1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2288 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2292 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s (%2$s)" 71msgstr "%1$s (%2$s)" 72 73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "" 77 78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s არ არსებობს." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:574 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s x %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:552 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s x %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:529 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s x %2$s" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2310 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:677 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:256 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 169#: app/Services/MediaFileService.php:78 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s კილობაიტი" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:13 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s ბავშვი" 216 217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 218#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 219#, php-format 220msgid "%s day" 221msgid_plural "%s days" 222msgstr[0] "%s დღე" 223 224#: resources/views/calendar-list.phtml:18 225#, php-format 226msgid "%s family" 227msgid_plural "%s families" 228msgstr[0] "" 229 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 232#, php-format 233msgid "%s family has been updated." 234msgid_plural "%s families have been updated." 235msgstr[0] "" 236 237#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 238#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 239#, php-format 240msgid "%s grandchild" 241msgid_plural "%s grandchildren" 242msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 243 244#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 246#: resources/views/calendar-list.phtml:13 247#, php-format 248msgid "%s individual" 249msgid_plural "%s individuals" 250msgstr[0] "%s პერსონა" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 255#, php-format 256msgid "%s individual has been updated." 257msgid_plural "%s individuals have been updated." 258msgstr[0] "" 259 260#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 261#, php-format 262msgid "%s individual with events between %s and %s" 263msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 264msgstr[0] "" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 267#, php-format 268msgid "%s individual with events in %s" 269msgid_plural "%s individuals with events in %s" 270msgstr[0] "" 271 272#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 273#, php-format 274msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 275msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 276msgstr[0] "" 277 278#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842 279#, php-format 280msgid "%s location has been imported." 281msgid_plural "%s locations have been imported." 282msgstr[0] "" 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s შეტყობინება" 289 290#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 291#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "%s თვე" 297 298#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 299#, php-format 300msgid "%s note has been updated." 301msgid_plural "%s notes have been updated." 302msgstr[0] "" 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2264 306#, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 311#: app/Functions/Functions.php:2268 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "" 321 322#. I18N: %s is a person's name 323#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 324#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 325#, fuzzy, php-format 326msgid "%s sent you the following message." 327msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 328 329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 330#, php-format 331msgid "%s signed-in user" 332msgid_plural "%s signed-in users" 333msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 334 335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 336#, php-format 337msgid "%s source has been updated." 338msgid_plural "%s sources have been updated." 339msgstr[0] "" 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Functions/Functions.php:2280 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Functions/Functions.php:2284 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Functions/Functions.php:2272 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Functions/Functions.php:2276 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 366#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 367#, php-format 368msgid "%s week" 369msgid_plural "%s weeks" 370msgstr[0] "%s კვირა" 371 372#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 373#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 377#, php-format 378msgid "%s year" 379msgid_plural "%s years" 380msgstr[0] "%s წელი" 381 382#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s წლის წინ" 387 388#: app/Functions/Functions.php:494 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 392 393#: app/Functions/Functions.php:458 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Functions/Functions.php:421 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s до н.э." 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s н. э." 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "" 463 464#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 466msgid "<select>" 467msgstr "<ამოირჩიეთ>" 468 469#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 470#: app/Age.php:172 471#, php-format 472msgid "(aged %s)" 473msgstr "(ასაკში %s)" 474 475#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 476#: app/Age.php:163 477#, php-format 478msgid "(aged less than %s)" 479msgstr "(в возрасте меньше %s)" 480 481#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 482#: app/Age.php:168 483#, php-format 484msgid "(aged more than %s)" 485msgstr "(в возрасте больще %s)" 486 487#. I18N: %s is a number 488#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 489#, php-format 490msgid "(filtered from %s total entries)" 491msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 492 493#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 494#: app/Age.php:128 495msgid "(in childhood)" 496msgstr "(ბავშვობაში)" 497 498#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 499#: app/Age.php:123 500msgid "(in infancy)" 501msgstr "(ახლადშობილი)" 502 503#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 504#: app/Age.php:118 505msgid "(stillborn)" 506msgstr "(მკვდრადშობილი)" 507 508#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 509#: app/I18N.php:369 510msgid ", " 511msgstr ", " 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "10th" 516msgstr "მე-10" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "11th" 521msgstr "მე-11" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "12th" 526msgstr "მე-12" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "13th" 531msgstr "მე-13" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "14th" 536msgstr "მე-14" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "15th" 541msgstr "მე-15" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "16th" 546msgstr "მე-16" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "17th" 551msgstr "მე-17" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "18th" 556msgstr "მე-18" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "19th" 561msgstr "მე-19" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "1st" 566msgstr "1 საუკუნე" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "20th" 571msgstr "მე-20" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "21st" 576msgstr "21 საუკუნე" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "2nd" 581msgstr "მე-2" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "3rd" 586msgstr "მე-3" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "4th" 591msgstr "მე-4" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "5th" 596msgstr "მე-5" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "6th" 601msgstr "მე-6" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "7th" 606msgstr "მე-7" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "8th" 611msgstr "მე-8" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "9th" 616msgstr "მე-9" 617 618#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 620msgid "<default theme>" 621msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 622 623#: resources/views/register-page.phtml:24 624msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 625msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 626 627#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 628#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 629#: app/GedcomTag.php:2132 630#, php-format 631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 633 634#. I18N: URL = web address 635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 636msgid "A URL" 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 641msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 652msgstr "" 653 654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 657msgstr "" 658 659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 661msgid "A chart of an individual’s ancestors." 662msgstr "" 663 664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 666msgid "A chart of an individual’s descendants." 667msgstr "" 668 669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 670#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 671msgid "A chart of individuals’ lifespans." 672msgstr "" 673 674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 676msgstr "" 677 678#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:128 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 692msgid "A file on the server" 693msgstr "" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:60 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 730#, fuzzy 731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 732msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 733 734#. I18N: Description of the “Families” module 735#: app/Module/FamilyListModule.php:59 736msgid "A list of families." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “FAQ” module 740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 741msgid "A list of frequently asked questions and answers." 742msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 743 744#. I18N: Description of the “Individuals” module 745#: app/Module/IndividualListModule.php:59 746msgid "A list of individuals." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Media objects” module 750#: app/Module/MediaListModule.php:62 751msgid "A list of media objects." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Recent changes” module 755#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 756msgid "A list of records that have been updated recently." 757msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 758 759#. I18N: Description of the “Repositories” module 760#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 761msgid "A list of repositories." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Shared notes” module 765#: app/Module/NoteListModule.php:60 766msgid "A list of shared notes." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Sources” module 770#: app/Module/SourceListModule.php:60 771msgid "A list of sources." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of “Research tasks” module 775#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 776msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 777msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 778 779#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 780#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 781msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 782msgstr "იუბილეები დღეს." 783 784#. I18N: Description of the “On this day” module 785#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 786msgid "A list of the anniversaries that occur today." 787msgstr "იუბილეები დღეს." 788 789#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 790#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 791msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 792msgstr "იუბილეები დღეს." 793 794#. I18N: Description of the “Top given names” module 795#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 796msgid "A list of the most popular given names." 797msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 798 799#. I18N: Description of the “Top surnames” module 800#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 801msgid "A list of the most popular surnames." 802msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 803 804#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 805#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 806msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 807msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 808 809#. I18N: Description of the “Who is online” module 810#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 811msgid "A list of users and visitors who are currently online." 812msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 813 814#: resources/views/help/media-object.phtml:4 815msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 816msgstr "" 817 818#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 819#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 820#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 821#, php-format 822msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 823msgstr "" 824 825#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 827#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 828msgid "A new version of webtrees is available." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 832#, php-format 833msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Journal” module 837#: app/Module/UserJournalModule.php:64 838msgid "A private area to record notes or keep a journal." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %s is a server name/URL 842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 844#, php-format 845msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 846msgstr "" 847 848#. I18N: Description of the “Pedigree” module 849#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 851msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 852msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 853 854#. I18N: Description of the “Ancestors” module 855#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 857msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 858msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 859 860#. I18N: Description of the “Descendants” module 861#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 863msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 864msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 865 866#. I18N: Description of the “Individual” module 867#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s details." 870msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 871 872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 873msgid "A report of facts which are supported by a given source." 874msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 875 876#. I18N: Description of the “Family” module 877#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 879msgid "A report of family members and their details." 880msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 881 882#. I18N: Description of the “Deaths” module 883#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 884msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 885msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 886 887#. I18N: Description of the “Occupations” module 888#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who had a given occupation." 891msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 892 893#. I18N: Description of the “Births” module 894#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 895msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 896msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 897 898#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 899#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 902msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 903 904#. I18N: Description of the “Marriages” module 905#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 908msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 909 910#. I18N: Description of the “Changes” module 911#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 913msgid "A report of recent and pending changes." 914msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 915 916#. I18N: Description of the “Related families” 917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 919msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 920msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 921 922#. I18N: Description of the “Related individuals” module 923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 925msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 926msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 927 928#. I18N: Description of the “Source” module 929#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 930msgid "A report of the information provided by a source." 931msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 932 933#. I18N: Description of the “Missing data” 934#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 936msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 940#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 942msgid "A report of vital records for a given date or place." 943msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 944 945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 946msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 947msgstr "" 948 949#. I18N: Description of the “Family navigator” module 950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 951msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 952msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 953 954#. I18N: Description of the “Extra information” module 955#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 956msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 957msgstr "" 958 959#. I18N: Description of the “Descendants” module 960#: app/Module/DescendancyModule.php:72 961msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 962msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 963 964#. I18N: Description of the “Families” module 965#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 966msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 967msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 968 969#. I18N: Description of the “Facts and events” module 970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 971msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 972msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 973 974#. I18N: Description of the “Media” module 975#: app/Module/MediaTabModule.php:71 976msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 977msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 978 979#. I18N: Description of the “Notes” module 980#: app/Module/NotesTabModule.php:70 981msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 982msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 983 984#. I18N: Description of the “Sources” module 985#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 987msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 988 989#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 990#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 991msgid "A timeline displaying individual events." 992msgstr "" 993 994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 995msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 996msgstr "" 997 998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1014msgctxt "paper size" 1015msgid "A3" 1016msgstr "А3" 1017 1018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1023#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1034msgctxt "paper size" 1035msgid "A4" 1036msgstr "А4" 1037 1038#. I18N: Location of an LDS church temple 1039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1040msgid "Aba, Nigeria" 1041msgstr "ნიგერია" 1042 1043#: app/Date/JalaliDate.php:266 1044msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1045msgid "Aban" 1046msgstr "" 1047 1048#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1049#: app/Date/JalaliDate.php:139 1050msgctxt "GENITIVE" 1051msgid "Aban" 1052msgstr "" 1053 1054#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1055#: app/Date/JalaliDate.php:229 1056msgctxt "INSTRUMENTAL" 1057msgid "Aban" 1058msgstr "" 1059 1060#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1061#: app/Date/JalaliDate.php:184 1062msgctxt "LOCATIVE" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:94 1068msgctxt "NOMINATIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "" 1071 1072#. I18N: A configuration setting 1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1076msgid "Abbreviate place names" 1077msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1078 1079#. I18N: gedcom tag ABBR 1080#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1081msgid "Abbreviation" 1082msgstr "შემოკლება" 1083 1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1086msgid "Accept" 1087msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1088 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1090#, fuzzy 1091msgid "Accept all changes" 1092msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1093 1094#: resources/views/admin/components.phtml:27 1095#: resources/views/admin/components.phtml:82 1096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1097msgid "Access level" 1098msgstr "წვდომის ხარისხი" 1099 1100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1101#, fuzzy 1102msgid "Access to family trees" 1103msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1104 1105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1106msgid "Account approval and email verification" 1107msgstr "" 1108 1109#. I18N: Location of an LDS church temple 1110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1111msgid "Accra, Ghana" 1112msgstr "" 1113 1114#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1115msgid "Action" 1116msgstr "" 1117 1118#. I18N: a month in the Jewish calendar 1119#: app/Date/JewishDate.php:205 1120msgctxt "GENITIVE" 1121msgid "Adar" 1122msgstr "" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:311 1126msgctxt "INSTRUMENTAL" 1127msgid "Adar" 1128msgstr "" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:258 1132msgctxt "LOCATIVE" 1133msgid "Adar" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:152 1138msgctxt "NOMINATIVE" 1139msgid "Adar" 1140msgstr "" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:203 1144msgctxt "GENITIVE" 1145msgid "Adar I" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:309 1150msgctxt "INSTRUMENTAL" 1151msgid "Adar I" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:256 1156msgctxt "LOCATIVE" 1157msgid "Adar I" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:150 1162msgctxt "NOMINATIVE" 1163msgid "Adar I" 1164msgstr "" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:207 1168msgctxt "GENITIVE" 1169msgid "Adar II" 1170msgstr "" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:313 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar II" 1176msgstr "" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:260 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar II" 1182msgstr "" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:154 1186msgctxt "NOMINATIVE" 1187msgid "Adar II" 1188msgstr "" 1189 1190#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1191msgid "Add" 1192msgstr "დამატება" 1193 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1200#, php-format 1201msgid "Add %s to the clippings cart" 1202msgstr "" 1203 1204#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1205msgid "Add a brother or sister" 1206msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 1207 1208#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1209#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1210#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1211msgid "Add a child" 1212msgstr "შვილის დამატება" 1213 1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1215#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1216msgid "Add a child to create a one-parent family" 1217msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1218 1219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1220msgid "Add a fact" 1221msgstr "ფაქტის დამატება" 1222 1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1224#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1227msgid "Add a father" 1228msgstr "დაამატე მამა" 1229 1230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1232msgid "Add a favorite" 1233msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1234 1235#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1236#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1238#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1241msgid "Add a husband" 1242msgstr "დამატება ქმრის" 1243 1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1246msgid "Add a husband using an existing individual" 1247msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1248 1249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1250msgid "Add a journal entry" 1251msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1252 1253#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1254#: resources/views/media-page.phtml:187 1255#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1256msgid "Add a media file" 1257msgstr "" 1258 1259#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1260#: resources/views/family-page.phtml:98 1261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1262#: resources/views/individual-page.phtml:89 1263#: resources/views/source-page.phtml:88 1264msgid "Add a media object" 1265msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1266 1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1271msgid "Add a mother" 1272msgstr "დაამატე დედა" 1273 1274#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1275#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1276msgid "Add a name" 1277msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1278 1279#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1280msgid "Add a news article" 1281msgstr "სიახლის დამატება" 1282 1283#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1284#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1285msgid "Add a note" 1286msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1287 1288#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1289#: resources/views/media-page.phtml:177 1290msgid "Add a restriction" 1291msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1292 1293#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1294#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1296msgid "Add a shared note" 1297msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1298 1299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1300msgid "Add a son or daughter" 1301msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 1302 1303#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1304#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1306msgid "Add a source citation" 1307msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1308 1309#: app/Module/StoriesModule.php:300 1310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1311#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1312msgid "Add a story" 1313msgstr "ისტორიის დამატება" 1314 1315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1317msgid "Add a user" 1318msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1319 1320#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1323#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1326msgid "Add a wife" 1327msgstr "დამატება ცოლის" 1328 1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1331msgid "Add a wife using an existing individual" 1332msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1333 1334#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1335#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1337#, fuzzy 1338msgid "Add an FAQ" 1339msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1340 1341#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1342msgid "Add an associate" 1343msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 1344 1345#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1346msgid "Add an event" 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1350msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1354msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1358msgid "Add from clipboard" 1359msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1360 1361#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1362msgid "Add historic events to an individual’s page." 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1366msgid "Add individuals" 1367msgstr "%s პერსონა" 1368 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1370msgid "Add marriage details" 1371msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1372 1373#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1374msgid "Add missing death records" 1375msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1376 1377#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1378msgid "Add missing married names" 1379msgstr "" 1380 1381#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1382msgid "Add more blocks from the following list." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1386msgid "Add more fields" 1387msgstr "ველების დამატება" 1388 1389#. I18N: Description of the “Stories” module 1390#: app/Module/StoriesModule.php:79 1391msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1392msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1393 1394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1395msgid "Add new, and update existing records" 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1399msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1400msgstr "" 1401 1402#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1403#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1404msgid "Add styling and scripts to every page." 1405msgstr "" 1406 1407#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1409msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: A configuration setting 1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1414msgid "Add to TITLE header tag" 1415msgstr "" 1416 1417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1418#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1419msgid "Add to the clippings cart" 1420msgstr "" 1421 1422#. I18N: A configuration setting 1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1424msgid "Add unique identifiers" 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1428msgid "Add unlinked records" 1429msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1430 1431#. I18N: Description of the “HTML” module 1432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1433msgid "Add your own text and graphics." 