"
5785msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5786
5787#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937
5788msgid "Facts for new families"
5789msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5790
5791#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883
5792msgid "Facts for new individuals"
5793msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5794
5795#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001
5796msgid "Facts for repository records"
5797msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5798
5799#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960
5800msgid "Facts for source records"
5801msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5802
5803#. I18N: Name of a country or state
5804#: app/Stats.php:7314
5805msgid "Falkland Islands"
5806msgstr "მარშალის კუნძულები"
5807
5808#. I18N: Name of a module
5809#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926
5810#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302
5811#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5812#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413
5813#: app/Http/Controllers/ListController.php:207
5814#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302
5815#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393
5816#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634
5817#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524
5818#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
5819#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
5820#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44
5821#: resources/views/admin/control-panel.php:120
5822#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19
5823#: resources/views/gedcom-record-page.php:45
5824#: resources/views/lists/media-table.php:40
5825#: resources/views/lists/notes-table.php:42
5826#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47
5827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24
5828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63
5829#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30
5830#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13
5831#: resources/views/place-sidebar.php:32
5832#: resources/views/search-general-page.php:37
5833#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45
5834#: resources/views/statistics-page.php:17
5835msgid "Families"
5836msgstr "ოჯახი"
5837
5838#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51
5839msgid "Families with sources"
5840msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5841
5842#. I18N: gedcom tag FAM
5843#. I18N: Name of a module/report
5844#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298
5845#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306
5846#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358
5847#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35
5848#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
5849#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
5850#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88
5851#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96
5852#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170
5853#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52
5854#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14
5855#: resources/views/media-list-page.php:164
5856#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14
5857#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72
5858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33
5859#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111
5860msgid "Family"
5861msgstr "ოჯახი"
5862
5863#. I18N: gedcom tag FAMC
5864#: app/GedcomTag.php:739
5865msgid "Family as a child"
5866msgstr "Семья будучи ребёнком"
5867
5868#. I18N: gedcom tag FAMS
5869#: app/GedcomTag.php:745
5870msgid "Family as a spouse"
5871msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5872
5873#. I18N: Name of a module/chart
5874#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38
5875msgid "Family book"
5876msgstr "საოჯახო წიგნი"
5877
5878#. I18N: %s is an individual’s name
5879#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89
5880#, php-format
5881msgid "Family book of %s"
5882msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5883
5884#. I18N: gedcom tag FAMF
5885#: app/GedcomTag.php:742
5886msgid "Family file"
5887msgstr "ფაილების არჩევა"
5888
5889#: resources/views/family-page.php:66
5890msgid "Family group information"
5891msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
5892
5893#. I18N: Name of a module/sidebar
5894#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32
5895msgid "Family navigator"
5896msgstr "ოჯახის მეგზური"
5897
5898#. I18N: Description of the “News” module
5899#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71
5900msgid "Family news and site announcements."
5901msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5902
5903#. I18N: %s is an individual’s name
5904#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458
5905#, php-format
5906msgid "Family of %s"
5907msgstr "ოჯახი %s"
5908
5909#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67
5910#: resources/views/admin/changes-log.php:109
5911#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40
5912#: resources/views/admin/control-panel.php:116
5913#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18
5914#: resources/views/admin/site-logs.php:60
5915#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48
5916#: resources/views/admin/users-edit.php:278
5917#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16
5918#: resources/views/modules/faq/config.php:20
5919#: resources/views/modules/faq/config.php:39
5920#: resources/views/modules/faq/edit.php:57
5921#: resources/views/modules/stories/config.php:14
5922msgid "Family tree"
5923msgstr "გენეალოგიური ხე"
5924
5925#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5926#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
5927msgid "Family tree clippings cart"
5928msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5929
5930#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20
5931#: resources/views/admin/trees.php:318
5932msgid "Family tree title"
5933msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
5934
5935#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179
5936#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423
5937#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27
5938#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36
5939#: resources/views/admin/control-panel.php:103
5940#: resources/views/admin/control-panel.php:112
5941#: resources/views/search-general-page.php:69
5942#: resources/views/search-phonetic-page.php:69
5943msgid "Family trees"
5944msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
5945
5946#. I18N: %s is the spouse name
5947#: app/Individual.php:1084
5948#, php-format
5949msgid "Family with %s"
5950msgstr "ოჯახი %s"
5951
5952#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137
5953msgid "Family with adoptive parents"
5954msgstr "Семья с приемными родителями"
5955
5956#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
5957msgid "Family with foster parents"
5958msgstr "მეურვის ოჯახი"
5959
5960#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441
5961#: modules_v3/individual_report/report.xml:446
5962msgid "Family with husband"
5963msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
5964
5965#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
5966#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
5967#: modules_v3/individual_report/report.xml:234
5968msgid "Family with parents"
5969msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
5970
5971#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
5972#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
5973msgid "Family with rada parents"
5974msgstr "Семья с приемными родителями"
5975
5976#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
5977#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142
5978msgid "Family with sealing parents"
5979msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
5980
5981#: app/Theme/AbstractTheme.php:984
5982msgid "Family with spouse"
5983msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5984
5985#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36
5986#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210
5987#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83
5988msgid "Family with the most children"
5989msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
5990
5991#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435
5992#: modules_v3/individual_report/report.xml:486
5993msgid "Family with wife"
5994msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
5995
5996#. I18N: Name of a module/chart
5997#: app/Module/FanChartModule.php:38
5998msgid "Fan chart"
5999msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6000
6001#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6002#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76
6003#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315
6004#, php-format
6005msgid "Fan chart of %s"
6006msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6007
6008#: app/Date/JalaliDate.php:254
6009msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6010msgid "Far"
6011msgstr "ფაქსი"
6012
6013#. I18N: Name of a country or state
6014#: app/Stats.php:7318
6015msgid "Faroe Islands"
6016msgstr "ფარერის კუნძულები"
6017
6018#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6019#: app/Date/JalaliDate.php:120
6020msgctxt "GENITIVE"
6021msgid "Farvardin"
6022msgstr ""
6023
6024#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6025#: app/Date/JalaliDate.php:210
6026msgctxt "INSTRUMENTAL"
6027msgid "Farvardin"
6028msgstr ""
6029
6030#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6031#: app/Date/JalaliDate.php:165
6032msgctxt "LOCATIVE"
6033msgid "Farvardin"
6034msgstr ""
6035
6036#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6037#: app/Date/JalaliDate.php:75
6038msgctxt "NOMINATIVE"
6039msgid "Farvardin"
6040msgstr ""
6041
6042#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118
6043#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467
6044#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730
6045#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243
6046#: modules_v3/individual_report/report.xml:240
6047#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64
6048#: resources/views/search-advanced-page.php:43
6049msgid "Father"
6050msgstr "მამა"
6051
6052#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6053#: app/Individual.php:1119
6054#, php-format
6055msgid "Father: %s"
6056msgstr "მამა: %s"
6057
6058#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
6059msgid "Father’s age"
6060msgstr "ასაკი მამის"
6061
6062#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6063#: app/Individual.php:1044
6064#, php-format
6065msgid "Father’s family with %s"
6066msgstr "მამის ოჯახი %s"
6067
6068#. I18N: A step-family.
6069#: app/Individual.php:1048
6070msgid "Father’s family with an unknown individual"
6071msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6072
6073#. I18N: Name of a module
6074#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43
6075#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399
6076msgid "Favorites"
6077msgstr "ფავორიტები"
6078
6079#. I18N: gedcom tag FAX
6080#: app/GedcomTag.php:766
6081msgid "Fax"
6082msgstr "ფაქსი"
6083
6084#: app/Date/CalendarDate.php:365
6085msgctxt "Abbreviation for February"
6086msgid "Feb"
6087msgstr "თებ"
6088
6089#: app/Date/CalendarDate.php:262
6090msgctxt "GENITIVE"
6091msgid "February"
6092msgstr "თებერვალი"
6093
6094#: app/Date/CalendarDate.php:332
6095msgctxt "INSTRUMENTAL"
6096msgid "February"
6097msgstr "თებერვალი"
6098
6099#: app/Date/CalendarDate.php:297
6100msgctxt "LOCATIVE"
6101msgid "February"
6102msgstr "თებერვალი"
6103
6104#: app/Date/CalendarDate.php:227
6105#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705
6106#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8
6107msgctxt "NOMINATIVE"
6108msgid "February"
6109msgstr "თებერვალი"
6110
6111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768
6112#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365
6113#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838
6114msgid "Female"
6115msgstr "მდედრ."
6116
6117#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036
6118#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105
6119#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
6120#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39
6121#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202
6122#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22
6123#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6
6124#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77
6125#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94
6126#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108
6127msgid "Females"
6128msgstr "ქალბატონები"
6129
6130#. I18N: Name of a country or state
6131#: app/Stats.php:7310
6132msgid "Fiji"
6133msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6134
6135#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671
6136msgid "File size"
6137msgstr "ფაილის ზომა"
6138
6139#: app/Functions/Functions.php:41
6140msgid "File successfully uploaded"
6141msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6142
6143#. I18N: gedcom tag FILE
6144#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662
6145msgid "Filename"
6146msgstr "ფაილის სახელი"
6147
6148#: resources/views/admin/media-upload.php:30
6149#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41
6150msgid "Filename on server"
6151msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6152
6153#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457
6154#, php-format
6155msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6156msgstr ""
6157
6158#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463
6159#, php-format
6160msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6161msgstr ""
6162
6163#: resources/views/admin/control-panel.php:436
6164msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6165msgstr ""
6166
6167#: resources/views/admin/clean-data.php:8
6168#, php-format
6169msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6170msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6171
6172#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325
6173msgid "Filter"
6174msgstr "ფილტრი"
6175
6176#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
6177msgid "Find a source"
6178msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6179
6180#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6
6181#: resources/views/edit/shared-note.php:15
6182msgid "Find a special character"
6183msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6184
6185#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463
6186msgid "Find all possible relationships"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448
6190#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
6191msgid "Find any relationship"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371
6195#: resources/views/admin/trees.php:131
6196msgid "Find duplicates"
6197msgstr ""
6198
6199#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465
6200msgid "Find other relationships"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449
6204#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183
6205#: resources/views/relationships-page.php:49
6206msgid "Find relationships via ancestors"
6207msgstr ""
6208
6209#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469
6210#: resources/views/relationships-page.php:63
6211msgid "Find the closest relationships"
6212msgstr ""
6213
6214#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650
6215#: resources/views/admin/trees.php:171
6216msgid "Find unrelated individuals"
6217msgstr ""
6218
6219#. I18N: Name of a country or state
6220#: app/Stats.php:7308
6221msgid "Finland"
6222msgstr "ფინეთი"
6223
6224#. I18N: gedcom tag FCOM
6225#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
6226msgid "First communion"
6227msgstr "Первое причастие"
6228
6229#: resources/views/statistics-chart-other.php:26
6230msgid "First event"
6231msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6232
6233#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30
6234msgid "First record"
6235msgstr ""
6236
6237#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6238msgid "Fix name slashes and spaces"
6239msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6240
6241#: resources/views/admin/location-edit.php:31
6242#: resources/views/admin/locations.php:17
6243msgid "Flag"
6244msgstr "დროშა"
6245
6246#: resources/views/admin/locations.php:45
6247#, php-format
6248msgid "Flag of %s"
6249msgstr ""
6250
6251#. I18N: Name of a country or state
6252#: app/Stats.php:7312
6253msgid "Flanders"
6254msgstr "ფლანდრია"
6255
6256#. I18N: a month in the French republican calendar
6257#: app/Date/FrenchDate.php:138
6258msgctxt "GENITIVE"
6259msgid "Floreal"
6260msgstr ""
6261
6262#. I18N: a month in the French republican calendar
6263#: app/Date/FrenchDate.php:232
6264msgctxt "INSTRUMENTAL"
6265msgid "Floreal"
6266msgstr ""
6267
6268#. I18N: a month in the French republican calendar
6269#: app/Date/FrenchDate.php:185
6270msgctxt "LOCATIVE"
6271msgid "Floreal"
6272msgstr ""
6273
6274#. I18N: a month in the French republican calendar
6275#: app/Date/FrenchDate.php:91
6276msgctxt "NOMINATIVE"
6277msgid "Floreal"
6278msgstr ""
6279
6280#: resources/views/media-list-page.php:22
6281#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50
6282msgid "Folder"
6283msgstr "საქაღალდე"
6284
6285#: resources/views/admin/media-upload.php:43
6286msgid "Folder name on server"
6287msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6288
6289#: resources/views/emails/register-user-html.php:11
6290#: resources/views/emails/register-user-text.php:6
6291msgid "Follow this link to verify your email address."
6292msgstr ""
6293
6294#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
6295#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
6296#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
6297#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
6298#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
6299#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
6300#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
6301#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
6302#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
6303#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
6304#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
6305#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
6306#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
6307#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
6308msgid "Font"
6309msgstr "ფონტი"
6310
6311#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6312#: resources/views/admin/trees-import.php:102
6313#, php-format
6314msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6315msgstr ""
6316
6317#: resources/views/admin/users-edit.php:303
6318msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6319msgstr ""
6320
6321#: app/Theme/AbstractTheme.php:350
6322#, fuzzy, php-format
6323msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6324msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6325
6326#: app/Theme/AbstractTheme.php:362
6327#, fuzzy, php-format
6328msgid "For technical support and information contact %s."
6329msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6330
6331#: app/Theme/AbstractTheme.php:338
6332#, fuzzy, php-format
6333msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6334msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6335
6336#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6337#: resources/views/admin/site-preferences.php:130
6338msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6339msgstr ""
6340
6341#: resources/views/login-page.php:52
6342#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26
6343msgid "Forgot password?"
6344msgstr ""
6345
6346#. I18N: gedcom tag FORM
6347#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14
6348#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90
6349#: resources/views/help/date.php:128
6350msgid "Format"
6351msgstr "ფორმატი"
6352
6353#. I18N: A configuration setting
6354#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789
6355msgid "Format text and notes"
6356msgstr ""
6357
6358#. I18N: Location of an LDS church temple
6359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6360msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6361msgstr ""
6362
6363#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78
6364msgctxt "Female pedigree"
6365msgid "Foster"
6366msgstr "და"
6367
6368#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76
6369msgctxt "Male pedigree"
6370msgid "Foster"
6371msgstr "და"
6372
6373#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80
6374msgctxt "Pedigree"
6375msgid "Foster"
6376msgstr "და"
6377
6378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
6379msgid "Foster child"
6380msgstr "ქალიშვილი გერი"
6381
6382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153
6383msgid "Foster father"
6384msgstr "მეურვე"
6385
6386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
6387msgid "Foster mother"
6388msgstr "მეურვე"
6389
6390#. I18N: Name of a country or state
6391#: app/Stats.php:7316
6392msgid "France"
6393msgstr "საფრანგეთი"
6394
6395#. I18N: Location of an LDS church temple
6396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6397msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6398msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6399
6400#. I18N: Location of an LDS church temple
6401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6402msgid "Freiburg, Germany"
6403msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6404
6405#. I18N: The French calendar
6406#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183
6407msgid "French"
6408msgstr "ფრანგული"
6409
6410#. I18N: Name of a country or state
6411#: app/Stats.php:7352
6412msgid "French Guiana"
6413msgstr "ფრანგული"
6414
6415#. I18N: Name of a country or state
6416#: app/Stats.php:7536
6417msgid "French Polynesia"
6418msgstr ""
6419
6420#. I18N: Name of a country or state
6421#: app/Stats.php:7187
6422msgid "French Southern Territories"
6423msgstr ""
6424
6425#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140
6426#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415
6427#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
6428msgid "Frequently asked questions"
6429msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6430
6431#. I18N: Location of an LDS church temple
6432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6433msgid "Fresno, California, United States"
6434msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6435
6436#. I18N: abbreviation for Friday
6437#: app/Date/CalendarDate.php:430
6438#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27
6439msgid "Fri"
6440msgstr "პარ"
6441
6442#: app/Date/CalendarDate.php:399
6443msgid "Friday"
6444msgstr "პარასკევი"
6445
6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164
6447msgid "Friend"
6448msgstr "მეგობარი"
6449
6450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
6451msgctxt "FEMALE"
6452msgid "Friend"
6453msgstr "მეგობარი გოგო"
6454
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
6456msgctxt "MALE"
6457msgid "Friend"
6458msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6459
6460#. I18N: a month in the French republican calendar
6461#: app/Date/FrenchDate.php:128
6462msgctxt "GENITIVE"
6463msgid "Frimaire"
6464msgstr "ზაირი"
6465
6466#. I18N: a month in the French republican calendar
6467#: app/Date/FrenchDate.php:222
6468msgctxt "INSTRUMENTAL"
6469msgid "Frimaire"
6470msgstr "ზაირი"
6471
6472#. I18N: a month in the French republican calendar
6473#: app/Date/FrenchDate.php:175
6474msgctxt "LOCATIVE"
6475msgid "Frimaire"
6476msgstr "ზაირი"
6477
6478#. I18N: a month in the French republican calendar
6479#: app/Date/FrenchDate.php:80
6480msgctxt "NOMINATIVE"
6481msgid "Frimaire"
6482msgstr "ზაირი"
6483
6484#. I18N: From date1 (To date2)
6485#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6486#: resources/views/admin/broadcast.php:14
6487#: resources/views/admin/changes-log.php:16
6488#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12
6489msgid "From"
6490msgstr ""
6491
6492#. I18N: a month in the French republican calendar
6493#: app/Date/FrenchDate.php:146
6494msgctxt "GENITIVE"
6495msgid "Fructidor"
6496msgstr ""
6497
6498#. I18N: a month in the French republican calendar
6499#: app/Date/FrenchDate.php:240
6500msgctxt "INSTRUMENTAL"
6501msgid "Fructidor"
6502msgstr ""
6503
6504#. I18N: a month in the French republican calendar
6505#: app/Date/FrenchDate.php:193
6506msgctxt "LOCATIVE"
6507msgid "Fructidor"
6508msgstr ""
6509
6510#. I18N: a month in the French republican calendar
6511#: app/Date/FrenchDate.php:99
6512msgctxt "NOMINATIVE"
6513msgid "Fructidor"
6514msgstr ""
6515
6516#. I18N: Location of an LDS church temple
6517#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6518msgid "Fukuoka, Japan"
6519msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6520
6521#. I18N: gedcom tag _FNRL
6522#: app/GedcomTag.php:1705
6523msgid "Funeral"
6524msgstr "სამარხი"
6525
6526#. I18N: A configuration setting
6527#: resources/views/admin/trees-check.php:9
6528#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824
6529msgid "GEDCOM errors"
6530msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6531
6532#. I18N: gedcom tag GEDC
6533#. I18N: gedcom tag _GEDF
6534#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711
6535#: resources/views/admin/trees.php:270
6536msgid "GEDCOM file"
6537msgstr "GEDCOM ფაილი"
6538
6539#. I18N: Name of a country or state
6540#: app/Stats.php:7322
6541msgid "Gabon"
6542msgstr "გაბონი"
6543
6544#. I18N: Name of a country or state
6545#: app/Stats.php:7338
6546msgid "Gambia"
6547msgstr "გამბია"
6548
6549#. I18N: gedcom tag SEX
6550#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395
6551#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
6552#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
6553#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
6554#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
6555#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
6556msgid "Gender"
6557msgstr "სქესი"
6558
6559#. I18N: A configuration setting
6560#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533
6561msgid "Gender icon on charts"
6562msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
6563
6564#. I18N: A configuration setting
6565#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171
6566msgid "Genealogy contact"
6567msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6568
6569#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6570#: resources/views/admin/trees.php:124
6571msgid "Genealogy data"
6572msgstr ""
6573
6574#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15
6575#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803
6576msgid "General"
6577msgstr "საერთო"
6578
6579#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251
6580#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787
6581msgid "General search"
6582msgstr "ძიება საიტზე"
6583
6584#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6585#: app/Module/SiteMapModule.php:63
6586msgid "Generate sitemap files for search engines."
6587msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6588
6589#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6590#: app/Report/ReportBase.php:114
6591#, php-format
6592msgid "Generated by %s"
6593msgstr "Сгенерировано %s"
6594
6595#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345
6596msgid "Generation"
6597msgstr "თაობა"
6598
6599#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78
6600#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55
6601msgid "Generation "
6602msgstr "თაობა"
6603
6604#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
6605#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
6606#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
6607#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
6608#: resources/views/ancestors-page.php:24
6609#: resources/views/descendants-page.php:24
6610#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33
6611#: resources/views/hourglass-page.php:24
6612#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24
6613#: resources/views/pedigree-page.php:24
6614msgid "Generations"
6615msgstr "თაობა"
6616
6617#. I18N: gedcom tag ANCE
6618#: app/GedcomTag.php:492
6619msgid "Generations of ancestors"
6620msgstr "წინაპართა თაობები"
6621
6622#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244
6623#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246
6624msgid "Geographic area"
6625msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6626
6627#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53
6628#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99
6629#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171
6630#: resources/views/admin/control-panel.php:407
6631#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
6632msgid "Geographic data"
6633msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6634
6635#. I18N: Name of a country or state
6636#: app/Stats.php:7326
6637msgid "Georgia"
6638msgstr "საქართველო"
6639
6640#. I18N: Name of a country or state
6641#: app/Stats.php:7280
6642msgid "Germany"
6643msgstr "გერმანია"
6644
6645#. I18N: a month in the French republican calendar
6646#: app/Date/FrenchDate.php:136
6647msgctxt "GENITIVE"
6648msgid "Germinal"
6649msgstr "გერმანია"
6650
6651#. I18N: a month in the French republican calendar
6652#: app/Date/FrenchDate.php:230
6653msgctxt "INSTRUMENTAL"
6654msgid "Germinal"
6655msgstr "გერმანია"
6656
6657#. I18N: a month in the French republican calendar
6658#: app/Date/FrenchDate.php:183
6659msgctxt "LOCATIVE"
6660msgid "Germinal"
6661msgstr "გერმანია"
6662
6663#. I18N: a month in the French republican calendar
6664#. I18N: a month in the French republican calendar
6665#: app/Date/FrenchDate.php:89
6666msgctxt "NOMINATIVE"
6667msgid "Germinal"
6668msgstr "გერმანია"
6669
6670#. I18N: Name of a country or state
6671#: app/Stats.php:7330
6672msgid "Ghana"
6673msgstr "განა"
6674
6675#. I18N: Name of a country or state
6676#: app/Stats.php:7332
6677msgid "Gibraltar"
6678msgstr "გიბრალტარი"
6679
6680#. I18N: Location of an LDS church temple
6681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6682msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6683msgstr ""
6684
6685#. I18N: Location of an LDS church temple
6686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6687msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6688msgstr ""
6689
6690#: resources/views/search-phonetic-page.php:12
6691msgid "Given name"
6692msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6693
6694#. I18N: gedcom tag GIVN
6695#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187
6696#: resources/views/lists/families-table.php:190
6697#: resources/views/lists/individuals-table.php:197
6698msgid "Given names"
6699msgstr "სახელი (სახელები)"
6700
6701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194
6702msgid "Godchild"
6703msgstr "ნათლული"
6704
6705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192
6706msgid "Goddaughter"
6707msgstr "ნათლული"
6708
6709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6710msgid "Godfather"
6711msgstr "ნათლიმამა"
6712
6713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6714msgid "Godmother"
6715msgstr "ნათლიდედა"
6716
6717#. I18N: gedcom tag _GODP
6718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714
6719msgid "Godparent"
6720msgstr "ნათლია"
6721
6722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190
6723msgid "Godson"
6724msgstr "ნათლული"
6725
6726#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412
6727msgid "Google Maps™"
6728msgstr "Google Maps™"
6729
6730#. I18N: gedcom tag GRAD
6731#: app/GedcomTag.php:791
6732msgid "Graduation"
6733msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6734
6735#: resources/views/family-page.php:41
6736msgid "Grandparents"
6737msgstr "ბაბუა/ბებია"
6738
6739#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89
6740msgid "Greatest age at death"
6741msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6742
6743#: resources/views/statistics-chart-families.php:130
6744msgid "Greatest age between siblings"
6745msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6746
6747#. I18N: Name of a country or state
6748#: app/Stats.php:7344
6749msgid "Greece"
6750msgstr "საბერძნეთი"
6751
6752#. I18N: The name of a colour-scheme
6753#: app/Theme/ColorsTheme.php:66
6754msgid "Green Beam"
6755msgstr "მწვანე სხივი"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Stats.php:7348
6759msgid "Greenland"
6760msgstr "გრელანდია"
6761
6762#. I18N: The gregorian calendar
6763#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236
6764msgid "Gregorian"
6765msgstr "გრიგორიანული"
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Stats.php:7346
6769msgid "Grenada"
6770msgstr "გრენადა"
6771
6772#. I18N: Location of an LDS church temple
6773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6774msgid "Guadalajara, Mexico"
6775msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Stats.php:7336
6779msgid "Guadeloupe"
6780msgstr "გვადელუპა"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Stats.php:7354
6784msgid "Guam"
6785msgstr "გუამი"
6786
6787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203
6788msgid "Guardian"
6789msgstr ""
6790
6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
6792msgctxt "FEMALE"
6793msgid "Guardian"
6794msgstr ""
6795
6796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
6797msgctxt "MALE"
6798msgid "Guardian"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: Name of a country or state
6802#: app/Stats.php:7350
6803msgid "Guatemala"
6804msgstr "გვატემალა"
6805
6806#. I18N: Location of an LDS church temple
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6808msgid "Guatemala City, Guatemala"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: Location of an LDS church temple
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6813msgid "Guayaquil, Ecuador"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: Name of a country or state
6817#: app/Stats.php:7328
6818msgid "Guernsey"
6819msgstr ""
6820
6821#. I18N: Name of a country or state
6822#: app/Stats.php:7334
6823msgid "Guinea"
6824msgstr "გვინეია"
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Stats.php:7340
6828msgid "Guinea-Bissau"
6829msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6830
6831#. I18N: Name of a country or state
6832#: app/Stats.php:7356
6833msgid "Guyana"
6834msgstr "გვინეა"
6835
6836#. I18N: Name of a module
6837#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36
6838msgid "HTML"
6839msgstr "HTML ბლოკი"
6840
6841#. I18N: gedcom tag _HAIR
6842#: app/GedcomTag.php:1717
6843msgid "Hair color"
6844msgstr "თმის ფერი"
6845
6846#. I18N: Name of a country or state
6847#: app/Stats.php:7366
6848msgid "Haiti"
6849msgstr "ჰაიტი"
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6853msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: Location of an LDS church temple
6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6858msgid "Hamilton, New Zealand"
6859msgstr "ახალი ზელანდია"
6860
6861#. I18N: Location of an LDS church temple
6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6863msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6864msgstr ""
6865
6866#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428
6867msgid "He "
6868msgstr "იგი"
6869
6870#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
6871msgid "He died"
6872msgstr "გარდაიცვალა"
6873
6874#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259
6875#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173
6876msgid "He married"
6877msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6878
6879#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222
6880msgid "He resided at"
6881msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6882
6883#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401
6884msgid "He was born"
6885msgstr "დაიბადა"
6886
6887#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339
6888msgid "He was buried"
6889msgstr "იქნა დაკრძალული"
6890
6891#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166
6892msgid "He was christened"
6893msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6894
6895#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
6896msgid "He was cremated"
6897msgstr "Он был кримирован"
6898
6899#: resources/views/modules/census-assistant.php:63
6900#: resources/views/modules/census-assistant.php:64
6901msgid "Head of household"
6902msgstr "ოჯახის მეთაური"
6903
6904#. I18N: gedcom tag HEAD
6905#: app/GedcomTag.php:794
6906msgid "Header"
6907msgstr "სათაური"
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Stats.php:7360
6911msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6912msgstr ""
6913
6914#. I18N: gedcom tag _HEB
6915#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6916msgid "Hebrew"
6917msgstr "ივრითი"
6918
6919#. I18N: gedcom tag _HNM
6920#: app/GedcomTag.php:1726
6921msgid "Hebrew name"
6922msgstr "ებრაული სახელი"
6923
6924#. I18N: gedcom tag _HEIG
6925#: app/GedcomTag.php:1723
6926msgid "Height"
6927msgstr "სიმაღლე"
6928
6929#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3
6930#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3
6931#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2
6932#: resources/views/emails/message-user-html.php:3
6933#: resources/views/emails/message-user-text.php:2
6934#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3
6935#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2
6936#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3
6937#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3
6938#: resources/views/emails/register-user-html.php:3
6939#: resources/views/emails/register-user-text.php:2
6940#, php-format
6941msgid "Hello %s…"
6942msgstr "გამარჯობათ, %s..."
6943
6944#: resources/views/register-success-page.php:9
6945#, php-format
6946msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
6947msgstr "მოგესალმებით, %s...<br /> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით"
6948
6949#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3
6950#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2
6951#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3
6952#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2
6953msgid "Hello administrator…"
6954msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო..."
6955
6956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169
6957#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
6958msgid "Help"
6959msgstr "დახმარება"
6960
6961#. I18N: Location of an LDS church temple
6962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
6963msgid "Helsinki, Finland"
6964msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
6965
6966#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
6967#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
6968#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
6969#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
6970#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
6971#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
6972#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
6973#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
6974#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
6975#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
6976#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
6977#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
6978#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
6979#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
6980msgctxt "font name"
6981msgid "Helvetica"
6982msgstr "Helvetica"
6983
6984#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196
6985msgid "Her occupation was"
6986msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
6987
6988#. I18N: Location of an LDS church temple
6989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
6990msgid "Hermosillo, Mexico"
6991msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
6992
6993#. I18N: a month in the Jewish calendar
6994#: app/Date/JewishDate.php:176
6995msgctxt "GENITIVE"
6996msgid "Heshvan"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: a month in the Jewish calendar
7000#: app/Date/JewishDate.php:282
7001msgctxt "INSTRUMENTAL"
7002msgid "Heshvan"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: a month in the Jewish calendar
7006#: app/Date/JewishDate.php:229
7007msgctxt "LOCATIVE"
7008msgid "Heshvan"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: a month in the Jewish calendar
7012#: app/Date/JewishDate.php:123
7013msgctxt "NOMINATIVE"
7014msgid "Heshvan"
7015msgstr ""
7016
7017#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93
7018#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481
7019#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901
7020#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
7021msgid "Hide from everyone"
7022msgstr "ყველასგან დამალვა"
7023
7024#: app/Stats.php:1833
7025msgid "Highest population"
7026msgstr "Наибольшая частота"
7027
7028#. I18N: gedcom tag _PRIM
7029#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
7030#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
7031msgid "Highlighted image"
7032msgstr "მთავარი"
7033
7034#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7035#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167
7036msgid "Hijri"
7037msgstr ""
7038
7039#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195
7040msgid "His occupation was"
7041msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7042
7043#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18
7044msgid "Historical facts"
7045msgstr "ისტორიული მოვლენები"
7046
7047#. I18N: A configuration setting
7048#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839
7049msgid "Hit counters"
7050msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7051
7052#. I18N: gedcom tag _HOL
7053#: app/GedcomTag.php:1729
7054msgid "Holocaust"
7055msgstr "ხოლოკოსტი"
7056
7057#. I18N: Name of a module
7058#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150
7059#: resources/views/admin/modules.php:199
7060msgid "Home page"
7061msgstr "მთავარი"
7062
7063#. I18N: Name of a country or state
7064#: app/Stats.php:7362
7065msgid "Honduras"
7066msgstr "ჰონდურასი"
7067
7068#. I18N: Location of an LDS church temple
7069#. I18N: Name of a country or state
7070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358
7071msgid "Hong Kong"
7072msgstr "გონკ კონგი"
7073
7074#. I18N: Name of a module/chart
7075#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38
7076msgid "Hourglass chart"
7077msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7078
7079#. I18N: %s is an individual’s name
7080#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69
7081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108
7082#, php-format
7083msgid "Hourglass chart of %s"
7084msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s "
7085
7086#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
7087msgid "Household"
7088msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7089
7090#. I18N: Location of an LDS church temple
7091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7092msgid "Houston, Texas, United States"
7093msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7094
7095#. I18N: Configuration option
7096#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29
7097msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7098msgstr ""
7099
7100#. I18N: Name of a country or state
7101#: app/Stats.php:7368
7102msgid "Hungary"
7103msgstr "უნგრეთი"
7104
7105#. I18N: gedcom tag HUSB
7106#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797
7107#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758
7108#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
7109#: modules_v3/death_report/report.xml:10
7110#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147
7111#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087
7112#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
7113#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213
7114#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449
7115#: modules_v3/individual_report/report.xml:192
7116#: modules_v3/individual_report/report.xml:213
7117#: modules_v3/individual_report/report.xml:449
7118#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
7119#: resources/views/edit/change-family-members.php:16
7120#: resources/views/edit/change-family-members.php:31
7121#: resources/views/modals/create-family.php:20
7122msgid "Husband"
7123msgstr "ქმარი"
7124
7125#: resources/views/timeline-chart.php:350
7126msgid "Husband’s age"
7127msgstr "ქმრის ასაკი"
7128
7129#: resources/views/admin/site-logs.php:37
7130#: resources/views/admin/site-logs.php:92
7131msgid "IP address"
7132msgstr "IP მისამართი"
7133
7134#. I18N: Name of a country or state
7135#: app/Stats.php:7384
7136msgid "Iceland"
7137msgstr "ისლანდია"
7138
7139#: app/SurnameTradition.php:95
7140msgctxt "Surname tradition"
7141msgid "Icelandic"
7142msgstr "ისლანდიური"
7143
7144#. I18N: Location of an LDS church temple
7145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7146msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7147msgstr ""
7148
7149#. I18N: gedcom tag IDNO
7150#: app/GedcomTag.php:800
7151msgid "Identification number"
7152msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7153
7154#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9
7155msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7159#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78
7160msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7161msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7162
7163#: resources/views/admin/users-edit.php:98
7164msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7165msgstr ""
7166
7167#: resources/views/help/name.php:18
7168#, php-format
7169msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7170msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7171
7172#: resources/views/help/name.php:15
7173#, php-format
7174msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7175msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7176
7177#: resources/views/help/name.php:24
7178#, php-format
7179msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7180msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>"
7181
7182#: resources/views/help/name.php:21
7183#, php-format
7184msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7185msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7186
7187#: resources/views/help/name.php:12
7188#, php-format
7189msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7190msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7191
7192#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13
7193msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7197#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75
7198msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7199msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7200
7201#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7202#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305
7203msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7204msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7205
7206#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34
7207msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7211#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320
7212msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7213msgstr ""
7214
7215#: resources/views/errors/database-connection.php:12
7216msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7217msgstr ""
7218
7219#: resources/views/errors/database-connection.php:27
7220msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7221msgstr ""
7222
7223#: resources/views/admin/trees-import.php:86
7224msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7225msgstr ""
7226
7227#: resources/views/emails/register-user-html.php:21
7228#: resources/views/emails/register-user-text.php:10
7229msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7230msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7231
7232#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64
7233msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7234msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7235
7236#: resources/views/admin/trees-import.php:79
7237msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7238msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7239
7240#: resources/views/admin/site-preferences.php:30
7241msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7242msgstr ""
7243
7244#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7245#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304
7246msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7250#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95
7251msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7252msgstr ""
7253
7254#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54
7255msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7256msgstr ""
7257
7258#: resources/views/admin/site-analytics.php:12
7259msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7260msgstr ""
7261
7262#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58
7263msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
7264msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
7265
7266#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676
7267msgid "Image dimensions"
7268msgstr "სურათის ზომა"
7269
7270#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377
7271msgid "Images without watermarks"
7272msgstr ""
7273
7274#. I18N: gedcom tag IMMI
7275#: app/GedcomTag.php:803
7276msgid "Immigration"
7277msgstr "იმიგრაცია"
7278
7279#: resources/views/admin/trees.php:287
7280msgid "Import"
7281msgstr "იმპორტი"
7282
7283#: resources/views/admin/map-import-form.php:67
7284msgid "Import Options."
7285msgstr ""
7286
7287#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583
7288msgid "Import a GEDCOM file"
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/admin/locations.php:108
7292msgid "Import all places from a family tree"
7293msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7294
7295#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548
7296#: resources/views/admin/control-panel.php:386
7297msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7298msgstr ""
7299
7300#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312
7301msgid "Import geographic data"
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/admin/trees-import.php:71
7305msgid "Import preferences"
7306msgstr ""
7307
7308#: resources/views/admin/trees-merge.php:10
7309#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8
7310msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/help/romanized.php:4
7314msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/help/hebrew.php:4
7318msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7319msgstr ""
7320
7321#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7322#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124
7323msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7324msgstr ""
7325
7326#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7327#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116
7328msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7329msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7330
7331#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7332msgid "In this month…"
7333msgstr "ამ თვეში, წარსულში..."
7334
7335#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7336msgid "In this year…"
7337msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში...."
7338
7339#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9
7341msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11
7345msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11
7349msgid "Include associates"
7350msgstr ""
7351
7352#: app/Http/Controllers/ListController.php:252
7353#, php-format
7354msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7355msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7356
7357#: resources/views/admin/trees-export.php:48
7358msgid "Include media (automatically zips files)"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Label for check-box
7362#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26
7363msgid "Include subfolders"
7364msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7365
7366#. I18N: Label for a configuration option
7367#: resources/views/lifespans-page.php:27
7368msgid "Include the individual’s immediate family"
7369msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის?"
