xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 08362db417156410ee02c6391bd9eb83a2df65fc)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2288
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2292
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s (%2$s)"
71msgstr "%1$s (%2$s)"
72
73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr ""
77
78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s არ არსებობს."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:574
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s x %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:552
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s x %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:529
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s x %2$s"
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2310
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:677
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:256
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
169#: app/Services/MediaFileService.php:78
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s კილობაიტი"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:13
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s ბავშვი"
216
217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
218#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] "%s დღე"
223
224#: resources/views/calendar-list.phtml:18
225#, php-format
226msgid "%s family"
227msgid_plural "%s families"
228msgstr[0] ""
229
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
232#, php-format
233msgid "%s family has been updated."
234msgid_plural "%s families have been updated."
235msgstr[0] ""
236
237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
239#, php-format
240msgid "%s grandchild"
241msgid_plural "%s grandchildren"
242msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
243
244#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
246#: resources/views/calendar-list.phtml:13
247#, php-format
248msgid "%s individual"
249msgid_plural "%s individuals"
250msgstr[0] "%s პერსონა"
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
255#, php-format
256msgid "%s individual has been updated."
257msgid_plural "%s individuals have been updated."
258msgstr[0] ""
259
260#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
261#, php-format
262msgid "%s individual with events between %s and %s"
263msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
264msgstr[0] ""
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
267#, php-format
268msgid "%s individual with events in %s"
269msgid_plural "%s individuals with events in %s"
270msgstr[0] ""
271
272#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
273#, php-format
274msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
275msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
276msgstr[0] ""
277
278#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842
279#, php-format
280msgid "%s location has been imported."
281msgid_plural "%s locations have been imported."
282msgstr[0] ""
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s შეტყობინება"
289
290#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
291#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "%s თვე"
297
298#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
299#, php-format
300msgid "%s note has been updated."
301msgid_plural "%s notes have been updated."
302msgstr[0] ""
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2264
306#, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr ""
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
311#: app/Functions/Functions.php:2268
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr ""
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] ""
321
322#. I18N: %s is a person's name
323#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
324#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
325#, fuzzy, php-format
326msgid "%s sent you the following message."
327msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
328
329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
330#, php-format
331msgid "%s signed-in user"
332msgid_plural "%s signed-in users"
333msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
334
335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
336#, php-format
337msgid "%s source has been updated."
338msgid_plural "%s sources have been updated."
339msgstr[0] ""
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Functions/Functions.php:2280
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Functions/Functions.php:2284
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr ""
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Functions/Functions.php:2272
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Functions/Functions.php:2276
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr ""
364
365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
366#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
367#, php-format
368msgid "%s week"
369msgid_plural "%s weeks"
370msgstr[0] "%s კვირა"
371
372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
377#, php-format
378msgid "%s year"
379msgid_plural "%s years"
380msgstr[0] "%s წელი"
381
382#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s წლის წინ"
387
388#: app/Functions/Functions.php:494
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
392
393#: app/Functions/Functions.php:458
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Functions/Functions.php:421
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp; до н.э."
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;н. э."
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr ""
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr ""
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr ""
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr ""
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr ""
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr ""
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr ""
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr ""
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr ""
463
464#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
466msgid "&lt;select&gt;"
467msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
468
469#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
470#: app/Age.php:172
471#, php-format
472msgid "(aged %s)"
473msgstr "(ასაკში %s)"
474
475#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
476#: app/Age.php:163
477#, php-format
478msgid "(aged less than %s)"
479msgstr "(в возрасте меньше %s)"
480
481#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
482#: app/Age.php:168
483#, php-format
484msgid "(aged more than %s)"
485msgstr "(в возрасте больще %s)"
486
487#. I18N: %s is a number
488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
489#, php-format
490msgid "(filtered from %s total entries)"
491msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
492
493#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
494#: app/Age.php:128
495msgid "(in childhood)"
496msgstr "(ბავშვობაში)"
497
498#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
499#: app/Age.php:123
500msgid "(in infancy)"
501msgstr "(ახლადშობილი)"
502
503#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
504#: app/Age.php:118
505msgid "(stillborn)"
506msgstr "(მკვდრადშობილი)"
507
508#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
509#: app/I18N.php:369
510msgid ", "
511msgstr ", "
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "10th"
516msgstr "მე-10"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "11th"
521msgstr "მე-11"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "12th"
526msgstr "მე-12"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "13th"
531msgstr "მე-13"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "14th"
536msgstr "მე-14"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "15th"
541msgstr "მე-15"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "16th"
546msgstr "მე-16"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "17th"
551msgstr "მე-17"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "18th"
556msgstr "მე-18"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "19th"
561msgstr "მე-19"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "1st"
566msgstr "1 საუკუნე"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "20th"
571msgstr "მე-20"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "21st"
576msgstr "21 საუკუნე"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "2nd"
581msgstr "მე-2"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "3rd"
586msgstr "მე-3"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "4th"
591msgstr "მე-4"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "5th"
596msgstr "მე-5"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "6th"
601msgstr "მე-6"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "7th"
606msgstr "მე-7"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "8th"
611msgstr "მე-8"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "9th"
616msgstr "მე-9"
617
618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
620msgid "<default theme>"
621msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
622
623#: resources/views/register-page.phtml:24
624msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
625msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
626
627#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
628#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
629#: app/GedcomTag.php:2132
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
636msgid "A URL"
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr ""
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr ""
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr ""
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr ""
677
678#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:128
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
692msgid "A file on the server"
693msgstr ""
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
700msgid "A file on your computer"
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:60
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
730#, fuzzy
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:59
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:59
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Media objects” module
750#: app/Module/MediaListModule.php:62
751msgid "A list of media objects."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Recent changes” module
755#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
756msgid "A list of records that have been updated recently."
757msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
758
759#. I18N: Description of the “Repositories” module
760#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
761msgid "A list of repositories."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Shared notes” module
765#: app/Module/NoteListModule.php:60
766msgid "A list of shared notes."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Sources” module
770#: app/Module/SourceListModule.php:60
771msgid "A list of sources."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of “Research tasks” module
775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
777msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
778
779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
780#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
782msgstr "იუბილეები დღეს."
783
784#. I18N: Description of the “On this day” module
785#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
786msgid "A list of the anniversaries that occur today."
787msgstr "იუბილეები დღეს."
788
789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr "იუბილეები დღეს."
793
794#. I18N: Description of the “Top given names” module
795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
796msgid "A list of the most popular given names."
797msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
798
799#. I18N: Description of the “Top surnames” module
800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
801msgid "A list of the most popular surnames."
802msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
803
804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
807msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
808
809#. I18N: Description of the “Who is online” module
810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
811msgid "A list of users and visitors who are currently online."
812msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
813
814#: resources/views/help/media-object.phtml:4
815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
816msgstr ""
817
818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
821#, php-format
822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
823msgstr ""
824
825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
828msgid "A new version of webtrees is available."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
832#, php-format
833msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
834msgstr ""
835
836#. I18N: Description of the “Journal” module
837#: app/Module/UserJournalModule.php:64
838msgid "A private area to record notes or keep a journal."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %s is a server name/URL
842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
844#, php-format
845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
846msgstr ""
847
848#. I18N: Description of the “Pedigree” module
849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
852msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
853
854#. I18N: Description of the “Ancestors” module
855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
858msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
859
860#. I18N: Description of the “Descendants” module
861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
864msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
865
866#. I18N: Description of the “Individual” module
867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s details."
870msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
871
872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
873msgid "A report of facts which are supported by a given source."
874msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
875
876#. I18N: Description of the “Family” module
877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
879msgid "A report of family members and their details."
880msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
881
882#. I18N: Description of the “Deaths” module
883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
884msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
885msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
886
887#. I18N: Description of the “Occupations” module
888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who had a given occupation."
891msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
892
893#. I18N: Description of the “Births” module
894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
896msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
897
898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
903
904#. I18N: Description of the “Marriages” module
905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
909
910#. I18N: Description of the “Changes” module
911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
913msgid "A report of recent and pending changes."
914msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
915
916#. I18N: Description of the “Related families”
917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
919msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
920msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
921
922#. I18N: Description of the “Related individuals” module
923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
926msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
927
928#. I18N: Description of the “Source” module
929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
930msgid "A report of the information provided by a source."
931msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
932
933#. I18N: Description of the “Missing data”
934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
937msgstr ""
938
939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
942msgid "A report of vital records for a given date or place."
943msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
944
945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
947msgstr ""
948
949#. I18N: Description of the “Family navigator” module
950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
952msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
953
954#. I18N: Description of the “Extra information” module
955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
957msgstr ""
958
959#. I18N: Description of the “Descendants” module
960#: app/Module/DescendancyModule.php:72
961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
962msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
963
964#. I18N: Description of the “Families” module
965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
966msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
967msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
968
969#. I18N: Description of the “Facts and events” module
970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
971msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
972msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
973
974#. I18N: Description of the “Media” module
975#: app/Module/MediaTabModule.php:71
976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
977msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
978
979#. I18N: Description of the “Notes” module
980#: app/Module/NotesTabModule.php:70
981msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
982msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
983
984#. I18N: Description of the “Sources” module
985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
987msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
988
989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
990#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
991msgid "A timeline displaying individual events."
992msgstr ""
993
994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
996msgstr ""
997
998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1014msgctxt "paper size"
1015msgid "A3"
1016msgstr "А3"
1017
1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1034msgctxt "paper size"
1035msgid "A4"
1036msgstr "А4"
1037
1038#. I18N: Location of an LDS church temple
1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1040msgid "Aba, Nigeria"
1041msgstr "ნიგერია"
1042
1043#: app/Date/JalaliDate.php:266
1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1045msgid "Aban"
1046msgstr ""
1047
1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1049#: app/Date/JalaliDate.php:139
1050msgctxt "GENITIVE"
1051msgid "Aban"
1052msgstr ""
1053
1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1055#: app/Date/JalaliDate.php:229
1056msgctxt "INSTRUMENTAL"
1057msgid "Aban"
1058msgstr ""
1059
1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1061#: app/Date/JalaliDate.php:184
1062msgctxt "LOCATIVE"
1063msgid "Aban"
1064msgstr ""
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:94
1068msgctxt "NOMINATIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr ""
1071
1072#. I18N: A configuration setting
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1076msgid "Abbreviate place names"
1077msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1078
1079#. I18N: gedcom tag ABBR
1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1081msgid "Abbreviation"
1082msgstr "შემოკლება"
1083
1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1086msgid "Accept"
1087msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1088
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1090#, fuzzy
1091msgid "Accept all changes"
1092msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1093
1094#: resources/views/admin/components.phtml:27
1095#: resources/views/admin/components.phtml:82
1096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1097msgid "Access level"
1098msgstr "წვდომის ხარისხი"
1099
1100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1101#, fuzzy
1102msgid "Access to family trees"
1103msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1104
1105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1106msgid "Account approval and email verification"
1107msgstr ""
1108
1109#. I18N: Location of an LDS church temple
1110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1111msgid "Accra, Ghana"
1112msgstr ""
1113
1114#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1115msgid "Action"
1116msgstr ""
1117
1118#. I18N: a month in the Jewish calendar
1119#: app/Date/JewishDate.php:205
1120msgctxt "GENITIVE"
1121msgid "Adar"
1122msgstr ""
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:311
1126msgctxt "INSTRUMENTAL"
1127msgid "Adar"
1128msgstr ""
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:258
1132msgctxt "LOCATIVE"
1133msgid "Adar"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:152
1138msgctxt "NOMINATIVE"
1139msgid "Adar"
1140msgstr ""
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:203
1144msgctxt "GENITIVE"
1145msgid "Adar I"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:309
1150msgctxt "INSTRUMENTAL"
1151msgid "Adar I"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:256
1156msgctxt "LOCATIVE"
1157msgid "Adar I"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:150
1162msgctxt "NOMINATIVE"
1163msgid "Adar I"
1164msgstr ""
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:207
1168msgctxt "GENITIVE"
1169msgid "Adar II"
1170msgstr ""
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:313
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar II"
1176msgstr ""
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:260
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar II"
1182msgstr ""
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:154
1186msgctxt "NOMINATIVE"
1187msgid "Adar II"
1188msgstr ""
1189
1190#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1191msgid "Add"
1192msgstr "დამატება"
1193
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1200#, php-format
1201msgid "Add %s to the clippings cart"
1202msgstr ""
1203
1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1205msgid "Add a brother or sister"
1206msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
1207
1208#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1209#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1210#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1211msgid "Add a child"
1212msgstr "შვილის დამატება"
1213
1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1216msgid "Add a child to create a one-parent family"
1217msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1218
1219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1220msgid "Add a fact"
1221msgstr "ფაქტის დამატება"
1222
1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1227msgid "Add a father"
1228msgstr "დაამატე მამა"
1229
1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1232msgid "Add a favorite"
1233msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1234
1235#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1238#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1241msgid "Add a husband"
1242msgstr "დამატება ქმრის"
1243
1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1246msgid "Add a husband using an existing individual"
1247msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1248
1249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1250msgid "Add a journal entry"
1251msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1252
1253#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1254#: resources/views/media-page.phtml:187
1255#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1256msgid "Add a media file"
1257msgstr ""
1258
1259#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1260#: resources/views/family-page.phtml:98
1261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1262#: resources/views/individual-page.phtml:89
1263#: resources/views/source-page.phtml:88
1264msgid "Add a media object"
1265msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1271msgid "Add a mother"
1272msgstr "დაამატე დედა"
1273
1274#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1276msgid "Add a name"
1277msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1278
1279#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1280msgid "Add a news article"
1281msgstr "სიახლის დამატება"
1282
1283#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1284#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1285msgid "Add a note"
1286msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1287
1288#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1289#: resources/views/media-page.phtml:177
1290msgid "Add a restriction"
1291msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1292
1293#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1294#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1296msgid "Add a shared note"
1297msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1298
1299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1300msgid "Add a son or daughter"
1301msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
1302
1303#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1304#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1306msgid "Add a source citation"
1307msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1308
1309#: app/Module/StoriesModule.php:300
1310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1311#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1312msgid "Add a story"
1313msgstr "ისტორიის დამატება"
1314
1315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1317msgid "Add a user"
1318msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1319
1320#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1323#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1326msgid "Add a wife"
1327msgstr "დამატება ცოლის"
1328
1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1331msgid "Add a wife using an existing individual"
1332msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1333
1334#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1335#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1337#, fuzzy
1338msgid "Add an FAQ"
1339msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1340
1341#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1342msgid "Add an associate"
1343msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
1344
1345#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1346msgid "Add an event"
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1350msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1354msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1358msgid "Add from clipboard"
1359msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1360
1361#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1362msgid "Add historic events to an individual’s page."
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1366msgid "Add individuals"
1367msgstr "%s პერსონა"
1368
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1370msgid "Add marriage details"
1371msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1372
1373#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1374msgid "Add missing death records"
1375msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1376
1377#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1378msgid "Add missing married names"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1382msgid "Add more blocks from the following list."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1386msgid "Add more fields"
1387msgstr "ველების დამატება"
1388
1389#. I18N: Description of the “Stories” module
1390#: app/Module/StoriesModule.php:79
1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1392msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1393
1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1395msgid "Add new, and update existing records"
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1404msgid "Add styling and scripts to every page."
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: A configuration setting
1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1414msgid "Add to TITLE header tag"
1415msgstr ""
1416
1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1419msgid "Add to the clippings cart"
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1424msgid "Add unique identifiers"
1425msgstr ""
1426
1427#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1428msgid "Add unlinked records"
1429msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1430
1431#. I18N: Description of the “HTML” module
1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1433msgid "Add your own text and graphics."
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1437msgid "Add/edit a journal/news entry"
1438msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1439
1440#. I18N: gedcom tag ADDR
1441#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1442#, fuzzy
1443msgid "Address"
1444msgstr "მისამართი"
1445
1446#. I18N: gedcom tag ADD1
1447#: app/GedcomTag.php:461
1448msgid "Address line 1"
1449msgstr "მისამართი 1"
1450
1451#. I18N: gedcom tag ADD2
1452#: app/GedcomTag.php:464
1453msgid "Address line 2"
1454msgstr "მისამართი 2"
1455
1456#. I18N: Location of an LDS church temple
1457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1458msgid "Adelaide, Australia"
1459msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1460
1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1463msgid "Administrator"
1464msgstr "ადმინისტრატორი"
1465
1466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1467msgid "Administrator account"
1468msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1469
1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1471msgid "Administrator comments on user"
1472msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1473
1474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1475msgid "Administrators"
1476msgstr "ადმინისტრატორები"
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1479msgctxt "Female pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr "შვილად აყვანა"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1484msgctxt "Male pedigree"
1485msgid "Adopted"
1486msgstr "შვილად აყვანა"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1489msgctxt "Pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr "შვილად აყვანა"
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1498msgctxt "FEMALE"
1499msgid "Adopted by both parents"
1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1501
1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1503msgctxt "MALE"
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1509msgid "Adopted by father"
1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1511
1512#. I18N: gedcom tag _ADPF
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1514msgctxt "FEMALE"
1515msgid "Adopted by father"
1516msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1517
1518#. I18N: gedcom tag _ADPF
1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1520msgctxt "MALE"
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPM
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1526msgid "Adopted by mother"
1527msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1528
1529#. I18N: gedcom tag _ADPM
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1531msgctxt "FEMALE"
1532msgid "Adopted by mother"
1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1534
1535#. I18N: gedcom tag _ADPM
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1537msgctxt "MALE"
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1540
1541#. I18N: gedcom tag ADOP
1542#: app/GedcomTag.php:467
1543msgid "Adoption"
1544msgstr "შვილად აყვანა"
1545
1546#: app/GedcomTag.php:1140
1547msgid "Adoption of a brother"
1548msgstr "შვილად აყვანა"
1549
1550#: app/GedcomTag.php:1092
1551msgid "Adoption of a child"
1552msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/GedcomTag.php:1089
1555msgid "Adoption of a daughter"
1556msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1100
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Смерть внучки"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1111
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Смерть внучки"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1122
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1096
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1107
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1118
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1129
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1136
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1133
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1147
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr "შვილად აყვანა"
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1144
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr "შვილად აყვანა"
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1085
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr "შვილად აყვანა"
1613
1614#. I18N: gedcom tag CHRA
1615#: app/GedcomTag.php:599
1616msgid "Adult christening"
1617msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1620#, fuzzy
1621msgid "Advanced fact preferences"
1622msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1623
1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1625msgid "Advanced name facts"
1626msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1627
1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1629msgid "Advanced place name facts"
1630msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "ავღანეთი"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1643msgid "Africa"
1644msgstr "აფრიკა"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#. I18N: gedcom tag AGE
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1653#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1654#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1655#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1665msgid "Age"
1666msgstr "ასაკი"
1667
1668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1669msgid "Age at birth of child"
1670msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1671
1672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1673msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1674msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1675
1676#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1677msgid "Age between husband and wife"
1678msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1679
1680#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1681msgid "Age between siblings"
1682msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1685msgid "Age between wife and husband"
1686msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1687
1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1689msgid "Age difference"
1690msgstr "განსხვავება ასაკში"
1691
1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1694msgid "Age in year of first marriage"
1695msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1696
1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1701#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1702msgid "Age in year of marriage"
1703msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1704
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1708msgid "Age interval"
1709msgstr ""
1710
1711#. I18N: A configuration setting
1712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1713msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1714msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1715
1716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1718msgid "Age related to death year"
1719msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1720
1721#. I18N: gedcom tag AGNC
1722#: app/GedcomTag.php:480
1723msgid "Agency"
1724msgstr "დაწესებულება"
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1728msgid "Aland Islands"
1729msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1730
1731#. I18N: Name of a country or state
1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1733msgid "Albania"
1734msgstr "ალბანეთი"
1735
1736#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1737#. I18N: Name of a module
1738#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1739msgid "Album"
1740msgstr "ალბომი"
1741
1742#. I18N: Location of an LDS church temple
1743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1749msgid "Algeria"
1750msgstr "ალჟირი"
1751
1752#. I18N: gedcom tag ALIA
1753#: app/GedcomTag.php:483
1754msgid "Alias"
1755msgstr "ზედმეტი სახელი"
1756
1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1758msgid "Alive"
1759msgstr "ცოცხლები"
1760
1761#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1769#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1770#: resources/views/calendar-page.phtml:153
1771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1772#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1783msgid "All"
1784msgstr "ყველა"
1785
1786#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1788msgid "All facts and events"
1789msgstr ""
1790
1791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1792msgid "All family facts"
1793msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219
1796msgid "All fields must be completed."
1797msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1798
1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1800msgid "All individual facts"
1801msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1802
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:95
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:107
1805msgid "All individuals"
1806msgstr "პერსონები სულ"
1807
1808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1809#: resources/views/admin/components.phtml:13
1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1811msgid "All modules"
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1815msgid "All records"
1816msgstr ""
1817
1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1819msgid "All repository facts"
1820msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1821
1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1823msgid "All source facts"
1824msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1825
1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1827#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1834msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1838msgid "Allow visitors to request a new user account"
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: gedcom tag _AKA
1842#: app/GedcomTag.php:1190
1843msgid "Also known as"
1844msgstr "მეორე სახელი"
1845
1846#. I18N: gedcom tag _AKA
1847#: app/GedcomTag.php:1186
1848msgctxt "FEMALE"
1849msgid "Also known as"
1850msgstr "მეორე სახელი"
1851
1852#. I18N: gedcom tag _AKA
1853#: app/GedcomTag.php:1181
1854msgctxt "MALE"
1855msgid "Also known as"
1856msgstr "მეორე სახელი"
1857
1858#. I18N: Name of a country or state
1859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1860msgid "American Samoa"
1861msgstr "Апиа, Самоа"
1862
1863#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1864#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1865msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1866msgstr ""
1867
1868#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1869msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Album” module
1873#: app/Module/AlbumModule.php:56
1874msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Charts” module
1878#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1879msgid "An alternative way to display charts."
1880msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1881
1882#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1883#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1884msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Theme change” module
1888#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1889msgid "An alternative way to select a new theme."
1890msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1891
1892#. I18N: Description of the “Sign in” module
1893#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1894msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1895msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1896
1897#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1898msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1899msgstr ""
1900
1901#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1902msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1906#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1907msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1911#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1912msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1913msgstr ""
1914
1915#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1916#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1917msgid "An unexpected database error occurred."
1918msgstr ""
1919
1920#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1921#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1922#: resources/views/place-map.phtml:60
1923msgid "An unknown error occurred"
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Name of a module/report
1927#. I18N: Name of a module/chart
1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1931msgid "Ancestors"
1932msgstr "წინაპრები"
1933
1934#. I18N: gedcom tag ANCI
1935#: app/GedcomTag.php:489
1936msgid "Ancestors interest"
1937msgstr "წინაპართა თაობა"
1938
1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1940msgid "Ancestors of "
1941msgstr "წინაპრები "
1942
1943#. I18N: %s is an individual’s name
1944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1945#, php-format
1946msgid "Ancestors of %s"
1947msgstr "წინაპრები %s გან"
1948
1949#. I18N: gedcom tag AFN
1950#: app/GedcomTag.php:474
1951msgid "Ancestral file number"
1952msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1953
1954#. I18N: Location of an LDS church temple
1955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1956msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1961msgid "Andorra"
1962msgstr "ანდორა"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1966msgid "Angola"
1967msgstr "ანგოლა"
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1971msgid "Anguilla"
1972msgstr ""
1973
1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
1978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1979msgid "Anniversary"
1980msgstr "საიუბილეო"
1981
1982#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
1983msgid "Anniversary calendar"
1984msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1985
1986#. I18N: gedcom tag ANUL
1987#: app/GedcomTag.php:492
1988msgid "Annulment"
1989msgstr "გაუქმება"
1990
1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1992msgid "Answer"
1993msgstr "პასუხი"
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1997msgid "Antarctica"
1998msgstr "ანტარკტიდა"
1999
2000#. I18N: Name of a country or state
2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2002msgid "Antigua and Barbuda"
2003msgstr ""
2004
2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2006msgid "Anyone with a user account can access this website."
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: Location of an LDS church temple
2010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2011msgid "Apia, Samoa"
2012msgstr "Апиа, Самоа"
2013
2014#. I18N: Description of the “Batch update” module
2015#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2016msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2017msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
2018
2019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2021#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2022msgid "Apply privacy settings"
2023msgstr "Применить права доступа"
2024
2025#. I18N: Label for checkbox
2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2028msgid "Apply these preferences to all family trees"
2029msgstr ""
2030
2031#. I18N: Label for checkbox
2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2034msgid "Apply these preferences to new family trees"
2035msgstr ""
2036
2037#: resources/views/admin/users.phtml:29
2038msgid "Approved"
2039msgstr "დამტკიცებულია"
2040
2041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2042msgid "Approved by administrator"
2043msgstr "ადმინისტრატორი"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2046msgctxt "Abbreviation for April"
2047msgid "Apr"
2048msgstr "აპრ"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2051msgctxt "GENITIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "აპრილი"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2056msgctxt "INSTRUMENTAL"
2057msgid "April"
2058msgstr "აპრილი"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2061msgctxt "LOCATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "აპრილი"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2067#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2068msgctxt "NOMINATIVE"
2069msgid "April"
2070msgstr "აპრილი"
2071
2072#. I18N: The name of a colour-scheme
2073#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2074msgid "Aqua Marine"
2075msgstr "სან მარინო"
2076
2077#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2078#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2080#: resources/views/media-page.phtml:99
2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2082msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2083
2084#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2086msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2087
2088#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2089#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2090#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2092#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2099#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2100#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2101#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2102#, php-format
2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2104msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2105
2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2107#, fuzzy
2108msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2109msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2110
2111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2112msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2113msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2114
2115#. I18N: Name of a country or state
2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2117msgid "Argentina"
2118msgstr "არგენტინა"
2119
2120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2136msgctxt "font name"
2137msgid "Arial"
2138msgstr "Arial"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2142msgid "Armenia"
2143msgstr "სასომხეთი"
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2147msgid "Aruba"
2148msgstr "არუბა"
2149
2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2152msgstr ""
2153
2154#. I18N: The name of a colour-scheme
2155#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2156msgid "Ash"
2157msgstr "ფერფლი"
2158
2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2160msgid "Asia"
2161msgstr "აზია"
2162
2163#. I18N: gedcom tag ASSO
2164#. I18N: gedcom tag _ASSO
2165#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2166msgid "Associate"
2167msgstr "ნაცნობები"
2168
2169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2170msgid "Associate events with this source"
2171msgstr "Связать факты с этим источником"
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "პარაგვაი"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2180msgid "At sea"
2181msgstr ""
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2185msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2186msgstr "საქართველო"
2187
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "მოჯამაგირე"
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2203msgid "Attending"
2204msgstr "დამლაგებელი"
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr "დამლაგებელი"
2210
2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr "დამლაგებელი"
2215
2216#. I18N: Type of media object
2217#: app/GedcomTag.php:2354
2218msgid "Audio"
2219msgstr "აუდიო"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2222msgctxt "Abbreviation for August"
2223msgid "Aug"
2224msgstr "აგვ"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2227msgctxt "GENITIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "აგვისტო"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2232msgctxt "INSTRUMENTAL"
2233msgid "August"
2234msgstr "აგვისტო"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2237msgctxt "LOCATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "აგვისტო"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2244msgctxt "NOMINATIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "აგვისტო"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2250msgid "Australia"
2251msgstr "ავსტრალია"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2255msgid "Austria"
2256msgstr "ავსტრია"
2257
2258#. I18N: gedcom tag AUTH
2259#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2261msgid "Author"
2262msgstr "ავტორი"
2263
2264#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2265#: app/GedcomTag.php:583
2266msgid "Author of last change"
2267msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2268
2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2270#, fuzzy
2271msgid "Automatically accept changes made by this user"
2272msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2276msgid "Automatically expand notes"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: A configuration setting
2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2281msgid "Automatically expand sources"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:217
2286msgctxt "GENITIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr ""
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:323
2292msgctxt "INSTRUMENTAL"
2293msgid "Av"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:270
2298msgctxt "LOCATIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr ""
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:164
2304msgctxt "NOMINATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr ""
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2312msgid "Average age"
2313msgstr "საშუალო ასაკი"
2314
2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2321#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2322msgid "Average age at death"
2323msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2326msgid "Average age at marriage"
2327msgstr ""
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2330msgid "Average age in century of marriage"
2331msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2334msgid "Average age related to death century"
2335msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2338msgid "Average number"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2345#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2346msgid "Average number of children per family"
2347msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2348
2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2353msgstr ""
2354
2355#: app/Date/JalaliDate.php:267
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr ""
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:141
2362msgctxt "GENITIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr ""
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:231
2368msgctxt "INSTRUMENTAL"
2369msgid "Azar"
2370msgstr ""
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:186
2374msgctxt "LOCATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:96
2380msgctxt "NOMINATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2386msgid "Azerbaijan"
2387msgstr "აზარბაიჯანი"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2391msgid "Azores"
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:269
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2396msgid "Bah"
2397msgstr "ბაჰამი"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2401msgid "Bahamas"
2402msgstr "ბაჰამი"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:145
2406msgctxt "GENITIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:235
2412msgctxt "INSTRUMENTAL"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:190
2418msgctxt "LOCATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:100
2424msgctxt "NOMINATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2430msgid "Bahrain"
2431msgstr "ბაჰრეინი"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2435msgid "Bangladesh"
2436msgstr "ბანგლადეში"
2437
2438#. I18N: gedcom tag BAPM
2439#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159
2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2441msgid "Baptism"
2442msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1256
2445msgid "Baptism of a brother"
2446msgstr "დის ნათლობა"
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1208
2449msgid "Baptism of a child"
2450msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1205
2453msgid "Baptism of a daughter"
2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2457msgid "Baptism of a grandchild"
2458msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1216
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1227
2465msgctxt "daughter’s daughter"
2466msgid "Baptism of a granddaughter"
2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1238
2470msgctxt "son’s daughter"
2471msgid "Baptism of a granddaughter"
2472msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1212
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1223
2479msgctxt "daughter’s son"
2480msgid "Baptism of a grandson"
2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1234
2484msgctxt "son’s son"
2485msgid "Baptism of a grandson"
2486msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1245
2489msgid "Baptism of a half-brother"
2490msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1252
2493msgid "Baptism of a half-sibling"
2494msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1249
2497msgid "Baptism of a half-sister"
2498msgstr "დის ნათლობა"
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1263
2501msgid "Baptism of a sibling"
2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1260
2505msgid "Baptism of a sister"
2506msgstr "დის ნათლობა"
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1201
2509msgid "Baptism of a son"
2510msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2511
2512#. I18N: gedcom tag BARM
2513#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2514msgid "Bar mitzvah"
2515msgstr "Бар-мицва"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2519msgid "Barbados"
2520msgstr "ბარბადოსი"
2521
2522#. I18N: gedcom tag BASM
2523#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2524msgid "Bat mitzvah"
2525msgstr "Бат-мицва"
2526
2527#. I18N: Name of a module
2528#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2529#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2530msgid "Batch update"
2531msgstr "პაკეტური განახლება"
2532
2533#. I18N: Location of an LDS church temple
2534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2536msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2537
2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2539msgid "Begins with"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2544msgid "Belarus"
2545msgstr "ბელარუსია"
2546
2547#. I18N: The name of a colour-scheme
2548#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2549msgid "Belgian Chocolate"
2550msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2554msgid "Belgium"
2555msgstr "ბელგია"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2559msgid "Belize"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2564msgid "Benin"
2565msgstr ""
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2569msgid "Bermuda"
2570msgstr "ბერმუდი"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2574msgid "Bern, Switzerland"
2575msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2576
2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2578msgid "Best man"
2579msgstr "სიძის მეჯვარე"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2583msgid "Bhutan"
2584msgstr "ბუტანი"
2585
2586#. I18N: gedcom tag _BIBL
2587#: app/GedcomTag.php:1267
2588msgid "Bibliography"
2589msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2593msgid "Billings, Montana, United States"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: gedcom tag BLOB
2597#: app/GedcomTag.php:545
2598msgid "Binary data object"
2599msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2600
2601#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2602msgid "Bing Maps™"
2603msgstr "Google Maps™"
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2607msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: gedcom tag BIRT
2611#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156
2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2735msgid "Birth"
2736msgstr "დაიბადა"
2737
2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2739msgctxt "Female pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "დაიბადა"
2742
2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2744msgctxt "Male pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "დაიბადა"
2747
2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2749msgctxt "Pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "დაიბადა"
2752
2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2754msgid "Birth by country"
2755msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2759msgid "Birth date range end"
2760msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2764msgid "Birth date range start"
2765msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2766
2767#: app/GedcomTag.php:1326
2768msgid "Birth of a brother"
2769msgstr "ძმის დაბადება"
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2772msgid "Birth of a child"
2773msgstr "ბავშვის დაბადება"
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1275
2776msgid "Birth of a daughter"
2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2781msgid "Birth of a grandchild"
2782msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1286
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1297
2789msgctxt "daughter’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1308
2794msgctxt "son’s daughter"
2795msgid "Birth of a granddaughter"
2796msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1282
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1293
2803msgctxt "daughter’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1304
2808msgctxt "son’s son"
2809msgid "Birth of a grandson"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1315
2813msgid "Birth of a half-brother"
2814msgstr "ძმის დაბადება"
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1322
2817msgid "Birth of a half-sibling"
2818msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1319
2821msgid "Birth of a half-sister"
2822msgstr "დის დაბადება"
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2825msgid "Birth of a sibling"
2826msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1330
2829msgid "Birth of a sister"
2830msgstr "დის დაბადება"
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1271
2833msgid "Birth of a son"
2834msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2835
2836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2837msgid "Birth places"
2838msgstr "დაბადების ადგილი"
2839
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2841msgid "Birthplace contains"
2842msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2843
2844#. I18N: Name of a module/report
2845#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2849msgid "Births"
2850msgstr "დაბადებულნი"
2851
2852#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2853#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2854msgid "Births by century"
2855msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2856
2857#. I18N: Location of an LDS church temple
2858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2859msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2860msgstr ""
2861
2862#. I18N: gedcom tag BLES
2863#: app/GedcomTag.php:538
2864msgid "Blessing"
2865msgstr "კურთხევა"
2866
2867#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2868msgid "Block"
2869msgstr "ბლოკი"
2870
2871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2873#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2874#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2875msgid "Blocks"
2876msgstr "ბლოკი"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2880msgid "Blue Lagoon"
2881msgstr ""
2882
2883#. I18N: The name of a colour-scheme
2884#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2885msgid "Blue Marine"
2886msgstr "აზიმუტი"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2890msgid "Bogota, Colombia"
2891msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2892
2893#. I18N: Location of an LDS church temple
2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2895msgid "Boise, Idaho, United States"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Name of a country or state
2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2900msgid "Bolivia"
2901msgstr "ბოლივია"
2902
2903#. I18N: Type of media object
2904#: app/GedcomTag.php:2357
2905msgid "Book"
2906msgstr "წიგნი"
2907
2908#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2910msgid "Born in the covenant"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2915msgid "Bosnia and Herzegovina"
2916msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2920msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2921msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2922
2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2924msgid "Both alive"
2925msgstr "ორივე ცოცხალია"
2926
2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2928msgid "Both dead"
2929msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2930
2931#. I18N: Name of a country or state
2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2933msgid "Botswana"
2934msgstr "ბოტსტვანა"
2935
2936#. I18N: Location of an LDS church temple
2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2938msgid "Bountiful, Utah, United States"
2939msgstr "Баунтифул, Юта"
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2943msgid "Bouvet Island"
2944msgstr "ფარერის კუნძულები"
2945
2946#. I18N: Branches of a family tree
2947#. I18N: Name of a module/list
2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2949#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2950msgid "Branches"
2951msgstr "ხის განშტოებები"
2952
2953#. I18N: %s is a surname
2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2955#, php-format
2956msgid "Branches of the %s family"
2957msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2961msgid "Brazil"
2962msgstr "ბრაზილია"
2963
2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2965msgid "Bridesmaid"
2966msgstr "რძლის მეჯვარე"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2970msgid "Brigham City, Utah, United States"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2975msgid "Brisbane, Australia"
2976msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2977
2978#. I18N: gedcom tag _BRTM
2979#: app/GedcomTag.php:1337
2980msgid "Brit milah"
2981msgstr "Бат-мицва"
2982
2983#: app/GedcomTag.php:2094
2984msgid "Brit milah of a brother"
2985msgstr "ძმის დაბადება"
2986
2987#: app/GedcomTag.php:2086
2988msgid "Brit milah of a grandson"
2989msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2088
2992msgctxt "daughter’s son"
2993msgid "Brit milah of a grandson"
2994msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2090
2997msgctxt "son’s son"
2998msgid "Brit milah of a grandson"
2999msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2092
3002msgid "Brit milah of a half-brother"
3003msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2083
3006msgid "Brit milah of a son"
3007msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3011msgid "British Indian Ocean Territory"
3012msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3013
3014#. I18N: Name of a country or state
3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3016msgid "British Virgin Islands"
3017msgstr "Северные Марианские острова"
3018
3019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3021msgid "Brother"
3022msgstr "ძმა"
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:137
3026msgctxt "GENITIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "ზაირი"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:231
3032msgctxt "INSTRUMENTAL"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "ზაირი"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:184
3038msgctxt "LOCATIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr "ზაირი"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:89
3044msgctxt "NOMINATIVE"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr "ზაირი"
3047
3048#. I18N: Name of a country or state
3049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3050msgid "Brunei Darussalam"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: Location of an LDS church temple
3054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3055msgid "Buenos Aires, Argentina"
3056msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3060msgid "Bulgaria"
3061msgstr "ბულგარეთი"
3062
3063#. I18N: gedcom tag BURI
3064#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171
3065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3069msgid "Burial"
3070msgstr "დასაფლავება"
3071
3072#: app/GedcomTag.php:1443
3073msgid "Burial of a brother"
3074msgstr "ძმის დასაფლავება"
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1351
3077msgid "Burial of a child"
3078msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1348
3081msgid "Burial of a daughter"
3082msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1432
3085msgid "Burial of a father"
3086msgstr "მამის დასაფლავება"
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3089msgid "Burial of a grandchild"
3090msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1359
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1370
3097msgctxt "daughter’s daughter"
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1381
3102msgctxt "son’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1388
3107msgid "Burial of a grandfather"
3108msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1392
3111msgid "Burial of a grandmother"
3112msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1395
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1355
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1366
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1377
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1421
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1428
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1425
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1454
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1410
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1414
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1417
3157msgid "Burial of a maternal grandparent"
3158msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1436
3161msgid "Burial of a mother"
3162msgstr "დედის დასაფლავება"
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1439
3165msgid "Burial of a parent"
3166msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1399
3169msgid "Burial of a paternal grandfather"
3170msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1403
3173msgid "Burial of a paternal grandmother"
3174msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1406
3177msgid "Burial of a paternal grandparent"
3178msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1450
3181msgid "Burial of a sibling"
3182msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1447
3185msgid "Burial of a sister"
3186msgstr "დის დასაფლავება"
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1344
3189msgid "Burial of a son"
3190msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1461
3193msgid "Burial of a spouse"
3194msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1458
3197msgid "Burial of a wife"
3198msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3199
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3201msgid "Burial place contains"
3202msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3203
3204#. I18N: Name of a module/report
3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3208msgid "Burials"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a country or state
3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3213msgid "Burkina Faso"
3214msgstr "ბურკინა ფასო"
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3218msgid "Burundi"
3219msgstr "ბურუნდი"
3220
3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3222msgid "Buyer"
3223msgstr "მყიდველი"
3224
3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3226msgctxt "FEMALE"
3227msgid "Buyer"
3228msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3229
3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3231msgctxt "MALE"
3232msgid "Buyer"
3233msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3234
3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3237msgid "By default, SMTP works on port 25."
3238msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3239
3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3241#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3242msgid "CKEditor™"
3243msgstr "CKEditor™"
3244
3245#. I18N: Name of a module.
3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3247msgid "CSS and JS"
3248msgstr ""
3249
3250#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3252msgid "Calculating…"
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a module
3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3258msgid "Calendar"
3259msgstr "კალენდარი"
3260
3261#. I18N: A configuration setting
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3265msgid "Calendar conversion"
3266msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3267
3268#. I18N: Location of an LDS church temple
3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3270msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: gedcom tag CALN
3274#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3275msgid "Call number"
3276msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3280msgid "Cambodia"
3281msgstr "კამბოჯა"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3285msgid "Cameroon"
3286msgstr "კამერუნი"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3290msgid "Campinas, Brazil"
3291msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3295msgid "Canada"
3296msgstr "კანადა"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3300msgid "Cape Verde"
3301msgstr "Кабо-Верде"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/GedcomTag.php:2360
3310msgid "Card"
3311msgstr "ბარათი"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3315msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3316msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3317
3318#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3319msgid "Case insensitive"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: gedcom tag CAST
3323#: app/GedcomTag.php:558
3324msgid "Caste"
3325msgstr "წოდება"
3326
3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3328msgid "Categories"
3329msgstr "კატეგორიები"
3330
3331#. I18N: gedcom tag CAUS
3332#: app/GedcomTag.php:561
3333msgid "Cause"
3334msgstr "მიზეზი"
3335
3336#: app/GedcomTag.php:656
3337msgid "Cause of death"
3338msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3339
3340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3341msgid "Caution!"
3342msgstr ""
3343
3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3345#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr "კუკის კუნძულები"
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: gedcom tag CEME
3360#: app/GedcomTag.php:564
3361msgid "Cemetery"
3362msgstr "სასაფლაო"
3363
3364#. I18N: gedcom tag CENS
3365#: app/GedcomTag.php:567
3366msgid "Census"
3367msgstr "აღწერა"
3368
3369#. I18N: Name of a module
3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3371msgid "Census assistant"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/GedcomTag.php:569
3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3376msgid "Census date"
3377msgstr "აღწერა"
3378
3379#: app/GedcomTag.php:571
3380msgid "Census place"
3381msgstr "Место развода супруга"
3382
3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3384msgid "Census transcript"
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3389msgid "Central African Republic"
3390msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3391
3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3411msgid "Century"
3412msgstr ""
3413
3414#. I18N: Type of media object
3415#: app/GedcomTag.php:2363
3416msgid "Certificate"
3417msgstr "დამადასტურებელი"
3418
3419#. I18N: Name of a country or state
3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3421msgid "Chad"
3422msgstr "ჩადი"
3423
3424#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3426msgid "Change family members"
3427msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3428
3429#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3430msgid "Change the “Home page” blocks"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3434msgid "Change the “My page” blocks"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3445#, php-format
3446msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3447msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3448
3449#. I18N: Name of a module/report
3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3455msgid "Changes"
3456msgstr "ცვლილებები"
3457
3458#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3459#, php-format
3460msgid "Changes in the last %s day"
3461msgid_plural "Changes in the last %s days"
3462msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3463
3464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3465#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3466msgid "Changes log"
3467msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3468
3469#. I18N: gedcom tag CHAR
3470#: app/GedcomTag.php:586
3471msgid "Character set"
3472msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3473
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3476msgid "Chart"
3477msgstr "დიაგრამა"
3478
3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3480msgid "Chart preferences"
3481msgstr ""
3482
3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3487msgid "Chart type"
3488msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3489
3490#. I18N: Name of a module/block
3491#. I18N: Name of a module
3492#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3499msgid "Charts"
3500msgstr "გრაფიკი"
3501
3502#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3504msgid "Check for errors"
3505msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3506
3507#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3508msgid "Check for pending changes…"
3509msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3510
3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3512msgid "Checking server capacity"
3513msgstr "სერვერის ტესტირება"
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3516msgid "Checking server configuration"
3517msgstr "სერვერის ტესტირება"
3518
3519#. I18N: Location of an LDS church temple
3520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3521msgid "Chicago, Illinois, United States"
3522msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3523
3524#. I18N: gedcom tag CHIL
3525#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3529msgid "Child"
3530msgstr "ქვეელემენტი"
3531
3532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3534msgid "Child of "
3535msgstr "Ребёнок от "
3536
3537#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3539#, php-format
3540msgid "Child of %s"
3541msgstr "Ребёнок от %s"
3542
3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3550msgid "Children"
3551msgstr "ბავშვები"
3552
3553#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3554msgid "Children in family"
3555msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3556
3557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3559msgid "Children of "
3560msgstr "Дети от "
3561
3562#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:99
3564msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3565msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3566
3567#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition.php:93
3569msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3570msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3571
3572#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition.php:96
3574msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3575msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3576
3577#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3578#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3579#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3580#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3582#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3583msgid "Children take their father’s surname."