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1437msgid "Add/edit a journal/news entry" 1438msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1439 1440#. I18N: gedcom tag ADDR 1441#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1442#, fuzzy 1443msgid "Address" 1444msgstr "მისამართი" 1445 1446#. I18N: gedcom tag ADD1 1447#: app/GedcomTag.php:461 1448msgid "Address line 1" 1449msgstr "მისამართი 1" 1450 1451#. I18N: gedcom tag ADD2 1452#: app/GedcomTag.php:464 1453msgid "Address line 2" 1454msgstr "მისამართი 2" 1455 1456#. I18N: Location of an LDS church temple 1457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1458msgid "Adelaide, Australia" 1459msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1460 1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1463msgid "Administrator" 1464msgstr "ადმინისტრატორი" 1465 1466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1467msgid "Administrator account" 1468msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1469 1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1471msgid "Administrator comments on user" 1472msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1473 1474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1475msgid "Administrators" 1476msgstr "ადმინისტრატორები" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1479msgctxt "Female pedigree" 1480msgid "Adopted" 1481msgstr "შვილად აყვანა" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1484msgctxt "Male pedigree" 1485msgid "Adopted" 1486msgstr "შვილად აყვანა" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1489msgctxt "Pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "შვილად აყვანა" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1494msgid "Adopted by both parents" 1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1498msgctxt "FEMALE" 1499msgid "Adopted by both parents" 1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1501 1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1503msgctxt "MALE" 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPF 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1509msgid "Adopted by father" 1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1511 1512#. I18N: gedcom tag _ADPF 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1514msgctxt "FEMALE" 1515msgid "Adopted by father" 1516msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1517 1518#. I18N: gedcom tag _ADPF 1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1520msgctxt "MALE" 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPM 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1526msgid "Adopted by mother" 1527msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1528 1529#. I18N: gedcom tag _ADPM 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1531msgctxt "FEMALE" 1532msgid "Adopted by mother" 1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1534 1535#. I18N: gedcom tag _ADPM 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1537msgctxt "MALE" 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1540 1541#. I18N: gedcom tag ADOP 1542#: app/GedcomTag.php:467 1543msgid "Adoption" 1544msgstr "შვილად აყვანა" 1545 1546#: app/GedcomTag.php:1140 1547msgid "Adoption of a brother" 1548msgstr "შვილად აყვანა" 1549 1550#: app/GedcomTag.php:1092 1551msgid "Adoption of a child" 1552msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/GedcomTag.php:1089 1555msgid "Adoption of a daughter" 1556msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1559msgid "Adoption of a grandchild" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1100 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "Смерть внучки" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1111 1567msgctxt "daughter’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "Смерть внучки" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1122 1572msgctxt "son’s daughter" 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1096 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1107 1581msgctxt "daughter’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1118 1586msgctxt "son’s son" 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1129 1591msgid "Adoption of a half-brother" 1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1136 1595msgid "Adoption of a half-sibling" 1596msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1133 1599msgid "Adoption of a half-sister" 1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1147 1603msgid "Adoption of a sibling" 1604msgstr "შვილად აყვანა" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1144 1607msgid "Adoption of a sister" 1608msgstr "შვილად აყვანა" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1085 1611msgid "Adoption of a son" 1612msgstr "შვილად აყვანა" 1613 1614#. I18N: gedcom tag CHRA 1615#: app/GedcomTag.php:599 1616msgid "Adult christening" 1617msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1618 1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1620#, fuzzy 1621msgid "Advanced fact preferences" 1622msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1623 1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1625msgid "Advanced name facts" 1626msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1627 1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1629msgid "Advanced place name facts" 1630msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "ავღანეთი" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1643msgid "Africa" 1644msgstr "აფრიკა" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "" 1649 1650#. I18N: gedcom tag AGE 1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1653#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1654#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1655#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1663#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1665msgid "Age" 1666msgstr "ასაკი" 1667 1668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1669msgid "Age at birth of child" 1670msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1671 1672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1673msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1674msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1675 1676#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1677msgid "Age between husband and wife" 1678msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1679 1680#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1681msgid "Age between siblings" 1682msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1685msgid "Age between wife and husband" 1686msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1687 1688#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1689msgid "Age difference" 1690msgstr "განსხვავება ასაკში" 1691 1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1694msgid "Age in year of first marriage" 1695msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1696 1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1698#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1701#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1702msgid "Age in year of marriage" 1703msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1704 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1708msgid "Age interval" 1709msgstr "" 1710 1711#. I18N: A configuration setting 1712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1713msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1714msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1715 1716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1718msgid "Age related to death year" 1719msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1720 1721#. I18N: gedcom tag AGNC 1722#: app/GedcomTag.php:480 1723msgid "Agency" 1724msgstr "დაწესებულება" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1728msgid "Aland Islands" 1729msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1733msgid "Albania" 1734msgstr "ალბანეთი" 1735 1736#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1737#. I18N: Name of a module 1738#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1739msgid "Album" 1740msgstr "ალბომი" 1741 1742#. I18N: Location of an LDS church temple 1743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1749msgid "Algeria" 1750msgstr "ალჟირი" 1751 1752#. I18N: gedcom tag ALIA 1753#: app/GedcomTag.php:483 1754msgid "Alias" 1755msgstr "ზედმეტი სახელი" 1756 1757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1758msgid "Alive" 1759msgstr "ცოცხლები" 1760 1761#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1766#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1767#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1769#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1770#: resources/views/calendar-page.phtml:153 1771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1772#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1783msgid "All" 1784msgstr "ყველა" 1785 1786#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1788msgid "All facts and events" 1789msgstr "" 1790 1791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1792msgid "All family facts" 1793msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1794 1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219 1796msgid "All fields must be completed." 1797msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1798 1799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1800msgid "All individual facts" 1801msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1802 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:95 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:107 1805msgid "All individuals" 1806msgstr "პერსონები სულ" 1807 1808#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1809#: resources/views/admin/components.phtml:13 1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1811msgid "All modules" 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1815msgid "All records" 1816msgstr "" 1817 1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1819msgid "All repository facts" 1820msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1821 1822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1823msgid "All source facts" 1824msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1825 1826#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1827#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1828msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1833msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1834msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1835 1836#. I18N: A configuration setting 1837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1838msgid "Allow visitors to request a new user account" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: gedcom tag _AKA 1842#: app/GedcomTag.php:1190 1843msgid "Also known as" 1844msgstr "მეორე სახელი" 1845 1846#. I18N: gedcom tag _AKA 1847#: app/GedcomTag.php:1186 1848msgctxt "FEMALE" 1849msgid "Also known as" 1850msgstr "მეორე სახელი" 1851 1852#. I18N: gedcom tag _AKA 1853#: app/GedcomTag.php:1181 1854msgctxt "MALE" 1855msgid "Also known as" 1856msgstr "მეორე სახელი" 1857 1858#. I18N: Name of a country or state 1859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1860msgid "American Samoa" 1861msgstr "Апиа, Самоа" 1862 1863#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1864#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1865msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1866msgstr "" 1867 1868#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1869msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Album” module 1873#: app/Module/AlbumModule.php:56 1874msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Charts” module 1878#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1879msgid "An alternative way to display charts." 1880msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1881 1882#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1883#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1884msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Theme change” module 1888#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1889msgid "An alternative way to select a new theme." 1890msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1891 1892#. I18N: Description of the “Sign in” module 1893#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1894msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1895msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1896 1897#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1898msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1899msgstr "" 1900 1901#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1902msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1906#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1907msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1911#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1912msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1913msgstr "" 1914 1915#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1916#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1917msgid "An unexpected database error occurred." 1918msgstr "" 1919 1920#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1921#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1922#: resources/views/place-map.phtml:60 1923msgid "An unknown error occurred" 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Name of a module/report 1927#. I18N: Name of a module/chart 1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1931msgid "Ancestors" 1932msgstr "წინაპრები" 1933 1934#. I18N: gedcom tag ANCI 1935#: app/GedcomTag.php:489 1936msgid "Ancestors interest" 1937msgstr "წინაპართა თაობა" 1938 1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1940msgid "Ancestors of " 1941msgstr "წინაპრები " 1942 1943#. I18N: %s is an individual’s name 1944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1945#, php-format 1946msgid "Ancestors of %s" 1947msgstr "წინაპრები %s გან" 1948 1949#. I18N: gedcom tag AFN 1950#: app/GedcomTag.php:474 1951msgid "Ancestral file number" 1952msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1953 1954#. I18N: Location of an LDS church temple 1955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1956msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1961msgid "Andorra" 1962msgstr "ანდორა" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1966msgid "Angola" 1967msgstr "ანგოლა" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1971msgid "Anguilla" 1972msgstr "" 1973 1974#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1975#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 1978#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1979msgid "Anniversary" 1980msgstr "საიუბილეო" 1981 1982#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 1983msgid "Anniversary calendar" 1984msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1985 1986#. I18N: gedcom tag ANUL 1987#: app/GedcomTag.php:492 1988msgid "Annulment" 1989msgstr "გაუქმება" 1990 1991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1992msgid "Answer" 1993msgstr "პასუხი" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1997msgid "Antarctica" 1998msgstr "ანტარკტიდა" 1999 2000#. I18N: Name of a country or state 2001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2002msgid "Antigua and Barbuda" 2003msgstr "" 2004 2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2006msgid "Anyone with a user account can access this website." 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Location of an LDS church temple 2010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2011msgid "Apia, Samoa" 2012msgstr "Апиа, Самоа" 2013 2014#. I18N: Description of the “Batch update” module 2015#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2016msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2017msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 2018 2019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2021#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2022msgid "Apply privacy settings" 2023msgstr "Применить права доступа" 2024 2025#. I18N: Label for checkbox 2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2028msgid "Apply these preferences to all family trees" 2029msgstr "" 2030 2031#. I18N: Label for checkbox 2032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2034msgid "Apply these preferences to new family trees" 2035msgstr "" 2036 2037#: resources/views/admin/users.phtml:29 2038msgid "Approved" 2039msgstr "დამტკიცებულია" 2040 2041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2042msgid "Approved by administrator" 2043msgstr "ადმინისტრატორი" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2046msgctxt "Abbreviation for April" 2047msgid "Apr" 2048msgstr "აპრ" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2051msgctxt "GENITIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "აპრილი" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2056msgctxt "INSTRUMENTAL" 2057msgid "April" 2058msgstr "აპრილი" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2061msgctxt "LOCATIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "აპრილი" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2066#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2067#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2068msgctxt "NOMINATIVE" 2069msgid "April" 2070msgstr "აპრილი" 2071 2072#. I18N: The name of a colour-scheme 2073#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2074msgid "Aqua Marine" 2075msgstr "სან მარინო" 2076 2077#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2078#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2080#: resources/views/media-page.phtml:99 2081msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2082msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2083 2084#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2087 2088#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2089#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2090#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2091#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2092#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2093#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2094#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2099#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2100#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2101#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2102#, php-format 2103msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2104msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2105 2106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2107#, fuzzy 2108msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2109msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2110 2111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2112msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2113msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2114 2115#. I18N: Name of a country or state 2116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2117msgid "Argentina" 2118msgstr "არგენტინა" 2119 2120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2122#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2136msgctxt "font name" 2137msgid "Arial" 2138msgstr "Arial" 2139 2140#. I18N: Name of a country or state 2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2142msgid "Armenia" 2143msgstr "სასომხეთი" 2144 2145#. I18N: Name of a country or state 2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2147msgid "Aruba" 2148msgstr "არუბა" 2149 2150#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2151msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: The name of a colour-scheme 2155#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2156msgid "Ash" 2157msgstr "ფერფლი" 2158 2159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2160msgid "Asia" 2161msgstr "აზია" 2162 2163#. I18N: gedcom tag ASSO 2164#. I18N: gedcom tag _ASSO 2165#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2166msgid "Associate" 2167msgstr "ნაცნობები" 2168 2169#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2170msgid "Associate events with this source" 2171msgstr "Связать факты с этим источником" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "პარაგვაი" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2180msgid "At sea" 2181msgstr "" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2185msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2186msgstr "საქართველო" 2187 2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "მოჯამაგირე" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2201 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2203msgid "Attending" 2204msgstr "დამლაგებელი" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "დამლაგებელი" 2210 2211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "დამლაგებელი" 2215 2216#. I18N: Type of media object 2217#: app/GedcomTag.php:2354 2218msgid "Audio" 2219msgstr "აუდიო" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2222msgctxt "Abbreviation for August" 2223msgid "Aug" 2224msgstr "აგვ" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2227msgctxt "GENITIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "აგვისტო" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2232msgctxt "INSTRUMENTAL" 2233msgid "August" 2234msgstr "აგვისტო" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2237msgctxt "LOCATIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "აგვისტო" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2244msgctxt "NOMINATIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "აგვისტო" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2250msgid "Australia" 2251msgstr "ავსტრალია" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2255msgid "Austria" 2256msgstr "ავსტრია" 2257 2258#. I18N: gedcom tag AUTH 2259#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2261msgid "Author" 2262msgstr "ავტორი" 2263 2264#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2265#: app/GedcomTag.php:583 2266msgid "Author of last change" 2267msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2270#, fuzzy 2271msgid "Automatically accept changes made by this user" 2272msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2276msgid "Automatically expand notes" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: A configuration setting 2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2281msgid "Automatically expand sources" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:217 2286msgctxt "GENITIVE" 2287msgid "Av" 2288msgstr "" 2289 2290#. I18N: a month in the Jewish calendar 2291#: app/Date/JewishDate.php:323 2292msgctxt "INSTRUMENTAL" 2293msgid "Av" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:270 2298msgctxt "LOCATIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:164 2304msgctxt "NOMINATIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2312msgid "Average age" 2313msgstr "საშუალო ასაკი" 2314 2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2321#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2322msgid "Average age at death" 2323msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2326msgid "Average age at marriage" 2327msgstr "" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2330msgid "Average age in century of marriage" 2331msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2334msgid "Average age related to death century" 2335msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2338msgid "Average number" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2345#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2346msgid "Average number of children per family" 2347msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2348 2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Date/JalaliDate.php:267 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:141 2362msgctxt "GENITIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:231 2368msgctxt "INSTRUMENTAL" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:186 2374msgctxt "LOCATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:96 2380msgctxt "NOMINATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2386msgid "Azerbaijan" 2387msgstr "აზარბაიჯანი" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2391msgid "Azores" 2392msgstr "" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:269 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2396msgid "Bah" 2397msgstr "ბაჰამი" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2401msgid "Bahamas" 2402msgstr "ბაჰამი" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:145 2406msgctxt "GENITIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:235 2412msgctxt "INSTRUMENTAL" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:190 2418msgctxt "LOCATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:100 2424msgctxt "NOMINATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2430msgid "Bahrain" 2431msgstr "ბაჰრეინი" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2435msgid "Bangladesh" 2436msgstr "ბანგლადეში" 2437 2438#. I18N: gedcom tag BAPM 2439#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159 2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2441msgid "Baptism" 2442msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2443 2444#: app/GedcomTag.php:1256 2445msgid "Baptism of a brother" 2446msgstr "დის ნათლობა" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1208 2449msgid "Baptism of a child" 2450msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1205 2453msgid "Baptism of a daughter" 2454msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2457msgid "Baptism of a grandchild" 2458msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1216 2461msgid "Baptism of a granddaughter" 2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1227 2465msgctxt "daughter’s daughter" 2466msgid "Baptism of a granddaughter" 2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1238 2470msgctxt "son’s daughter" 2471msgid "Baptism of a granddaughter" 2472msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1212 2475msgid "Baptism of a grandson" 2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1223 2479msgctxt "daughter’s son" 2480msgid "Baptism of a grandson" 2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1234 2484msgctxt "son’s son" 2485msgid "Baptism of a grandson" 2486msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1245 2489msgid "Baptism of a half-brother" 2490msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1252 2493msgid "Baptism of a half-sibling" 2494msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1249 2497msgid "Baptism of a half-sister" 2498msgstr "დის ნათლობა" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1263 2501msgid "Baptism of a sibling" 2502msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1260 2505msgid "Baptism of a sister" 2506msgstr "დის ნათლობა" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1201 2509msgid "Baptism of a son" 2510msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2511 2512#. I18N: gedcom tag BARM 2513#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2514msgid "Bar mitzvah" 2515msgstr "Бар-мицва" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2519msgid "Barbados" 2520msgstr "ბარბადოსი" 2521 2522#. I18N: gedcom tag BASM 2523#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2524msgid "Bat mitzvah" 2525msgstr "Бат-мицва" 2526 2527#. I18N: Name of a module 2528#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2529#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2530msgid "Batch update" 2531msgstr "პაკეტური განახლება" 2532 2533#. I18N: Location of an LDS church temple 2534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2536msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2537 2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2539msgid "Begins with" 2540msgstr "" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2544msgid "Belarus" 2545msgstr "ბელარუსია" 2546 2547#. I18N: The name of a colour-scheme 2548#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2549msgid "Belgian Chocolate" 2550msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2554msgid "Belgium" 2555msgstr "ბელგია" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2559msgid "Belize" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2564msgid "Benin" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2569msgid "Bermuda" 2570msgstr "ბერმუდი" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2574msgid "Bern, Switzerland" 2575msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2576 2577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2578msgid "Best man" 2579msgstr "სიძის მეჯვარე" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2583msgid "Bhutan" 2584msgstr "ბუტანი" 2585 2586#. I18N: gedcom tag _BIBL 2587#: app/GedcomTag.php:1267 2588msgid "Bibliography" 2589msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2593msgid "Billings, Montana, United States" 2594msgstr "" 2595 2596#. I18N: gedcom tag BLOB 2597#: app/GedcomTag.php:545 2598msgid "Binary data object" 2599msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2600 2601#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2602msgid "Bing Maps™" 2603msgstr "Google Maps™" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2607msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2608msgstr "" 2609 2610#. I18N: gedcom tag BIRT 2611#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156 2612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2617#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2735msgid "Birth" 2736msgstr "დაიბადა" 2737 2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2739msgctxt "Female pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "დაიბადა" 2742 2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2744msgctxt "Male pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "დაიბადა" 2747 2748#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2749msgctxt "Pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "დაიბადა" 2752 2753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2754msgid "Birth by country" 2755msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2756 2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2759msgid "Birth date range end" 2760msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2764msgid "Birth date range start" 2765msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2766 2767#: app/GedcomTag.php:1326 2768msgid "Birth of a brother" 2769msgstr "ძმის დაბადება" 2770 2771#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2772msgid "Birth of a child" 2773msgstr "ბავშვის დაბადება" 2774 2775#: app/GedcomTag.php:1275 2776msgid "Birth of a daughter" 2777msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2778 2779#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2781msgid "Birth of a grandchild" 2782msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:1286 2785msgid "Birth of a granddaughter" 2786msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:1297 2789msgctxt "daughter’s daughter" 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2792 2793#: app/GedcomTag.php:1308 2794msgctxt "son’s daughter" 2795msgid "Birth of a granddaughter" 2796msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1282 2799msgid "Birth of a grandson" 2800msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1293 2803msgctxt "daughter’s son" 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1304 2808msgctxt "son’s son" 2809msgid "Birth of a grandson" 2810msgstr "" 2811 2812#: app/GedcomTag.php:1315 2813msgid "Birth of a half-brother" 2814msgstr "ძმის დაბადება" 2815 2816#: app/GedcomTag.php:1322 2817msgid "Birth of a half-sibling" 2818msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2819 2820#: app/GedcomTag.php:1319 2821msgid "Birth of a half-sister" 2822msgstr "დის დაბადება" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2825msgid "Birth of a sibling" 2826msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1330 2829msgid "Birth of a sister" 2830msgstr "დის დაბადება" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1271 2833msgid "Birth of a son" 2834msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2835 2836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2837msgid "Birth places" 2838msgstr "დაბადების ადგილი" 2839 2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2841msgid "Birthplace contains" 2842msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2843 2844#. I18N: Name of a module/report 2845#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2849msgid "Births" 2850msgstr "დაბადებულნი" 2851 2852#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2853#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2854msgid "Births by century" 2855msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2856 2857#. I18N: Location of an LDS church temple 2858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2859msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2860msgstr "" 2861 2862#. I18N: gedcom tag BLES 2863#: app/GedcomTag.php:538 2864msgid "Blessing" 2865msgstr "კურთხევა" 2866 2867#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2868msgid "Block" 2869msgstr "ბლოკი" 2870 2871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2873#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2874#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2875msgid "Blocks" 2876msgstr "ბლოკი" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2880msgid "Blue Lagoon" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: The name of a colour-scheme 2884#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2885msgid "Blue Marine" 2886msgstr "აზიმუტი" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2890msgid "Bogota, Colombia" 2891msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2892 2893#. I18N: Location of an LDS church temple 2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2895msgid "Boise, Idaho, United States" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: Name of a country or state 2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2900msgid "Bolivia" 2901msgstr "ბოლივია" 2902 2903#. I18N: Type of media object 2904#: app/GedcomTag.php:2357 2905msgid "Book" 2906msgstr "წიგნი" 2907 2908#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2910msgid "Born in the covenant" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: Name of a country or state 2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2915msgid "Bosnia and Herzegovina" 2916msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2920msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2921msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2922 2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2924msgid "Both alive" 2925msgstr "ორივე ცოცხალია" 2926 2927#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2928msgid "Both dead" 2929msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2933msgid "Botswana" 2934msgstr "ბოტსტვანა" 2935 2936#. I18N: Location of an LDS church temple 2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2938msgid "Bountiful, Utah, United States" 2939msgstr "Баунтифул, Юта" 2940 2941#. I18N: Name of a country or state 2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2943msgid "Bouvet Island" 2944msgstr "ფარერის კუნძულები" 2945 2946#. I18N: Branches of a family tree 2947#. I18N: Name of a module/list 2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2949#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2950msgid "Branches" 2951msgstr "ხის განშტოებები" 2952 2953#. I18N: %s is a surname 2954#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2955#, php-format 2956msgid "Branches of the %s family" 2957msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2958 2959#. I18N: Name of a country or state 2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2961msgid "Brazil" 2962msgstr "ბრაზილია" 2963 2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2965msgid "Bridesmaid" 2966msgstr "რძლის მეჯვარე" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2970msgid "Brigham City, Utah, United States" 2971msgstr "" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2975msgid "Brisbane, Australia" 2976msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2977 2978#. I18N: gedcom tag _BRTM 2979#: app/GedcomTag.php:1337 2980msgid "Brit milah" 2981msgstr "Бат-мицва" 2982 2983#: app/GedcomTag.php:2094 2984msgid "Brit milah of a brother" 2985msgstr "ძმის დაბადება" 2986 2987#: app/GedcomTag.php:2086 2988msgid "Brit milah of a grandson" 2989msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2990 2991#: app/GedcomTag.php:2088 2992msgctxt "daughter’s son" 2993msgid "Brit milah of a grandson" 2994msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2995 2996#: app/GedcomTag.php:2090 2997msgctxt "son’s son" 2998msgid "Brit milah of a grandson" 2999msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 3000 3001#: app/GedcomTag.php:2092 3002msgid "Brit milah of a half-brother" 3003msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3004 3005#: app/GedcomTag.php:2083 3006msgid "Brit milah of a son" 3007msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3011msgid "British Indian Ocean Territory" 3012msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3013 3014#. I18N: Name of a country or state 3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3016msgid "British Virgin Islands" 3017msgstr "Северные Марианские острова" 3018 3019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3021msgid "Brother" 3022msgstr "ძმა" 3023 3024#. I18N: a month in the French republican calendar 3025#: app/Date/FrenchDate.php:137 3026msgctxt "GENITIVE" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "ზაირი" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:231 3032msgctxt "INSTRUMENTAL" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "ზაირი" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:184 3038msgctxt "LOCATIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "ზაირი" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:89 3044msgctxt "NOMINATIVE" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "ზაირი" 3047 3048#. I18N: Name of a country or state 3049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3050msgid "Brunei Darussalam" 3051msgstr "" 3052 3053#. I18N: Location of an LDS church temple 3054#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3055msgid "Buenos Aires, Argentina" 3056msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3060msgid "Bulgaria" 3061msgstr "ბულგარეთი" 3062 3063#. I18N: gedcom tag BURI 3064#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171 3065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3069msgid "Burial" 3070msgstr "დასაფლავება" 3071 3072#: app/GedcomTag.php:1443 3073msgid "Burial of a brother" 3074msgstr "ძმის დასაფლავება" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1351 3077msgid "Burial of a child" 3078msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1348 3081msgid "Burial of a daughter" 3082msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1432 3085msgid "Burial of a father" 3086msgstr "მამის დასაფლავება" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3089msgid "Burial of a grandchild" 3090msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1359 3093msgid "Burial of a granddaughter" 3094msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1370 3097msgctxt "daughter’s daughter" 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1381 3102msgctxt "son’s daughter" 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1388 3107msgid "Burial of a grandfather" 3108msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3109 3110#: app/GedcomTag.php:1392 3111msgid "Burial of a grandmother" 3112msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3113 3114#: app/GedcomTag.php:1395 3115msgid "Burial of a grandparent" 3116msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1355 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1366 3123msgctxt "daughter’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1377 3128msgctxt "son’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1421 3133msgid "Burial of a half-brother" 3134msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1428 3137msgid "Burial of a half-sibling" 3138msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1425 3141msgid "Burial of a half-sister" 3142msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1454 3145msgid "Burial of a husband" 3146msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1410 3149msgid "Burial of a maternal grandfather" 3150msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1414 3153msgid "Burial of a maternal grandmother" 3154msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1417 3157msgid "Burial of a maternal grandparent" 3158msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1436 3161msgid "Burial of a mother" 3162msgstr "დედის დასაფლავება" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1439 3165msgid "Burial of a parent" 3166msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1399 3169msgid "Burial of a paternal grandfather" 3170msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1403 3173msgid "Burial of a paternal grandmother" 3174msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1406 3177msgid "Burial of a paternal grandparent" 3178msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1450 3181msgid "Burial of a sibling" 3182msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1447 3185msgid "Burial of a sister" 3186msgstr "დის დასაფლავება" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1344 3189msgid "Burial of a son" 3190msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1461 3193msgid "Burial of a spouse" 3194msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1458 3197msgid "Burial of a wife" 3198msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3199 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3201msgid "Burial place contains" 3202msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3203 3204#. I18N: Name of a module/report 3205#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3208msgid "Burials" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: Name of a country or state 3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3213msgid "Burkina Faso" 3214msgstr "ბურკინა ფასო" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3218msgid "Burundi" 3219msgstr "ბურუნდი" 3220 3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3222msgid "Buyer" 3223msgstr "მყიდველი" 3224 3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3226msgctxt "FEMALE" 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3229 3230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3231msgctxt "MALE" 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3234 3235#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3237msgid "By default, SMTP works on port 25." 