7370
7371#. I18N: Name of a country or state
7372#: app/Stats.php:7372
7373msgid "India"
7374msgstr "ინდოეთი"
7375
7376#. I18N: Location of an LDS church temple
7377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7378msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7379msgstr ""
7380
7381#. I18N: gedcom tag INDI
7382#. I18N: Name of a module/report
7383#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35
7384#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
7385#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
7386#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
7387#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
7388#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
7389#: modules_v3/individual_report/report.xml:88
7390#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
7391#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
7392#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
7393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21
7394#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169
7395#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15
7396#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22
7397#: resources/views/compact-tree-page.php:14
7398#: resources/views/descendants-page.php:15
7399#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15
7400#: resources/views/hourglass-page.php:15
7401#: resources/views/interactive-tree-page.php:17
7402#: resources/views/media-list-page.php:161
7403#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14
7404#: resources/views/modules/charts/config.php:17
7405#: resources/views/modules/faq/list.php:10
7406#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15
7407#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29
7408#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31
7409#: resources/views/modules/stories/config.php:33
7410#: resources/views/modules/stories/edit.php:13
7411#: resources/views/modules/stories/list.php:10
7412#: resources/views/pedigree-page.php:15
7413#: resources/views/search-advanced-page.php:14
7414#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100
7415#: resources/views/timeline-page.php:19
7416msgid "Individual"
7417msgstr "პერსონა"
7418
7419#: resources/views/relationships-page.php:16
7420msgid "Individual 1"
7421msgstr "პერსონა"
7422
7423#: resources/views/relationships-page.php:32
7424msgid "Individual 2"
7425msgstr "პერსონა"
7426
7427#: app/Stats.php:1804
7428msgid "Individual distribution chart"
7429msgstr "Карта распределения персон"
7430
7431#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589
7432msgid "Individual pages"
7433msgstr "პერსონების გვერდები"
7434
7435#: resources/views/admin/users-edit.php:284
7436#: resources/views/edit-account-page.php:55
7437msgid "Individual record"
7438msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7439
7440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34
7441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184
7442#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75
7443msgid "Individual who lived the longest"
7444msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7445
7446#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925
7447#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301
7448#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7449#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412
7450#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
7451#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204
7452#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253
7453#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448
7454#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507
7455#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843
7456#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
7457#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258
7458#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43
7459#: resources/views/admin/control-panel.php:119
7460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18
7461#: resources/views/gedcom-record-page.php:39
7462#: resources/views/lists/media-table.php:39
7463#: resources/views/lists/notes-table.php:41
7464#: resources/views/lists/sources-table.php:43
7465#: resources/views/lists/surnames-table.php:16
7466#: resources/views/media-page.php:41
7467#: resources/views/modules/census-assistant.php:52
7468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22
7469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19
7470#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14
7471#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
7472#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7
7473#: resources/views/place-sidebar.php:23
7474#: resources/views/search-general-page.php:30
7475#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39
7476#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123
7477#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230
7478#: resources/views/statistics-page.php:12
7479msgid "Individuals"
7480msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7481
7482#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50
7483msgid "Individuals with sources"
7484msgstr "პერსონები წყაროებით"
7485
7486#: app/Http/Controllers/ListController.php:310
7487#, php-format
7488msgid "Individuals with surname %s"
7489msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7490
7491#. I18N: Name of a country or state
7492#: app/Stats.php:7370
7493msgid "Indonesia"
7494msgstr "ინდონეზია"
7495
7496#. I18N: gedcom tag INFL
7497#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813
7498msgid "Infant"
7499msgstr "ახალშობილი"
7500
7501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
7502msgid "Informant"
7503msgstr "ფორმატი"
7504
7505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
7506msgctxt "FEMALE"
7507msgid "Informant"
7508msgstr "ფორმატი"
7509
7510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
7511msgctxt "MALE"
7512msgid "Informant"
7513msgstr "ფორმატი"
7514
7515#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42
7516msgid "Installation folder"
7517msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
7518
7519#. I18N: Name of a module
7520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40
7521msgid "Interactive tree"
7522msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7523
7524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121
7525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144
7526#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7527#, php-format
7528msgid "Interactive tree of %s"
7529msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7530
7531#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7532msgid "Internal messaging"
7533msgstr "შიდა შეტყობინება"
7534
7535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7536msgid "Internal messaging with emails"
7537msgstr "შიდა შეტყობინება"
7538
7539#. I18N: gedcom tag _INTE
7540#: app/GedcomTag.php:1740
7541msgid "Interred"
7542msgstr "დაკრძალულია"
7543
7544#. I18N: gedcom tag _INTE
7545#: app/GedcomTag.php:1737
7546msgctxt "FEMALE"
7547msgid "Interred"
7548msgstr "დაკრძალულია"
7549
7550#. I18N: gedcom tag _INTE
7551#: app/GedcomTag.php:1734
7552msgctxt "MALE"
7553msgid "Interred"
7554msgstr "დაკრძალულია"
7555
7556#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112
7557msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7558msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7559
7560#: app/Functions/FunctionsImport.php:626
7561msgid "Invalid GEDCOM format"
7562msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
7563
7564#: app/Date.php:383
7565msgid "Invalid date"
7566msgstr "მცდარი თარიღი"
7567
7568#. I18N: Name of a country or state
7569#: app/Stats.php:7380
7570msgid "Iran"
7571msgstr "ირანი"
7572
7573#. I18N: Name of a country or state
7574#: app/Stats.php:7382
7575msgid "Iraq"
7576msgstr "ერაყი"
7577
7578#. I18N: Name of a country or state
7579#: app/Stats.php:7378
7580msgid "Ireland"
7581msgstr "ირლანდია"
7582
7583#. I18N: Name of a country or state
7584#: app/Stats.php:7374
7585msgid "Isle of Man"
7586msgstr ""
7587
7588#. I18N: Name of a country or state
7589#: app/Stats.php:7386
7590msgid "Israel"
7591msgstr "ისრაელი"
7592
7593#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9
7594msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Name of a country or state
7598#: app/Stats.php:7388
7599msgid "Italy"
7600msgstr "იტალია"
7601
7602#. I18N: a month in the Jewish calendar
7603#: app/Date/JewishDate.php:192
7604msgctxt "GENITIVE"
7605msgid "Iyar"
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: a month in the Jewish calendar
7609#: app/Date/JewishDate.php:298
7610msgctxt "INSTRUMENTAL"
7611msgid "Iyar"
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: a month in the Jewish calendar
7615#: app/Date/JewishDate.php:245
7616msgctxt "LOCATIVE"
7617msgid "Iyar"
7618msgstr ""
7619
7620#. I18N: a month in the Jewish calendar
7621#: app/Date/JewishDate.php:139
7622msgctxt "NOMINATIVE"
7623msgid "Iyar"
7624msgstr ""
7625
7626#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7627#: app/Date.php:245
7628msgid "Jalali"
7629msgstr ""
7630
7631#. I18N: Name of a country or state
7632#: app/Stats.php:7390
7633msgid "Jamaica"
7634msgstr "იამაიკა"
7635
7636#: app/Date/CalendarDate.php:364
7637msgctxt "Abbreviation for January"
7638msgid "Jan"
7639msgstr "იან"
7640
7641#: app/Date/CalendarDate.php:261
7642msgctxt "GENITIVE"
7643msgid "January"
7644msgstr "იანვარი"
7645
7646#: app/Date/CalendarDate.php:331
7647msgctxt "INSTRUMENTAL"
7648msgid "January"
7649msgstr "იანვარი"
7650
7651#: app/Date/CalendarDate.php:296
7652msgctxt "LOCATIVE"
7653msgid "January"
7654msgstr "იანვარი"
7655
7656#: app/Date/CalendarDate.php:226
7657#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704
7658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7
7659msgctxt "NOMINATIVE"
7660msgid "January"
7661msgstr "იანვარი"
7662
7663#. I18N: Name of a country or state
7664#: app/Stats.php:7395
7665msgid "Japan"
7666msgstr "იაპონია"
7667
7668#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7669#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235
7670#: resources/views/help/date.php:151
7671msgid "Jewish"
7672msgstr "ებრაული"
7673
7674#. I18N: Location of an LDS church temple
7675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7676msgid "Johannesburg, South Africa"
7677msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7678
7679#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7680#: app/Tree.php:476
7681msgid "John /DOE/"
7682msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7683
7684#. I18N: Name of a country or state
7685#: app/Stats.php:7393
7686msgid "Jordan"
7687msgstr "იორდანია"
7688
7689#. I18N: Location of an LDS church temple
7690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7691msgid "Jordan River, Utah, United States"
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: Name of a module
7695#: app/Module/UserJournalModule.php:55
7696msgid "Journal"
7697msgstr "დღიური"
7698
7699#: app/Date/CalendarDate.php:370
7700msgctxt "Abbreviation for July"
7701msgid "Jul"
7702msgstr "ივლ"
7703
7704#. I18N: The julian calendar
7705#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135
7706msgid "Julian"
7707msgstr "იულიანური"
7708
7709#: app/Date/CalendarDate.php:267
7710msgctxt "GENITIVE"
7711msgid "July"
7712msgstr "ივლისი"
7713
7714#: app/Date/CalendarDate.php:337
7715msgctxt "INSTRUMENTAL"
7716msgid "July"
7717msgstr "ივლისი"
7718
7719#: app/Date/CalendarDate.php:302
7720msgctxt "LOCATIVE"
7721msgid "July"
7722msgstr "ივლისი"
7723
7724#: app/Date/CalendarDate.php:232
7725#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710
7726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13
7727msgctxt "NOMINATIVE"
7728msgid "July"
7729msgstr "ივლისი"
7730
7731#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7732#: app/Date/HijriDate.php:131
7733msgctxt "GENITIVE"
7734msgid "Jumada al-awwal"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7738#: app/Date/HijriDate.php:221
7739msgctxt "INSTRUMENTAL"
7740msgid "Jumada al-awwal"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7744#: app/Date/HijriDate.php:176
7745msgctxt "LOCATIVE"
7746msgid "Jumada al-awwal"
7747msgstr ""
7748
7749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7750#: app/Date/HijriDate.php:86
7751msgctxt "NOMINATIVE"
7752msgid "Jumada al-awwal"
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7756#: app/Date/HijriDate.php:133
7757msgctxt "GENITIVE"
7758msgid "Jumada al-thani"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7762#: app/Date/HijriDate.php:223
7763msgctxt "INSTRUMENTAL"
7764msgid "Jumada al-thani"
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7768#: app/Date/HijriDate.php:178
7769msgctxt "LOCATIVE"
7770msgid "Jumada al-thani"
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7774#: app/Date/HijriDate.php:88
7775msgctxt "NOMINATIVE"
7776msgid "Jumada al-thani"
7777msgstr ""
7778
7779#: app/Date/CalendarDate.php:369
7780msgctxt "Abbreviation for June"
7781msgid "Jun"
7782msgstr "ივნ"
7783
7784#: app/Date/CalendarDate.php:266
7785msgctxt "GENITIVE"
7786msgid "June"
7787msgstr "ივნისი"
7788
7789#: app/Date/CalendarDate.php:336
7790msgctxt "INSTRUMENTAL"
7791msgid "June"
7792msgstr "ივნისი"
7793
7794#: app/Date/CalendarDate.php:301
7795msgctxt "LOCATIVE"
7796msgid "June"
7797msgstr "ივნისი"
7798
7799#: app/Date/CalendarDate.php:231
7800#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709
7801#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12
7802msgctxt "NOMINATIVE"
7803msgid "June"
7804msgstr "ივნისი"
7805
7806#. I18N: Location of an LDS church temple
7807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7808msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: Name of a country or state
7812#: app/Stats.php:7397
7813msgid "Kazakhstan"
7814msgstr "ყაზახეთი"
7815
7816#. I18N: A configuration setting
7817#: resources/views/admin/trees-import.php:76
7818msgid "Keep media objects"
7819msgstr ""
7820
7821#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8
7822msgid "Keep open"
7823msgstr ""
7824
7825#. I18N: A configuration setting
7826#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77
7827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121
7828#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93
7829msgid "Keep the existing “last change” information"
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: Name of a country or state
7833#: app/Stats.php:7399
7834msgid "Kenya"
7835msgstr "კენია"
7836
7837#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156
7838msgid "Keyword examples"
7839msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები "
7840
7841#: app/Date/JalaliDate.php:256
7842msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7843msgid "Khor"
7844msgstr ""
7845
7846#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7847#: app/Date/JalaliDate.php:124
7848msgctxt "GENITIVE"
7849msgid "Khordad"
7850msgstr "Мордада"
7851
7852#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7853#: app/Date/JalaliDate.php:214
7854msgctxt "INSTRUMENTAL"
7855msgid "Khordad"
7856msgstr "Мордада"
7857
7858#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7859#: app/Date/JalaliDate.php:169
7860msgctxt "LOCATIVE"
7861msgid "Khordad"
7862msgstr "Мордада"
7863
7864#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7865#: app/Date/JalaliDate.php:79
7866msgctxt "NOMINATIVE"
7867msgid "Khordad"
7868msgstr "Мордада"
7869
7870#. I18N: Location of an LDS church temple
7871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7872msgid "Kiev, Ukraine"
7873msgstr "კიევი, უკრაინა"
7874
7875#. I18N: Name of a country or state
7876#: app/Stats.php:7405
7877msgid "Kiribati"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: a month in the Jewish calendar
7881#: app/Date/JewishDate.php:178
7882msgctxt "GENITIVE"
7883msgid "Kislev"
7884msgstr ""
7885
7886#. I18N: a month in the Jewish calendar
7887#: app/Date/JewishDate.php:284
7888msgctxt "INSTRUMENTAL"
7889msgid "Kislev"
7890msgstr ""
7891
7892#. I18N: a month in the Jewish calendar
7893#: app/Date/JewishDate.php:231
7894msgctxt "LOCATIVE"
7895msgid "Kislev"
7896msgstr ""
7897
7898#. I18N: a month in the Jewish calendar
7899#: app/Date/JewishDate.php:125
7900msgctxt "NOMINATIVE"
7901msgid "Kislev"
7902msgstr ""
7903
7904#. I18N: Location of an LDS church temple
7905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
7906msgid "Kona, Hawaii, United States"
7907msgstr ""
7908
7909#. I18N: Name of a country or state
7910#: app/Stats.php:7409
7911msgid "Korea"
7912msgstr "კორეა"
7913
7914#. I18N: Name of a country or state
7915#: app/Stats.php:7411
7916msgid "Kuwait"
7917msgstr "ქუვეიტი"
7918
7919#. I18N: Name of a country or state
7920#: app/Stats.php:7401
7921msgid "Kyrgyzstan"
7922msgstr "ყირგიზეთი"
7923
7924#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7925#: app/GedcomTag.php:507
7926msgid "LDS baptism"
7927msgstr "ნათლობის თარიღი"
7928
7929#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
7930#: app/GedcomTag.php:1014
7931msgid "LDS child sealing"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7935#: app/GedcomTag.php:630
7936msgid "LDS confirmation"
7937msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
7938
7939#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7940#: app/GedcomTag.php:706
7941msgid "LDS endowment"
7942msgstr ""
7943
7944#. I18N: A configuration setting
7945#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563
7946msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
7947msgstr ""
7948
7949#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
7950#: app/GedcomTag.php:1023
7951msgid "LDS spouse sealing"
7952msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
7953
7954#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435
7955msgid "LDS temple"
7956msgstr ""
7957
7958#. I18N: Location of an LDS church temple
7959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
7960msgid "Laie, Hawaii, United States"
7961msgstr ""
7962
7963#. I18N: page orientation
7964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880
7965#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460
7966#: modules_v3/change_report/report.xml:10
7967#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
7968msgid "Landscape"
7969msgstr "ჰორიზონტალურად"
7970
7971#. I18N: gedcom tag LANG
7972#. I18N: A configuration setting
7973#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433
7974#: resources/views/admin/site-languages.php:17
7975#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67
7976#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16
7977#: resources/views/edit-account-page.php:112
7978#: resources/views/layouts/administration.php:41
7979#: resources/views/setup/step-1-language.php:18
7980msgid "Language"
7981msgstr "ენა"
7982
7983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165
7984#: resources/views/admin/control-panel.php:62
7985msgid "Languages"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Stats.php:7413
7990msgid "Laos"
7991msgstr "ლაოსი"
7992
7993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46
7994msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
7995msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
7996
7997#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116
7998msgid "Largest families"
7999msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8000
8001#: resources/views/statistics-chart-families.php:117
8002msgid "Largest number of grandchildren"
8003msgstr "Наибольшее количество внуков"
8004
8005#. I18N: Location of an LDS church temple
8006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8007msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8008msgstr "Рино, штат Невада"
8009
8010#. I18N: gedcom tag CHAN
8011#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66
8012#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64
8013#: resources/views/edit/edit-fact.php:90
8014#: resources/views/lists/families-table.php:197
8015#: resources/views/lists/individuals-table.php:215
8016#: resources/views/lists/media-table.php:42
8017#: resources/views/lists/notes-table.php:45
8018#: resources/views/lists/repositories-table.php:30
8019#: resources/views/lists/sources-table.php:47
8020#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7
8021#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17
8022msgid "Last change"
8023msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8024
8025#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124
8026msgid "Last email reminder was sent "
8027msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8028
8029#: resources/views/statistics-chart-other.php:27
8030msgid "Last event"
8031msgstr "უახლესი ფაქტები"
8032
8033#: resources/views/admin/users.php:20
8034msgid "Last signed in"
8035msgstr "Последний вход в систему"
8036
8037#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31
8038#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151
8039#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63
8040#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61
8041msgid "Latest birth"
8042msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8043
8044#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33
8045#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173
8046#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71
8047#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62
8048msgid "Latest death"
8049msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8050
8051#: resources/views/statistics-chart-families.php:34
8052msgid "Latest divorce"
8053msgstr "უახლესი განქორწინება"
8054
8055#: resources/views/statistics-chart-families.php:33
8056msgid "Latest marriage"
8057msgstr "უახლესი ქორწინება"
8058
8059#. I18N: gedcom tag LATI
8060#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819
8061#: resources/views/admin/location-edit.php:46
8062#: resources/views/admin/locations.php:14
8063#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8064msgid "Latitude"
8065msgstr "გრძედი"
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Stats.php:7433
8069msgid "Latvia"
8070msgstr "ლატვია"
8071
8072#: resources/views/ancestors-page.php:34
8073#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24
8074#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33
8075msgid "Layout"
8076msgstr "განლაგება"
8077
8078#: resources/views/edit-account-page.php:93
8079msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8080msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8081
8082#: resources/views/admin/site-preferences.php:50
8083#: resources/views/admin/site-preferences.php:70
8084msgid "Leave this blank to use the default value."
8085msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
8086
8087#: resources/views/admin/media-upload.php:36
8088msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8089msgstr ""
8090
8091#: resources/views/lists/families-table.php:138
8092#: resources/views/lists/individuals-table.php:190
8093msgid "Leaves"
8094msgstr "Крона"
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Stats.php:7415
8098msgid "Lebanon"
8099msgstr "ლივანი"
8100
8101#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8102#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8103#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8104#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8105#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8106#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8107#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8108#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8109#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8110#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8111#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8112#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8113#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8114#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8115msgctxt "paper size"
8116msgid "Legal"
8117msgstr "Legal"
8118
8119#. I18N: gedcom tag LEGA
8120#: app/GedcomTag.php:822
8121msgid "Legatee"
8122msgstr "მემკვიდრე"
8123
8124#: resources/views/statistics-chart-families.php:42
8125msgid "Length of marriage"
8126msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Stats.php:7427
8130msgid "Lesotho"
8131msgstr "ლესოტო"
8132
8133#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8134#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8135#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8136#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8137#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8138#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8139#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8140#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8141#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8142#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8143#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8144#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8145#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8146#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8147msgctxt "paper size"
8148msgid "Letter"
8149msgstr "Letter"
8150
8151#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280
8152msgid "Level"
8153msgstr "Уровень"
8154
8155#. I18N: Name of a country or state
8156#: app/Stats.php:7417
8157msgid "Liberia"
8158msgstr "ლიბერია"
8159
8160#. I18N: Name of a country or state
8161#: app/Stats.php:7419
8162msgid "Libya"
8163msgstr "ლივია"
8164
8165#. I18N: Name of a country or state
8166#: app/Stats.php:7423
8167msgid "Liechtenstein"
8168msgstr "ლიხტენშტეინი"
8169
8170#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71
8171msgid "Lifespan"
8172msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8173
8174#. I18N: Name of a module/chart
8175#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94
8176#: app/Module/LifespansChartModule.php:38
8177msgid "Lifespans"
8178msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8179
8180#. I18N: Location of an LDS church temple
8181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8182msgid "Lima, Peru"
8183msgstr ""
8184
8185#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
8186#: resources/views/admin/control-panel.php:380
8187msgid "Link media objects to facts and events"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: You need to:
8191#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22
8192#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13
8193msgid "Link the user account to an individual."
8194msgstr ""
8195
8196#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688
8197#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99
8198msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8199msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8200
8201#: resources/views/media-page-menu.php:23
8202#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9
8203msgid "Link this media object to a family"
8204msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8205
8206#: resources/views/media-page-menu.php:27
8207#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9
8208msgid "Link this media object to a source"
8209msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8210
8211#: resources/views/media-page-menu.php:19
8212#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9
8213msgid "Link this media object to an individual"
8214msgstr ""
8215
8216#: resources/views/admin/users-edit.php:297
8217msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8218msgstr ""
8219
8220#. I18N: gedcom tag _DBID
8221#: app/GedcomTag.php:1562
8222msgid "Linked database ID"
8223msgstr ""
8224
8225#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299
8226#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410
8227msgid "List"
8228msgstr "სია"
8229
8230#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497
8231#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387
8232msgid "Lists"
8233msgstr "სიები"
8234
8235#. I18N: Name of a country or state
8236#: app/Stats.php:7429
8237msgid "Lithuania"
8238msgstr "ლიტვა"
8239
8240#: app/SurnameTradition.php:105
8241msgctxt "Surname tradition"
8242msgid "Lithuanian"
8243msgstr "ლიტვა"
8244
8245#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149
8246msgid "Living"
8247msgstr "ცოცხლები"
8248
8249#: resources/views/calendar-page.php:88
8250msgid "Living individuals"
8251msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8252
8253#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324
8254msgid "Loading…"
8255msgstr "იტვირთება..."
8256
8257#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8258#: resources/views/admin/media.php:23
8259msgid "Local files"
8260msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8261
8262#. I18N: gedcom tag _LOC
8263#: app/GedcomTag.php:1744
8264msgid "Location"
8265msgstr "განათლება"
8266
8267#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211
8268msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8269msgstr ""
8270
8271#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
8272msgid "Lodger"
8273msgstr ""
8274
8275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
8276msgctxt "FEMALE"
8277msgid "Lodger"
8278msgstr ""
8279
8280#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
8281msgctxt "MALE"
8282msgid "Lodger"
8283msgstr ""
8284
8285#. I18N: Location of an LDS church temple
8286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8287msgid "Logan, Utah, United States"
8288msgstr "Прово, Юта"
8289
8290#. I18N: Location of an LDS church temple
8291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8292msgid "London, England"
8293msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8294
8295#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8296#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417
8297msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8298msgstr ""
8299
8300#: resources/views/statistics-chart-families.php:46
8301msgid "Longest marriage"
8302msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8303
8304#. I18N: gedcom tag LONG
8305#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825
8306#: resources/views/admin/location-edit.php:57
8307#: resources/views/admin/locations.php:15
8308#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8309msgid "Longitude"
8310msgstr "გრძედი"
8311
8312#. I18N: Location of an LDS church temple
8313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8314msgid "Los Angeles, California, United States"
8315msgstr "Редлендс, Калифорния"
8316
8317#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79
8318msgid "Lost password request"
8319msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
8320
8321#. I18N: Location of an LDS church temple
8322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8323msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8324msgstr ""
8325
8326#: app/Stats.php:1834
8327msgid "Lowest population"
8328msgstr "Наименьшая частота"
8329
8330#. I18N: Location of an LDS church temple
8331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8332msgid "Lubbock, Texas, United States"
8333msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Stats.php:7431
8337msgid "Luxembourg"
8338msgstr "ლუქსემბურგი"
8339
8340#. I18N: Name of a country or state
8341#: app/Stats.php:7435
8342msgid "Macau"
8343msgstr ""
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Stats.php:7452
8347msgid "Macedonia"
8348msgstr "მაკედონია"
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Stats.php:7444
8352msgid "Madagascar"
8353msgstr "მადაგასკარი"
8354
8355#. I18N: Location of an LDS church temple
8356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8357msgid "Madrid, Spain"
8358msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8359
8360#. I18N: Type of media object
8361#: app/GedcomTag.php:2239
8362msgid "Magazine"
8363msgstr "ჟურნალი"
8364
8365#. I18N: gedcom tag _NAME
8366#: app/GedcomTag.php:1851
8367msgid "Mailing name"
8368msgstr "Почтовый адрес"
8369
8370#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8371msgid "Mailto link"
8372msgstr "მიერთება"
8373
8374#: resources/views/edit-blocks-page.php:140
8375msgid "Main section blocks"
8376msgstr ""
8377
8378#. I18N: Name of a country or state
8379#: app/Stats.php:7476
8380msgid "Malawi"
8381msgstr "მალაიზია"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Stats.php:7478
8385msgid "Malaysia"
8386msgstr "მალაიზია"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Stats.php:7446
8390msgid "Maldives"
8391msgstr "მალდივის კუნძულები"
8392
8393#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
8394#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362
8395#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837
8396msgid "Male"
8397msgstr "მამრ."
8398
8399#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035
8400#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101
8401#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
8402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28
8403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200
8404#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18
8405#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4
8406#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76
8407#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93
8408#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107
8409msgid "Males"
8410msgstr "მამაკაცები"
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Stats.php:7454
8414msgid "Mali"
8415msgstr "მალი"
8416
8417#. I18N: Name of a country or state
8418#: app/Stats.php:7456
8419msgid "Malta"
8420msgstr "მალტა"
8421
8422#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618
8423#: resources/views/admin/changes-log.php:4
8424#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41
8425#: resources/views/admin/control-panel.php:117
8426#: resources/views/admin/control-panel.php:174
8427#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
8428#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
8429#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
8430#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
8431#: resources/views/admin/trees-check.php:3
8432#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
8433#: resources/views/admin/trees-export.php:3
8434#: resources/views/admin/trees-import.php:4
8435#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
8436#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
8437msgid "Manage family trees"
8438msgstr ""
8439
8440#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
8441#: resources/views/admin/trees-places.php:3
8442#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
8443#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
8444msgid "Manage family trees "
8445msgstr ""
8446
8447#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70
8448#: resources/views/admin/control-panel.php:368
8449#: resources/views/admin/media-upload.php:3
8450msgid "Manage media"
8451msgstr ""
8452
8453#: resources/views/media-page-menu.php:15
8454msgid "Manage the links"
8455msgstr "კავშირების რედაქტირება"
8456
8457#. I18N: Listbox entry; name of a role
8458#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453
8459#: resources/views/admin/trees-export.php:91
8460#: resources/views/admin/users-edit.php:260
8461#: resources/views/modules/clippings/download.php:22
8462msgid "Manager"
8463msgstr "მენეჯერი"
8464
8465#: resources/views/admin/control-panel.php:207
8466msgid "Managers"
8467msgstr "მენეჯერები"
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8471msgid "Manaus, Brazil"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Location of an LDS church temple
8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8476msgid "Manhattan, New York, United States"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8481msgid "Manila, Philippines"
8482msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8483
8484#. I18N: Location of an LDS church temple
8485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8486msgid "Manti, Utah, United States"
8487msgstr "Баунтифул, Юта"
8488
8489#. I18N: Type of media object
8490#: app/GedcomTag.php:2242
8491msgid "Manuscript"
8492msgstr "ხელნაწერი"
8493
8494#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8495#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829
8496msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8497msgstr ""
8498
8499#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8500#: resources/views/admin/site-mail.php:133
8501msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8502msgstr ""
8503
8504#. I18N: gedcom tag MAP
8505#. I18N: Type of media object
8506#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245
8507#: resources/views/admin/control-panel.php:397
8508#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121
8509msgid "Map"
8510msgstr "რუკა"
8511
8512#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42
8513#: resources/views/admin/control-panel.php:417
8514#: resources/views/admin/map-provider.php:12
8515msgid "Map provider"
8516msgstr ""
8517
8518#: app/Date/CalendarDate.php:366
8519msgctxt "Abbreviation for March"
8520msgid "Mar"
8521msgstr "მარ"
8522
8523#: app/Date/CalendarDate.php:263
8524msgctxt "GENITIVE"
8525msgid "March"
8526msgstr "მარტი"
8527
8528#: app/Date/CalendarDate.php:333
8529msgctxt "INSTRUMENTAL"
8530msgid "March"
8531msgstr "მარტი"
8532
8533#: app/Date/CalendarDate.php:298
8534msgctxt "LOCATIVE"
8535msgid "March"
8536msgstr "მარტი"
8537
8538#: app/Date/CalendarDate.php:228
8539#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706
8540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9
8541msgctxt "NOMINATIVE"
8542msgid "March"
8543msgstr "მარტი"
8544
8545#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8546#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797
8547msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8548msgstr ""
8549
8550#. I18N: gedcom tag MARR
8551#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313
8552#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450
8553#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
8554#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
8555#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377
8556#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
8557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71
8558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72
8559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92
8560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93
8561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132
8562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133
8563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173
8564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174
8565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218
8566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219
8567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261
8568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262
8569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304
8570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305
8571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347
8572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348
8573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391
8574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429
8575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467
8576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505
8577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543
8578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581
8579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619
8580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657
8581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767
8582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768
8583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788
8584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789
8585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828
8586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829
8587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868
8588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869
8589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912
8590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955
8591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998
8592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041
8593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088
8594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126
8595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164
8596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202
8597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240
8598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278
8599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316
8600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354
8601#: resources/views/calendar-page.php:123
8602#: resources/views/lists/families-table.php:148
8603#: resources/views/lists/families-table.php:156
8604#: resources/views/lists/families-table.php:164
8605#: resources/views/lists/families-table.php:193
8606msgid "Marriage"
8607msgstr "ქორწინება"
8608
8609#. I18N: gedcom tag MARB
8610#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
8611msgid "Marriage banns"
8612msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8613
8614#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8615#: app/GedcomTag.php:1848
8616msgid "Marriage beginning status"
8617msgstr "Статус брака, начало"
8618
8619#. I18N: gedcom tag _MBON
8620#: app/GedcomTag.php:1827
8621msgid "Marriage bond"
8622msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8623
8624#: app/Stats.php:1786
8625msgid "Marriage by country"
8626msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8627
8628#. I18N: gedcom tag MARC
8629#: app/GedcomTag.php:838
8630msgid "Marriage contract"
8631msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8632
8633#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
8634msgid "Marriage date range end"
8635msgstr "Конец диапазона даты брака"
8636
8637#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
8638msgid "Marriage date range start"
8639msgstr "Начало диапазона даты брака"
8640
8641#. I18N: gedcom tag _MEND
8642#: app/GedcomTag.php:1836
8643msgid "Marriage ending status"
8644msgstr "Статус брака, окончание"
8645
8646#. I18N: gedcom tag _MARI
8647#: app/GedcomTag.php:1747
8648msgid "Marriage intention"
8649msgstr "ნიშნობა"
8650
8651#. I18N: gedcom tag MARL
8652#: app/GedcomTag.php:841
8653msgid "Marriage license"
8654msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8655
8656#: app/GedcomTag.php:1819
8657msgid "Marriage of a brother"
8658msgstr "ძმის ქორწინება"
8659
8660#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627
8661msgid "Marriage of a child"
8662msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8663
8664#: app/GedcomTag.php:1761
8665msgid "Marriage of a daughter"
8666msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8667
8668#. I18N: ...to another spouse
8669#: app/GedcomTag.php:1808
8670msgid "Marriage of a father"
8671msgstr "მამის ქორწინება"
8672
8673#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793
8674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621
8675msgid "Marriage of a grandchild"
8676msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8677
8678#: app/GedcomTag.php:1773
8679msgid "Marriage of a granddaughter"
8680msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8681
8682#: app/GedcomTag.php:1782
8683msgctxt "daughter’s daughter"
8684msgid "Marriage of a granddaughter"
8685msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8686
8687#: app/GedcomTag.php:1791
8688msgctxt "son’s daughter"
8689msgid "Marriage of a granddaughter"
8690msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8691
8692#: app/GedcomTag.php:1771
8693msgid "Marriage of a grandson"
8694msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8695
8696#: app/GedcomTag.php:1780
8697msgctxt "daughter’s son"
8698msgid "Marriage of a grandson"
8699msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8700
8701#: app/GedcomTag.php:1789
8702msgctxt "son’s son"
8703msgid "Marriage of a grandson"
8704msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8705
8706#: app/GedcomTag.php:1798
8707msgid "Marriage of a half-brother"
8708msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8709
8710#: app/GedcomTag.php:1802
8711msgid "Marriage of a half-sibling"
8712msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8713
8714#: app/GedcomTag.php:1800
8715msgid "Marriage of a half-sister"
8716msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8717
8718#. I18N: ...to another spouse
8719#: app/GedcomTag.php:1811
8720msgid "Marriage of a mother"
8721msgstr "დედის ქორწინება"
8722
8723#. I18N: ...to another spouse
8724#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639
8725msgid "Marriage of a parent"
8726msgstr "მშობლის ქორწინება"
8727
8728#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633
8729msgid "Marriage of a sibling"
8730msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8731
8732#: app/GedcomTag.php:1821
8733msgid "Marriage of a sister"
8734msgstr "დის ქორწინება"
8735
8736#: app/GedcomTag.php:1759
8737msgid "Marriage of a son"
8738msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8739
8740#. I18N: ...to each other
8741#: app/GedcomTag.php:1767
8742msgid "Marriage of parents"
8743msgstr "მშობლების ქორწინება"
8744
8745#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
8746msgid "Marriage place contains"
8747msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8748
8749#: resources/views/statistics-chart-other.php:75
8750msgid "Marriage places"
8751msgstr "ქორწინების ადგილი"
8752
8753#. I18N: gedcom tag MARS
8754#: app/GedcomTag.php:859
8755msgid "Marriage settlement"
8756msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8757
8758#. I18N: gedcom tag _STAT
8759#: app/GedcomTag.php:1911
8760msgid "Marriage status"
8761msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8762
8763#: app/GedcomTag.php:856
8764msgid "Marriage type unknown"
8765msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია "
8766
8767#. I18N: Name of a module/report
8768#: app/Module/MarriageReportModule.php:35
8769#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
8770#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30
8771#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125
8772msgid "Marriages"
8773msgstr "ქორწინება"
8774
8775#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17
8776msgid "Marriages by century"
8777msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8778
8779#. I18N: gedcom tag _MARNM
8780#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
8781#: modules_v3/death_report/report.xml:10
8782msgid "Married name"
8783msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1755
8786msgid "Married surname"
8787msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8788
8789#. I18N: Name of a country or state
8790#: app/Stats.php:7450
8791msgid "Marshall Islands"
8792msgstr "მარშალის კუნძულები"
8793
8794#. I18N: Name of a country or state
8795#: app/Stats.php:7472
8796msgid "Martinique"
8797msgstr "მოზამბიკი"
8798
8799#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
8800msgid "Masquerade as this user"
8801msgstr ""
8802
8803#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216
8805msgid "Match both upper and lower case letters."
8806msgstr ""
8807
8808#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8809msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8810msgstr ""
8811
8812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8813msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Stats.php:7468
8818msgid "Mauritania"
8819msgstr "მავრიტანია"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Stats.php:7474
8823msgid "Mauritius"
8824msgstr "მავრიტანია"
8825
8826#. I18N: A configuration setting
8827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512
8828msgid "Maximum descendancy generations"
8829msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
8830
8831#. I18N: A configuration setting
8832#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404
8833msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8834msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8835
8836#. I18N: A configuration setting
8837#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492
8838msgid "Maximum pedigree generations"
8839msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
8840
8841#: resources/views/admin/media-upload.php:9
8842#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33
8843msgid "Maximum upload size: "
8844msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8845
8846#: app/Date/CalendarDate.php:368
8847msgctxt "Abbreviation for May"
8848msgid "May"
8849msgstr "მაი"
8850
8851#: app/Date/CalendarDate.php:265
8852msgctxt "GENITIVE"
8853msgid "May"
8854msgstr "მაი"
8855
8856#: app/Date/CalendarDate.php:335
8857msgctxt "INSTRUMENTAL"
8858msgid "May"
8859msgstr "მაი"
8860
8861#: app/Date/CalendarDate.php:300
8862msgctxt "LOCATIVE"
8863msgid "May"
8864msgstr "მაი"
8865
8866#: app/Date/CalendarDate.php:230
8867#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708
8868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11
8869msgctxt "NOMINATIVE"
8870msgid "May"
8871msgstr "მაი"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Stats.php:7480
8875msgid "Mayotte"
8876msgstr ""
8877
8878#. I18N: Location of an LDS church temple
8879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8880msgid "Medford, Oregon, United States"
8881msgstr "Портленд, штат Орегон"
8882
8883#. I18N: Name of a module
8884#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37
8885#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47
8886#: resources/views/admin/control-panel.php:123
8887#: resources/views/admin/control-panel.php:360
8888#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37
8889#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35
8890msgid "Media"
8891msgstr "მედია"
8892
8893#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83
8894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23
8895#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71
8896#: resources/views/media-page.php:150
8897#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22
8898#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7
8899msgid "Media file"
8900msgstr "მედია ფაილი"
8901
8902#: resources/views/admin/media-upload.php:20
8903msgid "Media file to upload"
8904msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
8905
8906#. I18N: %s is the name of a folder.
8907#: resources/views/admin/trees-export.php:58
8908#, php-format
8909msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8910msgstr ""
8911
8912#: resources/views/admin/media.php:14
8913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310
8914msgid "Media files"
8915msgstr "მედია ფაილი"
8916
8917#. I18N: A configuration setting
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284
8919msgid "Media folder"
8920msgstr "მედია ფაილი"
8921
8922#: resources/views/admin/media.php:15
8923#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279
8924msgid "Media folders"
8925msgstr "მედია ფაილი"
8926
8927#. I18N: gedcom tag OBJE
8928#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
8929#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19
8930#: resources/views/admin/media.php:85
8931#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174
8932#: resources/views/admin/trees.php:240
8933#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24
8934#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75
8935msgid "Media object"
8936msgstr "მედიაობიექტი"
8937
8938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927
8939#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552
8940#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14
8941#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23
8942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18
8943#: resources/views/gedcom-record-page.php:51
8944#: resources/views/lists/media-table.php:32
8945#: resources/views/lists/notes-table.php:43
8946#: resources/views/lists/sources-table.php:45
8947#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26
8948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86
8949#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38
8950#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51
8951#: resources/views/statistics-chart-other.php:9
8952#: resources/views/statistics-chart-other.php:35
8953#: resources/views/statistics-chart-other.php:39
8954msgid "Media objects"
8955msgstr "მედია ობიექტები"
8956
8957#: resources/views/media-list-page.php:74
8958msgid "Media objects found"
8959msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
8960
8961#: resources/views/media-list-page.php:30
8962msgid "Media objects per page"
8963msgstr "მედია ობიექტები"
8964
8965#. I18N: gedcom tag MEDI
8966#. I18N: gedcom tag _TYPE
8967#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920
8968#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38
8969#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111
8970msgid "Media type"
8971msgstr "მედია ფაილი"
8972
8973#. I18N: gedcom tag _MDCL
8974#: app/GedcomTag.php:1830
8975msgid "Medical"
8976msgstr "მედიცინის მუშაკი"
8977
8978#. I18N: gedcom tag _MEDC
8979#: app/GedcomTag.php:1833
8980msgid "Medical condition"
8981msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
8982
8983#. I18N: The name of a colour-scheme
8984#: app/Theme/ColorsTheme.php:68
8985msgid "Mediterranio"
8986msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
8987
8988#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44
8989msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
8990msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8991
8992#: app/Date/JalaliDate.php:260
8993msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
8994msgid "Mehr"
8995msgstr ""
8996
8997#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
8998#: app/Date/JalaliDate.php:132
8999msgctxt "GENITIVE"
9000msgid "Mehr"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9004#: app/Date/JalaliDate.php:222
9005msgctxt "INSTRUMENTAL"
9006msgid "Mehr"
9007msgstr ""
9008
9009#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9010#: app/Date/JalaliDate.php:177
9011msgctxt "LOCATIVE"
9012msgid "Mehr"
9013msgstr ""
9014
9015#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9016#: app/Date/JalaliDate.php:87
9017msgctxt "NOMINATIVE"
9018msgid "Mehr"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: Location of an LDS church temple
9022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9023msgid "Melbourne, Australia"
9024msgstr "Перт, Австралия"
9025
9026#. I18N: Listbox entry; name of a role
9027#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447
9028#: resources/views/admin/trees-export.php:97
9029#: resources/views/admin/users-edit.php:238
9030#: resources/views/modules/clippings/download.php:25
9031#: resources/views/modules/clippings/download.php:38
9032msgid "Member"
9033msgstr "წევრი"
9034
9035#. I18N: A configuration setting
9036#: resources/views/admin/site-preferences.php:42
9037msgid "Memory limit"
9038msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
9039
9040#. I18N: Location of an LDS church temple
9041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9042msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9043msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9044
9045#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9046#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183
9047msgid "Menu"
9048msgstr "მენიუ"
9049
9050#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9051#: resources/views/admin/control-panel.php:296
9052#: resources/views/admin/modules.php:50
9053msgid "Menus"
9054msgstr "მენიუ"
9055
9056#. I18N: The name of a colour-scheme
9057#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
9058msgid "Mercury"
9059msgstr ""
9060
9061#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25
9062msgid "Merge"
9063msgstr ""
9064
9065#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652
9066#: resources/views/admin/control-panel.php:187
9067msgid "Merge family trees"
9068msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9069
9070#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713
9071#: resources/views/admin/trees.php:141
9072msgid "Merge records"
9073msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9074
9075#. I18N: Location of an LDS church temple
9076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9077msgid "Merida, Mexico"
9078msgstr "Веракрус, Мексика"
9079
9080#. I18N: Location of an LDS church temple
9081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9082msgid "Mesa, Arizona, United States"
9083msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9084
9085#: resources/views/admin/broadcast.php:42
9086#: resources/views/admin/site-logs.php:46
9087#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48
9088#: resources/views/message-page.php:40
9089msgid "Message"
9090msgstr "წერილი"
9091
9092#. I18N: Name of a module
9093#. I18N: A configuration setting
9094#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20
9095msgid "Messages"
9096msgstr "გზავნილი"
9097
9098#. I18N: a month in the French republican calendar
9099#: app/Date/FrenchDate.php:142
9100msgctxt "GENITIVE"
9101msgid "Messidor"
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: a month in the French republican calendar
9105#: app/Date/FrenchDate.php:236
9106msgctxt "INSTRUMENTAL"
9107msgid "Messidor"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: a month in the French republican calendar
9111#: app/Date/FrenchDate.php:189
9112msgctxt "LOCATIVE"
9113msgid "Messidor"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: a month in the French republican calendar
9117#: app/Date/FrenchDate.php:95
9118msgctxt "NOMINATIVE"
9119msgid "Messidor"
9120msgstr ""
9121
9122#. I18N: Name of a country or state
9123#: app/Stats.php:7448
9124msgid "Mexico"
9125msgstr "მექსიკა"
9126
9127#. I18N: Location of an LDS church temple
9128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9129msgid "Mexico City, Mexico"
9130msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9131
9132#. I18N: Type of media object
9133#: app/GedcomTag.php:2233
9134msgid "Microfiche"
9135msgstr "მიკროფილმი"
9136
9137#. I18N: Type of media object
9138#: app/GedcomTag.php:2236
9139msgid "Microfilm"
9140msgstr "მიკროფილმი"
9141
9142#. I18N: Name of a country or state
9143#: app/Stats.php:7320
9144msgid "Micronesia"
9145msgstr "ინდონეზია"
9146
9147#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264
9148msgid "Middle East"
9149msgstr "შუა აზია"
9150
9151#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
9152#: app/Functions/FunctionsDate.php:102
9153msgid "Midnight"
9154msgstr "შუაღამე"
9155
9156#. I18N: gedcom tag _MILI
9157#: app/GedcomTag.php:1839
9158msgid "Military"
9159msgstr "სამხედრო"
9160
9161#. I18N: gedcom tag _MILT
9162#: app/GedcomTag.php:1842
9163msgid "Military service"
9164msgstr "სამხედრო სამსახური"
9165
9166#. I18N: Name of a module/report
9167#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35
9168#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
9169#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
9170msgid "Missing data"
9171msgstr "მონაცემები არაა"
9172
9173#. I18N: Listbox entry; name of a role
9174#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451
9175#: resources/views/admin/users-edit.php:252
9176msgid "Moderator"
9177msgstr "მოდერატორი"
9178
9179#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9180msgid "Moderators"
9181msgstr ""
9182
9183#: resources/views/admin/modules.php:40
9184msgid "Module"
9185msgstr "მოდული"
9186
9187#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945
9188#: resources/views/admin/control-panel.php:349
9189#: resources/views/admin/modules.php:35
9190#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
9191msgid "Module administration"
9192msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9193
9194#: resources/views/admin/control-panel.php:283
9195#: resources/views/admin/module-components.php:7
9196#: resources/views/modules/faq/config.php:4
9197#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
9198#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
9199#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
9200#: resources/views/modules/stories/config.php:4
9201#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
9202msgid "Modules"
9203msgstr "მოდულები"
9204
9205#. I18N: Name of a country or state
9206#: app/Stats.php:7442
9207msgid "Moldova"
9208msgstr "მოლდავეთი"
9209
9210#. I18N: abbreviation for Monday
9211#: app/Date/CalendarDate.php:422
9212#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23
9213msgid "Mon"
9214msgstr "ორშ"
9215
9216#. I18N: Name of a country or state
9217#: app/Stats.php:7440
9218msgid "Monaco"
9219msgstr "მონაკო"
9220
9221#: app/Date/CalendarDate.php:395
9222msgid "Monday"
9223msgstr "ორშაბათი"
9224
9225#. I18N: Name of a country or state
9226#: app/Stats.php:7460
9227msgid "Mongolia"
9228msgstr "მონღოლეთი"
9229
9230#. I18N: Name of a country or state
9231#: app/Stats.php:7464
9232msgid "Montenegro"
9233msgstr "ჩერნოგორია"
9234
9235#. I18N: Location of an LDS church temple
9236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9237msgid "Monterrey, Mexico"
9238msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9239
9240#. I18N: Location of an LDS church temple
9241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9242msgid "Montevideo, Uruguay"
9243msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9244
9245#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199
9246#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248
9247#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297
9248#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339
9249#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388
9250#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41
9251msgid "Month"
9252msgstr "თვე"
9253
9254#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198
9255#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102
9256msgid "Month of birth"
9257msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9258
9259#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945
9260#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104
9261msgid "Month of birth of first child in a relation"
9262msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9263
9264#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247
9265#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103
9266msgid "Month of death"
9267msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9268
9269#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387
9270#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115
9271msgid "Month of first marriage"
9272msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9273
9274#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296
9275#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114
9276msgid "Month of marriage"
9277msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9278
9279#: resources/views/timeline-chart.php:135
9280#: resources/views/timeline-chart.php:137
9281#: resources/views/timeline-chart.php:139
9282msgid "Month:"
9283msgstr "თვე:"
9284
9285#. I18N: Location of an LDS church temple
9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9287msgid "Monticello, Utah, United States"
9288msgstr "Баунтифул, Юта"
9289
9290#. I18N: Location of an LDS church temple
9291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9292msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9293msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Stats.php:7470
9297msgid "Montserrat"
9298msgstr "ჩერნოგორია"
9299
9300#: app/Date/JalaliDate.php:258
9301msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9302msgid "Mor"
9303msgstr "ან"
9304
9305#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9306#: app/Date/JalaliDate.php:128
9307msgctxt "GENITIVE"
9308msgid "Mordad"
9309msgstr "Мордада"
9310
9311#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9312#: app/Date/JalaliDate.php:218
9313msgctxt "INSTRUMENTAL"
9314msgid "Mordad"
9315msgstr "Мордада"
9316
9317#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9318#: app/Date/JalaliDate.php:173
9319msgctxt "LOCATIVE"
9320msgid "Mordad"
9321msgstr "Мордада"
9322
9323#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9324#: app/Date/JalaliDate.php:83
9325msgctxt "NOMINATIVE"
9326msgid "Mordad"
9327msgstr "Мордада"
9328
9329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12
9330#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12
9331msgid "More news articles"
9332msgstr ""
9333
9334#. I18N: Name of a country or state
9335#: app/Stats.php:7438
9336msgid "Morocco"
9337msgstr "მაროკო"
9338
9339#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9340#: resources/views/admin/site-mail.php:80
9341msgid "Most SMTP servers require a password."