3584msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3585
3586#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:90
3588msgid "Children take their mother’s surname."
3589msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3590
3591#. I18N: Name of a country or state
3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3593msgid "Chile"
3594msgstr "ჩილე"
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3598msgid "China"
3599msgstr "ჩინეთი"
3600
3601#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3602msgid "Choose a report to run"
3603msgstr ""
3604
3605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3608msgid "Choose relatives"
3609msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3610
3611#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3612msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: gedcom tag CHR
3616#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3620msgid "Christening"
3621msgstr "ნათლობა"
3622
3623#: app/GedcomTag.php:1520
3624msgid "Christening of a brother"
3625msgstr "ძმის ნათლობა"
3626
3627#: app/GedcomTag.php:1472
3628msgid "Christening of a child"
3629msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3630
3631#: app/GedcomTag.php:1469
3632msgid "Christening of a daughter"
3633msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3636msgid "Christening of a grandchild"
3637msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1480
3640msgid "Christening of a granddaughter"
3641msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1491
3644msgctxt "daughter’s daughter"
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1502
3649msgctxt "son’s daughter"
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1476
3654msgid "Christening of a grandson"
3655msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1487
3658msgctxt "daughter’s son"
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1498
3663msgctxt "son’s son"
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1509
3668msgid "Christening of a half-brother"
3669msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1516
3672msgid "Christening of a half-sibling"
3673msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1513
3676msgid "Christening of a half-sister"
3677msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1527
3680msgid "Christening of a sibling"
3681msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1524
3684msgid "Christening of a sister"
3685msgstr "დის ნათლობა"
3686
3687#: app/GedcomTag.php:1465
3688msgid "Christening of a son"
3689msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3690
3691#. I18N: Name of a country or state
3692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3693msgid "Christmas Island"
3694msgstr "მარშალის კუნძულები"
3695
3696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3697msgid "Circumciser"
3698msgstr ""
3699
3700#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3701msgid "Citation"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: gedcom tag PAGE
3705#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3709msgid "Citation details"
3710msgstr "ციტატა დეტალებში"
3711
3712#. I18N: gedcom tag CITN
3713#: app/GedcomTag.php:602
3714msgid "Citizenship"
3715msgstr "მოქალაქეობა"
3716
3717#. I18N: gedcom tag CITY
3718#: app/GedcomTag.php:605
3719msgid "City"
3720msgstr "ქალაქი"
3721
3722#. I18N: Location of an LDS church temple
3723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3724msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3725msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3726
3727#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3728msgid "Civil marriage"
3729msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3730
3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3734
3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3736msgctxt "FEMALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3739
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3741msgctxt "MALE"
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3744
3745#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3747msgid "Clean up data folder"
3748msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3749
3750#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3752msgid "Cleared but not yet completed"
3753msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3754
3755#. I18N: Name of a module
3756#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3757msgid "Clippings cart"
3758msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3759
3760#. I18N: Type of media object
3761#: app/GedcomTag.php:2366
3762msgid "Coat of arms"
3763msgstr "გერბი"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3767msgid "Cochabamba, Bolivia"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: Name of a country or state
3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3772msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3773msgstr "კუკის კუნძულები"
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3777msgid "Coffee and Cream"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3782msgid "Cold Day"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Name of a country or state
3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3787msgid "Colombia"
3788msgstr "კოლუმბია"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3792msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3793msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3797msgid "Columbia River, Washington, United States"
3798msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3802msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3803msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3807msgid "Columbus, Ohio, United States"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: gedcom tag COMM
3811#: app/GedcomTag.php:608
3812msgid "Comment"
3813msgstr "კომენტარები"
3814
3815#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3816#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3817#: resources/views/register-page.phtml:82
3818msgid "Comments"
3819msgstr "კომენტარები"
3820
3821#. I18N: gedcom tag _COML
3822#: app/GedcomTag.php:1531
3823msgid "Common law marriage"
3824msgstr "კანონიერი ძმა"
3825
3826#. I18N: Description of the “Messages” module
3827#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3828msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a country or state
3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3833msgid "Comoros"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Name of a module/chart
3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3838msgid "Compact tree"
3839msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3840
3841#. I18N: %s is an individual’s name
3842#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3843#, php-format
3844msgid "Compact tree of %s"
3845msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3846
3847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3848msgid "Comparison"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3853msgid "Completed before 1970; date not available"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3858msgid "Completed; date unknown"
3859msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3860
3861#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3863msgid "Compress the GEDCOM file"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: gedcom tag CONC
3867#: app/GedcomTag.php:611
3868msgid "Concatenation"
3869msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3870
3871#. I18N: gedcom tag CONF
3872#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3873msgid "Confirmation"
3874msgstr "კრემაცია"
3875
3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3877msgid "Connection to database server"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: Name of a module
3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3883msgid "Contact information"
3884msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3885
3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3887msgid "Contact method"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3891msgid "Contains"
3892msgstr "შეიცავს"
3893
3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3897msgid "Content"
3898msgstr "სარჩევი"
3899
3900#. I18N: gedcom tag CONT
3901#: app/GedcomTag.php:614
3902msgid "Continued"
3903msgstr "გაგრძელება"
3904
3905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3906#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3907#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3913#: resources/views/admin/components.phtml:13
3914#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3917#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3919#: resources/views/admin/media.phtml:9
3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3922#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3934#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3939#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3940#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3942#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3943#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3945#: resources/views/admin/users.phtml:9
3946#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3948#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3949#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3950#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3953#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3955msgid "Control panel"
3956msgstr ""
3957
3958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3960#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3961msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3962msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3963
3964#. I18N: Name of a country or state
3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3966msgid "Cook Islands"
3967msgstr "კუკის კუნძულები"
3968
3969#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
3970msgid "Cookies"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: Location of an LDS church temple
3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3975msgid "Copenhagen, Denmark"
3976msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3977
3978#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3980msgid "Copy"
3981msgstr "კოპირება"
3982
3983#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3985#, php-format
3986msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3987msgstr ""
3988
3989#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
3990msgid "Copy files…"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: gedcom tag COPR
3994#: app/GedcomTag.php:627
3995msgid "Copyright"
3996msgstr "საავტორო უფლება"
3997
3998#. I18N: Location of an LDS church temple
3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4000msgid "Cordoba, Argentina"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: gedcom tag CORP
4004#: app/GedcomTag.php:630
4005msgid "Corporation"
4006msgstr "კორპორაცია"
4007
4008#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Name of a country or state
4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4014msgid "Costa Rica"
4015msgstr "კოსტა რიკა"
4016
4017#. I18N: Name of a country or state
4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4019msgid "Cote d’Ivoire"
4020msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4021
4022#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4023msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4027#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4028msgid "Count the visits to each page"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: gedcom tag CTRY
4032#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4033msgid "Country"
4034msgstr "ქვეყანა"
4035
4036#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4037msgid "Create"
4038msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4039
4040#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4041msgid "Create a family"
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4046msgid "Create a family tree"
4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4048
4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4051#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4052msgid "Create a media object"
4053msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4054
4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4056#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4057msgid "Create a repository"
4058msgstr "არქივის შექმნა"
4059
4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4061#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4062msgid "Create a shared note"
4063msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4064
4065#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4066msgid "Create a shared note using the census assistant"
4067msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4068
4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4070#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4071msgid "Create a source"
4072msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4073
4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4075#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4076msgid "Create a submitter"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4080msgid "Create a temporary folder…"
4081msgstr ""
4082
4083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4084msgid "Create a unique filename"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4088msgid "Create an individual"
4089msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4090
4091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4092msgid "Create your own chart"
4093msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4094
4095#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4096msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: gedcom tag CREM
4100#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4106msgid "Cremation"
4107msgstr "კრემაცია"
4108
4109#: app/GedcomTag.php:1634
4110msgid "Cremation of a brother"
4111msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4112
4113#: app/GedcomTag.php:1542
4114msgid "Cremation of a child"
4115msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4116
4117#: app/GedcomTag.php:1539
4118msgid "Cremation of a daughter"
4119msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1623
4122msgid "Cremation of a father"
4123msgstr "მამის გარდაცვალება"
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4126msgid "Cremation of a grand-parent"
4127msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4130msgid "Cremation of a grandchild"
4131msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1550
4134msgid "Cremation of a granddaughter"
4135msgstr "Смерть внучки"
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1561
4138msgctxt "daughter’s daughter"
4139msgid "Cremation of a granddaughter"
4140msgstr "Смерть внучки"
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1572
4143msgctxt "son’s daughter"
4144msgid "Cremation of a granddaughter"
4145msgstr "Смерть внучки"
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1579
4148msgid "Cremation of a grandfather"
4149msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1583
4152msgid "Cremation of a grandmother"
4153msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1546
4156msgid "Cremation of a grandson"
4157msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1557
4160msgctxt "daughter’s son"
4161msgid "Cremation of a grandson"
4162msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1568
4165msgctxt "son’s son"
4166msgid "Cremation of a grandson"
4167msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1612
4170msgid "Cremation of a half-brother"
4171msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1619
4174msgid "Cremation of a half-sibling"
4175msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1616
4178msgid "Cremation of a half-sister"
4179msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1645
4182msgid "Cremation of a husband"
4183msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1601
4186msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4187msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1605
4190msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4191msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1627
4194msgid "Cremation of a mother"
4195msgstr "დედის გარდაცვალება"
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1630
4198msgid "Cremation of a parent"
4199msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1590
4202msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4203msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1594
4206msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4207msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1641
4210msgid "Cremation of a sibling"
4211msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1638
4214msgid "Cremation of a sister"
4215msgstr "დის გარდაცვალება"
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1535
4218msgid "Cremation of a son"
4219msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1652
4222msgid "Cremation of a spouse"
4223msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1649
4226msgid "Cremation of a wife"
4227msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4228
4229#. I18N: Name of a country or state
4230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4231msgid "Croatia"
4232msgstr "ხორვატია"
4233
4234#. I18N: Name of a country or state
4235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4236msgid "Cuba"
4237msgstr "კუბა"
4238
4239#. I18N: Location of an LDS church temple
4240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4241msgid "Curitiba, Brazil"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4245msgid "Custom"
4246msgstr "თავისუფალი"
4247
4248#: resources/views/calendar-page.phtml:177
4249#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4250msgid "Custom event"
4251msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4252
4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4254msgid "Custom fact"
4255msgstr "თავისუფალი"
4256
4257#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4258msgid "Custom module"
4259msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4260
4261#. I18N: A configuration setting
4262#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4263msgid "Custom welcome text"
4264msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4265
4266#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4267msgid "Customize this page"
4268msgstr ""
4269
4270#. I18N: Name of a country or state
4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4272msgid "Cyprus"
4273msgstr "კვიპროსი"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4277msgid "Czech Republic"
4278msgstr "ჩეხეთი"
4279
4280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4282msgid "DKIM digital signature"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4286#: app/GedcomTag.php:1787
4287msgid "DNA markers"
4288msgstr "DNM მარკერები"
4289
4290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4291#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4293msgid "Daitch-Mokotoff"
4294msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4295
4296#. I18N: Location of an LDS church temple
4297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4298msgid "Dallas, Texas, United States"
4299msgstr "დალასი, ტეხასი"
4300
4301#. I18N: gedcom tag DATA
4302#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4303msgid "Data"
4304msgstr "მონაცემები"
4305
4306#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4307msgid "Data controller"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: A configuration setting
4311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4312msgid "Data folder"
4313msgstr ""
4314
4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4319msgid "Database connection"
4320msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4321
4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4326msgid "Database name"
4327msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4328
4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4332msgid "Database password"
4333msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4334
4335#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4336msgid "Database type"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4342msgid "Database user account"
4343msgstr "რეგისტრაცია"
4344
4345#. I18N: gedcom tag DATE
4346#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4347#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4348#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4355#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4360msgid "Date"
4361msgstr "თარიღი"
4362
4363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4364msgid "Date differences"
4365msgstr "სხვაობა დროში"
4366
4367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4368#: app/GedcomTag.php:504
4369msgid "Date of LDS baptism"
4370msgstr "ნათლობის თარიღი"
4371
4372#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4373#: app/GedcomTag.php:1011
4374msgid "Date of LDS child sealing"
4375msgstr "ნათლობის თარიღი"
4376
4377#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4378#: app/GedcomTag.php:703
4379msgid "Date of LDS endowment"
4380msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4381
4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4383#: app/GedcomTag.php:754
4384msgid "Date of LDS spouse sealing"
4385msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4386
4387#: app/GedcomTag.php:469
4388msgid "Date of adoption"
4389msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4390
4391#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4392msgid "Date of baptism"
4393msgstr "ნათლობის თარიღი"
4394
4395#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4396msgid "Date of bar mitzvah"
4397msgstr "დაბადების თარიღი"
4398
4399#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4400msgid "Date of bat mitzvah"
4401msgstr "დაბადების თარიღი"
4402
4403#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4407msgid "Date of birth"
4408msgstr "დაბადების თარიღი"
4409
4410#: app/GedcomTag.php:540
4411msgid "Date of blessing"
4412msgstr "კურთხევის თარიღი"
4413
4414#: app/GedcomTag.php:1339
4415msgid "Date of brit milah"
4416msgstr "დაბადების თარიღი"
4417
4418#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4419msgid "Date of burial"
4420msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4421
4422#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4423msgid "Date of christening"
4424msgstr "ნათლობის თარიღი"
4425
4426#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4427msgid "Date of confirmation"
4428msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:635
4431msgid "Date of cremation"
4432msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4433
4434#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4437msgid "Date of death"
4438msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4439
4440#: app/GedcomTag.php:745
4441msgid "Date of divorce"
4442msgstr "უახლესი განქორწინება"
4443
4444#: app/GedcomTag.php:695
4445msgid "Date of emigration"
4446msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4447
4448#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4449msgid "Date of engagement"
4450msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4451
4452#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4453msgid "Date of entry in original source"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:718
4457msgid "Date of event"
4458msgstr "მოვლენის თარიღი"
4459
4460#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4461msgid "Date of first communion"
4462msgstr "Первое причастие"
4463
4464#: app/GedcomTag.php:799
4465msgid "Date of immigration"
4466msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4467
4468#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4469#: app/GedcomTag.php:580
4470msgid "Date of last change"
4471msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4472
4473#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4476msgid "Date of marriage"
4477msgstr "ქორწინების თარიღი"
4478
4479#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4480msgid "Date of marriage banns"
4481msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4482
4483#: app/GedcomTag.php:876
4484msgid "Date of naturalization"
4485msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4486
4487#: app/GedcomTag.php:914
4488msgid "Date of ordination"
4489msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4490
4491#: app/GedcomTag.php:969
4492msgid "Date of residence"
4493msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4494
4495#: resources/views/help/date.phtml:87
4496msgid "Date period"
4497msgstr "დროის ინტერვალი"
4498
4499#: resources/views/help/date.phtml:80
4500msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4501msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4502
4503#: resources/views/help/date.phtml:49
4504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4505msgid "Date range"
4506msgstr "დროის ინტერვალი"
4507
4508#: resources/views/help/date.phtml:42
4509msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4510msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4511
4512#: resources/views/admin/users.phtml:25
4513msgid "Date registered"
4514msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4515
4516#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4517msgid "Date sent"
4518msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4519
4520#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4522#, php-format
4523msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4524msgstr ""
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:4
4527msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4534msgid "Daughter"
4535msgstr "ქალიშვილი"
4536
4537#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4539#, php-format
4540msgid "Daughter of %s"
4541msgstr "дочь от %s"
4542
4543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14
4544msgid "Day"
4545msgstr "დღე"
4546
4547#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416
4548msgid "Day not set"
4549msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4550
4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4554msgid "Day:"
4555msgstr "დღე:"
4556
4557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4559msgid "Dead"
4560msgstr "გარდაცვლილები"
4561
4562#. I18N: gedcom tag DEAT
4563#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168
4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4567#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4688msgid "Death"
4689msgstr "გარდაიცვალა"
4690
4691#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4692msgid "Death by country"
4693msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4694
4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4696#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4697msgid "Death date range end"
4698msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4699
4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4701#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4702msgid "Death date range start"
4703msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4704
4705#: app/GedcomTag.php:1759
4706msgid "Death of a brother"
4707msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4710msgid "Death of a child"
4711msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4712
4713#: app/GedcomTag.php:1664
4714msgid "Death of a daughter"
4715msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1748
4718msgid "Death of a father"
4719msgstr "მამის გარდაცვალება"
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4723msgid "Death of a grand-parent"
4724msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4728msgid "Death of a grandchild"
4729msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1675
4732msgid "Death of a granddaughter"
4733msgstr "Смерть внучки"
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1686
4736msgctxt "daughter’s daughter"
4737msgid "Death of a granddaughter"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1697
4741msgctxt "son’s daughter"
4742msgid "Death of a granddaughter"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1704
4746msgid "Death of a grandfather"
4747msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1708
4750msgid "Death of a grandmother"
4751msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1671
4754msgid "Death of a grandson"
4755msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1682
4758msgctxt "daughter’s son"
4759msgid "Death of a grandson"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1693
4763msgctxt "son’s son"
4764msgid "Death of a grandson"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1737
4768msgid "Death of a half-brother"
4769msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1744
4772msgid "Death of a half-sibling"
4773msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1741
4776msgid "Death of a half-sister"
4777msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1770
4780msgid "Death of a husband"
4781msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1726
4784msgid "Death of a maternal grandfather"
4785msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1730
4788msgid "Death of a maternal grandmother"
4789msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1752
4792msgid "Death of a mother"
4793msgstr "დედის გარდაცვალება"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4796msgid "Death of a parent"
4797msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1715
4800msgid "Death of a paternal grandfather"
4801msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1719
4804msgid "Death of a paternal grandmother"
4805msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4808msgid "Death of a sibling"
4809msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1763
4812msgid "Death of a sister"
4813msgstr "დის გარდაცვალება"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1660
4816msgid "Death of a son"
4817msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4820msgid "Death of a spouse"
4821msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1774
4824msgid "Death of a wife"
4825msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4826
4827#. I18N: gedcom tag _DETS
4828#: app/GedcomTag.php:1784
4829msgid "Death of one spouse"
4830msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4831
4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4833msgid "Death place contains"
4834msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4835
4836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4837msgid "Death places"
4838msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4839
4840#. I18N: Name of a module/report
4841#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4845msgid "Deaths"
4846msgstr "გარდაცვლილები"
4847
4848#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4850msgid "Deaths by century"
4851msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4852
4853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4854msgctxt "Abbreviation for December"
4855msgid "Dec"
4856msgstr "დეკ"
4857
4858#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4862msgid "Decade of birth"
4863msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4864
4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4867msgid "Decade of death"
4868msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4869
4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4872msgid "Decade of marriage"
4873msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4874
4875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4876msgctxt "GENITIVE"
4877msgid "December"
4878msgstr "დეკემბერი"
4879
4880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4881msgctxt "INSTRUMENTAL"
4882msgid "December"
4883msgstr "დეკემბერი"
4884
4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4886msgctxt "LOCATIVE"
4887msgid "December"
4888msgstr "დეკემბერი"
4889
4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4893msgctxt "NOMINATIVE"
4894msgid "December"
4895msgstr "დეკემბერი"
4896
4897#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4898#: app/Date/FrenchDate.php:305
4899msgid "Decidi"
4900msgstr "Декади"
4901
4902#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4903msgid "Default chart"
4904msgstr "გრაფიკი"
4905
4906#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4907msgid "Default family tree"
4908msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4909
4910#. I18N: A configuration setting
4911#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4913#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4914msgid "Default individual"
4915msgstr "პერსონა"
4916
4917#. I18N: A configuration setting
4918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4919msgid "Default theme"
4920msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4921
4922#. I18N: gedcom tag _DEG
4923#: app/GedcomTag.php:1781
4924msgid "Degree"
4925msgstr "წოდება, ჩინი"
4926
4927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4929#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4931#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4940#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4941#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4943msgctxt "font name"
4944msgid "DejaVu"
4945msgstr "DejaVu"
4946
4947#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4948#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4949#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4951#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4952#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4953#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4954#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4955#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4956#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4957#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4958#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4959#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4960#: resources/views/media-page.phtml:102
4961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4965#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4966#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4967#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4968#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4969msgid "Delete"
4970msgstr "წაშლა"
4971
4972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4973msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4974msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
4975
4976#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
4977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
4978msgid "Delete inactive users"
4979msgstr "Удалить неактивных пользователей"
4980
4981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
4982msgid "Delete old files…"
4983msgstr ""
4984
4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
4986msgid "Delete selected messages"
4987msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
4988
4989#: resources/views/admin/modules.phtml:35
4990msgid "Delete the preferences for this module."
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
4994#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
4995msgid "Delete this name"
4996msgstr "სახელის წაშლა"
4997
4998#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
4999msgid "Delete your account"
5000msgstr ""
5001
5002#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5003msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5004msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5005
5006#. I18N: Name of a country or state
5007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5008msgid "Democratic Republic of the Congo"
5009msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5010
5011#. I18N: Name of a country or state
5012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5013msgid "Denmark"
5014msgstr "დანია"
5015
5016#. I18N: Location of an LDS church temple
5017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5018msgid "Denver, Colorado, United States"
5019msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5020
5021#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5022msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5023msgstr ""
5024
5025#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5026msgid "Descendant generations"
5027msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5028
5029#. I18N: gedcom tag DESC
5030#. I18N: Name of a module/chart
5031#. I18N: Name of a module/sidebar
5032#. I18N: Name of a module/report
5033#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5035#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5036#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5041msgid "Descendants"
5042msgstr "შთამომავლები"
5043
5044#. I18N: gedcom tag DESI
5045#: app/GedcomTag.php:666
5046msgid "Descendants interest"
5047msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5048
5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5050msgid "Descendants of "
5051msgstr "შთამომავლები от "
5052
5053#. I18N: %s is an individual’s name
5054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5055#, php-format
5056msgid "Descendants of %s"
5057msgstr "%sს შთამომავლები"
5058
5059#. I18N: gedcom tag DSCR
5060#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5061#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5062msgid "Description"
5063msgstr "Приметы"
5064
5065#. I18N: A configuration setting
5066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5067msgid "Description META tag"
5068msgstr "Мета тег Description"
5069
5070#. I18N: gedcom tag DEST
5071#: app/GedcomTag.php:669
5072msgid "Destination"
5073msgstr "დანიშნულება"
5074
5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5079#: resources/views/media-page.phtml:53
5080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5081#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5082#: resources/views/source-page.phtml:40
5083msgid "Details"
5084msgstr "დეტალები"
5085
5086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5087msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5088msgstr ""
5089
5090#. I18N: Location of an LDS church temple
5091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5092msgid "Detroit, Michigan, United States"
5093msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5094
5095#: app/Date/JalaliDate.php:268
5096msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5097msgid "Dey"
5098msgstr "Дей"
5099
5100#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5101#: app/Date/JalaliDate.php:143
5102msgctxt "GENITIVE"
5103msgid "Dey"
5104msgstr "Дей"
5105
5106#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5107#: app/Date/JalaliDate.php:233
5108msgctxt "INSTRUMENTAL"
5109msgid "Dey"
5110msgstr "Дей"
5111
5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5113#: app/Date/JalaliDate.php:188
5114msgctxt "LOCATIVE"
5115msgid "Dey"
5116msgstr "Дей"
5117
5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5119#: app/Date/JalaliDate.php:98
5120msgctxt "NOMINATIVE"
5121msgid "Dey"
5122msgstr "Дей"
5123
5124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5125#: app/Date/HijriDate.php:150
5126msgctxt "GENITIVE"
5127msgid "Dhu al-Hijjah"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5131#: app/Date/HijriDate.php:240
5132msgctxt "INSTRUMENTAL"
5133msgid "Dhu al-Hijjah"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5137#: app/Date/HijriDate.php:195
5138msgctxt "LOCATIVE"
5139msgid "Dhu al-Hijjah"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5143#: app/Date/HijriDate.php:105
5144msgctxt "NOMINATIVE"
5145msgid "Dhu al-Hijjah"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5149#: app/Date/HijriDate.php:148
5150msgctxt "GENITIVE"
5151msgid "Dhu al-Qi’dah"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5155#: app/Date/HijriDate.php:238
5156msgctxt "INSTRUMENTAL"
5157msgid "Dhu al-Qi’dah"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5161#: app/Date/HijriDate.php:193
5162msgctxt "LOCATIVE"
5163msgid "Dhu al-Qi’dah"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5167#: app/Date/HijriDate.php:103
5168msgctxt "NOMINATIVE"
5169msgid "Dhu al-Qi’dah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5173#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5174msgid "Died as a child: exempt"
5175msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5176
5177#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5178#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5179msgid "Died as an infant: exempt"
5180msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5181
5182#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5183msgid "Differences"
5184msgstr "განსხვავება"
5185
5186#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5188msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5189msgstr ""
5190
5191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5193#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5194msgid "Direct line ancestors"
5195msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5196
5197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5200msgid "Direct line ancestors and their families"
5201msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5202
5203#. I18N: %s is a number of records per page
5204#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5205#, php-format
5206msgid "Display %s"
5207msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5208
5209#. I18N: Description of the “Favorites” module
5210#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5211msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5212msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5213
5214#. I18N: Description of the “Favorites” module
5215#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5216msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5217msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5218
5219#. I18N: gedcom tag DIV
5220#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165
5221#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5222msgid "Divorce"
5223msgstr "განქორწინება"
5224
5225#. I18N: gedcom tag DIVF
5226#: app/GedcomTag.php:675
5227msgid "Divorce filed"
5228msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5229
5230#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5232msgid "Divorces by century"
5233msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5234
5235#. I18N: Name of a country or state
5236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5237msgid "Djibouti"
5238msgstr "ჯიბუტი"
5239
5240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5242msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5246#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5247msgid "Do not seal: unauthorized"
5248msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5249
5250#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5251msgid "Do not use maps"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: Type of media object
5255#: app/GedcomTag.php:2369
5256msgid "Document"
5257msgstr "საბუთი"
5258
5259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5260msgid "Domain name"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: Name of a country or state
5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5265msgid "Dominica"
5266msgstr "დომინიკა"
5267
5268#. I18N: Name of a country or state
5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5270msgid "Dominican Republic"
5271msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5272
5273#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5274msgid "Down"
5275msgstr ""
5276
5277#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5279msgid "Download"
5280msgstr "გადმოტვირთვა"
5281
5282#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5283#, php-format
5284msgid "Download %s…"
5285msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5286
5287#: resources/views/media-page.phtml:134
5288msgid "Download file"
5289msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5290
5291#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5292msgid "Drag the blocks to change their position."
5293msgstr ""
5294
5295#. I18N: Location of an LDS church temple
5296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5297msgid "Draper, Utah, United States"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: The second day in the French republican calendar
5301#: app/Date/FrenchDate.php:289
5302msgid "Duodi"
5303msgstr ""
5304
5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5307#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5308#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229
5309msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5310msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5311
5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5314#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224
5316msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5317msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5318
5319#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5320msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5324msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5325msgstr ""
5326
5327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5330#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5331msgid "Earliest birth"
5332msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5333
5334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5337#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5338msgid "Earliest death"
5339msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5340
5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5342msgid "Earliest divorce"
5343msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5344
5345#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5346msgid "Earliest marriage"
5347msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5348
5349#. I18N: Name of a country or state
5350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5351msgid "Ecuador"
5352msgstr "ეკვადორი"
5353
5354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5355#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5356#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5357#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5358#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5359#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5360#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5361#: resources/views/admin/users.phtml:18
5362#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5363#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5364#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5369#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5370#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5371msgid "Edit"
5372msgstr "რედაქტირება"
5373
5374#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5375#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5376msgid "Edit a media file"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Options for editing
5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5381#, fuzzy
5382msgid "Edit preferences"
5383msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5384
5385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5386#, fuzzy
5387msgid "Edit the FAQ"
5388msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5389
5390#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5391#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5392#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5393#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5394msgid "Edit the gender"
5395msgstr "სქესის რედაქტირება"
5396
5397#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5398#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5399#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5400#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5401msgid "Edit the name"
5402msgstr "სახელის რედაქტირება"
5403
5404#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5405#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5406#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5407#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5408#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5409#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5411#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5412#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5413#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5414#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5415msgid "Edit the raw GEDCOM"
5416msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5417
5418#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5419msgid "Edit the shared note"
5420msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5421
5422#: app/Module/StoriesModule.php:311
5423#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5424msgid "Edit the story"
5425msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5426
5427#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5428msgid "Edit the user"
5429msgstr ""
5430
5431#: app/Services/TreeService.php:208
5432msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5433msgstr ""
5434
5435#. I18N: A restriction on editing data
5436#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5437msgid "Editing restriction"
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: Listbox entry; name of a role
5441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5443msgid "Editor"
5444msgstr "რედაქტორი"
5445
5446#. I18N: Location of an LDS church temple
5447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5448msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5449msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5450
5451#. I18N: gedcom tag EDUC
5452#: app/GedcomTag.php:681
5453msgid "Education"
5454msgstr "განათლება"
5455
5456#. I18N: Name of a country or state
5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5458msgid "Egypt"
5459msgstr "ეგვიპტე"
5460
5461#. I18N: Name of a country or state
5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5463msgid "El Salvador"
5464msgstr "სალვადორი"
5465
5466#. I18N: Type of media object
5467#: app/GedcomTag.php:2372
5468msgid "Electronic"
5469msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5470
5471#. I18N: a month in the Jewish calendar
5472#: app/Date/JewishDate.php:219
5473msgctxt "GENITIVE"
5474msgid "Elul"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: a month in the Jewish calendar
5478#: app/Date/JewishDate.php:325
5479msgctxt "INSTRUMENTAL"
5480msgid "Elul"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: a month in the Jewish calendar
5484#: app/Date/JewishDate.php:272
5485msgctxt "LOCATIVE"
5486msgid "Elul"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: a month in the Jewish calendar
5490#: app/Date/JewishDate.php:166
5491msgctxt "NOMINATIVE"
5492msgid "Elul"
5493msgstr ""
5494
5495#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5496msgid "Email"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: gedcom tag EMAIL
5500#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5501#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5502#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5503#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5505#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5506#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5507#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5508#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5509#: resources/views/register-page.phtml:45
5510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5511msgid "Email address"
5512msgstr "ელ-ფოსტა"
5513
5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5515msgid "Email verified"
5516msgstr "დამტკიცებულია"
5517
5518#. I18N: gedcom tag EMIG
5519#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174
5520msgid "Emigration"
5521msgstr "ემიგრაცია"
5522
5523#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5524msgid "Employee"
5525msgstr "დამქირავებელი"
5526
5527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5528msgctxt "FEMALE"
5529msgid "Employee"
5530msgstr "დამქირავებელი"
5531
5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5533msgctxt "MALE"
5534msgid "Employee"
5535msgstr "დამქირავებელი"
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5538#: app/GedcomTag.php:979
5539msgid "Employer"
5540msgstr "დამქირავებელი"
5541
5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5543msgctxt "FEMALE"
5544msgid "Employer"
5545msgstr "დამქირავებელი"
5546
5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5548msgctxt "MALE"
5549msgid "Employer"
5550msgstr "დამქირავებელი"
5551
5552#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5553msgid "Empty the clippings cart"
5554msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5555
5556#: resources/views/admin/components.phtml:25
5557#: resources/views/admin/components.phtml:64
5558#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5559msgid "Enabled"
5560msgstr "ჩართულია"
5561
5562#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5564msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5565msgstr ""
5566
5567#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5568msgid "End year"
5569msgstr "Год конца"
5570
5571#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5572msgid "Ending range of change dates"
5573msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5574
5575#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5577msgid "Endowment House"
5578msgstr ""
5579
5580#. I18N: gedcom tag ENGA
5581#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5582msgid "Engagement"
5583msgstr "ნიშნობა"
5584
5585#. I18N: Name of a country or state
5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5587msgid "England"
5588msgstr "ინგლისი"
5589
5590#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5591msgid "Enter an optional note about this favorite"
5592msgstr "თქვენი კომენტარი"
5593
5594#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5595msgid "Entire record"
5596msgstr "სრული ჩანაწერი"
5597
5598#. I18N: Name of a country or state
5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5600msgid "Equatorial Guinea"
5601msgstr "მამის ხაზით"
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5605msgid "Eritrea"
5606msgstr "ერითრია"
5607
5608#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5609#, php-format
5610msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5611msgstr ""
5612
5613#: app/Date/JalaliDate.php:270
5614msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5615msgid "Esf"
5616msgstr "Эсф"
5617
5618#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5619#: app/Date/JalaliDate.php:147
5620msgctxt "GENITIVE"
5621msgid "Esfand"
5622msgstr "Эсфанда"
5623
5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5625#: app/Date/JalaliDate.php:237
5626msgctxt "INSTRUMENTAL"
5627msgid "Esfand"
5628msgstr "Эсфанда"
5629
5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5631#: app/Date/JalaliDate.php:192
5632msgctxt "LOCATIVE"
5633msgid "Esfand"
5634msgstr "Эсфанда"
5635
5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5637#: app/Date/JalaliDate.php:102
5638msgctxt "NOMINATIVE"
5639msgid "Esfand"
5640msgstr "Эсфанда"
5641
5642#. I18N: A configuration setting
5643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5644msgid "Estimated dates for birth and death"
5645msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5649msgid "Estonia"
5650msgstr "ესტონეთი"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5654msgid "Ethiopia"
5655msgstr "ეთიოპია"
5656
5657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5658msgid "Europe"
5659msgstr "ევროპა"
5660
5661#. I18N: gedcom tag EVEN
5662#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5666msgid "Event"
5667msgstr "მოვლენა"
5668
5669#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5670#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5671#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5672#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5673#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5674msgid "Events"
5675msgstr "მოვლენა"
5676
5677#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5678msgid "Events in countries"
5679msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5680
5681#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5682msgid "Events of close relatives"
5683msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5684
5685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5686msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5687msgstr ""
5688
5689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5690msgid "Exact"
5691msgstr "სიზუსტით"
5692
5693#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5694msgid "Exact date"
5695msgstr "ზუსტი თარიღი"
5696
5697#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5698msgid "Exact text"
5699msgstr "ზუსტი ტექსტი"
5700
5701#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5702#, php-format
5703msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5704msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5705
5706#: resources/views/admin/media.phtml:63
5707msgid "Exclude subfolders"
5708msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5709
5710#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5711#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5712msgid "Excluded from this submission"
5713msgstr ""
5714
5715#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5716#: resources/views/register-page.phtml:86
5717msgid "Explain why you are requesting an account."
5718msgstr ""
5719
5720#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5721msgid "Export"
5722msgstr "ექსპორტირება"
5723
5724#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5725msgid "Export a GEDCOM file"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5729msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5730msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5731
5732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5733msgid "Export preferences"
5734msgstr ""
5735
5736#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5738msgid "Extend privacy to dead individuals"
5739msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5740
5741#. I18N: “External files” are stored on other computers
5742#: resources/views/admin/media.phtml:33
5743msgid "External files"
5744msgstr "გარე ობიექტები"
5745
5746#: resources/views/admin/media.phtml:67
5747msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: Name of a module/sidebar
5751#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5752msgid "Extra information"
5753msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5754
5755#. I18N: gedcom tag _EYEC
5756#: app/GedcomTag.php:1793
5757msgid "Eye color"
5758msgstr "თვალის ფერი"
5759
5760#. I18N: Name of a theme.
5761#: app/Module/FabTheme.php:39
5762msgid "F.A.B."
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5767msgid "FAQ"
5768msgstr "FAQ"
5769
5770#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5771#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5772msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: gedcom tag FACT
5776#: app/GedcomTag.php:725
5777msgid "Fact"
5778msgstr "ფაქტი"
5779
5780#: app/GedcomTag.php:1795
5781msgid "Fact 1"
5782msgstr "ფატქი 1"
5783
5784#: app/GedcomTag.php:1813
5785msgid "Fact 10"
5786msgstr "ფატქი 10"
5787
5788#: app/GedcomTag.php:1815
5789msgid "Fact 11"
5790msgstr "ფატქი 11"
5791
5792#: app/GedcomTag.php:1817
5793msgid "Fact 12"
5794msgstr "ფატქი 12"
5795
5796#: app/GedcomTag.php:1819
5797msgid "Fact 13"
5798msgstr "ფატქი 13"
5799
5800#: app/GedcomTag.php:1797
5801msgid "Fact 2"
5802msgstr "ფატქი 2"
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1799
5805msgid "Fact 3"
5806msgstr "ფატქი 3"
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1801
5809msgid "Fact 4"
5810msgstr "ფატქი 4"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1803
5813msgid "Fact 5"
5814msgstr "ფატქი 5"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1805
5817msgid "Fact 6"
5818msgstr "ფატქი 6"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1807
5821msgid "Fact 7"
5822msgstr "ფატქი 7"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1809
5825msgid "Fact 8"
5826msgstr "ფატქი 8"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1811
5829msgid "Fact 9"
5830msgstr "ფატქი 9"
5831
5832#. I18N: A configuration setting
5833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5834msgid "Fact icons"
5835msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5836
5837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5838#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5839msgid "Fact or event"
5840msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5841
5842#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5844#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5845#: resources/views/family-page.phtml:51
5846#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5849msgid "Facts and events"
5850msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5851
5852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5853msgid "Facts for family records"
5854msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5855
5856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5857msgid "Facts for individual records"
5858msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5859
5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5861msgid "Facts for new families"
5862msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5863
5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5865msgid "Facts for new individuals"
5866msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5867
5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5869msgid "Facts for repository records"
5870msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5871
5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5873msgid "Facts for source records"
5874msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5875
5876#. I18N: Name of a country or state
5877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5878msgid "Falkland Islands"
5879msgstr "მარშალის კუნძულები"
5880
5881#. I18N: Name of a module/list
5882#. I18N: Name of a module
5883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5884#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5887#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5894#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5895#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5898#: resources/views/media-page.phtml:64
5899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5902#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5903#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5904#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5905#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5908msgid "Families"
5909msgstr "ოჯახი"
5910
5911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5912#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5913msgid "Families with sources"
5914msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5915
5916#. I18N: gedcom tag FAM
5917#. I18N: Name of a module/report
5918#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5920#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5921#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5922#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5923#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5925#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5926#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5932msgid "Family"
5933msgstr "ოჯახი"
5934
5935#. I18N: gedcom tag FAMC
5936#: app/GedcomTag.php:733
5937msgid "Family as a child"
5938msgstr "Семья будучи ребёнком"
5939
5940#. I18N: gedcom tag FAMS
5941#: app/GedcomTag.php:739
5942msgid "Family as a spouse"
5943msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5944
5945#. I18N: Name of a module/chart
5946#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5947msgid "Family book"
5948msgstr "საოჯახო წიგნი"
5949
5950#. I18N: %s is an individual’s name
5951#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5952#, php-format
5953msgid "Family book of %s"
5954msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5955
5956#. I18N: gedcom tag FAMF
5957#: app/GedcomTag.php:736
5958msgid "Family file"
5959msgstr "ფაილების არჩევა"
5960
5961#. I18N: Name of a module/sidebar
5962#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5963msgid "Family navigator"
5964msgstr "ოჯახის მეგზური"
5965
5966#. I18N: Description of the “News” module
5967#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5968msgid "Family news and site announcements."
5969msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5970
5971#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5972#, php-format
5973msgid "Family of %s"
5974msgstr "ოჯახი %s"
5975
5976#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5979#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5980#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5982#: resources/views/admin/trees.phtml:66
5983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
5984#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5989msgid "Family tree"
5990msgstr "გენეალოგიური ხე"
5991
5992#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5993#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
5994msgid "Family tree clippings cart"
5995msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
5996
5997#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
5999msgid "Family tree title"
6000msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6001
6002#. I18N: Name of a module
6003#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6006#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6008msgid "Family trees"
6009msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6010
6011#. I18N: %s is the spouse name
6012#: app/Individual.php:1071
6013#, php-format
6014msgid "Family with %s"
6015msgstr "ოჯახი %s"
6016
6017#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6018msgid "Family with adoptive parents"
6019msgstr "Семья с приемными родителями"
6020
6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6022msgid "Family with foster parents"
6023msgstr "მეურვის ოჯახი"
6024
6025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6027msgid "Family with husband"
6028msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6029
6030#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6031#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6033msgid "Family with parents"
6034msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6035
6036#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6038msgid "Family with rada parents"
6039msgstr "Семья с приемными родителями"
6040
6041#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6042#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6043msgid "Family with sealing parents"
6044msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6045
6046#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6047msgid "Family with spouse"
6048msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6049
6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6053msgid "Family with the most children"
6054msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6055
6056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6058msgid "Family with wife"
6059msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6060
6061#. I18N: Name of a module/chart
6062#: app/Module/FanChartModule.php:117
6063msgid "Fan chart"
6064msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6065
6066#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6067#: app/Module/FanChartModule.php:163
6068#, php-format
6069msgid "Fan chart of %s"
6070msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6071
6072#: app/Date/JalaliDate.php:259
6073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6074msgid "Far"
6075msgstr "ფაქსი"
6076
6077#. I18N: Name of a country or state
6078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6079msgid "Faroe Islands"
6080msgstr "ფარერის კუნძულები"
6081
6082#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6083#: app/Date/JalaliDate.php:125
6084msgctxt "GENITIVE"
6085msgid "Farvardin"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6089#: app/Date/JalaliDate.php:215
6090msgctxt "INSTRUMENTAL"
6091msgid "Farvardin"
6092msgstr ""
6093
6094#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6095#: app/Date/JalaliDate.php:170
6096msgctxt "LOCATIVE"
6097msgid "Farvardin"
6098msgstr ""
6099
6100#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6101#: app/Date/JalaliDate.php:80
6102msgctxt "NOMINATIVE"
6103msgid "Farvardin"
6104msgstr ""
6105
6106#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6113msgid "Father"
6114msgstr "მამა"
6115
6116#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6117#: app/Individual.php:1106
6118#, php-format
6119msgid "Father: %s"
6120msgstr "მამა: %s"
6121
6122#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6123msgid "Father’s age"
6124msgstr "ასაკი მამის"
6125
6126#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6127#: app/Individual.php:1032
6128#, php-format
6129msgid "Father’s family with %s"
6130msgstr "მამის ოჯახი %s"
6131
6132#. I18N: A step-family.