3238msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3239 3240#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3241#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3242msgid "CKEditor™" 3243msgstr "CKEditor™" 3244 3245#. I18N: Name of a module. 3246#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3247msgid "CSS and JS" 3248msgstr "" 3249 3250#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3252msgid "Calculating…" 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Name of a module 3256#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3257#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3258msgid "Calendar" 3259msgstr "კალენდარი" 3260 3261#. I18N: A configuration setting 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3265msgid "Calendar conversion" 3266msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3270msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: gedcom tag CALN 3274#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3275msgid "Call number" 3276msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3280msgid "Cambodia" 3281msgstr "კამბოჯა" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3285msgid "Cameroon" 3286msgstr "კამერუნი" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3290msgid "Campinas, Brazil" 3291msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3295msgid "Canada" 3296msgstr "კანადა" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3300msgid "Cape Verde" 3301msgstr "Кабо-Верде" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/GedcomTag.php:2360 3310msgid "Card" 3311msgstr "ბარათი" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3315msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3316msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3317 3318#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3319msgid "Case insensitive" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: gedcom tag CAST 3323#: app/GedcomTag.php:558 3324msgid "Caste" 3325msgstr "წოდება" 3326 3327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3328msgid "Categories" 3329msgstr "კატეგორიები" 3330 3331#. I18N: gedcom tag CAUS 3332#: app/GedcomTag.php:561 3333msgid "Cause" 3334msgstr "მიზეზი" 3335 3336#: app/GedcomTag.php:656 3337msgid "Cause of death" 3338msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3339 3340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3341msgid "Caution!" 3342msgstr "" 3343 3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3345#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3351msgid "Cayman Islands" 3352msgstr "კუკის კუნძულები" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3356msgid "Cebu City, Philippines" 3357msgstr "" 3358 3359#. I18N: gedcom tag CEME 3360#: app/GedcomTag.php:564 3361msgid "Cemetery" 3362msgstr "სასაფლაო" 3363 3364#. I18N: gedcom tag CENS 3365#: app/GedcomTag.php:567 3366msgid "Census" 3367msgstr "აღწერა" 3368 3369#. I18N: Name of a module 3370#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3371msgid "Census assistant" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:569 3375#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3376msgid "Census date" 3377msgstr "აღწერა" 3378 3379#: app/GedcomTag.php:571 3380msgid "Census place" 3381msgstr "Место развода супруга" 3382 3383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3384msgid "Census transcript" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3389msgid "Central African Republic" 3390msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3391 3392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3395#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3398#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3399#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3403#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3406#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3407#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3411msgid "Century" 3412msgstr "" 3413 3414#. I18N: Type of media object 3415#: app/GedcomTag.php:2363 3416msgid "Certificate" 3417msgstr "დამადასტურებელი" 3418 3419#. I18N: Name of a country or state 3420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3421msgid "Chad" 3422msgstr "ჩადი" 3423 3424#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3425#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3426msgid "Change family members" 3427msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3428 3429#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3430msgid "Change the “Home page” blocks" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3434msgid "Change the “My page” blocks" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3447msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3448 3449#. I18N: Name of a module/report 3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3455msgid "Changes" 3456msgstr "ცვლილებები" 3457 3458#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3459#, php-format 3460msgid "Changes in the last %s day" 3461msgid_plural "Changes in the last %s days" 3462msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3463 3464#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3465#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3466msgid "Changes log" 3467msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3468 3469#. I18N: gedcom tag CHAR 3470#: app/GedcomTag.php:586 3471msgid "Character set" 3472msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3473 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3476msgid "Chart" 3477msgstr "დიაგრამა" 3478 3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3480msgid "Chart preferences" 3481msgstr "" 3482 3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3487msgid "Chart type" 3488msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3489 3490#. I18N: Name of a module/block 3491#. I18N: Name of a module 3492#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3499msgid "Charts" 3500msgstr "გრაფიკი" 3501 3502#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3504msgid "Check for errors" 3505msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3506 3507#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3508msgid "Check for pending changes…" 3509msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3510 3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3512msgid "Checking server capacity" 3513msgstr "სერვერის ტესტირება" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3516msgid "Checking server configuration" 3517msgstr "სერვერის ტესტირება" 3518 3519#. I18N: Location of an LDS church temple 3520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3521msgid "Chicago, Illinois, United States" 3522msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3523 3524#. I18N: gedcom tag CHIL 3525#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3528#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3529msgid "Child" 3530msgstr "ქვეელემენტი" 3531 3532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3534msgid "Child of " 3535msgstr "Ребёнок от " 3536 3537#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3539#, php-format 3540msgid "Child of %s" 3541msgstr "Ребёнок от %s" 3542 3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3550msgid "Children" 3551msgstr "ბავშვები" 3552 3553#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3554msgid "Children in family" 3555msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3556 3557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3559msgid "Children of " 3560msgstr "Дети от " 3561 3562#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:99 3564msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3565msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3566 3567#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition.php:93 3569msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3570msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3571 3572#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition.php:96 3574msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3575msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3576 3577#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3578#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3579#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3580#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3582#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3583msgid "Children take their father’s surname." 3584msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3585 3586#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:90 3588msgid "Children take their mother’s surname." 3589msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3590 3591#. I18N: Name of a country or state 3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3593msgid "Chile" 3594msgstr "ჩილე" 3595 3596#. I18N: Name of a country or state 3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3598msgid "China" 3599msgstr "ჩინეთი" 3600 3601#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3602msgid "Choose a report to run" 3603msgstr "" 3604 3605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3608msgid "Choose relatives" 3609msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3610 3611#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3612msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3613msgstr "" 3614 3615#. I18N: gedcom tag CHR 3616#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3620msgid "Christening" 3621msgstr "ნათლობა" 3622 3623#: app/GedcomTag.php:1520 3624msgid "Christening of a brother" 3625msgstr "ძმის ნათლობა" 3626 3627#: app/GedcomTag.php:1472 3628msgid "Christening of a child" 3629msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3630 3631#: app/GedcomTag.php:1469 3632msgid "Christening of a daughter" 3633msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3636msgid "Christening of a grandchild" 3637msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1480 3640msgid "Christening of a granddaughter" 3641msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1491 3644msgctxt "daughter’s daughter" 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1502 3649msgctxt "son’s daughter" 3650msgid "Christening of a granddaughter" 3651msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1476 3654msgid "Christening of a grandson" 3655msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1487 3658msgctxt "daughter’s son" 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1498 3663msgctxt "son’s son" 3664msgid "Christening of a grandson" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1509 3668msgid "Christening of a half-brother" 3669msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1516 3672msgid "Christening of a half-sibling" 3673msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1513 3676msgid "Christening of a half-sister" 3677msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1527 3680msgid "Christening of a sibling" 3681msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1524 3684msgid "Christening of a sister" 3685msgstr "დის ნათლობა" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1465 3688msgid "Christening of a son" 3689msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3690 3691#. I18N: Name of a country or state 3692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3693msgid "Christmas Island" 3694msgstr "მარშალის კუნძულები" 3695 3696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3697msgid "Circumciser" 3698msgstr "" 3699 3700#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3701msgid "Citation" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: gedcom tag PAGE 3705#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3709msgid "Citation details" 3710msgstr "ციტატა დეტალებში" 3711 3712#. I18N: gedcom tag CITN 3713#: app/GedcomTag.php:602 3714msgid "Citizenship" 3715msgstr "მოქალაქეობა" 3716 3717#. I18N: gedcom tag CITY 3718#: app/GedcomTag.php:605 3719msgid "City" 3720msgstr "ქალაქი" 3721 3722#. I18N: Location of an LDS church temple 3723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3724msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3725msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3726 3727#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3728msgid "Civil marriage" 3729msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3730 3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3734 3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3736msgctxt "FEMALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3739 3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3741msgctxt "MALE" 3742msgid "Civil registrar" 3743msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3744 3745#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3747msgid "Clean up data folder" 3748msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3749 3750#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3751#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3752msgid "Cleared but not yet completed" 3753msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3754 3755#. I18N: Name of a module 3756#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3757msgid "Clippings cart" 3758msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3759 3760#. I18N: Type of media object 3761#: app/GedcomTag.php:2366 3762msgid "Coat of arms" 3763msgstr "გერბი" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3767msgid "Cochabamba, Bolivia" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: Name of a country or state 3771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3772msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3773msgstr "კუკის კუნძულები" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3777msgid "Coffee and Cream" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3782msgid "Cold Day" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Name of a country or state 3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3787msgid "Colombia" 3788msgstr "კოლუმბია" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3792msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3793msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3797msgid "Columbia River, Washington, United States" 3798msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3802msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3803msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3807msgid "Columbus, Ohio, United States" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: gedcom tag COMM 3811#: app/GedcomTag.php:608 3812msgid "Comment" 3813msgstr "კომენტარები" 3814 3815#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3816#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3817#: resources/views/register-page.phtml:82 3818msgid "Comments" 3819msgstr "კომენტარები" 3820 3821#. I18N: gedcom tag _COML 3822#: app/GedcomTag.php:1531 3823msgid "Common law marriage" 3824msgstr "კანონიერი ძმა" 3825 3826#. I18N: Description of the “Messages” module 3827#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3828msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a country or state 3832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3833msgid "Comoros" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: Name of a module/chart 3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3838msgid "Compact tree" 3839msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3840 3841#. I18N: %s is an individual’s name 3842#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3843#, php-format 3844msgid "Compact tree of %s" 3845msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3846 3847#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3848msgid "Comparison" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3853msgid "Completed before 1970; date not available" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3858msgid "Completed; date unknown" 3859msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3860 3861#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3863msgid "Compress the GEDCOM file" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: gedcom tag CONC 3867#: app/GedcomTag.php:611 3868msgid "Concatenation" 3869msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3870 3871#. I18N: gedcom tag CONF 3872#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3873msgid "Confirmation" 3874msgstr "კრემაცია" 3875 3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3877msgid "Connection to database server" 3878msgstr "" 3879 3880#. I18N: Name of a module 3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3883msgid "Contact information" 3884msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3885 3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3887msgid "Contact method" 3888msgstr "" 3889 3890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3891msgid "Contains" 3892msgstr "შეიცავს" 3893 3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3897msgid "Content" 3898msgstr "სარჩევი" 3899 3900#. I18N: gedcom tag CONT 3901#: app/GedcomTag.php:614 3902msgid "Continued" 3903msgstr "გაგრძელება" 3904 3905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3906#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3907#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3908#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3910#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3911#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3912#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3913#: resources/views/admin/components.phtml:13 3914#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3917#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3919#: resources/views/admin/media.phtml:9 3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3922#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3934#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3939#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3940#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3942#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3943#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3945#: resources/views/admin/users.phtml:9 3946#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3948#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3949#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3950#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3953#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3955msgid "Control panel" 3956msgstr "" 3957 3958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3960#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3961msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3962msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3963 3964#. I18N: Name of a country or state 3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3966msgid "Cook Islands" 3967msgstr "კუკის კუნძულები" 3968 3969#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 3970msgid "Cookies" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Location of an LDS church temple 3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3975msgid "Copenhagen, Denmark" 3976msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3977 3978#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3980msgid "Copy" 3981msgstr "კოპირება" 3982 3983#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3984#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3985#, php-format 3986msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3987msgstr "" 3988 3989#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 3990msgid "Copy files…" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: gedcom tag COPR 3994#: app/GedcomTag.php:627 3995msgid "Copyright" 3996msgstr "საავტორო უფლება" 3997 3998#. I18N: Location of an LDS church temple 3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4000msgid "Cordoba, Argentina" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: gedcom tag CORP 4004#: app/GedcomTag.php:630 4005msgid "Corporation" 4006msgstr "კორპორაცია" 4007 4008#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4014msgid "Costa Rica" 4015msgstr "კოსტა რიკა" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4019msgid "Cote d’Ivoire" 4020msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4021 4022#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4023msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4027#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4028msgid "Count the visits to each page" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: gedcom tag CTRY 4032#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4033msgid "Country" 4034msgstr "ქვეყანა" 4035 4036#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4037msgid "Create" 4038msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4039 4040#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4041msgid "Create a family" 4042msgstr "" 4043 4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4046msgid "Create a family tree" 4047msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4048 4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4051#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4052msgid "Create a media object" 4053msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4054 4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4056#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4057msgid "Create a repository" 4058msgstr "არქივის შექმნა" 4059 4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4061#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4062msgid "Create a shared note" 4063msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4064 4065#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4066msgid "Create a shared note using the census assistant" 4067msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4070#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4071msgid "Create a source" 4072msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4075#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4076msgid "Create a submitter" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4080msgid "Create a temporary folder…" 4081msgstr "" 4082 4083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4084msgid "Create a unique filename" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4088msgid "Create an individual" 4089msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4090 4091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4092msgid "Create your own chart" 4093msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4094 4095#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4096msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: gedcom tag CREM 4100#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4106msgid "Cremation" 4107msgstr "კრემაცია" 4108 4109#: app/GedcomTag.php:1634 4110msgid "Cremation of a brother" 4111msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4112 4113#: app/GedcomTag.php:1542 4114msgid "Cremation of a child" 4115msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4116 4117#: app/GedcomTag.php:1539 4118msgid "Cremation of a daughter" 4119msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1623 4122msgid "Cremation of a father" 4123msgstr "მამის გარდაცვალება" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4126msgid "Cremation of a grand-parent" 4127msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4130msgid "Cremation of a grandchild" 4131msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1550 4134msgid "Cremation of a granddaughter" 4135msgstr "Смерть внучки" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1561 4138msgctxt "daughter’s daughter" 4139msgid "Cremation of a granddaughter" 4140msgstr "Смерть внучки" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1572 4143msgctxt "son’s daughter" 4144msgid "Cremation of a granddaughter" 4145msgstr "Смерть внучки" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1579 4148msgid "Cremation of a grandfather" 4149msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1583 4152msgid "Cremation of a grandmother" 4153msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1546 4156msgid "Cremation of a grandson" 4157msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1557 4160msgctxt "daughter’s son" 4161msgid "Cremation of a grandson" 4162msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1568 4165msgctxt "son’s son" 4166msgid "Cremation of a grandson" 4167msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1612 4170msgid "Cremation of a half-brother" 4171msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1619 4174msgid "Cremation of a half-sibling" 4175msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1616 4178msgid "Cremation of a half-sister" 4179msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1645 4182msgid "Cremation of a husband" 4183msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1601 4186msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4187msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1605 4190msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4191msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1627 4194msgid "Cremation of a mother" 4195msgstr "დედის გარდაცვალება" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1630 4198msgid "Cremation of a parent" 4199msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1590 4202msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4203msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1594 4206msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4207msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1641 4210msgid "Cremation of a sibling" 4211msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1638 4214msgid "Cremation of a sister" 4215msgstr "დის გარდაცვალება" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1535 4218msgid "Cremation of a son" 4219msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1652 4222msgid "Cremation of a spouse" 4223msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1649 4226msgid "Cremation of a wife" 4227msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4228 4229#. I18N: Name of a country or state 4230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4231msgid "Croatia" 4232msgstr "ხორვატია" 4233 4234#. I18N: Name of a country or state 4235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4236msgid "Cuba" 4237msgstr "კუბა" 4238 4239#. I18N: Location of an LDS church temple 4240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4241msgid "Curitiba, Brazil" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4245msgid "Custom" 4246msgstr "თავისუფალი" 4247 4248#: resources/views/calendar-page.phtml:177 4249#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4250msgid "Custom event" 4251msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4252 4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4254msgid "Custom fact" 4255msgstr "თავისუფალი" 4256 4257#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4258msgid "Custom module" 4259msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4260 4261#. I18N: A configuration setting 4262#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4263msgid "Custom welcome text" 4264msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4265 4266#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4267msgid "Customize this page" 4268msgstr "" 4269 4270#. I18N: Name of a country or state 4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4272msgid "Cyprus" 4273msgstr "კვიპროსი" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4277msgid "Czech Republic" 4278msgstr "ჩეხეთი" 4279 4280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4282msgid "DKIM digital signature" 4283msgstr "" 4284 4285#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4286#: app/GedcomTag.php:1787 4287msgid "DNA markers" 4288msgstr "DNM მარკერები" 4289 4290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4291#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4293msgid "Daitch-Mokotoff" 4294msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4295 4296#. I18N: Location of an LDS church temple 4297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4298msgid "Dallas, Texas, United States" 4299msgstr "დალასი, ტეხასი" 4300 4301#. I18N: gedcom tag DATA 4302#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4303msgid "Data" 4304msgstr "მონაცემები" 4305 4306#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4307msgid "Data controller" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: A configuration setting 4311#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4312msgid "Data folder" 4313msgstr "" 4314 4315#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4316#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4319msgid "Database connection" 4320msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4321 4322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4325#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4326msgid "Database name" 4327msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4328 4329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4332msgid "Database password" 4333msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4334 4335#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4336msgid "Database type" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4342msgid "Database user account" 4343msgstr "რეგისტრაცია" 4344 4345#. I18N: gedcom tag DATE 4346#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4347#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4348#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4355#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4358#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4360msgid "Date" 4361msgstr "თარიღი" 4362 4363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4364msgid "Date differences" 4365msgstr "სხვაობა დროში" 4366 4367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4368#: app/GedcomTag.php:504 4369msgid "Date of LDS baptism" 4370msgstr "ნათლობის თარიღი" 4371 4372#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4373#: app/GedcomTag.php:1011 4374msgid "Date of LDS child sealing" 4375msgstr "ნათლობის თარიღი" 4376 4377#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4378#: app/GedcomTag.php:703 4379msgid "Date of LDS endowment" 4380msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4381 4382#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4383#: app/GedcomTag.php:754 4384msgid "Date of LDS spouse sealing" 4385msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4386 4387#: app/GedcomTag.php:469 4388msgid "Date of adoption" 4389msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4390 4391#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4392msgid "Date of baptism" 4393msgstr "ნათლობის თარიღი" 4394 4395#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4396msgid "Date of bar mitzvah" 4397msgstr "დაბადების თარიღი" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4400msgid "Date of bat mitzvah" 4401msgstr "დაბადების თარიღი" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4407msgid "Date of birth" 4408msgstr "დაბადების თარიღი" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:540 4411msgid "Date of blessing" 4412msgstr "კურთხევის თარიღი" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:1339 4415msgid "Date of brit milah" 4416msgstr "დაბადების თარიღი" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4419msgid "Date of burial" 4420msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4423msgid "Date of christening" 4424msgstr "ნათლობის თარიღი" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4427msgid "Date of confirmation" 4428msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:635 4431msgid "Date of cremation" 