9342msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9343
9344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50
9345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239
9346#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95
9347msgid "Most common surnames"
9348msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9349
9350#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9351#: resources/views/admin/site-mail.php:120
9352msgid "Most servers do not use secure connections."
9353msgstr ""
9354
9355#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38
9356msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9357msgstr ""
9358
9359#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50
9360msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Name of a module
9364#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40
9365msgid "Most viewed pages"
9366msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9367
9368#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120
9369#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474
9370#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737
9371#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279
9372#: modules_v3/individual_report/report.xml:276
9373#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65
9374#: resources/views/search-advanced-page.php:55
9375msgid "Mother"
9376msgstr "დედა"
9377
9378#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9379#: app/Individual.php:1129
9380#, php-format
9381msgid "Mother: %s"
9382msgstr "დედა: %s"
9383
9384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203
9385msgid "Mother’s age"
9386msgstr "ასაკი დედის"
9387
9388#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9389#: app/Individual.php:1054
9390#, php-format
9391msgid "Mother’s family with %s"
9392msgstr "დედის ოჯახი %s"
9393
9394#. I18N: A step-family.
9395#: app/Individual.php:1058
9396msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9397msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9398
9399#. I18N: Location of an LDS church temple
9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9401msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9402msgstr ""
9403
9404#: resources/views/edit-blocks-page.php:164
9405#: resources/views/edit-blocks-page.php:206
9406#: resources/views/modules/faq/config.php:42
9407#: resources/views/modules/faq/config.php:80
9408msgid "Move down"
9409msgstr "ქვემოდან"
9410
9411#: resources/views/edit-blocks-page.php:202
9412msgid "Move left"
9413msgstr "მარცხნივ"
9414
9415#: resources/views/edit-blocks-page.php:160
9416msgid "Move right"
9417msgstr "მარჯვნივ"
9418
9419#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5
9420msgid "Move the media object?"
9421msgstr ""
9422
9423#: resources/views/edit-blocks-page.php:158
9424#: resources/views/edit-blocks-page.php:200
9425#: resources/views/modules/faq/config.php:41
9426#: resources/views/modules/faq/config.php:69
9427msgid "Move up"
9428msgstr "ზევით"
9429
9430#. I18N: Name of a country or state
9431#: app/Stats.php:7466
9432msgid "Mozambique"
9433msgstr "მოზამბიკი"
9434
9435#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9436#: app/Date/HijriDate.php:123
9437msgctxt "GENITIVE"
9438msgid "Muharram"
9439msgstr "Мухаррам"
9440
9441#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9442#: app/Date/HijriDate.php:213
9443msgctxt "INSTRUMENTAL"
9444msgid "Muharram"
9445msgstr "Мухаррам"
9446
9447#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9448#: app/Date/HijriDate.php:168
9449msgctxt "LOCATIVE"
9450msgid "Muharram"
9451msgstr "Мухаррам"
9452
9453#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9454#: app/Date/HijriDate.php:78
9455msgctxt "NOMINATIVE"
9456msgid "Muharram"
9457msgstr "Мухаррам"
9458
9459#: resources/views/lists/families-table.php:180
9460msgid "Multiple marriages"
9461msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9462
9463#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59
9464#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651
9465msgid "My account"
9466msgstr "პირადი პარამეტრები"
9467
9468#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614
9469msgid "My family tree"
9470msgstr "გენეალოგიური ხე"
9471
9472#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667
9473msgid "My individual record"
9474msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9475
9476#. I18N: Name of a module
9477#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375
9478#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680
9479#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195
9480#: resources/views/layouts/administration.php:37
9481msgid "My page"
9482msgstr "ჩემი გვერდი"
9483
9484#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691
9485msgid "My pages"
9486msgstr ""
9487
9488#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715
9489msgid "My pedigree"
9490msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9491
9492#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233
9493#, php-format
9494msgid "MySQL gave the error: %s"
9495msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
9496
9497#: resources/views/admin/server-information.php:17
9498msgid "MySQL variables"
9499msgstr ""
9500
9501#. I18N: Name of a country or state
9502#: app/Stats.php:7458
9503msgid "Myanmar"
9504msgstr "ბირმა"
9505
9506#. I18N: gedcom tag NAME
9507#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9508#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843
9509#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
9510#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
9511#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40
9512#: modules_v3/change_report/report.xml:56
9513#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5
9514#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62
9515#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155
9516#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266
9517#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317
9518#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
9519#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38
9520#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54
9521#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43
9522#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50
9523#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5
9524#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6
9525msgid "Name"
9526msgstr "სახელი"
9527
9528#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9529#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5
9530msgctxt "Repository"
9531msgid "Name"
9532msgstr "სახელი"
9533
9534#: app/GedcomTag.php:874
9535msgid "Name in Hebrew"
9536msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9537
9538#. I18N: gedcom tag NPFX
9539#: app/GedcomTag.php:899
9540msgid "Name prefix"
9541msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9542
9543#. I18N: gedcom tag NSFX
9544#: app/GedcomTag.php:902
9545msgid "Name suffix"
9546msgstr "სუფიქსი სახელის"
9547
9548#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9549#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9550#: resources/views/search-replace-page.php:34
9551#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117
9552msgid "Names"
9553msgstr "სახელები"
9554
9555#. I18N: gedcom tag _NAMS
9556#: app/GedcomTag.php:1854
9557msgid "Namesake"
9558msgstr "Тезка"
9559
9560#. I18N: Name of a country or state
9561#: app/Stats.php:7482
9562msgid "Namibia"
9563msgstr "ნამიბია"
9564
9565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225
9566msgid "Nanny"
9567msgstr "ძიძა"
9568
9569#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157
9570msgid "Narrative description"
9571msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით "
9572
9573#. I18N: Location of an LDS church temple
9574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9575msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9576msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9577
9578#. I18N: gedcom tag NATI
9579#: app/GedcomTag.php:877
9580msgid "Nationality"
9581msgstr "ნაციონალობა"
9582
9583#. I18N: gedcom tag NATU
9584#: app/GedcomTag.php:880
9585msgid "Naturalization"
9586msgstr "ნატურალიზაცია"
9587
9588#. I18N: Name of a country or state
9589#: app/Stats.php:7504
9590msgid "Nauru"
9591msgstr "ნაურუ"
9592
9593#. I18N: Location of an LDS church temple
9594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9595msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9596msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9597
9598#. I18N: Location of an LDS church temple
9599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9600msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9601msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9602
9603#. I18N: Name of a country or state
9604#: app/Stats.php:7502
9605msgid "Nepal"
9606msgstr "ნეპალი"
9607
9608#. I18N: Name of a country or state
9609#: app/Stats.php:7498
9610msgid "Netherlands"
9611msgstr "ჰოლანდია"
9612
9613#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234
9614msgid "Never"
9615msgstr "არასდროს"
9616
9617#. I18N: gedcom tag _NMAR
9618#: app/GedcomTag.php:1868
9619msgid "Never married"
9620msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9621
9622#. I18N: gedcom tag _NMAR
9623#: app/GedcomTag.php:1865
9624msgctxt "FEMALE"
9625msgid "Never married"
9626msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9627
9628#. I18N: gedcom tag _NMAR
9629#: app/GedcomTag.php:1862
9630msgctxt "MALE"
9631msgid "Never married"
9632msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9633
9634#. I18N: Name of a country or state
9635#: app/Stats.php:7484
9636msgid "New Caledonia"
9637msgstr "ახალი კალედონია"
9638
9639#. I18N: Location of an LDS church temple
9640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9641msgid "New York, New York, United States"
9642msgstr "ნიუ-იორკი"
9643
9644#. I18N: Name of a country or state
9645#: app/Stats.php:7506
9646msgid "New Zealand"
9647msgstr "ახალი ზელანდია"
9648
9649#: resources/views/admin/changes-log.php:53
9650msgid "New data"
9651msgstr "ახალი მონაცემები"
9652
9653#. I18N: %s is a server name/URL
9654#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150
9655#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162
9656#, php-format
9657msgid "New registration at %s"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: %s is a server name/URL
9661#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72
9662#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86
9663#, php-format
9664msgid "New user at %s"
9665msgstr "ახალი ჩანაწერის ფაქტები"
9666
9667#. I18N: Location of an LDS church temple
9668#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9669msgid "Newport Beach, California, United States"
9670msgstr "Редлендс, Калифорния"
9671
9672#. I18N: Name of a module
9673#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
9674msgid "News"
9675msgstr "სიახლეები"
9676
9677#. I18N: Type of media object
9678#: app/GedcomTag.php:2248
9679msgid "Newspaper"
9680msgstr "გაზეთი"
9681
9682#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125
9683msgid "Next email reminder will be sent after "
9684msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9685
9686#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10
9687msgid "Next image"
9688msgstr "შემდეგი სურათი"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Stats.php:7492
9692msgid "Nicaragua"
9693msgstr "ნიკარაგუა"
9694
9695#. I18N: gedcom tag NICK
9696#: app/GedcomTag.php:890
9697msgid "Nickname"
9698msgstr "ზედმეტი სახელი"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Stats.php:7486
9702msgid "Niger"
9703msgstr "ნიგერი"
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Stats.php:7490
9707msgid "Nigeria"
9708msgstr "ნიგერია"
9709
9710#. I18N: a month in the Jewish calendar
9711#: app/Date/JewishDate.php:190
9712msgctxt "GENITIVE"
9713msgid "Nissan"
9714msgstr "нисана"
9715
9716#. I18N: a month in the Jewish calendar
9717#: app/Date/JewishDate.php:296
9718msgctxt "INSTRUMENTAL"
9719msgid "Nissan"
9720msgstr "нисана"
9721
9722#. I18N: a month in the Jewish calendar
9723#: app/Date/JewishDate.php:243
9724msgctxt "LOCATIVE"
9725msgid "Nissan"
9726msgstr "нисана"
9727
9728#. I18N: a month in the Jewish calendar
9729#: app/Date/JewishDate.php:137
9730msgctxt "NOMINATIVE"
9731msgid "Nissan"
9732msgstr "нисана"
9733
9734#. I18N: Name of a country or state
9735#: app/Stats.php:7496
9736msgid "Niue"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: a month in the French republican calendar
9740#: app/Date/FrenchDate.php:130
9741msgctxt "GENITIVE"
9742msgid "Nivose"
9743msgstr "Нивоза"
9744
9745#. I18N: a month in the French republican calendar
9746#: app/Date/FrenchDate.php:224
9747msgctxt "INSTRUMENTAL"
9748msgid "Nivose"
9749msgstr "Нивоза"
9750
9751#. I18N: a month in the French republican calendar
9752#: app/Date/FrenchDate.php:177
9753msgctxt "LOCATIVE"
9754msgid "Nivose"
9755msgstr "Нивоза"
9756
9757#. I18N: a month in the French republican calendar
9758#: app/Date/FrenchDate.php:82
9759msgctxt "NOMINATIVE"
9760msgid "Nivose"
9761msgstr "Нивоза"
9762
9763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305
9764#: resources/views/admin/users-edit.php:332
9765msgid "No"
9766msgstr "არა"
9767
9768#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553
9769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563
9770msgid "No GEDCOM file was received."
9771msgstr ""
9772
9773#: resources/views/admin/trees-import.php:55
9774msgid "No GEDCOM files found."
9775msgstr ""
9776
9777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9778msgid "No calendar conversion"
9779msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9780
9781#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298
9782#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298
9783#: app/Module/DescendancyModule.php:237
9784msgid "No children"
9785msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9786
9787#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9788msgid "No contact"
9789msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9790
9791#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32
9792msgid "No duplicates have been found."
9793msgstr ""
9794
9795#: resources/views/admin/trees-check.php:21
9796msgid "No errors have been found."
9797msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9798
9799#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152
9801#, php-format
9802msgid "No events exist for the next %s day."
9803msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9804msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9805
9806#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4
9807msgid "No events exist for today."
9808msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9809
9810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148
9811msgid "No events exist for tomorrow."
9812msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9813
9814#: resources/views/family-page.php:71
9815msgid "No facts exist for this family."
9816msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9817
9818#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9819#: app/Functions/Functions.php:51
9820msgid "No file was received. Please try again."
9821msgstr ""
9822
9823#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214
9824msgid "No link between the two individuals could be found."
9825msgstr ""
9826
9827#: resources/views/admin/location-edit.php:159
9828#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81
9829#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84
9830msgid "No mappable items"
9831msgstr ""
9832
9833#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51
9834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98
9835#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144
9836msgid "No matching facts found"
9837msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9838
9839#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6
9840#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6
9841msgid "No news articles have been submitted."
9842msgstr "ახალი ამბის დამატება"
9843
9844#: resources/views/admin/trees-places.php:37
9845msgid "No places have been found."
9846msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9847
9848#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688
9849msgid "No predefined text"
9850msgstr "Никакого предопределенного текста"
9851
9852#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315
9853#: app/I18N.php:326
9854msgid "No records to display"
9855msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9856
9857#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33
9858#: resources/views/search-advanced-page.php:77
9859#: resources/views/search-general-page.php:109
9860#: resources/views/search-phonetic-page.php:109
9861msgid "No results found."
9862msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
9863
9864#: app/Stats.php:6176
9865msgid "No signed-in and no anonymous users"
9866msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9867
9868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262
9869msgid "No temple - living ordinance"
9870msgstr ""
9871
9872#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167
9873#: resources/views/admin/control-panel.php:26
9874#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9
9875msgid "No upgrade information is available."
9876msgstr ""
9877
9878#: app/Stats.php:1835
9879msgid "Nobody at all"
9880msgstr "არავინ არაა"
9881
9882#. I18N: The name of a colour-scheme
9883#: app/Theme/ColorsTheme.php:72
9884msgid "Nocturnal"
9885msgstr "ღამის"
9886
9887#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
9888#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442
9889#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9890#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9891#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
9892#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
9893#: resources/views/admin/trees-export.php:85
9894#: resources/views/modules/clippings/download.php:19
9895msgid "None"
9896msgstr "არა"
9897
9898#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9899#: app/Date/FrenchDate.php:292
9900msgid "Nonidi"
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
9904#: app/Functions/FunctionsDate.php:108
9905msgid "Noon"
9906msgstr "შუადღე"
9907
9908#. I18N: Name of a country or state
9909#: app/Stats.php:7488
9910msgid "Norfolk Island"
9911msgstr "კუკის კუნძულები"
9912
9913#: resources/views/admin/users-edit.php:151
9914msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9915msgstr ""
9916
9917#. I18N: Name of a country or state
9918#: app/Stats.php:7528
9919msgid "North Korea"
9920msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
9921
9922#. I18N: Name of a country or state
9923#: app/Stats.php:7494
9924msgid "Northern Ireland"
9925msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
9926
9927#. I18N: Name of a country or state
9928#: app/Stats.php:7462
9929msgid "Northern Mariana Islands"
9930msgstr "Северные Марианские острова"
9931
9932#. I18N: Name of a country or state
9933#: app/Stats.php:7500
9934msgid "Norway"
9935msgstr "ნორვეგია"
9936
9937#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9938msgid "Not approved by an administrator"
9939msgstr ""
9940
9941#. I18N: gedcom tag _NLIV
9942#: app/GedcomTag.php:1857
9943msgid "Not living"
9944msgstr "ცოცხალი არაა"
9945
9946#. I18N: gedcom tag _NMR
9947#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315
9948msgid "Not married"
9949msgstr "დაქორწინებული არაა"
9950
9951#. I18N: gedcom tag _NMR
9952#: app/GedcomTag.php:1877
9953msgctxt "FEMALE"
9954msgid "Not married"
9955msgstr "ქმარი არ ყავს"
9956
9957#. I18N: gedcom tag _NMR
9958#: app/GedcomTag.php:1874
9959msgctxt "MALE"
9960msgid "Not married"
9961msgstr "ცოლი არ ყავს"
9962
9963#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9964msgid "Not verified by the user"
9965msgstr ""
9966
9967#. I18N: gedcom tag NOTE
9968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896
9969#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56
9970#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
9971#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
9972#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101
9973#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64
9974#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173
9975#: resources/views/family-page.php:84
9976#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46
9977#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7
9978#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5
9979#: resources/views/modules/notes/tab.php:34
9980#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37
9981msgid "Note"
9982msgstr "შენიშვნა"
9983
9984#: resources/views/help/restriction.php:7
9985msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/admin/users-edit.php:304
9989msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
9990msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
9991
9992#. I18N: Name of a module
9993#: app/Module/NotesTabModule.php:37
9994#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229
9995#: modules_v3/individual_report/report.xml:226
9996#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48
9997#: resources/views/admin/control-panel.php:124
9998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22
9999#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59
10000#: resources/views/modules/census-assistant.php:80
10001#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53
10002#: resources/views/source-page.php:57
10003#: resources/views/statistics-chart-other.php:11
10004msgid "Notes"
10005msgstr "შენიშვნები"
10006
10007#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72
10008msgid "Nothing found to cleanup"
10009msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10010
10011#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97
10012msgid "Nothing found."
10013msgstr "არაფერი არ მოიძებნა"
10014
10015#: app/Date/CalendarDate.php:374
10016msgctxt "Abbreviation for November"
10017msgid "Nov"
10018msgstr "ნოემ"
10019
10020#: app/Date/CalendarDate.php:271
10021msgctxt "GENITIVE"
10022msgid "November"
10023msgstr "ნოემბერი"
10024
10025#: app/Date/CalendarDate.php:341
10026msgctxt "INSTRUMENTAL"
10027msgid "November"
10028msgstr "ნოემბერი"
10029
10030#: app/Date/CalendarDate.php:306
10031msgctxt "LOCATIVE"
10032msgid "November"
10033msgstr "ნოემბერი"
10034
10035#: app/Date/CalendarDate.php:236
10036#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714
10037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17
10038msgctxt "NOMINATIVE"
10039msgid "November"
10040msgstr "ნოემბერი"
10041
10042#. I18N: Location of an LDS church temple
10043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10044msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: gedcom tag NCHI
10048#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628
10049#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154
10050#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117
10051msgid "Number of children"
10052msgstr "შვილების რაოდენობა"
10053
10054#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7
10055#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7
10056#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6
10057msgid "Number of days to show"
10058msgstr "დღეების რაოდენობა"
10059
10060#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105
10061msgid "Number of families without children"
10062msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა."
10063
10064#. I18N: ... to show in a list
10065#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6
10066msgid "Number of given names"
10067msgstr ""
10068
10069#. I18N: gedcom tag NMR
10070#: app/GedcomTag.php:893
10071msgid "Number of marriages"
10072msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10073
10074#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13
10075msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10076msgstr ""
10077
10078#. I18N: ... to show in a list
10079#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6
10080msgid "Number of pages"
10081msgstr ""
10082
10083#. I18N: ... to show in a list
10084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53
10085#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6
10086msgid "Number of surnames"
10087msgstr ""
10088
10089#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
10090msgid "Nurse"
10091msgstr "მარჩენალი"
10092
10093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231
10094msgctxt "FEMALE"
10095msgid "Nurse"
10096msgstr "მარჩენალი"
10097
10098#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229
10099msgctxt "MALE"
10100msgid "Nurse"
10101msgstr "მარჩენალი"
10102
10103#. I18N: Location of an LDS church temple
10104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10105msgid "Oakland, California, United States"
10106msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10107
10108#. I18N: Location of an LDS church temple
10109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10110msgid "Oaxaca, Mexico"
10111msgstr "Тампико, Мексика"
10112
10113#. I18N: gedcom tag OCCU
10114#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
10115#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
10116msgid "Occupation"
10117msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10118
10119#. I18N: Name of a report
10120#: app/Module/OccupationReportModule.php:35
10121#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
10122#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37
10123msgid "Occupations"
10124msgstr "პროფესიები"
10125
10126#. I18N: Name of a country or state
10127#: app/Stats.php:7534
10128msgid "Occupied Palestinian Territory"
10129msgstr ""
10130
10131#: app/Date/CalendarDate.php:373
10132msgctxt "Abbreviation for October"
10133msgid "Oct"
10134msgstr "ოქტ"
10135
10136#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10137#: app/Date/FrenchDate.php:290
10138msgid "Octidi"
10139msgstr "Септиди"
10140
10141#: app/Date/CalendarDate.php:270
10142msgctxt "GENITIVE"
10143msgid "October"
10144msgstr "ოქტომბერი"
10145
10146#: app/Date/CalendarDate.php:340
10147msgctxt "INSTRUMENTAL"
10148msgid "October"
10149msgstr "ოქტომბერი"
10150
10151#: app/Date/CalendarDate.php:305
10152msgctxt "LOCATIVE"
10153msgid "October"
10154msgstr "ოქტომბერი"
10155
10156#: app/Date/CalendarDate.php:235
10157#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713
10158#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16
10159msgctxt "NOMINATIVE"
10160msgid "October"
10161msgstr "ოქტომბერი"
10162
10163#. I18N: Location of an LDS church temple
10164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10165msgid "Ogden, Utah, United States"
10166msgstr "Вернал, Юта"
10167
10168#. I18N: Location of an LDS church temple
10169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10170msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10171msgstr ""
10172
10173#: resources/views/admin/changes-log.php:46
10174msgid "Old data"
10175msgstr "წინა მონაცემები"
10176
10177#: resources/views/admin/control-panel.php:431
10178msgid "Old files found"
10179msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10180
10181#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462
10182msgid "Oldest at bottom"
10183msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
10184
10185#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461
10186msgid "Oldest at top"
10187msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
10188
10189#: resources/views/statistics-chart-families.php:91
10190msgid "Oldest father"
10191msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10192
10193#: resources/views/statistics-chart-families.php:68
10194msgid "Oldest female"
10195msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10196
10197#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103
10198msgid "Oldest living individuals"
10199msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10200
10201#: resources/views/statistics-chart-families.php:67
10202msgid "Oldest male"
10203msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10204
10205#: resources/views/statistics-chart-families.php:92
10206msgid "Oldest mother"
10207msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10208
10209#. I18N: The name of a colour-scheme
10210#. I18N: The name of a colour-scheme
10211#: app/Theme/ColorsTheme.php:75
10212msgid "Olivia"
10213msgstr "ბოლივია"
10214
10215#. I18N: Name of a country or state
10216#: app/Stats.php:7508
10217msgid "Oman"
10218msgstr "ომანი"
10219
10220#. I18N: Name of a module
10221#: app/Module/OnThisDayModule.php:80
10222msgid "On this day"
10223msgstr "დღეს"
10224
10225#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10226msgid "On this day…"
10227msgstr "დღეს"
10228
10229#: resources/views/admin/map-import-form.php:73
10230msgid "Only add new records"
10231msgstr ""
10232
10233#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232
10234#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270
10235#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
10236#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846
10237#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122
10238#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28
10239msgid "Only managers can edit"
10240msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10241
10242#: resources/views/admin/map-import-form.php:74
10243msgid "Only update existing records"
10244msgstr ""
10245
10246#: resources/views/errors/database-connection.php:5
10247msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10248msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10249
10250#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
10251msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10252msgstr ""
10253
10254#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422
10255msgid "OpenStreetMap™"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: Location of an LDS church temple
10259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10260msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10261msgstr ""
10262
10263#: app/Date/JalaliDate.php:255
10264msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10265msgid "Ord"
10266msgstr "თანმიმდევრობა"
10267
10268#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10269#: app/Date/JalaliDate.php:122
10270msgctxt "GENITIVE"
10271msgid "Ordibehesht"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10275#: app/Date/JalaliDate.php:212
10276msgctxt "INSTRUMENTAL"
10277msgid "Ordibehesht"
10278msgstr ""
10279
10280#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10281#: app/Date/JalaliDate.php:167
10282msgctxt "LOCATIVE"
10283msgid "Ordibehesht"
10284msgstr ""
10285
10286#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10287#: app/Date/JalaliDate.php:77
10288msgctxt "NOMINATIVE"
10289msgid "Ordibehesht"
10290msgstr ""
10291
10292#. I18N: gedcom tag ORDI
10293#: app/GedcomTag.php:913
10294msgid "Ordinance"
10295msgstr "საფრანგეთი"
10296
10297#. I18N: gedcom tag ORDN
10298#: app/GedcomTag.php:916
10299msgid "Ordination"
10300msgstr "ორიენტაცია"
10301
10302#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10303#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10304msgid "Orientation"
10305msgstr "ორიენტაცია"
10306
10307#. I18N: Location of an LDS church temple
10308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10309msgid "Orlando, Florida, United States"
10310msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10311
10312#. I18N: Type of media object
10313#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144
10314msgid "Other"
10315msgstr "სხვები"
10316
10317#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577
10318msgid "Other facts to show in charts"
10319msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10320
10321#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95
10322msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10323msgstr ""
10324
10325#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070
10326#, fuzzy
10327msgid "Other preferences"
10328msgstr "სხვა პარამეტრები"
10329
10330#: resources/views/statistics-page.php:22
10331msgid "Others"
10332msgstr "სხვა და სხვა"
10333
10334#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242
10335msgid "Owner"
10336msgstr "მფლობელი"
10337
10338#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240
10339msgctxt "FEMALE"
10340msgid "Owner"
10341msgstr "მფლობელი"
10342
10343#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238
10344msgctxt "MALE"
10345msgid "Owner"
10346msgstr "მფლობელი"
10347
10348#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
10349#: app/Functions/FunctionsDate.php:111
10350msgid "P.M."
10351msgstr "П. П."
10352
10353#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10354#: app/Functions/Functions.php:60
10355msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10356msgstr ""
10357
10358#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464
10359#, php-format
10360msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
10364#, php-format
10365msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
10366msgstr ""
10367
10368#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10369#: app/Functions/Functions.php:57
10370msgid "PHP failed to write to disk."
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/admin/server-information.php:8
10374msgid "PHP information"
10375msgstr "ინფორმაცია PHP"
10376
10377#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470
10378#, php-format
10379msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10380msgstr ""
10381
10382#. I18N: A configuration setting
10383#: resources/views/admin/site-preferences.php:59
10384msgid "PHP time limit"
10385msgstr ""
10386
10387#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
10388#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
10389#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
10390#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
10391#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
10392#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
10393#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
10394#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92
10395#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
10396#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
10397#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53
10398#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
10399#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
10400msgid "Page"
10401msgstr "გვერდი"
10402
10403#: resources/views/media-list-page.php:92
10404#: resources/views/media-list-page.php:191
10405#, php-format
10406msgid "Page %s of %s"
10407msgstr "გვერდი %s დან %s"
10408
10409#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
10410#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
10411#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
10412#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
10413#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
10414#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
10415#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
10416#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
10417#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
10418#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
10419#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
10420#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
10421#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
10422#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
10423msgid "Page size"
10424msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10425
10426#. I18N: Type of media object
10427#: app/GedcomTag.php:2260
10428msgid "Painting"
10429msgstr "სურათი"
10430
10431#. I18N: Name of a country or state
10432#: app/Stats.php:7510
10433msgid "Pakistan"
10434msgstr "პაკისტანი"
10435
10436#. I18N: Name of a country or state
10437#: app/Stats.php:7520
10438msgid "Palau"
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: A colour scheme
10442#: app/Theme/ColorsTheme.php:143
10443msgid "Palette"
10444msgstr "პალიტრა"
10445
10446#. I18N: Location of an LDS church temple
10447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10448msgid "Palmyra, New York, United States"
10449msgstr "ნიუ-იორკი"
10450
10451#. I18N: Name of a country or state
10452#: app/Stats.php:7512
10453msgid "Panama"
10454msgstr "პანამა"
10455
10456#. I18N: Location of an LDS church temple
10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10458msgid "Panama City, Panama"
10459msgstr ""
10460
10461#. I18N: Location of an LDS church temple
10462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10463msgid "Papeete, Tahiti"
10464msgstr ""
10465
10466#. I18N: Name of a country or state
10467#: app/Stats.php:7522
10468msgid "Papua New Guinea"
10469msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10470
10471#. I18N: Name of a country or state
10472#: app/Stats.php:7532
10473msgid "Paraguay"
10474msgstr "პარაგვაი"
10475
10476#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329
10477#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424
10478#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461
10479#: resources/views/family-page.php:40
10480#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25
10481msgid "Parents"
10482msgstr "მშობლები"
10483
10484#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
10485#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
10486#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
10487msgid "Parents and siblings"
10488msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10489
10490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215
10491msgid "Parent’s age"
10492msgstr "მშობლის ასაკი"
10493
10494#. I18N: A configuration setting
10495#: resources/views/admin/site-mail.php:102
10496#: resources/views/admin/users-create.php:40
10497#: resources/views/admin/users-edit.php:45
10498#: resources/views/edit-account-page.php:86
10499#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13
10500#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7
10501#: resources/views/login-page.php:32
10502#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15
10503#: resources/views/register-page.php:56
10504#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51
10505msgid "Password"
10506msgstr "პაროლი"
10507
10508#: resources/views/admin/users-create.php:45
10509#: resources/views/admin/users-edit.php:50
10510#: resources/views/edit-account-page.php:91
10511#: resources/views/register-page.php:61
10512msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10513msgstr "Пароль должен быть не менее 6 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10514
10515#: resources/views/edit-account-page.php:13
10516msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
10517msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 6 სიმბოლო"
10518
10519#. I18N: Location of an LDS church temple
10520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10521msgid "Payson, Utah, United States"
10522msgstr ""
10523
10524#. I18N: Name of a module/chart
10525#. I18N: Name of a report
10526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38
10527#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35
10528#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
10529#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
10530#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23
10531msgid "Pedigree"
10532msgstr "გენეალოგია"
10533
10534#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739
10535msgid "Pedigree chart"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: Name of a module
10539#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90
10540msgid "Pedigree map"
10541msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10542
10543#. I18N: %s is an individual’s name
10544#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329
10545#, php-format
10546msgid "Pedigree map of %s"
10547msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10548
10549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82
10550#, php-format
10551msgid "Pedigree of %s"
10552msgstr "წინაპრები %s"
10553
10554#. I18N: %s is an individual’s name
10555#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105
10556#, php-format
10557msgid "Pedigree tree of %s"
10558msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10559
10560#. I18N: Name of a module
10561#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191
10562#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10563#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310
10564#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99
10565#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52
10566#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42
10567#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21
10568#: resources/views/admin/control-panel.php:118
10569#: resources/views/pending-changes-page.php:76
10570msgid "Pending changes"
10571msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10572
10573#: resources/views/help/pending-changes.php:12
10574msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: gedcom tag _PRMN
10578#: app/GedcomTag.php:1889
10579msgid "Permanent number"
10580msgstr "მუდმივი ნომერი"
10581
10582#: resources/views/admin/changes-log.php:84
10583#: resources/views/admin/site-logs.php:77
10584msgid "Permanently delete these records?"
10585msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10586
10587#. I18N: Location of an LDS church temple
10588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10589msgid "Perth, Australia"
10590msgstr "Перт, Австралия"
10591
10592#. I18N: Name of a country or state
10593#: app/Stats.php:7516
10594msgid "Peru"
10595msgstr "პერუ"
10596
10597#. I18N: Name of a country or state
10598#: app/Stats.php:7518
10599msgid "Philippines"
10600msgstr "ფილიპინები"
10601
10602#. I18N: Location of an LDS church temple
10603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10604msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10605msgstr ""
10606
10607#. I18N: gedcom tag PHON
10608#: app/GedcomTag.php:931
10609msgid "Phone"
10610msgstr "ტელეფონი"
10611
10612#. I18N: gedcom tag FONE
10613#: app/GedcomTag.php:779
10614msgid "Phonetic"
10615msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10616
10617#: resources/views/search-phonetic-page.php:46
10618msgid "Phonetic algorithm"
10619msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10620
10621#: app/GedcomTag.php:872
10622msgid "Phonetic name"
10623msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10624
10625#: app/GedcomTag.php:939
10626msgid "Phonetic place"
10627msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10628
10629#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10630#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312
10631#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24
10632msgid "Phonetic search"
10633msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10634
10635#: app/GedcomTag.php:1063
10636msgid "Phonetic title"
10637msgstr "გვერდის სათაური"
10638
10639#. I18N: Type of media object
10640#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251
10641msgid "Photo"
10642msgstr "ფოტო"
10643
10644#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12
10645msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: %s is a number
10649#: resources/views/admin/trees.php:380
10650#, php-format
10651msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
10652msgstr ""
10653
10654#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214
10655msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
10656msgstr ""
10657
10658#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105
10659#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394
10660msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
10661msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
10662
10663#. I18N: The name of a colour-scheme
10664#: app/Theme/ColorsTheme.php:77
10665msgid "Pink Plastic"
10666msgstr ""
10667
10668#. I18N: Name of a country or state
10669#: app/Stats.php:7514
10670msgid "Pitcairn"
10671msgstr "Питкэрн"
10672
10673#. I18N: gedcom tag PLAC
10674#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10675#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
10676#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
10677#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
10678#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52
10679#: modules_v3/death_report/report.xml:50
10680#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50
10681#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60
10682#: resources/views/admin/location-edit.php:24
10683#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39
10684#: resources/views/lists/families-table.php:195
10685#: resources/views/lists/individuals-table.php:205
10686#: resources/views/lists/individuals-table.php:214
10687#: resources/views/modules/census-assistant.php:40
10688#: resources/views/search-phonetic-page.php:36
10689msgid "Place"
10690msgstr "ადგილი"
10691
10692#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7
10693msgid "Place hierarchy"
10694msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10695
10696#: app/GedcomTag.php:943
10697msgid "Place in Hebrew"
10698msgstr "დაბადების ადგილი"
10699
10700#: resources/views/place-list.php:6
10701msgid "Place list"
10702msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10703
10704#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10705#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756
10706msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10707msgstr ""
10708
10709#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10710#: app/GedcomTag.php:513
10711msgid "Place of LDS baptism"
10712msgstr "ნათლობის თარიღი"
10713
10714#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10715#: app/GedcomTag.php:1020
10716msgid "Place of LDS child sealing"
10717msgstr "ნათლობის ადგილი"
10718
10719#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10720#: app/GedcomTag.php:712
10721msgid "Place of LDS endowment"
10722msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10723
10724#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10725#: app/GedcomTag.php:763
10726msgid "Place of LDS spouse sealing"
10727msgstr "კურთხევის ადგილი"
10728
10729#: app/GedcomTag.php:477
10730msgid "Place of adoption"
10731msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10732
10733#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
10734msgid "Place of baptism"
10735msgstr "ნათლობის თარიღი"
10736
10737#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
10738msgid "Place of bar mitzvah"
10739msgstr "დაბადების ადგილი"
10740
10741#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
10742msgid "Place of bat mitzvah"
10743msgstr "დაბადების ადგილი"
10744
10745#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
10746#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
10747msgid "Place of birth"
10748msgstr "დაბადების ადგილი"
10749
10750#: app/GedcomTag.php:548
10751msgid "Place of blessing"
10752msgstr "კურთხევის ადგილი"
10753
10754#: app/GedcomTag.php:1304
10755msgid "Place of brit milah"
10756msgstr "დაბადების ადგილი"
10757
10758#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
10759msgid "Place of burial"
10760msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10761
10762#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
10763msgid "Place of christening"
10764msgstr "ნათლობის ადგილი"
10765
10766#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
10767msgid "Place of confirmation"
10768msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10769
10770#: app/GedcomTag.php:643
10771msgid "Place of cremation"
10772msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10773
10774#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
10775#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
10776msgid "Place of death"
10777msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10778
10779#: app/GedcomTag.php:703
10780msgid "Place of emigration"
10781msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10782
10783#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
10784msgid "Place of engagement"
10785msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10786
10787#: app/GedcomTag.php:726
10788msgid "Place of event"
10789msgstr "მოვლენის ადგილი"
10790
10791#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
10792msgid "Place of first communion"
10793msgstr "Первое причастие"
10794
10795#: app/GedcomTag.php:807
10796msgid "Place of immigration"
10797msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10798
10799#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848
10800#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
10801#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
10802msgid "Place of marriage"
10803msgstr "ქორწინების ადგილი"
10804
10805#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
10806msgid "Place of marriage banns"
10807msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10808
10809#: app/GedcomTag.php:884
10810msgid "Place of naturalization"
10811msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10812
10813#: app/GedcomTag.php:922
10814msgid "Place of ordination"
10815msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10816
10817#: app/GedcomTag.php:977
10818msgid "Place of residence"
10819msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10820
10821#. I18N: Name of a module
10822#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93
10823#: app/Module/PlacesModule.php:43
10824#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731
10825#: resources/views/search-replace-page.php:34
10826#: resources/views/statistics-chart-other.php:63
10827msgid "Places"
10828msgstr "მდებარეობები"
10829
10830#: resources/views/help/place.php:4
10831msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10832msgstr ""
10833
10834#: resources/views/places-page.php:26
10835msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10836msgstr ""
10837
10838#: resources/views/layouts/default.php:142
10839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8
10840msgid "Play"
10841msgstr "სლაიდ-შოუ"
10842
10843#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189
10844msgid "Please enter a valid email address."
10845msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10846
10847#. I18N: a month in the French republican calendar
10848#: app/Date/FrenchDate.php:132
10849msgctxt "GENITIVE"
10850msgid "Pluviose"
10851msgstr "Плювиоза"
10852
10853#. I18N: a month in the French republican calendar
10854#: app/Date/FrenchDate.php:226
10855msgctxt "INSTRUMENTAL"
10856msgid "Pluviose"
10857msgstr "Плювиоза"
10858
10859#. I18N: a month in the French republican calendar
10860#: app/Date/FrenchDate.php:179
10861msgctxt "LOCATIVE"
10862msgid "Pluviose"
10863msgstr "Плювиоза"
10864
10865#. I18N: a month in the French republican calendar
10866#: app/Date/FrenchDate.php:84
10867msgctxt "NOMINATIVE"
10868msgid "Pluviose"
10869msgstr "Плювиоза"
10870
10871#. I18N: Name of a country or state
10872#: app/Stats.php:7524
10873msgid "Poland"
10874msgstr "პოლონეთი"
10875
10876#: app/SurnameTradition.php:98
10877msgctxt "Surname tradition"
10878msgid "Polish"
10879msgstr "პოლონური"
10880
10881#. I18N: A configuration setting
10882#: resources/views/admin/site-mail.php:61
10883#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45
10884msgid "Port number"
10885msgstr "პორტის ნომერი"
10886
10887#. I18N: Location of an LDS church temple
10888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10889msgid "Portland, Oregon, United States"
10890msgstr "Портленд, штат Орегон"
10891
10892#. I18N: Location of an LDS church temple
10893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10894msgid "Porto Alegre, Brazil"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: page orientation
10898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878
10899#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459
10900#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10901#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10902msgid "Portrait"
10903msgstr "ვერტიკალურად"
10904
10905#. I18N: Name of a country or state
10906#: app/Stats.php:7530
10907msgid "Portugal"
10908msgstr "პორტუგალია"
10909
10910#: app/SurnameTradition.php:92
10911msgctxt "Surname tradition"
10912msgid "Portuguese"
10913msgstr "პორტუგალიური"
10914
10915#. I18N: gedcom tag POST
10916#: app/GedcomTag.php:946
10917msgid "Postal code"
10918msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10919
10920#. I18N: a month in the French republican calendar
10921#: app/Date/FrenchDate.php:140
10922msgctxt "GENITIVE"
10923msgid "Prairial"
10924msgstr "Arial"
10925
10926#. I18N: a month in the French republican calendar
10927#: app/Date/FrenchDate.php:234
10928msgctxt "INSTRUMENTAL"
10929msgid "Prairial"
10930msgstr "Arial"
10931
10932#. I18N: a month in the French republican calendar
10933#: app/Date/FrenchDate.php:187
10934msgctxt "LOCATIVE"
10935msgid "Prairial"
10936msgstr "Arial"
10937
10938#. I18N: a month in the French republican calendar
10939#: app/Date/FrenchDate.php:93
10940msgctxt "NOMINATIVE"
10941msgid "Prairial"
10942msgstr "Arial"
10943
10944#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690
10945msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10946msgstr ""
10947
10948#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689
10949msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10950msgstr ""
10951
10952#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691
10953msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10954msgstr ""
10955
10956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950
10957#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52
10958#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130
10959#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13
10960#: resources/views/admin/trees.php:56
10961#: resources/views/modules/block-template.php:7
10962msgid "Preferences"
10963msgstr ""
10964
10965#: resources/views/admin/modules.php:22
10966#, php-format
10967msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: A configuration setting
10971#: resources/views/admin/users-edit.php:178
10972msgid "Preferred contact method"
10973msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
10974
10975#. I18N: Label for a configuration option
10976#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17
10977#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25
10978#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15
10979#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15
10980#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35
10981#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18
10982msgid "Presentation style"
10983msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
10984
10985#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
10986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
10987msgid "President’s Office"
10988msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
10989
10990#. I18N: Location of an LDS church temple
10991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
10992msgid "Preston, England"
10993msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
10994
10995#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
10996msgid "Priest"
10997msgstr "მღვდელი"
10998
10999#. I18N: The first day in the French republican calendar
11000#: app/Date/FrenchDate.php:276
11001msgid "Primidi"
11002msgstr "Примиди"
11003
11004#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
11005msgid "Print basic events when blank"
11006msgstr "Отображать основные события если нет сведений?"