6133#: app/Individual.php:1036
6134msgid "Father’s family with an unknown individual"
6135msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6136
6137#. I18N: Name of a module
6138#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6139#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6140msgid "Favorites"
6141msgstr "ფავორიტები"
6142
6143#. I18N: gedcom tag FAX
6144#: app/GedcomTag.php:760
6145msgid "Fax"
6146msgstr "ფაქსი"
6147
6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6149msgctxt "Abbreviation for February"
6150msgid "Feb"
6151msgstr "თებ"
6152
6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6154msgctxt "GENITIVE"
6155msgid "February"
6156msgstr "თებერვალი"
6157
6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6159msgctxt "INSTRUMENTAL"
6160msgid "February"
6161msgstr "თებერვალი"
6162
6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6164msgctxt "LOCATIVE"
6165msgid "February"
6166msgstr "თებერვალი"
6167
6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6171msgctxt "NOMINATIVE"
6172msgid "February"
6173msgstr "თებერვალი"
6174
6175#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6176#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6177#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6179msgid "Female"
6180msgstr "მდედრ"
6181
6182#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6183#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6184#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6185#: resources/views/calendar-page.phtml:129
6186#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6187#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6188#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6192#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6195#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6196#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6197#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6198#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6199msgid "Females"
6200msgstr "ქალბატონები"
6201
6202#. I18N: Name of a country or state
6203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6204msgid "Fiji"
6205msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6206
6207#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6208msgid "File size"
6209msgstr "ფაილის ზომა"
6210
6211#: app/Functions/Functions.php:46
6212msgid "File successfully uploaded"
6213msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6214
6215#. I18N: gedcom tag FILE
6216#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6217msgid "Filename"
6218msgstr "ფაილის სახელი"
6219
6220#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6221#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6222msgid "Filename on server"
6223msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6224
6225#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6226#, php-format
6227msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6228msgstr ""
6229
6230#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6231#, php-format
6232msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6236msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6237msgstr ""
6238
6239#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6240#, php-format
6241msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6242msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6243
6244#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6245msgid "Filter"
6246msgstr "ფილტრი"
6247
6248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6249msgid "Find a source"
6250msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6251
6252#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6253#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6254#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6255#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6256msgid "Find a special character"
6257msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6258
6259#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6260msgid "Find all possible relationships"
6261msgstr ""
6262
6263#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6264msgid "Find any relationship"
6265msgstr ""
6266
6267#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6268#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6269msgid "Find duplicates"
6270msgstr ""
6271
6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6273msgid "Find other relationships"
6274msgstr ""
6275
6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6277#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6278msgid "Find relationships via ancestors"
6279msgstr ""
6280
6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6282#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6283msgid "Find the closest relationships"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6287#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6288msgid "Find unrelated individuals"
6289msgstr ""
6290
6291#. I18N: Name of a country or state
6292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6293msgid "Finland"
6294msgstr "ფინეთი"
6295
6296#. I18N: gedcom tag FCOM
6297#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6298msgid "First communion"
6299msgstr "Первое причастие"
6300
6301#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6302msgid "First event"
6303msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6304
6305#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6306msgid "First record"
6307msgstr ""
6308
6309#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6310msgid "Fix name slashes and spaces"
6311msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6312
6313#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6314#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6315msgid "Flag"
6316msgstr "დროშა"
6317
6318#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6319#, php-format
6320msgid "Flag of %s"
6321msgstr ""
6322
6323#. I18N: Name of a country or state
6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6325msgid "Flanders"
6326msgstr "ფლანდრია"
6327
6328#. I18N: a month in the French republican calendar
6329#: app/Date/FrenchDate.php:149
6330msgctxt "GENITIVE"
6331msgid "Floreal"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: a month in the French republican calendar
6335#: app/Date/FrenchDate.php:243
6336msgctxt "INSTRUMENTAL"
6337msgid "Floreal"
6338msgstr ""
6339
6340#. I18N: a month in the French republican calendar
6341#: app/Date/FrenchDate.php:196
6342msgctxt "LOCATIVE"
6343msgid "Floreal"
6344msgstr ""
6345
6346#. I18N: a month in the French republican calendar
6347#: app/Date/FrenchDate.php:102
6348msgctxt "NOMINATIVE"
6349msgid "Floreal"
6350msgstr ""
6351
6352#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6354msgid "Folder"
6355msgstr "საქაღალდე"
6356
6357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6358msgid "Folder name on server"
6359msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6360
6361#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6362#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6363msgid "Follow this link to verify your email address."
6364msgstr ""
6365
6366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6382msgid "Font"
6383msgstr "ფონტი"
6384
6385#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6386#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6387msgid "Footer"
6388msgstr ""
6389
6390#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6392#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6393#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6394msgid "Footers"
6395msgstr ""
6396
6397#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6399#, php-format
6400msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6401msgstr ""
6402
6403#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6404msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6405msgstr ""
6406
6407#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6408#, fuzzy, php-format
6409msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6410msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6411
6412#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6413#, fuzzy, php-format
6414msgid "For technical support and information contact %s."
6415msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6416
6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6418#, fuzzy, php-format
6419msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6420msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6421
6422#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6424msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6425msgstr ""
6426
6427#: resources/views/login-page.phtml:60
6428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
6429msgid "Forgot password?"
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: gedcom tag FORM
6433#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6434#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6435#: resources/views/help/date.phtml:128
6436#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6437msgid "Format"
6438msgstr "ფორმატი"
6439
6440#. I18N: A configuration setting
6441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6442msgid "Format text and notes"
6443msgstr ""
6444
6445#. I18N: Location of an LDS church temple
6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6447msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6448msgstr ""
6449
6450#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6451msgctxt "Female pedigree"
6452msgid "Foster"
6453msgstr "და"
6454
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6456msgctxt "Male pedigree"
6457msgid "Foster"
6458msgstr "და"
6459
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6461msgctxt "Pedigree"
6462msgid "Foster"
6463msgstr "და"
6464
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6466msgid "Foster child"
6467msgstr "ქალიშვილი გერი"
6468
6469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6470msgid "Foster father"
6471msgstr "მეურვე"
6472
6473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6474msgid "Foster mother"
6475msgstr "მეურვე"
6476
6477#. I18N: Name of a country or state
6478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6479msgid "France"
6480msgstr "საფრანგეთი"
6481
6482#. I18N: Location of an LDS church temple
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6484msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6485msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6486
6487#. I18N: Location of an LDS church temple
6488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6489msgid "Freiburg, Germany"
6490msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6491
6492#. I18N: The French calendar
6493#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6494msgid "French"
6495msgstr "ფრანგული"
6496
6497#. I18N: Name of a country or state
6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6499msgid "French Guiana"
6500msgstr "ფრანგული"
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6504msgid "French Polynesia"
6505msgstr ""
6506
6507#. I18N: Name of a country or state
6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6509msgid "French Southern Territories"
6510msgstr ""
6511
6512#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6513#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6514#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6515msgid "Frequently asked questions"
6516msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6517
6518#. I18N: Location of an LDS church temple
6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6520msgid "Fresno, California, United States"
6521msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6522
6523#. I18N: abbreviation for Friday
6524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6525#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6526msgid "Fri"
6527msgstr "პარ"
6528
6529#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6530msgid "Friday"
6531msgstr "პარასკევი"
6532
6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6534msgid "Friend"
6535msgstr "მეგობარი"
6536
6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6538msgctxt "FEMALE"
6539msgid "Friend"
6540msgstr "მეგობარი გოგო"
6541
6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6543msgctxt "MALE"
6544msgid "Friend"
6545msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6546
6547#. I18N: a month in the French republican calendar
6548#: app/Date/FrenchDate.php:139
6549msgctxt "GENITIVE"
6550msgid "Frimaire"
6551msgstr "ზაირი"
6552
6553#. I18N: a month in the French republican calendar
6554#: app/Date/FrenchDate.php:233
6555msgctxt "INSTRUMENTAL"
6556msgid "Frimaire"
6557msgstr "ზაირი"
6558
6559#. I18N: a month in the French republican calendar
6560#: app/Date/FrenchDate.php:186
6561msgctxt "LOCATIVE"
6562msgid "Frimaire"
6563msgstr "ზაირი"
6564
6565#. I18N: a month in the French republican calendar
6566#: app/Date/FrenchDate.php:91
6567msgctxt "NOMINATIVE"
6568msgid "Frimaire"
6569msgstr "ზაირი"
6570
6571#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6572#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6573#: resources/views/message-page.phtml:13
6574msgctxt "Email sender"
6575msgid "From"
6576msgstr ""
6577
6578#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6580msgctxt "Start of date range"
6581msgid "From"
6582msgstr ""
6583
6584#. I18N: a month in the French republican calendar
6585#: app/Date/FrenchDate.php:157
6586msgctxt "GENITIVE"
6587msgid "Fructidor"
6588msgstr ""
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:251
6592msgctxt "INSTRUMENTAL"
6593msgid "Fructidor"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:204
6598msgctxt "LOCATIVE"
6599msgid "Fructidor"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:110
6604msgctxt "NOMINATIVE"
6605msgid "Fructidor"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: Location of an LDS church temple
6609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6610msgid "Fukuoka, Japan"
6611msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6612
6613#. I18N: gedcom tag _FNRL
6614#: app/GedcomTag.php:1822
6615msgid "Funeral"
6616msgstr "სამარხი"
6617
6618#. I18N: A configuration setting
6619#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6621msgid "GEDCOM errors"
6622msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6623
6624#. I18N: gedcom tag GEDC
6625#. I18N: gedcom tag _GEDF
6626#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6627#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6628msgid "GEDCOM file"
6629msgstr "GEDCOM ფაილი"
6630
6631#. I18N: Name of a country or state
6632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6633msgid "Gabon"
6634msgstr "გაბონი"
6635
6636#. I18N: Name of a country or state
6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6638msgid "Gambia"
6639msgstr "გამბია"
6640
6641#. I18N: gedcom tag SEX
6642#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6643#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6649msgid "Gender"
6650msgstr "სქესი"
6651
6652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6653msgid "Genealogy"
6654msgstr ""
6655
6656#. I18N: A configuration setting
6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6658msgid "Genealogy contact"
6659msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6660
6661#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6662#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6663msgid "Genealogy data"
6664msgstr ""
6665
6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6668msgid "General"
6669msgstr "საერთო"
6670
6671#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6672#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6673msgid "General search"
6674msgstr "ძიება საიტზე"
6675
6676#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6677#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6678msgid "Generate sitemap files for search engines."
6679msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6680
6681#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6682#: app/Report/AbstractReport.php:297
6683#, php-format
6684msgid "Generated by %s"
6685msgstr "Сгенерировано %s"
6686
6687#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6688msgid "Generation"
6689msgstr "თაობა"
6690
6691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6693msgid "Generation "
6694msgstr "თაობა "
6695
6696#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6697#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6699#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6700#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6701#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6702#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6707msgid "Generations"
6708msgstr "თაობა"
6709
6710#. I18N: gedcom tag ANCE
6711#: app/GedcomTag.php:486
6712msgid "Generations of ancestors"
6713msgstr "წინაპართა თაობები"
6714
6715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6717msgid "Geographic area"
6718msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6719
6720#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6721#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6724msgid "Geographic data"
6725msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6726
6727#. I18N: Name of a country or state
6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6729msgid "Georgia"
6730msgstr "საქართველო"
6731
6732#. I18N: Name of a country or state
6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6734msgid "Germany"
6735msgstr "გერმანია"
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:147
6739msgctxt "GENITIVE"
6740msgid "Germinal"
6741msgstr "გერმანია"
6742
6743#. I18N: a month in the French republican calendar
6744#: app/Date/FrenchDate.php:241
6745msgctxt "INSTRUMENTAL"
6746msgid "Germinal"
6747msgstr "გერმანია"
6748
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:194
6751msgctxt "LOCATIVE"
6752msgid "Germinal"
6753msgstr "გერმანია"
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:100
6758msgctxt "NOMINATIVE"
6759msgid "Germinal"
6760msgstr "გერმანია"
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6764msgid "Ghana"
6765msgstr "განა"
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6769msgid "Gibraltar"
6770msgstr "გიბრალტარი"
6771
6772#. I18N: Location of an LDS church temple
6773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6774msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: Location of an LDS church temple
6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6779msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6780msgstr ""
6781
6782#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6783#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6784msgid "Given name"
6785msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6786
6787#. I18N: gedcom tag GIVN
6788#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6789#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6792msgid "Given names"
6793msgstr "სახელი (სახელები)"
6794
6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6796msgid "Godchild"
6797msgstr "ნათლული"
6798
6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6800msgid "Goddaughter"
6801msgstr "ნათლული"
6802
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6804msgid "Godfather"
6805msgstr "ნათლიმამა"
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6808msgid "Godmother"
6809msgstr "ნათლიდედა"
6810
6811#. I18N: gedcom tag _GODP
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6813msgid "Godparent"
6814msgstr "ნათლია"
6815
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6817msgid "Godson"
6818msgstr "ნათლული"
6819
6820#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6821msgid "Google Maps™"
6822msgstr "Google Maps™"
6823
6824#. I18N: gedcom tag GRAD
6825#: app/GedcomTag.php:785
6826msgid "Graduation"
6827msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6828
6829#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6830msgid "Greatest age at death"
6831msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6832
6833#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6834msgid "Greatest age between siblings"
6835msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6836
6837#. I18N: Name of a country or state
6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6839msgid "Greece"
6840msgstr "საბერძნეთი"
6841
6842#. I18N: The name of a colour-scheme
6843#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6844msgid "Green Beam"
6845msgstr "მწვანე სხივი"
6846
6847#. I18N: Name of a country or state
6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6849msgid "Greenland"
6850msgstr "გრელანდია"
6851
6852#. I18N: The gregorian calendar
6853#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6854msgid "Gregorian"
6855msgstr "გრიგორიანული"
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6859msgid "Grenada"
6860msgstr "გრენადა"
6861
6862#. I18N: Location of an LDS church temple
6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6864msgid "Guadalajara, Mexico"
6865msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6866
6867#. I18N: Name of a country or state
6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6869msgid "Guadeloupe"
6870msgstr "გვადელუპა"
6871
6872#. I18N: Name of a country or state
6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6874msgid "Guam"
6875msgstr "გუამი"
6876
6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6878msgid "Guardian"
6879msgstr ""
6880
6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6882msgctxt "FEMALE"
6883msgid "Guardian"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6887msgctxt "MALE"
6888msgid "Guardian"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: Name of a country or state
6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6893msgid "Guatemala"
6894msgstr "გვატემალა"
6895
6896#. I18N: Location of an LDS church temple
6897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6898msgid "Guatemala City, Guatemala"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: Location of an LDS church temple
6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6903msgid "Guayaquil, Ecuador"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6908msgid "Guernsey"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6913msgid "Guinea"
6914msgstr "გვინეია"
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6918msgid "Guinea-Bissau"
6919msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6923msgid "Guyana"
6924msgstr "გვინეა"
6925
6926#. I18N: Name of a module
6927#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6928msgid "HTML"
6929msgstr "HTML ბლოკი"
6930
6931#. I18N: gedcom tag _HAIR
6932#: app/GedcomTag.php:1834
6933msgid "Hair color"
6934msgstr "თმის ფერი"
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6938msgid "Haiti"
6939msgstr "ჰაიტი"
6940
6941#. I18N: Location of an LDS church temple
6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6943msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Location of an LDS church temple
6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6948msgid "Hamilton, New Zealand"
6949msgstr "ახალი ზელანდია"
6950
6951#. I18N: Location of an LDS church temple
6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6953msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6954msgstr ""
6955
6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6957msgid "He "
6958msgstr "იგი "
6959
6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6961msgid "He died"
6962msgstr "გარდაიცვალა"
6963
6964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6966msgid "He married"
6967msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6970msgid "He resided at"
6971msgstr "იგი ცხოვრობდა"
6972
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6974msgid "He was born"
6975msgstr "დაიბადა"
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6978msgid "He was buried"
6979msgstr "იქნა დაკრძალული"
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6982msgid "He was christened"
6983msgstr "იგი იქნა მონათლული"
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6986msgid "He was cremated"
6987msgstr "Он был кримирован"
6988
6989#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6990msgid "Head of household"
6991msgstr "ოჯახის მეთაური"
6992
6993#. I18N: gedcom tag HEAD
6994#: app/GedcomTag.php:788
6995msgid "Header"
6996msgstr "სათაური"
6997
6998#. I18N: Name of a country or state
6999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7000msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: gedcom tag _HEB
7004#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7005msgid "Hebrew"
7006msgstr "ივრითი"
7007
7008#. I18N: gedcom tag _HNM
7009#: app/GedcomTag.php:1843
7010msgid "Hebrew name"
7011msgstr "ებრაული სახელი"
7012
7013#. I18N: gedcom tag _HEIG
7014#: app/GedcomTag.php:1840
7015msgid "Height"
7016msgstr "სიმაღლე"
7017
7018#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7019#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7020#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7021#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7022#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7023#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7024#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7025#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7026#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7027#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7028#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7029#, php-format
7030msgid "Hello %s…"
7031msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7032
7033#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7034#, php-format
7035msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7036msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7037
7038#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7039#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7040#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7041#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7042msgid "Hello administrator…"
7043msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7044
7045#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7047msgid "Help"
7048msgstr "დახმარება"
7049
7050#. I18N: Location of an LDS church temple
7051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7052msgid "Helsinki, Finland"
7053msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7054
7055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7059#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7060#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7071msgctxt "font name"
7072msgid "Helvetica"
7073msgstr "Helvetica"
7074
7075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7076msgid "Her occupation was"
7077msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7078
7079#. I18N: Location of an LDS church temple
7080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7081msgid "Hermosillo, Mexico"
7082msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7083
7084#. I18N: a month in the Jewish calendar
7085#: app/Date/JewishDate.php:195
7086msgctxt "GENITIVE"
7087msgid "Heshvan"
7088msgstr ""
7089
7090#. I18N: a month in the Jewish calendar
7091#: app/Date/JewishDate.php:301
7092msgctxt "INSTRUMENTAL"
7093msgid "Heshvan"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: a month in the Jewish calendar
7097#: app/Date/JewishDate.php:248
7098msgctxt "LOCATIVE"
7099msgid "Heshvan"
7100msgstr ""
7101
7102#. I18N: a month in the Jewish calendar
7103#: app/Date/JewishDate.php:142
7104msgctxt "NOMINATIVE"
7105msgid "Heshvan"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7109#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7112msgid "Hide from everyone"
7113msgstr "ყველასგან დამალვა"
7114
7115#. I18N: gedcom tag _PRIM
7116#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7118msgid "Highlighted image"
7119msgstr "მთავარი"
7120
7121#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7122#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7123msgid "Hijri"
7124msgstr ""
7125
7126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7127msgid "His occupation was"
7128msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7129
7130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7132#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7133#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7134#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7135#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7136#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7137msgid "Historic events"
7138msgstr ""
7139
7140#. I18N: Name of a module
7141#. I18N: A configuration setting
7142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7144msgid "Hit counters"
7145msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7146
7147#. I18N: gedcom tag _HOL
7148#: app/GedcomTag.php:1846
7149msgid "Holocaust"
7150msgstr "ხოლოკოსტი"
7151
7152#. I18N: Name of a module
7153#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7155#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7156#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7157msgid "Home page"
7158msgstr "მთავარი"
7159
7160#. I18N: Name of a country or state
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7162msgid "Honduras"
7163msgstr "ჰონდურასი"
7164
7165#. I18N: Location of an LDS church temple
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7169msgid "Hong Kong"
7170msgstr "გონკ კონგი"
7171
7172#. I18N: Name of a module/chart
7173#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7174msgid "Hourglass chart"
7175msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7176
7177#. I18N: %s is an individual’s name
7178#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7179#, php-format
7180msgid "Hourglass chart of %s"
7181msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7182
7183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7184msgid "Household"
7185msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7186
7187#. I18N: Location of an LDS church temple
7188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7189msgid "Houston, Texas, United States"
7190msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7191
7192#. I18N: Configuration option
7193#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7194msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7195msgstr ""
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7199msgid "Hungary"
7200msgstr "უნგრეთი"
7201
7202#. I18N: gedcom tag HUSB
7203#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7204#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7205#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7206#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7208#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7218msgid "Husband"
7219msgstr "ქმარი"
7220
7221#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7222msgid "Husband’s age"
7223msgstr "ქმრის ასაკი"
7224
7225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7227msgid "IP address"
7228msgstr "IP მისამართი"
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7232msgid "Iceland"
7233msgstr "ისლანდია"
7234
7235#: app/SurnameTradition.php:97
7236msgctxt "Surname tradition"
7237msgid "Icelandic"
7238msgstr "ისლანდიური"
7239
7240#. I18N: Location of an LDS church temple
7241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7242msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: gedcom tag IDNO
7246#: app/GedcomTag.php:794
7247msgid "Identification number"
7248msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7249
7250#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7251msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7252msgstr ""
7253
7254#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7256msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7257msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7258
7259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7260msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7261msgstr ""
7262
7263#: resources/views/help/name.phtml:18
7264#, php-format
7265msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7266msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7267
7268#: resources/views/help/name.phtml:15
7269#, php-format
7270msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7271msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7272
7273#: resources/views/help/name.phtml:24
7274#, php-format
7275msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7276msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7277
7278#: resources/views/help/name.phtml:21
7279#, php-format
7280msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7281msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7282
7283#: resources/views/help/name.phtml:12
7284#, php-format
7285msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7286msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7287
7288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7289msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7293msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7294msgstr ""
7295
7296#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7298msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7299msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7300
7301#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7303msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7304msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7305
7306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7307msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7308msgstr ""
7309
7310#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7312msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7316msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7320msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7324msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7328msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7332#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7333msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7337#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7338msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7339msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7340
7341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7342msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7346msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7347msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7348
7349#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7350msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7351msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7352
7353#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7354msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7355msgstr ""
7356
7357#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7359msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7360msgstr ""
7361
7362#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7364msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7368msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7369msgstr ""
7370
7371#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7372msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7376msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7377msgstr ""
7378
7379#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7380msgid "Image dimensions"
7381msgstr "სურათის ზომა"
7382
7383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7384msgid "Images without watermarks"
7385msgstr ""
7386
7387#. I18N: gedcom tag IMMI
7388#: app/GedcomTag.php:797
7389msgid "Immigration"
7390msgstr "იმიგრაცია"
7391
7392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7393#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7394msgid "Import"
7395msgstr "იმპორტი"
7396
7397#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7398msgid "Import a GEDCOM file"
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7402msgid "Import all places from a family tree"
7403msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7404
7405#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7407msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7408msgstr ""
7409
7410#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7411msgid "Import geographic data"
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7415msgid "Import preferences"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7419#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7420msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7425msgstr ""
7426
7427#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7428msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7429msgstr ""
7430
7431#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7433msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7434msgstr ""
7435
7436#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7438msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7439msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7440
7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7442msgid "In this month…"
7443msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7444
7445#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7446msgid "In this year…"
7447msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7448
7449#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7451msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7455msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7456msgstr ""
7457
7458#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7459msgid "Include associates"
7460msgstr ""
7461
7462#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7463#, php-format
7464msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7465msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7466
7467#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7468msgid "Include media (automatically zips files)"
7469msgstr ""
7470
7471#. I18N: Label for check-box
7472#: resources/views/admin/media.phtml:58
7473#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7474msgid "Include subfolders"
7475msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7476
7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7478msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7479msgstr ""
7480
7481#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7482msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7483msgstr ""
7484
7485#. I18N: Label for a configuration option
7486#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7487msgid "Include the individual’s immediate family"
7488msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7489
7490#. I18N: Name of a country or state
7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7492msgid "India"
7493msgstr "ინდოეთი"
7494
7495#. I18N: Location of an LDS church temple
7496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7497msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7498msgstr ""
7499
7500#. I18N: gedcom tag INDI
7501#. I18N: Name of a module/report
7502#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7503#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7505#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7506#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7507#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7508#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7509#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7510#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7511#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7512#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7513#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7514#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7515#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7516#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7517#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7518#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7519#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7520#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7522#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7523#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7524#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7525#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7526#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7534#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7536msgid "Individual"
7537msgstr "პერსონა"
7538
7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7540msgid "Individual 1"
7541msgstr "პერსონა"
7542
7543#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7544msgid "Individual 2"
7545msgstr "პერსონა"
7546
7547#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7548msgid "Individual distribution chart"
7549msgstr "Карта распределения персон"
7550
7551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7552msgid "Individual page"
7553msgstr ""
7554
7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7556msgid "Individual pages"
7557msgstr "პერსონების გვერდები"
7558
7559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7560#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7561msgid "Individual record"
7562msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7563
7564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7567msgid "Individual who lived the longest"
7568msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7569
7570#. I18N: Name of a module/list
7571#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7572#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7573#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7574#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7575#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7585#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7586#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7589#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7590#: resources/views/media-page.phtml:58
7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7598#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7599#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7600#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7601#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7604msgid "Individuals"
7605msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7606
7607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7609msgid "Individuals with sources"
7610msgstr "პერსონები წყაროებით"
7611
7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7613#, php-format
7614msgid "Individuals with surname %s"
7615msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7616
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7619msgid "Indonesia"
7620msgstr "ინდონეზია"
7621
7622#. I18N: gedcom tag INFL
7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7624msgid "Infant"
7625msgstr "ახალშობილი"
7626
7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7628msgid "Informant"
7629msgstr "ფორმატი"
7630
7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7632msgctxt "FEMALE"
7633msgid "Informant"
7634msgstr "ფორმატი"
7635
7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7637msgctxt "MALE"
7638msgid "Informant"
7639msgstr "ფორმატი"
7640
7641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7642msgid "Instructions for Google mail"
7643msgstr ""
7644
7645#. I18N: Name of a module
7646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7647msgid "Interactive tree"
7648msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7649
7650#. I18N: %s is an individual’s name
7651#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7652#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7653#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7654#, php-format
7655msgid "Interactive tree of %s"
7656msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7657
7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7659msgid "Internal messaging"
7660msgstr "შიდა შეტყობინება"
7661
7662#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7663msgid "Internal messaging with emails"
7664msgstr "შიდა შეტყობინება"
7665
7666#. I18N: gedcom tag _INTE
7667#: app/GedcomTag.php:1860
7668msgid "Interred"
7669msgstr "დაკრძალულია"
7670
7671#. I18N: gedcom tag _INTE
7672#: app/GedcomTag.php:1856
7673msgctxt "FEMALE"
7674msgid "Interred"
7675msgstr "დაკრძალულია"
7676
7677#. I18N: gedcom tag _INTE
7678#: app/GedcomTag.php:1851
7679msgctxt "MALE"
7680msgid "Interred"
7681msgstr "დაკრძალულია"
7682
7683#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7684msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7685msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7686
7687#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7688msgid "Invalid GEDCOM record"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/Date.php:380
7692msgid "Invalid date"
7693msgstr "მცდარი თარიღი"
7694
7695#. I18N: Name of a country or state
7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7697msgid "Iran"
7698msgstr "ირანი"
7699
7700#. I18N: Name of a country or state
7701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7702msgid "Iraq"
7703msgstr "ერაყი"
7704
7705#. I18N: Name of a country or state
7706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7707msgid "Ireland"
7708msgstr "ირლანდია"
7709
7710#. I18N: Name of a country or state
7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7712msgid "Isle of Man"
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: Name of a country or state
7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7717msgid "Israel"
7718msgstr "ისრაელი"
7719
7720#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7721msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Name of a country or state
7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7726msgid "Italy"
7727msgstr "იტალია"
7728
7729#. I18N: a month in the Jewish calendar
7730#: app/Date/JewishDate.php:211
7731msgctxt "GENITIVE"
7732msgid "Iyar"
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: a month in the Jewish calendar
7736#: app/Date/JewishDate.php:317
7737msgctxt "INSTRUMENTAL"
7738msgid "Iyar"
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: a month in the Jewish calendar
7742#: app/Date/JewishDate.php:264
7743msgctxt "LOCATIVE"
7744msgid "Iyar"
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: a month in the Jewish calendar
7748#: app/Date/JewishDate.php:158
7749msgctxt "NOMINATIVE"
7750msgid "Iyar"
7751msgstr ""
7752
7753#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7754#: app/Date.php:239
7755msgid "Jalali"
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: Name of a country or state
7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7760msgid "Jamaica"
7761msgstr "იამაიკა"
7762
7763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7764msgctxt "Abbreviation for January"
7765msgid "Jan"
7766msgstr "იან"
7767
7768#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7769msgctxt "GENITIVE"
7770msgid "January"
7771msgstr "იანვარი"
7772
7773#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7774msgctxt "INSTRUMENTAL"
7775msgid "January"
7776msgstr "იანვარი"
7777
7778#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7779msgctxt "LOCATIVE"
7780msgid "January"
7781msgstr "იანვარი"
7782
7783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7786msgctxt "NOMINATIVE"
7787msgid "January"
7788msgstr "იანვარი"
7789
7790#. I18N: Name of a country or state
7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7792msgid "Japan"
7793msgstr "იაპონია"
7794
7795#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7796#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7797#: resources/views/help/date.phtml:151
7798msgid "Jewish"
7799msgstr "ებრაული"
7800
7801#. I18N: Location of an LDS church temple
7802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7803msgid "Johannesburg, South Africa"
7804msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7805
7806#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7807#: app/Services/TreeService.php:207
7808msgid "John /DOE/"
7809msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7810
7811#. I18N: Name of a country or state
7812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7813msgid "Jordan"
7814msgstr "იორდანია"
7815
7816#. I18N: Location of an LDS church temple
7817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7818msgid "Jordan River, Utah, United States"
7819msgstr ""
7820
7821#. I18N: Name of a module
7822#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7823msgid "Journal"
7824msgstr "დღიური"
7825
7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7827msgctxt "Abbreviation for July"
7828msgid "Jul"
7829msgstr "ივლ"
7830
7831#. I18N: The julian calendar
7832#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7833msgid "Julian"
7834msgstr "იულიანური"
7835
7836#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7837msgctxt "GENITIVE"
7838msgid "July"
7839msgstr "ივლისი"
7840
7841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7842msgctxt "INSTRUMENTAL"
7843msgid "July"
7844msgstr "ივლისი"
7845
7846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7847msgctxt "LOCATIVE"
7848msgid "July"
7849msgstr "ივლისი"
7850
7851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7853#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7854msgctxt "NOMINATIVE"
7855msgid "July"
7856msgstr "ივლისი"
7857
7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7859#: app/Date/HijriDate.php:136
7860msgctxt "GENITIVE"
7861msgid "Jumada al-awwal"
7862msgstr ""
7863
7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7865#: app/Date/HijriDate.php:226
7866msgctxt "INSTRUMENTAL"
7867msgid "Jumada al-awwal"
7868msgstr ""
7869
7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7871#: app/Date/HijriDate.php:181
7872msgctxt "LOCATIVE"
7873msgid "Jumada al-awwal"
7874msgstr ""
7875
7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7877#: app/Date/HijriDate.php:91
7878msgctxt "NOMINATIVE"
7879msgid "Jumada al-awwal"
7880msgstr ""
7881
7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7883#: app/Date/HijriDate.php:138
7884msgctxt "GENITIVE"
7885msgid "Jumada al-thani"
7886msgstr ""
7887
7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7889#: app/Date/HijriDate.php:228
7890msgctxt "INSTRUMENTAL"
7891msgid "Jumada al-thani"
7892msgstr ""
7893
7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7895#: app/Date/HijriDate.php:183
7896msgctxt "LOCATIVE"
7897msgid "Jumada al-thani"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7901#: app/Date/HijriDate.php:93
7902msgctxt "NOMINATIVE"
7903msgid "Jumada al-thani"
7904msgstr ""
7905
7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7907msgctxt "Abbreviation for June"
7908msgid "Jun"
7909msgstr "ივნ"
7910
7911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7912msgctxt "GENITIVE"
7913msgid "June"
7914msgstr "ივნისი"
7915
7916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7917msgctxt "INSTRUMENTAL"
7918msgid "June"
7919msgstr "ივნისი"
7920
7921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7922msgctxt "LOCATIVE"
7923msgid "June"
7924msgstr "ივნისი"
7925
7926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7929msgctxt "NOMINATIVE"
7930msgid "June"
7931msgstr "ივნისი"
7932
7933#. I18N: Location of an LDS church temple
7934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7935msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7936msgstr ""
7937
7938#. I18N: Name of a country or state
7939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7940msgid "Kazakhstan"
7941msgstr "ყაზახეთი"
7942
7943#. I18N: A configuration setting
7944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7945msgid "Keep media objects"
7946msgstr ""
7947
7948#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7949msgid "Keep open"
7950msgstr ""
7951
7952#. I18N: A configuration setting
7953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7954#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7955#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7956msgid "Keep the existing “last change” information"
7957msgstr ""
7958
7959#. I18N: Name of a country or state
7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7961msgid "Kenya"
7962msgstr "კენია"
7963
7964#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7965msgid "Keyword examples"
7966msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7967
7968#: app/Date/JalaliDate.php:261
7969msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7970msgid "Khor"
7971msgstr ""
7972
7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7974#: app/Date/JalaliDate.php:129
7975msgctxt "GENITIVE"
7976msgid "Khordad"
7977msgstr "Мордада"
7978
7979#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7980#: app/Date/JalaliDate.php:219
7981msgctxt "INSTRUMENTAL"
7982msgid "Khordad"
7983msgstr "Мордада"
7984
7985#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7986#: app/Date/JalaliDate.php:174
7987msgctxt "LOCATIVE"
7988msgid "Khordad"
7989msgstr "Мордада"
7990
7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7992#: app/Date/JalaliDate.php:84
7993msgctxt "NOMINATIVE"
7994msgid "Khordad"
7995msgstr "Мордада"
7996
7997#. I18N: Location of an LDS church temple
7998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7999msgid "Kiev, Ukraine"
8000msgstr "კიევი, უკრაინა"
8001
8002#. I18N: Name of a country or state
8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8004msgid "Kiribati"
8005msgstr ""
8006
8007#. I18N: a month in the Jewish calendar
8008#: app/Date/JewishDate.php:197
8009msgctxt "GENITIVE"
8010msgid "Kislev"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: a month in the Jewish calendar
8014#: app/Date/JewishDate.php:303
8015msgctxt "INSTRUMENTAL"
8016msgid "Kislev"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: a month in the Jewish calendar
8020#: app/Date/JewishDate.php:250
8021msgctxt "LOCATIVE"
8022msgid "Kislev"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: a month in the Jewish calendar
8026#: app/Date/JewishDate.php:144
8027msgctxt "NOMINATIVE"
8028msgid "Kislev"
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: Location of an LDS church temple
8032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8033msgid "Kona, Hawaii, United States"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8038msgid "Korea"
8039msgstr "კორეა"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8043msgid "Kuwait"
8044msgstr "ქუვეიტი"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8048msgid "Kyrgyzstan"
8049msgstr "ყირგიზეთი"
8050
8051#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8052#: app/GedcomTag.php:501
8053msgid "LDS baptism"
8054msgstr "ნათლობის თარიღი"
8055
8056#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8057#: app/GedcomTag.php:1008
8058msgid "LDS child sealing"
8059msgstr ""
8060
8061#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8062#: app/GedcomTag.php:624
8063msgid "LDS confirmation"
8064msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8065
8066#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8067#: app/GedcomTag.php:700
8068msgid "LDS endowment"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8072#: app/GedcomTag.php:1017
8073msgid "LDS spouse sealing"
8074msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8075
8076#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8077msgid "LDS temple"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: Location of an LDS church temple
8081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8082msgid "Laie, Hawaii, United States"
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: page orientation
8086#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8087#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8089msgid "Landscape"
8090msgstr "ჰორიზონტალურად"
8091
8092#. I18N: gedcom tag LANG
8093#. I18N: A configuration setting
8094#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8095#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8096#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8099#: resources/views/admin/users.phtml:23
8100#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8101#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8102#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8103msgid "Language"
8104msgstr "ენა"
8105
8106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8108#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8109#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8110msgid "Languages"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8115msgid "Laos"
8116msgstr "ლაოსი"
8117
8118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8119msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8120msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8121
8122#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8124msgid "Largest families"
8125msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8126
8127#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8128msgid "Largest number of grandchildren"
8129msgstr "Наибольшее количество внуков"
8130
8131#. I18N: Location of an LDS church temple
8132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8133msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8134msgstr "Рино, штат Невада"
8135
8136#. I18N: gedcom tag CHAN
8137#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8138#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8139#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8141#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8142#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8143#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8144#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8145#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8146#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8147#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8148#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8149msgid "Last change"
8150msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8151
8152#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8153msgid "Last email reminder was sent "
8154msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8155
8156#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8157msgid "Last event"
8158msgstr "უახლესი ფაქტები"
8159
8160#: resources/views/admin/users.phtml:27
8161msgid "Last signed in"
8162msgstr "Последний вход в систему"
8163
8164#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8166#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8167#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8168msgid "Latest birth"
8169msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8170
8171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8173#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8174#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8175msgid "Latest death"
8176msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8177
8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8179msgid "Latest divorce"
8180msgstr "უახლესი განქორწინება"
8181
8182#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8183msgid "Latest marriage"
8184msgstr "უახლესი ქორწინება"
8185
8186#. I18N: gedcom tag LATI
8187#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8189#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8190#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8191#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8192msgid "Latitude"
8193msgstr "გრძედი"
8194
8195#. I18N: Name of a country or state
8196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8197msgid "Latvia"
8198msgstr "ლატვია"
8199
8200#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8201#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8202#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8203#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8204#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8205msgid "Layout"
8206msgstr "განლაგება"
8207
8208#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8209msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8210msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8211
8212#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8213msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8214msgstr ""
8215
8216#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8218msgid "Leaves"
8219msgstr "Крона"
8220
8221#. I18N: Name of a country or state
8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8223msgid "Lebanon"
8224msgstr "ლივანი"
8225
8226#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8227msgid "Left"
8228msgstr ""
8229
8230#. I18N: gedcom tag LEGA
8231#: app/GedcomTag.php:816
8232msgid "Legatee"
8233msgstr "მემკვიდრე"
8234
8235#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8236msgid "Length of marriage"
8237msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8238
8239#. I18N: Name of a country or state
8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8241msgid "Lesotho"
8242msgstr "ლესოტო"
8243
8244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8246#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8248#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8249#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8255#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8257#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8258#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8260msgctxt "paper size"
8261msgid "Letter"
8262msgstr "Letter"
8263
8264#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8265msgid "Level"
8266msgstr "Уровень"
8267
8268#. I18N: Name of a country or state
8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8270msgid "Liberia"
8271msgstr "ლიბერია"
8272
8273#. I18N: Name of a country or state
8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8275msgid "Libya"
8276msgstr "ლივია"
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8280msgid "Liechtenstein"
8281msgstr "ლიხტენშტეინი"
8282
8283#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8284msgid "Lifespan"
8285msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8286
8287#. I18N: Name of a module/chart
8288#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8289msgid "Lifespans"
8290msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8291
8292#. I18N: Location of an LDS church temple
8293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8294msgid "Lima, Peru"
8295msgstr ""
8296
8297#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8299msgid "Link media objects to facts and events"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: You need to:
8303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8305msgid "Link the user account to an individual."
8306msgstr ""
8307
8308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8310msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8311msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8312
8313#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8314#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8315msgid "Link this media object to a family"
8316msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8317
8318#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8319#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8320msgid "Link this media object to a source"
8321msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8322
8323#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8324#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8325msgid "Link this media object to an individual"
8326msgstr ""
8327
8328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8329msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8330msgstr ""
8331
8332#. I18N: gedcom tag _DBID
8333#: app/GedcomTag.php:1656
8334msgid "Linked database ID"
8335msgstr ""
8336
8337#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8338#: resources/views/chart-box.phtml:123
8339msgid "Links"
8340msgstr "კავშირები"
8341
8342#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8343#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8344msgid "List"
8345msgstr "სია"
8346
8347#. I18N: Name of a module
8348#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8349#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8351#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8352#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8354msgid "Lists"
8355msgstr "სიები"
8356
8357#. I18N: Name of a country or state
8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8359msgid "Lithuania"
8360msgstr "ლიტვა"
8361
8362#: app/SurnameTradition.php:107
8363msgctxt "Surname tradition"
8364msgid "Lithuanian"
8365msgstr "ლიტვა"
8366
8367#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8368msgid "Living"
8369msgstr "ცოცხლები"
8370
8371#: resources/views/calendar-page.phtml:98
8372msgid "Living individuals"
8373msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8374
8375#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8376msgid "Loading…"
8377msgstr "იტვირთება…"
8378
8379#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8380#: resources/views/admin/media.phtml:28
8381msgid "Local files"
8382msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8383
8384#. I18N: gedcom tag MAP
8385#. I18N: gedcom tag _LOC
8386#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8387msgid "Location"
8388msgstr "განათლება"
8389
8390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8391msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8395msgid "Lodger"
8396msgstr ""
8397
8398#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8399msgctxt "FEMALE"
8400msgid "Lodger"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8404msgctxt "MALE"
8405msgid "Lodger"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: Location of an LDS church temple
8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8410msgid "Logan, Utah, United States"
8411msgstr "Прово, Юта"
8412
8413#. I18N: Location of an LDS church temple
8414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8415msgid "London, England"
8416msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8417
8418#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8420msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8421msgstr ""
8422
8423#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8424msgid "Longest marriage"
8425msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8426
8427#. I18N: gedcom tag LONG
8428#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8429#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8430#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8431#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8432#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8433msgid "Longitude"
8434msgstr "გრძედი"
8435
8436#. I18N: Location of an LDS church temple
8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8438msgid "Los Angeles, California, United States"
8439msgstr "Редлендс, Калифорния"
8440
8441#. I18N: Location of an LDS church temple
8442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8443msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: Location of an LDS church temple
8447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8448msgid "Lubbock, Texas, United States"
8449msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8450
8451#. I18N: Name of a country or state
8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8453msgid "Luxembourg"
8454msgstr "ლუქსემბურგი"
8455
8456#. I18N: Name of a country or state
8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8458msgid "Macau"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Name of a country or state
8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8463msgid "Macedonia"
8464msgstr "მაკედონია"
8465
8466#. I18N: Name of a country or state
8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8468msgid "Madagascar"
8469msgstr "მადაგასკარი"
8470
8471#. I18N: Location of an LDS church temple
8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8473msgid "Madrid, Spain"
8474msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8475
8476#. I18N: Type of media object
8477#: app/GedcomTag.php:2381
8478msgid "Magazine"
8479msgstr "ჟურნალი"
8480
8481#. I18N: gedcom tag _NAME
8482#: app/GedcomTag.php:1987
8483msgid "Mailing name"
8484msgstr "Почтовый адрес"
8485
8486#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8487msgid "Mailto link"
8488msgstr "მიერთება"
8489
8490#. I18N: Name of a country or state
8491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8492msgid "Malawi"
8493msgstr "მალაიზია"
8494
8495#. I18N: Name of a country or state
8496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8497msgid "Malaysia"
8498msgstr "მალაიზია"
8499
8500#. I18N: Name of a country or state
8501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8502msgid "Maldives"
8503msgstr "მალდივის კუნძულები"
8504
8505#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8506#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8509msgid "Male"
8510msgstr "მამრ."