4432msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4435#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4437msgid "Date of death" 4438msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4439 4440#: app/GedcomTag.php:745 4441msgid "Date of divorce" 4442msgstr "უახლესი განქორწინება" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:695 4445msgid "Date of emigration" 4446msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4449msgid "Date of engagement" 4450msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4453msgid "Date of entry in original source" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:718 4457msgid "Date of event" 4458msgstr "მოვლენის თარიღი" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4461msgid "Date of first communion" 4462msgstr "Первое причастие" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:799 4465msgid "Date of immigration" 4466msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4467 4468#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4469#: app/GedcomTag.php:580 4470msgid "Date of last change" 4471msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4476msgid "Date of marriage" 4477msgstr "ქორწინების თარიღი" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4480msgid "Date of marriage banns" 4481msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:876 4484msgid "Date of naturalization" 4485msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:914 4488msgid "Date of ordination" 4489msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:969 4492msgid "Date of residence" 4493msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4494 4495#: resources/views/help/date.phtml:87 4496msgid "Date period" 4497msgstr "დროის ინტერვალი" 4498 4499#: resources/views/help/date.phtml:80 4500msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4501msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4502 4503#: resources/views/help/date.phtml:49 4504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4505msgid "Date range" 4506msgstr "დროის ინტერვალი" 4507 4508#: resources/views/help/date.phtml:42 4509msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4510msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4511 4512#: resources/views/admin/users.phtml:25 4513msgid "Date registered" 4514msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4515 4516#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4517msgid "Date sent" 4518msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4519 4520#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4522#, php-format 4523msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4524msgstr "" 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:4 4527msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4528msgstr "" 4529 4530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4534msgid "Daughter" 4535msgstr "ქალიშვილი" 4536 4537#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4538#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4539#, php-format 4540msgid "Daughter of %s" 4541msgstr "дочь от %s" 4542 4543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14 4544msgid "Day" 4545msgstr "დღე" 4546 4547#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416 4548msgid "Day not set" 4549msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4550 4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4552#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4553#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4554msgid "Day:" 4555msgstr "დღე:" 4556 4557#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4559msgid "Dead" 4560msgstr "გარდაცვლილები" 4561 4562#. I18N: gedcom tag DEAT 4563#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168 4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4567#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4571#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4688msgid "Death" 4689msgstr "გარდაიცვალა" 4690 4691#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4692msgid "Death by country" 4693msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4694 4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4696#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4697msgid "Death date range end" 4698msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4699 4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4701#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4702msgid "Death date range start" 4703msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4704 4705#: app/GedcomTag.php:1759 4706msgid "Death of a brother" 4707msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4710msgid "Death of a child" 4711msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4712 4713#: app/GedcomTag.php:1664 4714msgid "Death of a daughter" 4715msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1748 4718msgid "Death of a father" 4719msgstr "მამის გარდაცვალება" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4723msgid "Death of a grand-parent" 4724msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4728msgid "Death of a grandchild" 4729msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1675 4732msgid "Death of a granddaughter" 4733msgstr "Смерть внучки" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1686 4736msgctxt "daughter’s daughter" 4737msgid "Death of a granddaughter" 4738msgstr "" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1697 4741msgctxt "son’s daughter" 4742msgid "Death of a granddaughter" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1704 4746msgid "Death of a grandfather" 4747msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1708 4750msgid "Death of a grandmother" 4751msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1671 4754msgid "Death of a grandson" 4755msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1682 4758msgctxt "daughter’s son" 4759msgid "Death of a grandson" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1693 4763msgctxt "son’s son" 4764msgid "Death of a grandson" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1737 4768msgid "Death of a half-brother" 4769msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1744 4772msgid "Death of a half-sibling" 4773msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1741 4776msgid "Death of a half-sister" 4777msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1770 4780msgid "Death of a husband" 4781msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1726 4784msgid "Death of a maternal grandfather" 4785msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1730 4788msgid "Death of a maternal grandmother" 4789msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1752 4792msgid "Death of a mother" 4793msgstr "დედის გარდაცვალება" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4796msgid "Death of a parent" 4797msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1715 4800msgid "Death of a paternal grandfather" 4801msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1719 4804msgid "Death of a paternal grandmother" 4805msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4808msgid "Death of a sibling" 4809msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1763 4812msgid "Death of a sister" 4813msgstr "დის გარდაცვალება" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1660 4816msgid "Death of a son" 4817msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4820msgid "Death of a spouse" 4821msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1774 4824msgid "Death of a wife" 4825msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4826 4827#. I18N: gedcom tag _DETS 4828#: app/GedcomTag.php:1784 4829msgid "Death of one spouse" 4830msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4831 4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4833msgid "Death place contains" 4834msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4835 4836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4837msgid "Death places" 4838msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4839 4840#. I18N: Name of a module/report 4841#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4845msgid "Deaths" 4846msgstr "გარდაცვლილები" 4847 4848#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4850msgid "Deaths by century" 4851msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4852 4853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4854msgctxt "Abbreviation for December" 4855msgid "Dec" 4856msgstr "დეკ" 4857 4858#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4859#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4862msgid "Decade of birth" 4863msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4864 4865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4867msgid "Decade of death" 4868msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4869 4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4872msgid "Decade of marriage" 4873msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4874 4875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4876msgctxt "GENITIVE" 4877msgid "December" 4878msgstr "დეკემბერი" 4879 4880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4881msgctxt "INSTRUMENTAL" 4882msgid "December" 4883msgstr "დეკემბერი" 4884 4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4886msgctxt "LOCATIVE" 4887msgid "December" 4888msgstr "დეკემბერი" 4889 4890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4893msgctxt "NOMINATIVE" 4894msgid "December" 4895msgstr "დეკემბერი" 4896 4897#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4898#: app/Date/FrenchDate.php:305 4899msgid "Decidi" 4900msgstr "Декади" 4901 4902#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4903msgid "Default chart" 4904msgstr "გრაფიკი" 4905 4906#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4907msgid "Default family tree" 4908msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4909 4910#. I18N: A configuration setting 4911#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4913#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4914msgid "Default individual" 4915msgstr "პერსონა" 4916 4917#. I18N: A configuration setting 4918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4919msgid "Default theme" 4920msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4921 4922#. I18N: gedcom tag _DEG 4923#: app/GedcomTag.php:1781 4924msgid "Degree" 4925msgstr "წოდება, ჩინი" 4926 4927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4928#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4929#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4931#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4932#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4937#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4940#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4941#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4943msgctxt "font name" 4944msgid "DejaVu" 4945msgstr "DejaVu" 4946 4947#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4948#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4949#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4951#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4952#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4953#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4954#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4955#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4956#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4957#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4958#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4959#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4960#: resources/views/media-page.phtml:102 4961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4965#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4966#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4967#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4968#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4969msgid "Delete" 4970msgstr "წაშლა" 4971 4972#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4973msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4974msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 4975 4976#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 4977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 4978msgid "Delete inactive users" 4979msgstr "Удалить неактивных пользователей" 4980 4981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 4982msgid "Delete old files…" 4983msgstr "" 4984 4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 4986msgid "Delete selected messages" 4987msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 4988 4989#: resources/views/admin/modules.phtml:35 4990msgid "Delete the preferences for this module." 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 4994#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 4995msgid "Delete this name" 4996msgstr "სახელის წაშლა" 4997 4998#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 4999msgid "Delete your account" 5000msgstr "" 5001 5002#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5003msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5004msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5005 5006#. I18N: Name of a country or state 5007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5008msgid "Democratic Republic of the Congo" 5009msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5010 5011#. I18N: Name of a country or state 5012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5013msgid "Denmark" 5014msgstr "დანია" 5015 5016#. I18N: Location of an LDS church temple 5017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5018msgid "Denver, Colorado, United States" 5019msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5020 5021#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5022msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5023msgstr "" 5024 5025#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5026msgid "Descendant generations" 5027msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5028 5029#. I18N: gedcom tag DESC 5030#. I18N: Name of a module/chart 5031#. I18N: Name of a module/sidebar 5032#. I18N: Name of a module/report 5033#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5035#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5036#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5041msgid "Descendants" 5042msgstr "შთამომავლები" 5043 5044#. I18N: gedcom tag DESI 5045#: app/GedcomTag.php:666 5046msgid "Descendants interest" 5047msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5048 5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5050msgid "Descendants of " 5051msgstr "შთამომავლები от " 5052 5053#. I18N: %s is an individual’s name 5054#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5055#, php-format 5056msgid "Descendants of %s" 5057msgstr "%sს შთამომავლები" 5058 5059#. I18N: gedcom tag DSCR 5060#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5061#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5062msgid "Description" 5063msgstr "Приметы" 5064 5065#. I18N: A configuration setting 5066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5067msgid "Description META tag" 5068msgstr "Мета тег Description" 5069 5070#. I18N: gedcom tag DEST 5071#: app/GedcomTag.php:669 5072msgid "Destination" 5073msgstr "დანიშნულება" 5074 5075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5078#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5079#: resources/views/media-page.phtml:53 5080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5081#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5082#: resources/views/source-page.phtml:40 5083msgid "Details" 5084msgstr "დეტალები" 5085 5086#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5087msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: Location of an LDS church temple 5091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5092msgid "Detroit, Michigan, United States" 5093msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5094 5095#: app/Date/JalaliDate.php:268 5096msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5097msgid "Dey" 5098msgstr "Дей" 5099 5100#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5101#: app/Date/JalaliDate.php:143 5102msgctxt "GENITIVE" 5103msgid "Dey" 5104msgstr "Дей" 5105 5106#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5107#: app/Date/JalaliDate.php:233 5108msgctxt "INSTRUMENTAL" 5109msgid "Dey" 5110msgstr "Дей" 5111 5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5113#: app/Date/JalaliDate.php:188 5114msgctxt "LOCATIVE" 5115msgid "Dey" 5116msgstr "Дей" 5117 5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5119#: app/Date/JalaliDate.php:98 5120msgctxt "NOMINATIVE" 5121msgid "Dey" 5122msgstr "Дей" 5123 5124#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5125#: app/Date/HijriDate.php:150 5126msgctxt "GENITIVE" 5127msgid "Dhu al-Hijjah" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5131#: app/Date/HijriDate.php:240 5132msgctxt "INSTRUMENTAL" 5133msgid "Dhu al-Hijjah" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5137#: app/Date/HijriDate.php:195 5138msgctxt "LOCATIVE" 5139msgid "Dhu al-Hijjah" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5143#: app/Date/HijriDate.php:105 5144msgctxt "NOMINATIVE" 5145msgid "Dhu al-Hijjah" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5149#: app/Date/HijriDate.php:148 5150msgctxt "GENITIVE" 5151msgid "Dhu al-Qi’dah" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5155#: app/Date/HijriDate.php:238 5156msgctxt "INSTRUMENTAL" 5157msgid "Dhu al-Qi’dah" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5161#: app/Date/HijriDate.php:193 5162msgctxt "LOCATIVE" 5163msgid "Dhu al-Qi’dah" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5167#: app/Date/HijriDate.php:103 5168msgctxt "NOMINATIVE" 5169msgid "Dhu al-Qi’dah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5173#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5174msgid "Died as a child: exempt" 5175msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5176 5177#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5178#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5179msgid "Died as an infant: exempt" 5180msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5181 5182#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5183msgid "Differences" 5184msgstr "განსხვავება" 5185 5186#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5188msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5189msgstr "" 5190 5191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5192#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5193#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5194msgid "Direct line ancestors" 5195msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5196 5197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5200msgid "Direct line ancestors and their families" 5201msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5202 5203#. I18N: %s is a number of records per page 5204#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5205#, php-format 5206msgid "Display %s" 5207msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5208 5209#. I18N: Description of the “Favorites” module 5210#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5211msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5212msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5213 5214#. I18N: Description of the “Favorites” module 5215#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5216msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5217msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5218 5219#. I18N: gedcom tag DIV 5220#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165 5221#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5222msgid "Divorce" 5223msgstr "განქორწინება" 5224 5225#. I18N: gedcom tag DIVF 5226#: app/GedcomTag.php:675 5227msgid "Divorce filed" 5228msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5229 5230#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5232msgid "Divorces by century" 5233msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5234 5235#. I18N: Name of a country or state 5236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5237msgid "Djibouti" 5238msgstr "ჯიბუტი" 5239 5240#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5241#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5242msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5246#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5247msgid "Do not seal: unauthorized" 5248msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5249 5250#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5251msgid "Do not use maps" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: Type of media object 5255#: app/GedcomTag.php:2369 5256msgid "Document" 5257msgstr "საბუთი" 5258 5259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5260msgid "Domain name" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: Name of a country or state 5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5265msgid "Dominica" 5266msgstr "დომინიკა" 5267 5268#. I18N: Name of a country or state 5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5270msgid "Dominican Republic" 5271msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5272 5273#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5274msgid "Down" 5275msgstr "" 5276 5277#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5279msgid "Download" 5280msgstr "გადმოტვირთვა" 5281 5282#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5283#, php-format 5284msgid "Download %s…" 5285msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5286 5287#: resources/views/media-page.phtml:134 5288msgid "Download file" 5289msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5290 5291#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5292msgid "Drag the blocks to change their position." 5293msgstr "" 5294 5295#. I18N: Location of an LDS church temple 5296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5297msgid "Draper, Utah, United States" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: The second day in the French republican calendar 5301#: app/Date/FrenchDate.php:289 5302msgid "Duodi" 5303msgstr "" 5304 5305#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5307#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5308#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229 5309msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5310msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5311 5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5314#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224 5316msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5317msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5318 5319#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5320msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5324msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5325msgstr "" 5326 5327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5330#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5331msgid "Earliest birth" 5332msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5333 5334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5337#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5338msgid "Earliest death" 5339msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5340 5341#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5342msgid "Earliest divorce" 5343msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5344 5345#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5346msgid "Earliest marriage" 5347msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5348 5349#. I18N: Name of a country or state 5350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5351msgid "Ecuador" 5352msgstr "ეკვადორი" 5353 5354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5355#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5356#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5357#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5358#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5359#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5360#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5361#: resources/views/admin/users.phtml:18 5362#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5363#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5364#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5367#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5368#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5369#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5370#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5371msgid "Edit" 5372msgstr "რედაქტირება" 5373 5374#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5375#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5376msgid "Edit a media file" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Options for editing 5380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5381#, fuzzy 5382msgid "Edit preferences" 5383msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5384 5385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5386#, fuzzy 5387msgid "Edit the FAQ" 5388msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5389 5390#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5391#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5392#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5393#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5394msgid "Edit the gender" 5395msgstr "სქესის რედაქტირება" 5396 5397#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5398#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5399#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5400#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5401msgid "Edit the name" 5402msgstr "სახელის რედაქტირება" 5403 5404#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5405#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5406#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5407#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5408#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5409#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5411#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5412#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5413#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5414#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5415msgid "Edit the raw GEDCOM" 5416msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5417 5418#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5419msgid "Edit the shared note" 5420msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5421 5422#: app/Module/StoriesModule.php:311 5423#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5424msgid "Edit the story" 5425msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5426 5427#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5428msgid "Edit the user" 5429msgstr "" 5430 5431#: app/Services/TreeService.php:208 5432msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5433msgstr "" 5434 5435#. I18N: A restriction on editing data 5436#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5437msgid "Editing restriction" 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: Listbox entry; name of a role 5441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5443msgid "Editor" 5444msgstr "რედაქტორი" 5445 5446#. I18N: Location of an LDS church temple 5447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5448msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5449msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5450 5451#. I18N: gedcom tag EDUC 5452#: app/GedcomTag.php:681 5453msgid "Education" 5454msgstr "განათლება" 5455 5456#. I18N: Name of a country or state 5457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5458msgid "Egypt" 5459msgstr "ეგვიპტე" 5460 5461#. I18N: Name of a country or state 5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5463msgid "El Salvador" 5464msgstr "სალვადორი" 5465 5466#. I18N: Type of media object 5467#: app/GedcomTag.php:2372 5468msgid "Electronic" 5469msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5470 5471#. I18N: a month in the Jewish calendar 5472#: app/Date/JewishDate.php:219 5473msgctxt "GENITIVE" 5474msgid "Elul" 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: a month in the Jewish calendar 5478#: app/Date/JewishDate.php:325 5479msgctxt "INSTRUMENTAL" 5480msgid "Elul" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: a month in the Jewish calendar 5484#: app/Date/JewishDate.php:272 5485msgctxt "LOCATIVE" 5486msgid "Elul" 5487msgstr "" 5488 5489#. I18N: a month in the Jewish calendar 5490#: app/Date/JewishDate.php:166 5491msgctxt "NOMINATIVE" 5492msgid "Elul" 5493msgstr "" 5494 5495#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5496msgid "Email" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: gedcom tag EMAIL 5500#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5501#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5502#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5503#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5505#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5506#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5507#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5508#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5509#: resources/views/register-page.phtml:45 5510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5511msgid "Email address" 5512msgstr "ელ-ფოსტა" 5513 5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5515msgid "Email verified" 5516msgstr "დამტკიცებულია" 5517 5518#. I18N: gedcom tag EMIG 5519#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174 5520msgid "Emigration" 5521msgstr "ემიგრაცია" 5522 5523#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5524msgid "Employee" 5525msgstr "დამქირავებელი" 5526 5527#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5528msgctxt "FEMALE" 5529msgid "Employee" 5530msgstr "დამქირავებელი" 5531 5532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5533msgctxt "MALE" 5534msgid "Employee" 5535msgstr "დამქირავებელი" 5536 5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5538#: app/GedcomTag.php:979 5539msgid "Employer" 5540msgstr "დამქირავებელი" 5541 5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5543msgctxt "FEMALE" 5544msgid "Employer" 5545msgstr "დამქირავებელი" 5546 5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5548msgctxt "MALE" 5549msgid "Employer" 5550msgstr "დამქირავებელი" 5551 5552#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5553msgid "Empty the clippings cart" 5554msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5555 5556#: resources/views/admin/components.phtml:25 5557#: resources/views/admin/components.phtml:64 5558#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5559msgid "Enabled" 5560msgstr "ჩართულია" 5561 5562#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5564msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5565msgstr "" 5566 5567#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5568msgid "End year" 5569msgstr "Год конца" 5570 5571#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5572msgid "Ending range of change dates" 5573msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5574 5575#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5577msgid "Endowment House" 5578msgstr "" 5579 5580#. I18N: gedcom tag ENGA 5581#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5582msgid "Engagement" 5583msgstr "ნიშნობა" 5584 5585#. I18N: Name of a country or state 5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5587msgid "England" 5588msgstr "ინგლისი" 5589 5590#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5591msgid "Enter an optional note about this favorite" 5592msgstr "თქვენი კომენტარი" 5593 5594#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5595msgid "Entire record" 5596msgstr "სრული ჩანაწერი" 5597 5598#. I18N: Name of a country or state 5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5600msgid "Equatorial Guinea" 5601msgstr "მამის ხაზით" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5605msgid "Eritrea" 5606msgstr "ერითრია" 5607 5608#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5609#, php-format 5610msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5611msgstr "" 5612 5613#: app/Date/JalaliDate.php:270 5614msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5615msgid "Esf" 5616msgstr "Эсф" 5617 5618#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5619#: app/Date/JalaliDate.php:147 5620msgctxt "GENITIVE" 5621msgid "Esfand" 5622msgstr "Эсфанда" 5623 5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5625#: app/Date/JalaliDate.php:237 5626msgctxt "INSTRUMENTAL" 5627msgid "Esfand" 5628msgstr "Эсфанда" 5629 5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5631#: app/Date/JalaliDate.php:192 5632msgctxt "LOCATIVE" 5633msgid "Esfand" 5634msgstr "Эсфанда" 5635 5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5637#: app/Date/JalaliDate.php:102 5638msgctxt "NOMINATIVE" 5639msgid "Esfand" 5640msgstr "Эсфанда" 5641 5642#. I18N: A configuration setting 5643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5644msgid "Estimated dates for birth and death" 5645msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5646 5647#. I18N: Name of a country or state 5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5649msgid "Estonia" 5650msgstr "ესტონეთი" 5651 5652#. I18N: Name of a country or state 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5654msgid "Ethiopia" 5655msgstr "ეთიოპია" 5656 5657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5658msgid "Europe" 5659msgstr "ევროპა" 5660 5661#. I18N: gedcom tag EVEN 5662#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5666msgid "Event" 5667msgstr "მოვლენა" 5668 5669#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5670#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5671#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5672#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5673#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5674msgid "Events" 5675msgstr "მოვლენა" 5676 5677#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5678msgid "Events in countries" 5679msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5680 5681#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5682msgid "Events of close relatives" 5683msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5684 5685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5686msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5687msgstr "" 5688 5689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5690msgid "Exact" 5691msgstr "სიზუსტით" 5692 5693#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5694msgid "Exact date" 5695msgstr "ზუსტი თარიღი" 5696 5697#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5698msgid "Exact text" 5699msgstr "ზუსტი ტექსტი" 5700 5701#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5702#, php-format 5703msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5704msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5705 5706#: resources/views/admin/media.phtml:63 5707msgid "Exclude subfolders" 5708msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5709 5710#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5711#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5712msgid "Excluded from this submission" 5713msgstr "" 5714 5715#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5716#: resources/views/register-page.phtml:86 5717msgid "Explain why you are requesting an account." 