11007
11008#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000
11009#: resources/views/admin/trees.php:66
11010msgid "Privacy"
11011msgstr "კონფედენციალურობა"
11012
11013#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11014msgid "Privacy policy"
11015msgstr ""
11016
11017#. I18N: a restrction on viewing data
11018#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5
11019msgid "Privacy restriction"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11023#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160
11024msgid "Privacy restrictions"
11025msgstr ""
11026
11027#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209
11028msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11029msgstr ""
11030
11031#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771
11032#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919
11033#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557
11034#: app/Stats.php:3115
11035msgid "Private"
11036msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11037
11038#. I18N: gedcom tag PROB
11039#: app/GedcomTag.php:949
11040msgid "Probate"
11041msgstr ""
11042
11043#. I18N: gedcom tag PROP
11044#: app/GedcomTag.php:952
11045msgid "Property"
11046msgstr "საკუთრება"
11047
11048#. I18N: Location of an LDS church temple
11049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11050msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11051msgstr ""
11052
11053#. I18N: Location of an LDS church temple
11054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11055msgid "Provo, Utah, United States"
11056msgstr "Прово, Юта"
11057
11058#. I18N: gedcom tag PUBL
11059#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28
11060msgid "Publication"
11061msgstr "პუბლიკაცია"
11062
11063#. I18N: Name of a country or state
11064#: app/Stats.php:7526
11065msgid "Puerto Rico"
11066msgstr "პუერტო რიკო"
11067
11068#. I18N: Name of a country or state
11069#: app/Stats.php:7538
11070msgid "Qatar"
11071msgstr "ყატარი"
11072
11073#. I18N: gedcom tag QUAY
11074#: app/GedcomTag.php:958
11075msgid "Quality of data"
11076msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11077
11078#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11079#: app/Date/FrenchDate.php:282
11080msgid "Quartidi"
11081msgstr ""
11082
11083#: resources/views/modules/faq/config.php:40
11084#: resources/views/modules/faq/edit.php:15
11085msgid "Question"
11086msgstr "კითხვა"
11087
11088#. I18N: Location of an LDS church temple
11089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11090msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11091msgstr ""
11092
11093#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950
11094msgid "Quick family facts"
11095msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11096
11097#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896
11098msgid "Quick individual facts"
11099msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11100
11101#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032
11102msgid "Quick repository facts"
11103msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
11104
11105#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991
11106msgid "Quick source facts"
11107msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
11108
11109#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11110#: app/Date/FrenchDate.php:284
11111msgid "Quintidi"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11115#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153
11116msgid "RE: "
11117msgstr ""
11118
11119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249
11120msgid "Rabbi"
11121msgstr ""
11122
11123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11124#: app/Date/HijriDate.php:127
11125msgctxt "GENITIVE"
11126msgid "Rabi’ al-awwal"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11130#: app/Date/HijriDate.php:217
11131msgctxt "INSTRUMENTAL"
11132msgid "Rabi’ al-awwal"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11136#: app/Date/HijriDate.php:172
11137msgctxt "LOCATIVE"
11138msgid "Rabi’ al-awwal"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11142#: app/Date/HijriDate.php:82
11143msgctxt "NOMINATIVE"
11144msgid "Rabi’ al-awwal"
11145msgstr ""
11146
11147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11148#: app/Date/HijriDate.php:129
11149msgctxt "GENITIVE"
11150msgid "Rabi’ al-thani"
11151msgstr ""
11152
11153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11154#: app/Date/HijriDate.php:219
11155msgctxt "INSTRUMENTAL"
11156msgid "Rabi’ al-thani"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11160#: app/Date/HijriDate.php:174
11161msgctxt "LOCATIVE"
11162msgid "Rabi’ al-thani"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11166#: app/Date/HijriDate.php:84
11167msgctxt "NOMINATIVE"
11168msgid "Rabi’ al-thani"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11172#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99
11173msgid "Rada"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11177#: app/Date/HijriDate.php:135
11178msgctxt "GENITIVE"
11179msgid "Rajab"
11180msgstr ""
11181
11182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11183#: app/Date/HijriDate.php:225
11184msgctxt "INSTRUMENTAL"
11185msgid "Rajab"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11189#: app/Date/HijriDate.php:180
11190msgctxt "LOCATIVE"
11191msgid "Rajab"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11195#: app/Date/HijriDate.php:90
11196msgctxt "NOMINATIVE"
11197msgid "Rajab"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: Location of an LDS church temple
11201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11202msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11203msgstr "Роли, Северная Каролина"
11204
11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11206#: app/Date/HijriDate.php:139
11207msgctxt "GENITIVE"
11208msgid "Ramadan"
11209msgstr ""
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11212#: app/Date/HijriDate.php:229
11213msgctxt "INSTRUMENTAL"
11214msgid "Ramadan"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11218#: app/Date/HijriDate.php:184
11219msgctxt "LOCATIVE"
11220msgid "Ramadan"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11224#: app/Date/HijriDate.php:94
11225msgctxt "NOMINATIVE"
11226msgid "Ramadan"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: Description of the “Slide show” module
11230#: app/Module/SlideShowModule.php:44
11231msgid "Random images from the current family tree."
11232msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე"
11233
11234#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48
11235#: resources/views/family-page-menu.php:21
11236#: resources/views/modules/relatives/family.php:194
11237msgid "Re-order children"
11238msgstr "გადახარისხება შვილების"
11239
11240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11241#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91
11242msgid "Re-order families"
11243msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11244
11245#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11246#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11247#: resources/views/individual-page.php:69
11248msgid "Re-order media"
11249msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11250
11251#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11252#: resources/views/individual-page-menu.php:24
11253msgid "Re-order names"
11254msgstr ""
11255
11256#: resources/views/admin/users-create.php:14
11257#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14
11258#: resources/views/edit-account-page.php:43
11259#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13
11260#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7
11261#: resources/views/register-page.php:20
11262msgid "Real name"
11263msgstr "ნამდვილი სახელი"
11264
11265#: resources/views/admin/map-import-form.php:100
11266msgid "Really delete all geographic data?"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: Name of a module
11270#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92
11271msgid "Recent changes"
11272msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11273
11274#: resources/views/calendar-page.php:91
11275msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11276msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11277
11278#. I18N: Location of an LDS church temple
11279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11280msgid "Recife, Brazil"
11281msgstr "Ресифе, Бразилия"
11282
11283#: resources/views/admin/changes-log.php:37
11284#: resources/views/admin/changes-log.php:106
11285#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214
11286#: resources/views/modules/clippings/show.php:17
11287#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41
11288#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14
11289#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9
11290#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10
11291#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9
11292#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40
11293msgid "Record"
11294msgstr "ჩანაწერი"
11295
11296#. I18N: gedcom tag RIN
11297#: app/GedcomTag.php:997
11298msgid "Record ID number"
11299msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11300
11301#. I18N: gedcom tag RFN
11302#: app/GedcomTag.php:988
11303msgid "Record file number"
11304msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11305
11306#: resources/views/search-general-page.php:24
11307#: resources/views/statistics-chart-other.php:4
11308msgid "Records"
11309msgstr "ჩანაწერები"
11310
11311#. I18N: Location of an LDS church temple
11312#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11313msgid "Redlands, California, United States"
11314msgstr "Редлендс, Калифорния"
11315
11316#. I18N: gedcom tag REFN
11317#: app/GedcomTag.php:961
11318msgid "Reference number"
11319msgstr "შიფრი საბუთის"
11320
11321#. I18N: Location of an LDS church temple
11322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11323msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11324msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11325
11326#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
11327msgid "Registered partnership"
11328msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11329
11330#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
11331msgid "Registry officer"
11332msgstr ""
11333
11334#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
11335msgctxt "FEMALE"
11336msgid "Registry officer"
11337msgstr ""
11338
11339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253
11340msgctxt "MALE"
11341msgid "Registry officer"
11342msgstr ""
11343
11344#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203
11345msgid "Regular expression"
11346msgstr ""
11347
11348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11350msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11351msgstr ""
11352
11353#: resources/views/pending-changes-page.php:48
11354#: resources/views/pending-changes-page.php:87
11355#, fuzzy
11356msgid "Reject"
11357msgstr "გავაუქმოთ"
11358
11359#: resources/views/pending-changes-page.php:108
11360#, fuzzy
11361msgid "Reject all changes"
11362msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11363
11364#. I18N: Name of a module/report
11365#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35
11366#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
11367#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91
11368msgid "Related families"
11369msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11370
11371#. I18N: Name of a report
11372#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35
11373#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
11374#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43
11375msgid "Related individuals"
11376msgstr "ნათესავები"
11377
11378#. I18N: gedcom tag RELA
11379#: app/GedcomTag.php:964
11380msgid "Relationship"
11381msgstr "კავშირი"
11382
11383#. I18N: gedcom tag _FREL
11384#: app/GedcomTag.php:1708
11385msgid "Relationship to father"
11386msgstr "კავშირი მამასთან"
11387
11388#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92
11389msgid "Relationship to me"
11390msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11391
11392#. I18N: gedcom tag _MREL
11393#: app/GedcomTag.php:1845
11394msgid "Relationship to mother"
11395msgstr "კავშირი დედასთან"
11396
11397#. I18N: gedcom tag PEDI
11398#: app/GedcomTag.php:928
11399msgid "Relationship to parents"
11400msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11401
11402#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136
11403#, php-format
11404msgid "Relationship: %s"
11405msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11406
11407#. I18N: Name of a module/chart
11408#. I18N: Configuration option
11409#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74
11410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52
11411#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104
11412#: resources/views/lists/individuals-table.php:259
11413#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18
11414msgid "Relationships"
11415msgstr "ნათესაური კავშირები"
11416
11417#. I18N: %s are individual’s names
11418#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72
11419#, php-format
11420msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11421msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11422
11423#. I18N: gedcom tag RELI
11424#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
11425#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
11426msgid "Religion"
11427msgstr "რელიგია"
11428
11429#: app/GedcomTag.php:918
11430msgid "Religious institution"
11431msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11432
11433#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
11434msgid "Religious marriage"
11435msgstr "ჯვარისწერა"
11436
11437#: app/GedcomTag.php:1898
11438msgid "Religious name"
11439msgstr "რელიგიური სახელი"
11440
11441#: app/GedcomTag.php:1896
11442msgctxt "FEMALE"
11443msgid "Religious name"
11444msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11445
11446#: app/GedcomTag.php:1894
11447msgctxt "MALE"
11448msgid "Religious name"
11449msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11450
11451#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22
11452msgid "Reminder email frequency (days)"
11453msgstr ""
11454
11455#. I18N: gedcom tag SERV
11456#: app/GedcomTag.php:1006
11457msgid "Remote server"
11458msgstr "ამოშლა"
11459
11460#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198
11461#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11462#: resources/views/edit-blocks-page.php:162
11463#: resources/views/edit-blocks-page.php:204
11464#: resources/views/modules/clippings/show.php:18
11465#: resources/views/modules/clippings/show.php:48
11466#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22
11467#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23
11468msgid "Remove"
11469msgstr "ამოშლა"
11470
11471#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11472msgid "Remove duplicate links"
11473msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11474
11475#: resources/views/timeline-page.php:61
11476msgid "Remove individual"
11477msgstr "პერსონის წაშლა"
11478
11479#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11480#: resources/views/admin/trees-import.php:89
11481msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11482msgstr ""
11483
11484#: resources/views/admin/locations.php:54
11485msgid "Remove this location?"
11486msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11487
11488#. I18N: Location of an LDS church temple
11489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11490msgid "Reno, Nevada, United States"
11491msgstr "Рино, штат Невада"
11492
11493#: resources/views/admin/trees.php:181
11494msgid "Renumber"
11495msgstr ""
11496
11497#. I18N: Renumber the records in a family tree
11498#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816
11499#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989
11500#: resources/views/admin/trees-merge.php:20
11501#: resources/views/admin/trees-merge.php:25
11502msgid "Renumber family tree"
11503msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11504
11505#: resources/views/admin/trees-places.php:23
11506#: resources/views/search-replace-page.php:22
11507msgid "Replace with"
11508msgstr "Заменить на"
11509
11510#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191
11511msgid "Replacement text"
11512msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11513
11514#: app/Module/UserMessagesModule.php:163
11515msgid "Reply"
11516msgstr "პასუხი"
11517
11518#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11519#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257
11520#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207
11521#: resources/views/report-select-page.php:12
11522msgid "Report"
11523msgstr "ანგარიში"
11524
11525#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11526#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326
11527#: resources/views/admin/modules.php:75
11528msgid "Reports"
11529msgstr "მონაცემები"
11530
11531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923
11532#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582
11533#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46
11534#: resources/views/admin/control-panel.php:122
11535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21
11536#: resources/views/lists/repositories-table.php:23
11537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27
11538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97
11539#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42
11540#: resources/views/search-general-page.php:51
11541#: resources/views/search-results.php:42
11542#: resources/views/statistics-chart-other.php:12
11543msgid "Repositories"
11544msgstr "არქივები"
11545
11546#. I18N: gedcom tag REPO
11547#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172
11548#: resources/views/admin/trees.php:229
11549#: resources/views/modals/source-fields.php:36
11550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43
11551msgid "Repository"
11552msgstr "არქივი"
11553
11554#: resources/views/lists/repositories-table.php:28
11555msgid "Repository name"
11556msgstr "არქივის დასახელება"
11557
11558#. I18N: Name of a country or state
11559#: app/Stats.php:7257
11560msgid "Republic of the Congo"
11561msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11562
11563#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41
11565msgid "Request a new password"
11566msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11567
11568#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60
11569#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171
11570#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57
11571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33
11572msgid "Request a new user account"
11573msgstr "რეგისტრაცია"
11574
11575#. I18N: gedcom tag _TODO
11576#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16
11577msgid "Research task"
11578msgstr "დავაზუსტოთ"
11579
11580#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11581#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41
11582msgid "Research tasks"
11583msgstr "დაზუსტება"
11584
11585#: resources/views/modules/todo/config.php:6
11586msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11587msgstr ""
11588
11589#: resources/views/modules/todo/config.php:8
11590msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11591msgstr ""
11592
11593#: resources/views/admin/location-edit.php:158
11594#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80
11595#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83
11596msgid "Reset to initial map state"
11597msgstr ""
11598
11599#. I18N: gedcom tag RESI
11600#: app/GedcomTag.php:973
11601msgid "Residence"
11602msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11603
11604#: resources/views/edit-blocks-page.php:223
11605msgid "Restore the default block layout"
11606msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11607
11608#: resources/views/admin/users-edit.php:287
11609msgid "Restrict to immediate family"
11610msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11611
11612#. I18N: gedcom tag RESN
11613#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11614#: resources/views/media-page.php:140
11615msgid "Restriction"
11616msgstr "Приметы"
11617
11618#: resources/views/help/restriction.php:4
11619msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11620msgstr ""
11621
11622#: app/Stats.php:124
11623msgid "Resulting value"
11624msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
11625
11626#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179
11627msgid "Results"
11628msgstr "შედეგი"
11629
11630#. I18N: gedcom tag RETI
11631#: app/GedcomTag.php:983
11632msgid "Retirement"
11633msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11634
11635#. I18N: Name of a country or state
11636#: app/Stats.php:7540
11637msgid "Reunion"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: Location of an LDS church temple
11641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11642msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11643msgstr ""
11644
11645#: resources/views/edit-blocks-page.php:150
11646msgid "Right section blocks"
11647msgstr ""
11648
11649#. I18N: gedcom tag ROLE
11650#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281
11651msgid "Role"
11652msgstr "როლი"
11653
11654#. I18N: Name of a country or state
11655#: app/Stats.php:7542
11656msgid "Romania"
11657msgstr "რუმინეთი"
11658
11659#. I18N: gedcom tag ROMN
11660#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11661msgid "Romanized"
11662msgstr "ლათინური ფონტით"
11663
11664#: app/GedcomTag.php:941
11665msgid "Romanized place"
11666msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11667
11668#: app/GedcomTag.php:1065
11669msgid "Romanized title"
11670msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11671
11672#: resources/views/lists/families-table.php:130
11673#: resources/views/lists/individuals-table.php:182
11674msgid "Roots"
11675msgstr "მთავარი კატალოგი"
11676
11677#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11678#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27
11679#: resources/views/search-phonetic-page.php:52
11680msgid "Russell"
11681msgstr "Russell"
11682
11683#. I18N: Name of a country or state
11684#: app/Stats.php:7544
11685msgid "Russia"
11686msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11687
11688#. I18N: Name of a country or state
11689#: app/Stats.php:7546
11690msgid "Rwanda"
11691msgstr "რუანდა"
11692
11693#: resources/views/admin/site-mail.php:43
11694msgid "SMTP mail server"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: Location of an LDS church temple
11698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11699msgid "Sacramento, California, United States"
11700msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11701
11702#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11703#: app/Date/HijriDate.php:125
11704msgctxt "GENITIVE"
11705msgid "Safar"
11706msgstr ""
11707
11708#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11709#: app/Date/HijriDate.php:215
11710msgctxt "INSTRUMENTAL"
11711msgid "Safar"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11715#: app/Date/HijriDate.php:170
11716msgctxt "LOCATIVE"
11717msgid "Safar"
11718msgstr ""
11719
11720#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11721#: app/Date/HijriDate.php:80
11722msgctxt "NOMINATIVE"
11723msgid "Safar"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: The name of a colour-scheme
11727#: app/Theme/ColorsTheme.php:79
11728msgid "Sage"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: Name of a country or state
11732#: app/Stats.php:7564
11733msgid "Saint Helena"
11734msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11735
11736#. I18N: Name of a country or state
11737#: app/Stats.php:7407
11738msgid "Saint Kitts and Nevis"
11739msgstr "Сент-Китс и Невис"
11740
11741#. I18N: Name of a country or state
11742#: app/Stats.php:7421
11743msgid "Saint Lucia"
11744msgstr "Сент-Люсия"
11745
11746#. I18N: Name of a country or state
11747#: app/Stats.php:7578
11748msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11749msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11750
11751#. I18N: Name of a country or state
11752#: app/Stats.php:7643
11753msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11754msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11755
11756#. I18N: Location of an LDS church temple
11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11758msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11759msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11760
11761#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60
11762msgid "Same as uploaded file"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: Name of a country or state
11766#: app/Stats.php:7659
11767msgid "Samoa"
11768msgstr "სამოა"
11769
11770#. I18N: Location of an LDS church temple
11771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11772msgid "San Antonio, Texas, United States"
11773msgstr "Сан Антонио, Техас"
11774
11775#. I18N: Location of an LDS church temple
11776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11777msgid "San Diego, California, United States"
11778msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11779
11780#. I18N: Location of an LDS church temple
11781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11782msgid "San Jose, Costa Rica"
11783msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11784
11785#. I18N: Name of a country or state
11786#: app/Stats.php:7574
11787msgid "San Marino"
11788msgstr "სან მარინო"
11789
11790#. I18N: Location of an LDS church temple
11791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11792msgid "San Salvador, El Salvador"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: Location of an LDS church temple
11796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11797msgid "Santiago, Chile"
11798msgstr "Сантьяго, Чили"
11799
11800#. I18N: Location of an LDS church temple
11801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11802msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11803msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11804
11805#. I18N: Location of an LDS church temple
11806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11807msgid "Sao Paulo, Brazil"
11808msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11809
11810#. I18N: Name of a country or state
11811#: app/Stats.php:7582
11812msgid "Sao Tome and Principe"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: abbreviation for Saturday
11816#: app/Date/CalendarDate.php:432
11817#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28
11818msgid "Sat"
11819msgstr "შაბ"
11820
11821#: app/Date/CalendarDate.php:400
11822msgid "Saturday"
11823msgstr "შაბათი"
11824
11825#. I18N: Name of a country or state
11826#: app/Stats.php:7548
11827msgid "Saudi Arabia"
11828msgstr "საუდის არაბეთი"
11829
11830#: app/GedcomTag.php:689
11831msgid "School or college"
11832msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11833
11834#. I18N: Name of a country or state
11835#: app/Stats.php:7550
11836msgid "Scotland"
11837msgstr "შოტლანდია"
11838
11839#. I18N: gedcom tag _SCBK
11840#: app/GedcomTag.php:1902
11841msgid "Scrapbook"
11842msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11843
11844#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11845#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89
11846msgctxt "Female pedigree"
11847msgid "Sealing"
11848msgstr "ძმა/და"
11849
11850#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11851#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
11852msgctxt "Male pedigree"
11853msgid "Sealing"
11854msgstr "ძმა/და"
11855
11856#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11857#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92
11858msgctxt "Pedigree"
11859msgid "Sealing"
11860msgstr "ძმა/და"
11861
11862#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
11864msgid "Sealing canceled (divorce)"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: A button label.
11868#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534
11869#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61
11870#: resources/views/layouts/default.php:67
11871#: resources/views/layouts/default.php:68
11872#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5
11873#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24
11874#: resources/views/search-replace-page.php:31
11875msgid "Search"
11876msgstr "ძიება"
11877
11878#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343
11879#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11880#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819
11881#, fuzzy
11882msgid "Search and replace"
11883msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11884
11885#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11886#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11887msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11888msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11889
11890#: resources/views/media-list-page.php:53
11891msgid "Search filters"
11892msgstr "ძიების ფილტრი"
11893
11894#: resources/views/admin/trees-places.php:17
11895#: resources/views/search-general-page.php:12
11896#: resources/views/search-replace-page.php:13
11897msgid "Search for"
11898msgstr "ძიება"
11899
11900#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
11901msgid "Search method"
11902msgstr "ძებნის მეთოდი"
11903
11904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11905msgid "Search text/pattern"
11906msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11907
11908#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8
11909msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Location of an LDS church temple
11913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11914msgid "Seattle, Washington, United States"
11915msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
11916
11917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54
11918msgid "Second record"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: A configuration setting
11922#: resources/views/admin/site-mail.php:115
11923msgid "Secure connection"
11924msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
11925
11926#. I18N: A configuration setting
11927#: resources/views/admin/site-analytics.php:113
11928msgid "Security code"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11932#, php-format
11933msgid "See %s for more information."
11934msgstr ""
11935
11936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24
11937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71
11938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117
11939msgid "Select"
11940msgstr ""
11941
11942#: resources/views/admin/trees-import.php:20
11943msgid "Select a GEDCOM file to import"
11944msgstr ""
11945
11946#: resources/views/edit-blocks-page.php:130
11947msgid "Select a block and use the arrows to move it."
11948msgstr ""
11949
11950#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122
11951#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6
11952msgid "Select a date"
11953msgstr "თარიღის ამორჩევა"
11954
11955#: resources/views/lifespans-page.php:33
11956msgid "Select individuals by place or date"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
11960#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78
11961msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
11962msgstr ""
11963
11964#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212
11965msgid "Select the desired age interval"
11966msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
11967
11968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10
11969msgid "Select the facts and events to keep from both records."
11970msgstr ""
11971
11972#: resources/views/admin/site-languages.php:11
11973msgid "Select the languages that will be shown in menus."
11974msgstr ""
11975
11976#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14
11977msgid "Select two records to merge."
11978msgstr ""
11979
11980#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266
11981msgid "Seller"
11982msgstr "გამყიდველი"
11983
11984#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264
11985msgctxt "FEMALE"
11986msgid "Seller"
11987msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
11988
11989#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262
11990msgctxt "MALE"
11991msgid "Seller"
11992msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
11993
11994#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53
11995#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51
11996msgid "Send"
11997msgstr "გავგზავნოთ"
11998
11999#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148
12000#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256
12001#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110
12002#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76
12003msgid "Send a message"
12004msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12005
12006#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491
12007#: resources/views/admin/control-panel.php:258
12008msgid "Send a message to all users"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493
12012#: resources/views/admin/control-panel.php:264
12013msgid "Send a message to users who have never signed in"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495
12017#: resources/views/admin/control-panel.php:270
12018msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Label for a configuration option
12022#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12
12023msgid "Send out reminder emails"
12024msgstr "Посылать напоминания электронной почтой?"
12025
12026#. I18N: A configuration setting
12027#: resources/views/admin/site-mail.php:33
12028msgid "Sender name"
12029msgstr "სერვერის სახელი"
12030
12031#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502
12032#: resources/views/admin/control-panel.php:50
12033msgid "Sending email"
12034msgstr ""
12035
12036#. I18N: A configuration setting
12037#: resources/views/admin/site-mail.php:128
12038msgid "Sending server name"
12039msgstr "სერვერის სახელი"
12040
12041#. I18N: Name of a country or state
12042#: app/Stats.php:7556
12043msgid "Senegal"
12044msgstr "სენეგალი"
12045
12046#. I18N: Location of an LDS church temple
12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12048msgid "Seoul, Korea"
12049msgstr "სეული, კორეა"
12050
12051#: app/Date/CalendarDate.php:372
12052msgctxt "Abbreviation for September"
12053msgid "Sep"
12054msgstr "სექტ"
12055
12056#. I18N: gedcom tag _SEPR
12057#: app/GedcomTag.php:1905
12058msgid "Separated"
12059msgstr "განქორწინებულია"
12060
12061#: app/Date/CalendarDate.php:269
12062msgctxt "GENITIVE"
12063msgid "September"
12064msgstr "სექტემბერი"
12065
12066#: app/Date/CalendarDate.php:339
12067msgctxt "INSTRUMENTAL"
12068msgid "September"
12069msgstr "სექტემბერი"
12070
12071#: app/Date/CalendarDate.php:304
12072msgctxt "LOCATIVE"
12073msgid "September"
12074msgstr "სექტემბერი"
12075
12076#: app/Date/CalendarDate.php:234
12077#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712
12078#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15
12079msgctxt "NOMINATIVE"
12080msgid "September"
12081msgstr "სექტემბერი"
12082
12083#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12084#: app/Date/FrenchDate.php:288
12085msgid "Septidi"
12086msgstr "Септиди"
12087
12088#. I18N: Name of a country or state
12089#: app/Stats.php:7558
12090msgid "Serbia"
12091msgstr "სერბეთი"
12092
12093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275
12094msgid "Servant"
12095msgstr "მოსამსახურე"
12096
12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273
12098msgctxt "FEMALE"
12099msgid "Servant"
12100msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12101
12102#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271
12103msgctxt "MALE"
12104msgid "Servant"
12105msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12106
12107#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637
12108#: resources/views/admin/control-panel.php:90
12109msgid "Server information"
12110msgstr ""
12111
12112#. I18N: A configuration setting
12113#: resources/views/admin/site-mail.php:48
12114#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33
12115msgid "Server name"
12116msgstr "სერვერის სახელი"
12117
12118#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114
12119msgid "Set as default"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: You need to:
12123#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21
12124#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12
12125msgid "Set the access level for each tree."
12126msgstr ""
12127
12128#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276
12129#: resources/views/admin/control-panel.php:180
12130msgid "Set the default blocks for new family trees"
12131msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12132
12133#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440
12134#: resources/views/admin/control-panel.php:248
12135msgid "Set the default blocks for new users"
12136msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12137
12138#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting
12139#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484
12140msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
12141msgstr ""
12142
12143#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting
12144#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524
12145msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
12146msgstr ""
12147
12148#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting
12149#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504
12150msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
12151msgstr ""
12152
12153#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12154#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54
12155msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12156msgstr ""
12157
12158#. I18N: You need to:
12159#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20
12160#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11
12161msgid "Set the status to “approved”."
12162msgstr ""
12163
12164#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12165#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814
12166msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12167msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12168
12169#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16
12170msgid "Setup wizard for webtrees"
12171msgstr ""
12172
12173#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12174#: app/Date/FrenchDate.php:286
12175msgid "Sextidi"
12176msgstr "Секстиди"
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Stats.php:7595
12180msgid "Seychelles"
12181msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12182
12183#: app/Date/JalaliDate.php:259
12184msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12185msgid "Shah"
12186msgstr ""
12187
12188#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12189#: app/Date/JalaliDate.php:130
12190msgctxt "GENITIVE"
12191msgid "Shahrivar"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12195#: app/Date/JalaliDate.php:220
12196msgctxt "INSTRUMENTAL"
12197msgid "Shahrivar"
12198msgstr ""
12199
12200#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12201#: app/Date/JalaliDate.php:175
12202msgctxt "LOCATIVE"
12203msgid "Shahrivar"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12207#: app/Date/JalaliDate.php:85
12208msgctxt "NOMINATIVE"
12209msgid "Shahrivar"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253
12213#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95
12214#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44
12215#: resources/views/note-page.php:75
12216msgid "Shared note"
12217msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12218
12219#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562
12220#: resources/views/lists/sources-table.php:46
12221#: resources/views/search-general-page.php:58
12222msgid "Shared notes"
12223msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12224
12225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12226#: app/Date/HijriDate.php:141
12227msgctxt "GENITIVE"
12228msgid "Shawwal"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12232#: app/Date/HijriDate.php:231
12233msgctxt "INSTRUMENTAL"
12234msgid "Shawwal"
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12238#: app/Date/HijriDate.php:186
12239msgctxt "LOCATIVE"
12240msgid "Shawwal"
12241msgstr ""
12242
12243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12244#: app/Date/HijriDate.php:96
12245msgctxt "NOMINATIVE"
12246msgid "Shawwal"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12250#: app/Date/HijriDate.php:137
12251msgctxt "GENITIVE"
12252msgid "Sha’aban"
12253msgstr ""
12254
12255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12256#: app/Date/HijriDate.php:227
12257msgctxt "INSTRUMENTAL"
12258msgid "Sha’aban"
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12262#: app/Date/HijriDate.php:182
12263msgctxt "LOCATIVE"
12264msgid "Sha’aban"
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12268#: app/Date/HijriDate.php:92
12269msgctxt "NOMINATIVE"
12270msgid "Sha’aban"
12271msgstr ""
12272
12273#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358
12274msgid "She "
12275msgstr "იგი"
12276
12277#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290
12278msgid "She died"
12279msgstr "გარდაიცვალა"
12280
12281#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260
12282#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242
12283msgid "She married"
12284msgstr "გაყვა ცოლად"
12285
12286#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223
12287msgid "She resided at"
12288msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12289
12290#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331
12291msgid "She was born"
12292msgstr "დაიბადა"
12293
12294#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
12295msgid "She was buried"
12296msgstr "იქნა დაკრძალული"
12297
12298#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167
12299msgid "She was christened"
12300msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12301
12302#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315
12303msgid "She was cremated"
12304msgstr "Она была кримирована"
12305
12306#. I18N: a month in the Jewish calendar
12307#: app/Date/JewishDate.php:182
12308msgctxt "GENITIVE"
12309msgid "Shevat"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: a month in the Jewish calendar
12313#: app/Date/JewishDate.php:288
12314msgctxt "INSTRUMENTAL"
12315msgid "Shevat"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: a month in the Jewish calendar
12319#: app/Date/JewishDate.php:235
12320msgctxt "LOCATIVE"
12321msgid "Shevat"
12322msgstr ""
12323
12324#. I18N: a month in the Jewish calendar
12325#: app/Date/JewishDate.php:129
12326msgctxt "NOMINATIVE"
12327msgid "Shevat"
12328msgstr ""
12329
12330#. I18N: The name of a colour-scheme
12331#: app/Theme/ColorsTheme.php:81
12332msgid "Shiny Tomato"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12336#: app/GedcomTag.php:1914
12337msgid "Short version"
12338msgstr "არასრული ვერსია"
12339
12340#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55
12341#: resources/views/help/date.php:93
12342msgid "Shortcut"
12343msgstr ""
12344
12345#: resources/views/statistics-chart-families.php:47
12346msgid "Shortest marriage"
12347msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12348
12349#: resources/views/calendar-page.php:78
12350msgid "Show"
12351msgstr "ვაჩვენოთ"
12352
12353#. I18N: A configuration setting
12354#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329
12355msgid "Show a download link in the media viewer"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: A configuration setting
12359#: resources/views/admin/site-registration.php:59
12360msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12361msgstr ""
12362
12363#: resources/views/modules/notes/tab.php:11
12364msgid "Show all notes"
12365msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12366
12367#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77
12368msgid "Show all places in a list"
12369msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12370
12371#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11
12372msgid "Show all sources"
12373msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12374
12375#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12376#: resources/views/timeline-page.php:67
12377msgid "Show an age cursor"
12378msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12379
12380#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
12381msgid "Show children of ancestors"
12382msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები?"
12383
12384#. I18N: Label for a configuration option
12385#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15
12386msgid "Show counts before or after name"
12387msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12388
12389#: resources/views/lists/families-table.php:178
12390msgid "Show couples where either partner married more than once."
12391msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12392
12393#: resources/views/lists/families-table.php:102
12394msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12395msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12396
12397#: resources/views/lists/families-table.php:110
12398msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12399msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12400
12401#: resources/views/lists/families-table.php:154
12402msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12403msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12404
12405#: resources/views/lists/families-table.php:162
12406msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12407msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12408
12409#: resources/views/lists/families-table.php:146
12410msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12411msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12412
12413#: resources/views/ancestors-page.php:38
12414msgid "Show cousins"
12415msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
12416
12417#. I18N: label for yes/no option
12418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11
12419msgid "Show date of last update"
12420msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი?"
12421
12422#. I18N: A configuration setting
12423#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44
12424msgid "Show dead individuals"
12425msgstr "ნათესავები"
12426
12427#: resources/views/lists/families-table.php:170
12428msgid "Show divorced couples."
12429msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12430
12431#: resources/views/lists/individuals-table.php:162
12432msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12433msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12434
12435#: resources/views/lists/individuals-table.php:170
12436msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12437msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12438
12439#: resources/views/lists/individuals-table.php:128
12440msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/lists/families-table.php:118
12444#: resources/views/lists/individuals-table.php:136
12445msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12446msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12447
12448#: resources/views/lists/individuals-table.php:144
12449msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12450msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12451
12452#: resources/views/lists/individuals-table.php:152
12453msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12454msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12455
12456#. I18N: A configuration setting
12457#: resources/views/admin/site-preferences.php:124
12458msgid "Show list of family trees"
12459msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12460
12461#. I18N: A configuration setting
12462#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85
12463msgid "Show living individuals"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: A configuration setting
12467#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126
12468msgid "Show names of private individuals"
12469msgstr ""
12470
12471#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
12472#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
12473#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
12474#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
12475msgid "Show notes"
12476msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები?"
12477
12478#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
12479msgid "Show occupations"
12480msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები?"
12481
12482#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7
12483#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17
12484msgid "Show only events of living individuals"
12485msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12486
12487#: resources/views/lists/individuals-table.php:110
12488msgid "Show only females."
12489msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12490
12491#: resources/views/lists/individuals-table.php:118
12492msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12493msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12494
12495#: resources/views/modules/random_media/config.php:7
12496msgid "Show only individuals, events, or all"
12497msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად?"
12498
12499#: resources/views/lists/individuals-table.php:102
12500msgid "Show only males."
12501msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12502
12503#: resources/views/lists/families-table.php:210
12504#: resources/views/lists/individuals-table.php:228
12505msgid "Show parents"
12506msgstr "მშობლების ჩვენება"
12507
12508#: modules_v3/change_report/report.xml:8
12509msgid "Show pending changes"
12510msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12511
12512#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
12513#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
12514#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
12515msgid "Show photos"
12516msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო?"
12517
12518#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72
12519msgid "Show place hierarchy"
12520msgstr ""
12521
12522#. I18N: A configuration setting
12523#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146
12524msgid "Show private relationships"
12525msgstr "ნათესაური კავშირები"
12526
12527#: resources/views/modules/todo/config.php:13
12528msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12529msgstr ""
12530
12531#: resources/views/modules/todo/config.php:23
12532msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/modules/todo/config.php:32
12536msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12537msgstr ""
12538
12539#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
12540msgid "Show residences"
12541msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი?"
12542
12543#: resources/views/modules/random_media/config.php:29
12544msgid "Show slide show controls"
12545msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი?"
12546
12547#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
12548#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
12549#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
12550#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
12551#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
12552msgid "Show sources"
12553msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები?"
12554
12555#: resources/views/family-book-page.php:46
12556#: resources/views/hourglass-page.php:37
12557msgid "Show spouses"
12558msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12559
12560#: resources/views/lists/families-table.php:213
12561#: resources/views/lists/individuals-table.php:231
12562msgid "Show statistics charts"
12563msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12564
12565#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12566#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748
12567#, php-format
12568msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: Description of the “OSM” module
12572#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71
12573msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/modules/html/config.php:41
12577msgid "Show the date and time of update"
12578msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12579
12580#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595
12581msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12582msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12583
12584#. I18N: A configuration setting
12585#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20
12586msgid "Show the family tree"
12587msgstr ""
12588
12589#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
12590msgid "Show the list of individuals"
12591msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12592
12593#: app/Http/Controllers/ListController.php:265
12594msgid "Show the list of surnames"
12595msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12596
12597#. I18N: Description of the “OSM” module
12598#: app/Module/PlacesModule.php:50
12599msgid "Show the location of events on a map."
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: label for a yes/no option
12603#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35
12604msgid "Show the user who made the change"
12605msgstr ""
12606
12607#. I18N: Label for a configuration option
12608#: resources/views/modules/faq/edit.php:37
12609#: resources/views/modules/html/config.php:52
12610#: resources/views/modules/stories/edit.php:40
12611msgid "Show this block for which languages"
12612msgstr ""
12613
12614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351
12615#, fuzzy
12616msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12617msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12618
12619#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231
12620#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267
12621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843
12623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119
12624#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480
12625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900
12626#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17
12627msgid "Show to managers"
12628msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12629
12630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
12632#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12633#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840
12634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116
12635#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479
12636#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899
12637#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12638#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12639#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14
12640msgid "Show to members"
12641msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12642
12643#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12645#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837
12647#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113
12648#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478
12649#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12650#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12651#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
12652#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11
12653msgid "Show to visitors"
12654msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12655
12656#: resources/views/lists/families-table.php:136
12657#: resources/views/lists/individuals-table.php:188
12658msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12659msgstr ""
12660
12661#: resources/views/lists/families-table.php:128
12662#: resources/views/lists/individuals-table.php:180
12663msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: %s are placeholders for numbers
12667#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317
12668#: app/I18N.php:318
12669#, php-format
12670msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12671msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12672
12673#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12674#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12675msgid "Sibling"
12676msgstr "ძმა/და"
12677
12678#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12679#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12680msgid "Siblings"
12681msgstr "ძმები/დები"
12682
12683#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12684#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191
12685msgid "Sidebar"
12686msgstr "გვერდითი პანელი"
12687
12688#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12689#: resources/views/admin/control-panel.php:314
12690#: resources/views/admin/modules.php:60
12691msgid "Sidebars"
12692msgstr "გვერდითი პანელი"
12693
12694#. I18N: Name of a country or state
12695#: app/Stats.php:7570
12696msgid "Sierra Leone"
12697msgstr "სიერა-ლეონე"
12698
12699#. I18N: Name of a module
12700#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63
12701#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63
12702#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611
12703#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19
12704#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9
12705#, fuzzy
12706msgid "Sign in"
12707msgstr "ავტორიზაცია"
12708
12709#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622
12710#: resources/views/layouts/administration.php:50
12711#, fuzzy
12712msgid "Sign out"
12713msgstr "გასვლა"
12714
12715#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590
12716#: resources/views/admin/control-panel.php:56
12717msgid "Sign-in and registration"
12718msgstr ""
12719
12720#: resources/views/help/date.php:118
12721msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12722msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12723
12724#. I18N: Name of a country or state
12725#: app/Stats.php:7560
12726msgid "Singapore"
12727msgstr "სინგაპური"
12728
12729#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355
12730#: modules_v3/individual_report/report.xml:352
12731msgid "Sister"
12732msgstr "და"
12733
12734#. I18N: A configuration setting
12735#: resources/views/admin/site-analytics.php:62
12736#: resources/views/admin/site-analytics.php:78
12737#: resources/views/admin/site-analytics.php:103
12738msgid "Site identification code"
12739msgstr ""
12740
12741#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12742#: resources/views/admin/users-edit.php:184
12743#: resources/views/edit-account-page.php:165
12744msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12745msgstr ""
12746
12747#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175
12748msgid "Site preferences"
12749msgstr ""
12750
12751#. I18N: A configuration setting
12752#: resources/views/admin/site-analytics.php:20
12753#: resources/views/admin/site-analytics.php:41
12754msgid "Site verification code"
12755msgstr ""
12756
12757#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting
12758#: resources/views/admin/site-analytics.php:31
12759#: resources/views/admin/site-analytics.php:52
12760msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12764#: app/Module/SiteMapModule.php:52
12765msgid "Sitemaps"
12766msgstr "საიტის რუკა"
12767
12768#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12769#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9
12770msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12771msgstr ""
12772
12773#. I18N: a month in the Jewish calendar
12774#: app/Date/JewishDate.php:194
12775msgctxt "GENITIVE"
12776msgid "Sivan"
12777msgstr "сивана"
12778
12779#. I18N: a month in the Jewish calendar
12780#: app/Date/JewishDate.php:300
12781msgctxt "INSTRUMENTAL"
12782msgid "Sivan"
12783msgstr "сивана"
12784
12785#. I18N: a month in the Jewish calendar
12786#: app/Date/JewishDate.php:247
12787msgctxt "LOCATIVE"
12788msgid "Sivan"
12789msgstr "сивана"
12790
12791#. I18N: a month in the Jewish calendar
12792#: app/Date/JewishDate.php:141
12793msgctxt "NOMINATIVE"
12794msgid "Sivan"
12795msgstr "сивана"
12796
12797#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12798#: app/Theme/AbstractTheme.php:146
12799#: resources/views/layouts/administration.php:31
12800#: resources/views/layouts/default.php:54
12801msgid "Skip to content"
12802msgstr ""
12803
12804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284
12805msgid "Slave"
12806msgstr "მონა"
12807
12808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282
12809msgctxt "FEMALE"
12810msgid "Slave"
12811msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12812
12813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
12814msgctxt "MALE"
12815msgid "Slave"
12816msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12817
12818#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12819#. I18N: Name of a module
12820#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37
12821msgid "Slide show"
12822msgstr "სლაიდ-შოუ"
12823
12824#. I18N: Name of a country or state
12825#: app/Stats.php:7586
12826msgid "Slovakia"
12827msgstr "სლოვაკეთი"
12828
12829#. I18N: Name of a country or state
12830#: app/Stats.php:7588
12831msgid "Slovenia"
12832msgstr "სლოვენია"
12833
12834#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42
12835msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12836msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12837
12838#. I18N: Location of an LDS church temple
12839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12840msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12841msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12842
12843#. I18N: gedcom tag SSN
12844#: app/GedcomTag.php:1032
12845msgid "Social security number"
12846msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12847
12848#. I18N: Name of a country or state
12849#: app/Stats.php:7568
12850msgid "Solomon Islands"
12851msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12852
12853#. I18N: Name of a country or state
12854#: app/Stats.php:7576
12855msgid "Somalia"
12856msgstr "სომალი"
12857
12858#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12859#: resources/views/admin/trees-import.php:101
12860msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12864#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844
12865msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12869#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693
12870msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12871msgstr ""
12872
12873#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774
12874#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526
12875#: modules_v3/individual_report/report.xml:530
12876#: resources/views/edit/change-family-members.php:47
12877msgid "Son"
12878msgstr "ვაჟიშვილი"
12879
12880#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12881#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345
12882#, php-format
12883msgid "Son of %s"
12884msgstr "Сын от %s"
12885
12886#. I18N: Label for a configuration option
12887#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
12888#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
12889#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
12890#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
12891#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
12892#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
12893#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
12894#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
12895#: resources/views/modules/faq/config.php:38
12896#: resources/views/modules/faq/edit.php:47
12897#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26
12898#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34
12899#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44
12900msgid "Sort order"
12901msgstr "სორტირების რიგი"
12902
12903#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12904#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261
12905#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301
12906#: resources/views/lists/individuals-table.php:200
12907msgid "Sosa"
12908msgstr ""
12909
12910#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597
12911msgid "Sounds like"
12912msgstr "ისმის როგორც"
12913
12914#. I18N: gedcom tag SOUR
12915#. I18N: Name of a module/report
12916#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026
12917#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35
12918#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162
12919#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43
12920#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
12921#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43
12922#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54
12923#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108
12924#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153
12925#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194
12926#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236
12927#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277
12928#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318
12929#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360
12930#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402
12931#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444
12932#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487
12933#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529
12934#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570
12935#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171
12936#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119
12937#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120
12938#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14
12939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39
12940#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32
12941msgid "Source"
12942msgstr "წყარო"
12943
12944#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12945#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096
12946msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: A configuration setting
12950#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
12951#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106
12952msgid "Source type"
12953msgstr "წყაროს ტიპი"
12954
12955#. I18N: Name of a module
12956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924
12957#: app/Http/Controllers/ListController.php:477
12958#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592
12959#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476
12960#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
12961#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
12962#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644
12963#: modules_v3/individual_report/report.xml:646
12964#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45
12965#: resources/views/admin/control-panel.php:121
12966#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20
12967#: resources/views/gedcom-record-page.php:57
12968#: resources/views/lists/media-table.php:41
12969#: resources/views/lists/notes-table.php:35
12970#: resources/views/lists/notes-table.php:44
12971#: resources/views/lists/repositories-table.php:29
12972#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53
12973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25
12974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75
12975#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34
12976#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39
12977#: resources/views/search-general-page.php:44
12978#: resources/views/search-results.php:31
12979#: resources/views/statistics-chart-other.php:10
12980#: resources/views/statistics-chart-other.php:46
12981msgid "Sources"
12982msgstr "წყაროები"
12983
12984#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
12985msgid "Sources to the events"
12986msgstr "მოვლენების წყაროები"
12987
12988#. I18N: Name of a country or state
12989#: app/Stats.php:7663
12990msgid "South Africa"
12991msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
12992
12993#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258
12994msgid "South America"
12995msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
12996
12997#. I18N: Name of a country or state
12998#: app/Stats.php:7562
12999msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: Name of a country or state
13003#: app/Stats.php:7580
13004msgid "South Sudan"
13005msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13006
13007#. I18N: Name of a country or state
13008#: app/Stats.php:7302
13009msgid "Spain"
13010msgstr "ესპანეთი"
13011
13012#: app/SurnameTradition.php:89
13013msgctxt "Surname tradition"
13014msgid "Spanish"
13015msgstr "ესპანური"
13016
13017#. I18N: Location of an LDS church temple
13018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13019msgid "Spokane, Washington, United States"
13020msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13021
13022#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169
13023#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202
13024#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219
13025#: resources/views/edit/change-family-members.php:20
13026#: resources/views/edit/change-family-members.php:35
13027msgid "Spouse"
13028msgstr "მეუღლე"
13029
13030#: app/GedcomTag.php:747
13031msgid "Spouse census date"
13032msgstr "განქორწინების თარიღი"
13033
13034#: app/GedcomTag.php:749
13035msgid "Spouse census place"
13036msgstr "Место развода супруга"
13037
13038#: app/GedcomTag.php:757
13039msgid "Spouse note"
13040msgstr "შენიშვნის დამატება"
13041
13042#: resources/views/family-book-page.php:43
13043#: resources/views/lists/surnames-table.php:14
13044msgid "Spouses"
13045msgstr "მეუღლეები"
13046
13047#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
13048#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
13049#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
13050msgid "Spouses and children"
13051msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13052
13053#. I18N: Name of a country or state
13054#: app/Stats.php:7425
13055msgid "Sri Lanka"
13056msgstr "შრი ლანკა"
13057
13058#. I18N: Location of an LDS church temple
13059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13060msgid "St. George, Utah, United States"
13061msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13062
13063#. I18N: Location of an LDS church temple
13064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13065msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13066msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13067
13068#. I18N: Location of an LDS church temple
13069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13070msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13071msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13072
13073#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191
13074#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274
13075msgid "Start at parents"
13076msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
13077
13078#: resources/views/modules/random_media/config.php:38
13079msgid "Start slide show on page load"
13080msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას?"