8511
8512#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8513#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8514#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8515#: resources/views/calendar-page.phtml:119
8516#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8517#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8525#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8526#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8527#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8528#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8529msgid "Males"
8530msgstr "მამაკაცები"
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8534msgid "Mali"
8535msgstr "მალი"
8536
8537#. I18N: Name of a country or state
8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8539msgid "Malta"
8540msgstr "მალტა"
8541
8542#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8543#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8552msgid "Manage family trees"
8553msgstr ""
8554
8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8559msgid "Manage family trees "
8560msgstr ""
8561
8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8565msgid "Manage media"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: Listbox entry; name of a role
8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8573msgid "Manager"
8574msgstr "მენეჯერი"
8575
8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8577msgid "Managers"
8578msgstr "მენეჯერები"
8579
8580#. I18N: Location of an LDS church temple
8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8582msgid "Manaus, Brazil"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8587msgid "Manhattan, New York, United States"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8592msgid "Manila, Philippines"
8593msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8594
8595#. I18N: Location of an LDS church temple
8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8597msgid "Manti, Utah, United States"
8598msgstr "Баунтифул, Юта"
8599
8600#. I18N: Type of media object
8601#: app/GedcomTag.php:2384
8602msgid "Manuscript"
8603msgstr "ხელნაწერი"
8604
8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Type of media object
8611#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8613msgid "Map"
8614msgstr "რუკა"
8615
8616#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8618#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8619msgid "Map provider"
8620msgstr ""
8621
8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8623msgctxt "Abbreviation for March"
8624msgid "Mar"
8625msgstr "მარ"
8626
8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8628msgctxt "GENITIVE"
8629msgid "March"
8630msgstr "მარტი"
8631
8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8633msgctxt "INSTRUMENTAL"
8634msgid "March"
8635msgstr "მარტი"
8636
8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8638msgctxt "LOCATIVE"
8639msgid "March"
8640msgstr "მარტი"
8641
8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8645msgctxt "NOMINATIVE"
8646msgid "March"
8647msgstr "მარტი"
8648
8649#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8651msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8652msgstr ""
8653
8654#. I18N: gedcom tag MARR
8655#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8656#: resources/views/calendar-page.phtml:162
8657#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8710msgid "Marriage"
8711msgstr "ქორწინება"
8712
8713#. I18N: gedcom tag MARB
8714#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8715msgid "Marriage banns"
8716msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8717
8718#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8719#: app/GedcomTag.php:1984
8720msgid "Marriage beginning status"
8721msgstr "Статус брака, начало"
8722
8723#. I18N: gedcom tag _MBON
8724#: app/GedcomTag.php:1963
8725msgid "Marriage bond"
8726msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8727
8728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8729msgid "Marriage by country"
8730msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8731
8732#. I18N: gedcom tag MARC
8733#: app/GedcomTag.php:832
8734msgid "Marriage contract"
8735msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8736
8737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8738msgid "Marriage date range end"
8739msgstr "Конец диапазона даты брака"
8740
8741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8742msgid "Marriage date range start"
8743msgstr "Начало диапазона даты брака"
8744
8745#. I18N: gedcom tag _MEND
8746#: app/GedcomTag.php:1972
8747msgid "Marriage ending status"
8748msgstr "Статус брака, окончание"
8749
8750#. I18N: gedcom tag _MARI
8751#: app/GedcomTag.php:1867
8752msgid "Marriage intention"
8753msgstr "ნიშნობა"
8754
8755#. I18N: gedcom tag MARL
8756#: app/GedcomTag.php:835
8757msgid "Marriage license"
8758msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8759
8760#: app/GedcomTag.php:1952
8761msgid "Marriage of a brother"
8762msgstr "ძმის ქორწინება"
8763
8764#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8765msgid "Marriage of a child"
8766msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8767
8768#: app/GedcomTag.php:1883
8769msgid "Marriage of a daughter"
8770msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8771
8772#. I18N: ...to another spouse
8773#: app/GedcomTag.php:1939
8774msgid "Marriage of a father"
8775msgstr "მამის ქორწინება"
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8779msgid "Marriage of a grandchild"
8780msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1898
8783msgid "Marriage of a granddaughter"
8784msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1909
8787msgctxt "daughter’s daughter"
8788msgid "Marriage of a granddaughter"
8789msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1920
8792msgctxt "son’s daughter"
8793msgid "Marriage of a granddaughter"
8794msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1894
8797msgid "Marriage of a grandson"
8798msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1905
8801msgctxt "daughter’s son"
8802msgid "Marriage of a grandson"
8803msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1916
8806msgctxt "son’s son"
8807msgid "Marriage of a grandson"
8808msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1927
8811msgid "Marriage of a half-brother"
8812msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1934
8815msgid "Marriage of a half-sibling"
8816msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1931
8819msgid "Marriage of a half-sister"
8820msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8821
8822#. I18N: ...to another spouse
8823#: app/GedcomTag.php:1944
8824msgid "Marriage of a mother"
8825msgstr "დედის ქორწინება"
8826
8827#. I18N: ...to another spouse
8828#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8829msgid "Marriage of a parent"
8830msgstr "მშობლის ქორწინება"
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8833msgid "Marriage of a sibling"
8834msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8835
8836#: app/GedcomTag.php:1956
8837msgid "Marriage of a sister"
8838msgstr "დის ქორწინება"
8839
8840#: app/GedcomTag.php:1879
8841msgid "Marriage of a son"
8842msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8843
8844#. I18N: ...to each other
8845#: app/GedcomTag.php:1890
8846msgid "Marriage of parents"
8847msgstr "მშობლების ქორწინება"
8848
8849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8850msgid "Marriage place contains"
8851msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8852
8853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8854msgid "Marriage places"
8855msgstr "ქორწინების ადგილი"
8856
8857#. I18N: gedcom tag MARS
8858#: app/GedcomTag.php:853
8859msgid "Marriage settlement"
8860msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8861
8862#. I18N: gedcom tag _STAT
8863#: app/GedcomTag.php:2053
8864msgid "Marriage status"
8865msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8866
8867#: app/GedcomTag.php:850
8868msgid "Marriage type unknown"
8869msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8870
8871#. I18N: Name of a module/report
8872#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8876msgid "Marriages"
8877msgstr "ქორწინება"
8878
8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8880#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8881msgid "Marriages by century"
8882msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8883
8884#. I18N: gedcom tag _MARNM
8885#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8886#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8887msgid "Married name"
8888msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8889
8890#: app/GedcomTag.php:1875
8891msgid "Married surname"
8892msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8896msgid "Marshall Islands"
8897msgstr "მარშალის კუნძულები"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8901msgid "Martinique"
8902msgstr "მოზამბიკი"
8903
8904#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8905msgid "Masquerade as this user"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8910msgid "Match both upper and lower case letters."
8911msgstr ""
8912
8913#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8914msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8915msgstr ""
8916
8917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8918msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: Name of a country or state
8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8923msgid "Mauritania"
8924msgstr "მავრიტანია"
8925
8926#. I18N: Name of a country or state
8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8928msgid "Mauritius"
8929msgstr "მავრიტანია"
8930
8931#. I18N: A configuration setting
8932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8933msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8934msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8935
8936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8937#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8938msgid "Maximum upload size: "
8939msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8940
8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8942msgctxt "Abbreviation for May"
8943msgid "May"
8944msgstr "მაი"
8945
8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8947msgctxt "GENITIVE"
8948msgid "May"
8949msgstr "მაი"
8950
8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8952msgctxt "INSTRUMENTAL"
8953msgid "May"
8954msgstr "მაი"
8955
8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8957msgctxt "LOCATIVE"
8958msgid "May"
8959msgstr "მაი"
8960
8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8964msgctxt "NOMINATIVE"
8965msgid "May"
8966msgstr "მაი"
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8970msgid "Mayotte"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Location of an LDS church temple
8974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8975msgid "Medford, Oregon, United States"
8976msgstr "Портленд, штат Орегон"
8977
8978#. I18N: Name of a module
8979#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
8982#: resources/views/admin/media.phtml:92
8983#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8985msgid "Media"
8986msgstr "მედია"
8987
8988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8989#: resources/views/admin/media.phtml:88
8990#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
8991#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
8992#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8993#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8994msgid "Media file"
8995msgstr "მედია ფაილი"
8996
8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8998msgid "Media file to upload"
8999msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9000
9001#. I18N: %s is the name of a folder.
9002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9003#, php-format
9004msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9005msgstr ""
9006
9007#: resources/views/admin/media.phtml:19
9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9009msgid "Media files"
9010msgstr "მედია ფაილი"
9011
9012#. I18N: A configuration setting
9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9014msgid "Media folder"
9015msgstr "მედია ფაილი"
9016
9017#: resources/views/admin/media.phtml:20
9018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9019msgid "Media folders"
9020msgstr "მედია ფაილი"
9021
9022#. I18N: gedcom tag OBJE
9023#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9024#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9025#: resources/views/admin/media.phtml:96
9026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9027#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9028#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9029#: resources/views/family-page.phtml:94
9030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9031#: resources/views/source-page.phtml:84
9032msgid "Media object"
9033msgstr "მედიაობიექტი"
9034
9035#. I18N: Name of a module/list
9036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9037#: app/Module/MediaListModule.php:51
9038#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9040#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9041#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9042#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9048#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9049#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9050#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9051msgid "Media objects"
9052msgstr "მედია ობიექტები"
9053
9054#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9055msgid "Media objects found"
9056msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9057
9058#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9059msgid "Media objects per page"
9060msgstr "მედია ობიექტები"
9061
9062#. I18N: gedcom tag MEDI
9063#. I18N: gedcom tag _TYPE
9064#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9065#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9066#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9067msgid "Media type"
9068msgstr "მედია ფაილი"
9069
9070#. I18N: gedcom tag _MDCL
9071#: app/GedcomTag.php:1966
9072msgid "Medical"
9073msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9074
9075#. I18N: gedcom tag _MEDC
9076#: app/GedcomTag.php:1969
9077msgid "Medical condition"
9078msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9079
9080#. I18N: The name of a colour-scheme
9081#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9082msgid "Mediterranio"
9083msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9084
9085#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9086msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9087msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9088
9089#: app/Date/JalaliDate.php:265
9090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9091msgid "Mehr"
9092msgstr ""
9093
9094#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9095#: app/Date/JalaliDate.php:137
9096msgctxt "GENITIVE"
9097msgid "Mehr"
9098msgstr ""
9099
9100#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9101#: app/Date/JalaliDate.php:227
9102msgctxt "INSTRUMENTAL"
9103msgid "Mehr"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9107#: app/Date/JalaliDate.php:182
9108msgctxt "LOCATIVE"
9109msgid "Mehr"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9113#: app/Date/JalaliDate.php:92
9114msgctxt "NOMINATIVE"
9115msgid "Mehr"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: Location of an LDS church temple
9119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9120msgid "Melbourne, Australia"
9121msgstr "Перт, Австралия"
9122
9123#. I18N: Listbox entry; name of a role
9124#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9125#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9127#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9128#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9129msgid "Member"
9130msgstr "წევრი"
9131
9132#. I18N: Location of an LDS church temple
9133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9134msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9135msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9136
9137#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9138#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9139msgid "Menu"
9140msgstr "მენიუ"
9141
9142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9144#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9145#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9146msgid "Menus"
9147msgstr "მენიუ"
9148
9149#. I18N: The name of a colour-scheme
9150#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9151msgid "Mercury"
9152msgstr ""
9153
9154#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9155msgid "Merge"
9156msgstr ""
9157
9158#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9160msgid "Merge family trees"
9161msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9162
9163#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9164#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9165#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9166msgid "Merge records"
9167msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9168
9169#. I18N: Location of an LDS church temple
9170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9171msgid "Merida, Mexico"
9172msgstr "Веракрус, Мексика"
9173
9174#. I18N: Location of an LDS church temple
9175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9176msgid "Mesa, Arizona, United States"
9177msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9178
9179#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9180#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9183#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9184msgid "Message"
9185msgstr "წერილი"
9186
9187#. I18N: Name of a module
9188#. I18N: A configuration setting
9189#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9191msgid "Messages"
9192msgstr "გზავნილი"
9193
9194#. I18N: a month in the French republican calendar
9195#: app/Date/FrenchDate.php:153
9196msgctxt "GENITIVE"
9197msgid "Messidor"
9198msgstr ""
9199
9200#. I18N: a month in the French republican calendar
9201#: app/Date/FrenchDate.php:247
9202msgctxt "INSTRUMENTAL"
9203msgid "Messidor"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: a month in the French republican calendar
9207#: app/Date/FrenchDate.php:200
9208msgctxt "LOCATIVE"
9209msgid "Messidor"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: a month in the French republican calendar
9213#: app/Date/FrenchDate.php:106
9214msgctxt "NOMINATIVE"
9215msgid "Messidor"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: Name of a country or state
9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9220msgid "Mexico"
9221msgstr "მექსიკა"
9222
9223#. I18N: Location of an LDS church temple
9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9225msgid "Mexico City, Mexico"
9226msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9227
9228#. I18N: Type of media object
9229#: app/GedcomTag.php:2375
9230msgid "Microfiche"
9231msgstr "მიკროფილმი"
9232
9233#. I18N: Type of media object
9234#: app/GedcomTag.php:2378
9235msgid "Microfilm"
9236msgstr "მიკროფილმი"
9237
9238#. I18N: Name of a country or state
9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9240msgid "Micronesia"
9241msgstr "ინდონეზია"
9242
9243#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9244msgid "Middle East"
9245msgstr "შუა აზია"
9246
9247#. I18N: gedcom tag _MILI
9248#: app/GedcomTag.php:1975
9249msgid "Military"
9250msgstr "სამხედრო"
9251
9252#. I18N: gedcom tag _MILT
9253#: app/GedcomTag.php:1978
9254msgid "Military service"
9255msgstr "სამხედრო სამსახური"
9256
9257#. I18N: Name of a module/report
9258#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9261msgid "Missing data"
9262msgstr "მონაცემები არაა"
9263
9264#. I18N: Listbox entry; name of a role
9265#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9267msgid "Moderator"
9268msgstr "მოდერატორი"
9269
9270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9271msgid "Moderators"
9272msgstr ""
9273
9274#: resources/views/admin/components.phtml:24
9275#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9276msgid "Module"
9277msgstr "მოდული"
9278
9279#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9281msgid "Module administration"
9282msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9283
9284#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9288#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9289#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9290#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9291#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9292msgid "Modules"
9293msgstr "მოდულები"
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9297msgid "Moldova"
9298msgstr "მოლდავეთი"
9299
9300#. I18N: abbreviation for Monday
9301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9303msgid "Mon"
9304msgstr "ორშ"
9305
9306#. I18N: Name of a country or state
9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9308msgid "Monaco"
9309msgstr "მონაკო"
9310
9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9312msgid "Monday"
9313msgstr "ორშაბათი"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9317msgid "Mongolia"
9318msgstr "მონღოლეთი"
9319
9320#. I18N: Name of a country or state
9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9322msgid "Montenegro"
9323msgstr "ჩერნოგორია"
9324
9325#. I18N: Location of an LDS church temple
9326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9327msgid "Monterrey, Mexico"
9328msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9329
9330#. I18N: Location of an LDS church temple
9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9332msgid "Montevideo, Uruguay"
9333msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9334
9335#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9341#: resources/views/calendar-page.phtml:30
9342msgid "Month"
9343msgstr "თვე"
9344
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9347msgid "Month of birth"
9348msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9349
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9352msgid "Month of birth of first child in a relation"
9353msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9354
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9357msgid "Month of death"
9358msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9359
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9362msgid "Month of first marriage"
9363msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9364
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9367msgid "Month of marriage"
9368msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9369
9370#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9373msgid "Month:"
9374msgstr "თვე:"
9375
9376#. I18N: Location of an LDS church temple
9377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9378msgid "Monticello, Utah, United States"
9379msgstr "Баунтифул, Юта"
9380
9381#. I18N: Location of an LDS church temple
9382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9383msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9384msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9385
9386#. I18N: Name of a country or state
9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9388msgid "Montserrat"
9389msgstr "ჩერნოგორია"
9390
9391#: app/Date/JalaliDate.php:263
9392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9393msgid "Mor"
9394msgstr "ან"
9395
9396#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9397#: app/Date/JalaliDate.php:133
9398msgctxt "GENITIVE"
9399msgid "Mordad"
9400msgstr "Мордада"
9401
9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9403#: app/Date/JalaliDate.php:223
9404msgctxt "INSTRUMENTAL"
9405msgid "Mordad"
9406msgstr "Мордада"
9407
9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9409#: app/Date/JalaliDate.php:178
9410msgctxt "LOCATIVE"
9411msgid "Mordad"
9412msgstr "Мордада"
9413
9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:88
9416msgctxt "NOMINATIVE"
9417msgid "Mordad"
9418msgstr "Мордада"
9419
9420#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9422msgid "More news articles"
9423msgstr ""
9424
9425#. I18N: Name of a country or state
9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9427msgid "Morocco"
9428msgstr "მაროკო"
9429
9430#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9432msgid "Most SMTP servers require a password."
9433msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9434
9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9438msgid "Most common surnames"
9439msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9440
9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9442msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9446msgid "Most mail servers require a valid email address."
9447msgstr ""
9448
9449#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9451msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9456msgid "Most servers do not use secure connections."
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9462msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9467msgstr ""
9468
9469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9470msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9471msgstr ""
9472
9473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9474msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: Name of a module
9478#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9479msgid "Most viewed pages"
9480msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9481
9482#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9489msgid "Mother"
9490msgstr "დედა"
9491
9492#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9493#: app/Individual.php:1116
9494#, php-format
9495msgid "Mother: %s"
9496msgstr "დედა: %s"
9497
9498#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9499msgid "Mother’s age"
9500msgstr "ასაკი დედის"
9501
9502#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9503#: app/Individual.php:1042
9504#, php-format
9505msgid "Mother’s family with %s"
9506msgstr "დედის ოჯახი %s"
9507
9508#. I18N: A step-family.
9509#: app/Individual.php:1046
9510msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9511msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9515msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/admin/components.phtml:31
9519#: resources/views/admin/components.phtml:127
9520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9521msgid "Move down"
9522msgstr "ქვემოდან"
9523
9524#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9525msgid "Move the media object?"
9526msgstr ""
9527
9528#: resources/views/admin/components.phtml:30
9529#: resources/views/admin/components.phtml:121
9530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9531msgid "Move up"
9532msgstr "ზევით"
9533
9534#. I18N: Name of a country or state
9535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9536msgid "Mozambique"
9537msgstr "მოზამბიკი"
9538
9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9540#: app/Date/HijriDate.php:128
9541msgctxt "GENITIVE"
9542msgid "Muharram"
9543msgstr "Мухаррам"
9544
9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9546#: app/Date/HijriDate.php:218
9547msgctxt "INSTRUMENTAL"
9548msgid "Muharram"
9549msgstr "Мухаррам"
9550
9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9552#: app/Date/HijriDate.php:173
9553msgctxt "LOCATIVE"
9554msgid "Muharram"
9555msgstr "Мухаррам"
9556
9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9558#: app/Date/HijriDate.php:83
9559msgctxt "NOMINATIVE"
9560msgid "Muharram"
9561msgstr "Мухаррам"
9562
9563#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9564msgid "Multiple marriages"
9565msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9566
9567#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9569msgid "My account"
9570msgstr "პირადი პარამეტრები"
9571
9572#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9573msgid "My family tree"
9574msgstr "გენეალოგიური ხე"
9575
9576#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9577msgid "My individual record"
9578msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9579
9580#. I18N: Name of a module
9581#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9583#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9584#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9585#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9586msgid "My page"
9587msgstr "ჩემი გვერდი"
9588
9589#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9590msgid "My pages"
9591msgstr ""
9592
9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9594msgid "My pedigree"
9595msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9596
9597#. I18N: Name of a country or state
9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9599msgid "Myanmar"
9600msgstr "ბირმა"
9601
9602#. I18N: gedcom tag NAME
9603#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9604#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9605#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9606#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9607#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9608#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9609#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9615#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9616#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9617#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9618#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9628msgid "Name"
9629msgstr "სახელი"
9630
9631#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9632#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9633msgctxt "Repository"
9634msgid "Name"
9635msgstr "სახელი"
9636
9637#: app/GedcomTag.php:868
9638msgid "Name in Hebrew"
9639msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9640
9641#. I18N: gedcom tag NPFX
9642#: app/GedcomTag.php:893
9643msgid "Name prefix"
9644msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9645
9646#. I18N: gedcom tag NSFX
9647#: app/GedcomTag.php:896
9648msgid "Name suffix"
9649msgstr "სუფიქსი სახელის"
9650
9651#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9652#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9654#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9655msgid "Names"
9656msgstr "სახელები"
9657
9658#. I18N: gedcom tag _NAMS
9659#: app/GedcomTag.php:1990
9660msgid "Namesake"
9661msgstr "Тезка"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9665msgid "Namibia"
9666msgstr "ნამიბია"
9667
9668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9669msgid "Nanny"
9670msgstr "ძიძა"
9671
9672#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9673msgid "Narrative description"
9674msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9675
9676#. I18N: Location of an LDS church temple
9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9678msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9679msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9680
9681#. I18N: gedcom tag NATI
9682#: app/GedcomTag.php:871
9683msgid "Nationality"
9684msgstr "ნაციონალობა"
9685
9686#. I18N: gedcom tag NATU
9687#: app/GedcomTag.php:874
9688msgid "Naturalization"
9689msgstr "ნატურალიზაცია"
9690
9691#. I18N: Name of a country or state
9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9693msgid "Nauru"
9694msgstr "ნაურუ"
9695
9696#. I18N: Location of an LDS church temple
9697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9698msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9699msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9700
9701#. I18N: Location of an LDS church temple
9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9703msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9704msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9705
9706#. I18N: Name of a country or state
9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9708msgid "Nepal"
9709msgstr "ნეპალი"
9710
9711#. I18N: Name of a country or state
9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9713msgid "Netherlands"
9714msgstr "ჰოლანდია"
9715
9716#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9717#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9718msgid "Never"
9719msgstr "არასდროს"
9720
9721#. I18N: gedcom tag _NMAR
9722#: app/GedcomTag.php:2006
9723msgid "Never married"
9724msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9725
9726#. I18N: gedcom tag _NMAR
9727#: app/GedcomTag.php:2002
9728msgctxt "FEMALE"
9729msgid "Never married"
9730msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9731
9732#. I18N: gedcom tag _NMAR
9733#: app/GedcomTag.php:1997
9734msgctxt "MALE"
9735msgid "Never married"
9736msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9737
9738#. I18N: Name of a country or state
9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9740msgid "New Caledonia"
9741msgstr "ახალი კალედონია"
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9745msgid "New York, New York, United States"
9746msgstr "ნიუ-იორკი"
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9750msgid "New Zealand"
9751msgstr "ახალი ზელანდია"
9752
9753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9754msgid "New data"
9755msgstr "ახალი მონაცემები"
9756
9757#. I18N: %s is a server name/URL
9758#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141
9759#, php-format
9760msgid "New registration at %s"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: %s is a server name/URL
9764#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9765#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9766#, php-format
9767msgid "New user at %s"
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: Location of an LDS church temple
9771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9772msgid "Newport Beach, California, United States"
9773msgstr "Редлендс, Калифорния"
9774
9775#. I18N: Name of a module
9776#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9777msgid "News"
9778msgstr "სიახლეები"
9779
9780#. I18N: Type of media object
9781#: app/GedcomTag.php:2390
9782msgid "Newspaper"
9783msgstr "გაზეთი"
9784
9785#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9786msgid "Next email reminder will be sent after "
9787msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9788
9789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9790#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9791msgid "Next image"
9792msgstr "შემდეგი სურათი"
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9796msgid "Nicaragua"
9797msgstr "ნიკარაგუა"
9798
9799#. I18N: gedcom tag NICK
9800#: app/GedcomTag.php:884
9801msgid "Nickname"
9802msgstr "ზედმეტი სახელი"
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9806msgid "Niger"
9807msgstr "ნიგერი"
9808
9809#. I18N: Name of a country or state
9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9811msgid "Nigeria"
9812msgstr "ნიგერია"
9813
9814#. I18N: a month in the Jewish calendar
9815#: app/Date/JewishDate.php:209
9816msgctxt "GENITIVE"
9817msgid "Nissan"
9818msgstr "нисана"
9819
9820#. I18N: a month in the Jewish calendar
9821#: app/Date/JewishDate.php:315
9822msgctxt "INSTRUMENTAL"
9823msgid "Nissan"
9824msgstr "нисана"
9825
9826#. I18N: a month in the Jewish calendar
9827#: app/Date/JewishDate.php:262
9828msgctxt "LOCATIVE"
9829msgid "Nissan"
9830msgstr "нисана"
9831
9832#. I18N: a month in the Jewish calendar
9833#: app/Date/JewishDate.php:156
9834msgctxt "NOMINATIVE"
9835msgid "Nissan"
9836msgstr "нисана"
9837
9838#. I18N: Name of a country or state
9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9840msgid "Niue"
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: a month in the French republican calendar
9844#: app/Date/FrenchDate.php:141
9845msgctxt "GENITIVE"
9846msgid "Nivose"
9847msgstr "Нивоза"
9848
9849#. I18N: a month in the French republican calendar
9850#: app/Date/FrenchDate.php:235
9851msgctxt "INSTRUMENTAL"
9852msgid "Nivose"
9853msgstr "Нивоза"
9854
9855#. I18N: a month in the French republican calendar
9856#: app/Date/FrenchDate.php:188
9857msgctxt "LOCATIVE"
9858msgid "Nivose"
9859msgstr "Нивоза"
9860
9861#. I18N: a month in the French republican calendar
9862#: app/Date/FrenchDate.php:93
9863msgctxt "NOMINATIVE"
9864msgid "Nivose"
9865msgstr "Нивоза"
9866
9867#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9869msgid "No"
9870msgstr "არა"
9871
9872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9873#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9874msgid "No GEDCOM file was received."
9875msgstr ""
9876
9877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9878msgid "No GEDCOM files found."
9879msgstr ""
9880
9881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9882msgid "No calendar conversion"
9883msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9884
9885#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9886#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9887msgid "No children"
9888msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9889
9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9891msgid "No contact"
9892msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9893
9894#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9895msgid "No duplicates have been found."
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9899msgid "No errors have been found."
9900msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9901
9902#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9903#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9904#, php-format
9905msgid "No events exist for the next %s day."
9906msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9907msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9908
9909#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9910msgid "No events exist for today."
9911msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9912
9913#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9914msgid "No events exist for tomorrow."
9915msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9916
9917#: resources/views/family-page.phtml:56
9918msgid "No facts exist for this family."
9919msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9920
9921#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9922#: app/Functions/Functions.php:56
9923msgid "No file was received. Please try again."
9924msgstr ""
9925
9926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9927msgid "No link between the two individuals could be found."
9928msgstr ""
9929
9930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9932#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9933#: resources/views/place-map.phtml:59
9934msgid "No mappable items"
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9940msgid "No matching facts found"
9941msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9942
9943#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9944#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9945msgid "No news articles have been submitted."
9946msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9947
9948#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9949msgid "No places have been found."
9950msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9951
9952#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9953msgid "No predefined text"
9954msgstr "Никакого предопределенного текста"
9955
9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9957#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9958msgid "No records to display"
9959msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9960
9961#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9963#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9965msgid "No results found."
9966msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9967
9968#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9969msgid "No signed-in and no anonymous users"
9970msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9971
9972#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
9973msgid "No temple - living ordinance"
9974msgstr ""
9975
9976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
9977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
9978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9979msgid "No upgrade information is available."
9980msgstr ""
9981
9982#. I18N: The name of a colour-scheme
9983#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9984msgid "Nocturnal"
9985msgstr "ღამის"
9986
9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
9989#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
9990#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
9991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9995msgid "None"
9996msgstr "არა"
9997
9998#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9999#: app/Date/FrenchDate.php:303
10000msgid "Nonidi"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10005msgid "Norfolk Island"
10006msgstr "კუკის კუნძულები"
10007
10008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10009msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: Name of a country or state
10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10014msgid "North Korea"
10015msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10016
10017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10018msgid "Northern America"
10019msgstr ""
10020
10021#. I18N: Name of a country or state
10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10023msgid "Northern Ireland"
10024msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10028msgid "Northern Mariana Islands"
10029msgstr "Северные Марианские острова"
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10033msgid "Norway"
10034msgstr "ნორვეგია"
10035
10036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10037msgid "Not approved by an administrator"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: gedcom tag _NLIV
10041#: app/GedcomTag.php:1993
10042msgid "Not living"
10043msgstr "ცოცხალი არაა"
10044
10045#. I18N: gedcom tag _NMR
10046#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10047msgid "Not married"
10048msgstr "დაქორწინებული არაა"
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NMR
10051#: app/GedcomTag.php:2016
10052msgctxt "FEMALE"
10053msgid "Not married"
10054msgstr "ქმარი არ ყავს"
10055
10056#. I18N: gedcom tag _NMR
10057#: app/GedcomTag.php:2011
10058msgctxt "MALE"
10059msgid "Not married"
10060msgstr "ცოლი არ ყავს"
10061
10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10063msgid "Not verified by the user"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: gedcom tag NOTE
10067#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10069#: resources/views/family-page.phtml:71
10070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10071#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10072#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10074#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10081msgid "Note"
10082msgstr "შენიშვნა"
10083
10084#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10085msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10086msgstr ""
10087
10088#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10089msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10090msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10091
10092#. I18N: Name of a module
10093#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10097#: resources/views/media-page.phtml:76
10098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10099#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10100#: resources/views/source-page.phtml:63
10101#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10104msgid "Notes"
10105msgstr "შენიშვნები"
10106
10107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10108msgid "Nothing found to cleanup"
10109msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10110
10111#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10112msgid "Nothing found."
10113msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10114
10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10116msgctxt "Abbreviation for November"
10117msgid "Nov"
10118msgstr "ნოემ"
10119
10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10121msgctxt "GENITIVE"
10122msgid "November"
10123msgstr "ნოემბერი"
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10126msgctxt "INSTRUMENTAL"
10127msgid "November"
10128msgstr "ნოემბერი"
10129
10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10131msgctxt "LOCATIVE"
10132msgid "November"
10133msgstr "ნოემბერი"
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10138msgctxt "NOMINATIVE"
10139msgid "November"
10140msgstr "ნოემბერი"
10141
10142#. I18N: Location of an LDS church temple
10143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10144msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10145msgstr ""
10146
10147#. I18N: gedcom tag NCHI
10148#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10149#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10151msgid "Number of children"
10152msgstr "შვილების რაოდენობა"
10153
10154#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10156#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10157msgid "Number of days to show"
10158msgstr "დღეების რაოდენობა"
10159
10160#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10161#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10162msgid "Number of families without children"
10163msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10164
10165#. I18N: ... to show in a list
10166#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10167msgid "Number of given names"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: gedcom tag NMR
10171#: app/GedcomTag.php:887
10172msgid "Number of marriages"
10173msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10174
10175#. I18N: ... to show in a list
10176#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10177msgid "Number of pages"
10178msgstr ""
10179
10180#. I18N: ... to show in a list
10181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10182#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10183msgid "Number of surnames"
10184msgstr ""
10185
10186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10187msgid "Nurse"
10188msgstr "მარჩენალი"
10189
10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10191msgctxt "FEMALE"
10192msgid "Nurse"
10193msgstr "მარჩენალი"
10194
10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10196msgctxt "MALE"
10197msgid "Nurse"
10198msgstr "მარჩენალი"
10199
10200#. I18N: Location of an LDS church temple
10201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10202msgid "Oakland, California, United States"
10203msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10204
10205#. I18N: Location of an LDS church temple
10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10207msgid "Oaxaca, Mexico"
10208msgstr "Тампико, Мексика"
10209
10210#. I18N: gedcom tag OCCU
10211#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10213msgid "Occupation"
10214msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10215
10216#. I18N: Name of a report
10217#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10218#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10220msgid "Occupations"
10221msgstr "პროფესიები"
10222
10223#. I18N: Name of a country or state
10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10225msgid "Occupied Palestinian Territory"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10229msgctxt "Abbreviation for October"
10230msgid "Oct"
10231msgstr "ოქტ"
10232
10233#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10234#: app/Date/FrenchDate.php:301
10235msgid "Octidi"
10236msgstr "Септиди"
10237
10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10239msgctxt "GENITIVE"
10240msgid "October"
10241msgstr "ოქტომბერი"
10242
10243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10244msgctxt "INSTRUMENTAL"
10245msgid "October"
10246msgstr "ოქტომბერი"
10247
10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10249msgctxt "LOCATIVE"
10250msgid "October"
10251msgstr "ოქტომბერი"
10252
10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10256msgctxt "NOMINATIVE"
10257msgid "October"
10258msgstr "ოქტომბერი"
10259
10260#. I18N: Location of an LDS church temple
10261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10262msgid "Ogden, Utah, United States"
10263msgstr "Вернал, Юта"
10264
10265#. I18N: Location of an LDS church temple
10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10267msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10268msgstr ""
10269
10270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10271msgid "Old data"
10272msgstr "წინა მონაცემები"
10273
10274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10275msgid "Old files found"
10276msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10277
10278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10279msgid "Oldest father"
10280msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10281
10282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10283msgid "Oldest female"
10284msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10285
10286#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10287msgid "Oldest living individuals"
10288msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10289
10290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10291msgid "Oldest male"
10292msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10293
10294#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10295msgid "Oldest mother"
10296msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10297
10298#. I18N: The name of a colour-scheme
10299#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10300msgid "Olivia"
10301msgstr "ბოლივია"
10302
10303#. I18N: Name of a country or state
10304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10305msgid "Oman"
10306msgstr "ომანი"
10307
10308#. I18N: Name of a module
10309#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10310msgid "On this day"
10311msgstr "დღეს"
10312
10313#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10314msgid "On this day…"
10315msgstr "დღეს…"
10316
10317#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10318msgid "Only add new records"
10319msgstr ""
10320
10321#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10326#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10327msgid "Only managers can edit"
10328msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10329
10330#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10331msgid "Only update existing records"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10335msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10336msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10337
10338#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10339msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10343#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10344msgid "OpenStreetMap™"
10345msgstr ""
10346
10347#. I18N: Location of an LDS church temple
10348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10349msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Date/JalaliDate.php:260
10353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10354msgid "Ord"
10355msgstr "თანმიმდევრობა"
10356
10357#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10358#: app/Date/JalaliDate.php:127
10359msgctxt "GENITIVE"
10360msgid "Ordibehesht"
10361msgstr ""
10362
10363#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10364#: app/Date/JalaliDate.php:217
10365msgctxt "INSTRUMENTAL"
10366msgid "Ordibehesht"
10367msgstr ""
10368
10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10370#: app/Date/JalaliDate.php:172
10371msgctxt "LOCATIVE"
10372msgid "Ordibehesht"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10376#: app/Date/JalaliDate.php:82
10377msgctxt "NOMINATIVE"
10378msgid "Ordibehesht"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: gedcom tag ORDI
10382#: app/GedcomTag.php:907
10383msgid "Ordinance"
10384msgstr "საფრანგეთი"
10385
10386#. I18N: gedcom tag ORDN
10387#: app/GedcomTag.php:910
10388msgid "Ordination"
10389msgstr "ორიენტაცია"
10390
10391#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10392#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10393msgid "Orientation"
10394msgstr "ორიენტაცია"
10395
10396#. I18N: Location of an LDS church temple
10397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10398msgid "Orlando, Florida, United States"
10399msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10400
10401#. I18N: Type of media object
10402#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10403#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10404#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10406msgid "Other"
10407msgstr "სხვები"
10408
10409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10410msgid "Other facts to show in charts"
10411msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10412
10413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10414msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10415msgstr ""
10416
10417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10418#, fuzzy
10419msgid "Other preferences"
10420msgstr "სხვა პარამეტრები"
10421
10422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10423msgid "Owner"
10424msgstr "მფლობელი"
10425
10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10427msgctxt "FEMALE"
10428msgid "Owner"
10429msgstr "მფლობელი"
10430
10431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10432msgctxt "MALE"
10433msgid "Owner"
10434msgstr "მფლობელი"
10435
10436#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10437#: app/Functions/Functions.php:65
10438msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10439msgstr ""
10440
10441#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10442#: app/Functions/Functions.php:62
10443msgid "PHP failed to write to disk."
10444msgstr ""
10445
10446#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10447msgid "PHP information"
10448msgstr "ინფორმაცია PHP"
10449
10450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10452#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10454#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10455#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10465msgid "Page"
10466msgstr "გვერდი"
10467
10468#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10469#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10470#, php-format
10471msgid "Page %s of %s"
10472msgstr "გვერდი %s დან %s"
10473
10474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10476#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10477#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10478#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10479#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10490msgid "Page size"
10491msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10492
10493#. I18N: Type of media object
10494#: app/GedcomTag.php:2402
10495msgid "Painting"
10496msgstr "სურათი"
10497
10498#. I18N: Name of a country or state
10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10500msgid "Pakistan"
10501msgstr "პაკისტანი"
10502
10503#. I18N: Name of a country or state
10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10505msgid "Palau"
10506msgstr ""
10507
10508#. I18N: A colour scheme
10509#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10510msgid "Palette"
10511msgstr "პალიტრა"
10512
10513#. I18N: Location of an LDS church temple
10514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10515msgid "Palmyra, New York, United States"
10516msgstr "ნიუ-იორკი"
10517
10518#. I18N: Name of a country or state
10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10520msgid "Panama"
10521msgstr "პანამა"
10522
10523#. I18N: Location of an LDS church temple
10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10525msgid "Panama City, Panama"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Location of an LDS church temple
10529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10530msgid "Papeete, Tahiti"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: Name of a country or state
10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10535msgid "Papua New Guinea"
10536msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10537
10538#. I18N: Name of a country or state
10539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10540msgid "Paraguay"
10541msgstr "პარაგვაი"
10542
10543#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10544msgid "Parents"
10545msgstr "მშობლები"
10546
10547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10550msgid "Parents and siblings"
10551msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10552
10553#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10554msgid "Parent’s age"
10555msgstr "მშობლის ასაკი"
10556
10557#. I18N: A configuration setting
10558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10560#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10562#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10563#: resources/views/login-page.phtml:43
10564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
10565#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10566#: resources/views/register-page.phtml:69
10567#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10568msgid "Password"
10569msgstr "პაროლი"
10570
10571#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10573#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10574#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10575#: resources/views/register-page.phtml:75
10576msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10577msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10581msgid "Payson, Utah, United States"
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: Name of a module/chart
10585#. I18N: Name of a report
10586#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10587#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10588#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10591msgid "Pedigree"
10592msgstr "გენეალოგია"
10593
10594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10595msgid "Pedigree chart"
10596msgstr ""
10597
10598#. I18N: Name of a module
10599#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10600msgid "Pedigree map"
10601msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10602
10603#. I18N: %s is an individual’s name
10604#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10605#, php-format
10606msgid "Pedigree map of %s"
10607msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10608
10609#. I18N: %s is an individual’s name
10610#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10611#, php-format
10612msgid "Pedigree tree of %s"
10613msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10614
10615#. I18N: Name of a module
10616#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10617#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10618#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10619#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10623#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10624msgid "Pending changes"
10625msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10626
10627#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10628msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10629msgstr ""
10630
10631#. I18N: gedcom tag _PRMN
10632#: app/GedcomTag.php:2029
10633msgid "Permanent number"
10634msgstr "მუდმივი ნომერი"
10635
10636#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10638msgid "Permanently delete these records?"
10639msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10640
10641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10642msgid "Personal data"
10643msgstr ""
10644
10645#. I18N: Location of an LDS church temple
10646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10647msgid "Perth, Australia"
10648msgstr "Перт, Австралия"
10649
10650#. I18N: Name of a country or state
10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10652msgid "Peru"
10653msgstr "პერუ"
10654
10655#. I18N: Name of a country or state
10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10657msgid "Philippines"
10658msgstr "ფილიპინები"
10659
10660#. I18N: Location of an LDS church temple
10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10662msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: gedcom tag PHON
10666#: app/GedcomTag.php:925
10667msgid "Phone"
10668msgstr "ტელეფონი"
10669
10670#. I18N: gedcom tag FONE
10671#: app/GedcomTag.php:773
10672msgid "Phonetic"
10673msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10674
10675#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10676msgid "Phonetic algorithm"
10677msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10678
10679#: app/GedcomTag.php:866
10680msgid "Phonetic name"
10681msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10682
10683#: app/GedcomTag.php:933
10684msgid "Phonetic place"
10685msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10686
10687#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10688#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10689#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10690msgid "Phonetic search"
10691msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10692
10693#: app/GedcomTag.php:1057
10694msgid "Phonetic title"
10695msgstr "გვერდის სათაური"
10696
10697#. I18N: Type of media object
10698#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10699msgid "Photo"
10700msgstr "ფოტო"
10701
10702#. I18N: The name of a colour-scheme
10703#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10704msgid "Pink Plastic"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: Name of a country or state
10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10709msgid "Pitcairn"
10710msgstr "Питкэрн"
10711
10712#. I18N: gedcom tag PLAC
10713#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10715#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10716#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10720#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10721#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10728#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10731msgid "Place"
10732msgstr "ადგილი"
10733
10734#. I18N: Name of a module/list
10735#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10736#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10737msgid "Place hierarchy"
10738msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10739
10740#: app/GedcomTag.php:937
10741msgid "Place in Hebrew"
10742msgstr "დაბადების ადგილი"
10743
10744#: resources/views/place-list.phtml:6
10745msgid "Place list"
10746msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10747
10748#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10750msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10751msgstr ""
10752
10753#: resources/views/help/place.phtml:8
10754msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10755msgstr ""
10756
10757#: resources/views/help/place.phtml:4
10758msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10762#: app/GedcomTag.php:507
10763msgid "Place of LDS baptism"
10764msgstr "ნათლობის თარიღი"
10765
10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10767#: app/GedcomTag.php:1014
10768msgid "Place of LDS child sealing"
10769msgstr "ნათლობის ადგილი"
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:706
10773msgid "Place of LDS endowment"
10774msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:757
10778msgid "Place of LDS spouse sealing"
10779msgstr "კურთხევის ადგილი"
10780
10781#: app/GedcomTag.php:471
10782msgid "Place of adoption"
10783msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10784
10785#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10786msgid "Place of baptism"
10787msgstr "ნათლობის თარიღი"
10788
10789#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10790msgid "Place of bar mitzvah"
10791msgstr "დაბადების ადგილი"
10792
10793#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10794msgid "Place of bat mitzvah"
10795msgstr "დაბადების ადგილი"
10796
10797#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10799msgid "Place of birth"
10800msgstr "დაბადების ადგილი"
10801
10802#: app/GedcomTag.php:542
10803msgid "Place of blessing"
10804msgstr "კურთხევის ადგილი"
10805
10806#: app/GedcomTag.php:1341
10807msgid "Place of brit milah"
10808msgstr "დაბადების ადგილი"
10809
10810#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10811msgid "Place of burial"
10812msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10813
10814#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10815msgid "Place of christening"
10816msgstr "ნათლობის ადგილი"
10817
10818#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10819msgid "Place of confirmation"
10820msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10821
10822#: app/GedcomTag.php:637
10823msgid "Place of cremation"
10824msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10825
10826#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10828msgid "Place of death"
10829msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10830
10831#: app/GedcomTag.php:697
10832msgid "Place of emigration"
10833msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10834
10835#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10836msgid "Place of engagement"
10837msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10838
10839#: app/GedcomTag.php:720
10840msgid "Place of event"
10841msgstr "მოვლენის ადგილი"
10842
10843#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10844msgid "Place of first communion"
10845msgstr "Первое причастие"
10846
10847#: app/GedcomTag.php:801
10848msgid "Place of immigration"
10849msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10850
10851#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10854msgid "Place of marriage"
10855msgstr "ქორწინების ადგილი"
10856
10857#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10858msgid "Place of marriage banns"
10859msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10860
10861#: app/GedcomTag.php:878
10862msgid "Place of naturalization"
10863msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10864
10865#: app/GedcomTag.php:916
10866msgid "Place of ordination"
10867msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10868
10869#: app/GedcomTag.php:971
10870msgid "Place of residence"
10871msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10872
10873#. I18N: Name of a module
10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10875#: app/Module/PlacesModule.php:68
10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10879msgid "Places"
10880msgstr "მდებარეობები"
10881
10882#: resources/views/places-page.phtml:28
10883msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10884msgstr ""
10885
10886#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10889msgid "Play"
10890msgstr "სლაიდ-შოუ"
10891
10892#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10893msgid "Please enter a valid email address."
10894msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10895
10896#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10897#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10898msgid "Please try again."