5718msgstr "" 5719 5720#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5721msgid "Export" 5722msgstr "ექსპორტირება" 5723 5724#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5725msgid "Export a GEDCOM file" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5729msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5730msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5731 5732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5733msgid "Export preferences" 5734msgstr "" 5735 5736#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5738msgid "Extend privacy to dead individuals" 5739msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5740 5741#. I18N: “External files” are stored on other computers 5742#: resources/views/admin/media.phtml:33 5743msgid "External files" 5744msgstr "გარე ობიექტები" 5745 5746#: resources/views/admin/media.phtml:67 5747msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: Name of a module/sidebar 5751#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5752msgid "Extra information" 5753msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5754 5755#. I18N: gedcom tag _EYEC 5756#: app/GedcomTag.php:1793 5757msgid "Eye color" 5758msgstr "თვალის ფერი" 5759 5760#. I18N: Name of a theme. 5761#: app/Module/FabTheme.php:39 5762msgid "F.A.B." 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5767msgid "FAQ" 5768msgstr "FAQ" 5769 5770#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5771#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5772msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: gedcom tag FACT 5776#: app/GedcomTag.php:725 5777msgid "Fact" 5778msgstr "ფაქტი" 5779 5780#: app/GedcomTag.php:1795 5781msgid "Fact 1" 5782msgstr "ფატქი 1" 5783 5784#: app/GedcomTag.php:1813 5785msgid "Fact 10" 5786msgstr "ფატქი 10" 5787 5788#: app/GedcomTag.php:1815 5789msgid "Fact 11" 5790msgstr "ფატქი 11" 5791 5792#: app/GedcomTag.php:1817 5793msgid "Fact 12" 5794msgstr "ფატქი 12" 5795 5796#: app/GedcomTag.php:1819 5797msgid "Fact 13" 5798msgstr "ფატქი 13" 5799 5800#: app/GedcomTag.php:1797 5801msgid "Fact 2" 5802msgstr "ფატქი 2" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1799 5805msgid "Fact 3" 5806msgstr "ფატქი 3" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1801 5809msgid "Fact 4" 5810msgstr "ფატქი 4" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1803 5813msgid "Fact 5" 5814msgstr "ფატქი 5" 5815 5816#: app/GedcomTag.php:1805 5817msgid "Fact 6" 5818msgstr "ფატქი 6" 5819 5820#: app/GedcomTag.php:1807 5821msgid "Fact 7" 5822msgstr "ფატქი 7" 5823 5824#: app/GedcomTag.php:1809 5825msgid "Fact 8" 5826msgstr "ფატქი 8" 5827 5828#: app/GedcomTag.php:1811 5829msgid "Fact 9" 5830msgstr "ფატქი 9" 5831 5832#. I18N: A configuration setting 5833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5834msgid "Fact icons" 5835msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5836 5837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5838#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5839msgid "Fact or event" 5840msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5841 5842#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5844#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5845#: resources/views/family-page.phtml:51 5846#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5849msgid "Facts and events" 5850msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5851 5852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5853msgid "Facts for family records" 5854msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5855 5856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5857msgid "Facts for individual records" 5858msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5859 5860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5861msgid "Facts for new families" 5862msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5863 5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5865msgid "Facts for new individuals" 5866msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5869msgid "Facts for repository records" 5870msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5871 5872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5873msgid "Facts for source records" 5874msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5875 5876#. I18N: Name of a country or state 5877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5878msgid "Falkland Islands" 5879msgstr "მარშალის კუნძულები" 5880 5881#. I18N: Name of a module/list 5882#. I18N: Name of a module 5883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5884#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5885#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5886#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5887#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5894#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5895#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5898#: resources/views/media-page.phtml:64 5899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5902#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5903#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5904#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5905#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5908msgid "Families" 5909msgstr "ოჯახი" 5910 5911#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5912#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5913msgid "Families with sources" 5914msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5915 5916#. I18N: gedcom tag FAM 5917#. I18N: Name of a module/report 5918#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5920#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5921#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5922#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5923#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5925#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5926#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5932msgid "Family" 5933msgstr "ოჯახი" 5934 5935#. I18N: gedcom tag FAMC 5936#: app/GedcomTag.php:733 5937msgid "Family as a child" 5938msgstr "Семья будучи ребёнком" 5939 5940#. I18N: gedcom tag FAMS 5941#: app/GedcomTag.php:739 5942msgid "Family as a spouse" 5943msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5944 5945#. I18N: Name of a module/chart 5946#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5947msgid "Family book" 5948msgstr "საოჯახო წიგნი" 5949 5950#. I18N: %s is an individual’s name 5951#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5952#, php-format 5953msgid "Family book of %s" 5954msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5955 5956#. I18N: gedcom tag FAMF 5957#: app/GedcomTag.php:736 5958msgid "Family file" 5959msgstr "ფაილების არჩევა" 5960 5961#. I18N: Name of a module/sidebar 5962#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5963msgid "Family navigator" 5964msgstr "ოჯახის მეგზური" 5965 5966#. I18N: Description of the “News” module 5967#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5968msgid "Family news and site announcements." 5969msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5970 5971#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5972#, php-format 5973msgid "Family of %s" 5974msgstr "ოჯახი %s" 5975 5976#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5979#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5980#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5982#: resources/views/admin/trees.phtml:66 5983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 5984#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5987#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5989msgid "Family tree" 5990msgstr "გენეალოგიური ხე" 5991 5992#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5993#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 5994msgid "Family tree clippings cart" 5995msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 5996 5997#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 5999msgid "Family tree title" 6000msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6001 6002#. I18N: Name of a module 6003#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6006#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6008msgid "Family trees" 6009msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6010 6011#. I18N: %s is the spouse name 6012#: app/Individual.php:1071 6013#, php-format 6014msgid "Family with %s" 6015msgstr "ოჯახი %s" 6016 6017#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6018msgid "Family with adoptive parents" 6019msgstr "Семья с приемными родителями" 6020 6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6022msgid "Family with foster parents" 6023msgstr "მეურვის ოჯახი" 6024 6025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6027msgid "Family with husband" 6028msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6029 6030#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6031#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6033msgid "Family with parents" 6034msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6035 6036#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6037#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6038msgid "Family with rada parents" 6039msgstr "Семья с приемными родителями" 6040 6041#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6042#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6043msgid "Family with sealing parents" 6044msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6045 6046#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6047msgid "Family with spouse" 6048msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6049 6050#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6051#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6052#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6053msgid "Family with the most children" 6054msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6055 6056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6058msgid "Family with wife" 6059msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6060 6061#. I18N: Name of a module/chart 6062#: app/Module/FanChartModule.php:117 6063msgid "Fan chart" 6064msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6065 6066#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6067#: app/Module/FanChartModule.php:163 6068#, php-format 6069msgid "Fan chart of %s" 6070msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6071 6072#: app/Date/JalaliDate.php:259 6073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6074msgid "Far" 6075msgstr "ფაქსი" 6076 6077#. I18N: Name of a country or state 6078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6079msgid "Faroe Islands" 6080msgstr "ფარერის კუნძულები" 6081 6082#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6083#: app/Date/JalaliDate.php:125 6084msgctxt "GENITIVE" 6085msgid "Farvardin" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6089#: app/Date/JalaliDate.php:215 6090msgctxt "INSTRUMENTAL" 6091msgid "Farvardin" 6092msgstr "" 6093 6094#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6095#: app/Date/JalaliDate.php:170 6096msgctxt "LOCATIVE" 6097msgid "Farvardin" 6098msgstr "" 6099 6100#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6101#: app/Date/JalaliDate.php:80 6102msgctxt "NOMINATIVE" 6103msgid "Farvardin" 6104msgstr "" 6105 6106#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6113msgid "Father" 6114msgstr "მამა" 6115 6116#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6117#: app/Individual.php:1106 6118#, php-format 6119msgid "Father: %s" 6120msgstr "მამა: %s" 6121 6122#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6123msgid "Father’s age" 6124msgstr "ასაკი მამის" 6125 6126#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6127#: app/Individual.php:1032 6128#, php-format 6129msgid "Father’s family with %s" 6130msgstr "მამის ოჯახი %s" 6131 6132#. I18N: A step-family. 6133#: app/Individual.php:1036 6134msgid "Father’s family with an unknown individual" 6135msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6136 6137#. I18N: Name of a module 6138#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6139#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6140msgid "Favorites" 6141msgstr "ფავორიტები" 6142 6143#. I18N: gedcom tag FAX 6144#: app/GedcomTag.php:760 6145msgid "Fax" 6146msgstr "ფაქსი" 6147 6148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6149msgctxt "Abbreviation for February" 6150msgid "Feb" 6151msgstr "თებ" 6152 6153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6154msgctxt "GENITIVE" 6155msgid "February" 6156msgstr "თებერვალი" 6157 6158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6159msgctxt "INSTRUMENTAL" 6160msgid "February" 6161msgstr "თებერვალი" 6162 6163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6164msgctxt "LOCATIVE" 6165msgid "February" 6166msgstr "თებერვალი" 6167 6168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6171msgctxt "NOMINATIVE" 6172msgid "February" 6173msgstr "თებერვალი" 6174 6175#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6176#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6177#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6178#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6179msgid "Female" 6180msgstr "მდედრ" 6181 6182#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6183#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6184#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6185#: resources/views/calendar-page.phtml:129 6186#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6187#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6188#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6192#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6195#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6196#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6197#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6198#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6199msgid "Females" 6200msgstr "ქალბატონები" 6201 6202#. I18N: Name of a country or state 6203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6204msgid "Fiji" 6205msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6206 6207#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6208msgid "File size" 6209msgstr "ფაილის ზომა" 6210 6211#: app/Functions/Functions.php:46 6212msgid "File successfully uploaded" 6213msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6214 6215#. I18N: gedcom tag FILE 6216#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6217msgid "Filename" 6218msgstr "ფაილის სახელი" 6219 6220#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6221#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6222msgid "Filename on server" 6223msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6224 6225#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6226#, php-format 6227msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6228msgstr "" 6229 6230#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6231#, php-format 6232msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6236msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6237msgstr "" 6238 6239#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6240#, php-format 6241msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6242msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6243 6244#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6245msgid "Filter" 6246msgstr "ფილტრი" 6247 6248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6249msgid "Find a source" 6250msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6251 6252#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6253#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6254#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6255#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6256msgid "Find a special character" 6257msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6258 6259#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6260msgid "Find all possible relationships" 6261msgstr "" 6262 6263#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6264msgid "Find any relationship" 6265msgstr "" 6266 6267#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6268#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6269msgid "Find duplicates" 6270msgstr "" 6271 6272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6273msgid "Find other relationships" 6274msgstr "" 6275 6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6277#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6278msgid "Find relationships via ancestors" 6279msgstr "" 6280 6281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6282#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6283msgid "Find the closest relationships" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6287#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6288msgid "Find unrelated individuals" 6289msgstr "" 6290 6291#. I18N: Name of a country or state 6292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6293msgid "Finland" 6294msgstr "ფინეთი" 6295 6296#. I18N: gedcom tag FCOM 6297#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6298msgid "First communion" 6299msgstr "Первое причастие" 6300 6301#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6302msgid "First event" 6303msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6304 6305#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6306msgid "First record" 6307msgstr "" 6308 6309#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6310msgid "Fix name slashes and spaces" 6311msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6312 6313#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6314#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6315msgid "Flag" 6316msgstr "დროშა" 6317 6318#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6319#, php-format 6320msgid "Flag of %s" 6321msgstr "" 6322 6323#. I18N: Name of a country or state 6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6325msgid "Flanders" 6326msgstr "ფლანდრია" 6327 6328#. I18N: a month in the French republican calendar 6329#: app/Date/FrenchDate.php:149 6330msgctxt "GENITIVE" 6331msgid "Floreal" 6332msgstr "" 6333 6334#. I18N: a month in the French republican calendar 6335#: app/Date/FrenchDate.php:243 6336msgctxt "INSTRUMENTAL" 6337msgid "Floreal" 6338msgstr "" 6339 6340#. I18N: a month in the French republican calendar 6341#: app/Date/FrenchDate.php:196 6342msgctxt "LOCATIVE" 6343msgid "Floreal" 6344msgstr "" 6345 6346#. I18N: a month in the French republican calendar 6347#: app/Date/FrenchDate.php:102 6348msgctxt "NOMINATIVE" 6349msgid "Floreal" 6350msgstr "" 6351 6352#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6354msgid "Folder" 6355msgstr "საქაღალდე" 6356 6357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6358msgid "Folder name on server" 6359msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6360 6361#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6362#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6363msgid "Follow this link to verify your email address." 6364msgstr "" 6365 6366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6382msgid "Font" 6383msgstr "ფონტი" 6384 6385#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6386#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6387msgid "Footer" 6388msgstr "" 6389 6390#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6392#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6393#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6394msgid "Footers" 6395msgstr "" 6396 6397#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6398#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6399#, php-format 6400msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6401msgstr "" 6402 6403#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6404msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6405msgstr "" 6406 6407#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6408#, fuzzy, php-format 6409msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6410msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6411 6412#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6413#, fuzzy, php-format 6414msgid "For technical support and information contact %s." 6415msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6416 6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6418#, fuzzy, php-format 6419msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6420msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6421 6422#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6424msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6425msgstr "" 6426 6427#: resources/views/login-page.phtml:60 6428#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 6429msgid "Forgot password?" 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: gedcom tag FORM 6433#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6434#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6435#: resources/views/help/date.phtml:128 6436#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6437msgid "Format" 6438msgstr "ფორმატი" 6439 6440#. I18N: A configuration setting 6441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6442msgid "Format text and notes" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: Location of an LDS church temple 6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6447msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6448msgstr "" 6449 6450#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6451msgctxt "Female pedigree" 6452msgid "Foster" 6453msgstr "და" 6454 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6456msgctxt "Male pedigree" 6457msgid "Foster" 6458msgstr "და" 6459 6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6461msgctxt "Pedigree" 6462msgid "Foster" 6463msgstr "და" 6464 6465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6466msgid "Foster child" 6467msgstr "ქალიშვილი გერი" 6468 6469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6470msgid "Foster father" 6471msgstr "მეურვე" 6472 6473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6474msgid "Foster mother" 6475msgstr "მეურვე" 6476 6477#. I18N: Name of a country or state 6478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6479msgid "France" 6480msgstr "საფრანგეთი" 6481 6482#. I18N: Location of an LDS church temple 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6484msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6485msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6486 6487#. I18N: Location of an LDS church temple 6488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6489msgid "Freiburg, Germany" 6490msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6491 6492#. I18N: The French calendar 6493#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6494msgid "French" 6495msgstr "ფრანგული" 6496 6497#. I18N: Name of a country or state 6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6499msgid "French Guiana" 6500msgstr "ფრანგული" 6501 6502#. I18N: Name of a country or state 6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6504msgid "French Polynesia" 6505msgstr "" 6506 6507#. I18N: Name of a country or state 6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6509msgid "French Southern Territories" 6510msgstr "" 6511 6512#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6513#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6514#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6515msgid "Frequently asked questions" 6516msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6517 6518#. I18N: Location of an LDS church temple 6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6520msgid "Fresno, California, United States" 6521msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6522 6523#. I18N: abbreviation for Friday 6524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6525#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6526msgid "Fri" 6527msgstr "პარ" 6528 6529#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6530msgid "Friday" 6531msgstr "პარასკევი" 6532 6533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6534msgid "Friend" 6535msgstr "მეგობარი" 6536 6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6538msgctxt "FEMALE" 6539msgid "Friend" 6540msgstr "მეგობარი გოგო" 6541 6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6543msgctxt "MALE" 6544msgid "Friend" 6545msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6546 6547#. I18N: a month in the French republican calendar 6548#: app/Date/FrenchDate.php:139 6549msgctxt "GENITIVE" 6550msgid "Frimaire" 6551msgstr "ზაირი" 6552 6553#. I18N: a month in the French republican calendar 6554#: app/Date/FrenchDate.php:233 6555msgctxt "INSTRUMENTAL" 6556msgid "Frimaire" 6557msgstr "ზაირი" 6558 6559#. I18N: a month in the French republican calendar 6560#: app/Date/FrenchDate.php:186 6561msgctxt "LOCATIVE" 6562msgid "Frimaire" 6563msgstr "ზაირი" 6564 6565#. I18N: a month in the French republican calendar 6566#: app/Date/FrenchDate.php:91 6567msgctxt "NOMINATIVE" 6568msgid "Frimaire" 6569msgstr "ზაირი" 6570 6571#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6572#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6573#: resources/views/message-page.phtml:13 6574msgctxt "Email sender" 6575msgid "From" 6576msgstr "" 6577 6578#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6580msgctxt "Start of date range" 6581msgid "From" 6582msgstr "" 6583 6584#. I18N: a month in the French republican calendar 6585#: app/Date/FrenchDate.php:157 6586msgctxt "GENITIVE" 6587msgid "Fructidor" 6588msgstr "" 6589 6590#. I18N: a month in the French republican calendar 6591#: app/Date/FrenchDate.php:251 6592msgctxt "INSTRUMENTAL" 6593msgid "Fructidor" 6594msgstr "" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:204 6598msgctxt "LOCATIVE" 6599msgid "Fructidor" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:110 6604msgctxt "NOMINATIVE" 6605msgid "Fructidor" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: Location of an LDS church temple 6609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6610msgid "Fukuoka, Japan" 6611msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6612 6613#. I18N: gedcom tag _FNRL 6614#: app/GedcomTag.php:1822 6615msgid "Funeral" 6616msgstr "სამარხი" 6617 6618#. I18N: A configuration setting 6619#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6621msgid "GEDCOM errors" 6622msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6623 6624#. I18N: gedcom tag GEDC 6625#. I18N: gedcom tag _GEDF 6626#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6627#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6628msgid "GEDCOM file" 6629msgstr "GEDCOM ფაილი" 6630 6631#. I18N: Name of a country or state 6632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6633msgid "Gabon" 6634msgstr "გაბონი" 6635 6636#. I18N: Name of a country or state 6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6638msgid "Gambia" 6639msgstr "გამბია" 6640 6641#. I18N: gedcom tag SEX 6642#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6643#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6649msgid "Gender" 6650msgstr "სქესი" 6651 6652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6653msgid "Genealogy" 6654msgstr "" 6655 6656#. I18N: A configuration setting 6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6658msgid "Genealogy contact" 6659msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6660 6661#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6662#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6663msgid "Genealogy data" 6664msgstr "" 6665 6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6668msgid "General" 6669msgstr "საერთო" 6670 6671#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6672#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6673msgid "General search" 6674msgstr "ძიება საიტზე" 6675 6676#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6677#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6678msgid "Generate sitemap files for search engines." 6679msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6680 6681#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6682#: app/Report/AbstractReport.php:297 6683#, php-format 6684msgid "Generated by %s" 6685msgstr "Сгенерировано %s" 6686 6687#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6688msgid "Generation" 6689msgstr "თაობა" 6690 6691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6693msgid "Generation " 6694msgstr "თაობა " 6695 6696#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6697#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6699#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6700#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6701#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6702#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6707msgid "Generations" 6708msgstr "თაობა" 6709 6710#. I18N: gedcom tag ANCE 6711#: app/GedcomTag.php:486 6712msgid "Generations of ancestors" 6713msgstr "წინაპართა თაობები" 6714 6715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6717msgid "Geographic area" 6718msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6719 6720#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6721#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6724msgid "Geographic data" 6725msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6726 6727#. I18N: Name of a country or state 6728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6729msgid "Georgia" 6730msgstr "საქართველო" 6731 6732#. I18N: Name of a country or state 6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6734msgid "Germany" 6735msgstr "გერმანია" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:147 6739msgctxt "GENITIVE" 6740msgid "Germinal" 6741msgstr "გერმანია" 6742 6743#. I18N: a month in the French republican calendar 6744#: app/Date/FrenchDate.php:241 6745msgctxt "INSTRUMENTAL" 6746msgid "Germinal" 6747msgstr "გერმანია" 6748 6749#. I18N: a month in the French republican calendar 6750#: app/Date/FrenchDate.php:194 6751msgctxt "LOCATIVE" 6752msgid "Germinal" 6753msgstr "გერმანია" 6754 6755#. I18N: a month in the French republican calendar 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:100 6758msgctxt "NOMINATIVE" 6759msgid "Germinal" 6760msgstr "გერმანია" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6764msgid "Ghana" 6765msgstr "განა" 6766 6767#. I18N: Name of a country or state 6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6769msgid "Gibraltar" 6770msgstr "გიბრალტარი" 6771 6772#. I18N: Location of an LDS church temple 6773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6774msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: Location of an LDS church temple 6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6779msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6780msgstr "" 6781 6782#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6783#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6784msgid "Given name" 6785msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6786 6787#. I18N: gedcom tag GIVN 6788#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6789#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6792msgid "Given names" 6793msgstr "სახელი (სახელები)" 6794 6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6796msgid "Godchild" 6797msgstr "ნათლული" 6798 6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6800msgid "Goddaughter" 6801msgstr "ნათლული" 6802 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6804msgid "Godfather" 6805msgstr "ნათლიმამა" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6808msgid "Godmother" 6809msgstr "ნათლიდედა" 6810 6811#. I18N: gedcom tag _GODP 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6813msgid "Godparent" 6814msgstr "ნათლია" 6815 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6817msgid "Godson" 6818msgstr "ნათლული" 6819 6820#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6821msgid "Google Maps™" 6822msgstr "Google Maps™" 6823 6824#. I18N: gedcom tag GRAD 6825#: app/GedcomTag.php:785 6826msgid "Graduation" 6827msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6828 6829#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6830msgid "Greatest age at death" 6831msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6832 6833#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6834msgid "Greatest age between siblings" 6835msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6836 6837#. I18N: Name of a country or state 6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6839msgid "Greece" 6840msgstr "საბერძნეთი" 6841 6842#. I18N: The name of a colour-scheme 6843#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6844msgid "Green Beam" 6845msgstr "მწვანე სხივი" 6846 6847#. I18N: Name of a country or state 6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6849msgid "Greenland" 6850msgstr "გრელანდია" 6851 6852#. I18N: The gregorian calendar 6853#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6854msgid "Gregorian" 6855msgstr "გრიგორიანული" 6856 6857#. I18N: Name of a country or state 6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6859msgid "Grenada" 6860msgstr "გრენადა" 6861 6862#. I18N: Location of an LDS church temple 6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6864msgid "Guadalajara, Mexico" 6865msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6869msgid "Guadeloupe" 6870msgstr "გვადელუპა" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6874msgid "Guam" 6875msgstr "გუამი" 6876 6877#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6878msgid "Guardian" 6879msgstr "" 6880 6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6882msgctxt "FEMALE" 6883msgid "Guardian" 6884msgstr "" 6885 6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6887msgctxt "MALE" 6888msgid "Guardian" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: Name of a country or state 6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6893msgid "Guatemala" 6894msgstr "გვატემალა" 6895 6896#. I18N: Location of an LDS church temple 6897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6898msgid "Guatemala City, Guatemala" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: Location of an LDS church temple 6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6903msgid "Guayaquil, Ecuador" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6908msgid "Guernsey" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6913msgid "Guinea" 6914msgstr "გვინეია" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6918msgid "Guinea-Bissau" 6919msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6923msgid "Guyana" 6924msgstr "გვინეა" 6925 6926#. I18N: Name of a module 6927#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6928msgid "HTML" 6929msgstr "HTML ბლოკი" 6930 6931#. I18N: gedcom tag _HAIR 6932#: app/GedcomTag.php:1834 6933msgid "Hair color" 6934msgstr "თმის ფერი" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6938msgid "Haiti" 6939msgstr "ჰაიტი" 6940 6941#. I18N: Location of an LDS church temple 