13081
13082#: resources/views/lifespans-page.php:48
13083msgid "Start year"
13084msgstr "რომელ წლამდე"
13085
13086#: modules_v3/change_report/report.xml:5
13087msgid "Starting range of change dates"
13088msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13089
13090#. I18N: gedcom tag STAE
13091#: app/GedcomTag.php:1035
13092msgid "State"
13093msgstr "მხარე"
13094
13095#. I18N: Name of a module
13096#. I18N: Name of a module/chart
13097#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84
13098#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40
13099#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38
13100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19
13101#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13
13102#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133
13103msgid "Statistics"
13104msgstr "სტატისტიკა"
13105
13106#. I18N: gedcom tag STAT
13107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038
13108#: resources/views/admin/changes-log.php:30
13109#: resources/views/admin/changes-log.php:105
13110msgid "Status"
13111msgstr "სტატუსი"
13112
13113#: app/GedcomTag.php:1040
13114msgid "Status change date"
13115msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13116
13117#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13118msgid "Stillborn"
13119msgstr "მკვდრადშობილი"
13120
13121#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13122#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
13123msgid "Stillborn: exempt"
13124msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13125
13126#. I18N: Location of an LDS church temple
13127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13128msgid "Stockholm, Sweden"
13129msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13130
13131#: resources/views/layouts/default.php:143
13132#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9
13133msgid "Stop"
13134msgstr "გაჩერება"
13135
13136#. I18N: Name of a module
13137#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4
13138msgid "Stories"
13139msgstr "ისტორიები"
13140
13141#: resources/views/modules/stories/edit.php:31
13142msgid "Story"
13143msgstr "ისტორია"
13144
13145#: resources/views/modules/faq/list.php:9
13146#: resources/views/modules/stories/config.php:34
13147#: resources/views/modules/stories/edit.php:22
13148#: resources/views/modules/stories/list.php:9
13149msgid "Story title"
13150msgstr "ისტორიის სათაური"
13151
13152#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33
13153#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31
13154msgid "Subject"
13155msgstr "თემა"
13156
13157#. I18N: gedcom tag SUBN
13158#: app/GedcomTag.php:1046
13159msgid "Submission"
13160msgstr "Подача"
13161
13162#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13163#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13164msgid "Submitted but not yet cleared"
13165msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13166
13167#. I18N: gedcom tag SUBM
13168#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263
13169#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41
13170msgid "Submitter"
13171msgstr "Податель"
13172
13173#. I18N: Name of a country or state
13174#: app/Stats.php:7552
13175msgid "Sudan"
13176msgstr "სუდანი"
13177
13178#. I18N: abbreviation for Sunday
13179#: app/Date/CalendarDate.php:434
13180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22
13181msgid "Sun"
13182msgstr "კვი"
13183
13184#: app/Date/CalendarDate.php:401
13185msgid "Sunday"
13186msgstr "კვირა"
13187
13188#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13189#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18
13190#: resources/views/admin/control-panel.php:22
13191#, php-format
13192msgid "Support and documentation can be found at %s."
13193msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s"
13194
13195#. I18N: Name of a country or state
13196#: app/Stats.php:7584
13197msgid "Suriname"
13198msgstr "სურინამი"
13199
13200#. I18N: gedcom tag SURN
13201#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13202#: resources/views/branches-page.php:14
13203#: resources/views/lists/families-table.php:188
13204#: resources/views/lists/families-table.php:191
13205#: resources/views/lists/individuals-table.php:198
13206#: resources/views/lists/surnames-table.php:10
13207#: resources/views/search-phonetic-page.php:24
13208#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238
13209msgid "Surname"
13210msgstr "გვარი"
13211
13212#: app/Stats.php:1722
13213msgid "Surname distribution chart"
13214msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13215
13216#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392
13217msgid "Surname list style"
13218msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13219
13220#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186
13221msgid "Surname option"
13222msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13223
13224#. I18N: gedcom tag SPFX
13225#: app/GedcomTag.php:1029
13226msgid "Surname prefix"
13227msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13228
13229#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076
13230msgid "Surname tradition"
13231msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13232
13233#: resources/views/lists/surnames-table.php:5
13234#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46
13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52
13236#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233
13237msgid "Surnames"
13238msgstr ""
13239
13240#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13241#: app/SurnameTradition.php:111
13242msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13243msgstr ""
13244
13245#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13246#: app/SurnameTradition.php:104
13247msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13248msgstr ""
13249
13250#. I18N: Location of an LDS church temple
13251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13252msgid "Suva, Fiji"
13253msgstr "Сува, Фиджи"
13254
13255#. I18N: Name of a country or state
13256#: app/Stats.php:7566
13257msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13258msgstr ""
13259
13260#. I18N: Reverse the order of two individuals
13261#: resources/views/relationships-page.php:25
13262msgid "Swap individuals"
13263msgstr ""
13264
13265#. I18N: Name of a country or state
13266#: app/Stats.php:7592
13267msgid "Swaziland"
13268msgstr "Свазиленд"
13269
13270#. I18N: Name of a country or state
13271#: app/Stats.php:7590
13272msgid "Sweden"
13273msgstr "შვედეთი"
13274
13275#. I18N: Name of a country or state
13276#: app/Stats.php:7245
13277msgid "Switzerland"
13278msgstr "შვეიცარია"
13279
13280#. I18N: Location of an LDS church temple
13281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13282msgid "Sydney, Australia"
13283msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13284
13285#: resources/views/admin/trees.php:409
13286msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: Name of a country or state
13290#: app/Stats.php:7597
13291msgid "Syria"
13292msgstr "Сирия"
13293
13294#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13295#: resources/views/admin/modules.php:187
13296msgid "Tab"
13297msgstr "Tabs"
13298
13299#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43
13300msgid "Table prefix"
13301msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13302
13303#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13304#: resources/views/admin/control-panel.php:302
13305#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129
13306msgid "Tabs"
13307msgstr "Tabs"
13308
13309#. I18N: Location of an LDS church temple
13310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13311msgid "Taipei, Taiwan"
13312msgstr "Тайпей, Тайвань"
13313
13314#. I18N: Name of a country or state
13315#: app/Stats.php:7625
13316msgid "Taiwan"
13317msgstr "ტაივანი"
13318
13319#. I18N: Name of a country or state
13320#: app/Stats.php:7607
13321msgid "Tajikistan"
13322msgstr "ტაჯიკეთი"
13323
13324#. I18N: Location of an LDS church temple
13325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13326msgid "Tampico, Mexico"
13327msgstr "Тампико, Мексика"
13328
13329#. I18N: a month in the Jewish calendar
13330#: app/Date/JewishDate.php:196
13331msgctxt "GENITIVE"
13332msgid "Tamuz"
13333msgstr "тамуза"
13334
13335#. I18N: a month in the Jewish calendar
13336#: app/Date/JewishDate.php:302
13337msgctxt "INSTRUMENTAL"
13338msgid "Tamuz"
13339msgstr "тамуза"
13340
13341#. I18N: a month in the Jewish calendar
13342#: app/Date/JewishDate.php:249
13343msgctxt "LOCATIVE"
13344msgid "Tamuz"
13345msgstr "тамуза"
13346
13347#. I18N: a month in the Jewish calendar
13348#: app/Date/JewishDate.php:143
13349msgctxt "NOMINATIVE"
13350msgid "Tamuz"
13351msgstr "тамуза"
13352
13353#. I18N: Name of a country or state
13354#: app/Stats.php:7627
13355msgid "Tanzania"
13356msgstr "ტანზანია"
13357
13358#. I18N: The name of a colour-scheme
13359#: app/Theme/ColorsTheme.php:83
13360msgid "Teal Top"
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: A configuration setting
13364#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191
13365msgid "Technical help contact"
13366msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13367
13368#. I18N: Location of an LDS church temple
13369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13370msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13371msgstr ""
13372
13373#: resources/views/modules/html/config.php:16
13374msgid "Templates"
13375msgstr "შაბლონები"
13376
13377#. I18N: gedcom tag TEMP
13378#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208
13379msgid "Temple"
13380msgstr "შაბლონები"
13381
13382#. I18N: a month in the Jewish calendar
13383#: app/Date/JewishDate.php:180
13384msgctxt "GENITIVE"
13385msgid "Tevet"
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: a month in the Jewish calendar
13389#: app/Date/JewishDate.php:286
13390msgctxt "INSTRUMENTAL"
13391msgid "Tevet"
13392msgstr ""
13393
13394#. I18N: a month in the Jewish calendar
13395#: app/Date/JewishDate.php:233
13396msgctxt "LOCATIVE"
13397msgid "Tevet"
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: a month in the Jewish calendar
13401#: app/Date/JewishDate.php:127
13402msgctxt "NOMINATIVE"
13403msgid "Tevet"
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: gedcom tag TEXT
13407#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783
13408#: resources/views/modals/source-fields.php:50
13409msgid "Text"
13410msgstr "ტექსტი"
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Stats.php:7605
13414msgid "Thailand"
13415msgstr "ტაილანდი"
13416
13417#: resources/views/help/name.php:4
13418msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13419msgstr ""
13420
13421#: resources/views/help/surname.php:4
13422msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13423msgstr ""
13424
13425#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590
13426#, php-format
13427msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13428msgstr ""
13429
13430#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94
13431msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Location of an LDS church temple
13435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13436msgid "The Hague, Netherlands"
13437msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13438
13439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13440#: app/Functions/Functions.php:54
13441msgid "The PHP temporary folder is missing."
13442msgstr ""
13443
13444#: resources/views/admin/trees.php:373
13445msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
13446msgstr ""
13447
13448#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7
13449#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4
13450#, php-format
13451msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13452msgstr ""
13453
13454#: resources/views/verify-success-page.php:12
13455msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13459#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163
13460#, php-format
13461msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13462msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13463
13464#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13465#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247
13466#, php-format
13467msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13468msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13469
13470#: resources/views/modules/clippings/show.php:6
13471msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13472msgstr ""
13473
13474#: resources/views/privacy-policy.php:8
13475msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13476msgstr ""
13477
13478#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441
13479msgid "The date and time of the last update"
13480msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13481
13482#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178
13483#, php-format
13484msgid "The details for “%s” have been updated."
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: %s is a filename
13488#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509
13489#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210
13490#, php-format
13491msgid "The family tree has been exported to %s."
13492msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13493
13494#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
13495#, php-format
13496msgid "The family tree “%s” already exists."
13497msgstr ""
13498
13499#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337
13500#, php-format
13501msgid "The family tree “%s” has been created."
13502msgstr ""
13503
13504#. I18N: %s is the name of a family tree
13505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353
13506#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596
13507#, php-format
13508msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: %s is the name of a family tree
13512#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562
13513#, php-format
13514msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13515msgstr ""
13516
13517#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783
13518msgid "The family trees have been merged successfully."
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13522#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13523#, php-format
13524msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13525msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13526
13527#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482
13528#, php-format
13529msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13530msgstr ""
13531
13532#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514
13533#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214
13534#, php-format
13535msgid "The file %s could not be created."
13536msgstr ""
13537
13538#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106
13539#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145
13540#, php-format
13541msgid "The file %s could not be deleted."
13542msgstr ""
13543
13544#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102
13545#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13546#, php-format
13547msgid "The file %s has been deleted."
13548msgstr ""
13549
13550#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488
13551#, php-format
13552msgid "The file %s has been uploaded."
13553msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
13554
13555#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13556#: app/Functions/Functions.php:48
13557msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13558msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13559
13560#. I18N: %s is a filename
13561#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95
13562#, php-format
13563msgid "The file “%s” does not exist."
13564msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13565
13566#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13567#, php-format
13568msgid "The folder %s could not be deleted."
13569msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13570
13571#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476
13572#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567
13573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092
13574#, php-format
13575msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13576msgstr ""
13577
13578#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474
13579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090
13580#, php-format
13581msgid "The folder %s has been created."
13582msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13583
13584#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13585#, php-format
13586msgid "The folder %s has been deleted."
13587msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13588
13589#: resources/views/admin/site-preferences.php:33
13590msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13591msgstr ""
13592
13593#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15
13594msgid "The following facts and events were found in both records."
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13598#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62
13599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108
13600#, php-format
13601msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13602msgstr ""
13603
13604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39
13605msgid "The following list shows typical requirements."
13606msgstr ""
13607
13608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839
13609msgid "The following places have been changed:"
13610msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13611
13612#: resources/views/admin/trees-places.php:41
13613msgid "The following places would be changed:"
13614msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13615
13616#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13617msgid "The help text has not been written for this item."
13618msgstr ""
13619
13620#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13621#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203
13622msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13623msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13624
13625#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183
13627msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13628msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13629
13630#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13631#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160
13632#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165
13633#, php-format
13634msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13635msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13636
13637#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842
13638#, php-format
13639msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13640msgstr ""
13641
13642#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240
13643#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253
13644#, php-format
13645msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13646msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
13647
13648#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13649#, php-format
13650msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13651msgstr ""
13652
13653#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385
13654msgid "The media object has been created"
13655msgstr ""
13656
13657#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36
13658msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115
13662#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
13663#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309
13664msgid "The message was not sent."
13665msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა"
13666
13667#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108
13668#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
13669#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302
13670#, php-format
13671msgid "The message was successfully sent to %s."
13672msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s"
13673
13674#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45
13675#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147
13676#, php-format
13677msgid "The module “%s” has been disabled."
13678msgstr ""
13679
13680#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145
13681#, php-format
13682msgid "The module “%s” has been enabled."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13686#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955
13687msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13691#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901
13692msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13696#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037
13697msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13698msgstr ""
13699
13700#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13701#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996
13702msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13703msgstr ""
13704
13705#: resources/views/admin/site-registration.php:47
13706msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13707msgstr ""
13708
13709#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145
13710msgid "The note has been created"
13711msgstr ""
13712
13713#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140
13714msgid "The password needs to be at least six characters long."
13715msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13716
13717#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13718#: resources/views/admin/site-mail.php:107
13719msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13720msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13721
13722#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334
13723#: resources/views/edit-account-page.php:8
13724msgid "The passwords do not match."
13725msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
13726
13727#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083
13728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
13729msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13730msgstr ""
13731
13732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086
13733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010
13734msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13735msgstr ""
13736
13737#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079
13738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114
13739#, php-format
13740msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375
13744#, php-format
13745msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13746msgstr ""
13747
13748#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119
13749#, php-format
13750msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13751msgstr ""
13752
13753#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48
13754msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
13755msgstr ""
13756
13757#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86
13758msgid "The record has been copied to the clipboard."
13759msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
13760
13761#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927
13762#, php-format
13763msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13767#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13768msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13769msgstr ""
13770
13771#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84
13772msgid "The repository has been created"
13773msgstr ""
13774
13775#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29
13776msgid "The server configuration is OK."
13777msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
13778
13779#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542
13780#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318
13781msgid "The server’s time limit has been reached."
13782msgstr ""
13783
13784#. I18N: Description of “Statistics” module
13785#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47
13786msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13787msgstr ""
13788
13789#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126
13790msgid "The source has been created"
13791msgstr ""
13792
13793#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197
13794msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94
13798msgid "The submitter has been created"
13799msgstr ""
13800
13801#: resources/views/help/name.php:9
13802#, php-format
13803msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13804msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13805
13806#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13807#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260
13808msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13809msgstr ""
13810
13811#: resources/views/admin/site-preferences.php:83
13812#: resources/views/admin/users-edit.php:134
13813#: resources/views/edit-account-page.php:126
13814msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13815msgstr ""
13816
13817#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13818#: resources/views/admin/trees-merge.php:13
13819#, php-format
13820msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13821msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13822msgstr[0] ""
13823
13824#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333
13825msgid "The upgrade is complete."
13826msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია"
13827
13828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13829#: app/Functions/Functions.php:45
13830msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13831msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
13832
13833#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105
13834#, php-format
13835msgid "The user %s has been deleted."
13836msgstr ""
13837
13838#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22
13839#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11
13840msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13841msgstr ""
13842
13843#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164
13844#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169
13845msgid "The username or password is incorrect."
13846msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
13847
13848#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13849#: resources/views/admin/site-mail.php:94
13850msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13851msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13852
13853#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13854#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245
13855msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226
13859#, php-format
13860msgid "The version of %s is too new."
13861msgstr "ვერსია %s უახლესია"
13862
13863#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222
13864#, php-format
13865msgid "The version of %s is too old."
13866msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
13867
13868#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72
13869#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182
13870#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
13871#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577
13872#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612
13873msgid "The website preferences have been updated."
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
13877#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778
13878msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
13879msgstr ""
13880
13881#: resources/views/errors/database-error.php:12
13882#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12
13883msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175
13887#: resources/views/admin/modules.php:211
13888#: resources/views/admin/users-edit.php:192
13889#: resources/views/edit-account-page.php:146
13890msgid "Theme"
13891msgstr "შაბლონი"
13892
13893#. I18N: Name of a module
13894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34
13895msgid "Theme change"
13896msgstr "თემის ამორჩევა"
13897
13898#. I18N: A configuration setting
13899#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255
13900#, fuzzy
13901msgid "Theme menu"
13902msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
13903
13904#: resources/views/admin/modules.php:79
13905msgid "Themes"
13906msgstr ""
13907
13908#: resources/views/admin/site-preferences.php:101
13909msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76
13913#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31
13914#, fuzzy
13915msgid "There are no facts for this individual."
13916msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
13917
13918#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731
13919msgid "There are no links to this media object."
13920msgstr ""
13921
13922#: resources/views/modules/media/tab.php:16
13923msgid "There are no media objects for this individual."
13924msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
13925
13926#: resources/views/modules/notes/tab.php:26
13927msgid "There are no notes for this individual."
13928msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
13929
13930#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186
13931#: resources/views/pending-changes-page.php:11
13932msgid "There are no pending changes."
13933msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
13934
13935#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98
13936msgid "There are no research tasks in this family tree."
13937msgstr ""
13938
13939#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24
13940msgid "There are no source citations for this individual."
13941msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
13942
13943#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011
13944#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7
13945#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5
13946msgid "There are pending changes for you to moderate."
13947msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
13948
13949#: app/Module/RecentChangesModule.php:81
13950#, php-format
13951msgid "There have been no changes within the last %s day."
13952msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
13953msgstr[0] ""
13954
13955#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92
13956#, php-format
13957msgid "There is no account with the username or email “%s”."
13958msgstr ""
13959
13960#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491
13961#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111
13962#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357
13963msgid "There was an error uploading your file."
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: a month in the French republican calendar
13967#: app/Date/FrenchDate.php:144
13968msgctxt "GENITIVE"
13969msgid "Thermidor"
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: a month in the French republican calendar
13973#: app/Date/FrenchDate.php:238
13974msgctxt "INSTRUMENTAL"
13975msgid "Thermidor"
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: a month in the French republican calendar
13979#: app/Date/FrenchDate.php:191
13980msgctxt "LOCATIVE"
13981msgid "Thermidor"
13982msgstr ""
13983
13984#. I18N: a month in the French republican calendar
13985#: app/Date/FrenchDate.php:97
13986msgctxt "NOMINATIVE"
13987msgid "Thermidor"
13988msgstr ""
13989
13990#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17
13991#, php-format
13992msgid "These groups of individuals are not related to %s."
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179
13996msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174
14000msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14001msgstr ""
14002
14003#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6
14004msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14005msgstr ""
14006
14007#: resources/views/admin/users-create.php:68
14008#: resources/views/admin/users-edit.php:73
14009#: resources/views/edit-account-page.php:138
14010#: resources/views/register-page.php:37
14011#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68
14012msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14016#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14017msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14018msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14019
14020#: resources/views/family-page.php:12
14021msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14022msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14023
14024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14025#: resources/views/family-page.php:10
14026#, php-format
14027msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14028msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14029
14030#: resources/views/family-page.php:18
14031msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14032msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14033
14034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14035#: resources/views/family-page.php:16
14036#, php-format
14037msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14038msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14039
14040#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521
14041msgid "This family remained childless"
14042msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
14043
14044#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16
14045#, php-format
14046msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14047msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14048msgstr[0] ""
14049
14050#: app/Module/SlideShowModule.php:128
14051msgid "This family tree has no images to display."
14052msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14053
14054#. I18N: do not translate the #keywords#
14055#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3
14056msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14057msgstr ""
14058
14059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5
14060#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8
14061#, php-format
14062msgid "This family tree was last updated on %s."
14063msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14064
14065#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14066#: resources/views/admin/site-preferences.php:23
14067msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14068msgstr ""
14069
14070#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14071#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303
14072msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14073msgstr ""
14074
14075#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45
14076msgid "This form has expired. Try again."
14077msgstr ""
14078
14079#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14080#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14081msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14082msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14083
14084#: resources/views/individual-page.php:13
14085msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14086msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას"
14087
14088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14089#: resources/views/individual-page.php:10
14090#, php-format
14091msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14092msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14093
14094#: resources/views/individual-page.php:22
14095msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14096msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14097
14098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14099#: resources/views/individual-page.php:19
14100#, php-format
14101msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14102msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14103
14104#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14105#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91
14106#: resources/views/edit-account-page.php:79
14107msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093
14111#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745
14112#: app/Stats.php:4795
14113msgid "This information is private and cannot be shown."
14114msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14115
14116#: resources/views/help/calendar-year.php:4
14117msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14118msgstr ""
14119
14120#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14121#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052
14122msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14123msgstr ""
14124
14125#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14126#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942
14127msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14128msgstr ""
14129
14130#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14131#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888
14132msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14136#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065
14137msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14138msgstr ""
14139
14140#: resources/views/edit-account-page.php:66
14141msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14142msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14143
14144#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
14145#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568
14146msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
14147msgstr ""
14148
14149#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62
14150#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74
14151msgid "This is case sensitive."
14152msgstr ""
14153
14154#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36
14155msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171
14159#: resources/views/admin/control-panel.php:34
14160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13
14161msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14165#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916
14166msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14167msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14168
14169#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14170#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862
14171msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14172msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14173
14174#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14175#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011
14176msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14177msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14178
14179#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970
14181msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14182msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>"
14183
14184#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14185#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929
14186msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14187msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14188
14189#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14190#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875
14191msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14192msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14193
14194#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14195#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024
14196msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14197msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14198
14199#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14200#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983
14201msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14202msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14203
14204#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14205#: resources/views/admin/site-mail.php:53
14206msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/admin/users-create.php:19
14210#: resources/views/admin/users-edit.php:24
14211#: resources/views/edit-account-page.php:48
14212#: resources/views/register-page.php:25
14213#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32
14214#, fuzzy
14215msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14216msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14217
14218#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14219#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14220msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14221msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14222
14223#: resources/views/media-page.php:13
14224msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14225msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14226
14227#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14228#: resources/views/media-page.php:11
14229#, php-format
14230msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14231msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14232
14233#: resources/views/media-page.php:19
14234msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14235msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14236
14237#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14238#: resources/views/media-page.php:17
14239#, php-format
14240msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14241msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14242
14243#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19
14244#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10
14245#: resources/views/emails/message-user-html.php:19
14246#: resources/views/emails/message-user-text.php:11
14247msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14248msgstr ""
14249
14250#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56
14251msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14252msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14253
14254#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14255#: resources/views/admin/site-mail.php:38
14256msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14260#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14261msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14262msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14263
14264#: resources/views/note-page.php:12
14265msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14266msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14267
14268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14269#: resources/views/note-page.php:10
14270#, php-format
14271msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14272msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14273
14274#: resources/views/note-page.php:18
14275msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14276msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14277
14278#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14279#: resources/views/note-page.php:16
14280#, php-format
14281msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14282msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14283
14284#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14285#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709
14286msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14287msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14288
14289#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14290#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725
14291msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14292msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14293
14294#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553
14296msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14297msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14298
14299#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431
14301msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14302msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14303
14304#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538
14306msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
14307msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
14308
14309#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
14310#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462
14311msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14315#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334
14316msgid "This option will make it easier for users to download images."
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14320#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156
14321msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14325#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137
14326msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14327msgstr ""
14328
14329#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14
14330#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13
14331msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/layouts/default.php:124
14335#, php-format
14336msgid "This page has been viewed %s time."
14337msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14338msgstr[0] ""
14339
14340#: resources/views/help/pending-changes.php:8
14341msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14345#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14346msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238
14350msgid "This record does not exist."
14351msgstr ""
14352
14353#: resources/views/gedcom-record-page.php:11
14354msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14358#: resources/views/gedcom-record-page.php:9
14359#, php-format
14360msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14361msgstr ""
14362
14363#: resources/views/gedcom-record-page.php:17
14364msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14368#: resources/views/gedcom-record-page.php:15
14369#, php-format
14370msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14374#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14375msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14376msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14377
14378#: resources/views/repository-page.php:11
14379msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14380msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14381
14382#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14383#: resources/views/repository-page.php:9
14384#, php-format
14385msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14386msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14387
14388#: resources/views/repository-page.php:17
14389msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14390msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14391
14392#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14393#: resources/views/repository-page.php:15
14394#, php-format
14395msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14396msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14397
14398#: resources/views/admin/users-edit.php:255
14399#, fuzzy
14400msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14401msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14402
14403#: resources/views/admin/users-edit.php:269
14404msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14405msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14406
14407#: resources/views/admin/users-edit.php:249
14408msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/admin/users-edit.php:263
14412msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14413msgstr ""
14414
14415#: resources/views/admin/users-edit.php:241
14416msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14417msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14418
14419#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252
14420msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
14421msgstr ""
14422
14423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50
14424#, php-format
14425msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14426msgstr "Этот сервер имеет следующие качества:<br/> memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов)<br/>CPU time limit = %s c. (максимальное время для исполнения скрипта)"
14427
14428#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14429#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584
14430msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14431msgstr ""
14432
14433#: resources/views/privacy-policy.php:25
14434msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14435msgstr ""
14436
14437#: resources/views/privacy-policy.php:16
14438msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14442#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14443msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14444msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14445
14446#: resources/views/source-page.php:11
14447msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14448msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14449
14450#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14451#: resources/views/source-page.php:9
14452#, php-format
14453msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14454msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14455
14456#: resources/views/source-page.php:17
14457msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14458msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14459
14460#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14461#: resources/views/source-page.php:15
14462#, php-format
14463msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14464msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14465
14466#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14467#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225
14468msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14469msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14470
14471#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233
14472#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238
14473msgid "This type of link is not allowed here."
14474msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14475
14476#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4
14477msgid "This user account does not have access to any tree."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
14481msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311
14485msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14486msgstr ""
14487
14488#: resources/views/layouts/offline.php:59
14489msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14490msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14491
14492#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26
14493#: resources/views/layouts/offline.php:56
14494msgid "This website is temporarily unavailable"
14495msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14496
14497#: app/Theme/AbstractTheme.php:409
14498msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: %s is the name of a family tree
14502#: resources/views/admin/trees-import.php:9
14503#, php-format
14504msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14505msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14506
14507#: resources/views/admin/trees-places.php:8
14508msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14509msgstr ""
14510
14511#. I18N: abbreviation for Thursday
14512#: app/Date/CalendarDate.php:428
14513#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26
14514msgid "Thu"
14515msgstr "ხუთ"
14516
14517#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22
14518msgid "Thumbnail image"
14519msgstr ""
14520
14521#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340
14522#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346
14523msgid "Thumbnail images"
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Date/CalendarDate.php:398
14527msgid "Thursday"
14528msgstr "ხუთშაბათი"
14529
14530#. I18N: Location of an LDS church temple
14531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14532msgid "Tijuana, Mexico"
14533msgstr ""
14534
14535#. I18N: gedcom tag TIME
14536#: app/GedcomTag.php:1058
14537msgid "Time"
14538msgstr "დრო"
14539
14540#. I18N: A configuration setting
14541#: resources/views/admin/site-preferences.php:78
14542#: resources/views/admin/users-edit.php:129
14543#: resources/views/edit-account-page.php:121
14544msgid "Time zone"
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: Name of a module/chart
14548#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93
14549#: app/Module/TimelineChartModule.php:38
14550msgid "Timeline"
14551msgstr "დროის ინტერვალი"
14552
14553#: resources/views/admin/changes-log.php:104
14554#: resources/views/admin/site-logs.php:89
14555msgid "Timestamp"
14556msgstr "დროის სანიშნე"
14557
14558#. I18N: Name of a country or state
14559#: app/Stats.php:7613
14560msgid "Timor-Leste"
14561msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14562
14563#: app/Date/JalaliDate.php:257
14564msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14565msgid "Tir"
14566msgstr "დაანონსება"
14567
14568#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14569#: app/Date/JalaliDate.php:126
14570msgctxt "GENITIVE"
14571msgid "Tir"
14572msgstr "დაანონსება"
14573
14574#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14575#: app/Date/JalaliDate.php:216
14576msgctxt "INSTRUMENTAL"
14577msgid "Tir"
14578msgstr "დაანონსება"
14579
14580#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14581#: app/Date/JalaliDate.php:171
14582msgctxt "LOCATIVE"
14583msgid "Tir"
14584msgstr "დაანონსება"
14585
14586#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14587#: app/Date/JalaliDate.php:81
14588msgctxt "NOMINATIVE"
14589msgid "Tir"
14590msgstr "დაანონსება"
14591
14592#. I18N: a month in the Jewish calendar
14593#: app/Date/JewishDate.php:174
14594msgctxt "GENITIVE"
14595msgid "Tishrei"
14596msgstr ""
14597
14598#. I18N: a month in the Jewish calendar
14599#: app/Date/JewishDate.php:280
14600msgctxt "INSTRUMENTAL"
14601msgid "Tishrei"
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: a month in the Jewish calendar
14605#: app/Date/JewishDate.php:227
14606msgctxt "LOCATIVE"
14607msgid "Tishrei"
14608msgstr ""
14609
14610#. I18N: a month in the Jewish calendar
14611#: app/Date/JewishDate.php:121
14612msgctxt "NOMINATIVE"
14613msgid "Tishrei"
14614msgstr ""
14615
14616#. I18N: gedcom tag TITL
14617#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20
14618#: resources/views/lists/media-table.php:38
14619#: resources/views/lists/notes-table.php:40
14620#: resources/views/lists/sources-table.php:41
14621#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30
14622#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102
14623#: resources/views/modals/source-fields.php:6
14624#: resources/views/modules/census-assistant.php:17
14625#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48
14626#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12
14627#: resources/views/modules/html/config.php:7
14628#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12
14629#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47
14630msgid "Title"
14631msgstr "სათაური"
14632
14633#: app/GedcomTag.php:1067
14634msgid "Title in Hebrew"
14635msgstr ""
14636
14637#. I18N: (From date1) To date2
14638#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14639#: resources/views/admin/broadcast.php:23
14640#: resources/views/admin/changes-log.php:23
14641#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12
14642#: resources/views/message-page.php:21
14643msgid "To"
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/modules/html/config.php:21
14647msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/modules/todo/config.php:7
14651msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14652msgstr ""
14653
14654#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14655#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794
14656msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14657msgstr ""
14658
14659#. I18N: “Apache” is a software program.
14660#: resources/views/admin/site-preferences.php:27
14661msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/admin/trees-export.php:42
14665msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14666msgstr ""
14667
14668#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14669#: resources/views/admin/site-registration.php:33
14670msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40
14674msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32
14678msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/admin/site-mail.php:11
14682msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14683msgstr ""
14684
14685#. I18N: Name of a country or state
14686#: app/Stats.php:7603
14687msgid "Togo"
14688msgstr "ტოგო"
14689
14690#. I18N: Name of a country or state
14691#: app/Stats.php:7609
14692msgid "Tokelau"
14693msgstr ""
14694
14695#. I18N: Location of an LDS church temple
14696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14697msgid "Tokyo, Japan"
14698msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14699
14700#. I18N: Type of media object
14701#: app/GedcomTag.php:2254
14702msgid "Tombstone"
14703msgstr "სამარხი"
14704
14705#. I18N: Name of a country or state
14706#: app/Stats.php:7615
14707msgid "Tonga"
14708msgstr "ტონგა"
14709
14710#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14711#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94
14712#, php-format
14713msgid "Top %s given name"
14714msgid_plural "Top %s given names"
14715msgstr[0] "Top %s სახელები"
14716
14717#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14718#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132
14719#, php-format
14720msgid "Top %s surname"
14721msgid_plural "Top %s surnames"
14722msgstr[0] "Top %s გვარები"
14723
14724#. I18N: i.e. most popular given name.
14725#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
14726msgid "Top given name"
14727msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14728
14729#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14730#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39
14731#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130
14732msgid "Top given names"
14733msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14734
14735#. I18N: i.e. most popular surname.
14736#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129
14737msgid "Top surname"
14738msgstr "გავრცელებული გვარი"
14739
14740#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14741#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44
14742#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129
14743msgid "Top surnames"
14744msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14745
14746#. I18N: Location of an LDS church temple
14747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14748msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14749msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14750
14751#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681
14752#: resources/views/admin/control-panel.php:142
14753msgid "Total"
14754msgstr ""
14755
14756#: modules_v3/change_report/report.xml:127
14757msgid "Total accepted changes: "
14758msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14759
14760#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37
14761msgid "Total births"
14762msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14763
14764#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13
14765msgid "Total dead"
14766msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14767
14768#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38
14769msgid "Total deaths"
14770msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
14771
14772#: resources/views/statistics-chart-families.php:10
14773msgid "Total divorces"
14774msgstr "განქორწინებები სულ"
14775
14776#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602
14777#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28
14778#: resources/views/statistics-chart-other.php:22
14779msgid "Total events"
14780msgstr "მოვლენები სულ"
14781
14782#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
14783#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
14784#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
14785#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
14786#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
14787msgid "Total families"
14788msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
14789
14790#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14791#: resources/views/statistics-chart-families.php:4
14792#, php-format
14793msgid "Total families: %s"
14794msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
14795
14796#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11
14797msgid "Total females"
14798msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
14799
14800#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122
14801msgid "Total given names"
14802msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
14803
14804#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
14805#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89
14806#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
14807#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
14808#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
14809#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
14810#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601
14811#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94
14812#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140
14813msgid "Total individuals"
14814msgstr "პერსონები სულ "
14815
14816#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14817#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4
14818#, php-format
14819msgid "Total individuals: %s"
14820msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
14821
14822#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12
14823msgid "Total living"
14824msgstr "ცოცხლები დღეს"
14825
14826#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10
14827msgid "Total males"
14828msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
14829
14830#: resources/views/statistics-chart-families.php:9
14831msgid "Total marriages"
14832msgstr "ქორწინებები სულ"
14833
14834#: modules_v3/change_report/report.xml:87
14835msgid "Total pending changes: "
14836msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
14837
14838#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23
14839#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26
14840#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121
14841msgid "Total surnames"
14842msgstr "გვარები სულ"
14843
14844#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29
14845msgid "Total users"
14846msgstr "იუზერების რაოდენობა"
14847
14848#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics
14849#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50
14850#: resources/views/admin/control-panel.php:68
14851#: resources/views/privacy-policy.php:20
14852msgid "Tracking and analytics"
14853msgstr ""
14854
14855#: resources/views/admin/site-analytics.php:68
14856#: resources/views/admin/site-analytics.php:93
14857#: resources/views/admin/site-analytics.php:118
14858msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
14859msgstr ""
14860
14861#. I18N: gedcom tag TRLR
14862#: app/GedcomTag.php:1070
14863msgid "Trailer"
14864msgstr "დაანონსება"
14865
14866#. I18N: The third day in the French republican calendar
14867#: app/Date/FrenchDate.php:280
14868msgid "Tridi"
14869msgstr ""
14870
14871#. I18N: Name of a country or state
14872#: app/Stats.php:7617
14873msgid "Trinidad and Tobago"
14874msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
14875
14876#. I18N: Location of an LDS church temple
14877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
14878msgid "Trujillo, Peru"
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: abbreviation for Tuesday
14882#: app/Date/CalendarDate.php:424
14883#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24
14884msgid "Tue"
14885msgstr "სამ"
14886
14887#: app/Date/CalendarDate.php:396
14888msgid "Tuesday"
14889msgstr "სამშაბათი"
14890
14891#. I18N: Name of a country or state
14892#: app/Stats.php:7619
14893msgid "Tunisia"
14894msgstr "ტუნისი"
14895
14896#. I18N: Name of a country or state
14897#: app/Stats.php:7621
14898msgid "Turkey"
14899msgstr "თურქეთი"
14900
14901#. I18N: Name of a country or state
14902#: app/Stats.php:7611
14903msgid "Turkmenistan"
14904msgstr "თურქმენეთი"
14905
14906#. I18N: Name of a country or state
14907#: app/Stats.php:7599
14908msgid "Turks and Caicos Islands"
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: Name of a country or state
14912#: app/Stats.php:7623
14913msgid "Tuvalu"
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: Location of an LDS church temple
14917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
14918msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
14919msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
14920
14921#. I18N: Location of an LDS church temple
14922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
14923msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
14924msgstr ""
14925
14926#. I18N: gedcom tag TYPE
14927#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073
14928#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30
14929#: resources/views/admin/site-logs.php:90
14930#: resources/views/media-list-page.php:39
14931#: resources/views/modules/random_media/config.php:17
14932#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10
14933msgid "Type"
14934msgstr "ტიპი"
14935
14936#: app/GedcomTag.php:728
14937msgid "Type of event"
14938msgstr ""
14939
14940#: app/GedcomTag.php:733
14941msgid "Type of fact"
14942msgstr ""
14943
14944#. I18N: placeholder text for repeat-password field
14945#: resources/views/admin/users-create.php:56
14946#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71
14947msgid "Type the password again."