10899msgstr ""
10900
10901#. I18N: a month in the French republican calendar
10902#: app/Date/FrenchDate.php:143
10903msgctxt "GENITIVE"
10904msgid "Pluviose"
10905msgstr "Плювиоза"
10906
10907#. I18N: a month in the French republican calendar
10908#: app/Date/FrenchDate.php:237
10909msgctxt "INSTRUMENTAL"
10910msgid "Pluviose"
10911msgstr "Плювиоза"
10912
10913#. I18N: a month in the French republican calendar
10914#: app/Date/FrenchDate.php:190
10915msgctxt "LOCATIVE"
10916msgid "Pluviose"
10917msgstr "Плювиоза"
10918
10919#. I18N: a month in the French republican calendar
10920#: app/Date/FrenchDate.php:95
10921msgctxt "NOMINATIVE"
10922msgid "Pluviose"
10923msgstr "Плювиоза"
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10927msgid "Poland"
10928msgstr "პოლონეთი"
10929
10930#: app/SurnameTradition.php:100
10931msgctxt "Surname tradition"
10932msgid "Polish"
10933msgstr "პოლონური"
10934
10935#. I18N: A configuration setting
10936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10938#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10939#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10941msgid "Port number"
10942msgstr "პორტის ნომერი"
10943
10944#. I18N: Location of an LDS church temple
10945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10946msgid "Portland, Oregon, United States"
10947msgstr "Портленд, штат Орегон"
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10951msgid "Porto Alegre, Brazil"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: page orientation
10955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10956#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10958msgid "Portrait"
10959msgstr "ვერტიკალურად"
10960
10961#. I18N: Name of a country or state
10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10963msgid "Portugal"
10964msgstr "პორტუგალია"
10965
10966#: app/SurnameTradition.php:94
10967msgctxt "Surname tradition"
10968msgid "Portuguese"
10969msgstr "პორტუგალიური"
10970
10971#. I18N: gedcom tag POST
10972#: app/GedcomTag.php:940
10973msgid "Postal code"
10974msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10975
10976#. I18N: Name of a module
10977#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10978msgid "Powered by webtrees™"
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: a month in the French republican calendar
10982#: app/Date/FrenchDate.php:151
10983msgctxt "GENITIVE"
10984msgid "Prairial"
10985msgstr "Arial"
10986
10987#. I18N: a month in the French republican calendar
10988#: app/Date/FrenchDate.php:245
10989msgctxt "INSTRUMENTAL"
10990msgid "Prairial"
10991msgstr "Arial"
10992
10993#. I18N: a month in the French republican calendar
10994#: app/Date/FrenchDate.php:198
10995msgctxt "LOCATIVE"
10996msgid "Prairial"
10997msgstr "Arial"
10998
10999#. I18N: a month in the French republican calendar
11000#: app/Date/FrenchDate.php:104
11001msgctxt "NOMINATIVE"
11002msgid "Prairial"
11003msgstr "Arial"
11004
11005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
11006msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11007msgstr ""
11008
11009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11010msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11011msgstr ""
11012
11013#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11014msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11015msgstr ""
11016
11017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11018#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11019#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11020#: resources/views/admin/components.phtml:45
11021#: resources/views/admin/components.phtml:48
11022#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11023#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11024#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11025#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11026#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11027#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11028#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11029msgid "Preferences"
11030msgstr ""
11031
11032#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11033#, php-format
11034msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11035msgstr ""
11036
11037#. I18N: A configuration setting
11038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11039msgid "Preferred contact method"
11040msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11041
11042#. I18N: Label for a configuration option
11043#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11044#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11045#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11046#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11047#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11048#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11049msgid "Presentation style"
11050msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11051
11052#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11054msgid "President’s Office"
11055msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11056
11057#. I18N: Location of an LDS church temple
11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11059msgid "Preston, England"
11060msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11061
11062#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11063msgid "Preview"
11064msgstr ""
11065
11066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11067msgid "Priest"
11068msgstr "მღვდელი"
11069
11070#. I18N: The first day in the French republican calendar
11071#: app/Date/FrenchDate.php:287
11072msgid "Primidi"
11073msgstr "Примиди"
11074
11075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11076msgid "Print basic events when blank"
11077msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11078
11079#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11080#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11081msgid "Privacy"
11082msgstr "კონფედენციალურობა"
11083
11084#. I18N: Name of a module
11085#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11086#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11087msgid "Privacy policy"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: a restrction on viewing data
11091#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11092msgid "Privacy restriction"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11097msgid "Privacy restrictions"
11098msgstr ""
11099
11100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11101msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11105#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11106#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11107#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11108msgid "Private"
11109msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11110
11111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11112msgid "Private key"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: gedcom tag PROB
11116#: app/GedcomTag.php:943
11117msgid "Probate"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: gedcom tag PROP
11121#: app/GedcomTag.php:946
11122msgid "Property"
11123msgstr "საკუთრება"
11124
11125#. I18N: Location of an LDS church temple
11126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11127msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Location of an LDS church temple
11131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11132msgid "Provo, Utah, United States"
11133msgstr "Прово, Юта"
11134
11135#. I18N: gedcom tag PUBL
11136#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11137msgid "Publication"
11138msgstr "პუბლიკაცია"
11139
11140#. I18N: Name of a country or state
11141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11142msgid "Puerto Rico"
11143msgstr "პუერტო რიკო"
11144
11145#. I18N: Name of a country or state
11146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11147msgid "Qatar"
11148msgstr "ყატარი"
11149
11150#. I18N: gedcom tag QUAY
11151#: app/GedcomTag.php:952
11152msgid "Quality of data"
11153msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11154
11155#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11156#: app/Date/FrenchDate.php:293
11157msgid "Quartidi"
11158msgstr ""
11159
11160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11161#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11162msgid "Question"
11163msgstr "კითხვა"
11164
11165#. I18N: Location of an LDS church temple
11166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11167msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11168msgstr ""
11169
11170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11171msgid "Quick family facts"
11172msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11173
11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11175msgid "Quick individual facts"
11176msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11177
11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11179msgid "Quick repository facts"
11180msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11181
11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11183msgid "Quick source facts"
11184msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11185
11186#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11187#: app/Date/FrenchDate.php:295
11188msgid "Quintidi"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11192#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11193msgid "RE: "
11194msgstr ""
11195
11196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11197msgid "Rabbi"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11201#: app/Date/HijriDate.php:132
11202msgctxt "GENITIVE"
11203msgid "Rabi’ al-awwal"
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11207#: app/Date/HijriDate.php:222
11208msgctxt "INSTRUMENTAL"
11209msgid "Rabi’ al-awwal"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11213#: app/Date/HijriDate.php:177
11214msgctxt "LOCATIVE"
11215msgid "Rabi’ al-awwal"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11219#: app/Date/HijriDate.php:87
11220msgctxt "NOMINATIVE"
11221msgid "Rabi’ al-awwal"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11225#: app/Date/HijriDate.php:134
11226msgctxt "GENITIVE"
11227msgid "Rabi’ al-thani"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11231#: app/Date/HijriDate.php:224
11232msgctxt "INSTRUMENTAL"
11233msgid "Rabi’ al-thani"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11237#: app/Date/HijriDate.php:179
11238msgctxt "LOCATIVE"
11239msgid "Rabi’ al-thani"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11243#: app/Date/HijriDate.php:89
11244msgctxt "NOMINATIVE"
11245msgid "Rabi’ al-thani"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11249#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11250msgid "Rada"
11251msgstr ""
11252
11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11254#: app/Date/HijriDate.php:140
11255msgctxt "GENITIVE"
11256msgid "Rajab"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11260#: app/Date/HijriDate.php:230
11261msgctxt "INSTRUMENTAL"
11262msgid "Rajab"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11266#: app/Date/HijriDate.php:185
11267msgctxt "LOCATIVE"
11268msgid "Rajab"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11272#: app/Date/HijriDate.php:95
11273msgctxt "NOMINATIVE"
11274msgid "Rajab"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: Location of an LDS church temple
11278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11279msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11280msgstr "Роли, Северная Каролина"
11281
11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11283#: app/Date/HijriDate.php:144
11284msgctxt "GENITIVE"
11285msgid "Ramadan"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11289#: app/Date/HijriDate.php:234
11290msgctxt "INSTRUMENTAL"
11291msgid "Ramadan"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11295#: app/Date/HijriDate.php:189
11296msgctxt "LOCATIVE"
11297msgid "Ramadan"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11301#: app/Date/HijriDate.php:99
11302msgctxt "NOMINATIVE"
11303msgid "Ramadan"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: Description of the “Slide show” module
11307#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11308msgid "Random images from the current family tree."
11309msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11310
11311#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11312#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11313#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11315msgid "Re-order children"
11316msgstr "გადახარისხება შვილების"
11317
11318#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11322msgid "Re-order families"
11323msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11324
11325#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11326#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11328#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11329msgid "Re-order media"
11330msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11331
11332#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11333#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11335msgid "Re-order names"
11336msgstr ""
11337
11338#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11340#: resources/views/admin/users.phtml:21
11341#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11342#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11343#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11344#: resources/views/register-page.phtml:33
11345msgid "Real name"
11346msgstr "ნამდვილი სახელი"
11347
11348#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11349msgid "Really delete all geographic data?"
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: Name of a module
11353#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11354#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11355msgid "Recent changes"
11356msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11357
11358#: resources/views/calendar-page.phtml:101
11359msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11360msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11361
11362#. I18N: Location of an LDS church temple
11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11364msgid "Recife, Brazil"
11365msgstr "Ресифе, Бразилия"
11366
11367#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11370#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11371#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11372#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11373#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11374msgid "Record"
11375msgstr "ჩანაწერი"
11376
11377#. I18N: gedcom tag RIN
11378#: app/GedcomTag.php:991
11379msgid "Record ID number"
11380msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11381
11382#. I18N: gedcom tag RFN
11383#: app/GedcomTag.php:982
11384msgid "Record file number"
11385msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11386
11387#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11388#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11389msgid "Records"
11390msgstr "ჩანაწერები"
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11394msgid "Redlands, California, United States"
11395msgstr "Редлендс, Калифорния"
11396
11397#. I18N: gedcom tag REFN
11398#: app/GedcomTag.php:955
11399msgid "Reference number"
11400msgstr "შიფრი საბუთის"
11401
11402#. I18N: Location of an LDS church temple
11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11404msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11405msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11406
11407#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11408msgid "Registered partnership"
11409msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11410
11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11412msgid "Registry officer"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11416msgctxt "FEMALE"
11417msgid "Registry officer"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11421msgctxt "MALE"
11422msgid "Registry officer"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11426msgid "Regular expression"
11427msgstr ""
11428
11429#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11430#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11431msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11432msgstr ""
11433
11434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11436#, fuzzy
11437msgid "Reject"
11438msgstr "გავაუქმოთ"
11439
11440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11441#, fuzzy
11442msgid "Reject all changes"
11443msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11444
11445#. I18N: Name of a module/report
11446#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11449msgid "Related families"
11450msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11451
11452#. I18N: Name of a report
11453#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11456msgid "Related individuals"
11457msgstr "ნათესავები"
11458
11459#. I18N: gedcom tag RELA
11460#: app/GedcomTag.php:958
11461msgid "Relationship"
11462msgstr "კავშირი"
11463
11464#. I18N: gedcom tag _FREL
11465#: app/GedcomTag.php:1825
11466msgid "Relationship to father"
11467msgstr "კავშირი მამასთან"
11468
11469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11470msgid "Relationship to me"
11471msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11472
11473#. I18N: gedcom tag _MREL
11474#: app/GedcomTag.php:1981
11475msgid "Relationship to mother"
11476msgstr "კავშირი დედასთან"
11477
11478#. I18N: gedcom tag PEDI
11479#: app/GedcomTag.php:922
11480msgid "Relationship to parents"
11481msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11482
11483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11484#, php-format
11485msgid "Relationship: %s"
11486msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11487
11488#. I18N: Name of a module/chart
11489#. I18N: Configuration option
11490#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11491#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11495#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11496msgid "Relationships"
11497msgstr "ნათესაური კავშირები"
11498
11499#. I18N: %s are individual’s names
11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11501#, php-format
11502msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11503msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11504
11505#. I18N: gedcom tag RELI
11506#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11508msgid "Religion"
11509msgstr "რელიგია"
11510
11511#: app/GedcomTag.php:912
11512msgid "Religious institution"
11513msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11514
11515#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11516msgid "Religious marriage"
11517msgstr "ჯვარისწერა"
11518
11519#: app/GedcomTag.php:2040
11520msgid "Religious name"
11521msgstr "რელიგიური სახელი"
11522
11523#: app/GedcomTag.php:2037
11524msgctxt "FEMALE"
11525msgid "Religious name"
11526msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11527
11528#: app/GedcomTag.php:2033
11529msgctxt "MALE"
11530msgid "Religious name"
11531msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11532
11533#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11534msgid "Reminder email frequency (days)"
11535msgstr ""
11536
11537#. I18N: gedcom tag SERV
11538#: app/GedcomTag.php:1000
11539msgid "Remote server"
11540msgstr "ამოშლა"
11541
11542#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11543#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11545#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11546#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11547msgid "Remove"
11548msgstr "ამოშლა"
11549
11550#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11551msgid "Remove duplicate links"
11552msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11553
11554#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11555msgid "Remove individual"
11556msgstr "პერსონის წაშლა"
11557
11558#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11560msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11561msgstr ""
11562
11563#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11564msgid "Remove this location?"
11565msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11566
11567#. I18N: Location of an LDS church temple
11568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11569msgid "Reno, Nevada, United States"
11570msgstr "Рино, штат Невада"
11571
11572#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11573msgid "Renumber"
11574msgstr ""
11575
11576#. I18N: Renumber the records in a family tree
11577#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11579#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11580msgid "Renumber family tree"
11581msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11582
11583#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11584#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11585msgid "Replace with"
11586msgstr "Заменить на"
11587
11588#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11589msgid "Replacement text"
11590msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11591
11592#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11593msgid "Reply"
11594msgstr "პასუხი"
11595
11596#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11598#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11599#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11600msgid "Report"
11601msgstr "ანგარიში"
11602
11603#. I18N: Name of a module
11604#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11605#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11607#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11608#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11609msgid "Reports"
11610msgstr "მონაცემები"
11611
11612#. I18N: Name of a module/list
11613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11614#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11615#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11618#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11622#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11623#: resources/views/search-results.phtml:42
11624#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11625msgid "Repositories"
11626msgstr "არქივები"
11627
11628#. I18N: gedcom tag REPO
11629#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11630#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11631#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11634msgid "Repository"
11635msgstr "არქივი"
11636
11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11638msgid "Repository name"
11639msgstr "არქივის დასახელება"
11640
11641#. I18N: Name of a country or state
11642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11643msgid "Republic of the Congo"
11644msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11645
11646#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
11649msgid "Request a new password"
11650msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11651
11652#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180
11653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11656msgid "Request a new user account"
11657msgstr "რეგისტრაცია"
11658
11659#. I18N: gedcom tag _TODO
11660#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11661msgid "Research task"
11662msgstr "დავაზუსტოთ"
11663
11664#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11665#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11666msgid "Research tasks"
11667msgstr "დაზუსტება"
11668
11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11670msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11671msgstr ""
11672
11673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11674msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11678#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11679#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11680#: resources/views/place-map.phtml:58
11681msgid "Reset to initial map state"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: gedcom tag RESI
11685#: app/GedcomTag.php:967
11686msgid "Residence"
11687msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11688
11689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11691msgid "Restore the default block layout"
11692msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11693
11694#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11696msgid "Restrict to immediate family"
11697msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11698
11699#. I18N: gedcom tag RESN
11700#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11701#: resources/views/media-page.phtml:173
11702msgid "Restriction"
11703msgstr "Приметы"
11704
11705#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11706msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11707msgstr ""
11708
11709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11710msgid "Results"
11711msgstr "შედეგი"
11712
11713#. I18N: gedcom tag RETI
11714#: app/GedcomTag.php:977
11715msgid "Retirement"
11716msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11717
11718#. I18N: Name of a country or state
11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11720msgid "Reunion"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: Location of an LDS church temple
11724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11725msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11726msgstr ""
11727
11728#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11729msgid "Right"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: gedcom tag ROLE
11733#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11734msgid "Role"
11735msgstr "როლი"
11736
11737#. I18N: Name of a country or state
11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11739msgid "Romania"
11740msgstr "რუმინეთი"
11741
11742#. I18N: gedcom tag ROMN
11743#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11744msgid "Romanized"
11745msgstr "ლათინური ფონტით"
11746
11747#: app/GedcomTag.php:935
11748msgid "Romanized place"
11749msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11750
11751#: app/GedcomTag.php:1059
11752msgid "Romanized title"
11753msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11754
11755#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11757msgid "Roots"
11758msgstr "მთავარი კატალოგი"
11759
11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11761#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11763msgid "Russell"
11764msgstr "Russell"
11765
11766#. I18N: Name of a country or state
11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11768msgid "Russia"
11769msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11770
11771#. I18N: Name of a country or state
11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11773msgid "Rwanda"
11774msgstr "რუანდა"
11775
11776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11777msgid "SMTP mail server"
11778msgstr ""
11779
11780#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11781msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11782msgstr ""
11783
11784#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11785#, php-format
11786msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: Location of an LDS church temple
11790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11791msgid "Sacramento, California, United States"
11792msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11793
11794#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11795#: app/Date/HijriDate.php:130
11796msgctxt "GENITIVE"
11797msgid "Safar"
11798msgstr ""
11799
11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11801#: app/Date/HijriDate.php:220
11802msgctxt "INSTRUMENTAL"
11803msgid "Safar"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11807#: app/Date/HijriDate.php:175
11808msgctxt "LOCATIVE"
11809msgid "Safar"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11813#: app/Date/HijriDate.php:85
11814msgctxt "NOMINATIVE"
11815msgid "Safar"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: The name of a colour-scheme
11819#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11820msgid "Sage"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: Name of a country or state
11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11825msgid "Saint Helena"
11826msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11827
11828#. I18N: Name of a country or state
11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11830msgid "Saint Kitts and Nevis"
11831msgstr "Сент-Китс и Невис"
11832
11833#. I18N: Name of a country or state
11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11835msgid "Saint Lucia"
11836msgstr "Сент-Люсия"
11837
11838#. I18N: Name of a country or state
11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11840msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11841msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11842
11843#. I18N: Name of a country or state
11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11845msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11846msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11850msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11851msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11852
11853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11854msgid "Same as uploaded file"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Name of a country or state
11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11859msgid "Samoa"
11860msgstr "სამოა"
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11864msgid "San Antonio, Texas, United States"
11865msgstr "Сан Антонио, Техас"
11866
11867#. I18N: Location of an LDS church temple
11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11869msgid "San Diego, California, United States"
11870msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11871
11872#. I18N: Location of an LDS church temple
11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11874msgid "San Jose, Costa Rica"
11875msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11879msgid "San Marino"
11880msgstr "სან მარინო"
11881
11882#. I18N: Location of an LDS church temple
11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11884msgid "San Salvador, El Salvador"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11889msgid "Santiago, Chile"
11890msgstr "Сантьяго, Чили"
11891
11892#. I18N: Location of an LDS church temple
11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11894msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11895msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11896
11897#. I18N: Location of an LDS church temple
11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11899msgid "Sao Paulo, Brazil"
11900msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11901
11902#. I18N: Name of a country or state
11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11904msgid "Sao Tome and Principe"
11905msgstr ""
11906
11907#. I18N: abbreviation for Saturday
11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11910msgid "Sat"
11911msgstr "შაბ"
11912
11913#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11914msgid "Saturday"
11915msgstr "შაბათი"
11916
11917#. I18N: Name of a country or state
11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11919msgid "Saudi Arabia"
11920msgstr "საუდის არაბეთი"
11921
11922#: app/GedcomTag.php:683
11923msgid "School or college"
11924msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11925
11926#. I18N: Name of a country or state
11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11928msgid "Scotland"
11929msgstr "შოტლანდია"
11930
11931#. I18N: gedcom tag _SCBK
11932#: app/GedcomTag.php:2044
11933msgid "Scrapbook"
11934msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11935
11936#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11937#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11938msgctxt "Female pedigree"
11939msgid "Sealing"
11940msgstr "ძმა/და"
11941
11942#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11943#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11944msgctxt "Male pedigree"
11945msgid "Sealing"
11946msgstr "ძმა/და"
11947
11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11950msgctxt "Pedigree"
11951msgid "Sealing"
11952msgstr "ძმა/და"
11953
11954#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11956msgid "Sealing canceled (divorce)"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: Name of a module
11960#. I18N: A button label.
11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11962#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11963#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11964#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11965#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11967msgid "Search"
11968msgstr "ძიება"
11969
11970#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11972#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11973#, fuzzy
11974msgid "Search and replace"
11975msgstr "იპოვე და შეცვალე"
11976
11977#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11979msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11980msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
11981
11982#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11983msgid "Search filters"
11984msgstr "ძიების ფილტრი"
11985
11986#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11987#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11988#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11989msgid "Search for"
11990msgstr "ძიება"
11991
11992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11993msgid "Search method"
11994msgstr "ძებნის მეთოდი"
11995
11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11997msgid "Search text/pattern"
11998msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
11999
12000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12001msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12002msgstr ""
12003
12004#. I18N: Location of an LDS church temple
12005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12006msgid "Seattle, Washington, United States"
12007msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12008
12009#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12010msgid "Second record"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: A configuration setting
12014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12016msgid "Secure connection"
12017msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12018
12019#. I18N: A configuration setting
12020#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12021msgid "Security code"
12022msgstr ""
12023
12024#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12025#, php-format
12026msgid "See %s for more information."
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12031#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12032msgid "Select"
12033msgstr ""
12034
12035#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12036msgid "Select a GEDCOM file to import"
12037msgstr ""
12038
12039#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12040#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12041#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12042msgid "Select a date"
12043msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12044
12045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12046msgid "Select individuals by place or date"
12047msgstr ""
12048
12049#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12050#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12051msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12055msgid "Select the desired age interval"
12056msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12057
12058#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12059msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12063msgid "Select two records to merge."
12064msgstr ""
12065
12066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12067msgid "Selector"
12068msgstr ""
12069
12070#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12071msgid "Seller"
12072msgstr "გამყიდველი"
12073
12074#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12075msgctxt "FEMALE"
12076msgid "Seller"
12077msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12078
12079#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12080msgctxt "MALE"
12081msgid "Seller"
12082msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12083
12084#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12085#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12086#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12087#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12088msgid "Send"
12089msgstr "გავგზავნოთ"
12090
12091#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12092#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12093#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12094#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12096msgid "Send a message"
12097msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12098
12099#: app/Services/MessageService.php:210
12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12101msgid "Send a message to all users"
12102msgstr ""
12103
12104#: app/Services/MessageService.php:212
12105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12106msgid "Send a message to users who have never signed in"
12107msgstr ""
12108
12109#: app/Services/MessageService.php:214
12110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12111msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12112msgstr ""
12113
12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12115msgid "Send a test email using these settings"
12116msgstr ""
12117
12118#. I18N: Label for a configuration option
12119#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12120msgid "Send out reminder emails"
12121msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12122
12123#. I18N: A configuration setting
12124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12125msgid "Sender name"
12126msgstr "სერვერის სახელი"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12130msgid "Sending email"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: A configuration setting
12134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12135msgid "Sending server name"
12136msgstr "სერვერის სახელი"
12137
12138#. I18N: Name of a country or state
12139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12140msgid "Senegal"
12141msgstr "სენეგალი"
12142
12143#. I18N: Location of an LDS church temple
12144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12145msgid "Seoul, Korea"
12146msgstr "სეული, კორეა"
12147
12148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12149msgctxt "Abbreviation for September"
12150msgid "Sep"
12151msgstr "სექტ"
12152
12153#. I18N: gedcom tag _SEPR
12154#: app/GedcomTag.php:2047
12155msgid "Separated"
12156msgstr "განქორწინებულია"
12157
12158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12159msgctxt "GENITIVE"
12160msgid "September"
12161msgstr "სექტემბერი"
12162
12163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12164msgctxt "INSTRUMENTAL"
12165msgid "September"
12166msgstr "სექტემბერი"
12167
12168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12169msgctxt "LOCATIVE"
12170msgid "September"
12171msgstr "სექტემბერი"
12172
12173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12176msgctxt "NOMINATIVE"
12177msgid "September"
12178msgstr "სექტემბერი"
12179
12180#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12181#: app/Date/FrenchDate.php:299
12182msgid "Septidi"
12183msgstr "Септиди"
12184
12185#. I18N: Name of a country or state
12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12187msgid "Serbia"
12188msgstr "სერბეთი"
12189
12190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12191msgid "Servant"
12192msgstr "მოსამსახურე"
12193
12194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12195msgctxt "FEMALE"
12196msgid "Servant"
12197msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12198
12199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12200msgctxt "MALE"
12201msgid "Servant"
12202msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12203
12204#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12206msgid "Server information"
12207msgstr ""
12208
12209#. I18N: A configuration setting
12210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12212#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12213#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12214#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12215msgid "Server name"
12216msgstr "სერვერის სახელი"
12217
12218#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12219msgid "Set a new password"
12220msgstr ""
12221
12222#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12223msgid "Set as default"
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: You need to:
12227#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12228#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12229msgid "Set the access level for each tree."
12230msgstr ""
12231
12232#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12234msgid "Set the default blocks for new family trees"
12235msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12236
12237#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12239msgid "Set the default blocks for new users"
12240msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12241
12242#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12244msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: You need to:
12248#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12249#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12250msgid "Set the status to “approved”."
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12255msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12256msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12257
12258#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12259msgid "Setup wizard for webtrees"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12263#: app/Date/FrenchDate.php:297
12264msgid "Sextidi"
12265msgstr "Секстиди"
12266
12267#. I18N: Name of a country or state
12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12269msgid "Seychelles"
12270msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12271
12272#: app/Date/JalaliDate.php:264
12273msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12274msgid "Shah"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12278#: app/Date/JalaliDate.php:135
12279msgctxt "GENITIVE"
12280msgid "Shahrivar"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12284#: app/Date/JalaliDate.php:225
12285msgctxt "INSTRUMENTAL"
12286msgid "Shahrivar"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12290#: app/Date/JalaliDate.php:180
12291msgctxt "LOCATIVE"
12292msgid "Shahrivar"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12296#: app/Date/JalaliDate.php:90
12297msgctxt "NOMINATIVE"
12298msgid "Shahrivar"
12299msgstr ""
12300
12301#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12302#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12303#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12304#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12305#: resources/views/note-page.phtml:75
12306msgid "Shared note"
12307msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12308
12309#. I18N: Name of a module/list
12310#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12311#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12312#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12313msgid "Shared notes"
12314msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12315
12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12317#: app/Date/HijriDate.php:146
12318msgctxt "GENITIVE"
12319msgid "Shawwal"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12323#: app/Date/HijriDate.php:236
12324msgctxt "INSTRUMENTAL"
12325msgid "Shawwal"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12329#: app/Date/HijriDate.php:191
12330msgctxt "LOCATIVE"
12331msgid "Shawwal"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12335#: app/Date/HijriDate.php:101
12336msgctxt "NOMINATIVE"
12337msgid "Shawwal"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12341#: app/Date/HijriDate.php:142
12342msgctxt "GENITIVE"
12343msgid "Sha’aban"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12347#: app/Date/HijriDate.php:232
12348msgctxt "INSTRUMENTAL"
12349msgid "Sha’aban"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12353#: app/Date/HijriDate.php:187
12354msgctxt "LOCATIVE"
12355msgid "Sha’aban"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12359#: app/Date/HijriDate.php:97
12360msgctxt "NOMINATIVE"
12361msgid "Sha’aban"
12362msgstr ""
12363
12364#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12365msgid "She "
12366msgstr "იგი "
12367
12368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12369msgid "She died"
12370msgstr "გარდაიცვალა"
12371
12372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12374msgid "She married"
12375msgstr "გაყვა ცოლად"
12376
12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12378msgid "She resided at"
12379msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12380
12381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12382msgid "She was born"
12383msgstr "დაიბადა"
12384
12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12386msgid "She was buried"
12387msgstr "იქნა დაკრძალული"
12388
12389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12390msgid "She was christened"
12391msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12392
12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12394msgid "She was cremated"
12395msgstr "Она была кримирована"
12396
12397#. I18N: a month in the Jewish calendar
12398#: app/Date/JewishDate.php:201
12399msgctxt "GENITIVE"
12400msgid "Shevat"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: a month in the Jewish calendar
12404#: app/Date/JewishDate.php:307
12405msgctxt "INSTRUMENTAL"
12406msgid "Shevat"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: a month in the Jewish calendar
12410#: app/Date/JewishDate.php:254
12411msgctxt "LOCATIVE"
12412msgid "Shevat"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: a month in the Jewish calendar
12416#: app/Date/JewishDate.php:148
12417msgctxt "NOMINATIVE"
12418msgid "Shevat"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: The name of a colour-scheme
12422#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12423msgid "Shiny Tomato"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12427#: app/GedcomTag.php:2056
12428msgid "Short version"
12429msgstr "არასრული ვერსია"
12430
12431#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12432#: resources/views/help/date.phtml:93
12433msgid "Shortcut"
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12437msgid "Shortest marriage"
12438msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12439
12440#: resources/views/calendar-page.phtml:79
12441msgid "Show"
12442msgstr "ვაჩვენოთ"
12443
12444#. I18N: A configuration setting
12445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12446msgid "Show a download link in the media viewer"
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12450#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12451msgid "Show a privacy policy."
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: A configuration setting
12455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12456msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12460msgid "Show all notes"
12461msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12462
12463#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12464msgid "Show all places in a list"
12465msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12466
12467#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12468msgid "Show all sources"
12469msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12470
12471#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12472#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12473msgid "Show an age cursor"
12474msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12475
12476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12477msgid "Show children of ancestors"
12478msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12479
12480#. I18N: Label for a configuration option
12481#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12482msgid "Show counts before or after name"
12483msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
12484
12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12486msgid "Show couples where either partner married more than once."
12487msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12488
12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12490msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12491msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12492
12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12494msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12495msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12496
12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12498msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12499msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12500
12501#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12502msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12503msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12504
12505#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12506msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12507msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12508
12509#. I18N: label for yes/no option
12510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12511msgid "Show date of last update"
12512msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12513
12514#. I18N: A configuration setting
12515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12516msgid "Show dead individuals"
12517msgstr "ნათესავები"
12518
12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12520msgid "Show divorced couples."
12521msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12522
12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12524msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12525msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12526
12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12528msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12529msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12530
12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12532msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12537msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12538msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12539
12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12541msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12542msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12543
12544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12545msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12546msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12547
12548#. I18N: A configuration setting
12549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12550msgid "Show list of family trees"
12551msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12555msgid "Show living individuals"
12556msgstr ""
12557
12558#. I18N: A configuration setting
12559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12560msgid "Show names of private individuals"
12561msgstr ""
12562
12563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12567msgid "Show notes"
12568msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12569
12570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12571msgid "Show occupations"
12572msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12573
12574#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12575#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12576msgid "Show only events of living individuals"
12577msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12578
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12580msgid "Show only females."
12581msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12582
12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12584msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12585msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12586
12587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12588msgid "Show only individuals, events, or all"
12589msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12590
12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12592msgid "Show only males."
12593msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12594
12595#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12597msgid "Show parents"
12598msgstr "მშობლების ჩვენება"
12599
12600#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12601msgid "Show pending changes"
12602msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12603
12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12607msgid "Show photos"
12608msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12609
12610#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12611msgid "Show place hierarchy"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12616msgid "Show private relationships"
12617msgstr "ნათესაური კავშირები"
12618
12619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12620msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12624msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12625msgstr ""
12626
12627#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12628msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12632msgid "Show residences"
12633msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12634
12635#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12636msgid "Show slide show controls"
12637msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12638
12639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12644msgid "Show sources"
12645msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12646
12647#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12650msgid "Show spouses"
12651msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12652
12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12655msgid "Show statistics charts"
12656msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12657
12658#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12660#, php-format
12661msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12665#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12666msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12667msgstr ""
12668
12669#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12670msgid "Show the date and time of update"
12671msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12672
12673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12674msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12675msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12676
12677#. I18N: A configuration setting
12678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12679msgid "Show the family tree"
12680msgstr ""
12681
12682#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12683msgid "Show the list of individuals"
12684msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12685
12686#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12687msgid "Show the list of surnames"
12688msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12689
12690#. I18N: Description of the “Places” module
12691#: app/Module/PlacesModule.php:79
12692msgid "Show the location of events on a map."
12693msgstr ""
12694
12695#. I18N: label for a yes/no option
12696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12697msgid "Show the user who made the change"
12698msgstr ""
12699
12700#. I18N: Label for a configuration option
12701#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12702#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12703#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12704msgid "Show this block for which languages"
12705msgstr ""
12706
12707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12708#, fuzzy
12709msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12710msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12711
12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12720#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12721msgid "Show to managers"
12722msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12723
12724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12725#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12730#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12734#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12735msgid "Show to members"
12736msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12737
12738#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12739#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12741#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12742#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12744#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12748#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12749msgid "Show to visitors"
12750msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12751
12752#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12754msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12759msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12760msgstr ""
12761
12762#. I18N: %s are placeholders for numbers
12763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12765#, php-format
12766msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12767msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12768
12769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12770msgid "Sibling"
12771msgstr "ძმა/და"
12772
12773#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12774msgid "Siblings"
12775msgstr "ძმები/დები"
12776
12777#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12778#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12779msgid "Sidebar"
12780msgstr "გვერდითი პანელი"
12781
12782#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12784#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12785#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12786msgid "Sidebars"
12787msgstr "გვერდითი პანელი"
12788
12789#. I18N: Name of a country or state
12790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12791msgid "Sierra Leone"
12792msgstr "სიერა-ლეონე"
12793
12794#. I18N: Name of a module
12795#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12796#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12797#, fuzzy
12798msgid "Sign in"
12799msgstr "ავტორიზაცია"
12800
12801#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12802#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12803#, fuzzy
12804msgid "Sign out"
12805msgstr "გასვლა"
12806
12807#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12809msgid "Sign-in and registration"
12810msgstr ""
12811
12812#: resources/views/help/date.phtml:118
12813msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12814msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12815
12816#. I18N: Name of a country or state
12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12818msgid "Singapore"
12819msgstr "სინგაპური"
12820
12821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12823msgid "Sister"
12824msgstr "და"
12825
12826#. I18N: A configuration setting
12827#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12828#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12829#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12830msgid "Site identification code"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12835#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12836msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: A configuration setting
12840#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12841#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12842msgid "Site verification code"
12843msgstr ""
12844
12845#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12846#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12847msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12851#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12852msgid "Sitemaps"
12853msgstr "საიტის რუკა"
12854
12855#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12857msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12858msgstr ""
12859
12860#. I18N: a month in the Jewish calendar
12861#: app/Date/JewishDate.php:213
12862msgctxt "GENITIVE"
12863msgid "Sivan"
12864msgstr "сивана"
12865
12866#. I18N: a month in the Jewish calendar
12867#: app/Date/JewishDate.php:319
12868msgctxt "INSTRUMENTAL"
12869msgid "Sivan"
12870msgstr "сивана"
12871
12872#. I18N: a month in the Jewish calendar
12873#: app/Date/JewishDate.php:266
12874msgctxt "LOCATIVE"
12875msgid "Sivan"
12876msgstr "сивана"
12877
12878#. I18N: a month in the Jewish calendar
12879#: app/Date/JewishDate.php:160
12880msgctxt "NOMINATIVE"
12881msgid "Sivan"
12882msgstr "сивана"
12883
12884#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12885#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12886#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12887msgid "Skip to content"
12888msgstr ""
12889
12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12891msgid "Slave"
12892msgstr "მონა"
12893
12894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12895msgctxt "FEMALE"
12896msgid "Slave"
12897msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12898
12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12900msgctxt "MALE"
12901msgid "Slave"
12902msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12903
12904#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12905#. I18N: Name of a module
12906#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12907msgid "Slide show"
12908msgstr "სლაიდ-შოუ"
12909
12910#. I18N: Name of a country or state
12911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12912msgid "Slovakia"
12913msgstr "სლოვაკეთი"
12914
12915#. I18N: Name of a country or state
12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12917msgid "Slovenia"
12918msgstr "სლოვენია"
12919
12920#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12921msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12922msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12923
12924#. I18N: Location of an LDS church temple
12925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12926msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12927msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12928
12929#. I18N: gedcom tag SSN
12930#: app/GedcomTag.php:1026
12931msgid "Social security number"
12932msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12933
12934#. I18N: Name of a country or state
12935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12936msgid "Solomon Islands"
12937msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12938
12939#. I18N: Name of a country or state
12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12941msgid "Somalia"
12942msgstr "სომალი"
12943
12944#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12946msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12951msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12956msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12963msgid "Son"
12964msgstr "ვაჟიშვილი"
12965
12966#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12967#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12968#, php-format
12969msgid "Son of %s"
12970msgstr "Сын от %s"
12971
12972#. I18N: Label for a configuration option
12973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12976#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12977#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12981#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12982#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12988msgid "Sort order"
12989msgstr "სორტირების რიგი"
12990
12991#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
12993msgid "Sosa"
12994msgstr ""
12995
12996#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12997msgid "Sosa-Stradonitz number"
12998msgstr ""
12999
13000#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
13001msgid "Sounds like"
13002msgstr "ისმის როგორც"
13003
13004#. I18N: gedcom tag SOUR
13005#. I18N: Name of a module/report
13006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
13007#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13009#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13010#: resources/views/media-page.phtml:153
13011#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13013#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13014#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13015#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13020#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13036msgid "Source"
13037msgstr "წყარო"
13038
13039#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13041msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13042msgstr ""
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13047msgid "Source type"
13048msgstr "წყაროს ტიპი"
13049
13050#. I18N: Name of a module/list
13051#. I18N: Name of a module
13052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13053#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13054#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13057#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13058#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13060#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13061#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13063#: resources/views/media-page.phtml:70
13064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13067#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13068#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13069#: resources/views/search-results.phtml:31
13070#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13077msgid "Sources"
13078msgstr "წყაროები"
13079
13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13081msgid "Sources to the events"
13082msgstr "მოვლენების წყაროები"
13083
13084#. I18N: Name of a country or state
13085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13086msgid "South Africa"
13087msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13088
13089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13090msgid "South America"
13091msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13092
13093#. I18N: Name of a country or state
13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13095msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13096msgstr ""
13097
13098#. I18N: Name of a country or state
13099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13100msgid "South Sudan"
13101msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13102
13103#. I18N: Name of a country or state
13104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13105msgid "Spain"
13106msgstr "ესპანეთი"
13107
13108#: app/SurnameTradition.php:91
13109msgctxt "Surname tradition"
13110msgid "Spanish"
13111msgstr "ესპანური"
13112
13113#. I18N: Location of an LDS church temple
13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13115msgid "Spokane, Washington, United States"
13116msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13117
13118#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13119#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13120#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13124msgid "Spouse"
13125msgstr "მეუღლე"
13126
13127#: app/GedcomTag.php:741
13128msgid "Spouse census date"
13129msgstr "განქორწინების თარიღი"
13130
13131#: app/GedcomTag.php:743
13132msgid "Spouse census place"
13133msgstr "Место развода супруга"
13134
13135#: app/GedcomTag.php:751
13136msgid "Spouse note"
13137msgstr "შენიშვნის დამატება"
13138
13139#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13140#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13141#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13142msgid "Spouses"
13143msgstr "მეუღლეები"
13144
13145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13148msgid "Spouses and children"
13149msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13150
13151#. I18N: Name of a country or state
13152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13153msgid "Sri Lanka"
13154msgstr "შრი ლანკა"
13155
13156#. I18N: Location of an LDS church temple
13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13158msgid "St. George, Utah, United States"
13159msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13160
13161#. I18N: Location of an LDS church temple
13162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13163msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13164msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13165
13166#. I18N: Location of an LDS church temple
13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13168msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13169msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13170
13171#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13172msgid "Start slide show on page load"
13173msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13174
13175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13176msgid "Start year"
13177msgstr "რომელ წლამდე"
13178
13179#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13180msgid "Starting range of change dates"
13181msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13182
13183#. I18N: gedcom tag STAE
13184#: app/GedcomTag.php:1029
13185msgid "State"
13186msgstr "მხარე"
13187
13188#. I18N: Name of a module
13189#. I18N: Name of a module/chart
13190#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13191#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13195msgid "Statistics"
13196msgstr "სტატისტიკა"
13197
13198#. I18N: gedcom tag STAT
13199#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13202msgid "Status"
13203msgstr "სტატუსი"
13204
13205#: app/GedcomTag.php:1034
13206msgid "Status change date"
13207msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13208
13209#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13210msgid "Stillborn"
13211msgstr "მკვდრადშობილი"
13212
13213#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13214#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13215msgid "Stillborn: exempt"
13216msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13217
13218#. I18N: Location of an LDS church temple
13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13220msgid "Stockholm, Sweden"
13221msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13222
13223#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13224#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13226msgid "Stop"
13227msgstr "გაჩერება"
13228
13229#. I18N: Name of a module
13230#: app/Module/StoriesModule.php:214
13231#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13232msgid "Stories"
13233msgstr "ისტორიები"
13234
13235#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13236msgid "Story"
13237msgstr "ისტორია"
13238
13239#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13241#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13242msgid "Story title"
13243msgstr "ისტორიის სათაური"
13244
13245#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13246#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13247#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13248#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13249msgid "Subject"
13250msgstr "თემა"
13251
13252#. I18N: gedcom tag SUBN
13253#: app/GedcomTag.php:1040
13254msgid "Submission"
13255msgstr "Подача"
13256
13257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13259msgid "Submitted but not yet cleared"
13260msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13261
13262#. I18N: gedcom tag SUBM
13263#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13265msgid "Submitter"
13266msgstr "Податель"
13267
13268#. I18N: Name of a country or state
13269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13270msgid "Sudan"
13271msgstr "სუდანი"
13272
13273#. I18N: abbreviation for Sunday
13274#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13276msgid "Sun"
13277msgstr "კვი"
13278
13279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13280msgid "Sunday"
13281msgstr "კვირა"
13282
13283#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13285#, php-format
13286msgid "Support and documentation can be found at %s."
13287msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13288
13289#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13290msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13291msgstr ""
13292
13293#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13294msgid "Support for SQL Server is experimental."
13295msgstr ""
13296
13297#. I18N: Name of a country or state
13298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13299msgid "Suriname"
13300msgstr "სურინამი"
13301
13302#. I18N: gedcom tag SURN
13303#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13304#: resources/views/branches-page.phtml:16
13305#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13306#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13308#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13311msgid "Surname"
13312msgstr "გვარი"
13313
13314#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13315msgid "Surname distribution chart"
13316msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13317
13318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13319msgid "Surname list style"
13320msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13321
13322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13323msgid "Surname option"
13324msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13325
13326#. I18N: gedcom tag SPFX
13327#: app/GedcomTag.php:1023
13328msgid "Surname prefix"
13329msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13330
13331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13332msgid "Surname tradition"
13333msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13334
13335#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13339msgid "Surnames"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13343#: app/SurnameTradition.php:113
13344msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13345msgstr ""
13346
13347#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13348#: app/SurnameTradition.php:106
13349msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13350msgstr ""
13351
13352#. I18N: Location of an LDS church temple
13353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13354msgid "Suva, Fiji"
13355msgstr "Сува, Фиджи"
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13359msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13360msgstr ""
13361
13362#. I18N: Reverse the order of two individuals
13363#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13364msgid "Swap individuals"
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13369msgid "Swaziland"
13370msgstr "Свазиленд"
13371
13372#. I18N: Name of a country or state
13373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13374msgid "Sweden"
13375msgstr "შვედეთი"
13376
13377#. I18N: Name of a country or state
13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13379msgid "Switzerland"
13380msgstr "შვეიცარია"
13381
13382#. I18N: Location of an LDS church temple
13383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13384msgid "Sydney, Australia"
13385msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13386
13387#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13388msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13389msgstr ""
13390
13391#. I18N: Name of a country or state
13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13393msgid "Syria"
13394msgstr "Сирия"
13395
13396#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13397#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13398msgid "Tab"
13399msgstr "Tabs"
13400
13401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13405msgid "Table prefix"
13406msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13407
13408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13412#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13423msgctxt "paper size"
13424msgid "Tabloid"
13425msgstr ""
13426
13427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13429#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13430#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13431msgid "Tabs"
13432msgstr "Tabs"
13433
13434#. I18N: Location of an LDS church temple
13435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13436msgid "Taipei, Taiwan"
13437msgstr "Тайпей, Тайвань"
13438
13439#. I18N: Name of a country or state
13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13441msgid "Taiwan"
13442msgstr "ტაივანი"
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13446msgid "Tajikistan"
13447msgstr "ტაჯიკეთი"
13448
13449#. I18N: Location of an LDS church temple
13450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13451msgid "Tampico, Mexico"
13452msgstr "Тампико, Мексика"
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:215
13456msgctxt "GENITIVE"
13457msgid "Tamuz"
13458msgstr "тамуза"
13459
13460#. I18N: a month in the Jewish calendar
13461#: app/Date/JewishDate.php:321
13462msgctxt "INSTRUMENTAL"
13463msgid "Tamuz"
13464msgstr "тамуза"
13465
13466#. I18N: a month in the Jewish calendar
13467#: app/Date/JewishDate.php:268
13468msgctxt "LOCATIVE"
13469msgid "Tamuz"
13470msgstr "тамуза"
13471
13472#. I18N: a month in the Jewish calendar
13473#: app/Date/JewishDate.php:162
13474msgctxt "NOMINATIVE"
13475msgid "Tamuz"
13476msgstr "тамуза"
13477
13478#. I18N: Name of a country or state
13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13480msgid "Tanzania"
13481msgstr "ტანზანია"
13482
13483#. I18N: The name of a colour-scheme
13484#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13485msgid "Teal Top"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: A configuration setting
13489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13490msgid "Technical help contact"
13491msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13492
13493#. I18N: Location of an LDS church temple
13494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13495msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13496msgstr ""
13497
13498#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13499msgid "Templates"
13500msgstr "შაბლონები"
13501
13502#. I18N: gedcom tag TEMP
13503#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13504msgid "Temple"
13505msgstr "შაბლონები"
13506
13507#. I18N: a month in the Jewish calendar
13508#: app/Date/JewishDate.php:199
13509msgctxt "GENITIVE"
13510msgid "Tevet"
13511msgstr ""
13512
13513#. I18N: a month in the Jewish calendar
13514#: app/Date/JewishDate.php:305
13515msgctxt "INSTRUMENTAL"
13516msgid "Tevet"
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: a month in the Jewish calendar
13520#: app/Date/JewishDate.php:252
13521msgctxt "LOCATIVE"
13522msgid "Tevet"
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: a month in the Jewish calendar
13526#: app/Date/JewishDate.php:146
13527msgctxt "NOMINATIVE"
13528msgid "Tevet"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: gedcom tag TEXT
13532#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13533#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13534msgid "Text"
13535msgstr "ტექსტი"
13536
13537#. I18N: Name of a country or state
13538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13539msgid "Thailand"
13540msgstr "ტაილანდი"
13541
13542#: resources/views/help/name.phtml:4
13543msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13544msgstr ""
13545
13546#: resources/views/help/surname.phtml:4
13547msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13548msgstr ""
13549
13550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13551#, php-format
13552msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13553msgstr ""
13554
13555#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13556msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: Location of an LDS church temple
13560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13561msgid "The Hague, Netherlands"
13562msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13563
13564#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13565#, php-format
13566msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13567msgstr ""
13568
13569#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13570#, php-format
13571msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13575#: app/Functions/Functions.php:59
13576msgid "The PHP temporary folder is missing."