6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6943msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Location of an LDS church temple 6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6948msgid "Hamilton, New Zealand" 6949msgstr "ახალი ზელანდია" 6950 6951#. I18N: Location of an LDS church temple 6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6953msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6954msgstr "" 6955 6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6957msgid "He " 6958msgstr "იგი " 6959 6960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6961msgid "He died" 6962msgstr "გარდაიცვალა" 6963 6964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6966msgid "He married" 6967msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6968 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6970msgid "He resided at" 6971msgstr "იგი ცხოვრობდა" 6972 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6974msgid "He was born" 6975msgstr "დაიბადა" 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6978msgid "He was buried" 6979msgstr "იქნა დაკრძალული" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6982msgid "He was christened" 6983msgstr "იგი იქნა მონათლული" 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6986msgid "He was cremated" 6987msgstr "Он был кримирован" 6988 6989#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6990msgid "Head of household" 6991msgstr "ოჯახის მეთაური" 6992 6993#. I18N: gedcom tag HEAD 6994#: app/GedcomTag.php:788 6995msgid "Header" 6996msgstr "სათაური" 6997 6998#. I18N: Name of a country or state 6999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7000msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: gedcom tag _HEB 7004#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7005msgid "Hebrew" 7006msgstr "ივრითი" 7007 7008#. I18N: gedcom tag _HNM 7009#: app/GedcomTag.php:1843 7010msgid "Hebrew name" 7011msgstr "ებრაული სახელი" 7012 7013#. I18N: gedcom tag _HEIG 7014#: app/GedcomTag.php:1840 7015msgid "Height" 7016msgstr "სიმაღლე" 7017 7018#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7019#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7020#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7021#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7022#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7023#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7024#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7025#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7026#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7027#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7028#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7029#, php-format 7030msgid "Hello %s…" 7031msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7032 7033#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7034#, php-format 7035msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7036msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7037 7038#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7039#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7040#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7041#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7042msgid "Hello administrator…" 7043msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7044 7045#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7047msgid "Help" 7048msgstr "დახმარება" 7049 7050#. I18N: Location of an LDS church temple 7051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7052msgid "Helsinki, Finland" 7053msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7054 7055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7059#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7060#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7071msgctxt "font name" 7072msgid "Helvetica" 7073msgstr "Helvetica" 7074 7075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7076msgid "Her occupation was" 7077msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7078 7079#. I18N: Location of an LDS church temple 7080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7081msgid "Hermosillo, Mexico" 7082msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7083 7084#. I18N: a month in the Jewish calendar 7085#: app/Date/JewishDate.php:195 7086msgctxt "GENITIVE" 7087msgid "Heshvan" 7088msgstr "" 7089 7090#. I18N: a month in the Jewish calendar 7091#: app/Date/JewishDate.php:301 7092msgctxt "INSTRUMENTAL" 7093msgid "Heshvan" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: a month in the Jewish calendar 7097#: app/Date/JewishDate.php:248 7098msgctxt "LOCATIVE" 7099msgid "Heshvan" 7100msgstr "" 7101 7102#. I18N: a month in the Jewish calendar 7103#: app/Date/JewishDate.php:142 7104msgctxt "NOMINATIVE" 7105msgid "Heshvan" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7109#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7112msgid "Hide from everyone" 7113msgstr "ყველასგან დამალვა" 7114 7115#. I18N: gedcom tag _PRIM 7116#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7118msgid "Highlighted image" 7119msgstr "მთავარი" 7120 7121#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7122#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7123msgid "Hijri" 7124msgstr "" 7125 7126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7127msgid "His occupation was" 7128msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7129 7130#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7132#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7133#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7134#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7135#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7136#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7137msgid "Historic events" 7138msgstr "" 7139 7140#. I18N: Name of a module 7141#. I18N: A configuration setting 7142#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7144msgid "Hit counters" 7145msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7146 7147#. I18N: gedcom tag _HOL 7148#: app/GedcomTag.php:1846 7149msgid "Holocaust" 7150msgstr "ხოლოკოსტი" 7151 7152#. I18N: Name of a module 7153#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7155#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7156#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7157msgid "Home page" 7158msgstr "მთავარი" 7159 7160#. I18N: Name of a country or state 7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7162msgid "Honduras" 7163msgstr "ჰონდურასი" 7164 7165#. I18N: Location of an LDS church temple 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7169msgid "Hong Kong" 7170msgstr "გონკ კონგი" 7171 7172#. I18N: Name of a module/chart 7173#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7174msgid "Hourglass chart" 7175msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7176 7177#. I18N: %s is an individual’s name 7178#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7179#, php-format 7180msgid "Hourglass chart of %s" 7181msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7182 7183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7184msgid "Household" 7185msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7186 7187#. I18N: Location of an LDS church temple 7188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7189msgid "Houston, Texas, United States" 7190msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7191 7192#. I18N: Configuration option 7193#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7194msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7195msgstr "" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7199msgid "Hungary" 7200msgstr "უნგრეთი" 7201 7202#. I18N: gedcom tag HUSB 7203#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7204#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7205#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7206#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7208#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7218msgid "Husband" 7219msgstr "ქმარი" 7220 7221#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7222msgid "Husband’s age" 7223msgstr "ქმრის ასაკი" 7224 7225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7227msgid "IP address" 7228msgstr "IP მისამართი" 7229 7230#. I18N: Name of a country or state 7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7232msgid "Iceland" 7233msgstr "ისლანდია" 7234 7235#: app/SurnameTradition.php:97 7236msgctxt "Surname tradition" 7237msgid "Icelandic" 7238msgstr "ისლანდიური" 7239 7240#. I18N: Location of an LDS church temple 7241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7242msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7243msgstr "" 7244 7245#. I18N: gedcom tag IDNO 7246#: app/GedcomTag.php:794 7247msgid "Identification number" 7248msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7249 7250#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7251msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7252msgstr "" 7253 7254#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7256msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7257msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7258 7259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7260msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7261msgstr "" 7262 7263#: resources/views/help/name.phtml:18 7264#, php-format 7265msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7266msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7267 7268#: resources/views/help/name.phtml:15 7269#, php-format 7270msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7271msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7272 7273#: resources/views/help/name.phtml:24 7274#, php-format 7275msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7276msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7277 7278#: resources/views/help/name.phtml:21 7279#, php-format 7280msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7281msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7282 7283#: resources/views/help/name.phtml:12 7284#, php-format 7285msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7286msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7287 7288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7289msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7290msgstr "" 7291 7292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7293msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7294msgstr "" 7295 7296#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7298msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7299msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7300 7301#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7303msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7304msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7305 7306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7307msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7312msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7316msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7320msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7324msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7325msgstr "" 7326 7327#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7328msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7332#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7333msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7337#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7338msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7339msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7340 7341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7342msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7346msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7347msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7348 7349#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7350msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7351msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7352 7353#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7354msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7355msgstr "" 7356 7357#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7359msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7360msgstr "" 7361 7362#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7363#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7364msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7368msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7369msgstr "" 7370 7371#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7372msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7376msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7377msgstr "" 7378 7379#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7380msgid "Image dimensions" 7381msgstr "სურათის ზომა" 7382 7383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7384msgid "Images without watermarks" 7385msgstr "" 7386 7387#. I18N: gedcom tag IMMI 7388#: app/GedcomTag.php:797 7389msgid "Immigration" 7390msgstr "იმიგრაცია" 7391 7392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7393#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7394msgid "Import" 7395msgstr "იმპორტი" 7396 7397#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7398msgid "Import a GEDCOM file" 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7402msgid "Import all places from a family tree" 7403msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7404 7405#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7407msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7408msgstr "" 7409 7410#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7411msgid "Import geographic data" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7415msgid "Import preferences" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7419#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7420msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7425msgstr "" 7426 7427#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7428msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7429msgstr "" 7430 7431#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7433msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7434msgstr "" 7435 7436#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7438msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7439msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7440 7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7442msgid "In this month…" 7443msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7444 7445#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7446msgid "In this year…" 7447msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7448 7449#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7451msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7455msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7456msgstr "" 7457 7458#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7459msgid "Include associates" 7460msgstr "" 7461 7462#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7463#, php-format 7464msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7465msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7466 7467#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7468msgid "Include media (automatically zips files)" 7469msgstr "" 7470 7471#. I18N: Label for check-box 7472#: resources/views/admin/media.phtml:58 7473#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7474msgid "Include subfolders" 7475msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7476 7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7478msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7479msgstr "" 7480 7481#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7482msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7483msgstr "" 7484 7485#. I18N: Label for a configuration option 7486#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7487msgid "Include the individual’s immediate family" 7488msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7489 7490#. I18N: Name of a country or state 7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7492msgid "India" 7493msgstr "ინდოეთი" 7494 7495#. I18N: Location of an LDS church temple 7496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7497msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7498msgstr "" 7499 7500#. I18N: gedcom tag INDI 7501#. I18N: Name of a module/report 7502#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7503#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7505#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7506#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7507#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7508#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7509#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7510#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7511#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7512#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7513#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7514#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7515#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7516#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7517#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7518#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7519#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7520#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7522#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7523#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7524#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7525#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7526#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7534#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7536msgid "Individual" 7537msgstr "პერსონა" 7538 7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7540msgid "Individual 1" 7541msgstr "პერსონა" 7542 7543#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7544msgid "Individual 2" 7545msgstr "პერსონა" 7546 7547#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7548msgid "Individual distribution chart" 7549msgstr "Карта распределения персон" 7550 7551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7552msgid "Individual page" 7553msgstr "" 7554 7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7556msgid "Individual pages" 7557msgstr "პერსონების გვერდები" 7558 7559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7560#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7561msgid "Individual record" 7562msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7563 7564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7567msgid "Individual who lived the longest" 7568msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7569 7570#. I18N: Name of a module/list 7571#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7572#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7573#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7574#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7575#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7584#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7585#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7586#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7587#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7588#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7589#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7590#: resources/views/media-page.phtml:58 7591#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7595#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7598#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7599#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7600#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7601#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7604msgid "Individuals" 7605msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7606 7607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7609msgid "Individuals with sources" 7610msgstr "პერსონები წყაროებით" 7611 7612#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7613#, php-format 7614msgid "Individuals with surname %s" 7615msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7616 7617#. I18N: Name of a country or state 7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7619msgid "Indonesia" 7620msgstr "ინდონეზია" 7621 7622#. I18N: gedcom tag INFL 7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7624msgid "Infant" 7625msgstr "ახალშობილი" 7626 7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7628msgid "Informant" 7629msgstr "ფორმატი" 7630 7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7632msgctxt "FEMALE" 7633msgid "Informant" 7634msgstr "ფორმატი" 7635 7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7637msgctxt "MALE" 7638msgid "Informant" 7639msgstr "ფორმატი" 7640 7641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7642msgid "Instructions for Google mail" 7643msgstr "" 7644 7645#. I18N: Name of a module 7646#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7647msgid "Interactive tree" 7648msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7649 7650#. I18N: %s is an individual’s name 7651#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7652#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7653#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7654#, php-format 7655msgid "Interactive tree of %s" 7656msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7657 7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7659msgid "Internal messaging" 7660msgstr "შიდა შეტყობინება" 7661 7662#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7663msgid "Internal messaging with emails" 7664msgstr "შიდა შეტყობინება" 7665 7666#. I18N: gedcom tag _INTE 7667#: app/GedcomTag.php:1860 7668msgid "Interred" 7669msgstr "დაკრძალულია" 7670 7671#. I18N: gedcom tag _INTE 7672#: app/GedcomTag.php:1856 7673msgctxt "FEMALE" 7674msgid "Interred" 7675msgstr "დაკრძალულია" 7676 7677#. I18N: gedcom tag _INTE 7678#: app/GedcomTag.php:1851 7679msgctxt "MALE" 7680msgid "Interred" 7681msgstr "დაკრძალულია" 7682 7683#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7684msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7685msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7686 7687#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7688msgid "Invalid GEDCOM record" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Date.php:380 7692msgid "Invalid date" 7693msgstr "მცდარი თარიღი" 7694 7695#. I18N: Name of a country or state 7696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7697msgid "Iran" 7698msgstr "ირანი" 7699 7700#. I18N: Name of a country or state 7701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7702msgid "Iraq" 7703msgstr "ერაყი" 7704 7705#. I18N: Name of a country or state 7706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7707msgid "Ireland" 7708msgstr "ირლანდია" 7709 7710#. I18N: Name of a country or state 7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7712msgid "Isle of Man" 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: Name of a country or state 7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7717msgid "Israel" 7718msgstr "ისრაელი" 7719 7720#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7721msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7722msgstr "" 7723 7724#. I18N: Name of a country or state 7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7726msgid "Italy" 7727msgstr "იტალია" 7728 7729#. I18N: a month in the Jewish calendar 7730#: app/Date/JewishDate.php:211 7731msgctxt "GENITIVE" 7732msgid "Iyar" 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: a month in the Jewish calendar 7736#: app/Date/JewishDate.php:317 7737msgctxt "INSTRUMENTAL" 7738msgid "Iyar" 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: a month in the Jewish calendar 7742#: app/Date/JewishDate.php:264 7743msgctxt "LOCATIVE" 7744msgid "Iyar" 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: a month in the Jewish calendar 7748#: app/Date/JewishDate.php:158 7749msgctxt "NOMINATIVE" 7750msgid "Iyar" 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7754#: app/Date.php:239 7755msgid "Jalali" 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: Name of a country or state 7759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7760msgid "Jamaica" 7761msgstr "იამაიკა" 7762 7763#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7764msgctxt "Abbreviation for January" 7765msgid "Jan" 7766msgstr "იან" 7767 7768#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7769msgctxt "GENITIVE" 7770msgid "January" 7771msgstr "იანვარი" 7772 7773#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7774msgctxt "INSTRUMENTAL" 7775msgid "January" 7776msgstr "იანვარი" 7777 7778#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7779msgctxt "LOCATIVE" 7780msgid "January" 7781msgstr "იანვარი" 7782 7783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7786msgctxt "NOMINATIVE" 7787msgid "January" 7788msgstr "იანვარი" 7789 7790#. I18N: Name of a country or state 7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7792msgid "Japan" 7793msgstr "იაპონია" 7794 7795#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7796#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7797#: resources/views/help/date.phtml:151 7798msgid "Jewish" 7799msgstr "ებრაული" 7800 7801#. I18N: Location of an LDS church temple 7802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7803msgid "Johannesburg, South Africa" 7804msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7805 7806#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7807#: app/Services/TreeService.php:207 7808msgid "John /DOE/" 7809msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7810 7811#. I18N: Name of a country or state 7812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7813msgid "Jordan" 7814msgstr "იორდანია" 7815 7816#. I18N: Location of an LDS church temple 7817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7818msgid "Jordan River, Utah, United States" 7819msgstr "" 7820 7821#. I18N: Name of a module 7822#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7823msgid "Journal" 7824msgstr "დღიური" 7825 7826#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7827msgctxt "Abbreviation for July" 7828msgid "Jul" 7829msgstr "ივლ" 7830 7831#. I18N: The julian calendar 7832#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7833msgid "Julian" 7834msgstr "იულიანური" 7835 7836#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7837msgctxt "GENITIVE" 7838msgid "July" 7839msgstr "ივლისი" 7840 7841#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7842msgctxt "INSTRUMENTAL" 7843msgid "July" 7844msgstr "ივლისი" 7845 7846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7847msgctxt "LOCATIVE" 7848msgid "July" 7849msgstr "ივლისი" 7850 7851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7853#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7854msgctxt "NOMINATIVE" 7855msgid "July" 7856msgstr "ივლისი" 7857 7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7859#: app/Date/HijriDate.php:136 7860msgctxt "GENITIVE" 7861msgid "Jumada al-awwal" 7862msgstr "" 7863 7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7865#: app/Date/HijriDate.php:226 7866msgctxt "INSTRUMENTAL" 7867msgid "Jumada al-awwal" 7868msgstr "" 7869 7870#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7871#: app/Date/HijriDate.php:181 7872msgctxt "LOCATIVE" 7873msgid "Jumada al-awwal" 7874msgstr "" 7875 7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7877#: app/Date/HijriDate.php:91 7878msgctxt "NOMINATIVE" 7879msgid "Jumada al-awwal" 7880msgstr "" 7881 7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7883#: app/Date/HijriDate.php:138 7884msgctxt "GENITIVE" 7885msgid "Jumada al-thani" 7886msgstr "" 7887 7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7889#: app/Date/HijriDate.php:228 7890msgctxt "INSTRUMENTAL" 7891msgid "Jumada al-thani" 7892msgstr "" 7893 7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7895#: app/Date/HijriDate.php:183 7896msgctxt "LOCATIVE" 7897msgid "Jumada al-thani" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7901#: app/Date/HijriDate.php:93 7902msgctxt "NOMINATIVE" 7903msgid "Jumada al-thani" 7904msgstr "" 7905 7906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7907msgctxt "Abbreviation for June" 7908msgid "Jun" 7909msgstr "ივნ" 7910 7911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7912msgctxt "GENITIVE" 7913msgid "June" 7914msgstr "ივნისი" 7915 7916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7917msgctxt "INSTRUMENTAL" 7918msgid "June" 7919msgstr "ივნისი" 7920 7921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7922msgctxt "LOCATIVE" 7923msgid "June" 7924msgstr "ივნისი" 7925 7926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7928#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7929msgctxt "NOMINATIVE" 7930msgid "June" 7931msgstr "ივნისი" 7932 7933#. I18N: Location of an LDS church temple 7934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7935msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7936msgstr "" 7937 7938#. I18N: Name of a country or state 7939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7940msgid "Kazakhstan" 7941msgstr "ყაზახეთი" 7942 7943#. I18N: A configuration setting 7944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7945msgid "Keep media objects" 7946msgstr "" 7947 7948#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7949msgid "Keep open" 7950msgstr "" 7951 7952#. I18N: A configuration setting 7953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7954#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7955#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7956msgid "Keep the existing “last change” information" 7957msgstr "" 7958 7959#. I18N: Name of a country or state 7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7961msgid "Kenya" 7962msgstr "კენია" 7963 7964#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7965msgid "Keyword examples" 7966msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7967 7968#: app/Date/JalaliDate.php:261 7969msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7970msgid "Khor" 7971msgstr "" 7972 7973#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7974#: app/Date/JalaliDate.php:129 7975msgctxt "GENITIVE" 7976msgid "Khordad" 7977msgstr "Мордада" 7978 7979#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7980#: app/Date/JalaliDate.php:219 7981msgctxt "INSTRUMENTAL" 7982msgid "Khordad" 7983msgstr "Мордада" 7984 7985#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7986#: app/Date/JalaliDate.php:174 7987msgctxt "LOCATIVE" 7988msgid "Khordad" 7989msgstr "Мордада" 7990 7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7992#: app/Date/JalaliDate.php:84 7993msgctxt "NOMINATIVE" 7994msgid "Khordad" 7995msgstr "Мордада" 7996 7997#. I18N: Location of an LDS church temple 7998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 7999msgid "Kiev, Ukraine" 8000msgstr "კიევი, უკრაინა" 8001 8002#. I18N: Name of a country or state 8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8004msgid "Kiribati" 8005msgstr "" 8006 8007#. I18N: a month in the Jewish calendar 8008#: app/Date/JewishDate.php:197 8009msgctxt "GENITIVE" 8010msgid "Kislev" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: a month in the Jewish calendar 8014#: app/Date/JewishDate.php:303 8015msgctxt "INSTRUMENTAL" 8016msgid "Kislev" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: a month in the Jewish calendar 8020#: app/Date/JewishDate.php:250 8021msgctxt "LOCATIVE" 8022msgid "Kislev" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: a month in the Jewish calendar 8026#: app/Date/JewishDate.php:144 8027msgctxt "NOMINATIVE" 8028msgid "Kislev" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: Location of an LDS church temple 8032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8033msgid "Kona, Hawaii, United States" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8038msgid "Korea" 8039msgstr "კორეა" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8043msgid "Kuwait" 8044msgstr "ქუვეიტი" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8048msgid "Kyrgyzstan" 8049msgstr "ყირგიზეთი" 8050 8051#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8052#: app/GedcomTag.php:501 8053msgid "LDS baptism" 8054msgstr "ნათლობის თარიღი" 8055 8056#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8057#: app/GedcomTag.php:1008 8058msgid "LDS child sealing" 8059msgstr "" 8060 8061#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8062#: app/GedcomTag.php:624 8063msgid "LDS confirmation" 8064msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8065 8066#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8067#: app/GedcomTag.php:700 8068msgid "LDS endowment" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8072#: app/GedcomTag.php:1017 8073msgid "LDS spouse sealing" 8074msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8075 8076#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8077msgid "LDS temple" 8078msgstr "" 8079 8080#. I18N: Location of an LDS church temple 8081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8082msgid "Laie, Hawaii, United States" 8083msgstr "" 8084 8085#. I18N: page orientation 8086#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8087#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8089msgid "Landscape" 8090msgstr "ჰორიზონტალურად" 8091 8092#. I18N: gedcom tag LANG 8093#. I18N: A configuration setting 8094#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8095#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8096#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8099#: resources/views/admin/users.phtml:23 8100#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8101#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8102#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8103msgid "Language" 8104msgstr "ენა" 8105 8106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8108#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8109#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8110msgid "Languages" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: Name of a country or state 8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8115msgid "Laos" 8116msgstr "ლაოსი" 8117 8118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8119msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8120msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8121 8122#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8124msgid "Largest families" 8125msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8126 8127#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8128msgid "Largest number of grandchildren" 8129msgstr "Наибольшее количество внуков" 8130 8131#. I18N: Location of an LDS church temple 8132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8133msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8134msgstr "Рино, штат Невада" 8135 8136#. I18N: gedcom tag CHAN 8137#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8138#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8139#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8141#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8142#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8143#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8144#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8145#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8146#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8147#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8148#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8149msgid "Last change" 8150msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8151 8152#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8153msgid "Last email reminder was sent " 8154msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8155 8156#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8157msgid "Last event" 8158msgstr "უახლესი ფაქტები" 8159 8160#: resources/views/admin/users.phtml:27 8161msgid "Last signed in" 8162msgstr "Последний вход в систему" 8163 8164#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8165#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8166#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8167#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8168msgid "Latest birth" 8169msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8170 8171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8172#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8173#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8174#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8175msgid "Latest death" 8176msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8177 8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8179msgid "Latest divorce" 8180msgstr "უახლესი განქორწინება" 8181 8182#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8183msgid "Latest marriage" 8184msgstr "უახლესი ქორწინება" 8185 8186#. I18N: gedcom tag LATI 8187#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8189#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8190#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8191#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8192msgid "Latitude" 8193msgstr "გრძედი" 8194 8195#. I18N: Name of a country or state 8196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8197msgid "Latvia" 8198msgstr "ლატვია" 8199 8200#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8201#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8202#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8203#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8204#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8205msgid "Layout" 8206msgstr "განლაგება" 8207 8208#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8209msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8210msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8211 8212#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8213msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8214msgstr "" 8215 8216#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8218msgid "Leaves" 8219msgstr "Крона" 8220 8221#. I18N: Name of a country or state 8222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8223msgid "Lebanon" 8224msgstr "ლივანი" 8225 8226#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8227msgid "Left" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: gedcom tag LEGA 8231#: app/GedcomTag.php:816 8232msgid "Legatee" 8233msgstr "მემკვიდრე" 8234 8235#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8236msgid "Length of marriage" 8237msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8238 8239#. I18N: Name of a country or state 8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8241msgid "Lesotho" 8242msgstr "ლესოტო" 8243 8244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8246#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8248#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8249#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8255#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8257#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8258#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8260msgctxt "paper size" 8261msgid "Letter" 8262msgstr "Letter" 8263 8264#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8265msgid "Level" 8266msgstr "Уровень" 8267 8268#. I18N: Name of a country or state 8269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8270msgid "Liberia" 8271msgstr "ლიბერია" 8272 8273#. I18N: Name of a country or state 8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8275msgid "Libya" 8276msgstr "ლივია" 8277 8278#. I18N: Name of a country or state 8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8280msgid "Liechtenstein" 8281msgstr "ლიხტენშტეინი" 8282 8283#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8284msgid "Lifespan" 8285msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8286 8287#. I18N: Name of a module/chart 8288#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8289msgid "Lifespans" 8290msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8291 8292#. I18N: Location of an LDS church temple 8293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8294msgid "Lima, Peru" 8295msgstr "" 8296 8297#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8299msgid "Link media objects to facts and events" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: You need to: 8303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8305msgid "Link the user account to an individual." 