14948msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
14949
14950#: resources/views/edit-account-page.php:105
14951#: resources/views/register-page.php:73
14952msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
14953msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
14954
14955#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
14956#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
14957#. I18N: gedcom tag _URL
14958#. I18N: A configuration setting
14959#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926
14960#: resources/views/admin/site-analytics.php:88
14961#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39
14962#: resources/views/admin/trees.php:326
14963#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88
14964#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47
14965#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46
14966msgid "URL"
14967msgstr "ვებ-საიტი"
14968
14969#. I18N: Name of a country or state
14970#: app/Stats.php:7633
14971msgid "US Minor Outlying Islands"
14972msgstr "США Внешние малые острова"
14973
14974#. I18N: Name of a country or state
14975#: app/Stats.php:7649
14976msgid "US Virgin Islands"
14977msgstr "США Внешние малые острова"
14978
14979#. I18N: Name of a country or state
14980#: app/Stats.php:7629
14981msgid "Uganda"
14982msgstr "უგანდა"
14983
14984#. I18N: Name of a country or state
14985#: app/Stats.php:7631
14986msgid "Ukraine"
14987msgstr "უკრაინა"
14988
14989#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
14990#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
14991msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
14992msgstr ""
14993
14994#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
14995#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
14996msgid "Uncleared: insufficient data"
14997msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
14998
14999#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924
15000msgid "Unique family facts"
15001msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები "
15002
15003#. I18N: gedcom tag _UID
15004#: app/GedcomTag.php:1923
15005#, fuzzy
15006msgid "Unique identifier"
15007msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15008
15009#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15010#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139
15011msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15012msgstr ""
15013
15014#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870
15015msgid "Unique individual facts"
15016msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15017
15018#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019
15019msgid "Unique repository facts"
15020msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები "
15021
15022#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978
15023msgid "Unique source facts"
15024msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები "
15025
15026#. I18N: Name of a country or state
15027#: app/Stats.php:7177
15028msgid "United Arab Emirates"
15029msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15030
15031#. I18N: Name of a country or state
15032#: app/Stats.php:7324
15033msgid "United Kingdom"
15034msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15035
15036#. I18N: Name of a country or state
15037#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255
15038msgid "United States"
15039msgstr ""
15040
15041#. I18N: Name of a country or state
15042#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161
15043msgid "Unknown"
15044msgstr "უცნობი"
15045
15046#: app/Stats.php:5412
15047msgctxt "unknown century"
15048msgid "Unknown"
15049msgstr "უცნობი"
15050
15051#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769
15052#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839
15053#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
15054#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
15055#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
15056#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
15057#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
15058msgctxt "unknown gender"
15059msgid "Unknown"
15060msgstr "უცნობი"
15061
15062#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023
15063#: resources/views/edit-account-page.php:62
15064msgctxt "unknown people"
15065msgid "Unknown"
15066msgstr "უცნობი"
15067
15068#: app/GedcomTag.php:1971
15069msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15070msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15071
15072#: resources/views/admin/media.php:33
15073msgid "Unused files"
15074msgstr "მედია ფაილი"
15075
15076#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154
15077#, php-format
15078msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15079msgstr ""
15080
15081#. I18N: Name of a module
15082#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90
15083msgid "Upcoming events"
15084msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15085
15086#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74
15087msgid "Update"
15088msgstr "განახლება"
15089
15090#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79
15091#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83
15092msgid "Update all"
15093msgstr "სრული განახლება"
15094
15095#: resources/views/admin/trees.php:151
15096msgid "Update place names"
15097msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15098
15099#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15100#. I18N: %s is a version number
15101#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175
15102#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
15103#: resources/views/admin/control-panel.php:31
15104#, php-format
15105msgid "Upgrade to webtrees %s."
15106msgstr "Обновить webtrees на %s"
15107
15108#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85
15109msgid "Upgrade wizard"
15110msgstr ""
15111
15112#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412
15113#: resources/views/admin/control-panel.php:374
15114msgid "Upload media files"
15115msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15116
15117#: resources/views/admin/media-upload.php:8
15118msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Name of a country or state
15122#: app/Stats.php:7635
15123msgid "Uruguay"
15124msgstr "ურუგვაი"
15125
15126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
15127#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667
15128msgid "Use PHP mail to send messages"
15129msgstr ""
15130
15131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
15132#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670
15133msgid "Use SMTP to send messages"
15134msgstr ""
15135
15136#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15137msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: placeholder text for new-password field
15141#: resources/views/admin/users-create.php:43
15142#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59
15143#, php-format
15144msgid "Use at least %s character."
15145msgid_plural "Use at least %s characters."
15146msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15147
15148#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
15149#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
15150#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
15151msgid "Use colors"
15152msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15153
15154#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7
15155msgid "Use compact layout"
15156msgstr "კომპაქტური სია"
15157
15158#. I18N: A configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091
15160msgid "Use full source citations"
15161msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15162
15163#. I18N: A configuration setting
15164#: resources/views/admin/site-mail.php:75
15165msgid "Use password"
15166msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15167
15168#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15169#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669
15170msgid "Use sendmail to send messages"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15174#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366
15175msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: A configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361
15180msgid "Use silhouettes"
15181msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15182
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765
15184msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/register-page.php:85
15188msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15189msgstr ""
15190
15191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813
15192msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15193msgstr ""
15194
15195#: resources/views/admin/changes-log.php:60
15196#: resources/views/admin/changes-log.php:108
15197#: resources/views/admin/site-logs.php:53
15198#: resources/views/admin/site-logs.php:93
15199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21
15200#: resources/views/pending-changes-page.php:46
15201msgid "User"
15202msgstr "იუზერი"
15203
15204#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128
15205#: resources/views/admin/control-panel.php:230
15206#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
15207#: resources/views/admin/users-create.php:4
15208#: resources/views/admin/users-edit.php:8
15209msgid "User administration"
15210msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15211
15212#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58
15213msgid "User didn’t verify within 7 days."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60
15217msgid "User not verified by administrator."
15218msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15219
15220#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250
15221#, fuzzy
15222msgid "User preferences"
15223msgstr "იუზერის პარამეტრები"
15224
15225#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231
15226#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48
15227msgid "User verification"
15228msgstr "იუზერის შემოწმება"
15229
15230#. I18N: A configuration setting
15231#: resources/views/admin/site-mail.php:89
15232#: resources/views/admin/users-create.php:27
15233#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13
15234#: resources/views/edit-account-page.php:31
15235#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11
15236#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6
15237#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11
15238#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6
15239#: resources/views/login-page.php:23
15240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8
15241#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13
15242#: resources/views/register-page.php:44
15243#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39
15244msgid "Username"
15245msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15246
15247#: resources/views/forgot-password-page.php:13
15248#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44
15249msgid "Username or email address"
15250msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15251
15252#: resources/views/admin/users-create.php:32
15253#: resources/views/admin/users-edit.php:37
15254#: resources/views/edit-account-page.php:36
15255#: resources/views/register-page.php:49
15256msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15257msgstr ""
15258
15259#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183
15260#: resources/views/admin/control-panel.php:199
15261#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119
15262#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50
15263msgid "Users"
15264msgstr "იუზერები"
15265
15266#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40
15267msgid "User’s account has been inactive too long: "
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Name of a country or state
15271#: app/Stats.php:7639
15272msgid "Uzbekistan"
15273msgstr "უზბეკეთი"
15274
15275#. I18N: Location of an LDS church temple
15276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15277msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15278msgstr ""
15279
15280#. I18N: Name of a country or state
15281#: app/Stats.php:7653
15282msgid "Vanuatu"
15283msgstr "ვანუაატუ"
15284
15285#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49
15287msgid "Various statistics charts."
15288msgstr ""
15289
15290#. I18N: Name of a country or state
15291#: app/Stats.php:7641
15292msgid "Vatican City"
15293msgstr "ვატიკანი"
15294
15295#. I18N: a month in the French republican calendar
15296#: app/Date/FrenchDate.php:124
15297msgctxt "GENITIVE"
15298msgid "Vendemiaire"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: a month in the French republican calendar
15302#: app/Date/FrenchDate.php:218
15303msgctxt "INSTRUMENTAL"
15304msgid "Vendemiaire"
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: a month in the French republican calendar
15308#: app/Date/FrenchDate.php:171
15309msgctxt "LOCATIVE"
15310msgid "Vendemiaire"
15311msgstr ""
15312
15313#. I18N: a month in the French republican calendar
15314#: app/Date/FrenchDate.php:76
15315msgctxt "NOMINATIVE"
15316msgid "Vendemiaire"
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: Name of a country or state
15320#: app/Stats.php:7645
15321msgid "Venezuela"
15322msgstr "ვენესუელა"
15323
15324#. I18N: a month in the French republican calendar
15325#: app/Date/FrenchDate.php:134
15326msgctxt "GENITIVE"
15327msgid "Ventose"
15328msgstr ""
15329
15330#. I18N: a month in the French republican calendar
15331#: app/Date/FrenchDate.php:228
15332msgctxt "INSTRUMENTAL"
15333msgid "Ventose"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: a month in the French republican calendar
15337#: app/Date/FrenchDate.php:181
15338msgctxt "LOCATIVE"
15339msgid "Ventose"
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: a month in the French republican calendar
15343#: app/Date/FrenchDate.php:86
15344msgctxt "NOMINATIVE"
15345msgid "Ventose"
15346msgstr ""
15347
15348#. I18N: Location of an LDS church temple
15349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15350msgid "Veracruz, Mexico"
15351msgstr "Веракрус, Мексика"
15352
15353#: resources/views/admin/users.php:21
15354msgid "Verified"
15355msgstr "დამტკიცებულია"
15356
15357#. I18N: Location of an LDS church temple
15358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15359msgid "Vernal, Utah, United States"
15360msgstr "Вернал, Юта"
15361
15362#. I18N: gedcom tag VERS
15363#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109
15364msgid "Version"
15365msgstr "ვერსია"
15366
15367#. I18N: Type of media object
15368#: app/GedcomTag.php:2257
15369msgid "Video"
15370msgstr "ვიდეო"
15371
15372#. I18N: Name of a country or state
15373#: app/Stats.php:7651
15374msgid "Vietnam"
15375msgstr "ვიეტნამი"
15376
15377#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15378#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084
15379msgid "View"
15380msgstr "მაჩვენე"
15381
15382#: resources/views/places-page.php:33
15383#, php-format
15384msgid "View table of events occurring in %s"
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/calendar-page.php:149
15388#, fuzzy
15389msgid "View this day"
15390msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15391
15392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233
15393#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703
15394#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197
15395#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743
15396#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790
15397#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37
15398#, fuzzy
15399msgid "View this family"
15400msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15401
15402#: resources/views/calendar-page.php:153
15403#, fuzzy
15404msgid "View this month"
15405msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15406
15407#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45
15408#, fuzzy
15409msgid "View this source"
15410msgstr "წყაროს ნახვა"
15411
15412#: resources/views/calendar-page.php:157
15413#, fuzzy
15414msgid "View this year"
15415msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15416
15417#. I18N: Location of an LDS church temple
15418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15419msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15420msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15421
15422#. I18N: A configuration setting
15423#: resources/views/admin/users-edit.php:160
15424#: resources/views/edit-account-page.php:173
15425msgid "Visible online"
15426msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15427
15428#. I18N: A configuration setting
15429#: resources/views/admin/users-edit.php:166
15430#: resources/views/edit-account-page.php:176
15431msgid "Visible to other users when online"
15432msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15433
15434#. I18N: Listbox entry; name of a role
15435#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445
15436#: resources/views/admin/trees-export.php:103
15437#: resources/views/admin/users-edit.php:232
15438#: resources/views/modules/clippings/download.php:28
15439#: resources/views/modules/clippings/download.php:41
15440msgid "Visitor"
15441msgstr "სტუმარი"
15442
15443#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15444#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39
15445#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
15446#: resources/views/calendar-page.php:111
15447msgid "Vital records"
15448msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15449
15450#. I18N: Name of a country or state
15451#: app/Stats.php:7657
15452msgid "Wales"
15453msgstr "უელსი"
15454
15455#. I18N: Name of a country or state
15456#: app/Stats.php:7655
15457msgid "Wallis and Futuna"
15458msgstr ""
15459
15460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
15461msgid "Ward"
15462msgstr ""
15463
15464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
15465msgctxt "FEMALE"
15466msgid "Ward"
15467msgstr ""
15468
15469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
15470msgctxt "MALE"
15471msgid "Ward"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: Location of an LDS church temple
15475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15476msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15477msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15478
15479#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372
15480msgid "Watermarks"
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15484#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382
15485msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15486msgstr ""
15487
15488#: resources/views/register-success-page.php:13
15489#, php-format
15490msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15491msgstr ""
15492
15493#: resources/views/admin/control-panel.php:9
15494#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208
15495msgid "Website"
15496msgstr ""
15497
15498#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217
15499#: resources/views/admin/control-panel.php:78
15500msgid "Website logs"
15501msgstr ""
15502
15503#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545
15504#: resources/views/admin/control-panel.php:44
15505msgid "Website preferences"
15506msgstr ""
15507
15508#. I18N: abbreviation for Wednesday
15509#: app/Date/CalendarDate.php:426
15510#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25
15511msgid "Wed"
15512msgstr "ოთხ"
15513
15514#: app/Date/CalendarDate.php:397
15515msgid "Wednesday"
15516msgstr "ოთხშაბათი"
15517
15518#. I18N: gedcom tag _WEIG
15519#: app/GedcomTag.php:1929
15520msgid "Weight"
15521msgstr "წონა"
15522
15523#. I18N: A %s is the user’s name
15524#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89
15525#, php-format
15526msgid "Welcome %s"
15527msgstr "მოგესალმებით %s"
15528
15529#. I18N: A configuration setting
15530#: resources/views/admin/site-registration.php:16
15531msgid "Welcome text on sign-in page"
15532msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15533
15534#: resources/views/login-page.php:10
15535msgid "Welcome to this genealogy website"
15536msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15537
15538#. I18N: Name of a country or state
15539#: app/Stats.php:7300
15540msgid "Western Sahara"
15541msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15542
15543#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15544#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126
15545msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15546msgstr ""
15547
15548#: resources/views/admin/users-edit.php:95
15549msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15553#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111
15554msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15555msgstr ""
15556
15557#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15558#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081
15559msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15560msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15561
15562#: resources/views/help/pending-changes.php:4
15563msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15564msgstr ""
15565
15566#: resources/views/admin/users-edit.php:302
15567msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15568msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15569
15570#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28
15571msgid "Where is your PhpGedView installation?"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: Label for a configuration option
15575#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13
15576msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15577msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე?"
15578
15579#. I18N: A configuration setting
15580#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315
15581msgid "Who can upload new media files"
15582msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15583
15584#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15585#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36
15586msgid "Who is online"
15587msgstr "საიტზეა"
15588
15589#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
15590msgid "Whole words only"
15591msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15592
15593#: resources/views/lists/families-table.php:112
15594msgid "Widow"
15595msgstr "ქვრივი"
15596
15597#: resources/views/lists/families-table.php:104
15598msgid "Widower"
15599msgstr "ქვრივი"
15600
15601#. I18N: gedcom tag WIFE
15602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082
15603#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761
15604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501
15605#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
15606#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199
15607#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216
15608#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485
15609#: modules_v3/individual_report/report.xml:195
15610#: modules_v3/individual_report/report.xml:216
15611#: modules_v3/individual_report/report.xml:489
15612#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104
15613#: resources/views/edit/change-family-members.php:18
15614#: resources/views/edit/change-family-members.php:33
15615#: resources/views/modals/create-family.php:26
15616msgid "Wife"
15617msgstr "ცოლი"
15618
15619#: resources/views/timeline-chart.php:350
15620msgid "Wife’s age"
15621msgstr "ცოლის ასაკი"
15622
15623#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
15624msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15625msgstr ""
15626
15627#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191
15628msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15629msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15630
15631#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202
15632msgid "Wildcards"
15633msgstr ""
15634
15635#. I18N: gedcom tag WILL
15636#: app/GedcomTag.php:1085
15637msgid "Will"
15638msgstr "ანდერძი"
15639
15640#. I18N: Location of an LDS church temple
15641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15642msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15643msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15644
15645#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566
15646msgid "With sources"
15647msgstr "წყაროს გარეშე"
15648
15649#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565
15650msgid "Without sources"
15651msgstr "წყაროს გარეშე"
15652
15653#. I18N: gedcom tag _WITN
15654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932
15655msgid "Witness"
15656msgstr "მოწმე"
15657
15658#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15659#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15660#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15661#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15662#: app/SurnameTradition.php:109
15663msgid "Wives take their husband’s surname."
15664msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15665
15666#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12
15667#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249
15668msgid "World"
15669msgstr "მსოფლიო"
15670
15671#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15672#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9
15673msgid "Yahrzeit"
15674msgstr "მემორიალი"
15675
15676#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15677#: app/Module/YahrzeitModule.php:47
15678msgid "Yahrzeiten"
15679msgstr "მემორიალი"
15680
15681#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60
15682msgid "Year"
15683msgstr "წელი"
15684
15685#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15686msgid "Year input box"
15687msgstr "შეიყვანეთ წელი"
15688
15689#: resources/views/timeline-chart.php:139
15690#: resources/views/timeline-chart.php:407
15691msgid "Year:"
15692msgstr "წელი:"
15693
15694#. I18N: Name of a country or state
15695#: app/Stats.php:7661
15696msgid "Yemen"
15697msgstr "იემენი"
15698
15699#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15700#: resources/views/emails/register-user-html.php:7
15701#: resources/views/emails/register-user-text.php:4
15702#, php-format
15703msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15704msgstr ""
15705
15706#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15707#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194
15708msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15709msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15710
15711#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4
15712#, php-format
15713msgid "You are signed in as %s."
15714msgstr ""
15715
15716#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
15717msgid "You can apply for an account using the link below."
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15721#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15722#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15723#: resources/views/admin/site-preferences.php:98
15724#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274
15725#: resources/views/edit-account-page.php:152
15726msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15727msgstr ""
15728
15729#: resources/views/admin/users-edit.php:169
15730#: resources/views/edit-account-page.php:178
15731msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: %s is a URL
15735#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17
15736#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16
15737#, php-format
15738msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15742msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15743msgstr ""
15744
15745#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12
15746msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15747msgstr ""
15748
15749#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21
15750msgid "You can renumber this family tree."
15751msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15752
15753#: resources/views/admin/site-preferences.php:49
15754#: resources/views/admin/site-preferences.php:69
15755msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15759#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162
15760msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45
15764msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157
15768msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15769msgstr ""
15770
15771#: resources/views/verify-success-page.php:9
15772msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15773msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15774
15775#: resources/views/admin/trees-import.php:12
15776msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15777msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
15778
15779#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203
15780msgid "You have signed out."
15781msgstr ""
15782
15783#: resources/views/modules/faq/config.php:11
15784msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15785msgstr ""
15786
15787#: resources/views/admin/site-mail.php:11
15788msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
15792msgid "You must change this before you can continue."
15793msgstr ""
15794
15795#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136
15796msgid "You must enter all the administrator account fields."
15797msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
15798
15799#: resources/views/admin/trees-merge.php:16
15800msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15801msgstr ""
15802
15803#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131
15804msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15805msgstr ""
15806
15807#: resources/views/admin/users-edit.php:358
15808msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15809msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
15810
15811#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74
15812msgid "You need to be a family member to access this website."
15813msgstr ""
15814
15815#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71
15816msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15817msgstr ""
15818
15819#: resources/views/admin/trees.php:13
15820msgid "You need to create a family tree."
15821msgstr ""
15822
15823#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12
15824#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7
15825msgid "You need to review the account details."
15826msgstr ""
15827
15828#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16
15829msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15830msgstr ""
15831
15832#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449
15833msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
15834msgstr ""
15835
15836#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7
15837#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4
15838msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15839msgstr "ახალი შეტყობინება:"
15840
15841#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190
15842msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15843msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
15844
15845#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
15846#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15847#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195
15848#, php-format
15849msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
15850msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
15851
15852#: resources/views/admin/users-edit.php:101
15853msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
15854msgstr ""
15855
15856#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26
15857#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13
15858msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
15859msgstr ""
15860
15861#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44
15862msgid "You will use this to sign in to webtrees."
15863msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
15864
15865#: resources/views/statistics-chart-families.php:83
15866msgid "Youngest father"
15867msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
15868
15869#: resources/views/statistics-chart-families.php:60
15870msgid "Youngest female"
15871msgstr "უახლესი გათხოვილი "
15872
15873#: resources/views/statistics-chart-families.php:59
15874msgid "Youngest male"
15875msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
15876
15877#: resources/views/statistics-chart-families.php:84
15878msgid "Youngest mother"
15879msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
15880
15881#: resources/views/modules/clippings/show.php:11
15882msgid "Your clippings cart is empty."
15883msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
15884
15885#: resources/views/contact-page.php:22
15886#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27
15887msgid "Your name"
15888msgstr "თქვენი სახელი"
15889
15890#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134
15891#, php-format
15892msgid "Your registration at %s"
15893msgstr ""
15894
15895#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20
15896msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
15897msgstr ""
15898
15899#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82
15900msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
15901msgstr ""
15902
15903#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537
15904#, php-format
15905msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: Name of a country or state
15909#: app/Stats.php:7665
15910msgid "Zambia"
15911msgstr "ზამბია"
15912
15913#. I18N: Name of a country or state
15914#: app/Stats.php:7667
15915msgid "Zimbabwe"
15916msgstr "ზიმბაბვე"
15917
15918#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42
15919msgid "Zoom"
15920msgstr "მაშტაბირება"
15921
15922#: resources/views/admin/location-edit.php:156
15923#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78
15924#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81
15925#: resources/views/timeline-page.php:43
15926msgid "Zoom in"
15927msgstr "მოახლოება"
15928
15929#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788
15930msgid "Zoom in/out on this box."
15931msgstr ""
15932
15933#: resources/views/admin/locations.php:16
15934msgid "Zoom level"
15935msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
15936
15937#: resources/views/admin/location-edit.php:157
15938#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79
15939#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82
15940#: resources/views/timeline-page.php:44
15941msgid "Zoom out"
15942msgstr "დაშორება"
15943
15944#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
15945#: app/Functions/FunctionsDate.php:89
15946msgid "a.m."
15947msgstr ""
15948
15949#. I18N: Gedcom ABT dates
15950#: app/Date.php:344
15951#, php-format
15952msgid "about %s"
15953msgstr "მიახლოებით %s"
15954
15955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15956#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
15957#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
15958#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
15959#: resources/views/source-page.php:15
15960msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
15961msgid "accept"
15962msgstr "დათანხმება"
15963
15964#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15965#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
15966#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
15967#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
15968#: resources/views/source-page.php:9
15969msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
15970msgid "accept"
15971msgstr "დათანხმება"
15972
15973#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
15974#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197
15975msgid "accepted"
15976msgstr "მიღებულია"
15977
15978#. I18N: A button label.
15979#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597
15980#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225
15981#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13
15982#: resources/views/lifespans-page.php:68
15983#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55
15984#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54
15985#: resources/views/timeline-page.php:33
15986msgid "add"
15987msgstr "დამატება"
15988
15989#. I18N: A button label.
15990#: resources/views/admin/locations.php:76
15991msgid "add place"
15992msgstr ""
15993
15994#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
15995#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
15996msgid "adopted name"
15997msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
15998
15999#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16000#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66
16001msgctxt "FEMALE"
16002msgid "adopted name"
16003msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16004
16005#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16006#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63
16007msgctxt "MALE"
16008msgid "adopted name"
16009msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16010
16011#: app/Stats.php:3056
16012msgid "adoption"
16013msgstr "შვილება"
16014
16015#. I18N: An option in a list-box
16016#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192
16017msgid "after"
16018msgstr "შემდეგ"
16019
16020#. I18N: Gedcom AFT dates
16021#: app/Date.php:364
16022#, php-format
16023msgid "after %s"
16024msgstr "%s შემდეგ"
16025
16026#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311
16027msgid "after death"
16028msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16029
16030#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16031#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101
16032#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442
16033#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501
16034#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559
16035msgid "age"
16036msgstr "ასაკი"
16037
16038#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16039#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16040msgid "also known as"
16041msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16042
16043#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16044#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16045msgctxt "FEMALE"
16046msgid "also known as"
16047msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16048
16049#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16050#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75
16051msgctxt "MALE"
16052msgid "also known as"
16053msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16054
16055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807
16056msgid "always"
16057msgstr ""
16058
16059#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741
16060#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186
16061#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395
16062#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131
16063#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230
16064#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299
16065#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
16066#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
16067#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486
16068msgid "and"
16069msgstr "და"
16070
16071#: app/Functions/Functions.php:1089
16072msgctxt "father’s brother’s wife"
16073msgid "aunt"
16074msgstr "ბიცოლა"
16075
16076#: app/Functions/Functions.php:847
16077msgctxt "father’s sister"
16078msgid "aunt"
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Functions/Functions.php:1169
16082msgctxt "mother’s brother’s wife"
16083msgid "aunt"
16084msgstr ""
16085
16086#: app/Functions/Functions.php:885
16087msgctxt "mother’s sister"
16088msgid "aunt"
16089msgstr ""
16090
16091#: app/Functions/Functions.php:1221
16092msgctxt "parent’s brother’s wife"
16093msgid "aunt"
16094msgstr ""
16095
16096#: app/Functions/Functions.php:903
16097msgctxt "parent’s sister"
16098msgid "aunt"
16099msgstr ""
16100
16101#: app/Functions/Functions.php:845
16102msgctxt "father’s sibling"
16103msgid "aunt/uncle"
16104msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16105
16106#: app/Functions/Functions.php:883
16107msgctxt "mother’s sibling"
16108msgid "aunt/uncle"
16109msgstr ""
16110
16111#: app/Functions/Functions.php:901
16112msgctxt "parent’s sibling"
16113msgid "aunt/uncle"
16114msgstr ""
16115
16116#: resources/views/modules/faq/show.php:20
16117msgid "back to top"
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: An option in a list-box
16121#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190
16122msgid "before"
16123msgstr "მდე"
16124
16125#. I18N: Gedcom BEF dates
16126#: app/Date.php:360
16127#, php-format
16128msgid "before %s"
16129msgstr "перед %s "
16130
16131#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16132#: app/Date.php:376
16133#, php-format
16134msgid "between %s and %s"
16135msgstr "%s და %s შორის"
16136
16137#: app/Stats.php:3053
16138msgid "birth"
16139msgstr "დაიბადა"
16140
16141#. I18N: The name given to an individual at their birth
16142#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93
16143msgid "birth name"
16144msgstr "სახელის რედაქტირება"
16145
16146#. I18N: The name given to an individual at their birth
16147#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16148msgctxt "FEMALE"
16149msgid "birth name"
16150msgstr "სახელის რედაქტირება"
16151
16152#. I18N: The name given to an individual at their birth
16153#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16154msgctxt "MALE"
16155msgid "birth name"
16156msgstr "სახელის რედაქტირება"
16157
16158#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16159#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111
16160#, php-format
16161msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16162msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16163
16164#: app/Functions/Functions.php:759
16165msgid "brother"
16166msgstr "ძმა"
16167
16168#: app/Functions/Functions.php:1027
16169msgctxt "brother’s wife’s brother"
16170msgid "brother-in-law"
16171msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16172
16173#: app/Functions/Functions.php:853
16174msgctxt "husband’s brother"
16175msgid "brother-in-law"
16176msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16177
16178#: app/Functions/Functions.php:1143
16179msgctxt "husband’s sister’s husband"
16180msgid "brother-in-law"
16181msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16182
16183#: app/Functions/Functions.php:921
16184msgctxt "sister’s husband"
16185msgid "brother-in-law"
16186msgstr ""
16187
16188#: app/Functions/Functions.php:1327
16189msgctxt "sister’s husband’s brother"
16190msgid "brother-in-law"
16191msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16192
16193#: app/Functions/Functions.php:933
16194msgctxt "spouse’s brother"
16195msgid "brother-in-law"
16196msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16197
16198#: app/Functions/Functions.php:951
16199msgctxt "wife’s brother"
16200msgid "brother-in-law"
16201msgstr ""
16202
16203#: app/Functions/Functions.php:1383
16204msgctxt "wife’s sister’s husband"
16205msgid "brother-in-law"
16206msgstr ""
16207
16208#: app/Functions/Functions.php:1029
16209msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16210msgid "brother/sister-in-law"
16211msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16212
16213#: app/Functions/Functions.php:863
16214msgctxt "husband’s sibling"
16215msgid "brother/sister-in-law"
16216msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16217
16218#: app/Functions/Functions.php:915
16219msgctxt "sibling’s spouse"
16220msgid "brother/sister-in-law"
16221msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16222
16223#: app/Functions/Functions.php:1329
16224msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16225msgid "brother/sister-in-law"
16226msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16227
16228#: app/Functions/Functions.php:949
16229msgctxt "spouse’s sibling"
16230msgid "brother/sister-in-law"
16231msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16232
16233#: app/Functions/Functions.php:961
16234msgctxt "wife’s sibling"
16235msgid "brother/sister-in-law"
16236msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16237
16238#. I18N: An option in a list-box
16239#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208
16240msgid "bullet list"
16241msgstr "მარკირებული სია"
16242
16243#: app/Stats.php:3057
16244msgid "burial"
16245msgstr "დასაფლავება"
16246
16247#: app/GedcomTag.php:1886
16248msgid "by"
16249msgstr "შემსრულებელი"
16250
16251#. I18N: Gedcom CAL dates
16252#: app/Date.php:348
16253#, php-format
16254msgid "calculated %s"
16255msgstr "გამოთვლილია %s"
16256
16257#. I18N: A button label.
16258#: resources/views/admin/broadcast.php:56
16259#: resources/views/admin/location-edit.php:83
16260#: resources/views/admin/site-analytics.php:132
16261#: resources/views/admin/site-languages.php:41
16262#: resources/views/admin/site-mail.php:147
16263#: resources/views/admin/site-preferences.php:145
16264#: resources/views/admin/site-registration.php:78
16265#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140
16266#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277
16267#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234
16268#: resources/views/edit/add-fact.php:85
16269#: resources/views/edit/change-family-members.php:81
16270#: resources/views/edit/edit-fact.php:111
16271#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43
16272#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33
16273#: resources/views/edit/new-individual.php:333
16274#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35
16275#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59
16276#: resources/views/edit/reorder-children.php:38
16277#: resources/views/edit/reorder-media.php:32
16278#: resources/views/edit/reorder-names.php:34
16279#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38
16280#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54
16281#: resources/views/modals/create-family.php:38
16282#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60
16283#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11
16284#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29
16285#: resources/views/modules/clippings/download.php:65
16286#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26
16287#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41
16288#: resources/views/modules/stories/edit.php:56
16289#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41
16290#, fuzzy
16291msgid "cancel"
16292msgstr "გაუქმება"
16293
16294#: app/Stats.php:3058
16295msgid "census added"
16296msgstr "აღწერა დაემატა"
16297
16298#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150
16299#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412
16300msgid "century"
16301msgstr "საუკუნე"
16302
16303#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16304#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105
16305msgid "change of name"
16306msgstr "სახელის შეცვლა"
16307
16308#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102
16310msgctxt "FEMALE"
16311msgid "change of name"
16312msgstr "სახელის შეცვლა"
16313
16314#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16315#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16316msgctxt "MALE"
16317msgid "change of name"
16318msgstr "სახელის შეცვლა"
16319
16320#: app/Functions/Functions.php:738
16321msgid "child"
16322msgstr "ბავშვი"
16323
16324#: app/Theme/AbstractTheme.php:643
16325#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6
16326#: resources/views/layouts/administration.php:59
16327#: resources/views/layouts/default.php:105
16328#: resources/views/modals/create-family.php:13
16329#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15
16330#: resources/views/modals/footer-close.php:7
16331#: resources/views/modals/header.php:7
16332msgid "close"
16333msgstr "დახურვა"
16334
16335#. I18N: Name of a theme.
16336#: app/Theme/CloudsTheme.php:102
16337msgid "clouds"
16338msgstr "ტეგები"
16339
16340#. I18N: Name of a theme.
16341#: app/Theme/ColorsTheme.php:183
16342msgid "colors"
16343msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16344
16345#. I18N: An option in a list-box
16346#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210
16347msgid "compact list"
16348msgstr "კომპაქტური სია"
16349
16350#. I18N: A button label.
16351#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451
16352#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88
16353#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82
16354#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56
16355#: resources/views/admin/trees-export.php:16
16356#: resources/views/admin/trees-export.php:116
16357#: resources/views/admin/trees-import.php:111
16358#: resources/views/admin/trees-merge.php:42
16359#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29
16360#: resources/views/admin/trees.php:423
16361#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28
16362#: resources/views/forgot-password-page.php:25
16363#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24
16364#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50
16365#: resources/views/pending-changes-page.php:15
16366#: resources/views/register-page.php:95
16367#: resources/views/report-select-page.php:29
16368#: resources/views/report-setup-page.php:56
16369msgid "continue"
16370msgstr "განაგრძე"
16371
16372#. I18N: A button label.
16373#: resources/views/admin/trees.php:346
16374msgid "create"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: a program feature
16378#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450
16379msgid "creating thumbnails of images"
16380msgstr ""
16381
16382#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150
16383msgid "date periods"
16384msgstr "დროის მონაკვეთი"
16385
16386#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320
16387msgid "daughter"
16388msgstr "ქალიშვილი"
16389
16390#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226
16391msgid "daughter of"
16392msgstr "дочь от"
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:823
16395msgctxt "child’s wife"
16396msgid "daughter-in-law"
16397msgstr "რძალი"
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:931
16400msgctxt "son’s wife"
16401msgid "daughter-in-law"
16402msgstr ""
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:1375
16405msgctxt "son’s wife’s father"
16406msgid "daughter-in-law’s father"
16407msgstr "сват"
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:1377
16410msgctxt "son’s wife’s mother"
16411msgid "daughter-in-law’s mother"
16412msgstr "сватья"
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:1379
16415msgctxt "son’s wife’s parent"
16416msgid "daughter-in-law’s parent"
16417msgstr "сват"
16418
16419#: app/Stats.php:3054
16420msgid "death"
16421msgstr "გარდაიცვალა"
16422
16423#: resources/views/admin/location-edit.php:51
16424#: resources/views/admin/location-edit.php:62
16425msgid "degrees"
16426msgstr "გრადუსი"
16427
16428#. I18N: A button label.
16429#: resources/views/admin/changes-log.php:86
16430#: resources/views/admin/clean-data.php:32
16431#: resources/views/admin/locations.php:58
16432#: resources/views/admin/site-logs.php:79
16433#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75
16434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21
16435#: resources/views/modules/faq/config.php:96
16436msgid "delete"
16437msgstr ""
16438
16439#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137
16440#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365
16441msgctxt "FEMALE"
16442msgid "died"
16443msgstr "გარდაიცვალა"
16444
16445#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134
16446#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435
16447msgctxt "MALE"
16448msgid "died"
16449msgstr "გარდაიცვალა"
16450
16451#. I18N: A button label.
16452#: resources/views/admin/changes-log.php:81
16453#: resources/views/admin/site-logs.php:74
16454#: resources/views/modules/clippings/download.php:61
16455#, fuzzy
16456msgid "download"
16457msgstr "გადმოტვირთვა"
16458
16459#: resources/views/family-page-menu.php:8
16460#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8
16461#: resources/views/individual-page-menu.php:8
16462#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8
16463#: resources/views/repository-page-menu.php:8
16464#: resources/views/source-page-menu.php:8
16465msgid "edit"
16466msgstr ""
16467
16468#: app/Functions/Functions.php:531
16469msgid "eighth cousin"
16470msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16471
16472#: app/Functions/Functions.php:496
16473msgctxt "FEMALE"
16474msgid "eighth cousin"
16475msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16476
16477#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16478#: app/Functions/Functions.php:453
16479msgctxt "MALE"
16480msgid "eighth cousin"
16481msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16482
16483#: app/Functions/Functions.php:754
16484msgid "elder brother"
16485msgstr "უფროსი ძმა"
16486
16487#: app/Functions/Functions.php:796
16488msgid "elder sibling"
16489msgstr "უფროსი ძმა/და"
16490
16491#: app/Functions/Functions.php:775
16492msgid "elder sister"
16493msgstr "უფროსი და"
16494
16495#: app/Functions/Functions.php:537
16496msgid "eleventh cousin"
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Functions/Functions.php:502
16500msgctxt "FEMALE"
16501msgid "eleventh cousin"
16502msgstr ""
16503
16504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16505#: app/Functions/Functions.php:462
16506msgctxt "MALE"
16507msgid "eleventh cousin"
16508msgstr ""
16509
16510#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16511#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117
16512msgid "estate name"
16513msgstr "სახელის წაშლა"
16514
16515#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16516#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114
16517msgctxt "FEMALE"
16518msgid "estate name"
16519msgstr "სახელის წაშლა"
16520
16521#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16523msgctxt "MALE"
16524msgid "estate name"
16525msgstr "სახელის წაშლა"
16526
16527#. I18N: Gedcom EST dates
16528#: app/Date.php:352
16529#, php-format
16530msgid "estimated %s"
16531msgstr "სავარაუდოდ %s"
16532
16533#: app/Functions/Functions.php:679
16534msgid "ex-husband"
16535msgstr "ყოფილი ქმარი"
16536
16537#: app/Functions/Functions.php:726
16538msgid "ex-partner"
16539msgstr ""
16540
16541#: app/Functions/Functions.php:706
16542msgctxt "FEMALE"
16543msgid "ex-partner"
16544msgstr ""
16545
16546#: app/Functions/Functions.php:686
16547msgctxt "MALE"
16548msgid "ex-partner"
16549msgstr ""
16550
16551#: app/Functions/Functions.php:719
16552msgid "ex-spouse"
16553msgstr "ყოფილი ქმარი"
16554
16555#: app/Functions/Functions.php:699
16556msgid "ex-wife"
16557msgstr "ყოფილი ცოლი"
16558
16559#. I18N: A button label.
16560#: resources/views/admin/locations.php:82
16561msgid "export file"
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892
16565#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
16566msgid "facts"
16567msgstr "ფაქტები"
16568
16569#: app/Functions/Functions.php:670
16570msgid "father"
16571msgstr "მამა"
16572
16573#: app/Functions/Functions.php:859
16574msgctxt "husband’s father"
16575msgid "father-in-law"
16576msgstr "მამამთილი"
16577
16578#: app/Functions/Functions.php:939
16579msgctxt "spouse’s father"
16580msgid "father-in-law"
16581msgstr "მამამთილი"
16582
16583#: app/Functions/Functions.php:957
16584msgctxt "wife’s father"
16585msgid "father-in-law"
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Functions/Functions.php:545
16589msgid "fifteenth cousin"
16590msgstr ""
16591
16592#: app/Functions/Functions.php:510
16593msgctxt "FEMALE"
16594msgid "fifteenth cousin"
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16598#: app/Functions/Functions.php:474
16599msgctxt "MALE"
16600msgid "fifteenth cousin"
16601msgstr ""
16602
16603#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16604#: app/Functions/Functions.php:623
16605#, php-format
16606msgid "fifth %s"
16607msgstr "მეხუთე %s"
16608
16609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16610#: app/Functions/Functions.php:602
16611#, php-format
16612msgctxt "FEMALE"
16613msgid "fifth %s"
16614msgstr "მეხუთე %s"
16615
16616#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16617#: app/Functions/Functions.php:581
16618#, php-format
16619msgctxt "MALE"
16620msgid "fifth %s"
16621msgstr "მეხუთე %s"
16622
16623#: app/Functions/Functions.php:525
16624msgid "fifth cousin"
16625msgstr "მეხუთე %s"
16626
16627#: app/Functions/Functions.php:490
16628msgctxt "FEMALE"
16629msgid "fifth cousin"
16630msgstr "მეხუთე %s"
16631
16632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16633#: app/Functions/Functions.php:444
16634msgctxt "MALE"
16635msgid "fifth cousin"
16636msgstr "მეხუთე %s"
16637
16638#. I18N: a program feature
16639#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458
16640msgid "file upload capability"
16641msgstr ""
16642
16643#. I18N: A button label, first page
16644#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310
16645#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
16646#: resources/views/media-list-page.php:80
16647#: resources/views/media-list-page.php:179
16648msgid "first"
16649msgstr "პირველები"
16650
16651#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750
16652msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16653msgid "first"
16654msgstr "პირველები"
16655
16656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16657#: app/Functions/Functions.php:611
16658#, php-format
16659msgid "first %s"
16660msgstr "პირველი %s"
16661
16662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16663#: app/Functions/Functions.php:590
16664#, php-format
16665msgctxt "FEMALE"
16666msgid "first %s"
16667msgstr "პირველი %s"
16668
16669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16670#: app/Functions/Functions.php:569
16671#, php-format
16672msgctxt "MALE"
16673msgid "first %s"
16674msgstr "პირველი %s"
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:517
16677msgid "first cousin"
16678msgstr "Первое причастие"
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:482
16681msgctxt "FEMALE"
16682msgid "first cousin"
16683msgstr "Первое причастие"
16684
16685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16686#: app/Functions/Functions.php:432
16687msgctxt "MALE"
16688msgid "first cousin"
16689msgstr "Первое причастие"
16690
16691#: app/Functions/Functions.php:1083
16692msgctxt "father’s brother’s child"
16693msgid "first cousin"
16694msgstr "Первое причастие"
16695
16696#: app/Functions/Functions.php:1085
16697msgctxt "father’s brother’s daughter"
16698msgid "first cousin"
16699msgstr "Первое причастие"
16700
16701#: app/Functions/Functions.php:1087
16702msgctxt "father’s brother’s son"
16703msgid "first cousin"
16704msgstr "Первое причастие"
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:1127
16707msgctxt "father’s sister’s child"
16708msgid "first cousin"
16709msgstr "Первое причастие"
16710
16711#: app/Functions/Functions.php:1129
16712msgctxt "father’s sister’s daughter"
16713msgid "first cousin"
16714msgstr "Первое причастие"
16715
16716#: app/Functions/Functions.php:1133
16717msgctxt "father’s sister’s son"
16718msgid "first cousin"
16719msgstr "Первое причастие"
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:1163
16722msgctxt "mother’s brother’s child"
16723msgid "first cousin"
16724msgstr "Первое причастие"
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:1165
16727msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16728msgid "first cousin"
16729msgstr "Первое причастие"
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:1167
16732msgctxt "mother’s brother’s son"
16733msgid "first cousin"
16734msgstr "Первое причастие"
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:1213
16737msgctxt "mother’s sister’s child"
16738msgid "first cousin"
16739msgstr "Первое причастие"
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:1215
16742msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16743msgid "first cousin"
16744msgstr "Первое причастие"
16745
16746#: app/Functions/Functions.php:1219
16747msgctxt "mother’s sister’s son"
16748msgid "first cousin"
16749msgstr "Первое причастие"
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:1463
16752msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16753msgid "first cousin once removed ascending"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:1459
16757msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16758msgid "first cousin once removed ascending"
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:1461
16762msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16763msgid "first cousin once removed ascending"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:1469
16767msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16768msgid "first cousin once removed ascending"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:1465
16772msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16773msgid "first cousin once removed ascending"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:1467
16777msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16778msgid "first cousin once removed ascending"
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:1475
16782msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16783msgid "first cousin once removed ascending"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:1471
16787msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16788msgid "first cousin once removed ascending"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:1473
16792msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16793msgid "first cousin once removed ascending"
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Functions/Functions.php:1481
16797msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16798msgid "first cousin once removed ascending"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:1477
16802msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16803msgid "first cousin once removed ascending"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:1479
16807msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16808msgid "first cousin once removed ascending"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:1487
16812msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16813msgid "first cousin once removed ascending"
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Functions/Functions.php:1483
16817msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16818msgid "first cousin once removed ascending"
16819msgstr ""
16820
16821#: app/Functions/Functions.php:1485
16822msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16823msgid "first cousin once removed ascending"
16824msgstr ""
16825
16826#: app/Functions/Functions.php:1493
16827msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16828msgid "first cousin once removed ascending"
16829msgstr ""
16830
16831#: app/Functions/Functions.php:1489
16832msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16833msgid "first cousin once removed ascending"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:1491
16837msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16838msgid "first cousin once removed ascending"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:1499
16842msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16843msgid "first cousin once removed ascending"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:1495
16847msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16848msgid "first cousin once removed ascending"
16849msgstr ""
16850
16851#: app/Functions/Functions.php:1497
16852msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
16853msgid "first cousin once removed ascending"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:1505
16857msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
16858msgid "first cousin once removed ascending"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:1501
16862msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
16863msgid "first cousin once removed ascending"
16864msgstr ""
16865
16866#: app/Functions/Functions.php:1503
16867msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
16868msgid "first cousin once removed ascending"
16869msgstr ""
16870
16871#: app/Functions/Functions.php:543
16872msgid "fourteenth cousin"
16873msgstr "მეოთხე %s"
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:508
16876msgctxt "FEMALE"
16877msgid "fourteenth cousin"
16878msgstr "მეოთხე %s"
16879
16880#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16881#: app/Functions/Functions.php:471
16882msgctxt "MALE"
16883msgid "fourteenth cousin"
16884msgstr "მეოთხე %s"
16885
16886#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16887#: app/Functions/Functions.php:620
16888#, php-format
16889msgid "fourth %s"
16890msgstr "მეოთხე %s"
16891
16892#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16893#: app/Functions/Functions.php:599
16894#, php-format
16895msgctxt "FEMALE"
16896msgid "fourth %s"
16897msgstr "მეოთხე %s"
16898
16899#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16900#: app/Functions/Functions.php:578
16901#, php-format
16902msgctxt "MALE"
16903msgid "fourth %s"
16904msgstr "მეოთხე %s"
16905
16906#: app/Functions/Functions.php:523
16907msgid "fourth cousin"
16908msgstr "მეოთხე %s"
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:488
16911msgctxt "FEMALE"
16912msgid "fourth cousin"
16913msgstr "მეოთხე %s"
16914
16915#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16916#: app/Functions/Functions.php:441
16917msgctxt "MALE"
16918msgid "fourth cousin"
16919msgstr "მეოთხე %s"
16920
16921#. I18N: from 1700 interval 50 years
16922#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158
16923#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161
16924#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164
16925#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167
16926#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170
16927#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173
16928#, php-format
16929msgid "from %1$s interval %2$s year"
16930msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
16931msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
16932
16933#. I18N: Gedcom FROM dates
16934#: app/Date.php:368
16935#, php-format
16936msgid "from %s"
16937msgstr "с %s"
16938
16939#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
16940#: app/Date.php:380
16941#, php-format
16942msgid "from %s to %s"
16943msgstr "с %s до %s"
16944
16945#. I18N: layout option for the fan chart
16946#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433
16947msgid "full circle"
16948msgstr "მთლიანი წრე"
16949
16950#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145
16951msgid "gender"
16952msgstr "სქესი"
16953
16954#. I18N: A button label.