13577msgstr ""
13578
13579#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13580#, php-format
13581msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13582msgstr ""
13583
13584#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13585#, php-format
13586msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13587msgstr ""
13588
13589#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13590#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13591#, php-format
13592msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13593msgstr ""
13594
13595#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13596msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: Description of the “Calendar” module
13600#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13601msgid "The calendar menu."
13602msgstr ""
13603
13604#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13606#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13607#, php-format
13608msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13609msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13610
13611#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13612#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13614#, php-format
13615msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13616msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13617
13618#. I18N: Description of the “Charts” module
13619#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13620msgid "The charts menu."
13621msgstr ""
13622
13623#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13624msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13625msgstr ""
13626
13627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13628msgid "The date and time of the last update"
13629msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13630
13631#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13632#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13633#, php-format
13634msgid "The details for “%s” have been updated."
13635msgstr ""
13636
13637#. I18N: %s is a filename
13638#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13639#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13640#, php-format
13641msgid "The family tree has been exported to %s."
13642msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13643
13644#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13645#, php-format
13646msgid "The family tree “%s” already exists."
13647msgstr ""
13648
13649#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13650#, php-format
13651msgid "The family tree “%s” has been created."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: %s is the name of a family tree
13655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13656#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13657#, php-format
13658msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: %s is the name of a family tree
13662#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13663#, php-format
13664msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13665msgstr ""
13666
13667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13668msgid "The family trees have been merged successfully."
13669msgstr ""
13670
13671#. I18N: Description of the “Family trees” module
13672#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13673msgid "The family trees menu."
13674msgstr ""
13675
13676#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13677#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13678#, php-format
13679msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13680msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13681
13682#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13683#, php-format
13684msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13685msgstr ""
13686
13687#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13688#, php-format
13689msgid "The file %s could not be created."
13690msgstr ""
13691
13692#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13693#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13694#, php-format
13695msgid "The file %s could not be deleted."
13696msgstr ""
13697
13698#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13699#, php-format
13700msgid "The file %s has been deleted."
13701msgstr ""
13702
13703#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13704#, php-format
13705msgid "The file %s has been uploaded."
13706msgstr ""
13707
13708#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13709#: app/Functions/Functions.php:53
13710msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13711msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13712
13713#. I18N: %s is a filename
13714#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13715#: resources/views/media-page.phtml:117
13716#, php-format
13717msgid "The file “%s” does not exist."
13718msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13719
13720#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13721#, php-format
13722msgid "The folder %s could not be deleted."
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13726#, php-format
13727msgid "The folder %s has been created."
13728msgstr ""
13729
13730#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13731#, php-format
13732msgid "The folder %s has been deleted."
13733msgstr ""
13734
13735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13736msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13740#, php-format
13741msgid "The folder “%s” does not exist."
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13745msgid "The following facts and events were found in both records."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13749#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13750#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13751#, php-format
13752msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13753msgstr ""
13754
13755#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13756msgid "The following list shows typical requirements."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13760msgid "The following places have been changed:"
13761msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13762
13763#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13764msgid "The following places would be changed:"
13765msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
13766
13767#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13768msgid "The help text has not been written for this item."
13769msgstr ""
13770
13771#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13773msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13774msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13775
13776#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13778msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13779msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13780
13781#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13782#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13783#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13784#, php-format
13785msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13786msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13787
13788#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13789#, php-format
13790msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13791msgstr ""
13792
13793#. I18N: Description of the “Lists” module
13794#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13795msgid "The lists menu."
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13799#, php-format
13800msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13801msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13802
13803#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13804#, php-format
13805msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13806msgstr ""
13807
13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13809#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13810msgid "The media object has been created"
13811msgstr ""
13812
13813#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13814msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13818#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13819#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13820#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13821msgid "The message was not sent."
13822msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13823
13824#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13825#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13826#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13827#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13828#, php-format
13829msgid "The message was successfully sent to %s."
13830msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13831
13832#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13834#, php-format
13835msgid "The module “%s” has been disabled."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13839#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13840#, php-format
13841msgid "The module “%s” has been enabled."
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13846msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13851msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13852msgstr ""
13853
13854#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13856msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13861msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13862msgstr ""
13863
13864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13865msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13866msgstr ""
13867
13868#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13869msgid "The note has been created"
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13873msgid "The password needs to be at least six characters long."
13874msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13875
13876#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13877#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13878msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13879msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13880
13881#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13882#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13883msgid "The password reset link has expired."
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13887#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13888msgid "The place hierarchy."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13893msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13894msgstr ""
13895
13896#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13898msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13903#, php-format
13904msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13908#, php-format
13909msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13914#, php-format
13915msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13916msgstr ""
13917
13918#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13919#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13922msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13926msgid "The record has been copied to the clipboard."
13927msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13928
13929#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13930#, php-format
13931msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13932msgstr ""
13933
13934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13936msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13937msgstr ""
13938
13939#. I18N: Description of the “Reports” module
13940#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13941msgid "The reports menu."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13945#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13946msgid "The repository has been created"
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: Description of the “Search” module
13950#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13951msgid "The search menu."
13952msgstr ""
13953
13954#: app/Services/SearchService.php:961
13955msgid "The search returned too many results."
13956msgstr ""
13957
13958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13959msgid "The server configuration is OK."
13960msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
13961
13962#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13963msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
13967#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13968msgid "The server’s time limit has been reached."
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Description of “Statistics” module
13972#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13973msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13974msgstr ""
13975
13976#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
13977msgid "The source has been created"
13978msgstr ""
13979
13980#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
13981msgid "The submitter has been created"
13982msgstr ""
13983
13984#: resources/views/help/name.phtml:9
13985#, php-format
13986msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13987msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
13988
13989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
13991#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
13992msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13993msgstr ""
13994
13995#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13997#, php-format
13998msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13999msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14000msgstr[0] ""
14001
14002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
14003msgid "The upgrade is complete."
14004msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14005
14006#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14007#: app/Functions/Functions.php:50
14008msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14009msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14012#, php-format
14013msgid "The user %s has been deleted."
14014msgstr ""
14015
14016#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14017#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14018msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14019msgstr ""
14020
14021#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14022#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14023msgid "The username or password is incorrect."
14024msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14025
14026#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14028msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14029msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14030
14031#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14033msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14034msgstr ""
14035
14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14040#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14041#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14042#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14043#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14044#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14049#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14050#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14051#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14052msgid "The website preferences have been updated."
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14056#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14057msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14058msgstr ""
14059
14060#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14061#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14062msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14063msgstr ""
14064
14065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14066#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14067#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14069msgid "Theme"
14070msgstr "შაბლონი"
14071
14072#. I18N: Name of a module
14073#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14074msgid "Theme change"
14075msgstr "თემის ამორჩევა"
14076
14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14079#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14080#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14081msgid "Themes"
14082msgstr ""
14083
14084#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14085#, fuzzy
14086msgid "There are no facts for this individual."
14087msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14088
14089#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14090msgid "There are no links to this media object."
14091msgstr ""
14092
14093#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14094msgid "There are no media objects for this individual."
14095msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14096
14097#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14098msgid "There are no notes for this individual."
14099msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14100
14101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14103msgid "There are no pending changes."
14104msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14105
14106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14107msgid "There are no research tasks in this family tree."
14108msgstr ""
14109
14110#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14111msgid "There are no source citations for this individual."
14112msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14113
14114#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14115#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14116#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14117msgid "There are pending changes for you to moderate."
14118msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14119
14120#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14121#, php-format
14122msgid "There have been no changes within the last %s day."
14123msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14124msgstr[0] ""
14125
14126#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14127#, php-format
14128msgid "There is no user account with the email “%s”."
14129msgstr ""
14130
14131#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14132#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14133#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14134#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14135#: app/Services/MediaFileService.php:212
14136msgid "There was an error uploading your file."
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: a month in the French republican calendar
14140#: app/Date/FrenchDate.php:155
14141msgctxt "GENITIVE"
14142msgid "Thermidor"
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: a month in the French republican calendar
14146#: app/Date/FrenchDate.php:249
14147msgctxt "INSTRUMENTAL"
14148msgid "Thermidor"
14149msgstr ""
14150
14151#. I18N: a month in the French republican calendar
14152#: app/Date/FrenchDate.php:202
14153msgctxt "LOCATIVE"
14154msgid "Thermidor"
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: a month in the French republican calendar
14158#: app/Date/FrenchDate.php:108
14159msgctxt "NOMINATIVE"
14160msgid "Thermidor"
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14164msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14165msgstr ""
14166
14167#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14168#, php-format
14169msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14170msgstr ""
14171
14172#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14173msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14174msgstr ""
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14177msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14178msgstr ""
14179
14180#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14181msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14182msgstr ""
14183
14184#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14185msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14186msgstr ""
14187
14188#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14190#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14191#: resources/views/register-page.phtml:50
14192#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14193msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14194msgstr ""
14195
14196#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14197#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14198msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14199msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14200
14201#: resources/views/family-page.phtml:18
14202msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14203msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14204
14205#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14206#: resources/views/family-page.phtml:16
14207#, php-format
14208msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14209msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14210
14211#: resources/views/family-page.phtml:24
14212msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14213msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14214
14215#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14216#: resources/views/family-page.phtml:22
14217#, php-format
14218msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14219msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14220
14221#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14222#, php-format
14223msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14224msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14225msgstr[0] ""
14226
14227#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14228msgid "This family tree has no images to display."
14229msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14230
14231#. I18N: do not translate the #keywords#
14232#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14233msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14237#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14238#, php-format
14239msgid "This family tree was last updated on %s."
14240msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14241
14242#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14244msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14245msgstr ""
14246
14247#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14249msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14250msgstr ""
14251
14252#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14253msgid "This form has expired. Try again."
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14257#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14258msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14259msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14260
14261#: resources/views/individual-page.phtml:32
14262msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14263msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14264
14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14266#: resources/views/individual-page.phtml:29
14267#, php-format
14268msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14269msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14270
14271#: resources/views/individual-page.phtml:41
14272msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14273msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14274
14275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14276#: resources/views/individual-page.phtml:38
14277#, php-format
14278msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14279msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14280
14281#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14283#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14284msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14285msgstr ""
14286
14287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14288#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14289#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14293#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14294#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14295#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14296#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14297#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14298#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14299#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14301#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14302#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14303#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14304#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14305#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14306#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14307#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14308#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14309#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14310#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14311#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14312#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14313#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14314#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14315msgid "This information is not available."
14316msgstr ""
14317
14318#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14319#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14320#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14321#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14322#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14324#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14325#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14326#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14327#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14328#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14329#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14330#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14331#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14332msgid "This information is private and cannot be shown."
14333msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14334
14335#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14337msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14342msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14347msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14352msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14353msgstr ""
14354
14355#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14356msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14357msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14358
14359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14365msgid "This is case sensitive."
14366msgstr ""
14367
14368#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14370#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14371msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14372msgstr ""
14373
14374#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14376msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14377msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14378
14379#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14381msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14382msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14383
14384#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14386msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14387msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14388
14389#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14391msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14392msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14393
14394#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14396msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14397msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14398
14399#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14401msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14402msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14403
14404#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14406msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14407msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14408
14409#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14411msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14412msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14413
14414#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14416msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14417msgstr ""
14418
14419#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14421#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14422#: resources/views/register-page.phtml:38
14423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14424#, fuzzy
14425msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14426msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14429msgid "This link is valid for one hour."
14430msgstr ""
14431
14432#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14433#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14434msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14435msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14436
14437#: resources/views/media-page.phtml:30
14438msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14439msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14440
14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14442#: resources/views/media-page.phtml:28
14443#, php-format
14444msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14445msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14446
14447#: resources/views/media-page.phtml:36
14448msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14449msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14450
14451#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14452#: resources/views/media-page.phtml:34
14453#, php-format
14454msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14455msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14456
14457#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14458#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14459#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14460#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14461msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14462msgstr ""
14463
14464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14465msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14466msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14467
14468#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14470msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14471msgstr ""
14472
14473#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14474#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14475msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14476msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14477
14478#: resources/views/note-page.phtml:12
14479msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14480msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14481
14482#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14483#: resources/views/note-page.phtml:10
14484#, php-format
14485msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14486msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14487
14488#: resources/views/note-page.phtml:18
14489msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14490msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14491
14492#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14493#: resources/views/note-page.phtml:16
14494#, php-format
14495msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14496msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14497
14498#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14500msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14501msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14502
14503#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14505msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14506msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14507
14508#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14510msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14511msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14512
14513#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14515msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14516msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14517
14518#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14520msgid "This option will make it easier for users to download images."
14521msgstr ""
14522
14523#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14525msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14530msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14531msgstr ""
14532
14533#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14534#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14535msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14539#, php-format
14540msgid "This page has been viewed %s time."
14541msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14542msgstr[0] ""
14543
14544#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14545msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14549#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14550msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14551msgstr ""
14552
14553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14554msgid "This record does not exist."
14555msgstr ""
14556
14557#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14558msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14559msgstr ""
14560
14561#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14562#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14563#, php-format
14564msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14568msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14572#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14573#, php-format
14574msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14578#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14579msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14580msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14581
14582#: resources/views/repository-page.phtml:16
14583msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14584msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14585
14586#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14587#: resources/views/repository-page.phtml:14
14588#, php-format
14589msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14590msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14591
14592#: resources/views/repository-page.phtml:22
14593msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14594msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14595
14596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14597#: resources/views/repository-page.phtml:20
14598#, php-format
14599msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14600msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14601
14602#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14603msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14604msgstr ""
14605
14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14607#, fuzzy
14608msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14609msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14610
14611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14612msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14613msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14614
14615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14616msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14620msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14621msgstr ""
14622
14623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14624msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14625msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14626
14627#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14628#, php-format
14629msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14630msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14631
14632#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14634msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14638#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14639msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14640msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14641
14642#: resources/views/source-page.phtml:17
14643msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14644msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14645
14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14647#: resources/views/source-page.phtml:15
14648#, php-format
14649msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14650msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14651
14652#: resources/views/source-page.phtml:23
14653msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14654msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14655
14656#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14657#: resources/views/source-page.phtml:21
14658#, php-format
14659msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14660msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14661
14662#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14664msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14665msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14666
14667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14669msgid "This type of link is not allowed here."
14670msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14671
14672#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14673msgid "This user account does not have access to any tree."
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14677msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14678msgstr ""
14679
14680#: app/Services/UpgradeService.php:254
14681msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14682msgstr ""
14683
14684#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14685msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14686msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14687
14688#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14689msgid "This website is operated by the following individuals."
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14693#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14694msgid "This website is temporarily unavailable"
14695msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14696
14697#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14698msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14702msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14703msgstr ""
14704
14705#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14706msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14710msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14711msgstr ""
14712
14713#. I18N: %s is the name of a family tree
14714#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14715#, php-format
14716msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14717msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14718
14719#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14720msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14721msgstr ""
14722
14723#. I18N: abbreviation for Thursday
14724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14725#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14726msgid "Thu"
14727msgstr "ხუთ"
14728
14729#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14730msgid "Thumbnail image"
14731msgstr ""
14732
14733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14735msgid "Thumbnail images"
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14739msgid "Thursday"
14740msgstr "ხუთშაბათი"
14741
14742#. I18N: Location of an LDS church temple
14743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14744msgid "Tijuana, Mexico"
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: gedcom tag TIME
14748#: app/GedcomTag.php:1052
14749msgid "Time"
14750msgstr "დრო"
14751
14752#. I18N: A configuration setting
14753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14755#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14756msgid "Time zone"
14757msgstr ""
14758
14759#. I18N: Name of a module/chart
14760#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14761msgid "Timeline"
14762msgstr "დროის ინტერვალი"
14763
14764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14765#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14766msgid "Timestamp"
14767msgstr "დროის სანიშნე"
14768
14769#. I18N: Name of a country or state
14770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14771msgid "Timor-Leste"
14772msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14773
14774#: app/Date/JalaliDate.php:262
14775msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14776msgid "Tir"
14777msgstr "დაანონსება"
14778
14779#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14780#: app/Date/JalaliDate.php:131
14781msgctxt "GENITIVE"
14782msgid "Tir"
14783msgstr "დაანონსება"
14784
14785#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14786#: app/Date/JalaliDate.php:221
14787msgctxt "INSTRUMENTAL"
14788msgid "Tir"
14789msgstr "დაანონსება"
14790
14791#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14792#: app/Date/JalaliDate.php:176
14793msgctxt "LOCATIVE"
14794msgid "Tir"
14795msgstr "დაანონსება"
14796
14797#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14798#: app/Date/JalaliDate.php:86
14799msgctxt "NOMINATIVE"
14800msgid "Tir"
14801msgstr "დაანონსება"
14802
14803#. I18N: a month in the Jewish calendar
14804#: app/Date/JewishDate.php:193
14805msgctxt "GENITIVE"
14806msgid "Tishrei"
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: a month in the Jewish calendar
14810#: app/Date/JewishDate.php:299
14811msgctxt "INSTRUMENTAL"
14812msgid "Tishrei"
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: a month in the Jewish calendar
14816#: app/Date/JewishDate.php:246
14817msgctxt "LOCATIVE"
14818msgid "Tishrei"
14819msgstr ""
14820
14821#. I18N: a month in the Jewish calendar
14822#: app/Date/JewishDate.php:140
14823msgctxt "NOMINATIVE"
14824msgid "Tishrei"
14825msgstr ""
14826
14827#. I18N: gedcom tag TITL
14828#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14829#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14830#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14831#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14832#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14833#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14834#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14835#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14837#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14838#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14839#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14840msgid "Title"
14841msgstr "სათაური"
14842
14843#: app/GedcomTag.php:1061
14844msgid "Title in Hebrew"
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14848#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14849#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14850msgctxt "Email recipient"
14851msgid "To"
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14856msgctxt "End of date range"
14857msgid "To"
14858msgstr ""
14859
14860#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14861msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14862msgstr ""
14863
14864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14865msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14870msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: “Apache” is a software program.
14874#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14875msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14876msgstr ""
14877
14878#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14879msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14880msgstr ""
14881
14882#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14883#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14884msgid "To set a new password, follow this link."
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14889msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14890msgstr ""
14891
14892#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14893msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14894msgstr ""
14895
14896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14897msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: Name of a country or state
14901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14902msgid "Togo"
14903msgstr "ტოგო"
14904
14905#. I18N: Name of a country or state
14906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14907msgid "Tokelau"
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: Location of an LDS church temple
14911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14912msgid "Tokyo, Japan"
14913msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14914
14915#. I18N: Type of media object
14916#: app/GedcomTag.php:2396
14917msgid "Tombstone"
14918msgstr "სამარხი"
14919
14920#. I18N: Name of a country or state
14921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14922msgid "Tonga"
14923msgstr "ტონგა"
14924
14925#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14926#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14927#, php-format
14928msgid "Top %s given name"
14929msgid_plural "Top %s given names"
14930msgstr[0] "Top %s სახელები"
14931
14932#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14933#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14934#, php-format
14935msgid "Top %s surname"
14936msgid_plural "Top %s surnames"
14937msgstr[0] "Top %s გვარები"
14938
14939#. I18N: i.e. most popular given name.
14940#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14941msgid "Top given name"
14942msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14943
14944#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14945#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14946#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14947msgid "Top given names"
14948msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14949
14950#. I18N: i.e. most popular surname.
14951#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14952msgid "Top surname"
14953msgstr "გავრცელებული გვარი"
14954
14955#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14956#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14957#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14958msgid "Top surnames"
14959msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
14960
14961#. I18N: Location of an LDS church temple
14962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14963msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14964msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
14965
14966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
14967#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14970#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14971#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
14972#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14973#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14974#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14976#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14977#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14978#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14980#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
14982#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14983#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14984msgid "Total"
14985msgstr ""
14986
14987#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14988msgid "Total accepted changes: "
14989msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
14990
14991#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14992msgid "Total births"
14993msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
14994
14995#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14996msgid "Total dead"
14997msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
14998
14999#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
15000msgid "Total deaths"
15001msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15002
15003#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15004msgid "Total divorces"
15005msgstr "განქორწინებები სულ"
15006
15007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15008#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15010msgid "Total events"
15011msgstr "მოვლენები სულ"
15012
15013#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15014#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15020msgid "Total families"
15021msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15022
15023#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15024msgid "Total females"
15025msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15026
15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15028msgid "Total given names"
15029msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15030
15031#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15035#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15043msgid "Total individuals"
15044msgstr "პერსონები სულ"
15045
15046#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15047msgid "Total living"
15048msgstr "ცოცხლები დღეს"
15049
15050#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15051msgid "Total males"
15052msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15053
15054#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15055msgid "Total marriages"
15056msgstr "ქორწინებები სულ"
15057
15058#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15059msgid "Total pending changes: "
15060msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15061
15062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15064#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15065msgid "Total surnames"
15066msgstr "გვარები სულ"
15067
15068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15069msgid "Total users"
15070msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15071
15072#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15073#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15074#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15076#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15077#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15078#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15079#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15081msgid "Tracking and analytics"
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15085#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15086#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15087msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: gedcom tag TRLR
15091#: app/GedcomTag.php:1064
15092msgid "Trailer"
15093msgstr "დაანონსება"
15094
15095#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15097#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15098#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15099msgid "Tree"
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: The third day in the French republican calendar
15103#: app/Date/FrenchDate.php:291
15104msgid "Tridi"
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Name of a country or state
15108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15109msgid "Trinidad and Tobago"
15110msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15111
15112#. I18N: Location of an LDS church temple
15113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15114msgid "Trujillo, Peru"
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: abbreviation for Tuesday
15118#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15120msgid "Tue"
15121msgstr "სამ"
15122
15123#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15124msgid "Tuesday"
15125msgstr "სამშაბათი"
15126
15127#. I18N: Name of a country or state
15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15129msgid "Tunisia"
15130msgstr "ტუნისი"
15131
15132#. I18N: Name of a country or state
15133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15134msgid "Turkey"
15135msgstr "თურქეთი"
15136
15137#. I18N: Name of a country or state
15138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15139msgid "Turkmenistan"
15140msgstr "თურქმენეთი"
15141
15142#. I18N: Name of a country or state
15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15144msgid "Turks and Caicos Islands"
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Name of a country or state
15148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15149msgid "Tuvalu"
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Location of an LDS church temple
15153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15154msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15155msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15156
15157#. I18N: Location of an LDS church temple
15158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15159msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15160msgstr ""
15161
15162#. I18N: gedcom tag TYPE
15163#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15165#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15166#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15167#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15168#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15169#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15171#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15172#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15174msgid "Type"
15175msgstr "ტიპი"
15176
15177#: app/GedcomTag.php:722
15178msgid "Type of event"
15179msgstr ""
15180
15181#: app/GedcomTag.php:727
15182msgid "Type of fact"
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15186#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15187#. I18N: gedcom tag _URL
15188#. I18N: A configuration setting
15189#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15190#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15192#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15193#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15195#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15196msgid "URL"
15197msgstr "ვებ-საიტი"
15198
15199#. I18N: Name of a country or state
15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15201msgid "US Minor Outlying Islands"
15202msgstr "США Внешние малые острова"
15203
15204#. I18N: Name of a country or state
15205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15206msgid "US Virgin Islands"
15207msgstr "США Внешние малые острова"
15208
15209#. I18N: Name of a country or state
15210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15211msgid "Uganda"
15212msgstr "უგანდა"
15213
15214#. I18N: Name of a country or state
15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15216msgid "Ukraine"
15217msgstr "უკრაინა"
15218
15219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15221msgid "Uncleared: insufficient data"
15222msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15223
15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15225msgid "Unique family facts"
15226msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15227
15228#. I18N: gedcom tag _UID
15229#: app/GedcomTag.php:2065
15230#, fuzzy
15231msgid "Unique identifier"
15232msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15233
15234#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15236msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15240msgid "Unique individual facts"
15241msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15242
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15244msgid "Unique repository facts"
15245msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15246
15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15248msgid "Unique source facts"
15249msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15250
15251#. I18N: Name of a country or state
15252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15253msgid "United Arab Emirates"
15254msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15255
15256#. I18N: Name of a country or state
15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15258msgid "United Kingdom"
15259msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15260
15261#. I18N: Name of a country or state
15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15263msgid "United States"
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: Name of a country or state
15267#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15268#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15270msgid "Unknown"
15271msgstr "უცნობი"
15272
15273#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15274msgctxt "unknown century"
15275msgid "Unknown"
15276msgstr "უცნობი"
15277
15278#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15279#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15280#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15286msgctxt "unknown gender"
15287msgid "Unknown"
15288msgstr "უცნობი"
15289
15290#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15291msgctxt "unknown people"
15292msgid "Unknown"
15293msgstr "უცნობი"
15294
15295#: app/GedcomTag.php:2113
15296msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15297msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15298
15299#: resources/views/admin/media.phtml:38
15300msgid "Unused files"
15301msgstr "მედია ფაილი"
15302
15303#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15304#, php-format
15305msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15306msgstr ""
15307
15308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15309msgid "Up"
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: Name of a module
15313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15314msgid "Upcoming events"
15315msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15316
15317#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15318msgid "Update"
15319msgstr "განახლება"
15320
15321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15322#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15323msgid "Update all"
15324msgstr "სრული განახლება"
15325
15326#. I18N: Renumber the records in a family tree
15327#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15328#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15329msgid "Update place names"
15330msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15331
15332#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15333#. I18N: %s is a version number
15334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15335#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15337#, php-format
15338msgid "Upgrade to webtrees %s."
15339msgstr "Обновить webtrees на %s."
15340
15341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15342#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15343msgid "Upgrade wizard"
15344msgstr ""
15345
15346#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15348msgid "Upload media files"
15349msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15350
15351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15352msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: Name of a country or state
15356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15357msgid "Uruguay"
15358msgstr "ურუგვაი"
15359
15360#: app/Services/EmailService.php:235
15361msgid "Use SMTP to send messages"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15365msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: placeholder text for new-password field
15369#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15371#: resources/views/register-page.phtml:73
15372#, php-format
15373msgid "Use at least %s character."
15374msgid_plural "Use at least %s characters."
15375msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15376
15377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15380msgid "Use colors"
15381msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15382
15383#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15384msgid "Use compact layout"
15385msgstr "კომპაქტური სია"
15386
15387#. I18N: A configuration setting
15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15389msgid "Use full source citations"
15390msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15391
15392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15397msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15398msgstr ""
15399
15400#. I18N: A configuration setting
15401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15402msgid "Use password"
15403msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15404
15405#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15406#: app/Services/EmailService.php:234
15407msgid "Use sendmail to send messages"
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15412msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: A configuration setting
15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15417msgid "Use silhouettes"
15418msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15419
15420#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15421msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/register-page.phtml:88
15425msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15426msgstr ""
15427
15428#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15429msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15433#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15434#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15435#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15438msgid "User"
15439msgstr "იუზერი"
15440
15441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15443#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15444#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15445#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15447msgid "User administration"
15448msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15449
15450#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15451msgid "User didn’t verify within 7 days."
15452msgstr ""
15453
15454#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15455msgid "User not verified by administrator."
15456msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15457
15458#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15459msgid "User verification"
15460msgstr "იუზერის შემოწმება"
15461
15462#. I18N: A configuration setting
15463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15465#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15467#: resources/views/admin/users.phtml:20
15468#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15469#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15470#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15471#: resources/views/login-page.phtml:34
15472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18
15473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15474#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15475#: resources/views/register-page.phtml:57
15476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15477msgid "Username"
15478msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15479
15480#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
15482msgid "Username or email address"
15483msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15484
15485#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15487#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15488#: resources/views/register-page.phtml:62
15489msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15490msgstr ""
15491
15492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15495msgid "Users"
15496msgstr "იუზერები"
15497
15498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15499msgid "User’s account has been inactive too long: "
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15504msgid "Uzbekistan"
15505msgstr "უზბეკეთი"
15506
15507#. I18N: Location of an LDS church temple
15508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15509msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: Name of a country or state
15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15514msgid "Vanuatu"
15515msgstr "ვანუაატუ"
15516
15517#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15519msgid "Various statistics charts."
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Name of a country or state
15523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15524msgid "Vatican City"
15525msgstr "ვატიკანი"
15526
15527#. I18N: a month in the French republican calendar
15528#: app/Date/FrenchDate.php:135
15529msgctxt "GENITIVE"
15530msgid "Vendemiaire"
15531msgstr ""
15532
15533#. I18N: a month in the French republican calendar
15534#: app/Date/FrenchDate.php:229
15535msgctxt "INSTRUMENTAL"
15536msgid "Vendemiaire"
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: a month in the French republican calendar
15540#: app/Date/FrenchDate.php:182
15541msgctxt "LOCATIVE"
15542msgid "Vendemiaire"
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: a month in the French republican calendar
15546#: app/Date/FrenchDate.php:87
15547msgctxt "NOMINATIVE"
15548msgid "Vendemiaire"
15549msgstr ""
15550
15551#. I18N: Name of a country or state
15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15553msgid "Venezuela"
15554msgstr "ვენესუელა"
15555
15556#. I18N: a month in the French republican calendar
15557#: app/Date/FrenchDate.php:145
15558msgctxt "GENITIVE"
15559msgid "Ventose"
15560msgstr ""
15561
15562#. I18N: a month in the French republican calendar
15563#: app/Date/FrenchDate.php:239
15564msgctxt "INSTRUMENTAL"
15565msgid "Ventose"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: a month in the French republican calendar
15569#: app/Date/FrenchDate.php:192
15570msgctxt "LOCATIVE"
15571msgid "Ventose"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: a month in the French republican calendar
15575#: app/Date/FrenchDate.php:97
15576msgctxt "NOMINATIVE"
15577msgid "Ventose"
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: Location of an LDS church temple
15581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15582msgid "Veracruz, Mexico"
15583msgstr "Веракрус, Мексика"
15584
15585#: resources/views/admin/users.phtml:28
15586msgid "Verified"
15587msgstr "დამტკიცებულია"
15588
15589#. I18N: Location of an LDS church temple
15590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15591msgid "Vernal, Utah, United States"
15592msgstr "Вернал, Юта"
15593
15594#. I18N: gedcom tag VERS
15595#: app/GedcomTag.php:1073
15596msgid "Version"
15597msgstr "ვერსია"
15598
15599#. I18N: Type of media object
15600#: app/GedcomTag.php:2399
15601msgid "Video"
15602msgstr "ვიდეო"
15603
15604#. I18N: Name of a country or state
15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15606msgid "Vietnam"
15607msgstr "ვიეტნამი"
15608
15609#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15610msgid "View"
15611msgstr "მაჩვენე"
15612
15613#: resources/views/places-page.phtml:35
15614#, php-format
15615msgid "View table of events occurring in %s"
15616msgstr ""
15617
15618#: resources/views/calendar-page.phtml:189
15619#, fuzzy
15620msgid "View this day"
15621msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15622
15623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15624#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15625#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15626#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15627#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15628#, fuzzy
15629msgid "View this family"
15630msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15631
15632#: resources/views/calendar-page.phtml:193
15633#, fuzzy
15634msgid "View this month"
15635msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15636
15637#: resources/views/calendar-page.phtml:197
15638#, fuzzy
15639msgid "View this year"
15640msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15641
15642#. I18N: Location of an LDS church temple
15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15644msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15645msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15646
15647#. I18N: A configuration setting
15648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15649#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15650msgid "Visible online"
15651msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15652
15653#. I18N: A configuration setting
15654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15655#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15656msgid "Visible to other users when online"
15657msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15658
15659#. I18N: Listbox entry; name of a role
15660#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15661#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15663#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15664#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15665msgid "Visitor"
15666msgstr "სტუმარი"
15667
15668#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15669#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15670#: resources/views/calendar-page.phtml:150
15671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15673msgid "Vital records"
15674msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15678msgid "Wales"
15679msgstr "უელსი"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15683msgid "Wallis and Futuna"
15684msgstr ""
15685
15686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15687msgid "Ward"
15688msgstr ""
15689
15690#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15691msgctxt "FEMALE"
15692msgid "Ward"
15693msgstr ""
15694
15695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15696msgctxt "MALE"
15697msgid "Ward"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: Location of an LDS church temple
15701#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15702msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15703msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15704
15705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15706msgid "Watermarks"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15711msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15712msgstr ""
15713
15714#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15715#, php-format
15716msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15717msgstr ""
15718
15719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15722msgid "Website"
15723msgstr ""
15724
15725#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15727msgid "Website logs"
15728msgstr ""
15729
15730#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15732msgid "Website preferences"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: abbreviation for Wednesday
15736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15738msgid "Wed"
15739msgstr "ოთხ"
15740
15741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15742msgid "Wednesday"
15743msgstr "ოთხშაბათი"
15744
15745#. I18N: gedcom tag _WEIG
15746#: app/GedcomTag.php:2071
15747msgid "Weight"
15748msgstr "წონა"
15749
15750#. I18N: A %s is the user’s name
15751#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15752#, php-format
15753msgid "Welcome %s"
15754msgstr "მოგესალმებით %s"
15755
15756#. I18N: A configuration setting
15757#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15758msgid "Welcome text on sign-in page"
15759msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15760
15761#: resources/views/login-page.phtml:21
15762msgid "Welcome to this genealogy website"
15763msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15764
15765#. I18N: Name of a country or state
15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15767msgid "Western Sahara"
15768msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15769
15770#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15772msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15776msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15781msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15786msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15787msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15788
15789#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15790msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15791msgstr ""
15792
15793#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15794msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15795msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15796
15797#. I18N: Label for a configuration option
15798#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15799msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15800msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15801
15802#. I18N: A configuration setting
15803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15804msgid "Who can upload new media files"
15805msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15806
15807#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15808#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15809msgid "Who is online"
15810msgstr "საიტზეა"
15811
15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15813msgid "Whole words only"
15814msgstr "მთლიანი სიტყვა"
15815
15816#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15817msgid "Widow"
15818msgstr "ქვრივი"
15819
15820#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15821msgid "Widower"
15822msgstr "ქვრივი"
15823
15824#. I18N: gedcom tag WIFE
15825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15826#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15827#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15828#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15838msgid "Wife"
15839msgstr "ცოლი"
15840
15841#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15842msgid "Wife’s age"
15843msgstr "ცოლის ასაკი"
15844
15845#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15846msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15847msgstr ""
15848
15849#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15850msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15851msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15852
15853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15854msgid "Wildcards"
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: gedcom tag WILL
15858#: app/GedcomTag.php:1079
15859msgid "Will"
15860msgstr "ანდერძი"
15861
15862#. I18N: Location of an LDS church temple
15863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15864msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15865msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15866
15867#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15868#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15869msgid "With sources"
15870msgstr "წყაროს გარეშე"
15871
15872#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15873#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15874msgid "Without sources"
15875msgstr "წყაროს გარეშე"
15876
15877#. I18N: gedcom tag _WITN
15878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15879msgid "Witness"
15880msgstr "მოწმე"
15881
15882#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15883#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15884#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15885#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15886#: app/SurnameTradition.php:111
15887msgid "Wives take their husband’s surname."
15888msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15889
15890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15891#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15892msgid "World"
15893msgstr "მსოფლიო"
15894
15895#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15896#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15897msgid "Yahrzeit"
15898msgstr "მემორიალი"
15899
15900#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15901#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15902msgid "Yahrzeiten"
15903msgstr "მემორიალი"
15904
15905#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49
15906msgid "Year"
15907msgstr "წელი"
15908
15909#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15910#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15911msgid "Year:"
15912msgstr "წელი:"
15913
15914#. I18N: Name of a country or state
15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15916msgid "Yemen"
15917msgstr "იემენი"
15918
15919#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15920#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15921#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15922#, php-format
15923msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15924msgstr ""
15925
15926#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15927#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
15928msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15929msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15930
15931#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15932#, php-format
15933msgid "You are signed in as %s."
15934msgstr ""
15935
15936#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15937msgid "You can apply for an account using the link below."
15938msgstr ""
15939
15940#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15941#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15942msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15943msgstr ""
15944
15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15946#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15947msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: %s is a URL
15951#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
15952#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
15953#, php-format
15954msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15955msgstr ""
15956
15957#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15958msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15959msgstr ""
15960
15961#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15962msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15963msgstr ""
15964
15965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15966msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15967msgstr ""
15968
15969#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15970msgid "You can renumber this family tree."
15971msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
15972
15973#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15975msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15979msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15980msgstr ""
15981
15982#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
15983msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15984msgstr ""
15985
15986#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15987#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
15988#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15989#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15990msgid "You do not have permission to view this page."
15991msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
15992
15993#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15994msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15995msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
15996
15997#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15998msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15999msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16000
16001#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16002msgid "You have signed out."
16003msgstr ""
16004
16005#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16006msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16010msgid "You must enter all the administrator account fields."
16011msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16012
16013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16014msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16015msgstr ""
16016
16017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16018msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16019msgstr ""
16020
16021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16022msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16023msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16024
16025#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16026msgid "You need to be a family member to access this website."
16027msgstr ""
16028
16029#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16030msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16031msgstr ""
16032
16033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16034#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16035msgid "You need to create a family tree."
16036msgstr ""
16037
16038#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16039#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16040msgid "You need to review the account details."
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16044msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16045msgstr ""
16046
16047#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16048#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16049msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16050msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16051
16052#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16053msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16054msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16055
16056#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16057#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16058#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
16059#, php-format
16060msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16061msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16062
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16064msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16065msgstr ""
16066
16067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16069msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16070msgstr ""
16071
16072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16073msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16074msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16075
16076#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16077msgid "Youngest father"
16078msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16079
16080#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16081msgid "Youngest female"
16082msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16083
16084#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16085msgid "Youngest male"
16086msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16087
16088#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16089msgid "Youngest mother"
16090msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16091
16092#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16093msgid "Your clippings cart is empty."
16094msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16095
16096#: resources/views/contact-page.phtml:27
16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16098msgid "Your name"
16099msgstr "თქვენი სახელი"
16100
16101#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16102msgid "Your password has been updated."
16103msgstr ""
16104
16105#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131
16106#, php-format
16107msgid "Your registration at %s"
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16111msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16112msgstr ""
16113
16114#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16115#, php-format
16116msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16117msgstr ""
16118
16119#. I18N: Name of a country or state
16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16121msgid "Zambia"
16122msgstr "ზამბია"
16123
16124#. I18N: Name of a country or state
16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16126msgid "Zimbabwe"
16127msgstr "ზიმბაბვე"
16128
16129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16130#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16131msgid "Zoom"
16132msgstr "მაშტაბირება"
16133
16134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16135#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16136#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16137#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16138#: resources/views/place-map.phtml:56
16139msgid "Zoom in"
16140msgstr "მოახლოება"
16141
16142#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16143msgid "Zoom level"
16144msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16145
16146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16147#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16148#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16149#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16150#: resources/views/place-map.phtml:57
16151msgid "Zoom out"
16152msgstr "დაშორება"
16153
16154#. I18N: Gedcom ABT dates
16155#: app/Date.php:341
16156#, php-format
16157msgid "about %s"
16158msgstr "მიახლოებით %s"
16159
16160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16161#: resources/views/family-page.phtml:22
16162#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16163#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16164#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16165#: resources/views/source-page.phtml:21
16166msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16167msgid "accept"
16168msgstr "დათანხმება"
16169
16170#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16171#: resources/views/family-page.phtml:16
16172#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16173#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16174#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16175#: resources/views/source-page.phtml:15
16176msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16177msgid "accept"
16178msgstr "დათანხმება"
16179
16180#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16182msgid "accepted"
16183msgstr "მიღებულია"
16184
16185#. I18N: A button label.
16186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16187#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16188#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16189#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16190#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16191#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16193msgid "add"
16194msgstr "დამატება"
16195
16196#. I18N: A button label.