8306msgstr "" 8307 8308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8310msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8311msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8312 8313#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8314#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8315msgid "Link this media object to a family" 8316msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8317 8318#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8319#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8320msgid "Link this media object to a source" 8321msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8322 8323#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8324#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8325msgid "Link this media object to an individual" 8326msgstr "" 8327 8328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8329msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8330msgstr "" 8331 8332#. I18N: gedcom tag _DBID 8333#: app/GedcomTag.php:1656 8334msgid "Linked database ID" 8335msgstr "" 8336 8337#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8338#: resources/views/chart-box.phtml:123 8339msgid "Links" 8340msgstr "კავშირები" 8341 8342#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8343#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8344msgid "List" 8345msgstr "სია" 8346 8347#. I18N: Name of a module 8348#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8349#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8351#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8352#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8354msgid "Lists" 8355msgstr "სიები" 8356 8357#. I18N: Name of a country or state 8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8359msgid "Lithuania" 8360msgstr "ლიტვა" 8361 8362#: app/SurnameTradition.php:107 8363msgctxt "Surname tradition" 8364msgid "Lithuanian" 8365msgstr "ლიტვა" 8366 8367#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8368msgid "Living" 8369msgstr "ცოცხლები" 8370 8371#: resources/views/calendar-page.phtml:98 8372msgid "Living individuals" 8373msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8374 8375#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8376msgid "Loading…" 8377msgstr "იტვირთება…" 8378 8379#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8380#: resources/views/admin/media.phtml:28 8381msgid "Local files" 8382msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8383 8384#. I18N: gedcom tag MAP 8385#. I18N: gedcom tag _LOC 8386#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8387msgid "Location" 8388msgstr "განათლება" 8389 8390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8391msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8395msgid "Lodger" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8399msgctxt "FEMALE" 8400msgid "Lodger" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8404msgctxt "MALE" 8405msgid "Lodger" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: Location of an LDS church temple 8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8410msgid "Logan, Utah, United States" 8411msgstr "Прово, Юта" 8412 8413#. I18N: Location of an LDS church temple 8414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8415msgid "London, England" 8416msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8417 8418#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8420msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8421msgstr "" 8422 8423#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8424msgid "Longest marriage" 8425msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8426 8427#. I18N: gedcom tag LONG 8428#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8429#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8430#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8431#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8432#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8433msgid "Longitude" 8434msgstr "გრძედი" 8435 8436#. I18N: Location of an LDS church temple 8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8438msgid "Los Angeles, California, United States" 8439msgstr "Редлендс, Калифорния" 8440 8441#. I18N: Location of an LDS church temple 8442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8443msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: Location of an LDS church temple 8447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8448msgid "Lubbock, Texas, United States" 8449msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8450 8451#. I18N: Name of a country or state 8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8453msgid "Luxembourg" 8454msgstr "ლუქსემბურგი" 8455 8456#. I18N: Name of a country or state 8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8458msgid "Macau" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Name of a country or state 8462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8463msgid "Macedonia" 8464msgstr "მაკედონია" 8465 8466#. I18N: Name of a country or state 8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8468msgid "Madagascar" 8469msgstr "მადაგასკარი" 8470 8471#. I18N: Location of an LDS church temple 8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8473msgid "Madrid, Spain" 8474msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8475 8476#. I18N: Type of media object 8477#: app/GedcomTag.php:2381 8478msgid "Magazine" 8479msgstr "ჟურნალი" 8480 8481#. I18N: gedcom tag _NAME 8482#: app/GedcomTag.php:1987 8483msgid "Mailing name" 8484msgstr "Почтовый адрес" 8485 8486#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8487msgid "Mailto link" 8488msgstr "მიერთება" 8489 8490#. I18N: Name of a country or state 8491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8492msgid "Malawi" 8493msgstr "მალაიზია" 8494 8495#. I18N: Name of a country or state 8496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8497msgid "Malaysia" 8498msgstr "მალაიზია" 8499 8500#. I18N: Name of a country or state 8501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8502msgid "Maldives" 8503msgstr "მალდივის კუნძულები" 8504 8505#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8506#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8509msgid "Male" 8510msgstr "მამრ." 8511 8512#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8513#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8514#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8515#: resources/views/calendar-page.phtml:119 8516#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8517#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8525#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8526#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8527#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8528#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8529msgid "Males" 8530msgstr "მამაკაცები" 8531 8532#. I18N: Name of a country or state 8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8534msgid "Mali" 8535msgstr "მალი" 8536 8537#. I18N: Name of a country or state 8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8539msgid "Malta" 8540msgstr "მალტა" 8541 8542#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8543#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8545#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8546#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8547#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8552msgid "Manage family trees" 8553msgstr "" 8554 8555#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8556#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8557#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8558#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8559msgid "Manage family trees " 8560msgstr "" 8561 8562#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8565msgid "Manage media" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: Listbox entry; name of a role 8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8573msgid "Manager" 8574msgstr "მენეჯერი" 8575 8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8577msgid "Managers" 8578msgstr "მენეჯერები" 8579 8580#. I18N: Location of an LDS church temple 8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8582msgid "Manaus, Brazil" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Location of an LDS church temple 8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8587msgid "Manhattan, New York, United States" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8592msgid "Manila, Philippines" 8593msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8594 8595#. I18N: Location of an LDS church temple 8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8597msgid "Manti, Utah, United States" 8598msgstr "Баунтифул, Юта" 8599 8600#. I18N: Type of media object 8601#: app/GedcomTag.php:2384 8602msgid "Manuscript" 8603msgstr "ხელნაწერი" 8604 8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Type of media object 8611#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8613msgid "Map" 8614msgstr "რუკა" 8615 8616#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8618#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8619msgid "Map provider" 8620msgstr "" 8621 8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8623msgctxt "Abbreviation for March" 8624msgid "Mar" 8625msgstr "მარ" 8626 8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8628msgctxt "GENITIVE" 8629msgid "March" 8630msgstr "მარტი" 8631 8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8633msgctxt "INSTRUMENTAL" 8634msgid "March" 8635msgstr "მარტი" 8636 8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8638msgctxt "LOCATIVE" 8639msgid "March" 8640msgstr "მარტი" 8641 8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8645msgctxt "NOMINATIVE" 8646msgid "March" 8647msgstr "მარტი" 8648 8649#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8651msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8652msgstr "" 8653 8654#. I18N: gedcom tag MARR 8655#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8656#: resources/views/calendar-page.phtml:162 8657#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8658#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8659#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8660#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8661#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8710msgid "Marriage" 8711msgstr "ქორწინება" 8712 8713#. I18N: gedcom tag MARB 8714#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8715msgid "Marriage banns" 8716msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8717 8718#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8719#: app/GedcomTag.php:1984 8720msgid "Marriage beginning status" 8721msgstr "Статус брака, начало" 8722 8723#. I18N: gedcom tag _MBON 8724#: app/GedcomTag.php:1963 8725msgid "Marriage bond" 8726msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8727 8728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8729msgid "Marriage by country" 8730msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8731 8732#. I18N: gedcom tag MARC 8733#: app/GedcomTag.php:832 8734msgid "Marriage contract" 8735msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8736 8737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8738msgid "Marriage date range end" 8739msgstr "Конец диапазона даты брака" 8740 8741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8742msgid "Marriage date range start" 8743msgstr "Начало диапазона даты брака" 8744 8745#. I18N: gedcom tag _MEND 8746#: app/GedcomTag.php:1972 8747msgid "Marriage ending status" 8748msgstr "Статус брака, окончание" 8749 8750#. I18N: gedcom tag _MARI 8751#: app/GedcomTag.php:1867 8752msgid "Marriage intention" 8753msgstr "ნიშნობა" 8754 8755#. I18N: gedcom tag MARL 8756#: app/GedcomTag.php:835 8757msgid "Marriage license" 8758msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8759 8760#: app/GedcomTag.php:1952 8761msgid "Marriage of a brother" 8762msgstr "ძმის ქორწინება" 8763 8764#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8765msgid "Marriage of a child" 8766msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8767 8768#: app/GedcomTag.php:1883 8769msgid "Marriage of a daughter" 8770msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8771 8772#. I18N: ...to another spouse 8773#: app/GedcomTag.php:1939 8774msgid "Marriage of a father" 8775msgstr "მამის ქორწინება" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8779msgid "Marriage of a grandchild" 8780msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1898 8783msgid "Marriage of a granddaughter" 8784msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1909 8787msgctxt "daughter’s daughter" 8788msgid "Marriage of a granddaughter" 8789msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1920 8792msgctxt "son’s daughter" 8793msgid "Marriage of a granddaughter" 8794msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1894 8797msgid "Marriage of a grandson" 8798msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8799 8800#: app/GedcomTag.php:1905 8801msgctxt "daughter’s son" 8802msgid "Marriage of a grandson" 8803msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1916 8806msgctxt "son’s son" 8807msgid "Marriage of a grandson" 8808msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1927 8811msgid "Marriage of a half-brother" 8812msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8813 8814#: app/GedcomTag.php:1934 8815msgid "Marriage of a half-sibling" 8816msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1931 8819msgid "Marriage of a half-sister" 8820msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8821 8822#. I18N: ...to another spouse 8823#: app/GedcomTag.php:1944 8824msgid "Marriage of a mother" 8825msgstr "დედის ქორწინება" 8826 8827#. I18N: ...to another spouse 8828#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8829msgid "Marriage of a parent" 8830msgstr "მშობლის ქორწინება" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8833msgid "Marriage of a sibling" 8834msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8835 8836#: app/GedcomTag.php:1956 8837msgid "Marriage of a sister" 8838msgstr "დის ქორწინება" 8839 8840#: app/GedcomTag.php:1879 8841msgid "Marriage of a son" 8842msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8843 8844#. I18N: ...to each other 8845#: app/GedcomTag.php:1890 8846msgid "Marriage of parents" 8847msgstr "მშობლების ქორწინება" 8848 8849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8850msgid "Marriage place contains" 8851msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8852 8853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8854msgid "Marriage places" 8855msgstr "ქორწინების ადგილი" 8856 8857#. I18N: gedcom tag MARS 8858#: app/GedcomTag.php:853 8859msgid "Marriage settlement" 8860msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8861 8862#. I18N: gedcom tag _STAT 8863#: app/GedcomTag.php:2053 8864msgid "Marriage status" 8865msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8866 8867#: app/GedcomTag.php:850 8868msgid "Marriage type unknown" 8869msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8870 8871#. I18N: Name of a module/report 8872#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8874#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8875#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8876msgid "Marriages" 8877msgstr "ქორწინება" 8878 8879#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8880#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8881msgid "Marriages by century" 8882msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8883 8884#. I18N: gedcom tag _MARNM 8885#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8886#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8887msgid "Married name" 8888msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8889 8890#: app/GedcomTag.php:1875 8891msgid "Married surname" 8892msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8896msgid "Marshall Islands" 8897msgstr "მარშალის კუნძულები" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8901msgid "Martinique" 8902msgstr "მოზამბიკი" 8903 8904#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8905msgid "Masquerade as this user" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8910msgid "Match both upper and lower case letters." 8911msgstr "" 8912 8913#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8914msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8915msgstr "" 8916 8917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8918msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8919msgstr "" 8920 8921#. I18N: Name of a country or state 8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8923msgid "Mauritania" 8924msgstr "მავრიტანია" 8925 8926#. I18N: Name of a country or state 8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8928msgid "Mauritius" 8929msgstr "მავრიტანია" 8930 8931#. I18N: A configuration setting 8932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8933msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8934msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8935 8936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8937#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8938msgid "Maximum upload size: " 8939msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8940 8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8942msgctxt "Abbreviation for May" 8943msgid "May" 8944msgstr "მაი" 8945 8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8947msgctxt "GENITIVE" 8948msgid "May" 8949msgstr "მაი" 8950 8951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8952msgctxt "INSTRUMENTAL" 8953msgid "May" 8954msgstr "მაი" 8955 8956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8957msgctxt "LOCATIVE" 8958msgid "May" 8959msgstr "მაი" 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8964msgctxt "NOMINATIVE" 8965msgid "May" 8966msgstr "მაი" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8970msgid "Mayotte" 8971msgstr "" 8972 8973#. I18N: Location of an LDS church temple 8974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8975msgid "Medford, Oregon, United States" 8976msgstr "Портленд, штат Орегон" 8977 8978#. I18N: Name of a module 8979#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 8982#: resources/views/admin/media.phtml:92 8983#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 8984#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8985msgid "Media" 8986msgstr "მედია" 8987 8988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 8989#: resources/views/admin/media.phtml:88 8990#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 8991#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 8992#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 8993#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 8994msgid "Media file" 8995msgstr "მედია ფაილი" 8996 8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8998msgid "Media file to upload" 8999msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9000 9001#. I18N: %s is the name of a folder. 9002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9003#, php-format 9004msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9005msgstr "" 9006 9007#: resources/views/admin/media.phtml:19 9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9009msgid "Media files" 9010msgstr "მედია ფაილი" 9011 9012#. I18N: A configuration setting 9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9014msgid "Media folder" 9015msgstr "მედია ფაილი" 9016 9017#: resources/views/admin/media.phtml:20 9018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9019msgid "Media folders" 9020msgstr "მედია ფაილი" 9021 9022#. I18N: gedcom tag OBJE 9023#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9024#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9025#: resources/views/admin/media.phtml:96 9026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9027#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9028#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9029#: resources/views/family-page.phtml:94 9030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9031#: resources/views/source-page.phtml:84 9032msgid "Media object" 9033msgstr "მედიაობიექტი" 9034 9035#. I18N: Name of a module/list 9036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9037#: app/Module/MediaListModule.php:51 9038#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9039#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9040#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9041#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9042#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9043#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9045#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9046#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9047#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9048#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9049#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9050#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9051msgid "Media objects" 9052msgstr "მედია ობიექტები" 9053 9054#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9055msgid "Media objects found" 9056msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9057 9058#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9059msgid "Media objects per page" 9060msgstr "მედია ობიექტები" 9061 9062#. I18N: gedcom tag MEDI 9063#. I18N: gedcom tag _TYPE 9064#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9065#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9066#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9067msgid "Media type" 9068msgstr "მედია ფაილი" 9069 9070#. I18N: gedcom tag _MDCL 9071#: app/GedcomTag.php:1966 9072msgid "Medical" 9073msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9074 9075#. I18N: gedcom tag _MEDC 9076#: app/GedcomTag.php:1969 9077msgid "Medical condition" 9078msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9079 9080#. I18N: The name of a colour-scheme 9081#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9082msgid "Mediterranio" 9083msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9084 9085#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9086msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9087msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9088 9089#: app/Date/JalaliDate.php:265 9090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9091msgid "Mehr" 9092msgstr "" 9093 9094#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9095#: app/Date/JalaliDate.php:137 9096msgctxt "GENITIVE" 9097msgid "Mehr" 9098msgstr "" 9099 9100#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9101#: app/Date/JalaliDate.php:227 9102msgctxt "INSTRUMENTAL" 9103msgid "Mehr" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9107#: app/Date/JalaliDate.php:182 9108msgctxt "LOCATIVE" 9109msgid "Mehr" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9113#: app/Date/JalaliDate.php:92 9114msgctxt "NOMINATIVE" 9115msgid "Mehr" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: Location of an LDS church temple 9119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9120msgid "Melbourne, Australia" 9121msgstr "Перт, Австралия" 9122 9123#. I18N: Listbox entry; name of a role 9124#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9125#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9127#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9128#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9129msgid "Member" 9130msgstr "წევრი" 9131 9132#. I18N: Location of an LDS church temple 9133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9134msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9135msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9136 9137#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9138#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9139msgid "Menu" 9140msgstr "მენიუ" 9141 9142#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9144#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9145#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9146msgid "Menus" 9147msgstr "მენიუ" 9148 9149#. I18N: The name of a colour-scheme 9150#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9151msgid "Mercury" 9152msgstr "" 9153 9154#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9155msgid "Merge" 9156msgstr "" 9157 9158#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9160msgid "Merge family trees" 9161msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9162 9163#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9164#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9165#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9166msgid "Merge records" 9167msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9168 9169#. I18N: Location of an LDS church temple 9170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9171msgid "Merida, Mexico" 9172msgstr "Веракрус, Мексика" 9173 9174#. I18N: Location of an LDS church temple 9175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9176msgid "Mesa, Arizona, United States" 9177msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9178 9179#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9180#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9183#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9184msgid "Message" 9185msgstr "წერილი" 9186 9187#. I18N: Name of a module 9188#. I18N: A configuration setting 9189#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9190#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9191msgid "Messages" 9192msgstr "გზავნილი" 9193 9194#. I18N: a month in the French republican calendar 9195#: app/Date/FrenchDate.php:153 9196msgctxt "GENITIVE" 9197msgid "Messidor" 9198msgstr "" 9199 9200#. I18N: a month in the French republican calendar 9201#: app/Date/FrenchDate.php:247 9202msgctxt "INSTRUMENTAL" 9203msgid "Messidor" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: a month in the French republican calendar 9207#: app/Date/FrenchDate.php:200 9208msgctxt "LOCATIVE" 9209msgid "Messidor" 9210msgstr "" 9211 9212#. I18N: a month in the French republican calendar 9213#: app/Date/FrenchDate.php:106 9214msgctxt "NOMINATIVE" 9215msgid "Messidor" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: Name of a country or state 9219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9220msgid "Mexico" 9221msgstr "მექსიკა" 9222 9223#. I18N: Location of an LDS church temple 9224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9225msgid "Mexico City, Mexico" 9226msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9227 9228#. I18N: Type of media object 9229#: app/GedcomTag.php:2375 9230msgid "Microfiche" 9231msgstr "მიკროფილმი" 9232 9233#. I18N: Type of media object 9234#: app/GedcomTag.php:2378 9235msgid "Microfilm" 9236msgstr "მიკროფილმი" 9237 9238#. I18N: Name of a country or state 9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9240msgid "Micronesia" 9241msgstr "ინდონეზია" 9242 9243#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9244msgid "Middle East" 9245msgstr "შუა აზია" 9246 9247#. I18N: gedcom tag _MILI 9248#: app/GedcomTag.php:1975 9249msgid "Military" 9250msgstr "სამხედრო" 9251 9252#. I18N: gedcom tag _MILT 9253#: app/GedcomTag.php:1978 9254msgid "Military service" 9255msgstr "სამხედრო სამსახური" 9256 9257#. I18N: Name of a module/report 9258#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9261msgid "Missing data" 9262msgstr "მონაცემები არაა" 9263 9264#. I18N: Listbox entry; name of a role 9265#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9267msgid "Moderator" 9268msgstr "მოდერატორი" 9269 9270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9271msgid "Moderators" 9272msgstr "" 9273 9274#: resources/views/admin/components.phtml:24 9275#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9276msgid "Module" 9277msgstr "მოდული" 9278 9279#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9280#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9281msgid "Module administration" 9282msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9283 9284#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9287#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9288#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9289#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9290#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9291#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9292msgid "Modules" 9293msgstr "მოდულები" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9297msgid "Moldova" 9298msgstr "მოლდავეთი" 9299 9300#. I18N: abbreviation for Monday 9301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9303msgid "Mon" 9304msgstr "ორშ" 9305 9306#. I18N: Name of a country or state 9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9308msgid "Monaco" 9309msgstr "მონაკო" 9310 9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9312msgid "Monday" 9313msgstr "ორშაბათი" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9317msgid "Mongolia" 9318msgstr "მონღოლეთი" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9322msgid "Montenegro" 9323msgstr "ჩერნოგორია" 9324 9325#. I18N: Location of an LDS church temple 9326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9327msgid "Monterrey, Mexico" 9328msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9329 9330#. I18N: Location of an LDS church temple 9331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9332msgid "Montevideo, Uruguay" 9333msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9334 9335#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9341#: resources/views/calendar-page.phtml:30 9342msgid "Month" 9343msgstr "თვე" 9344 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9346#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9347msgid "Month of birth" 9348msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9349 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9352msgid "Month of birth of first child in a relation" 9353msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9354 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9357msgid "Month of death" 9358msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9359 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9362msgid "Month of first marriage" 9363msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9364 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9367msgid "Month of marriage" 9368msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9369 9370#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9371#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9372#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9373msgid "Month:" 9374msgstr "თვე:" 9375 9376#. I18N: Location of an LDS church temple 9377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9378msgid "Monticello, Utah, United States" 9379msgstr "Баунтифул, Юта" 9380 9381#. I18N: Location of an LDS church temple 9382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9383msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9384msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9385 9386#. I18N: Name of a country or state 9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9388msgid "Montserrat" 9389msgstr "ჩერნოგორია" 9390 9391#: app/Date/JalaliDate.php:263 9392msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9393msgid "Mor" 9394msgstr "ან" 9395 9396#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9397#: app/Date/JalaliDate.php:133 9398msgctxt "GENITIVE" 9399msgid "Mordad" 9400msgstr "Мордада" 9401 9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9403#: app/Date/JalaliDate.php:223 9404msgctxt "INSTRUMENTAL" 9405msgid "Mordad" 9406msgstr "Мордада" 9407 9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9409#: app/Date/JalaliDate.php:178 9410msgctxt "LOCATIVE" 9411msgid "Mordad" 9412msgstr "Мордада" 9413 9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:88 9416msgctxt "NOMINATIVE" 9417msgid "Mordad" 9418msgstr "Мордада" 9419 9420#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9421#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9422msgid "More news articles" 9423msgstr "" 9424 9425#. I18N: Name of a country or state 9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9427msgid "Morocco" 9428msgstr "მაროკო" 9429 9430#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9432msgid "Most SMTP servers require a password." 