16955#: resources/views/edit/new-individual.php:327
16956msgid "go to new individual"
16957msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:813
16960msgctxt "child’s child"
16961msgid "grandchild"
16962msgstr "შვილიშვილი"
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:825
16965msgctxt "daughter’s child"
16966msgid "grandchild"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:925
16970msgctxt "son’s child"
16971msgid "grandchild"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:815
16975msgctxt "child’s daughter"
16976msgid "granddaughter"
16977msgstr "შვილიშვილი"
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:827
16980msgctxt "daughter’s daughter"
16981msgid "granddaughter"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:927
16985msgctxt "son’s daughter"
16986msgid "granddaughter"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1043
16990msgctxt "child’s daughter’s husband"
16991msgid "granddaughter’s husband"
16992msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1065
16995msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
16996msgid "granddaughter’s husband"
16997msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1363
17000msgctxt "son’s daughter’s husband"
17001msgid "granddaughter’s husband"
17002msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:895
17005msgctxt "parent’s father"
17006msgid "grandfather"
17007msgstr "ბაბუა"
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:897
17010msgctxt "parent’s mother"
17011msgid "grandmother"
17012msgstr "ბებია"
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:899
17015msgctxt "parent’s parent"
17016msgid "grandparent"
17017msgstr "ბებია/ბაბუა"
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:819
17020msgctxt "child’s son"
17021msgid "grandson"
17022msgstr "შვილიშვილი"
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:831
17025msgctxt "daughter’s son"
17026msgid "grandson"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:929
17030msgctxt "son’s son"
17031msgid "grandson"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1053
17035msgctxt "child’s son’s wife"
17036msgid "grandson’s wife"
17037msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1081
17040msgctxt "daughter’s son’s wife"
17041msgid "grandson’s wife"
17042msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1373
17045msgctxt "son’s son’s wife"
17046msgid "grandson’s wife"
17047msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753
17050#: app/Functions/Functions.php:1766
17051#, php-format
17052msgid "great ×%s aunt"
17053msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755
17056#: app/Functions/Functions.php:1768
17057#, php-format
17058msgid "great ×%s aunt/uncle"
17059msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17060
17061#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17062#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190
17063#, php-format
17064msgid "great ×%s grandchild"
17065msgstr "пра-внук/внучка"
17066
17067#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17068#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187
17069#, php-format
17070msgid "great ×%s granddaughter"
17071msgstr "пра(х7) внучка"
17072
17073#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17074#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051
17075#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071
17076#: app/Functions/Functions.php:2083
17077#, php-format
17078msgid "great ×%s grandfather"
17079msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053
17082#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073
17083#: app/Functions/Functions.php:2085
17084#, php-format
17085msgid "great ×%s grandmother"
17086msgstr "%sх დიდი ბებია"
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055
17089#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075
17090#: app/Functions/Functions.php:2087
17091#, php-format
17092msgid "great ×%s grandparent"
17093msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17094
17095#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17096#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184
17097#, php-format
17098msgid "great ×%s grandson"
17099msgstr "правнук"
17100
17101#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17102#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965
17103#, php-format
17104msgid "great ×%s nephew"
17105msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:1920
17108#, php-format
17109msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17110msgid "great ×%s nephew"
17111msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:1924
17114#, php-format
17115msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17116msgid "great ×%s nephew"
17117msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17118
17119#: app/Functions/Functions.php:1927
17120#, php-format
17121msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17122msgid "great ×%s nephew"
17123msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969
17126#, php-format
17127msgid "great ×%s nephew/niece"
17128msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:1940
17131#, fuzzy, php-format
17132msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17133msgid "great ×%s nephew/niece"
17134msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17135
17136#: app/Functions/Functions.php:1944
17137#, php-format
17138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17139msgid "great ×%s nephew/niece"
17140msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:1947
17143#, php-format
17144msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17145msgid "great ×%s nephew/niece"
17146msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17147
17148#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967
17149#, php-format
17150msgid "great ×%s niece"
17151msgstr ""
17152
17153#: app/Functions/Functions.php:1930
17154#, php-format
17155msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17156msgid "great ×%s niece"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:1934
17160#, php-format
17161msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17162msgid "great ×%s niece"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:1937
17166#, php-format
17167msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17168msgid "great ×%s niece"
17169msgstr ""
17170
17171#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17172#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764
17173#, php-format
17174msgid "great ×%s uncle"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:1744
17178#, php-format
17179msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17180msgid "great ×%s uncle"
17181msgstr ""
17182
17183#: app/Functions/Functions.php:1748
17184#, php-format
17185msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17186msgid "great ×%s uncle"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:1751
17190#, php-format
17191msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17192msgid "great ×%s uncle"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:1670
17196msgid "great ×4 aunt"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:1672
17200msgid "great ×4 aunt/uncle"
17201msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17202
17203#: app/Functions/Functions.php:2123
17204msgid "great ×4 grandchild"
17205msgstr "пра-внук/внучка"
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:2121
17208msgid "great ×4 granddaughter"
17209msgstr "пра(х7) внучка"
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:1999
17212msgid "great ×4 grandfather"
17213msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17214
17215#: app/Functions/Functions.php:2001
17216msgid "great ×4 grandmother"
17217msgstr "%sх დიდი ბებია"
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:2003
17220msgid "great ×4 grandparent"
17221msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:2119
17224msgid "great ×4 grandson"
17225msgstr "правнук"
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:1848
17228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17229msgid "great ×4 nephew"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:1852
17233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17234msgid "great ×4 nephew"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:1855
17238msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17239msgid "great ×4 nephew"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:1868
17243msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17244msgid "great ×4 nephew/niece"
17245msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:1872
17248msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17249msgid "great ×4 nephew/niece"
17250msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:1875
17253msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17254msgid "great ×4 nephew/niece"
17255msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:1858
17258msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17259msgid "great ×4 niece"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:1862
17263msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17264msgid "great ×4 niece"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:1865
17268msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17269msgid "great ×4 niece"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Functions/Functions.php:1661
17273msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17274msgid "great ×4 uncle"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1665
17278msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17279msgid "great ×4 uncle"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:1668
17283msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17284msgid "great ×4 uncle"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:1687
17288msgid "great ×5 aunt"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:1689
17292msgid "great ×5 aunt/uncle"
17293msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:2133
17296msgid "great ×5 grandchild"
17297msgstr "пра-внук/внучка"
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:2131
17300msgid "great ×5 granddaughter"
17301msgstr "пра(х7) внучка"
17302
17303#: app/Functions/Functions.php:2008
17304msgid "great ×5 grandfather"
17305msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:2010
17308msgid "great ×5 grandmother"
17309msgstr "%sх დიდი ბებია"
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:2012
17312msgid "great ×5 grandparent"
17313msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17314
17315#: app/Functions/Functions.php:2129
17316msgid "great ×5 grandson"
17317msgstr "правнук"
17318
17319#: app/Functions/Functions.php:1881
17320msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17321msgid "great ×5 nephew"
17322msgstr ""
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1885
17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17326msgid "great ×5 nephew"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1888
17330msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17331msgid "great ×5 nephew"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1901
17335msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17336msgid "great ×5 nephew/niece"
17337msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1905
17340msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17341msgid "great ×5 nephew/niece"
17342msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17343
17344#: app/Functions/Functions.php:1908
17345msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17346msgid "great ×5 nephew/niece"
17347msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17348
17349#: app/Functions/Functions.php:1891
17350msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17351msgid "great ×5 niece"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1895
17355msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17356msgid "great ×5 niece"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1898
17360msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17361msgid "great ×5 niece"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1678
17365msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17366msgid "great ×5 uncle"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1682
17370msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17371msgid "great ×5 uncle"
17372msgstr ""
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:1685
17375msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17376msgid "great ×5 uncle"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Functions/Functions.php:1704
17380msgid "great ×6 aunt"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1706
17384msgid "great ×6 aunt/uncle"
17385msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:2143
17388msgid "great ×6 grandchild"
17389msgstr "пра-внук/внучка"
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:2141
17392msgid "great ×6 granddaughter"
17393msgstr "пра(х7) внучка"
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:2017
17396msgid "great ×6 grandfather"
17397msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:2019
17400msgid "great ×6 grandmother"
17401msgstr "%sх დიდი ბებია"
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:2021
17404msgid "great ×6 grandparent"
17405msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:2139
17408msgid "great ×6 grandson"
17409msgstr "правнук"
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1695
17412msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17413msgid "great ×6 uncle"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:1699
17417msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17418msgid "great ×6 uncle"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1702
17422msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17423msgid "great ×6 uncle"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1721
17427msgid "great ×7 aunt"
17428msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1723
17431msgid "great ×7 aunt/uncle"
17432msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:2153
17435msgid "great ×7 grandchild"
17436msgstr "пра-внук/внучка"
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:2151
17439msgid "great ×7 granddaughter"
17440msgstr "пра(х7) внучка"
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:2026
17443msgid "great ×7 grandfather"
17444msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:2028
17447msgid "great ×7 grandmother"
17448msgstr "%sх დიდი ბებია"
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:2030
17451msgid "great ×7 grandparent"
17452msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:2149
17455msgid "great ×7 grandson"
17456msgstr "правнук"
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1712
17459msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17460msgid "great ×7 uncle"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1716
17464msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17465msgid "great ×7 uncle"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1719
17469msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17470msgid "great ×7 uncle"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1405
17474msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17475msgid "great-aunt"
17476msgstr "правнук"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1101
17479msgctxt "father’s father’s sister"
17480msgid "great-aunt"
17481msgstr "правнук"
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1411
17484msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17485msgid "great-aunt"
17486msgstr "правнук"
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1113
17489msgctxt "father’s mother’s sister"
17490msgid "great-aunt"
17491msgstr "правнук"
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1417
17494msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17495msgid "great-aunt"
17496msgstr "правнук"
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1125
17499msgctxt "father’s parent’s sister"
17500msgid "great-aunt"
17501msgstr "правнук"
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1423
17504msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17505msgid "great-aunt"
17506msgstr "правнук"
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1181
17509msgctxt "mother’s father’s sister"
17510msgid "great-aunt"
17511msgstr "правнук"
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1429
17514msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17515msgid "great-aunt"
17516msgstr "правнук"
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1199
17519msgctxt "mother’s mother’s sister"
17520msgid "great-aunt"
17521msgstr "правнук"
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1435
17524msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17525msgid "great-aunt"
17526msgstr "правнук"
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1211
17529msgctxt "mother’s parent’s sister"
17530msgid "great-aunt"
17531msgstr "правнук"
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1441
17534msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17535msgid "great-aunt"
17536msgstr "правнук"
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1233
17539msgctxt "parent’s father’s sister"
17540msgid "great-aunt"
17541msgstr "правнук"
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1447
17544msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17545msgid "great-aunt"
17546msgstr "правнук"
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1245
17549msgctxt "parent’s mother’s sister"
17550msgid "great-aunt"
17551msgstr "правнук"
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1453
17554msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17555msgid "great-aunt"
17556msgstr "правнук"
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:1257
17559msgctxt "parent’s parent’s sister"
17560msgid "great-aunt"
17561msgstr "правнук"
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:1099
17564msgctxt "father’s father’s sibling"
17565msgid "great-aunt/uncle"
17566msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:1407
17569msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17570msgid "great-aunt/uncle"
17571msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:1111
17574msgctxt "father’s mother’s sibling"
17575msgid "great-aunt/uncle"
17576msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:1413
17579msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17580msgid "great-aunt/uncle"
17581msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:1123
17584msgctxt "father’s parent’s sibling"
17585msgid "great-aunt/uncle"
17586msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1419
17589msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17590msgid "great-aunt/uncle"
17591msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1179
17594msgctxt "mother’s father’s sibling"
17595msgid "great-aunt/uncle"
17596msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1425
17599msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17600msgid "great-aunt/uncle"
17601msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1197
17604msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17605msgid "great-aunt/uncle"
17606msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1431
17609msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17610msgid "great-aunt/uncle"
17611msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1209
17614msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17615msgid "great-aunt/uncle"
17616msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1437
17619msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17620msgid "great-aunt/uncle"
17621msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1231
17624msgctxt "parent’s father’s sibling"
17625msgid "great-aunt/uncle"
17626msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1443
17629msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17630msgid "great-aunt/uncle"
17631msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1243
17634msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17635msgid "great-aunt/uncle"
17636msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1449
17639msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17640msgid "great-aunt/uncle"
17641msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1255
17644msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17645msgid "great-aunt/uncle"
17646msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1455
17649msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17650msgid "great-aunt/uncle"
17651msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1033
17654msgctxt "child’s child’s child"
17655msgid "great-grandchild"
17656msgstr "пра-внук/внучка"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1039
17659msgctxt "child’s daughter’s child"
17660msgid "great-grandchild"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1047
17664msgctxt "child’s son’s child"
17665msgid "great-grandchild"
17666msgstr "пра-внук/внучка"
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1055
17669msgctxt "daughter’s child’s child"
17670msgid "great-grandchild"
17671msgstr "пра-внук/внучка"
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1061
17674msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17675msgid "great-grandchild"
17676msgstr "пра-внук/внучка"
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1075
17679msgctxt "daughter’s son’s child"
17680msgid "great-grandchild"
17681msgstr "пра-внук/внучка"
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1353
17684msgctxt "son’s child’s child"
17685msgid "great-grandchild"
17686msgstr "пра-внук/внучка"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1359
17689msgctxt "son’s daughter’s child"
17690msgid "great-grandchild"
17691msgstr "пра-внук/внучка"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1367
17694msgctxt "son’s son’s child"
17695msgid "great-grandchild"
17696msgstr "пра-внук/внучка"
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1035
17699msgctxt "child’s child’s daughter"
17700msgid "great-granddaughter"
17701msgstr "пра(х7) внучка"
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1041
17704msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17705msgid "great-granddaughter"
17706msgstr "пра(х7) внучка"
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1049
17709msgctxt "child’s son’s daughter"
17710msgid "great-granddaughter"
17711msgstr "пра(х7) внучка"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1057
17714msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17715msgid "great-granddaughter"
17716msgstr "пра(х7) внучка"
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1063
17719msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17720msgid "great-granddaughter"
17721msgstr "пра(х7) внучка"
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1077
17724msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17725msgid "great-granddaughter"
17726msgstr "пра(х7) внучка"
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1355
17729msgctxt "son’s child’s daughter"
17730msgid "great-granddaughter"
17731msgstr "пра(х7) внучка"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1361
17734msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17735msgid "great-granddaughter"
17736msgstr "пра(х7) внучка"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1369
17739msgctxt "son’s son’s daughter"
17740msgid "great-granddaughter"
17741msgstr "пра(х7) внучка"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1093
17744msgctxt "father’s father’s father"
17745msgid "great-grandfather"
17746msgstr "прадед"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1105
17749msgctxt "father’s mother’s father"
17750msgid "great-grandfather"
17751msgstr "прадед"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1117
17754msgctxt "father’s parent’s father"
17755msgid "great-grandfather"
17756msgstr "прадед"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1173
17759msgctxt "mother’s father’s father"
17760msgid "great-grandfather"
17761msgstr "прадед"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1191
17764msgctxt "mother’s mother’s father"
17765msgid "great-grandfather"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1203
17769msgctxt "mother’s parent’s father"
17770msgid "great-grandfather"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1225
17774msgctxt "parent’s father’s father"
17775msgid "great-grandfather"
17776msgstr ""
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1237
17779msgctxt "parent’s mother’s father"
17780msgid "great-grandfather"
17781msgstr ""
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1249
17784msgctxt "parent’s parent’s father"
17785msgid "great-grandfather"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1095
17789msgctxt "father’s father’s mother"
17790msgid "great-grandmother"
17791msgstr "прабабушка"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1107
17794msgctxt "father’s mother’s mother"
17795msgid "great-grandmother"
17796msgstr "прабабушка"
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1119
17799msgctxt "father’s parent’s mother"
17800msgid "great-grandmother"
17801msgstr "прабабушка"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1175
17804msgctxt "mother’s father’s mother"
17805msgid "great-grandmother"
17806msgstr "прабабушка"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1193
17809msgctxt "mother’s mother’s mother"
17810msgid "great-grandmother"
17811msgstr "прабабушка"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1205
17814msgctxt "mother’s parent’s mother"
17815msgid "great-grandmother"
17816msgstr "прабабушка"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1227
17819msgctxt "parent’s father’s mother"
17820msgid "great-grandmother"
17821msgstr "прабабушка"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1239
17824msgctxt "parent’s mother’s mother"
17825msgid "great-grandmother"
17826msgstr "прабабушка"
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1251
17829msgctxt "parent’s parent’s mother"
17830msgid "great-grandmother"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1097
17834msgctxt "father’s father’s parent"
17835msgid "great-grandparent"
17836msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1109
17839msgctxt "father’s mother’s parent"
17840msgid "great-grandparent"
17841msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1121
17844msgctxt "father’s parent’s parent"
17845msgid "great-grandparent"
17846msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1177
17849msgctxt "mother’s father’s parent"
17850msgid "great-grandparent"
17851msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1195
17854msgctxt "mother’s mother’s parent"
17855msgid "great-grandparent"
17856msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1207
17859msgctxt "mother’s parent’s parent"
17860msgid "great-grandparent"
17861msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1229
17864msgctxt "parent’s father’s parent"
17865msgid "great-grandparent"
17866msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1241
17869msgctxt "parent’s mother’s parent"
17870msgid "great-grandparent"
17871msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1253
17874msgctxt "parent’s parent’s parent"
17875msgid "great-grandparent"
17876msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1037
17879msgctxt "child’s child’s son"
17880msgid "great-grandson"
17881msgstr "правнук"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1045
17884msgctxt "child’s daughter’s son"
17885msgid "great-grandson"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1051
17889msgctxt "child’s son’s son"
17890msgid "great-grandson"
17891msgstr ""
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1059
17894msgctxt "daughter’s child’s son"
17895msgid "great-grandson"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1067
17899msgctxt "daughter’s daughter’s son"
17900msgid "great-grandson"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1079
17904msgctxt "daughter’s son’s son"
17905msgid "great-grandson"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1357
17909msgctxt "son’s child’s son"
17910msgid "great-grandson"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1365
17914msgctxt "son’s daughter’s son"
17915msgid "great-grandson"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1371
17919msgctxt "son’s son’s son"
17920msgid "great-grandson"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1636
17924msgid "great-great-aunt"
17925msgstr "праправнук"
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1638
17928msgid "great-great-aunt/uncle"
17929msgstr "праправнучатая племянница"
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:2103
17932msgid "great-great-grandchild"
17933msgstr "прапра-внук/внучка"
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:2101
17936msgid "great-great-granddaughter"
17937msgstr "прапрабабушка"
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:1981
17940msgid "great-great-grandfather"
17941msgstr "прапрабабушка"
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1983
17944msgid "great-great-grandmother"
17945msgstr "прапрабабушка"
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1985
17948msgid "great-great-grandparent"
17949msgstr "прапра-дед/бабушка"
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:2099
17952msgid "great-great-grandson"
17953msgstr "праправнук"
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1653
17956msgid "great-great-great-aunt"
17957msgstr "праправнучатая племянница"
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1655
17960msgid "great-great-great-aunt/uncle"
17961msgstr "праправнучатая племянница"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:2113
17964msgid "great-great-great-grandchild"
17965msgstr "прапра-внук/внучка"
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:2111
17968msgid "great-great-great-granddaughter"
17969msgstr "прапрабабушка"
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1990
17972msgid "great-great-great-grandfather"
17973msgstr "прапрабабушка"
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1992
17976msgid "great-great-great-grandmother"
17977msgstr "прапрабабушка"
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:1994
17980msgid "great-great-great-grandparent"
17981msgstr "прапра-дед/бабушка"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:2109
17984msgid "great-great-great-grandson"
17985msgstr "праправнук"
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1815
17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
17989msgid "great-great-great-nephew"
17990msgstr "праправнучатая племянница"
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1819
17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
17994msgid "great-great-great-nephew"
17995msgstr "праправнучатая племянница"
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1822
17998msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
17999msgid "great-great-great-nephew"
18000msgstr "праправнучатая племянница"
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1835
18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18004msgid "great-great-great-nephew/niece"
18005msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1839
18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18009msgid "great-great-great-nephew/niece"
18010msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1842
18013msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18014msgid "great-great-great-nephew/niece"
18015msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1825
18018msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18019msgid "great-great-great-niece"
18020msgstr "праправнучатая племянница"
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1829
18023msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18024msgid "great-great-great-niece"
18025msgstr "праправнучатая племянница"
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1832
18028msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18029msgid "great-great-great-niece"
18030msgstr "праправнучатая племянница"
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1644
18033msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18034msgid "great-great-great-uncle"
18035msgstr "праправнучатая племянница"
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1648
18038msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18039msgid "great-great-great-uncle"
18040msgstr "праправнучатая племянница"
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1651
18043msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18044msgid "great-great-great-uncle"
18045msgstr "праправнучатая племянница"
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1782
18048msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18049msgid "great-great-nephew"
18050msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1786
18053msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18054msgid "great-great-nephew"
18055msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1789
18058msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18059msgid "great-great-nephew"
18060msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1802
18063msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18064msgid "great-great-nephew/niece"
18065msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1806
18068msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18069msgid "great-great-nephew/niece"
18070msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1809
18073msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18074msgid "great-great-nephew/niece"
18075msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1792
18078msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18079msgid "great-great-niece"
18080msgstr "праправнучатая племянница"
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1796
18083msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18084msgid "great-great-niece"
18085msgstr "праправнучатая племянница"
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1799
18088msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18089msgid "great-great-niece"
18090msgstr "праправнучатая племянница"
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1627
18093msgctxt "great-grandfather’s brother"
18094msgid "great-great-uncle"
18095msgstr "прапра-внук/внучка"
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1631
18098msgctxt "great-grandmother’s brother"
18099msgid "great-great-uncle"
18100msgstr "прапра-внук/внучка"
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1634
18103msgctxt "great-grandparent’s brother"
18104msgid "great-great-uncle"
18105msgstr "прапра-внук/внучка"
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:982
18108msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18109msgid "great-nephew"
18110msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1002
18113msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18114msgid "great-nephew"
18115msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1020
18118msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18119msgid "great-nephew"
18120msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1302
18123msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18124msgid "great-nephew"
18125msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1322
18128msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18129msgid "great-nephew"
18130msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1346
18133msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18134msgid "great-nephew"
18135msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:985
18138msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18139msgid "great-nephew"
18140msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1005
18143msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18144msgid "great-nephew"
18145msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1023
18148msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18149msgid "great-nephew"
18150msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1305
18153msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18154msgid "great-nephew"
18155msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1325
18158msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18159msgid "great-nephew"
18160msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1349
18163msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18164msgid "great-nephew"
18165msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1271
18168msgctxt "sibling’s child’s son"
18169msgid "great-nephew"
18170msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1279
18173msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18174msgid "great-nephew"
18175msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1285
18178msgctxt "sibling’s son’s son"
18179msgid "great-nephew"
18180msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:970
18183msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18184msgid "great-nephew/niece"
18185msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:988
18188msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18189msgid "great-nephew/niece"
18190msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1008
18193msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18194msgid "great-nephew/niece"
18195msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1290
18198msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18199msgid "great-nephew/niece"
18200msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1308
18203msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18204msgid "great-nephew/niece"
18205msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1334
18208msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18209msgid "great-nephew/niece"
18210msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:973
18213msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18214msgid "great-nephew/niece"
18215msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:991
18218msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18219msgid "great-nephew/niece"
18220msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1011
18223msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18224msgid "great-nephew/niece"
18225msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1293
18228msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18229msgid "great-nephew/niece"
18230msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1311
18233msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18234msgid "great-nephew/niece"
18235msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1337
18238msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18239msgid "great-nephew/niece"
18240msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1267
18243msgctxt "sibling’s child’s child"
18244msgid "great-nephew/niece"
18245msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1273
18248msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18249msgid "great-nephew/niece"
18250msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1281
18253msgctxt "sibling’s son’s child"
18254msgid "great-nephew/niece"
18255msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:976
18258msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18259msgid "great-niece"
18260msgstr "праправнучатая племянница"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:994
18263msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18264msgid "great-niece"
18265msgstr "праправнучатая племянница"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1014
18268msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18269msgid "great-niece"
18270msgstr "праправнучатая племянница"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1296
18273msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18274msgid "great-niece"
18275msgstr "праправнучатая племянница"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:1314
18278msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18279msgid "great-niece"
18280msgstr "праправнучатая племянница"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1340
18283msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18284msgid "great-niece"
18285msgstr "праправнучатая племянница"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:979
18288msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18289msgid "great-niece"
18290msgstr "праправнучатая племянница"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:997
18293msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18294msgid "great-niece"
18295msgstr "праправнучатая племянница"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1017
18298msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18299msgid "great-niece"
18300msgstr "праправнучатая племянница"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1299
18303msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18304msgid "great-niece"
18305msgstr "праправнучатая племянница"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1317
18308msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18309msgid "great-niece"
18310msgstr "праправнучатая племянница"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1343
18313msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18314msgid "great-niece"
18315msgstr "праправнучатая племянница"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1269
18318msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18319msgid "great-niece"
18320msgstr "праправнучатая племянница"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1275
18323msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18324msgid "great-niece"
18325msgstr "праправнучатая племянница"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1283
18328msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18329msgid "great-niece"
18330msgstr "праправнучатая племянница"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1091
18333msgctxt "father’s father’s brother"
18334msgid "great-uncle"
18335msgstr "пра-внук/внучка"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1409
18338msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18339msgid "great-uncle"
18340msgstr "пра-внук/внучка"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1103
18343msgctxt "father’s mother’s brother"
18344msgid "great-uncle"
18345msgstr "пра-внук/внучка"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1415
18348msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18349msgid "great-uncle"
18350msgstr "пра-внук/внучка"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1115
18353msgctxt "father’s parent’s brother"
18354msgid "great-uncle"
18355msgstr "пра-внук/внучка"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1421
18358msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18359msgid "great-uncle"
18360msgstr "пра-внук/внучка"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:1171
18363msgctxt "mother’s father’s brother"
18364msgid "great-uncle"
18365msgstr "пра-внук/внучка"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1427
18368msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18369msgid "great-uncle"
18370msgstr "пра-внук/внучка"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1189
18373msgctxt "mother’s mother’s brother"
18374msgid "great-uncle"
18375msgstr "пра-внук/внучка"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1433
18378msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18379msgid "great-uncle"
18380msgstr "пра-внук/внучка"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1201
18383msgctxt "mother’s parent’s brother"
18384msgid "great-uncle"
18385msgstr "пра-внук/внучка"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:1439
18388msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18389msgid "great-uncle"
18390msgstr "пра-внук/внучка"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:1223
18393msgctxt "parent’s father’s brother"
18394msgid "great-uncle"
18395msgstr "пра-внук/внучка"
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:1445
18398msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18399msgid "great-uncle"
18400msgstr "пра-внук/внучка"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1235
18403msgctxt "parent’s mother’s brother"
18404msgid "great-uncle"
18405msgstr "пра-внук/внучка"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1451
18408msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18409msgid "great-uncle"
18410msgstr "пра-внук/внучка"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1247
18413msgctxt "parent’s parent’s brother"
18414msgid "great-uncle"
18415msgstr "пра-внук/внучка"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1457
18418msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18419msgid "great-uncle"
18420msgstr "пра-внук/внучка"
18421
18422#. I18N: layout option for the fan chart
18423#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429
18424msgid "half circle"
18425msgstr "ნახევრად-წრიული"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:849
18428msgctxt "father’s son"
18429msgid "half-brother"
18430msgstr "ნახევარი ძმა"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:887
18433msgctxt "mother’s son"
18434msgid "half-brother"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:905
18438msgctxt "parent’s son"
18439msgid "half-brother"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:835
18443msgctxt "father’s child"
18444msgid "half-sibling"
18445msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:871
18448msgctxt "mother’s child"
18449msgid "half-sibling"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:891
18453msgctxt "parent’s child"
18454msgid "half-sibling"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:837
18458msgctxt "father’s daughter"
18459msgid "half-sister"
18460msgstr "ნახევარი და"
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:873
18463msgctxt "mother’s daughter"
18464msgid "half-sister"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:893
18468msgctxt "parent’s daughter"
18469msgid "half-sister"
18470msgstr ""
18471
18472#. I18N: reflexive pronoun
18473#: app/Functions/Functions.php:241
18474msgid "herself"
18475msgstr ""
18476
18477#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798
18479msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18480msgstr ""
18481
18482#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6
18483msgid "hide"
18484msgstr "დავმალოთ"
18485
18486#. I18N: reflexive pronoun
18487#: app/Functions/Functions.php:238
18488msgid "himself"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:682
18492msgid "husband"
18493msgstr "ქმარი"
18494
18495#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18496#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
18497msgid "immigration name"
18498msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18499
18500#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18501#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126
18502msgctxt "FEMALE"
18503msgid "immigration name"
18504msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18505
18506#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18507#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
18508msgctxt "MALE"
18509msgid "immigration name"
18510msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18511
18512#. I18N: A button label.
18513#: resources/views/admin/locations.php:121
18514#, fuzzy
18515msgid "import"
18516msgstr "იმპორტი"
18517
18518#. I18N: A button label.
18519#: resources/views/admin/locations.php:96
18520msgid "import file"
18521msgstr ""
18522
18523#. I18N: Gedcom INT dates
18524#: app/Date.php:356
18525#, php-format
18526msgid "interpreted %s (%s)"
18527msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18528
18529#: resources/views/search-general-page.php:88
18530#: resources/views/search-phonetic-page.php:88
18531msgid "invert selection"
18532msgstr "инвертировать выделение"
18533
18534#. I18N: a month in the French republican calendar
18535#: app/Date/FrenchDate.php:148
18536msgctxt "GENITIVE"
18537msgid "jours complementaires"
18538msgstr ""
18539
18540#. I18N: a month in the French republican calendar
18541#: app/Date/FrenchDate.php:242
18542msgctxt "INSTRUMENTAL"
18543msgid "jours complementaires"
18544msgstr ""
18545
18546#. I18N: a month in the French republican calendar
18547#: app/Date/FrenchDate.php:195
18548msgctxt "LOCATIVE"
18549msgid "jours complementaires"
18550msgstr ""
18551
18552#. I18N: a month in the French republican calendar
18553#: app/Date/FrenchDate.php:101
18554msgctxt "NOMINATIVE"
18555msgid "jours complementaires"
18556msgstr ""
18557
18558#. I18N: A button label, last page
18559#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311
18560#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
18561#: resources/views/media-list-page.php:104
18562#: resources/views/media-list-page.php:203
18563msgid "last"
18564msgstr "ბოლო"
18565
18566#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751
18567msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18568msgid "last"
18569msgstr "ბოლო"
18570
18571#. I18N: Layout option for lists of names
18572#. I18N: An option in a list-box
18573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869
18574#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172
18575#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170
18576#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254
18577#: app/Module/YahrzeitModule.php:229
18578msgid "list"
18579msgstr "სია"
18580
18581#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464
18582#, php-format
18583msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18584msgstr ""
18585
18586#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18587#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135
18588msgid "maiden name"
18589msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18590
18591#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131
18592msgid "managers"
18593msgstr ""
18594
18595#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887
18597msgid "markdown"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Stats.php:3055
18601msgid "marriage"
18602msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18603
18604#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245
18605msgctxt "FEMALE"
18606msgid "married"
18607msgstr "გათხოვდა"
18608
18609#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176
18610msgctxt "MALE"
18611msgid "married"
18612msgstr "გათხოვდა"
18613
18614#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18615#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18616msgid "married name"
18617msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18618
18619#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18620#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18621msgctxt "FEMALE"
18622msgid "married name"
18623msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18624
18625#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18626#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140
18627msgctxt "MALE"
18628msgid "married name"
18629msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:875
18632msgctxt "mother’s father"
18633msgid "maternal grandfather"
18634msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:879
18637msgctxt "mother’s mother"
18638msgid "maternal grandmother"
18639msgstr "ბებია დედის დედა"
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:881
18642msgctxt "mother’s parent"
18643msgid "maternal grandparent"
18644msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18645
18646#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18647#: app/SurnameTradition.php:86
18648msgid "matrilineal"
18649msgstr "მამის ხაზით"
18650
18651#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11
18652#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11
18653#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11
18654#, php-format
18655msgid "maximum %s day"
18656msgid_plural "maximum %s days"
18657msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18658
18659#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24
18660#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48
18661#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88
18662#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130
18663#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150
18664msgid "members"
18665msgstr ""
18666
18667#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
18668#: app/Functions/FunctionsDate.php:86
18669msgid "midnight"
18670msgstr "შუაღამე"
18671
18672#. I18N: Name of a theme.
18673#: app/Theme/MinimalTheme.php:75
18674msgid "minimal"
18675msgstr "მინუმუმი"
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:668
18678msgid "mother"
18679msgstr "დედა"
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:861
18682msgctxt "husband’s mother"
18683msgid "mother-in-law"
18684msgstr "свекровь"
18685
18686#: app/Functions/Functions.php:941
18687msgctxt "spouse’s mother"
18688msgid "mother-in-law"
18689msgstr "свекровь"
18690
18691#: app/Functions/Functions.php:959
18692msgctxt "wife’s mother"
18693msgid "mother-in-law"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:947
18697msgctxt "spouse’s parent"
18698msgid "mother/father-in-law"
18699msgstr "მეუღლის მშობელი"
18700
18701#: app/Functions/Functions.php:809
18702msgctxt "brother’s son"
18703msgid "nephew"
18704msgstr "ძმისშვილი"
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:1161
18707msgctxt "husband’s brother’s son"
18708msgid "nephew"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:1157
18712msgctxt "husband’s sibling’s son"
18713msgid "nephew"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:1159
18717msgctxt "husband’s sister’s son"
18718msgid "nephew"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Functions/Functions.php:913
18722msgctxt "sibling’s son"
18723msgid "nephew"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:923
18727msgctxt "sister’s son"
18728msgid "nephew"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:1401
18732msgctxt "wife’s brother’s son"
18733msgid "nephew"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Functions/Functions.php:1397
18737msgctxt "wife’s sibling’s son"
18738msgid "nephew"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Functions/Functions.php:1399
18742msgctxt "wife’s sister’s son"
18743msgid "nephew"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Functions/Functions.php:999
18747msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18748msgid "nephew-in-law"
18749msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18750
18751#: app/Functions/Functions.php:1277
18752msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18753msgid "nephew-in-law"
18754msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18755
18756#: app/Functions/Functions.php:1319
18757msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18758msgid "nephew-in-law"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Functions/Functions.php:805
18762msgctxt "brother’s child"
18763msgid "nephew/niece"
18764msgstr "ძმის შვილი"
18765
18766#: app/Functions/Functions.php:1149
18767msgctxt "husband’s brother’s child"
18768msgid "nephew/niece"
18769msgstr ""
18770
18771#: app/Functions/Functions.php:1145
18772msgctxt "husband’s sibling’s child"
18773msgid "nephew/niece"
18774msgstr ""
18775
18776#: app/Functions/Functions.php:1147
18777msgctxt "husband’s sister’s child"
18778msgid "nephew/niece"
18779msgstr ""
18780
18781#: app/Functions/Functions.php:909
18782msgctxt "sibling’s child"
18783msgid "nephew/niece"
18784msgstr ""
18785
18786#: app/Functions/Functions.php:917
18787msgctxt "sister’s child"
18788msgid "nephew/niece"
18789msgstr ""
18790
18791#: app/Functions/Functions.php:1389
18792msgctxt "wife’s brother’s child"
18793msgid "nephew/niece"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Functions/Functions.php:1385
18797msgctxt "wife’s sibling’s child"
18798msgid "nephew/niece"
18799msgstr ""
18800
18801#: app/Functions/Functions.php:1387
18802msgctxt "wife’s sister’s child"
18803msgid "nephew/niece"
18804msgstr ""
18805
18806#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808
18807msgid "never"
18808msgstr ""
18809
18810#. I18N: A button label, next page
18811#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312
18812#: resources/views/individual-page.php:59
18813#: resources/views/media-list-page.php:97
18814#: resources/views/media-list-page.php:196
18815#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63
18816#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67
18817#: resources/views/setup/step-1-language.php:34
18818#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64
18819#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82
18820#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56
18821#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76
18822msgid "next"
18823msgstr "შემდეგი"
18824
18825#: app/Functions/Functions.php:807
18826msgctxt "brother’s daughter"
18827msgid "niece"
18828msgstr "ძმის ქალიშვილი"
18829
18830#: app/Functions/Functions.php:1155
18831msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18832msgid "niece"
18833msgstr ""
18834
18835#: app/Functions/Functions.php:1151
18836msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18837msgid "niece"
18838msgstr ""
18839
18840#: app/Functions/Functions.php:1153
18841msgctxt "husband’s sister’s daughter"
18842msgid "niece"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Functions/Functions.php:911
18846msgctxt "sibling’s daughter"
18847msgid "niece"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Functions/Functions.php:919
18851msgctxt "sister’s daughter"
18852msgid "niece"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:1395
18856msgctxt "wife’s brother’s daughter"
18857msgid "niece"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:1391
18861msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
18862msgid "niece"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:1393
18866msgctxt "wife’s sister’s daughter"
18867msgid "niece"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:1025
18871msgctxt "brother’s son’s wife"
18872msgid "niece-in-law"
18873msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:1287
18876msgctxt "sibling’s son’s wife"
18877msgid "niece-in-law"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:1351
18881msgctxt "sisters’s son’s wife"
18882msgid "niece-in-law"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:533
18886msgid "ninth cousin"
18887msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:498
18890msgctxt "FEMALE"
18891msgid "ninth cousin"
18892msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
18893
18894#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18895#: app/Functions/Functions.php:456
18896msgctxt "MALE"
18897msgid "ninth cousin"
18898msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
18899
18900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
18901#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
18902#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
18903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80
18904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211
18905#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8
18906#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255
18907#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426
18908#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609
18909#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953
18910#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182
18911#: modules_v3/individual_report/report.xml:178
18912#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
18913#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6
18914#: resources/views/lists/families-table.php:309
18915msgid "no"
18916msgstr "არა"
18917
18918#. I18N: None of the other options
18919#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651
18920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885
18921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891
18922#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193
18923#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140
18924msgid "none"
18925msgstr "არა"
18926
18927#: app/SurnameTradition.php:112
18928msgctxt "Surname tradition"
18929msgid "none"
18930msgstr "არა"
18931
18932#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
18933#: app/Functions/FunctionsDate.php:92
18934msgid "noon"
18935msgstr "შუადღე"
18936
18937#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183
18938msgid "numbers"
18939msgstr "რიცხვები"
18940
18941#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
18942#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
18943#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
18944#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
18945#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
18946#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
18947#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
18948#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
18949#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
18950#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
18951#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
18952msgid "of"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309
18956msgid "on the date of death"
18957msgstr "გარდაცვალების დღეს"
18958
18959#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
18960#: app/Functions/FunctionsDate.php:95
18961msgid "p.m."