16197#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16198msgid "add place"
16199msgstr ""
16200
16201#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16202#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16203msgid "adopted name"
16204msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16205
16206#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16207#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16208msgctxt "FEMALE"
16209msgid "adopted name"
16210msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16211
16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16214msgctxt "MALE"
16215msgid "adopted name"
16216msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16217
16218#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16219msgid "adoption"
16220msgstr "შვილება"
16221
16222#. I18N: An option in a list-box
16223#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16224msgid "after"
16225msgstr "შემდეგ"
16226
16227#. I18N: Gedcom AFT dates
16228#: app/Date.php:361
16229#, php-format
16230msgid "after %s"
16231msgstr "%s შემდეგ"
16232
16233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16234msgid "after death"
16235msgstr "გარდაცვალების შემდეგ"
16236
16237#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16238#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16239#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16240#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16244msgid "age"
16245msgstr "ასაკი"
16246
16247#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16248#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16249msgid "also known as"
16250msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16251
16252#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16253#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16254msgctxt "FEMALE"
16255msgid "also known as"
16256msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16257
16258#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16259#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16260msgctxt "MALE"
16261msgid "also known as"
16262msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16263
16264#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16265msgid "always"
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16269#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16270#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16271#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16279msgid "and"
16280msgstr "და"
16281
16282#: app/Functions/Functions.php:1041
16283msgctxt "father’s brother’s wife"
16284msgid "aunt"
16285msgstr "ბიცოლა"
16286
16287#: app/Functions/Functions.php:799
16288msgctxt "father’s sister"
16289msgid "aunt"
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Functions/Functions.php:1121
16293msgctxt "mother’s brother’s wife"
16294msgid "aunt"
16295msgstr ""
16296
16297#: app/Functions/Functions.php:837
16298msgctxt "mother’s sister"
16299msgid "aunt"
16300msgstr ""
16301
16302#: app/Functions/Functions.php:1173
16303msgctxt "parent’s brother’s wife"
16304msgid "aunt"
16305msgstr ""
16306
16307#: app/Functions/Functions.php:855
16308msgctxt "parent’s sister"
16309msgid "aunt"
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Functions/Functions.php:797
16313msgctxt "father’s sibling"
16314msgid "aunt/uncle"
16315msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16316
16317#: app/Functions/Functions.php:835
16318msgctxt "mother’s sibling"
16319msgid "aunt/uncle"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Functions/Functions.php:853
16323msgctxt "parent’s sibling"
16324msgid "aunt/uncle"
16325msgstr ""
16326
16327#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16328msgid "back to top"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: An option in a list-box
16332#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16333msgid "before"
16334msgstr "მდე"
16335
16336#. I18N: Gedcom BEF dates
16337#: app/Date.php:357
16338#, php-format
16339msgid "before %s"
16340msgstr "перед %s"
16341
16342#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16343#: app/Date.php:373
16344#, php-format
16345msgid "between %s and %s"
16346msgstr "%s და %s შორის"
16347
16348#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16349msgid "birth"
16350msgstr "დაიბადა"
16351
16352#. I18N: The name given to an individual at their birth
16353#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16354msgid "birth name"
16355msgstr "სახელის რედაქტირება"
16356
16357#. I18N: The name given to an individual at their birth
16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16359msgctxt "FEMALE"
16360msgid "birth name"
16361msgstr "სახელის რედაქტირება"
16362
16363#. I18N: The name given to an individual at their birth
16364#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16365msgctxt "MALE"
16366msgid "birth name"
16367msgstr "სახელის რედაქტირება"
16368
16369#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16371#, php-format
16372msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16373msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16374
16375#: app/Functions/Functions.php:711
16376msgid "brother"
16377msgstr "ძმა"
16378
16379#: app/Functions/Functions.php:979
16380msgctxt "brother’s wife’s brother"
16381msgid "brother-in-law"
16382msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:805
16385msgctxt "husband’s brother"
16386msgid "brother-in-law"
16387msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16388
16389#: app/Functions/Functions.php:1095
16390msgctxt "husband’s sister’s husband"
16391msgid "brother-in-law"
16392msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:873
16395msgctxt "sister’s husband"
16396msgid "brother-in-law"
16397msgstr ""
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:1279
16400msgctxt "sister’s husband’s brother"
16401msgid "brother-in-law"
16402msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:885
16405msgctxt "spouse’s brother"
16406msgid "brother-in-law"
16407msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:903
16410msgctxt "wife’s brother"
16411msgid "brother-in-law"
16412msgstr ""
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:1335
16415msgctxt "wife’s sister’s husband"
16416msgid "brother-in-law"
16417msgstr ""
16418
16419#: app/Functions/Functions.php:981
16420msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16421msgid "brother/sister-in-law"
16422msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16423
16424#: app/Functions/Functions.php:815
16425msgctxt "husband’s sibling"
16426msgid "brother/sister-in-law"
16427msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:867
16430msgctxt "sibling’s spouse"
16431msgid "brother/sister-in-law"
16432msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16433
16434#: app/Functions/Functions.php:1281
16435msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16436msgid "brother/sister-in-law"
16437msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16438
16439#: app/Functions/Functions.php:901
16440msgctxt "spouse’s sibling"
16441msgid "brother/sister-in-law"
16442msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16443
16444#: app/Functions/Functions.php:913
16445msgctxt "wife’s sibling"
16446msgid "brother/sister-in-law"
16447msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16448
16449#. I18N: An option in a list-box
16450#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16451msgid "bullet list"
16452msgstr "მარკირებული სია"
16453
16454#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16455msgid "burial"
16456msgstr "დასაფლავება"
16457
16458#: app/GedcomTag.php:2026
16459msgid "by"
16460msgstr "შემსრულებელი"
16461
16462#. I18N: Gedcom CAL dates
16463#: app/Date.php:345
16464#, php-format
16465msgid "calculated %s"
16466msgstr "გამოთვლილია %s"
16467
16468#. I18N: A button label.
16469#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16470#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16471#: resources/views/admin/components.phtml:144
16472#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16473#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16476#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16479#: resources/views/contact-page.phtml:67
16480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16481#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16483#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16484#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16485#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16486#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16487#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16488#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16489#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16490#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16491#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16492#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16493#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16494#: resources/views/message-page.phtml:55
16495#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16496#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16497#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16498#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16499#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16500#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16501#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16502#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16504#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16505#, fuzzy
16506msgid "cancel"
16507msgstr "გაუქმება"
16508
16509#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16510msgid "census added"
16511msgstr "აღწერა დაემატა"
16512
16513#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16514#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16515msgid "change of name"
16516msgstr "სახელის შეცვლა"
16517
16518#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16519#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16520msgctxt "FEMALE"
16521msgid "change of name"
16522msgstr "სახელის შეცვლა"
16523
16524#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16525#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16526msgctxt "MALE"
16527msgid "change of name"
16528msgstr "სახელის შეცვლა"
16529
16530#: app/Functions/Functions.php:690
16531msgid "child"
16532msgstr "ბავშვი"
16533
16534#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16535#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16536#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16537#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16538#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16539#: resources/views/modals/header.phtml:7
16540#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16541msgid "close"
16542msgstr "დახურვა"
16543
16544#. I18N: Name of a theme.
16545#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16546msgid "clouds"
16547msgstr "ტეგები"
16548
16549#. I18N: Name of a theme.
16550#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16551msgid "colors"
16552msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16553
16554#. I18N: An option in a list-box
16555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16556msgid "compact list"
16557msgstr "კომპაქტური სია"
16558
16559#. I18N: A button label.
16560#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16561#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16562#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16564#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16567#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16569#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16570#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16571#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16572#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16573#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16574#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16575#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16576#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16577#: resources/views/register-page.phtml:98
16578#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16579msgid "continue"
16580msgstr "განაგრძე"
16581
16582#. I18N: A button label.
16583#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16584msgid "create"
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16588msgid "date periods"
16589msgstr "დროის მონაკვეთი"
16590
16591#: app/Functions/Functions.php:688
16592msgid "daughter"
16593msgstr "ქალიშვილი"
16594
16595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16596msgid "daughter of"
16597msgstr "дочь от"
16598
16599#: app/Functions/Functions.php:775
16600msgctxt "child’s wife"
16601msgid "daughter-in-law"
16602msgstr "რძალი"
16603
16604#: app/Functions/Functions.php:883
16605msgctxt "son’s wife"
16606msgid "daughter-in-law"
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Functions/Functions.php:1327
16610msgctxt "son’s wife’s father"
16611msgid "daughter-in-law’s father"
16612msgstr "сват"
16613
16614#: app/Functions/Functions.php:1329
16615msgctxt "son’s wife’s mother"
16616msgid "daughter-in-law’s mother"
16617msgstr "сватья"
16618
16619#: app/Functions/Functions.php:1331
16620msgctxt "son’s wife’s parent"
16621msgid "daughter-in-law’s parent"
16622msgstr "сват"
16623
16624#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16625msgid "death"
16626msgstr "გარდაიცვალა"
16627
16628#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16629#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16630msgid "degrees"
16631msgstr "გრადუსი"
16632
16633#. I18N: A button label.
16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16635#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16637#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16638#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16639msgid "delete"
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16644msgctxt "FEMALE"
16645msgid "died"
16646msgstr "გარდაიცვალა"
16647
16648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16650msgctxt "MALE"
16651msgid "died"
16652msgstr "გარდაიცვალა"
16653
16654#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16655msgid "down"
16656msgstr ""
16657
16658#. I18N: A button label.
16659#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16660#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16661#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16662#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16663#, fuzzy
16664msgid "download"
16665msgstr "გადმოტვირთვა"
16666
16667#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16668msgid "d’Aboville number"
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/views/admin/components.phtml:114
16672#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16673#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16674#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16675#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16676#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16677#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16678#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16679msgid "edit"
16680msgstr ""
16681
16682#: app/Functions/Functions.php:478
16683msgid "eighth cousin"
16684msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16685
16686#: app/Functions/Functions.php:442
16687msgctxt "FEMALE"
16688msgid "eighth cousin"
16689msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16690
16691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16692#: app/Functions/Functions.php:397
16693msgctxt "MALE"
16694msgid "eighth cousin"
16695msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16696
16697#: app/Functions/Functions.php:706
16698msgid "elder brother"
16699msgstr "უფროსი ძმა"
16700
16701#: app/Functions/Functions.php:748
16702msgid "elder sibling"
16703msgstr "უფროსი ძმა/და"
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:727
16706msgid "elder sister"
16707msgstr "უფროსი და"
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:484
16710msgid "eleventh cousin"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:448
16714msgctxt "FEMALE"
16715msgid "eleventh cousin"
16716msgstr ""
16717
16718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16719#: app/Functions/Functions.php:406
16720msgctxt "MALE"
16721msgid "eleventh cousin"
16722msgstr ""
16723
16724#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16725#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16726msgid "estate name"
16727msgstr "სახელის წაშლა"
16728
16729#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16730#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16731msgctxt "FEMALE"
16732msgid "estate name"
16733msgstr "სახელის წაშლა"
16734
16735#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16736#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16737msgctxt "MALE"
16738msgid "estate name"
16739msgstr "სახელის წაშლა"
16740
16741#. I18N: Gedcom EST dates
16742#: app/Date.php:349
16743#, php-format
16744msgid "estimated %s"
16745msgstr "სავარაუდოდ %s"
16746
16747#: app/Functions/Functions.php:631
16748msgid "ex-husband"
16749msgstr "ყოფილი ქმარი"
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:678
16752msgid "ex-partner"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:658
16756msgctxt "FEMALE"
16757msgid "ex-partner"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:638
16761msgctxt "MALE"
16762msgid "ex-partner"
16763msgstr ""
16764
16765#: app/Functions/Functions.php:671
16766msgid "ex-spouse"
16767msgstr "ყოფილი ქმარი"
16768
16769#: app/Functions/Functions.php:651
16770msgid "ex-wife"
16771msgstr "ყოფილი ცოლი"
16772
16773#. I18N: A button label.
16774#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16775msgid "export file"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16780msgid "facts"
16781msgstr "ფაქტები"
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:622
16784msgid "father"
16785msgstr "მამა"
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:811
16788msgctxt "husband’s father"
16789msgid "father-in-law"
16790msgstr "მამამთილი"
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:891
16793msgctxt "spouse’s father"
16794msgid "father-in-law"
16795msgstr "მამამთილი"
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:909
16798msgctxt "wife’s father"
16799msgid "father-in-law"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:492
16803msgid "fifteenth cousin"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:456
16807msgctxt "FEMALE"
16808msgid "fifteenth cousin"
16809msgstr ""
16810
16811#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16812#: app/Functions/Functions.php:418
16813msgctxt "MALE"
16814msgid "fifteenth cousin"
16815msgstr ""
16816
16817#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16818#: app/Functions/Functions.php:571
16819#, php-format
16820msgid "fifth %s"
16821msgstr "მეხუთე %s"
16822
16823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16824#: app/Functions/Functions.php:549
16825#, php-format
16826msgctxt "FEMALE"
16827msgid "fifth %s"
16828msgstr "მეხუთე %s"
16829
16830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16831#: app/Functions/Functions.php:526
16832#, php-format
16833msgctxt "MALE"
16834msgid "fifth %s"
16835msgstr "მეხუთე %s"
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:472
16838msgid "fifth cousin"
16839msgstr "მეხუთე %s"
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:436
16842msgctxt "FEMALE"
16843msgid "fifth cousin"
16844msgstr "მეხუთე %s"
16845
16846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16847#: app/Functions/Functions.php:388
16848msgctxt "MALE"
16849msgid "fifth cousin"
16850msgstr "მეხუთე %s"
16851
16852#. I18N: A button label, first page
16853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16855#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16856#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16857msgid "first"
16858msgstr "პირველები"
16859
16860#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16862msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16863msgid "first"
16864msgstr "პირველები"
16865
16866#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16867#: app/Functions/Functions.php:559
16868#, php-format
16869msgid "first %s"
16870msgstr "პირველი %s"
16871
16872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16873#: app/Functions/Functions.php:537
16874#, php-format
16875msgctxt "FEMALE"
16876msgid "first %s"
16877msgstr "პირველი %s"
16878
16879#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16880#: app/Functions/Functions.php:514
16881#, php-format
16882msgctxt "MALE"
16883msgid "first %s"
16884msgstr "პირველი %s"
16885
16886#: app/Functions/Functions.php:464
16887msgid "first cousin"
16888msgstr "Первое причастие"
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:428
16891msgctxt "FEMALE"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr "Первое причастие"
16894
16895#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16896#: app/Functions/Functions.php:376
16897msgctxt "MALE"
16898msgid "first cousin"
16899msgstr "Первое причастие"
16900
16901#: app/Functions/Functions.php:1035
16902msgctxt "father’s brother’s child"
16903msgid "first cousin"
16904msgstr "Первое причастие"
16905
16906#: app/Functions/Functions.php:1037
16907msgctxt "father’s brother’s daughter"
16908msgid "first cousin"
16909msgstr "Первое причастие"
16910
16911#: app/Functions/Functions.php:1039
16912msgctxt "father’s brother’s son"
16913msgid "first cousin"
16914msgstr "Первое причастие"
16915
16916#: app/Functions/Functions.php:1079
16917msgctxt "father’s sister’s child"
16918msgid "first cousin"
16919msgstr "Первое причастие"
16920
16921#: app/Functions/Functions.php:1081
16922msgctxt "father’s sister’s daughter"
16923msgid "first cousin"
16924msgstr "Первое причастие"
16925
16926#: app/Functions/Functions.php:1085
16927msgctxt "father’s sister’s son"
16928msgid "first cousin"
16929msgstr "Первое причастие"
16930
16931#: app/Functions/Functions.php:1115
16932msgctxt "mother’s brother’s child"
16933msgid "first cousin"
16934msgstr "Первое причастие"
16935
16936#: app/Functions/Functions.php:1117
16937msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16938msgid "first cousin"
16939msgstr "Первое причастие"
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:1119
16942msgctxt "mother’s brother’s son"
16943msgid "first cousin"
16944msgstr "Первое причастие"
16945
16946#: app/Functions/Functions.php:1165
16947msgctxt "mother’s sister’s child"
16948msgid "first cousin"
16949msgstr "Первое причастие"
16950
16951#: app/Functions/Functions.php:1167
16952msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16953msgid "first cousin"
16954msgstr "Первое причастие"
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:1171
16957msgctxt "mother’s sister’s son"
16958msgid "first cousin"
16959msgstr "Первое причастие"
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:1415
16962msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16963msgid "first cousin once removed ascending"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:1411
16967msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16968msgid "first cousin once removed ascending"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Functions/Functions.php:1413
16972msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16973msgid "first cousin once removed ascending"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1421
16977msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16978msgid "first cousin once removed ascending"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1417
16982msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16983msgid "first cousin once removed ascending"
16984msgstr ""
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1419
16987msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16988msgid "first cousin once removed ascending"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1427
16992msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16993msgid "first cousin once removed ascending"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1423
16997msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16998msgid "first cousin once removed ascending"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1425
17002msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17003msgid "first cousin once removed ascending"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1433
17007msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17008msgid "first cousin once removed ascending"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1429
17012msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17013msgid "first cousin once removed ascending"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1431
17017msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17018msgid "first cousin once removed ascending"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1439
17022msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17023msgid "first cousin once removed ascending"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1435
17027msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17028msgid "first cousin once removed ascending"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1437
17032msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17033msgid "first cousin once removed ascending"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1445
17037msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17038msgid "first cousin once removed ascending"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:1441
17042msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17043msgid "first cousin once removed ascending"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:1443
17047msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17048msgid "first cousin once removed ascending"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Functions/Functions.php:1451
17052msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17053msgid "first cousin once removed ascending"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:1447
17057msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17058msgid "first cousin once removed ascending"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Functions/Functions.php:1449
17062msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17063msgid "first cousin once removed ascending"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:1457
17067msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17068msgid "first cousin once removed ascending"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:1453
17072msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17073msgid "first cousin once removed ascending"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:1455
17077msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17078msgid "first cousin once removed ascending"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:490
17082msgid "fourteenth cousin"
17083msgstr "მეოთხე %s"
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:454
17086msgctxt "FEMALE"
17087msgid "fourteenth cousin"
17088msgstr "მეოთხე %s"
17089
17090#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17091#: app/Functions/Functions.php:415
17092msgctxt "MALE"
17093msgid "fourteenth cousin"
17094msgstr "მეოთხე %s"
17095
17096#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17097#: app/Functions/Functions.php:568
17098#, php-format
17099msgid "fourth %s"
17100msgstr "მეოთხე %s"
17101
17102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17103#: app/Functions/Functions.php:546
17104#, php-format
17105msgctxt "FEMALE"
17106msgid "fourth %s"
17107msgstr "მეოთხე %s"
17108
17109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17110#: app/Functions/Functions.php:523
17111#, php-format
17112msgctxt "MALE"
17113msgid "fourth %s"
17114msgstr "მეოთხე %s"
17115
17116#: app/Functions/Functions.php:470
17117msgid "fourth cousin"
17118msgstr "მეოთხე %s"
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:434
17121msgctxt "FEMALE"
17122msgid "fourth cousin"
17123msgstr "მეოთხე %s"
17124
17125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17126#: app/Functions/Functions.php:385
17127msgctxt "MALE"
17128msgid "fourth cousin"
17129msgstr "მეოთხე %s"
17130
17131#. I18N: from 1700 interval 50 years
17132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17138#, php-format
17139msgid "from %1$s interval %2$s year"
17140msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17141msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17142
17143#. I18N: Gedcom FROM dates
17144#: app/Date.php:365
17145#, php-format
17146msgid "from %s"
17147msgstr "с %s"
17148
17149#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17150#: app/Date.php:377
17151#, php-format
17152msgid "from %s to %s"
17153msgstr "с %s до %s"
17154
17155#. I18N: layout option for the fan chart
17156#: app/Module/FanChartModule.php:571
17157msgid "full circle"
17158msgstr "მთლიანი წრე"
17159
17160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17161msgid "gender"
17162msgstr "სქესი"
17163
17164#. I18N: A button label.
17165#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17166msgid "go to new individual"
17167msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:765
17170msgctxt "child’s child"
17171msgid "grandchild"
17172msgstr "შვილიშვილი"
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:777
17175msgctxt "daughter’s child"
17176msgid "grandchild"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:877
17180msgctxt "son’s child"
17181msgid "grandchild"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:767
17185msgctxt "child’s daughter"
17186msgid "granddaughter"
17187msgstr "შვილიშვილი"
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:779
17190msgctxt "daughter’s daughter"
17191msgid "granddaughter"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:879
17195msgctxt "son’s daughter"
17196msgid "granddaughter"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:995
17200msgctxt "child’s daughter’s husband"
17201msgid "granddaughter’s husband"
17202msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:1017
17205msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17206msgid "granddaughter’s husband"
17207msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:1315
17210msgctxt "son’s daughter’s husband"
17211msgid "granddaughter’s husband"
17212msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:847
17215msgctxt "parent’s father"
17216msgid "grandfather"
17217msgstr "ბაბუა"
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:849
17220msgctxt "parent’s mother"
17221msgid "grandmother"
17222msgstr "ბებია"
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:851
17225msgctxt "parent’s parent"
17226msgid "grandparent"
17227msgstr "ბებია/ბაბუა"
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:771
17230msgctxt "child’s son"
17231msgid "grandson"
17232msgstr "შვილიშვილი"
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:783
17235msgctxt "daughter’s son"
17236msgid "grandson"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:881
17240msgctxt "son’s son"
17241msgid "grandson"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:1005
17245msgctxt "child’s son’s wife"
17246msgid "grandson’s wife"
17247msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:1033
17250msgctxt "daughter’s son’s wife"
17251msgid "grandson’s wife"
17252msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1325
17255msgctxt "son’s son’s wife"
17256msgid "grandson’s wife"
17257msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17260#: app/Functions/Functions.php:1736
17261#, php-format
17262msgid "great ×%s aunt"
17263msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17266#: app/Functions/Functions.php:1739
17267#, php-format
17268msgid "great ×%s aunt/uncle"
17269msgstr ""
17270
17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17272#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17273#, php-format
17274msgid "great ×%s grandchild"
17275msgstr ""
17276
17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17278#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17279#, php-format
17280msgid "great ×%s granddaughter"
17281msgstr "пра(х%s) внучка"
17282
17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17284#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17285#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17286#: app/Functions/Functions.php:2089
17287#, php-format
17288msgid "great ×%s grandfather"
17289msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17290
17291#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17292#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17293#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17294#: app/Functions/Functions.php:2094
17295#, php-format
17296msgid "great ×%s grandmother"
17297msgstr "%sх დიდი ბებია"
17298
17299#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17300#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17301#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17302#: app/Functions/Functions.php:2098
17303#, php-format
17304msgid "great ×%s grandparent"
17305msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17306
17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17308#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17309#, php-format
17310msgid "great ×%s grandson"
17311msgstr ""
17312
17313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17314#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17315#, php-format
17316msgid "great ×%s nephew"
17317msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17318
17319#: app/Functions/Functions.php:1897
17320#, php-format
17321msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17322msgid "great ×%s nephew"
17323msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17324
17325#: app/Functions/Functions.php:1901
17326#, php-format
17327msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17328msgid "great ×%s nephew"
17329msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:1904
17332#, php-format
17333msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17334msgid "great ×%s nephew"
17335msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17336
17337#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17338#, php-format
17339msgid "great ×%s nephew/niece"
17340msgstr ""
17341
17342#: app/Functions/Functions.php:1920
17343#, fuzzy, php-format
17344msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17345msgid "great ×%s nephew/niece"
17346msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17347
17348#: app/Functions/Functions.php:1924
17349#, php-format
17350msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17351msgid "great ×%s nephew/niece"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1927
17355#, php-format
17356msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17357msgid "great ×%s nephew/niece"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17361#, php-format
17362msgid "great ×%s niece"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1909
17366#, php-format
17367msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17368msgid "great ×%s niece"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1913
17372#, php-format
17373msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17374msgid "great ×%s niece"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1916
17378#, php-format
17379msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17380msgid "great ×%s niece"
17381msgstr ""
17382
17383#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17384#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17385#, php-format
17386msgid "great ×%s uncle"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1709
17390#, php-format
17391msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17392msgid "great ×%s uncle"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1713
17396#, php-format
17397msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17398msgid "great ×%s uncle"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1716
17402#, php-format
17403msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17404msgid "great ×%s uncle"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1627
17408msgid "great ×4 aunt"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1630
17412msgid "great ×4 aunt/uncle"
17413msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:2137
17416msgid "great ×4 grandchild"
17417msgstr "пра-внук/внучка"
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:2134
17420msgid "great ×4 granddaughter"
17421msgstr "пра(х7) внучка"
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:1986
17424msgid "great ×4 grandfather"
17425msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1990
17428msgid "great ×4 grandmother"
17429msgstr "%sх დიდი ბებია"
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1993
17432msgid "great ×4 grandparent"
17433msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:2130
17436msgid "great ×4 grandson"
17437msgstr "правнук"
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1821
17440msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17441msgid "great ×4 nephew"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1825
17445msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17446msgid "great ×4 nephew"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1828
17450msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17451msgid "great ×4 nephew"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1844
17455msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17456msgid "great ×4 nephew/niece"
17457msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1848
17460msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17461msgid "great ×4 nephew/niece"
17462msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1851
17465msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17466msgid "great ×4 nephew/niece"
17467msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1833
17470msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17471msgid "great ×4 niece"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1837
17475msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17476msgid "great ×4 niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1840
17480msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17481msgid "great ×4 niece"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1616
17485msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17486msgid "great ×4 uncle"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1620
17490msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17491msgid "great ×4 uncle"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1623
17495msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17496msgid "great ×4 uncle"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1646
17500msgid "great ×5 aunt"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1649
17504msgid "great ×5 aunt/uncle"
17505msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:2148
17508msgid "great ×5 grandchild"
17509msgstr "пра-внук/внучка"
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:2145
17512msgid "great ×5 granddaughter"
17513msgstr "пра(х7) внучка"
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:1997
17516msgid "great ×5 grandfather"
17517msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:2001
17520msgid "great ×5 grandmother"
17521msgstr "%sх დიდი ბებია"
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:2004
17524msgid "great ×5 grandparent"
17525msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:2141
17528msgid "great ×5 grandson"
17529msgstr "правнук"
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1856
17532msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17533msgid "great ×5 nephew"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1860
17537msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17538msgid "great ×5 nephew"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1863
17542msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17543msgid "great ×5 nephew"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1879
17547msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17548msgid "great ×5 nephew/niece"
17549msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1883
17552msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17553msgid "great ×5 nephew/niece"
17554msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1886
17557msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17558msgid "great ×5 nephew/niece"
17559msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1868
17562msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17563msgid "great ×5 niece"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1872
17567msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17568msgid "great ×5 niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1875
17572msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17573msgid "great ×5 niece"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1635
17577msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17578msgid "great ×5 uncle"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1639
17582msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17583msgid "great ×5 uncle"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1642
17587msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17588msgid "great ×5 uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1665
17592msgid "great ×6 aunt"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1668
17596msgid "great ×6 aunt/uncle"
17597msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:2159
17600msgid "great ×6 grandchild"
17601msgstr "пра-внук/внучка"
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:2156
17604msgid "great ×6 granddaughter"
17605msgstr "пра(х7) внучка"
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:2008
17608msgid "great ×6 grandfather"
17609msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:2012
17612msgid "great ×6 grandmother"
17613msgstr "%sх დიდი ბებია"
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:2015
17616msgid "great ×6 grandparent"
17617msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:2152
17620msgid "great ×6 grandson"
17621msgstr "правнук"
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1654
17624msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17625msgid "great ×6 uncle"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1658
17629msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17630msgid "great ×6 uncle"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1661
17634msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17635msgid "great ×6 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1684
17639msgid "great ×7 aunt"
17640msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1687
17643msgid "great ×7 aunt/uncle"
17644msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:2170
17647msgid "great ×7 grandchild"
17648msgstr "пра-внук/внучка"
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:2167
17651msgid "great ×7 granddaughter"
17652msgstr "пра(х7) внучка"
17653
17654#: app/Functions/Functions.php:2019
17655msgid "great ×7 grandfather"
17656msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:2023
17659msgid "great ×7 grandmother"
17660msgstr "%sх დიდი ბებია"
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:2026
17663msgid "great ×7 grandparent"
17664msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:2163
17667msgid "great ×7 grandson"
17668msgstr "правнук"
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1673
17671msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17672msgid "great ×7 uncle"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1677
17676msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17677msgid "great ×7 uncle"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1680
17681msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17682msgid "great ×7 uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1357
17686msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr "правнук"
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1053
17691msgctxt "father’s father’s sister"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr "правнук"
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1363
17696msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr "правнук"
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1065
17701msgctxt "father’s mother’s sister"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr "правнук"
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1369
17706msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr "правнук"
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1077
17711msgctxt "father’s parent’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr "правнук"
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1375
17716msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr "правнук"
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1133
17721msgctxt "mother’s father’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr "правнук"
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1381
17726msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr "правнук"
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1151
17731msgctxt "mother’s mother’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr "правнук"
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1387
17736msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr "правнук"
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1163
17741msgctxt "mother’s parent’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr "правнук"
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1393
17746msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr "правнук"
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1185
17751msgctxt "parent’s father’s sister"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr "правнук"
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1399
17756msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr "правнук"
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1197
17761msgctxt "parent’s mother’s sister"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr "правнук"
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1405
17766msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr "правнук"
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1209
17771msgctxt "parent’s parent’s sister"
17772msgid "great-aunt"
17773msgstr "правнук"
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1051
17776msgctxt "father’s father’s sibling"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1359
17781msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1063
17786msgctxt "father’s mother’s sibling"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1365
17791msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1075
17796msgctxt "father’s parent’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1371
17801msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1131
17806msgctxt "mother’s father’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1377
17811msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1149
17816msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1383
17821msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1161
17826msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1389
17831msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1183
17836msgctxt "parent’s father’s sibling"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1395
17841msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1195
17846msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1401
17851msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1207
17856msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1407
17861msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17862msgid "great-aunt/uncle"
17863msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:985
17866msgctxt "child’s child’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr "пра-внук/внучка"
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:991
17871msgctxt "child’s daughter’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:999
17876msgctxt "child’s son’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr "пра-внук/внучка"
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1007
17881msgctxt "daughter’s child’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr "пра-внук/внучка"
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1013
17886msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr "пра-внук/внучка"
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1027
17891msgctxt "daughter’s son’s child"
17892msgid "great-grandchild"
17893msgstr "пра-внук/внучка"
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1305
17896msgctxt "son’s child’s child"
17897msgid "great-grandchild"
17898msgstr "пра-внук/внучка"
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1311
17901msgctxt "son’s daughter’s child"
17902msgid "great-grandchild"
17903msgstr "пра-внук/внучка"
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1319
17906msgctxt "son’s son’s child"
17907msgid "great-grandchild"
17908msgstr "пра-внук/внучка"
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:987
17911msgctxt "child’s child’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr "пра(х7) внучка"
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:993
17916msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr "пра(х7) внучка"
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1001
17921msgctxt "child’s son’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr "пра(х7) внучка"
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1009
17926msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr "пра(х7) внучка"
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1015
17931msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr "пра(х7) внучка"
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1029
17936msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17937msgid "great-granddaughter"
17938msgstr "пра(х7) внучка"
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1307
17941msgctxt "son’s child’s daughter"
17942msgid "great-granddaughter"
17943msgstr "пра(х7) внучка"
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1313
17946msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17947msgid "great-granddaughter"
17948msgstr "пра(х7) внучка"
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1321
17951msgctxt "son’s son’s daughter"
17952msgid "great-granddaughter"
17953msgstr "пра(х7) внучка"
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1045
17956msgctxt "father’s father’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr "прадед"
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1057
17961msgctxt "father’s mother’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr "прадед"
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1069
17966msgctxt "father’s parent’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr "прадед"
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1125
17971msgctxt "mother’s father’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr "прадед"
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1143
17976msgctxt "mother’s mother’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1155
17981msgctxt "mother’s parent’s father"
17982msgid "great-grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1177
17986msgctxt "parent’s father’s father"
17987msgid "great-grandfather"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1189
17991msgctxt "parent’s mother’s father"
17992msgid "great-grandfather"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1201
17996msgctxt "parent’s parent’s father"
17997msgid "great-grandfather"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1047
18001msgctxt "father’s father’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr "прабабушка"
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1059
18006msgctxt "father’s mother’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr "прабабушка"
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1071
18011msgctxt "father’s parent’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr "прабабушка"
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1127
18016msgctxt "mother’s father’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr "прабабушка"
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1145
18021msgctxt "mother’s mother’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr "прабабушка"
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1157
18026msgctxt "mother’s parent’s mother"
18027msgid "great-grandmother"
18028msgstr "прабабушка"
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1179
18031msgctxt "parent’s father’s mother"
18032msgid "great-grandmother"
18033msgstr "прабабушка"
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1191
18036msgctxt "parent’s mother’s mother"
18037msgid "great-grandmother"
18038msgstr "прабабушка"
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1203
18041msgctxt "parent’s parent’s mother"
18042msgid "great-grandmother"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1049
18046msgctxt "father’s father’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1061
18051msgctxt "father’s mother’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1073
18056msgctxt "father’s parent’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1129
18061msgctxt "mother’s father’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1147
18066msgctxt "mother’s mother’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1159
18071msgctxt "mother’s parent’s parent"
18072msgid "great-grandparent"
18073msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1181
18076msgctxt "parent’s father’s parent"
18077msgid "great-grandparent"
18078msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1193
18081msgctxt "parent’s mother’s parent"
18082msgid "great-grandparent"
18083msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1205
18086msgctxt "parent’s parent’s parent"
18087msgid "great-grandparent"
18088msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:989
18091msgctxt "child’s child’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr "правнук"
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:997
18096msgctxt "child’s daughter’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1003
18101msgctxt "child’s son’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1011
18106msgctxt "daughter’s child’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1019
18111msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1031
18116msgctxt "daughter’s son’s son"
18117msgid "great-grandson"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1309
18121msgctxt "son’s child’s son"
18122msgid "great-grandson"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1317
18126msgctxt "son’s daughter’s son"
18127msgid "great-grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1323
18131msgctxt "son’s son’s son"
18132msgid "great-grandson"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1589
18136msgid "great-great-aunt"
18137msgstr "праправнук"
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1592
18140msgid "great-great-aunt/uncle"
18141msgstr "праправнучатая племянница"
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:2115
18144msgid "great-great-grandchild"
18145msgstr "прапра-внук/внучка"
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:2112
18148msgid "great-great-granddaughter"
18149msgstr "прапрабабушка"
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1964
18152msgid "great-great-grandfather"
18153msgstr "прапрабабушка"
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1968
18156msgid "great-great-grandmother"
18157msgstr "прапрабабушка"
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1971
18160msgid "great-great-grandparent"
18161msgstr "прапра-дед/бабушка"
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:2108
18164msgid "great-great-grandson"
18165msgstr "праправнук"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1608
18168msgid "great-great-great-aunt"
18169msgstr "праправнучатая племянница"
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1611
18172msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18173msgstr "праправнучатая племянница"
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:2126
18176msgid "great-great-great-grandchild"
18177msgstr "прапра-внук/внучка"
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:2123
18180msgid "great-great-great-granddaughter"
18181msgstr "прапрабабушка"
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:1975
18184msgid "great-great-great-grandfather"
18185msgstr "прапрабабушка"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1979
18188msgid "great-great-great-grandmother"
18189msgstr "прапрабабушка"
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1982
18192msgid "great-great-great-grandparent"
18193msgstr "прапра-дед/бабушка"
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:2119
18196msgid "great-great-great-grandson"
18197msgstr "праправнук"
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1786
18200msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18201msgid "great-great-great-nephew"
18202msgstr "праправнучатая племянница"
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1790
18205msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18206msgid "great-great-great-nephew"
18207msgstr "праправнучатая племянница"
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1793
18210msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18211msgid "great-great-great-nephew"
18212msgstr "праправнучатая племянница"
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1809
18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18216msgid "great-great-great-nephew/niece"
18217msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1813
18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18221msgid "great-great-great-nephew/niece"
18222msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1816
18225msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18226msgid "great-great-great-nephew/niece"
18227msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1798
18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18231msgid "great-great-great-niece"
18232msgstr "праправнучатая племянница"
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1802
18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18236msgid "great-great-great-niece"
18237msgstr "праправнучатая племянница"
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1805
18240msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18241msgid "great-great-great-niece"
18242msgstr "праправнучатая племянница"
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1597
18245msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18246msgid "great-great-great-uncle"
18247msgstr "праправнучатая племянница"
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1601
18250msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18251msgid "great-great-great-uncle"
18252msgstr "праправнучатая племянница"
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1604
18255msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18256msgid "great-great-great-uncle"
18257msgstr "праправнучатая племянница"
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1751
18260msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18261msgid "great-great-nephew"
18262msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1755
18265msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18266msgid "great-great-nephew"
18267msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1758
18270msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18271msgid "great-great-nephew"
18272msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1774
18275msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18276msgid "great-great-nephew/niece"
18277msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1778
18280msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18281msgid "great-great-nephew/niece"
18282msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1781
18285msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18286msgid "great-great-nephew/niece"
18287msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1763
18290msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18291msgid "great-great-niece"
18292msgstr "праправнучатая племянница"
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1767
18295msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18296msgid "great-great-niece"
18297msgstr "праправнучатая племянница"
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1770
18300msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18301msgid "great-great-niece"
18302msgstr "праправнучатая племянница"
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1578
18305msgctxt "great-grandfather’s brother"
18306msgid "great-great-uncle"
18307msgstr "прапра-внук/внучка"
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1582
18310msgctxt "great-grandmother’s brother"
18311msgid "great-great-uncle"
18312msgstr "прапра-внук/внучка"
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1585
18315msgctxt "great-grandparent’s brother"
18316msgid "great-great-uncle"
18317msgstr "прапра-внук/внучка"
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:934
18320msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:954
18325msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:972
18330msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1254
18335msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1274
18340msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1298
18345msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:937
18350msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:957
18355msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:975
18360msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1257
18365msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:1277
18370msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:1301
18375msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18376msgid "great-nephew"
18377msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1223
18380msgctxt "sibling’s child’s son"
18381msgid "great-nephew"
18382msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1231
18385msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1237
18390msgctxt "sibling’s son’s son"
18391msgid "great-nephew"
18392msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:922
18395msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:940
18400msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:960
18405msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1242
18410msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1260
18415msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1286
18420msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:925
18425msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:943
18430msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:963
18435msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1245
18440msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:1263
18445msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1289
18450msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18451msgid "great-nephew/niece"
18452msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1219
18455msgctxt "sibling’s child’s child"
18456msgid "great-nephew/niece"
18457msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1225
18460msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1233
18465msgctxt "sibling’s son’s child"
18466msgid "great-nephew/niece"
18467msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:928
18470msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr "праправнучатая племянница"
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:946
18475msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr "праправнучатая племянница"
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:966
18480msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr "праправнучатая племянница"
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1248
18485msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr "праправнучатая племянница"
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1266
18490msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr "праправнучатая племянница"
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1292
18495msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr "праправнучатая племянница"
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:931
18500msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr "праправнучатая племянница"
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:949
18505msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr "праправнучатая племянница"
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:969
18510msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr "праправнучатая племянница"
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1251
18515msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr "праправнучатая племянница"
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1269
18520msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr "праправнучатая племянница"
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1295
18525msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18526msgid "great-niece"
18527msgstr "праправнучатая племянница"
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1221
18530msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18531msgid "great-niece"
18532msgstr "праправнучатая племянница"
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1227
18535msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr "праправнучатая племянница"
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1235
18540msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18541msgid "great-niece"
18542msgstr "праправнучатая племянница"
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1043
18545msgctxt "father’s father’s brother"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr "пра-внук/внучка"
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1361
18550msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr "пра-внук/внучка"
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1055
18555msgctxt "father’s mother’s brother"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr "пра-внук/внучка"
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1367
18560msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr "пра-внук/внучка"
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1067
18565msgctxt "father’s parent’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr "пра-внук/внучка"
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1373
18570msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr "пра-внук/внучка"
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1123
18575msgctxt "mother’s father’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr "пра-внук/внучка"
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1379
18580msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr "пра-внук/внучка"
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1141
18585msgctxt "mother’s mother’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr "пра-внук/внучка"
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1385
18590msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr "пра-внук/внучка"
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1153
18595msgctxt "mother’s parent’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr "пра-внук/внучка"
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1391
18600msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr "пра-внук/внучка"
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1175
18605msgctxt "parent’s father’s brother"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr "пра-внук/внучка"
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1397
18610msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr "пра-внук/внучка"
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1187
18615msgctxt "parent’s mother’s brother"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr "пра-внук/внучка"
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1403
18620msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr "пра-внук/внучка"
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1199
18625msgctxt "parent’s parent’s brother"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr "пра-внук/внучка"
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1409
18630msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18631msgid "great-uncle"
18632msgstr "пра-внук/внучка"
18633
18634#. I18N: layout option for the fan chart
18635#: app/Module/FanChartModule.php:567
18636msgid "half circle"
18637msgstr "ნახევრად-წრიული"
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:801
18640msgctxt "father’s son"
18641msgid "half-brother"
18642msgstr "ნახევარი ძმა"
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:839
18645msgctxt "mother’s son"
18646msgid "half-brother"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:857
18650msgctxt "parent’s son"
18651msgid "half-brother"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:787
18655msgctxt "father’s child"
18656msgid "half-sibling"
18657msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:823
18660msgctxt "mother’s child"
18661msgid "half-sibling"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:843
18665msgctxt "parent’s child"
18666msgid "half-sibling"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:789
18670msgctxt "father’s daughter"
18671msgid "half-sister"
18672msgstr "ნახევარი და"
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:825
18675msgctxt "mother’s daughter"
18676msgid "half-sister"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:845
18680msgctxt "parent’s daughter"
18681msgid "half-sister"
18682msgstr ""
18683
18684#. I18N: reflexive pronoun
18685#: app/Functions/Functions.php:192
18686msgid "herself"
18687msgstr ""
18688
18689#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18691msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18692msgstr ""
18693
18694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18701msgid "hide"
18702msgstr "დავმალოთ"
18703
18704#. I18N: reflexive pronoun
18705#: app/Functions/Functions.php:189
18706msgid "himself"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Functions/Functions.php:634
18710msgid "husband"
18711msgstr "ქმარი"
18712
18713#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18714#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18715msgid "immigration name"
18716msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18717
18718#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18719#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18720msgctxt "FEMALE"
18721msgid "immigration name"
18722msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18723
18724#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18725#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18726msgctxt "MALE"
18727msgid "immigration name"
18728msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18729
18730#. I18N: A button label.
18731#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18732#, fuzzy
18733msgid "import"
18734msgstr "იმპორტი"
18735
18736#. I18N: A button label.
18737#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18738msgid "import file"
18739msgstr ""
18740
18741#. I18N: Gedcom INT dates
18742#: app/Date.php:353
18743#, php-format
18744msgid "interpreted %s (%s)"
18745msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18746
18747#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18748#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18749msgid "invert selection"
18750msgstr "инвертировать выделение"
18751
18752#. I18N: a month in the French republican calendar
18753#: app/Date/FrenchDate.php:159
18754msgctxt "GENITIVE"
18755msgid "jours complementaires"
18756msgstr ""
18757
18758#. I18N: a month in the French republican calendar
18759#: app/Date/FrenchDate.php:253
18760msgctxt "INSTRUMENTAL"
18761msgid "jours complementaires"
18762msgstr ""
18763
18764#. I18N: a month in the French republican calendar
18765#: app/Date/FrenchDate.php:206
18766msgctxt "LOCATIVE"
18767msgid "jours complementaires"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: a month in the French republican calendar
18771#: app/Date/FrenchDate.php:112
18772msgctxt "NOMINATIVE"
18773msgid "jours complementaires"
18774msgstr ""
18775
18776#. I18N: A button label, last page
18777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18779#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18780#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18781msgid "last"
18782msgstr "ბოლო"
18783
18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18785msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18786msgid "last"
18787msgstr "ბოლო"
18788
18789#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18790msgid "left"
18791msgstr ""
18792
18793#. I18N: Layout option for lists of names
18794#. I18N: An option in a list-box
18795#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18796#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18797#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18798#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18799#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18800msgid "list"
18801msgstr "სია"
18802
18803#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18804#, php-format
18805msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18806msgstr ""
18807
18808#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18809#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18810msgid "maiden name"
18811msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18812
18813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18814msgid "managers"
18815msgstr ""
18816
18817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18818#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18819msgid "markdown"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18823msgid "marriage"
18824msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18825
18826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18827msgctxt "FEMALE"
18828msgid "married"
18829msgstr "გათხოვდა"
18830
18831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18832msgctxt "MALE"
18833msgid "married"
18834msgstr "გათხოვდა"
18835
18836#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18837#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18838msgid "married name"
18839msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18840
18841#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18842#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18843msgctxt "FEMALE"
18844msgid "married name"
18845msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18846
18847#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18848#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18849msgctxt "MALE"
18850msgid "married name"
18851msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18852
18853#: app/Functions/Functions.php:827
18854msgctxt "mother’s father"
18855msgid "maternal grandfather"
18856msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18857
18858#: app/Functions/Functions.php:831
18859msgctxt "mother’s mother"
18860msgid "maternal grandmother"
18861msgstr "ბებია დედის დედა"
18862
18863#: app/Functions/Functions.php:833
18864msgctxt "mother’s parent"
18865msgid "maternal grandparent"
18866msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18867
18868#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18869#: app/SurnameTradition.php:88
18870msgid "matrilineal"
18871msgstr "მამის ხაზით"
18872
18873#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18874#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18875#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18876#, php-format
18877msgid "maximum %s day"
18878msgid_plural "maximum %s days"
18879msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18880
18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18886msgid "members"
18887msgstr ""
18888
18889#. I18N: Name of a theme.