18962msgstr "п. п."
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:672
18965msgid "parent"
18966msgstr "მშობელი"
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:732
18969msgid "partner"
18970msgstr "პარტნიორი"
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:712
18973msgctxt "FEMALE"
18974msgid "partner"
18975msgstr "პარტნიორი"
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:692
18978msgctxt "MALE"
18979msgid "partner"
18980msgstr "პარტნიორი"
18981
18982#: app/SurnameTradition.php:75
18983msgctxt "Surname tradition"
18984msgid "paternal"
18985msgstr "მამის მხრიდან"
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:839
18988msgctxt "father’s father"
18989msgid "paternal grandfather"
18990msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:841
18993msgctxt "father’s mother"
18994msgid "paternal grandmother"
18995msgstr "ბებია მამის დედა"
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:843
18998msgctxt "father’s parent"
18999msgid "paternal grandparent"
19000msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19001
19002#. I18N: A system where children take their father’s surname
19003#: app/SurnameTradition.php:82
19004msgid "patrilineal"
19005msgstr "მამის ხაზით"
19006
19007#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19008#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
19009msgid "pending"
19010msgstr "მოლოდინშია"
19011
19012#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188
19013msgid "percentage"
19014msgstr "პროცენტი"
19015
19016#. I18N: A button label.
19017#: resources/views/admin/trees-places.php:31
19018msgid "preview"
19019msgstr "წინასწარ ნახვა"
19020
19021#. I18N: A button label, previous page
19022#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313
19023#: resources/views/individual-page.php:55
19024#: resources/views/media-list-page.php:87
19025#: resources/views/media-list-page.php:186
19026#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53
19027#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57
19028#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68
19029#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86
19030#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60
19031#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80
19032msgid "previous"
19033msgstr "წინა"
19034
19035#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19036#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19037msgid "primary evidence"
19038msgstr "სამხედრო სამსახური"
19039
19040#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19041#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19042msgid "questionable evidence"
19043msgstr ""
19044
19045#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893
19046#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
19047msgid "records"
19048msgstr "ჩანაწერები"
19049
19050#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
19051#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
19052#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
19053#: resources/views/source-page.php:15
19054msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19055msgid "reject"
19056msgstr "უარყოფა"
19057
19058#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
19059#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
19060#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
19061#: resources/views/source-page.php:9
19062msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19063msgid "reject"
19064msgstr "უარყოფა"
19065
19066#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19067#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199
19068msgid "rejected"
19069msgstr "გაუქმებულია"
19070
19071#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19072#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19073msgid "religious name"
19074msgstr "რელიგიური სახელი"
19075
19076#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19077#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155
19078msgctxt "FEMALE"
19079msgid "religious name"
19080msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19081
19082#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19083#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152
19084msgctxt "MALE"
19085msgid "religious name"
19086msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19087
19088#. I18N: A button label.
19089#: resources/views/search-replace-page.php:40
19090msgid "replace"
19091msgstr ""
19092
19093#. I18N: a program feature
19094#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452
19095#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454
19096msgid "reporting"
19097msgstr "რაპორტების შექმნა"
19098
19099#. I18N: A button label.
19100#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66
19101#: resources/views/timeline-page.php:35
19102msgid "reset"
19103msgstr "გადატვირთვა"
19104
19105#. I18N: A button label.
19106#: resources/views/admin/location-edit.php:79
19107#: resources/views/admin/map-provider.php:29
19108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154
19109#: resources/views/admin/module-components.php:60
19110#: resources/views/admin/modules.php:220
19111#: resources/views/admin/site-analytics.php:127
19112#: resources/views/admin/site-languages.php:36
19113#: resources/views/admin/site-mail.php:142
19114#: resources/views/admin/site-preferences.php:140
19115#: resources/views/admin/site-registration.php:73
19116#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136
19117#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273
19118#: resources/views/admin/users-create.php:76
19119#: resources/views/admin/users-edit.php:345
19120#: resources/views/edit-account-page.php:187
19121#: resources/views/edit-blocks-page.php:230
19122#: resources/views/edit/add-fact.php:80
19123#: resources/views/edit/change-family-members.php:76
19124#: resources/views/edit/edit-fact.php:106
19125#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38
19126#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28
19127#: resources/views/edit/new-individual.php:320
19128#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31
19129#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55
19130#: resources/views/edit/reorder-children.php:28
19131#: resources/views/edit/reorder-media.php:27
19132#: resources/views/edit/reorder-names.php:29
19133#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28
19134#: resources/views/edit/shared-note.php:24
19135#: resources/views/modals/create-family.php:34
19136#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56
19137#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7
19138#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22
19139#: resources/views/modules/faq/edit.php:73
19140#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37
19141#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42
19142#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24
19143#: resources/views/modules/stories/edit.php:51
19144#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37
19145msgid "save"
19146msgstr "შენახვა"
19147
19148#. I18N: A button label.
19149#: resources/views/admin/changes-log.php:76
19150#: resources/views/admin/site-logs.php:69
19151#: resources/views/media-list-page.php:63
19152#: resources/views/search-advanced-page.php:68
19153#: resources/views/search-general-page.php:101
19154#: resources/views/search-phonetic-page.php:101
19155msgid "search"
19156msgstr "ძიება"
19157
19158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19159#: app/Functions/Functions.php:614
19160#, php-format
19161msgid "second %s"
19162msgstr "მეორე %s"
19163
19164#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19165#: app/Functions/Functions.php:593
19166#, php-format
19167msgctxt "FEMALE"
19168msgid "second %s"
19169msgstr "მეორე %s"
19170
19171#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19172#: app/Functions/Functions.php:572
19173#, php-format
19174msgctxt "MALE"
19175msgid "second %s"
19176msgstr "მეორე %s"
19177
19178#: app/Functions/Functions.php:519
19179msgid "second cousin"
19180msgstr "მეორე %s"
19181
19182#: app/Functions/Functions.php:484
19183msgctxt "FEMALE"
19184msgid "second cousin"
19185msgstr "მეორე %s"
19186
19187#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19188#: app/Functions/Functions.php:435
19189msgctxt "MALE"
19190msgid "second cousin"
19191msgstr "მეორე %s"
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:1518
19194msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19195msgid "second cousin"
19196msgstr "მეორე %s"
19197
19198#: app/Functions/Functions.php:1510
19199msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19200msgid "second cousin"
19201msgstr "მეორე %s"
19202
19203#: app/Functions/Functions.php:1514
19204msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19205msgid "second cousin"
19206msgstr "მეორე %s"
19207
19208#: app/Functions/Functions.php:1542
19209msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19210msgid "second cousin"
19211msgstr "მეორე %s"
19212
19213#: app/Functions/Functions.php:1534
19214msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19215msgid "second cousin"
19216msgstr "მეორე %s"
19217
19218#: app/Functions/Functions.php:1538
19219msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19220msgid "second cousin"
19221msgstr "მეორე %s"
19222
19223#: app/Functions/Functions.php:1530
19224msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19225msgid "second cousin"
19226msgstr "მეორე %s"
19227
19228#: app/Functions/Functions.php:1522
19229msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19230msgid "second cousin"
19231msgstr "მეორე %s"
19232
19233#: app/Functions/Functions.php:1526
19234msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19235msgid "second cousin"
19236msgstr "მეორე %s"
19237
19238#: app/Functions/Functions.php:1554
19239msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19240msgid "second cousin"
19241msgstr "მეორე %s"
19242
19243#: app/Functions/Functions.php:1546
19244msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19245msgid "second cousin"
19246msgstr "მეორე %s"
19247
19248#: app/Functions/Functions.php:1550
19249msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19250msgid "second cousin"
19251msgstr "მეორე %s"
19252
19253#: app/Functions/Functions.php:1578
19254msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19255msgid "second cousin"
19256msgstr "მეორე %s"
19257
19258#: app/Functions/Functions.php:1570
19259msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19260msgid "second cousin"
19261msgstr "მეორე %s"
19262
19263#: app/Functions/Functions.php:1574
19264msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19265msgid "second cousin"
19266msgstr "მეორე %s"
19267
19268#: app/Functions/Functions.php:1566
19269msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19270msgid "second cousin"
19271msgstr "მეორე %s"
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:1558
19274msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19275msgid "second cousin"
19276msgstr "მეორე %s"
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:1562
19279msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19280msgid "second cousin"
19281msgstr "მეორე %s"
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:1590
19284msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19285msgid "second cousin"
19286msgstr "მეორე %s"
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:1582
19289msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19290msgid "second cousin"
19291msgstr "მეორე %s"
19292
19293#: app/Functions/Functions.php:1586
19294msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19295msgid "second cousin"
19296msgstr "მეორე %s"
19297
19298#: app/Functions/Functions.php:1614
19299msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19300msgid "second cousin"
19301msgstr "მეორე %s"
19302
19303#: app/Functions/Functions.php:1606
19304msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19305msgid "second cousin"
19306msgstr "მეორე %s"
19307
19308#: app/Functions/Functions.php:1610
19309msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19310msgid "second cousin"
19311msgstr "მეორე %s"
19312
19313#: app/Functions/Functions.php:1602
19314msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19315msgid "second cousin"
19316msgstr "მეორე %s"
19317
19318#: app/Functions/Functions.php:1594
19319msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19320msgid "second cousin"
19321msgstr "მეორე %s"
19322
19323#: app/Functions/Functions.php:1598
19324msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19325msgid "second cousin"
19326msgstr "მეორე %s"
19327
19328#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19329#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19330msgid "secondary evidence"
19331msgstr ""
19332
19333#. I18N: select all (of the family trees)
19334#: resources/views/search-general-page.php:85
19335#: resources/views/search-phonetic-page.php:85
19336msgid "select all"
19337msgstr "ყველას ამორჩევა"
19338
19339#. I18N: select none (of the family trees)
19340#: resources/views/search-general-page.php:86
19341#: resources/views/search-phonetic-page.php:86
19342msgid "select none"
19343msgstr "არჩევანი არაა"
19344
19345#: app/Functions/Functions.php:665
19346msgid "self"
19347msgstr "მიმდინარე"
19348
19349#: app/Functions/Functions.php:529
19350msgid "seventh cousin"
19351msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19352
19353#: app/Functions/Functions.php:494
19354msgctxt "FEMALE"
19355msgid "seventh cousin"
19356msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19357
19358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19359#: app/Functions/Functions.php:450
19360msgctxt "MALE"
19361msgid "seventh cousin"
19362msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19363
19364#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13
19365#: resources/views/modules/faq/config.php:23
19366#: resources/views/modules/stories/config.php:19
19367msgid "show"
19368msgstr "ვაჩვენოთ"
19369
19370#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278
19371msgid "show the chart"
19372msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19373
19374#: app/Functions/Functions.php:801
19375msgid "sibling"
19376msgstr "ძმა/და"
19377
19378#. I18N: A button label.
19379#: resources/views/login-page.php:44
19380#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22
19381msgid "sign in"
19382msgstr "ავტორიზაცია"
19383
19384#. I18N: A button label.
19385#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11
19386#, fuzzy
19387msgid "sign out"
19388msgstr "გასვლა"
19389
19390#: app/Functions/Functions.php:780
19391msgid "sister"
19392msgstr "და"
19393
19394#: app/Functions/Functions.php:811
19395msgctxt "brother’s wife"
19396msgid "sister-in-law"
19397msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19398
19399#: app/Functions/Functions.php:1031
19400msgctxt "brother’s wife’s sister"
19401msgid "sister-in-law"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Functions/Functions.php:1141
19405msgctxt "husband’s brother’s wife"
19406msgid "sister-in-law"
19407msgstr ""
19408
19409#: app/Functions/Functions.php:865
19410msgctxt "husband’s sister"
19411msgid "sister-in-law"
19412msgstr ""
19413
19414#: app/Functions/Functions.php:1331
19415msgctxt "sister’s husband’s sister"
19416msgid "sister-in-law"
19417msgstr ""
19418
19419#: app/Functions/Functions.php:943
19420msgctxt "spouse’s sister"
19421msgid "sister-in-law"
19422msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19423
19424#: app/Functions/Functions.php:1381
19425msgctxt "wife’s brother’s wife"
19426msgid "sister-in-law"
19427msgstr ""
19428
19429#: app/Functions/Functions.php:963
19430msgctxt "wife’s sister"
19431msgid "sister-in-law"
19432msgstr ""
19433
19434#: app/Functions/Functions.php:527
19435msgid "sixth cousin"
19436msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19437
19438#: app/Functions/Functions.php:492
19439msgctxt "FEMALE"
19440msgid "sixth cousin"
19441msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19442
19443#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19444#: app/Functions/Functions.php:447
19445msgctxt "MALE"
19446msgid "sixth cousin"
19447msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19448
19449#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315
19450msgid "son"
19451msgstr "ვაჟიშვილი"
19452
19453#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295
19454msgid "son of"
19455msgstr "сын от"
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:817
19458msgctxt "child’s husband"
19459msgid "son-in-law"
19460msgstr "სიძე"
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:829
19463msgctxt "daughter’s husband"
19464msgid "son-in-law"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1069
19468msgctxt "daughter’s husband’s father"
19469msgid "son-in-law’s father"
19470msgstr "Сват"
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1071
19473msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19474msgid "son-in-law’s mother"
19475msgstr "сватья"
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1073
19478msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19479msgid "son-in-law’s parent"
19480msgstr "сват"
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:821
19483msgctxt "child’s spouse"
19484msgid "son/daughter-in-law"
19485msgstr "სიძე/რძალი"
19486
19487#. I18N: An option in a list-box
19488#: app/Module/OnThisDayModule.php:242
19489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19490#: modules_v3/change_report/report.xml:7
19491msgid "sort by date"
19492msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19493
19494#. I18N: A button label.
19495#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19496#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19497#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19498#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19499#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19500#: resources/views/edit/reorder-children.php:33
19501msgid "sort by date of birth"
19502msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19503
19504#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19505#: modules_v3/death_report/report.xml:9
19506#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19507msgid "sort by date of death"
19508msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19509
19510#. I18N: A button label.
19511#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19512#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33
19513msgid "sort by date of marriage"
19514msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19515
19516#. I18N: An option in a list-box
19517#: app/Module/RecentChangesModule.php:183
19518msgid "sort by date, newest first"
19519msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19520
19521#. I18N: An option in a list-box
19522#: app/Module/RecentChangesModule.php:181
19523msgid "sort by date, oldest first"
19524msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19525
19526#. I18N: An option in a list-box
19527#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179
19528#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19529#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19530#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19531#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
19532#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19533#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19534#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19535#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19536#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19537msgid "sort by name"
19538msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:722
19541msgid "spouse"
19542msgstr "მეუღლე"
19543
19544#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19545#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653
19546msgid "ssl"
19547msgstr "Russell"
19548
19549#: app/Functions/Functions.php:1139
19550msgctxt "father’s wife’s son"
19551msgid "step-brother"
19552msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19553
19554#: app/Functions/Functions.php:1187
19555msgctxt "mother’s husband’s son"
19556msgid "step-brother"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Functions/Functions.php:1265
19560msgctxt "parent’s spouse’s son"
19561msgid "step-brother"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Functions/Functions.php:855
19565msgctxt "husband’s child"
19566msgid "step-child"
19567msgstr "ქალიშვილი გერი"
19568
19569#: app/Functions/Functions.php:935
19570msgctxt "spouse’s child"
19571msgid "step-child"
19572msgstr "ქალიშვილი გერი"
19573
19574#: app/Functions/Functions.php:953
19575msgctxt "wife’s child"
19576msgid "step-child"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Functions/Functions.php:857
19580msgctxt "husband’s daughter"
19581msgid "step-daughter"
19582msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19583
19584#: app/Functions/Functions.php:937
19585msgctxt "spouse’s daughter"
19586msgid "step-daughter"
19587msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19588
19589#: app/Functions/Functions.php:955
19590msgctxt "wife’s daughter"
19591msgid "step-daughter"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:877
19595msgctxt "mother’s husband"
19596msgid "step-father"
19597msgstr "მამინაცვალი"
19598
19599#: app/Functions/Functions.php:851
19600msgctxt "father’s wife"
19601msgid "step-mother"
19602msgstr "დედინაცვალი"
19603
19604#: app/Functions/Functions.php:907
19605msgctxt "parent’s spouse"
19606msgid "step-parent"
19607msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19608
19609#: app/Functions/Functions.php:1135
19610msgctxt "father’s wife’s child"
19611msgid "step-sibling"
19612msgstr "сводный(-ая)"
19613
19614#: app/Functions/Functions.php:1183
19615msgctxt "mother’s husband’s child"
19616msgid "step-sibling"
19617msgstr "сводный(-ая)"
19618
19619#: app/Functions/Functions.php:1261
19620msgctxt "parent’s spouse’s child"
19621msgid "step-sibling"
19622msgstr "сводный(-ая)"
19623
19624#: app/Functions/Functions.php:1137
19625msgctxt "father’s wife’s daughter"
19626msgid "step-sister"
19627msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19628
19629#: app/Functions/Functions.php:1185
19630msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19631msgid "step-sister"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:1263
19635msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19636msgid "step-sister"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:867
19640msgctxt "husband’s son"
19641msgid "step-son"
19642msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:945
19645msgctxt "spouse’s son"
19646msgid "step-son"
19647msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19648
19649#: app/Functions/Functions.php:965
19650msgctxt "wife’s son"
19651msgid "step-son"
19652msgstr ""
19653
19654#. I18N: Layout option for lists of names
19655#. I18N: An option in a list-box
19656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871
19657#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174
19658#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212
19659#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
19660#: app/Module/YahrzeitModule.php:231
19661msgid "table"
19662msgstr "ცხრილი"
19663
19664#. I18N: Layout option for lists of names
19665#. I18N: An option in a list-box
19666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873
19667#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214
19668msgid "tag cloud"
19669msgstr "ტეგები"
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:535
19672msgid "tenth cousin"
19673msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:500
19676msgctxt "FEMALE"
19677msgid "tenth cousin"
19678msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19679
19680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19681#: app/Functions/Functions.php:459
19682msgctxt "MALE"
19683msgid "tenth cousin"
19684msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19685
19686#. I18N: [you should check that:] ...
19687#: resources/views/errors/database-connection.php:16
19688msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19689msgstr ""
19690
19691#. I18N: [you should check that:] ...
19692#: resources/views/errors/database-connection.php:19
19693msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19694msgstr ""
19695
19696#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19697#: app/Functions/Functions.php:244
19698msgid "themself"
19699msgstr ""
19700
19701#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19702#: app/Functions/Functions.php:617
19703#, php-format
19704msgid "third %s"
19705msgstr "მესამე %s"
19706
19707#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19708#: app/Functions/Functions.php:596
19709#, php-format
19710msgctxt "FEMALE"
19711msgid "third %s"
19712msgstr "მესამე %s"
19713
19714#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19715#: app/Functions/Functions.php:575
19716#, php-format
19717msgctxt "MALE"
19718msgid "third %s"
19719msgstr "მესამე %s"
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:521
19722msgid "third cousin"
19723msgstr "მესამე %s"
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:486
19726msgctxt "FEMALE"
19727msgid "third cousin"
19728msgstr "მესამე %s"
19729
19730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19731#: app/Functions/Functions.php:438
19732msgctxt "MALE"
19733msgid "third cousin"
19734msgstr "მესამე %s"
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:541
19737msgid "thirteenth cousin"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:506
19741msgctxt "FEMALE"
19742msgid "thirteenth cousin"
19743msgstr ""
19744
19745#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19746#: app/Functions/Functions.php:468
19747msgctxt "MALE"
19748msgid "thirteenth cousin"
19749msgstr ""
19750
19751#. I18N: layout option for the fan chart
19752#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431
19753msgid "three-quarter circle"
19754msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
19755
19756#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19757#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655
19758msgid "tls"
19759msgstr "დეტალები"
19760
19761#. I18N: Gedcom TO dates
19762#: app/Date.php:372
19763#, php-format
19764msgid "to %s"
19765msgstr "%s მდე"
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:539
19768msgid "twelfth cousin"
19769msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19770
19771#: app/Functions/Functions.php:504
19772msgctxt "FEMALE"
19773msgid "twelfth cousin"
19774msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19775
19776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19777#: app/Functions/Functions.php:465
19778msgctxt "MALE"
19779msgid "twelfth cousin"
19780msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:746
19783msgid "twin brother"
19784msgstr "ტყუპი ძმა"
19785
19786#: app/Functions/Functions.php:788
19787msgid "twin sibling"
19788msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:767
19791msgid "twin sister"
19792msgstr "ტყუპი და"
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:833
19795msgctxt "father’s brother"
19796msgid "uncle"
19797msgstr "ბიძია"
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:1131
19800msgctxt "father’s sister’s husband"
19801msgid "uncle"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:869
19805msgctxt "mother’s brother"
19806msgid "uncle"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:1217
19810msgctxt "mother’s sister’s husband"
19811msgid "uncle"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:889
19815msgctxt "parent’s brother"
19816msgid "uncle"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:1259
19820msgctxt "parent’s sister’s husband"
19821msgid "uncle"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Place.php:153
19825msgid "unknown"
19826msgstr "უცნობია"
19827
19828#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340
19829msgctxt "unknown family"
19830msgid "unknown"
19831msgstr "უცნობია"
19832
19833#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197
19834msgid "unlimited"
19835msgstr ""
19836
19837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
19838#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
19839msgid "unreliable evidence"
19840msgstr ""
19841
19842#. I18N: A button label.
19843#: resources/views/admin/trees-places.php:55
19844#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13
19845#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20
19846msgid "update"
19847msgstr "განახლება"
19848
19849#. I18N: A button label.
19850#: resources/views/admin/media-upload.php:59
19851#, fuzzy
19852msgid "upload"
19853msgstr "ატვირთვა"
19854
19855#. I18N: A button label.
19856#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38
19857#: resources/views/compact-tree-page.php:24
19858#: resources/views/descendants-page.php:46
19859#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59
19860#: resources/views/hourglass-page.php:45
19861#: resources/views/interactive-tree-page.php:28
19862#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41
19863#: resources/views/pedigree-page.php:43
19864#: resources/views/relationships-page.php:76
19865#, fuzzy
19866msgid "view"
19867msgstr "მაჩვენე"
19868
19869#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23
19870#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47
19871#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87
19872#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129
19873#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149
19874msgid "visitors"
19875msgstr ""
19876
19877#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141
19878#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105
19879msgctxt "FEMALE"
19880msgid "was born"
19881msgstr "დაიბადა"
19882
19883#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140
19884#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102
19885msgctxt "MALE"
19886msgid "was born"
19887msgstr "დაიბადა"
19888
19889#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74
19890msgid "webtrees"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231
19894#, php-format
19895msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
19896msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
19897
19898#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402
19899msgid "webtrees message"
19900msgstr "შეტყობინება webtrees"
19901
19902#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16
19903#, php-format
19904msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
19905msgstr ""
19906
19907#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
19908#: resources/views/admin/site-mail.php:25
19909msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
19910msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
19911
19912#. I18N: A configuration setting
19913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150
19914msgid "webtrees reply address"
19915msgstr "კონტაქტი webtrees"
19916
19917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
19918msgid "webtrees sends emails with no storage"
19919msgstr ""
19920
19921#: resources/views/admin/trees-export.php:69
19922msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
19923msgstr ""
19924
19925#: resources/views/admin/trees.php:377
19926msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:702
19930msgid "wife"
19931msgstr "ცოლი"
19932
19933#. I18N: Name of a theme.
19934#: app/Theme/XeneaTheme.php:75
19935msgid "xenea"
19936msgstr ""
19937
19938#: resources/views/timeline-chart.php:137
19939msgid "years"
19940msgstr "წლები(წელი)"
19941
19942#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
19943#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
19944#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
19945#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
19946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81
19947#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
19948#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8
19949#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252
19950#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423
19951#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606
19952#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950
19953#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
19954#: modules_v3/individual_report/report.xml:175
19955#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
19956#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13
19957#: resources/views/lists/families-table.php:311
19958msgid "yes"
19959msgstr "კი"
19960
19961#. I18N: [you should check that:] ...
19962#: resources/views/errors/database-connection.php:22
19963msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
19964msgstr ""
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:750
19967msgid "younger brother"
19968msgstr "უმცროსი ძმა"
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:792
19971msgid "younger sibling"
19972msgstr "უმცროსი ძმა/და"
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:771
19975msgid "younger sister"
19976msgstr "უმცროსი და"
19977
19978#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580
19979#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581
19980#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582
19981#, php-format
19982msgid "±%s year"
19983msgid_plural "±%s years"
19984msgstr[0] "%s წელი"
19985
19986#: app/Individual.php:1282
19987#, php-format
19988msgid "“%s”"
19989msgstr "“%s”"
19990
19991#. I18N: %s is the name of a genealogy record
19992#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160
19993#, php-format
19994msgid "“%s” has been deleted."
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143
19998msgid "…"
19999msgstr "…"
20000
20001#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20002#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
20003#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277
20004msgctxt "Unknown given name"
20005msgid "…"
20006msgstr "…"
20007
20008#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20009#: app/Http/Controllers/ListController.php:150
20010#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
20011#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276
20012msgctxt "Unknown surname"
20013msgid "…"
20014msgstr ""
20015
20016#~ msgid " per gender"
20017#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20018
20019#~ msgid " per time period"
20020#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20021
20022#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20023#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20024#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20025
20026#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20027#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20028#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20029
20030#~ msgid "%s individual is private."
20031#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20032#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20033
20034#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20035#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20036
20037#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20038#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20039
20040#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20041#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20042
20043#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20044#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20045
20046#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20047#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20048
20049#~ msgid "Add a blank row"
20050#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20051
20052#~ msgid "Add a geographic location"
20053#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20054
20055#~ msgid "Add a journal entry"
20056#~ msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
20057
20058#~ msgid "Add a spouse"
20059#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20060
20061#~ msgid "Add another individual to the chart"
20062#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20063
20064#~ msgid "Add links"
20065#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20066
20067#~ msgid "Advanced"
20068#~ msgstr "დამატებითი"
20069
20070#~ msgid "Age of item"
20071#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20072
20073#~ msgid "Age related to birth year"
20074#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20075
20076#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20077#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20078
20079#~ msgid "Associates"
20080#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20081
20082#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20083#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20084
20085#~ msgid "Basic"
20086#~ msgstr "Базовый Soundex"
20087
20088#~ msgid "Bearing"
20089#~ msgstr "აზიმუტი"
20090
20091#~ msgid "Body"
20092#~ msgstr "ტექსტი"
20093
20094#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20095#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20096
20097#~ msgid "Cannot create"
20098#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20099
20100#~ msgid "Catalonia"
20101#~ msgstr "კატალონია"
20102
20103#~ msgid "Center map here"
20104#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20105
20106#~ msgid "Change"
20107#~ msgstr "შეცვლა"
20108
20109#~ msgid "Change flag"
20110#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20111
20112#~ msgid "Change language"
20113#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20114
20115#~ msgid "Channel Islands"
20116#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20117
20118#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20119#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20120
20121#~ msgid "Choose: "
20122#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20123
20124#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20125#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20126
20127#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20128#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20129
20130#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20131#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20132
20133#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20134#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20135
20136#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20137#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20138
20139#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20140#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20141
20142#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20143#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20144
20145#~ msgid "Columns per page"
20146#~ msgstr "Столбцов на странице"
20147
20148#~ msgid "Configure"
20149#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20150
20151#~ msgid "Continue adding"
20152#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20153
20154#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20155#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20156
20157#~ msgid "Count"
20158#~ msgstr "მრიცხველი"
20159
20160#~ msgid "Countries"
20161#~ msgstr "ქვეყნები"
20162
20163#~ msgid "Counts "
20164#~ msgstr "მრიცხველი"
20165
20166#~ msgid "County"
20167#~ msgstr "რაიონი"
20168
20169#~ msgid "Current"
20170#~ msgstr "მიმდინარე"
20171
20172#~ msgid "Custom tags"
20173#~ msgstr "თავისუფალი"
20174
20175#~ msgid "Custom theme"
20176#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20177
20178#~ msgid "Czechoslovakia"
20179#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20180
20181#~ msgid "Default"
20182#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20183
20184#~ msgid "Default map type"
20185#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20186
20187#~ msgid "Delete temporary files…"
20188#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20189
20190#~ msgid "Desired password"
20191#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20192
20193#~ msgid "Desired username"
20194#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20195
20196#~ msgid "Display all"
20197#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20198
20199#~ msgid "Display map coordinates"
20200#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20201
20202#~ msgid "Download geographic data"
20203#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20204
20205#~ msgid "Earliest birth year"
20206#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20207
20208#~ msgid "Earliest death year"
20209#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20210
20211#~ msgid "Edit media"
20212#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20213
20214#~ msgid "Edit the details"
20215#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20216
20217#~ msgid "Edit the media object"
20218#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20219
20220#~ msgid "Edit the note"
20221#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20222
20223#~ msgid "Edit the repository"
20224#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20225
20226#~ msgid "Edit the source"
20227#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20228
20229#~ msgid "Eire"
20230#~ msgstr "ირლანდია"
20231
20232#~ msgid "Elevation"
20233#~ msgstr "შემოკლება"
20234
20235#~ msgid "End IP address"
20236#~ msgstr "IP მისამართი"
20237
20238#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20239#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20240
20241#~ msgid "Enter report values"
20242#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20243
20244#~ msgid "FAQ position"
20245#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20246
20247#~ msgid "Family ID prefix"
20248#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20249
20250#~ msgid "Family list"
20251#~ msgstr "ოჯახების სია "
20252
20253#~ msgid "File containing places (CSV)"
20254#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20255
20256#~ msgid "Find a fact or event"
20257#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20258
20259#~ msgid "Find a family"
20260#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20261
20262#~ msgid "Find a media object"
20263#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20264
20265#~ msgid "Find a place"
20266#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20267
20268#~ msgid "Find a repository"
20269#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20270
20271#~ msgid "Find a shared note"
20272#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20273
20274#~ msgid "Find an individual"
20275#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20276
20277#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20278#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20279
20280#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20281#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20282
20283#~ msgid "Google Street View™"
20284#~ msgstr "Google Street View™"
20285
20286#~ msgid "House"
20287#~ msgstr "სახლი"
20288
20289#~ msgid "Hybrid"
20290#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20291
20292#~ msgid "Icon"
20293#~ msgstr "იკონკა"
20294
20295#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20296#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20297
20298#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20299#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20300
20301#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20302#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20303
20304#~ msgid "Individual ID prefix"
20305#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20306
20307#~ msgid "Individual distribution"
20308#~ msgstr "Рапределение персон"
20309
20310#~ msgid "Individual list"
20311#~ msgstr "პერსონების სია"
20312
20313#~ msgid "Keep"
20314#~ msgstr "შენახვა"
20315
20316#~ msgid "Keep link in list"
20317#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20318
20319#~ msgid "Latest birth year"
20320#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20321
20322#~ msgid "Latest death year"
20323#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20324
20325#~ msgid "Limit"
20326#~ msgstr "ზღვარი"
20327
20328#~ msgid "Link to an existing media object"
20329#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20330
20331#~ msgid "Links"
20332#~ msgstr "კავშირები"
20333
20334#~ msgid "Login ID"
20335#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20336
20337#~ msgid "Max"
20338#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20339
20340#~ msgid "Media ID prefix"
20341#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20342
20343#~ msgid "Media contains"
20344#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20345
20346#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20347#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20348
20349#~ msgid "Moderate pending changes"
20350#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20351
20352#~ msgid "Name contains"
20353#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20354
20355#~ msgid "Neighborhood"
20356#~ msgstr "რაიონი"
20357
20358#~ msgid "Netherlands Antilles"
20359#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20360
20361#~ msgid "Neutral Zone"
20362#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20363
20364#~ msgid "No ancestors in the database."
20365#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20366
20367#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20368#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20369
20370#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20371#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20372
20373#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20374#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20375#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20376
20377#~ msgid "No limit"
20378#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20379
20380#~ msgid "No map data exists for this individual"
20381#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20382
20383#~ msgid "No places found"
20384#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20385
20386#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20387#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20388
20389#~ msgid "Note ID prefix"
20390#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20391
20392#~ msgid "Number of generations"
20393#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20394
20395#~ msgid "Number of items"
20396#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20397
20398#~ msgid "Number of items to show"
20399#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20400
20401#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20402#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20403
20404#~ msgid "Order"
20405#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20406
20407#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20408#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20409
20410#~ msgid "Own charts"
20411#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20412
20413#~ msgid "Passwords do not match."
20414#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20415
20416#~ msgid "Place check"
20417#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20418
20419#~ msgid "Place contains"
20420#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20421
20422#~ msgid "Places found"
20423#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20424
20425#~ msgid "Places in %s"
20426#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20427
20428#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20429#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20430
20431#~ msgid "Please enter a message subject."
20432#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20433
20434#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20435#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20436
20437#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20438#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20439
20440#~ msgid "Precision"
20441#~ msgstr "სიზუსტით"
20442
20443#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20444#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20445
20446#~ msgid "Prefixes"
20447#~ msgstr "პრეფიქსები"
20448
20449#~ msgid "README documentation"
20450#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20451
20452#~ msgid "Redraw map"
20453#~ msgstr "რუკის განახლება"
20454
20455#~ msgid "Remove flag"
20456#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20457
20458#~ msgid "Remove link from list"
20459#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20460
20461#~ msgid "Repositories found"
20462#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20463
20464#~ msgid "Repository ID prefix"
20465#~ msgstr "Префикс ID архива"
20466
20467#~ msgid "Repository contains"
20468#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20469
20470#~ msgid "Rule"
20471#~ msgstr "წესები"
20472
20473#~ msgid "Satellite"
20474#~ msgstr "სატელიტური"
20475
20476#~ msgid "Search engine"
20477#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20478
20479#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20480#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20481
20482#~ msgid "Search globally"
20483#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20484
20485#~ msgid "Search locally"
20486#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20487
20488#~ msgid "Select chart type"
20489#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20490
20491#~ msgid "Select events"
20492#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20493
20494#~ msgid "Select flag"
20495#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20496
20497#~ msgid "Select the desired count interval"
20498#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20499
20500#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20501#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20502
20503#~ msgid "Send broadcast messages"
20504#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20505
20506#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20507#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20508
20509#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20510#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20511
20512#~ msgid "Shared note contains"
20513#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20514
20515#~ msgid "Shared notes found"
20516#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20517
20518#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20519#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20520
20521#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20522#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20523
20524#~ msgid "Show all tags"
20525#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20526
20527#~ msgid "Show common surnames"
20528#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20529
20530#~ msgid "Show date differences"
20531#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20532
20533#~ msgid "Show details"
20534#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20535
20536#~ msgid "Show inactive places"
20537#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20538
20539#~ msgid "Show lifespans"
20540#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20541
20542#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20543#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20544
20545#~ msgid "Show only the selected tags"
20546#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20547
20548#~ msgid "Show places in hierarchy"
20549#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20550
20551#~ msgid "Show related individuals/families"
20552#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20553
20554#~ msgid "Sicily"
20555#~ msgstr "სიცილია"
20556
20557#, fuzzy
20558#~ msgid "Sign-in URL"
20559#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20560
20561#~ msgid "Signed-in as "
20562#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20563
20564#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20565#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20566
20567#~ msgid "Source ID prefix"
20568#~ msgstr "Префикс ID источника"
20569
20570#~ msgid "Source contains"
20571#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20572
20573#~ msgid "Standard"
20574#~ msgstr "სტანდარტული"
20575
20576#~ msgid "Start IP address"
20577#~ msgstr "IP მისამართი"
20578
20579#~ msgid "Statistics chart"
20580#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
20581
20582#~ msgid "Subdivision"
20583#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
20584
20585#~ msgid "Suffixes"
20586#~ msgstr "სუფიქსები"
20587
20588#~ msgid "System settings"
20589#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
20590
20591#~ msgid "Tag"
20592#~ msgstr "ასაკი"
20593
20594#~ msgid "Terrain"
20595#~ msgstr "ლანდშაფტი"
20596
20597#~ msgid "The FAQ list is empty."
20598#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
20599
20600#~ msgid "The database reported the following error message:"
20601#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
20602
20603#~ msgid "The details of this family are private."
20604#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20605
20606#~ msgid "The details of this individual are private."
20607#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
20608
20609#~ msgid "The file %s has been created."
20610#~ msgstr "Она была кримирована"
20611
20612#~ msgid "The media file %s does not exist."
20613#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20614
20615#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
20616#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
20617
20618#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
20619#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20620
20621#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
20622#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
20623
20624#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
20625#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
20626
20627#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20628#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
20629
20630#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20631#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
20632
20633#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20634#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
20635
20636#~ msgid "This may be a mistake in your data."
20637#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
20638
20639#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
20640#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
20641
20642#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
20643#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
20644
20645#~ msgid "This media file does not exist."
20646#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
20647
20648#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
20649#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
20650
20651#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20652#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
20653
20654#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
20655#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
20656
20657#~ msgid "This message will be sent to %s"
20658#~ msgstr "ვის: %s"
20659
20660#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
20661#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
20662
20663#~ msgid "This place has no coordinates"
20664#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20665
20666#~ msgid "Thumbnail to upload"
20667#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
20668
20669#~ msgid "Total number of users"
20670#~ msgstr "იუზერები სულ"
20671
20672#~ msgid "Total places: %s"
20673#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
20674
20675#~ msgid "Total sources: %s"
20676#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
20677
20678#~ msgid "Transylvania"
20679#~ msgstr "ტრანსილვანია"
20680
20681#~ msgid "Types of error"
20682#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
20683
20684#~ msgid "USA"
20685#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
20686
20687#~ msgid "USSR"
20688#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
20689
20690#~ msgid "Unlink the media object"
20691#~ msgstr "Присоединить медиа"
20692
20693#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
20694#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
20695
20696#~ msgid "Upload"
20697#~ msgstr "ატვირთვა"
20698
20699#~ msgid "Upload geographic data"
20700#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
20701
20702#~ msgid "Use this value"
20703#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20704
20705#~ msgid "User-agent string"
20706#~ msgstr "Строка User-agent"
20707
20708#~ msgid "Users who are signed in"
20709#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
20710
20711#~ msgid "Verification code"
20712#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
20713
20714#~ msgid "View all records found in this place"
20715#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
20716
20717#~ msgid "View the archive"
20718#~ msgstr "არქივის ნახვა"
20719
20720#~ msgid "View the details"
20721#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
20722
20723#~ msgid "View the notes"
20724#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
20725
20726#~ msgid "View the statistics as graphs"
20727#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
20728
20729#, fuzzy
20730#~ msgid "View this individual"
20731#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
20732
20733#~ msgid "Website URL"
20734#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
20735
20736#~ msgid "Website access rules"
20737#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
20738
20739#~ msgid "Website and META tag settings"
20740#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
20741
20742#~ msgid "West Africa"
20743#~ msgstr "Africa de Vest"
20744
20745#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20746#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
20747
20748#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20749#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
20750
20751#~ msgid "Width"
20752#~ msgstr "სიგანე"
20753
20754#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20755#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
20756
20757#, fuzzy
20758#~ msgid "XREF prefixes"
20759#~ msgstr "ID პარამეტრები"
20760
20761#~ msgid "You do not have permission to view this page."
20762#~ msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
20763
20764#~ msgid "You must enter a name"
20765#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
20766
20767#~ msgid "You must enter a real name."
20768#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
20769
20770#~ msgid "You must enter a username."
20771#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
20772
20773#~ msgid "You must provide a repository name."
20774#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
20775
20776#~ msgid "You must provide a source title"
20777#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
20778
20779#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20780#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
20781
20782#~ msgid "Yugoslavia"
20783#~ msgstr "იუგოსლავია"
20784
20785#~ msgid "Zaire"
20786#~ msgstr "ზაირი"
20787
20788#~ msgid "Zoom in here"
20789#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
20790
20791#~ msgid "Zoom out here"
20792#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
20793
20794#~ msgid "Zoom="
20795#~ msgstr "გავადიდოთ ="
20796
20797#~ msgid "allow"
20798#~ msgstr "დათანხმება"
20799
20800#~ msgid "children"
20801#~ msgstr "ბავშვები"
20802
20803#~ msgid "deny"
20804#~ msgstr "უარყოფა"
20805
20806#~ msgid "east"
20807#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
20808
20809#~ msgid "half-year after marriage"
20810#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
20811
20812#~ msgid "interval %s year"
20813#~ msgid_plural "interval %s years"
20814#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
20815
20816#~ msgid "interval one child"
20817#~ msgstr "интервал один ребенок"
20818
20819#~ msgid "interval two children"
20820#~ msgstr "интервал два ребенка"
20821
20822#~ msgid "less than"
20823#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
20824
20825#, fuzzy
20826#~ msgid "link"
20827#~ msgstr "მიერთება"
20828
20829#~ msgid "maximum"
20830#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20831
20832#~ msgid "minimum"
20833#~ msgstr "მინუმუმი"
20834
20835#~ msgid "month"
20836#~ msgstr "თვე"
20837
20838#~ msgid "months after marriage"
20839#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
20840
20841#~ msgid "months before and after marriage"
20842#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
20843
20844#~ msgid "north"
20845#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
20846
20847#~ msgid "over"
20848#~ msgstr "свыше"
20849
20850#~ msgid "overall"
20851#~ msgstr "სულ"
20852
20853#~ msgid "quarters after marriage"
20854#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
20855
20856#~ msgid "robot"
20857#~ msgstr "რობოტი"
20858
20859#~ msgid "sort by filename"
20860#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
20861
20862#~ msgid "sort by title"
20863#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
20864
20865#~ msgid "south"
20866#~ msgstr "სამხრეთი"
20867
20868#~ msgid "this record does not exist"
20869#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
20870
20871#~ msgid "webtrees wiki"
20872#~ msgstr "webtrees wiki"
20873
20874#~ msgid "west"
20875#~ msgstr "დასავლეთი"
20876
20877#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20878#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
20879