18890#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18891msgid "minimal"
18892msgstr "მინუმუმი"
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:620
18895msgid "mother"
18896msgstr "დედა"
18897
18898#: app/Functions/Functions.php:813
18899msgctxt "husband’s mother"
18900msgid "mother-in-law"
18901msgstr "свекровь"
18902
18903#: app/Functions/Functions.php:893
18904msgctxt "spouse’s mother"
18905msgid "mother-in-law"
18906msgstr "свекровь"
18907
18908#: app/Functions/Functions.php:911
18909msgctxt "wife’s mother"
18910msgid "mother-in-law"
18911msgstr ""
18912
18913#: app/Functions/Functions.php:899
18914msgctxt "spouse’s parent"
18915msgid "mother/father-in-law"
18916msgstr "მეუღლის მშობელი"
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:761
18919msgctxt "brother’s son"
18920msgid "nephew"
18921msgstr "ძმისშვილი"
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:1113
18924msgctxt "husband’s brother’s son"
18925msgid "nephew"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:1109
18929msgctxt "husband’s sibling’s son"
18930msgid "nephew"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:1111
18934msgctxt "husband’s sister’s son"
18935msgid "nephew"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:865
18939msgctxt "sibling’s son"
18940msgid "nephew"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:875
18944msgctxt "sister’s son"
18945msgid "nephew"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1353
18949msgctxt "wife’s brother’s son"
18950msgid "nephew"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:1349
18954msgctxt "wife’s sibling’s son"
18955msgid "nephew"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:1351
18959msgctxt "wife’s sister’s son"
18960msgid "nephew"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:951
18964msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18965msgid "nephew-in-law"
18966msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:1229
18969msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18970msgid "nephew-in-law"
18971msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:1271
18974msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18975msgid "nephew-in-law"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:757
18979msgctxt "brother’s child"
18980msgid "nephew/niece"
18981msgstr "ძმის შვილი"
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1101
18984msgctxt "husband’s brother’s child"
18985msgid "nephew/niece"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:1097
18989msgctxt "husband’s sibling’s child"
18990msgid "nephew/niece"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:1099
18994msgctxt "husband’s sister’s child"
18995msgid "nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:861
18999msgctxt "sibling’s child"
19000msgid "nephew/niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:869
19004msgctxt "sister’s child"
19005msgid "nephew/niece"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1341
19009msgctxt "wife’s brother’s child"
19010msgid "nephew/niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:1337
19014msgctxt "wife’s sibling’s child"
19015msgid "nephew/niece"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1339
19019msgctxt "wife’s sister’s child"
19020msgid "nephew/niece"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19024msgid "never"
19025msgstr ""
19026
19027#. I18N: A button label, next page
19028#: resources/views/individual-page.phtml:81
19029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19030#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19031#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19032#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19033#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19034#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19035#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19036#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19037#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19038#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19040#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19042msgid "next"
19043msgstr "შემდეგი"
19044
19045#: app/Functions/Functions.php:759
19046msgctxt "brother’s daughter"
19047msgid "niece"
19048msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19049
19050#: app/Functions/Functions.php:1107
19051msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19052msgid "niece"
19053msgstr ""
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:1103
19056msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19057msgid "niece"
19058msgstr ""
19059
19060#: app/Functions/Functions.php:1105
19061msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19062msgid "niece"
19063msgstr ""
19064
19065#: app/Functions/Functions.php:863
19066msgctxt "sibling’s daughter"
19067msgid "niece"
19068msgstr ""
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:871
19071msgctxt "sister’s daughter"
19072msgid "niece"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/Functions.php:1347
19076msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19077msgid "niece"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:1343
19081msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19082msgid "niece"
19083msgstr ""
19084
19085#: app/Functions/Functions.php:1345
19086msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19087msgid "niece"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:977
19091msgctxt "brother’s son’s wife"
19092msgid "niece-in-law"
19093msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19094
19095#: app/Functions/Functions.php:1239
19096msgctxt "sibling’s son’s wife"
19097msgid "niece-in-law"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Functions/Functions.php:1303
19101msgctxt "sisters’s son’s wife"
19102msgid "niece-in-law"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Functions/Functions.php:480
19106msgid "ninth cousin"
19107msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:444
19110msgctxt "FEMALE"
19111msgid "ninth cousin"
19112msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19113
19114#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19115#: app/Functions/Functions.php:400
19116msgctxt "MALE"
19117msgid "ninth cousin"
19118msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19119
19120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19121#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19122#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19123#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19124#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19125#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19129#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19137#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19138#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19141#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19142#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19147#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19155msgid "no"
19156msgstr "არა"
19157
19158#. I18N: None of the other options
19159#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19160#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19161#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19162#: app/Services/EmailService.php:217
19163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19164msgid "none"
19165msgstr "არა"
19166
19167#: app/SurnameTradition.php:114
19168msgctxt "Surname tradition"
19169msgid "none"
19170msgstr "არა"
19171
19172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19173msgid "numbers"
19174msgstr "რიცხვები"
19175
19176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19180#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19181#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19186#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19189msgid "of"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19193msgid "on the date of death"
19194msgstr "გარდაცვალების დღეს"
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:624
19197msgid "parent"
19198msgstr "მშობელი"
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:684
19201msgid "partner"
19202msgstr "პარტნიორი"
19203
19204#: app/Functions/Functions.php:664
19205msgctxt "FEMALE"
19206msgid "partner"
19207msgstr "პარტნიორი"
19208
19209#: app/Functions/Functions.php:644
19210msgctxt "MALE"
19211msgid "partner"
19212msgstr "პარტნიორი"
19213
19214#: app/SurnameTradition.php:77
19215msgctxt "Surname tradition"
19216msgid "paternal"
19217msgstr "მამის მხრიდან"
19218
19219#: app/Functions/Functions.php:791
19220msgctxt "father’s father"
19221msgid "paternal grandfather"
19222msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19223
19224#: app/Functions/Functions.php:793
19225msgctxt "father’s mother"
19226msgid "paternal grandmother"
19227msgstr "ბებია მამის დედა"
19228
19229#: app/Functions/Functions.php:795
19230msgctxt "father’s parent"
19231msgid "paternal grandparent"
19232msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19233
19234#. I18N: A system where children take their father’s surname
19235#: app/SurnameTradition.php:84
19236msgid "patrilineal"
19237msgstr "მამის ხაზით"
19238
19239#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19241msgid "pending"
19242msgstr "მოლოდინშია"
19243
19244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19245msgid "percentage"
19246msgstr "პროცენტი"
19247
19248#. I18N: A button label.
19249#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19250msgid "preview"
19251msgstr "წინასწარ ნახვა"
19252
19253#. I18N: A button label, previous page
19254#: resources/views/individual-page.phtml:77
19255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19256#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19257#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19258#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19259#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19260#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19261#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19262#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19263#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19264#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19265#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19266#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19267msgid "previous"
19268msgstr "წინა"
19269
19270#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19272msgid "primary evidence"
19273msgstr "სამხედრო სამსახური"
19274
19275#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19276#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19277msgid "questionable evidence"
19278msgstr ""
19279
19280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19282msgid "records"
19283msgstr "ჩანაწერები"
19284
19285#: resources/views/family-page.phtml:22
19286#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19287#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19288#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19289#: resources/views/source-page.phtml:21
19290msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19291msgid "reject"
19292msgstr "უარყოფა"
19293
19294#: resources/views/family-page.phtml:16
19295#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19296#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19297#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19298#: resources/views/source-page.phtml:15
19299msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19300msgid "reject"
19301msgstr "უარყოფა"
19302
19303#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19304#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19305msgid "rejected"
19306msgstr "გაუქმებულია"
19307
19308#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19310msgid "religious name"
19311msgstr "რელიგიური სახელი"
19312
19313#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19315msgctxt "FEMALE"
19316msgid "religious name"
19317msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19318
19319#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19320#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19321msgctxt "MALE"
19322msgid "religious name"
19323msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19324
19325#. I18N: A button label.
19326#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19327msgid "replace"
19328msgstr ""
19329
19330#. I18N: A button label.
19331#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19332#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19333#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19334#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19335#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19336msgid "reset"
19337msgstr "გადატვირთვა"
19338
19339#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19340msgid "right"
19341msgstr ""
19342
19343#. I18N: A button label.
19344#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19345#: resources/views/admin/components.phtml:139
19346#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19347#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19348#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19349#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19352#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19355#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19357#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19358#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19359#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19360#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19361#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19362#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19363#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19364#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19365#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19366#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19367#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19368#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19369#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19370#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19371#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19372#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19373#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19375#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19376#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19377#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19378#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19379#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19381#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19382#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19383msgid "save"
19384msgstr "შენახვა"
19385
19386#. I18N: A button label.
19387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19389#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19391#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19393msgid "search"
19394msgstr "ძიება"
19395
19396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19397#: app/Functions/Functions.php:562
19398#, php-format
19399msgid "second %s"
19400msgstr "მეორე %s"
19401
19402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19403#: app/Functions/Functions.php:540
19404#, php-format
19405msgctxt "FEMALE"
19406msgid "second %s"
19407msgstr "მეორე %s"
19408
19409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19410#: app/Functions/Functions.php:517
19411#, php-format
19412msgctxt "MALE"
19413msgid "second %s"
19414msgstr "მეორე %s"
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:466
19417msgid "second cousin"
19418msgstr "მეორე %s"
19419
19420#: app/Functions/Functions.php:430
19421msgctxt "FEMALE"
19422msgid "second cousin"
19423msgstr "მეორე %s"
19424
19425#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19426#: app/Functions/Functions.php:379
19427msgctxt "MALE"
19428msgid "second cousin"
19429msgstr "მეორე %s"
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1470
19432msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19433msgid "second cousin"
19434msgstr "მეორე %s"
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1462
19437msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr "მეორე %s"
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1466
19442msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr "მეორე %s"
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1494
19447msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr "მეორე %s"
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1486
19452msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr "მეორე %s"
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1490
19457msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr "მეორე %s"
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1482
19462msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr "მეორე %s"
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1474
19467msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr "მეორე %s"
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1478
19472msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr "მეორე %s"
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1506
19477msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr "მეორე %s"
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1498
19482msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr "მეორე %s"
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1502
19487msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr "მეორე %s"
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1530
19492msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr "მეორე %s"
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1522
19497msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr "მეორე %s"
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1526
19502msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr "მეორე %s"
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1518
19507msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr "მეორე %s"
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1510
19512msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr "მეორე %s"
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1514
19517msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr "მეორე %s"
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1542
19522msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr "მეორე %s"
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1534
19527msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr "მეორე %s"
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1538
19532msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr "მეორე %s"
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1566
19537msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr "მეორე %s"
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1558
19542msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr "მეორე %s"
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1562
19547msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr "მეორე %s"
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1554
19552msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr "მეორე %s"
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1546
19557msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr "მეორე %s"
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1550
19562msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr "მეორე %s"
19565
19566#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19567#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19568msgid "secondary evidence"
19569msgstr ""
19570
19571#. I18N: select all (of the family trees)
19572#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19573#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19574msgid "select all"
19575msgstr "ყველას ამორჩევა"
19576
19577#. I18N: select none (of the family trees)
19578#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19579#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19580msgid "select none"
19581msgstr "არჩევანი არაა"
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:617
19584msgid "self"
19585msgstr "მიმდინარე"
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:476
19588msgid "seventh cousin"
19589msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19590
19591#: app/Functions/Functions.php:440
19592msgctxt "FEMALE"
19593msgid "seventh cousin"
19594msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19595
19596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19597#: app/Functions/Functions.php:394
19598msgctxt "MALE"
19599msgid "seventh cousin"
19600msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19601
19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19610#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19611msgid "show"
19612msgstr "ვაჩვენოთ"
19613
19614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19615msgid "show the chart"
19616msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:753
19619msgid "sibling"
19620msgstr "ძმა/და"
19621
19622#. I18N: A button label.
19623#: resources/views/login-page.phtml:56
19624#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19625msgid "sign in"
19626msgstr "ავტორიზაცია"
19627
19628#. I18N: A button label.
19629#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19630#, fuzzy
19631msgid "sign out"
19632msgstr "გასვლა"
19633
19634#: app/Functions/Functions.php:732
19635msgid "sister"
19636msgstr "და"
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:763
19639msgctxt "brother’s wife"
19640msgid "sister-in-law"
19641msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:983
19644msgctxt "brother’s wife’s sister"
19645msgid "sister-in-law"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:1093
19649msgctxt "husband’s brother’s wife"
19650msgid "sister-in-law"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Functions/Functions.php:817
19654msgctxt "husband’s sister"
19655msgid "sister-in-law"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:1283
19659msgctxt "sister’s husband’s sister"
19660msgid "sister-in-law"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:895
19664msgctxt "spouse’s sister"
19665msgid "sister-in-law"
19666msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:1333
19669msgctxt "wife’s brother’s wife"
19670msgid "sister-in-law"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:915
19674msgctxt "wife’s sister"
19675msgid "sister-in-law"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:474
19679msgid "sixth cousin"
19680msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:438
19683msgctxt "FEMALE"
19684msgid "sixth cousin"
19685msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19686
19687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19688#: app/Functions/Functions.php:391
19689msgctxt "MALE"
19690msgid "sixth cousin"
19691msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19692
19693#: app/Functions/Functions.php:686
19694msgid "son"
19695msgstr "ვაჟიშვილი"
19696
19697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19698msgid "son of"
19699msgstr "сын от"
19700
19701#: app/Functions/Functions.php:769
19702msgctxt "child’s husband"
19703msgid "son-in-law"
19704msgstr "სიძე"
19705
19706#: app/Functions/Functions.php:781
19707msgctxt "daughter’s husband"
19708msgid "son-in-law"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:1021
19712msgctxt "daughter’s husband’s father"
19713msgid "son-in-law’s father"
19714msgstr "Сват"
19715
19716#: app/Functions/Functions.php:1023
19717msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19718msgid "son-in-law’s mother"
19719msgstr "сватья"
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:1025
19722msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19723msgid "son-in-law’s parent"
19724msgstr "сват"
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:773
19727msgctxt "child’s spouse"
19728msgid "son/daughter-in-law"
19729msgstr "სიძე/რძალი"
19730
19731#. I18N: An option in a list-box
19732#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19733#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19734#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19735msgid "sort by date"
19736msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19737
19738#. I18N: A button label.
19739#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19747msgid "sort by date of birth"
19748msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19749
19750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19751#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19752#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19754msgid "sort by date of death"
19755msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19756
19757#. I18N: A button label.
19758#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19760msgid "sort by date of marriage"
19761msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19762
19763#. I18N: An option in a list-box
19764#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19765msgid "sort by date, newest first"
19766msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19767
19768#. I18N: An option in a list-box
19769#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19770msgid "sort by date, oldest first"
19771msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19772
19773#. I18N: An option in a list-box
19774#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19775#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19778#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19779#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19780#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19786msgid "sort by name"
19787msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:674
19790msgid "spouse"
19791msgstr "მეუღლე"
19792
19793#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19794#: app/Services/EmailService.php:219
19795msgid "ssl"
19796msgstr "Russell"
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:1091
19799msgctxt "father’s wife’s son"
19800msgid "step-brother"
19801msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:1139
19804msgctxt "mother’s husband’s son"
19805msgid "step-brother"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:1217
19809msgctxt "parent’s spouse’s son"
19810msgid "step-brother"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:807
19814msgctxt "husband’s child"
19815msgid "step-child"
19816msgstr "ქალიშვილი გერი"
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:887
19819msgctxt "spouse’s child"
19820msgid "step-child"
19821msgstr "ქალიშვილი გერი"
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:905
19824msgctxt "wife’s child"
19825msgid "step-child"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:809
19829msgctxt "husband’s daughter"
19830msgid "step-daughter"
19831msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:889
19834msgctxt "spouse’s daughter"
19835msgid "step-daughter"
19836msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:907
19839msgctxt "wife’s daughter"
19840msgid "step-daughter"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:829
19844msgctxt "mother’s husband"
19845msgid "step-father"
19846msgstr "მამინაცვალი"
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:803
19849msgctxt "father’s wife"
19850msgid "step-mother"
19851msgstr "დედინაცვალი"
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:859
19854msgctxt "parent’s spouse"
19855msgid "step-parent"
19856msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:1087
19859msgctxt "father’s wife’s child"
19860msgid "step-sibling"
19861msgstr "сводный(-ая)"
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:1135
19864msgctxt "mother’s husband’s child"
19865msgid "step-sibling"
19866msgstr "сводный(-ая)"
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:1213
19869msgctxt "parent’s spouse’s child"
19870msgid "step-sibling"
19871msgstr "сводный(-ая)"
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:1089
19874msgctxt "father’s wife’s daughter"
19875msgid "step-sister"
19876msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:1137
19879msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19880msgid "step-sister"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Functions/Functions.php:1215
19884msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19885msgid "step-sister"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Functions/Functions.php:819
19889msgctxt "husband’s son"
19890msgid "step-son"
19891msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19892
19893#: app/Functions/Functions.php:897
19894msgctxt "spouse’s son"
19895msgid "step-son"
19896msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19897
19898#: app/Functions/Functions.php:917
19899msgctxt "wife’s son"
19900msgid "step-son"
19901msgstr ""
19902
19903#. I18N: Layout option for lists of names
19904#. I18N: An option in a list-box
19905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19906#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19907#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19908#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19909#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19910msgid "table"
19911msgstr "ცხრილი"
19912
19913#. I18N: Layout option for lists of names
19914#. I18N: An option in a list-box
19915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19916#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19917msgid "tag cloud"
19918msgstr "ტეგები"
19919
19920#: app/Functions/Functions.php:482
19921msgid "tenth cousin"
19922msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:446
19925msgctxt "FEMALE"
19926msgid "tenth cousin"
19927msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19928
19929#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19930#: app/Functions/Functions.php:403
19931msgctxt "MALE"
19932msgid "tenth cousin"
19933msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19934
19935#. I18N: [you should check that:] ...
19936#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19937msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: [you should check that:] ...
19941#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19942msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19946#: app/Functions/Functions.php:195
19947msgid "themself"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19951#: app/Functions/Functions.php:565
19952#, php-format
19953msgid "third %s"
19954msgstr "მესამე %s"
19955
19956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19957#: app/Functions/Functions.php:543
19958#, php-format
19959msgctxt "FEMALE"
19960msgid "third %s"
19961msgstr "მესამე %s"
19962
19963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19964#: app/Functions/Functions.php:520
19965#, php-format
19966msgctxt "MALE"
19967msgid "third %s"
19968msgstr "მესამე %s"
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:468
19971msgid "third cousin"
19972msgstr "მესამე %s"
19973
19974#: app/Functions/Functions.php:432
19975msgctxt "FEMALE"
19976msgid "third cousin"
19977msgstr "მესამე %s"
19978
19979#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19980#: app/Functions/Functions.php:382
19981msgctxt "MALE"
19982msgid "third cousin"
19983msgstr "მესამე %s"
19984
19985#: app/Functions/Functions.php:488
19986msgid "thirteenth cousin"
19987msgstr ""
19988
19989#: app/Functions/Functions.php:452
19990msgctxt "FEMALE"
19991msgid "thirteenth cousin"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19995#: app/Functions/Functions.php:412
19996msgctxt "MALE"
19997msgid "thirteenth cousin"
19998msgstr ""
19999
20000#. I18N: layout option for the fan chart
20001#: app/Module/FanChartModule.php:569
20002msgid "three-quarter circle"
20003msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20004
20005#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20006#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20007msgid "tls"
20008msgstr "დეტალები"
20009
20010#. I18N: Gedcom TO dates
20011#: app/Date.php:369
20012#, php-format
20013msgid "to %s"
20014msgstr "%s მდე"
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:486
20017msgid "twelfth cousin"
20018msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20019
20020#: app/Functions/Functions.php:450
20021msgctxt "FEMALE"
20022msgid "twelfth cousin"
20023msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20024
20025#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20026#: app/Functions/Functions.php:409
20027msgctxt "MALE"
20028msgid "twelfth cousin"
20029msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20030
20031#: app/Functions/Functions.php:698
20032msgid "twin brother"
20033msgstr "ტყუპი ძმა"
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:740
20036msgid "twin sibling"
20037msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20038
20039#: app/Functions/Functions.php:719
20040msgid "twin sister"
20041msgstr "ტყუპი და"
20042
20043#: app/Functions/Functions.php:785
20044msgctxt "father’s brother"
20045msgid "uncle"
20046msgstr "ბიძია"
20047
20048#: app/Functions/Functions.php:1083
20049msgctxt "father’s sister’s husband"
20050msgid "uncle"
20051msgstr ""
20052
20053#: app/Functions/Functions.php:821
20054msgctxt "mother’s brother"
20055msgid "uncle"
20056msgstr ""
20057
20058#: app/Functions/Functions.php:1169
20059msgctxt "mother’s sister’s husband"
20060msgid "uncle"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Functions/Functions.php:841
20064msgctxt "parent’s brother"
20065msgid "uncle"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Functions/Functions.php:1211
20069msgctxt "parent’s sister’s husband"
20070msgid "uncle"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Place.php:202
20074msgid "unknown"
20075msgstr "უცნობია"
20076
20077#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20078msgctxt "unknown family"
20079msgid "unknown"
20080msgstr "უცნობია"
20081
20082#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20083msgid "unlimited"
20084msgstr ""
20085
20086#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20087#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20088msgid "unreliable evidence"
20089msgstr ""
20090
20091#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20092msgid "up"
20093msgstr ""
20094
20095#. I18N: A button label.
20096#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20097#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20098msgid "update"
20099msgstr "განახლება"
20100
20101#. I18N: A button label.
20102#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20103#, fuzzy
20104msgid "upload"
20105msgstr "ატვირთვა"
20106
20107#. I18N: A button label.
20108#: resources/views/branches-page.phtml:40
20109#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20110#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20111#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20112#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20113#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20114#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20115#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20116#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20117#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20118#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20119#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20120#, fuzzy
20121msgid "view"
20122msgstr "მაჩვენე"
20123
20124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20129msgid "visitors"
20130msgstr ""
20131
20132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20134msgctxt "FEMALE"
20135msgid "was born"
20136msgstr "დაიბადა"
20137
20138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20140msgctxt "MALE"
20141msgid "was born"
20142msgstr "დაიბადა"
20143
20144#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20145msgid "webtrees"
20146msgstr ""
20147
20148#: app/Services/MessageService.php:127
20149msgid "webtrees message"
20150msgstr "შეტყობინება webtrees"
20151
20152#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20153msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20154msgstr ""
20155
20156#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20158msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20159msgstr ""
20160
20161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20162msgid "webtrees sends emails with no storage"
20163msgstr ""
20164
20165#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20166msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20167msgstr ""
20168
20169#: app/Functions/Functions.php:654
20170msgid "wife"
20171msgstr "ცოლი"
20172
20173#. I18N: Name of a theme.
20174#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20175msgid "xenea"
20176msgstr ""
20177
20178#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20179msgid "years"
20180msgstr "წლები(წელი)"
20181
20182#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20183#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20184#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20185#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20186#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20187#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20189#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20199#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20200#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20203#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20204#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20205#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20209#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20217msgid "yes"
20218msgstr "კი"
20219
20220#. I18N: [you should check that:] ...
20221#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20222msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20223msgstr ""
20224
20225#: app/Functions/Functions.php:702
20226msgid "younger brother"
20227msgstr "უმცროსი ძმა"
20228
20229#: app/Functions/Functions.php:744
20230msgid "younger sibling"
20231msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20232
20233#: app/Functions/Functions.php:723
20234msgid "younger sister"
20235msgstr "უმცროსი და"
20236
20237#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20238#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20239#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20240#, php-format
20241msgid "±%s year"
20242msgid_plural "±%s years"
20243msgstr[0] "%s წელი"
20244
20245#: app/Individual.php:1270
20246#, php-format
20247msgid "“%s”"
20248msgstr "“%s”"
20249
20250#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20252#, php-format
20253msgid "“%s” has been deleted."
20254msgstr ""
20255
20256#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20257#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20258#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20259msgid "…"
20260msgstr "…"
20261
20262#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20263#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20264#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20265msgctxt "Unknown given name"
20266msgid "…"
20267msgstr "…"
20268
20269#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20270#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20271#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20272#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20273msgctxt "Unknown surname"
20274msgid "…"
20275msgstr ""
20276
20277#~ msgid " per gender"
20278#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20279
20280#~ msgid " per time period"
20281#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20282
20283#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20284#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20285#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20286
20287#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20288#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20289#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20290
20291#~ msgid "%s day ago"
20292#~ msgid_plural "%s days ago"
20293#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20294
20295#~ msgid "%s hour ago"
20296#~ msgid_plural "%s hours ago"
20297#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20298
20299#~ msgid "%s individual is private."
20300#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20301#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20302
20303#~ msgid "%s minute ago"
20304#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20305#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20306
20307#~ msgid "%s month ago"
20308#~ msgid_plural "%s months ago"
20309#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20310
20311#~ msgid "%s second ago"
20312#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20313#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20314
20315#~ msgid "%s year ago"
20316#~ msgid_plural "%s years ago"
20317#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20318
20319#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20320#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20321
20322#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20323#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20324
20325#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20326#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20327
20328#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20329#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20330
20331#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20332#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20333
20334#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20335#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20336
20337#~ msgid "Add a blank row"
20338#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20339
20340#~ msgid "Add a child to this family"
20341#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20342
20343#~ msgid "Add a geographic location"
20344#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20345
20346#~ msgid "Add a husband to this family"
20347#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20348
20349#~ msgid "Add a spouse"
20350#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20351
20352#~ msgid "Add a wife to this family"
20353#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20354
20355#~ msgid "Add another individual to the chart"
20356#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20357
20358#~ msgid "Add links"
20359#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20360
20361#~ msgid "Add to favorites"
20362#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20363
20364#~ msgid "Advanced"
20365#~ msgstr "დამატებითი"
20366
20367#~ msgid "Age of item"
20368#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20369
20370#~ msgid "Age related to birth year"
20371#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20372
20373#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20374#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20375
20376#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20377#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20378
20379#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20380#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20381
20382#~ msgid "Associates"
20383#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20384
20385#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20386#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20387
20388#~ msgid "Available blocks"
20389#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20390
20391#~ msgid "Basic"
20392#~ msgstr "Базовый Soundex"
20393
20394#~ msgid "Bearing"
20395#~ msgstr "აზიმუტი"
20396
20397#~ msgid "Body"
20398#~ msgstr "ტექსტი"
20399
20400#~ msgid "Booklet"
20401#~ msgstr "ბუკლეტი"
20402
20403#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20404#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20405
20406#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20407#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20408#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20409
20410#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20411#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20412
20413#~ msgid "Cannot create"
20414#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20415
20416#~ msgid "Catalonia"
20417#~ msgstr "კატალონია"
20418
20419#~ msgid "Cemeteries"
20420#~ msgstr "სასაფლაო"
20421
20422#~ msgid "Center map here"
20423#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20424
20425#~ msgid "Change"
20426#~ msgstr "შეცვლა"
20427
20428#~ msgid "Change flag"
20429#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20430
20431#~ msgid "Change language"
20432#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20433
20434#~ msgid "Channel Islands"
20435#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20436
20437#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20438#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20439
20440#~ msgid "Check the settings and try again."
20441#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20442
20443#~ msgid "Choose: "
20444#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20445
20446#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20447#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20448
20449#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20450#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20451
20452#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20453#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20454
20455#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20456#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20457
20458#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20459#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20460
20461#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20462#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20463
20464#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20465#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20466
20467#~ msgid "Columns per page"
20468#~ msgstr "Столбцов на странице"
20469
20470#~ msgid "Configure"
20471#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20472
20473#~ msgid "Confirm password"
20474#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20475
20476#~ msgid "Continue adding"
20477#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20478
20479#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20480#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20481
20482#~ msgid "Count"
20483#~ msgstr "მრიცხველი"
20484
20485#~ msgid "Countries"
20486#~ msgstr "ქვეყნები"
20487
20488#~ msgid "Counts "
20489#~ msgstr "მრიცხველი"
20490
20491#~ msgid "County"
20492#~ msgstr "რაიონი"
20493
20494#~ msgid "Current"
20495#~ msgstr "მიმდინარე"
20496
20497#~ msgid "Custom tags"
20498#~ msgstr "თავისუფალი"
20499
20500#~ msgid "Custom theme"
20501#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20502
20503#~ msgid "Czechoslovakia"
20504#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20505
20506#~ msgid "Database and table names"
20507#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20508
20509#~ msgid "Default"
20510#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20511
20512#~ msgid "Default map type"
20513#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20514
20515#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20516#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20517
20518#~ msgid "Default pedigree generations"
20519#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20520
20521#~ msgid "Delete temporary files…"
20522#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20523
20524#~ msgid "Desired password"
20525#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20526
20527#~ msgid "Desired username"
20528#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20529
20530#~ msgid "Display all"
20531#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20532
20533#~ msgid "Display map coordinates"
20534#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20535
20536#~ msgid "Download geographic data"
20537#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20538
20539#~ msgid "Earliest birth year"
20540#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20541
20542#~ msgid "Earliest death year"
20543#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20544
20545#~ msgid "Edit media"
20546#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20547
20548#~ msgid "Edit the details"
20549#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20550
20551#~ msgid "Edit the media object"
20552#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20553
20554#~ msgid "Edit the note"
20555#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20556
20557#~ msgid "Edit the repository"
20558#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20559
20560#~ msgid "Edit the source"
20561#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20562
20563#~ msgid "Eire"
20564#~ msgstr "ირლანდია"
20565
20566#~ msgid "Elevation"
20567#~ msgstr "შემოკლება"
20568
20569#~ msgid "End IP address"
20570#~ msgstr "IP მისამართი"
20571
20572#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20573#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20574
20575#~ msgid "Enter report values"
20576#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20577
20578#~ msgid "FAQ position"
20579#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20580
20581#~ msgid "Family ID prefix"
20582#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20583
20584#~ msgid "Family group information"
20585#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20586
20587#~ msgid "Family list"
20588#~ msgstr "ოჯახების სია "
20589
20590#~ msgid "File containing places (CSV)"
20591#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20592
20593#~ msgid "Find a fact or event"
20594#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20595
20596#~ msgid "Find a family"
20597#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20598
20599#~ msgid "Find a media object"
20600#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20601
20602#~ msgid "Find a place"
20603#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20604
20605#~ msgid "Find a repository"
20606#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20607
20608#~ msgid "Find a shared note"
20609#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20610
20611#~ msgid "Find an individual"
20612#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20613
20614#~ msgid "Gender icon on charts"
20615#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20616
20617#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20618#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20619
20620#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20621#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20622
20623#~ msgid "Google Street View™"
20624#~ msgstr "Google Street View™"
20625
20626#~ msgid "Grandparents"
20627#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20628
20629#~ msgid "Highest population"
20630#~ msgstr "Наибольшая частота"
20631
20632#~ msgid "Historical facts"
20633#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20634
20635#~ msgid "House"
20636#~ msgstr "სახლი"
20637
20638#~ msgid "Hybrid"
20639#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20640
20641#~ msgid "Icon"
20642#~ msgstr "იკონკა"
20643
20644#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20645#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20646
20647#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20648#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20649
20650#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20651#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20652
20653#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20654#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20655
20656#~ msgid "Individual ID prefix"
20657#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20658
20659#~ msgid "Individual distribution"
20660#~ msgstr "Рапределение персон"
20661
20662#~ msgid "Individual list"
20663#~ msgstr "პერსონების სია"
20664
20665#~ msgid "Installation folder"
20666#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20667
20668#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20669#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20670
20671#~ msgid "Keep"
20672#~ msgstr "შენახვა"
20673
20674#~ msgid "Keep link in list"
20675#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20676
20677#~ msgid "Latest birth year"
20678#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20679
20680#~ msgid "Latest death year"
20681#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20682
20683#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20684#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20685
20686#~ msgctxt "paper size"
20687#~ msgid "Legal"
20688#~ msgstr "Legal"
20689
20690#~ msgid "Limit"
20691#~ msgstr "ზღვარი"
20692
20693#~ msgid "Link to an existing media object"
20694#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20695
20696#~ msgid "Login ID"
20697#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20698
20699#~ msgid "Lost password request"
20700#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20701
20702#~ msgid "Lowest population"
20703#~ msgstr "Наименьшая частота"
20704
20705#~ msgid "Manage the links"
20706#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20707
20708#~ msgid "Max"
20709#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20710
20711#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20712#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20713
20714#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20715#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20716
20717#~ msgid "Media ID prefix"
20718#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20719
20720#~ msgid "Media contains"
20721#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20722
20723#~ msgid "Memory limit"
20724#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20725
20726#~ msgid "Midnight"
20727#~ msgstr "შუაღამე"
20728
20729#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20730#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20731
20732#~ msgid "Moderate pending changes"
20733#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20734
20735#~ msgid "Move left"
20736#~ msgstr "მარცხნივ"
20737
20738#~ msgid "Move right"
20739#~ msgstr "მარჯვნივ"
20740
20741#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20742#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20743
20744#~ msgid "Name contains"
20745#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20746
20747#~ msgid "Neighborhood"
20748#~ msgstr "რაიონი"
20749
20750#~ msgid "Netherlands Antilles"
20751#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20752
20753#~ msgid "Neutral Zone"
20754#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20755
20756#~ msgid "No ancestors in the database."
20757#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20758
20759#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20760#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20761
20762#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20763#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20764
20765#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20766#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20767#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20768
20769#~ msgid "No limit"
20770#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20771
20772#~ msgid "No map data exists for this individual"
20773#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20774
20775#~ msgid "No places found"
20776#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20777
20778#~ msgid "Nobody at all"
20779#~ msgstr "არავინ არაა"
20780
20781#~ msgid "Noon"
20782#~ msgstr "შუადღე"
20783
20784#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20785#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20786
20787#~ msgid "Note ID prefix"
20788#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20789
20790#~ msgid "Number of generations"
20791#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20792
20793#~ msgid "Number of items"
20794#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20795
20796#~ msgid "Number of items to show"
20797#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20798
20799#~ msgid "Oldest at bottom"
20800#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20801
20802#~ msgid "Oldest at top"
20803#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20804
20805#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20806#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20807
20808#~ msgid "Order"
20809#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20810
20811#~ msgid "Others"
20812#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20813
20814#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20815#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20816
20817#~ msgid "Own charts"
20818#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20819
20820#~ msgid "P.M."
20821#~ msgstr "П. П."
20822
20823#~ msgid "Passwords do not match."
20824#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20825
20826#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20827#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20828
20829#~ msgid "Pedigree of %s"
20830#~ msgstr "წინაპრები %s"
20831
20832#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20833#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20834
20835#~ msgid "Place check"
20836#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20837
20838#~ msgid "Place contains"
20839#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20840
20841#~ msgid "Places found"
20842#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20843
20844#~ msgid "Places in %s"
20845#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20846
20847#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20848#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20849
20850#~ msgid "Please enter a message subject."
20851#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20852
20853#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20854#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20855
20856#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20857#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20858
20859#~ msgid "Precision"
20860#~ msgstr "სიზუსტით"
20861
20862#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20863#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20864
20865#~ msgid "Prefixes"
20866#~ msgstr "პრეფიქსები"
20867
20868#~ msgid "README documentation"
20869#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20870
20871#~ msgid "Redraw map"
20872#~ msgstr "რუკის განახლება"
20873
20874#~ msgid "Remove flag"
20875#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20876
20877#~ msgid "Remove link from list"
20878#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20879
20880#~ msgid "Repositories found"
20881#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20882
20883#~ msgid "Repository ID prefix"
20884#~ msgstr "Префикс ID архива"
20885
20886#~ msgid "Repository contains"
20887#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20888
20889#~ msgid "Resulting value"
20890#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20891
20892#~ msgid "Rule"
20893#~ msgstr "წესები"
20894
20895#~ msgid "Satellite"
20896#~ msgstr "სატელიტური"
20897
20898#~ msgid "Search engine"
20899#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20900
20901#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20902#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20903
20904#~ msgid "Search globally"
20905#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20906
20907#~ msgid "Search locally"
20908#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20909
20910#~ msgid "Select chart type"
20911#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20912
20913#~ msgid "Select events"
20914#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20915
20916#~ msgid "Select flag"
20917#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
20918
20919#~ msgid "Select the desired count interval"
20920#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
20921
20922#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20923#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
20924
20925#~ msgid "Send broadcast messages"
20926#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
20927
20928#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20929#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
20930
20931#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20932#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20933
20934#~ msgid "Shared note contains"
20935#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
20936
20937#~ msgid "Shared notes found"
20938#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
20939
20940#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20941#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
20942
20943#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20944#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
20945
20946#~ msgid "Show all tags"
20947#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
20948
20949#~ msgid "Show common surnames"
20950#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
20951
20952#~ msgid "Show cousins"
20953#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20954
20955#~ msgid "Show date differences"
20956#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
20957
20958#~ msgid "Show details"
20959#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
20960
20961#~ msgid "Show inactive places"
20962#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
20963
20964#~ msgid "Show lifespans"
20965#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
20966
20967#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20968#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
20969
20970#~ msgid "Show only the selected tags"
20971#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
20972
20973#~ msgid "Show places in hierarchy"
20974#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
20975
20976#~ msgid "Show related individuals/families"
20977#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
20978
20979#~ msgid "Sicily"
20980#~ msgstr "სიცილია"
20981
20982#, fuzzy
20983#~ msgid "Sign-in URL"
20984#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
20985
20986#~ msgid "Signed-in as "
20987#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
20988
20989#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20990#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
20991
20992#~ msgid "Source ID prefix"
20993#~ msgstr "Префикс ID источника"
20994
20995#~ msgid "Source contains"
20996#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
20997
20998#~ msgid "Standard"
20999#~ msgstr "სტანდარტული"
21000
21001#~ msgid "Start IP address"
21002#~ msgstr "IP მისამართი"
21003
21004#~ msgid "Start at parents"
21005#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21006
21007#~ msgid "Statistics chart"
21008#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21009
21010#~ msgid "Subdivision"
21011#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21012
21013#~ msgid "Suffixes"
21014#~ msgstr "სუფიქსები"
21015
21016#~ msgid "System settings"
21017#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21018
21019#~ msgid "Tag"
21020#~ msgstr "ასაკი"
21021
21022#~ msgid "Terrain"
21023#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21024
21025#~ msgid "The FAQ list is empty."
21026#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21027
21028#~ msgid "The database reported the following error message:"
21029#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21030
21031#~ msgid "The details of this family are private."
21032#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21033
21034#~ msgid "The details of this individual are private."
21035#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21036
21037#~ msgid "The file %s has been created."
21038#~ msgstr "Она была кримирована"
21039
21040#~ msgid "The media file %s does not exist."
21041#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21042
21043#~ msgid "The passwords do not match."
21044#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21045
21046#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21047#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21048
21049#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21050#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21051
21052#~ msgid "The version of %s is too new."
21053#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21054
21055#~ msgid "The version of %s is too old."
21056#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21057
21058#, fuzzy
21059#~ msgid "Theme menu"
21060#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21061
21062#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21063#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21064
21065#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21066#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21067
21068#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21069#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21070
21071#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21072#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21073
21074#~ msgid "This family remained childless"
21075#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21076
21077#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21078#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21079
21080#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21081#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21082
21083#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21084#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21085
21086#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21087#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21088
21089#~ msgid "This media file does not exist."
21090#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21091
21092#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21093#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21094
21095#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21096#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21097
21098#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21099#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21100
21101#~ msgid "This message will be sent to %s"
21102#~ msgstr "ვის: %s"
21103
21104#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21105#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21106
21107#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21108#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21109
21110#~ msgid "This place has no coordinates"
21111#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21112
21113#~ msgid "Thumbnail to upload"
21114#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21115
21116#, php-format
21117#~ msgid "Total families: %s"
21118#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21119
21120#, php-format
21121#~ msgid "Total individuals: %s"
21122#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21123
21124#~ msgid "Total number of users"
21125#~ msgstr "იუზერები სულ"
21126
21127#~ msgid "Total places: %s"
21128#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21129
21130#~ msgid "Total sources: %s"
21131#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21132
21133#~ msgid "Transylvania"
21134#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21135
21136#~ msgid "Type the password again."
21137#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21138
21139#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21140#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21141
21142#~ msgid "Types of error"
21143#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21144
21145#~ msgid "USA"
21146#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21147
21148#~ msgid "USSR"
21149#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21150
21151#~ msgid "Unlink the media object"
21152#~ msgstr "Присоединить медиа"
21153
21154#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21155#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21156
21157#~ msgid "Upload"
21158#~ msgstr "ატვირთვა"
21159
21160#~ msgid "Upload geographic data"
21161#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21162
21163#~ msgid "Use this value"
21164#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21165
21166#, fuzzy
21167#~ msgid "User preferences"
21168#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21169
21170#~ msgid "User-agent string"
21171#~ msgstr "Строка User-agent"
21172
21173#~ msgid "Users who are signed in"
21174#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21175
21176#~ msgid "Verification code"
21177#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21178
21179#~ msgid "View all records found in this place"
21180#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21181
21182#~ msgid "View the archive"
21183#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21184
21185#~ msgid "View the details"
21186#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21187
21188#~ msgid "View the notes"
21189#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21190
21191#~ msgid "View the statistics as graphs"
21192#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21193
21194#, fuzzy
21195#~ msgid "View this individual"
21196#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21197
21198#, fuzzy
21199#~ msgid "View this source"
21200#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21201
21202#~ msgid "Website URL"
21203#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21204
21205#~ msgid "Website access rules"
21206#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21207
21208#~ msgid "Website and META tag settings"
21209#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21210
21211#~ msgid "West Africa"
21212#~ msgstr "Africa de Vest"
21213
21214#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21215#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21216
21217#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21218#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21219
21220#~ msgid "Width"
21221#~ msgstr "სიგანე"
21222
21223#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21224#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21225
21226#, fuzzy
21227#~ msgid "XREF prefixes"
21228#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21229
21230#~ msgid "Year input box"
21231#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21232
21233#~ msgid "You must enter a name"
21234#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21235
21236#~ msgid "You must enter a real name."
21237#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21238
21239#~ msgid "You must enter a username."
21240#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21241
21242#~ msgid "You must provide a repository name."
21243#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21244
21245#~ msgid "You must provide a source title"
21246#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21247
21248#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21249#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21250
21251#~ msgid "Yugoslavia"
21252#~ msgstr "იუგოსლავია"
21253
21254#~ msgid "Zaire"
21255#~ msgstr "ზაირი"
21256
21257#~ msgid "Zoom in here"
21258#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21259
21260#~ msgid "Zoom out here"
21261#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21262
21263#~ msgid "Zoom="
21264#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21265
21266#~ msgid "allow"
21267#~ msgstr "დათანხმება"
21268
21269#~ msgid "century"
21270#~ msgstr "საუკუნე"
21271
21272#~ msgid "children"
21273#~ msgstr "ბავშვები"
21274
21275#~ msgid "deny"
21276#~ msgstr "უარყოფა"
21277
21278#~ msgid "east"
21279#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21280
21281#~ msgid "half-year after marriage"
21282#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21283
21284#~ msgid "interval %s year"
21285#~ msgid_plural "interval %s years"
21286#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21287
21288#~ msgid "interval one child"
21289#~ msgstr "интервал один ребенок"
21290
21291#~ msgid "interval two children"
21292#~ msgstr "интервал два ребенка"
21293
21294#~ msgid "less than"
21295#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21296
21297#, fuzzy
21298#~ msgid "link"
21299#~ msgstr "მიერთება"
21300
21301#~ msgid "maximum"
21302#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21303
21304#~ msgid "midnight"
21305#~ msgstr "შუაღამე"
21306
21307#~ msgid "minimum"
21308#~ msgstr "მინუმუმი"
21309
21310#~ msgid "month"
21311#~ msgstr "თვე"
21312
21313#~ msgid "months after marriage"
21314#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21315
21316#~ msgid "months before and after marriage"
21317#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21318
21319#~ msgid "noon"
21320#~ msgstr "შუადღე"
21321
21322#~ msgid "north"
21323#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21324
21325#~ msgid "over"
21326#~ msgstr "свыше"
21327
21328#~ msgid "overall"
21329#~ msgstr "სულ"
21330
21331#~ msgid "p.m."
21332#~ msgstr "п. п."
21333
21334#~ msgid "quarters after marriage"
21335#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21336
21337#~ msgid "reporting"
21338#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21339
21340#~ msgid "robot"
21341#~ msgstr "რობოტი"
21342
21343#~ msgid "sort by filename"
21344#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21345
21346#~ msgid "sort by title"
21347#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21348
21349#~ msgid "south"
21350#~ msgstr "სამხრეთი"
21351
21352#~ msgid "this record does not exist"
21353#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21354
21355#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21356#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21357
21358#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21359#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21360
21361#~ msgid "webtrees reply address"
21362#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21363
21364#~ msgid "webtrees wiki"
21365#~ msgstr "webtrees wiki"
21366
21367#~ msgid "west"
21368#~ msgstr "დასავლეთი"
21369
21370#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21371#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21372