9433msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9434 9435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9438msgid "Most common surnames" 9439msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9440 9441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9442msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9446msgid "Most mail servers require a valid email address." 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9451msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9456msgid "Most servers do not use secure connections." 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9462msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9466msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9467msgstr "" 9468 9469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9470msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9471msgstr "" 9472 9473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9474msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9475msgstr "" 9476 9477#. I18N: Name of a module 9478#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9479msgid "Most viewed pages" 9480msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9481 9482#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9489msgid "Mother" 9490msgstr "დედა" 9491 9492#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9493#: app/Individual.php:1116 9494#, php-format 9495msgid "Mother: %s" 9496msgstr "დედა: %s" 9497 9498#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9499msgid "Mother’s age" 9500msgstr "ასაკი დედის" 9501 9502#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9503#: app/Individual.php:1042 9504#, php-format 9505msgid "Mother’s family with %s" 9506msgstr "დედის ოჯახი %s" 9507 9508#. I18N: A step-family. 9509#: app/Individual.php:1046 9510msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9511msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9515msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9516msgstr "" 9517 9518#: resources/views/admin/components.phtml:31 9519#: resources/views/admin/components.phtml:127 9520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9521msgid "Move down" 9522msgstr "ქვემოდან" 9523 9524#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9525msgid "Move the media object?" 9526msgstr "" 9527 9528#: resources/views/admin/components.phtml:30 9529#: resources/views/admin/components.phtml:121 9530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9531msgid "Move up" 9532msgstr "ზევით" 9533 9534#. I18N: Name of a country or state 9535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9536msgid "Mozambique" 9537msgstr "მოზამბიკი" 9538 9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9540#: app/Date/HijriDate.php:128 9541msgctxt "GENITIVE" 9542msgid "Muharram" 9543msgstr "Мухаррам" 9544 9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9546#: app/Date/HijriDate.php:218 9547msgctxt "INSTRUMENTAL" 9548msgid "Muharram" 9549msgstr "Мухаррам" 9550 9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9552#: app/Date/HijriDate.php:173 9553msgctxt "LOCATIVE" 9554msgid "Muharram" 9555msgstr "Мухаррам" 9556 9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9558#: app/Date/HijriDate.php:83 9559msgctxt "NOMINATIVE" 9560msgid "Muharram" 9561msgstr "Мухаррам" 9562 9563#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9564msgid "Multiple marriages" 9565msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9566 9567#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9568#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9569msgid "My account" 9570msgstr "პირადი პარამეტრები" 9571 9572#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9573msgid "My family tree" 9574msgstr "გენეალოგიური ხე" 9575 9576#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9577msgid "My individual record" 9578msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9579 9580#. I18N: Name of a module 9581#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9583#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9584#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9585#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9586msgid "My page" 9587msgstr "ჩემი გვერდი" 9588 9589#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9590msgid "My pages" 9591msgstr "" 9592 9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9594msgid "My pedigree" 9595msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9596 9597#. I18N: Name of a country or state 9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9599msgid "Myanmar" 9600msgstr "ბირმა" 9601 9602#. I18N: gedcom tag NAME 9603#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9604#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9605#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9606#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9607#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9608#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9609#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9615#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9616#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9617#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9618#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9627#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9628msgid "Name" 9629msgstr "სახელი" 9630 9631#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9632#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9633msgctxt "Repository" 9634msgid "Name" 9635msgstr "სახელი" 9636 9637#: app/GedcomTag.php:868 9638msgid "Name in Hebrew" 9639msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9640 9641#. I18N: gedcom tag NPFX 9642#: app/GedcomTag.php:893 9643msgid "Name prefix" 9644msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9645 9646#. I18N: gedcom tag NSFX 9647#: app/GedcomTag.php:896 9648msgid "Name suffix" 9649msgstr "სუფიქსი სახელის" 9650 9651#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9652#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9654#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9655msgid "Names" 9656msgstr "სახელები" 9657 9658#. I18N: gedcom tag _NAMS 9659#: app/GedcomTag.php:1990 9660msgid "Namesake" 9661msgstr "Тезка" 9662 9663#. I18N: Name of a country or state 9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9665msgid "Namibia" 9666msgstr "ნამიბია" 9667 9668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9669msgid "Nanny" 9670msgstr "ძიძა" 9671 9672#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9673msgid "Narrative description" 9674msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9675 9676#. I18N: Location of an LDS church temple 9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9678msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9679msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9680 9681#. I18N: gedcom tag NATI 9682#: app/GedcomTag.php:871 9683msgid "Nationality" 9684msgstr "ნაციონალობა" 9685 9686#. I18N: gedcom tag NATU 9687#: app/GedcomTag.php:874 9688msgid "Naturalization" 9689msgstr "ნატურალიზაცია" 9690 9691#. I18N: Name of a country or state 9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9693msgid "Nauru" 9694msgstr "ნაურუ" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9698msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9699msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9703msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9704msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9705 9706#. I18N: Name of a country or state 9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9708msgid "Nepal" 9709msgstr "ნეპალი" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9713msgid "Netherlands" 9714msgstr "ჰოლანდია" 9715 9716#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9717#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9718msgid "Never" 9719msgstr "არასდროს" 9720 9721#. I18N: gedcom tag _NMAR 9722#: app/GedcomTag.php:2006 9723msgid "Never married" 9724msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9725 9726#. I18N: gedcom tag _NMAR 9727#: app/GedcomTag.php:2002 9728msgctxt "FEMALE" 9729msgid "Never married" 9730msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9731 9732#. I18N: gedcom tag _NMAR 9733#: app/GedcomTag.php:1997 9734msgctxt "MALE" 9735msgid "Never married" 9736msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9740msgid "New Caledonia" 9741msgstr "ახალი კალედონია" 9742 9743#. I18N: Location of an LDS church temple 9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9745msgid "New York, New York, United States" 9746msgstr "ნიუ-იორკი" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9750msgid "New Zealand" 9751msgstr "ახალი ზელანდია" 9752 9753#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9754msgid "New data" 9755msgstr "ახალი მონაცემები" 9756 9757#. I18N: %s is a server name/URL 9758#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141 9759#, php-format 9760msgid "New registration at %s" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: %s is a server name/URL 9764#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9765#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9766#, php-format 9767msgid "New user at %s" 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: Location of an LDS church temple 9771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9772msgid "Newport Beach, California, United States" 9773msgstr "Редлендс, Калифорния" 9774 9775#. I18N: Name of a module 9776#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9777msgid "News" 9778msgstr "სიახლეები" 9779 9780#. I18N: Type of media object 9781#: app/GedcomTag.php:2390 9782msgid "Newspaper" 9783msgstr "გაზეთი" 9784 9785#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9786msgid "Next email reminder will be sent after " 9787msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9788 9789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9790#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9791msgid "Next image" 9792msgstr "შემდეგი სურათი" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9796msgid "Nicaragua" 9797msgstr "ნიკარაგუა" 9798 9799#. I18N: gedcom tag NICK 9800#: app/GedcomTag.php:884 9801msgid "Nickname" 9802msgstr "ზედმეტი სახელი" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9806msgid "Niger" 9807msgstr "ნიგერი" 9808 9809#. I18N: Name of a country or state 9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9811msgid "Nigeria" 9812msgstr "ნიგერია" 9813 9814#. I18N: a month in the Jewish calendar 9815#: app/Date/JewishDate.php:209 9816msgctxt "GENITIVE" 9817msgid "Nissan" 9818msgstr "нисана" 9819 9820#. I18N: a month in the Jewish calendar 9821#: app/Date/JewishDate.php:315 9822msgctxt "INSTRUMENTAL" 9823msgid "Nissan" 9824msgstr "нисана" 9825 9826#. I18N: a month in the Jewish calendar 9827#: app/Date/JewishDate.php:262 9828msgctxt "LOCATIVE" 9829msgid "Nissan" 9830msgstr "нисана" 9831 9832#. I18N: a month in the Jewish calendar 9833#: app/Date/JewishDate.php:156 9834msgctxt "NOMINATIVE" 9835msgid "Nissan" 9836msgstr "нисана" 9837 9838#. I18N: Name of a country or state 9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9840msgid "Niue" 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: a month in the French republican calendar 9844#: app/Date/FrenchDate.php:141 9845msgctxt "GENITIVE" 9846msgid "Nivose" 9847msgstr "Нивоза" 9848 9849#. I18N: a month in the French republican calendar 9850#: app/Date/FrenchDate.php:235 9851msgctxt "INSTRUMENTAL" 9852msgid "Nivose" 9853msgstr "Нивоза" 9854 9855#. I18N: a month in the French republican calendar 9856#: app/Date/FrenchDate.php:188 9857msgctxt "LOCATIVE" 9858msgid "Nivose" 9859msgstr "Нивоза" 9860 9861#. I18N: a month in the French republican calendar 9862#: app/Date/FrenchDate.php:93 9863msgctxt "NOMINATIVE" 9864msgid "Nivose" 9865msgstr "Нивоза" 9866 9867#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9869msgid "No" 9870msgstr "არა" 9871 9872#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9873#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9874msgid "No GEDCOM file was received." 9875msgstr "" 9876 9877#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9878msgid "No GEDCOM files found." 9879msgstr "" 9880 9881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9882msgid "No calendar conversion" 9883msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9884 9885#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9886#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9887msgid "No children" 9888msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9889 9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9891msgid "No contact" 9892msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9893 9894#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9895msgid "No duplicates have been found." 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9899msgid "No errors have been found." 9900msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9901 9902#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9903#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9904#, php-format 9905msgid "No events exist for the next %s day." 9906msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9907msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9908 9909#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9910msgid "No events exist for today." 9911msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9912 9913#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9914msgid "No events exist for tomorrow." 9915msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9916 9917#: resources/views/family-page.phtml:56 9918msgid "No facts exist for this family." 9919msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9920 9921#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9922#: app/Functions/Functions.php:56 9923msgid "No file was received. Please try again." 9924msgstr "" 9925 9926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9927msgid "No link between the two individuals could be found." 9928msgstr "" 9929 9930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9932#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9933#: resources/views/place-map.phtml:59 9934msgid "No mappable items" 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9940msgid "No matching facts found" 9941msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9942 9943#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9944#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9945msgid "No news articles have been submitted." 9946msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9947 9948#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9949msgid "No places have been found." 9950msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9951 9952#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9953msgid "No predefined text" 9954msgstr "Никакого предопределенного текста" 9955 9956#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9957#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9958msgid "No records to display" 9959msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9960 9961#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9963#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9965msgid "No results found." 9966msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9967 9968#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9969msgid "No signed-in and no anonymous users" 9970msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9971 9972#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 9973msgid "No temple - living ordinance" 9974msgstr "" 9975 9976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 9977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 9978#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9979msgid "No upgrade information is available." 9980msgstr "" 9981 9982#. I18N: The name of a colour-scheme 9983#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9984msgid "Nocturnal" 9985msgstr "ღამის" 9986 9987#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 9988#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 9989#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 9990#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 9991#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9992#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9995msgid "None" 9996msgstr "არა" 9997 9998#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9999#: app/Date/FrenchDate.php:303 10000msgid "Nonidi" 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10005msgid "Norfolk Island" 10006msgstr "კუკის კუნძულები" 10007 10008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10009msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10014msgid "North Korea" 10015msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10016 10017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10018msgid "Northern America" 10019msgstr "" 10020 10021#. I18N: Name of a country or state 10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10023msgid "Northern Ireland" 10024msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10028msgid "Northern Mariana Islands" 10029msgstr "Северные Марианские острова" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10033msgid "Norway" 10034msgstr "ნორვეგია" 10035 10036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10037msgid "Not approved by an administrator" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: gedcom tag _NLIV 10041#: app/GedcomTag.php:1993 10042msgid "Not living" 10043msgstr "ცოცხალი არაა" 10044 10045#. I18N: gedcom tag _NMR 10046#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10047msgid "Not married" 10048msgstr "დაქორწინებული არაა" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NMR 10051#: app/GedcomTag.php:2016 10052msgctxt "FEMALE" 10053msgid "Not married" 10054msgstr "ქმარი არ ყავს" 10055 10056#. I18N: gedcom tag _NMR 10057#: app/GedcomTag.php:2011 10058msgctxt "MALE" 10059msgid "Not married" 10060msgstr "ცოლი არ ყავს" 10061 10062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10063msgid "Not verified by the user" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: gedcom tag NOTE 10067#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10069#: resources/views/family-page.phtml:71 10070#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10071#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10072#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10074#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10080#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10081msgid "Note" 10082msgstr "შენიშვნა" 10083 10084#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10085msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10086msgstr "" 10087 10088#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10089msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10090msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10091 10092#. I18N: Name of a module 10093#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10096#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10097#: resources/views/media-page.phtml:76 10098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10099#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10100#: resources/views/source-page.phtml:63 10101#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10104msgid "Notes" 10105msgstr "შენიშვნები" 10106 10107#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10108msgid "Nothing found to cleanup" 10109msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10110 10111#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10112msgid "Nothing found." 10113msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10114 10115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10116msgctxt "Abbreviation for November" 10117msgid "Nov" 10118msgstr "ნოემ" 10119 10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10121msgctxt "GENITIVE" 10122msgid "November" 10123msgstr "ნოემბერი" 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10126msgctxt "INSTRUMENTAL" 10127msgid "November" 10128msgstr "ნოემბერი" 10129 10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10131msgctxt "LOCATIVE" 10132msgid "November" 10133msgstr "ნოემბერი" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10136#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10137#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10138msgctxt "NOMINATIVE" 10139msgid "November" 10140msgstr "ნოემბერი" 10141 10142#. I18N: Location of an LDS church temple 10143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10144msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10145msgstr "" 10146 10147#. I18N: gedcom tag NCHI 10148#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10149#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10151msgid "Number of children" 10152msgstr "შვილების რაოდენობა" 10153 10154#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10156#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10157msgid "Number of days to show" 10158msgstr "დღეების რაოდენობა" 10159 10160#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10161#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10162msgid "Number of families without children" 10163msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10164 10165#. I18N: ... to show in a list 10166#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10167msgid "Number of given names" 10168msgstr "" 10169 10170#. I18N: gedcom tag NMR 10171#: app/GedcomTag.php:887 10172msgid "Number of marriages" 10173msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10174 10175#. I18N: ... to show in a list 10176#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10177msgid "Number of pages" 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: ... to show in a list 10181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10182#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10183msgid "Number of surnames" 10184msgstr "" 10185 10186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10187msgid "Nurse" 10188msgstr "მარჩენალი" 10189 10190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10191msgctxt "FEMALE" 10192msgid "Nurse" 10193msgstr "მარჩენალი" 10194 10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10196msgctxt "MALE" 10197msgid "Nurse" 10198msgstr "მარჩენალი" 10199 10200#. I18N: Location of an LDS church temple 10201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10202msgid "Oakland, California, United States" 10203msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10204 10205#. I18N: Location of an LDS church temple 10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10207msgid "Oaxaca, Mexico" 10208msgstr "Тампико, Мексика" 10209 10210#. I18N: gedcom tag OCCU 10211#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10213msgid "Occupation" 10214msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10215 10216#. I18N: Name of a report 10217#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10218#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10220msgid "Occupations" 10221msgstr "პროფესიები" 10222 10223#. I18N: Name of a country or state 10224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10225msgid "Occupied Palestinian Territory" 10226msgstr "" 10227 10228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10229msgctxt "Abbreviation for October" 10230msgid "Oct" 10231msgstr "ოქტ" 10232 10233#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10234#: app/Date/FrenchDate.php:301 10235msgid "Octidi" 10236msgstr "Септиди" 10237 10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10239msgctxt "GENITIVE" 10240msgid "October" 10241msgstr "ოქტომბერი" 10242 10243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10244msgctxt "INSTRUMENTAL" 10245msgid "October" 10246msgstr "ოქტომბერი" 10247 10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10249msgctxt "LOCATIVE" 10250msgid "October" 10251msgstr "ოქტომბერი" 10252 10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10256msgctxt "NOMINATIVE" 10257msgid "October" 10258msgstr "ოქტომბერი" 10259 10260#. I18N: Location of an LDS church temple 10261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10262msgid "Ogden, Utah, United States" 10263msgstr "Вернал, Юта" 10264 10265#. I18N: Location of an LDS church temple 10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10267msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10268msgstr "" 10269 10270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10271msgid "Old data" 10272msgstr "წინა მონაცემები" 10273 10274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10275msgid "Old files found" 10276msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10277 10278#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10279msgid "Oldest father" 10280msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10281 10282#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10283msgid "Oldest female" 10284msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10285 10286#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10287msgid "Oldest living individuals" 10288msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10289 10290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10291msgid "Oldest male" 10292msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10293 10294#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10295msgid "Oldest mother" 10296msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10297 10298#. I18N: The name of a colour-scheme 10299#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10300msgid "Olivia" 10301msgstr "ბოლივია" 10302 10303#. I18N: Name of a country or state 10304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10305msgid "Oman" 10306msgstr "ომანი" 10307 10308#. I18N: Name of a module 10309#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10310msgid "On this day" 10311msgstr "დღეს" 10312 10313#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10314msgid "On this day…" 10315msgstr "დღეს…" 10316 10317#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10318msgid "Only add new records" 10319msgstr "" 10320 10321#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10326#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10327msgid "Only managers can edit" 10328msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10329 10330#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10331msgid "Only update existing records" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10335msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10336msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10337 10338#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10339msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10340msgstr "" 10341 10342#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10343#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10344msgid "OpenStreetMap™" 10345msgstr "" 10346 10347#. I18N: Location of an LDS church temple 10348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10349msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Date/JalaliDate.php:260 10353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10354msgid "Ord" 10355msgstr "თანმიმდევრობა" 10356 10357#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10358#: app/Date/JalaliDate.php:127 10359msgctxt "GENITIVE" 10360msgid "Ordibehesht" 10361msgstr "" 10362 10363#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10364#: app/Date/JalaliDate.php:217 10365msgctxt "INSTRUMENTAL" 10366msgid "Ordibehesht" 10367msgstr "" 10368 10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10370#: app/Date/JalaliDate.php:172 10371msgctxt "LOCATIVE" 10372msgid "Ordibehesht" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10376#: app/Date/JalaliDate.php:82 10377msgctxt "NOMINATIVE" 10378msgid "Ordibehesht" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: gedcom tag ORDI 10382#: app/GedcomTag.php:907 10383msgid "Ordinance" 10384msgstr "საფრანგეთი" 10385 10386#. I18N: gedcom tag ORDN 10387#: app/GedcomTag.php:910 10388msgid "Ordination" 10389msgstr "ორიენტაცია" 10390 10391#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10392#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10393msgid "Orientation" 10394msgstr "ორიენტაცია" 10395 10396#. I18N: Location of an LDS church temple 10397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10398msgid "Orlando, Florida, United States" 10399msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10400 10401#. I18N: Type of media object 10402#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10403#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10404#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10406msgid "Other" 10407msgstr "სხვები" 10408 10409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10410msgid "Other facts to show in charts" 10411msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10412 10413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10414msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10415msgstr "" 10416 10417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10418#, fuzzy 10419msgid "Other preferences" 10420msgstr "სხვა პარამეტრები" 10421 10422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10423msgid "Owner" 10424msgstr "მფლობელი" 10425 10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10427msgctxt "FEMALE" 10428msgid "Owner" 10429msgstr "მფლობელი" 10430 10431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10432msgctxt "MALE" 10433msgid "Owner" 10434msgstr "მფლობელი" 10435 10436#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10437#: app/Functions/Functions.php:65 10438msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10442#: app/Functions/Functions.php:62 10443msgid "PHP failed to write to disk." 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10447msgid "PHP information" 10448msgstr "ინფორმაცია PHP" 10449 10450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10452#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10454#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10455#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10465msgid "Page" 10466msgstr "გვერდი" 10467 10468#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10469#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10470#, php-format 10471msgid "Page %s of %s" 10472msgstr "გვერდი %s დან %s" 10473 10474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10476#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10477#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10478#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10479#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10480#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10490msgid "Page size" 10491msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10492 10493#. I18N: Type of media object 10494#: app/GedcomTag.php:2402 10495msgid "Painting" 10496msgstr "სურათი" 10497 10498#. I18N: Name of a country or state 10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10500msgid "Pakistan" 10501msgstr "პაკისტანი" 10502 10503#. I18N: Name of a country or state 10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10505msgid "Palau" 10506msgstr "" 10507 10508#. I18N: A colour scheme 10509#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10510msgid "Palette" 10511msgstr "პალიტრა" 10512 10513#. I18N: Location of an LDS church temple 10514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10515msgid "Palmyra, New York, United States" 10516msgstr "ნიუ-იორკი" 10517 10518#. I18N: Name of a country or state 10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10520msgid "Panama" 10521msgstr "პანამა" 10522 10523#. I18N: Location of an LDS church temple 10524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10525msgid "Panama City, Panama" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Location of an LDS church temple 10529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10530msgid "Papeete, Tahiti" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: Name of a country or state 10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10535msgid "Papua New Guinea" 10536msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10537 10538#. I18N: Name of a country or state 10539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10540msgid "Paraguay" 10541msgstr "პარაგვაი" 10542 10543#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10544msgid "Parents" 10545msgstr "მშობლები" 10546 10547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10550msgid "Parents and siblings" 10551msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10552 10553#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10554msgid "Parent’s age" 10555msgstr "მშობლის ასაკი" 10556 10557#. I18N: A configuration setting 10558#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10560#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10562#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10563#: resources/views/login-page.phtml:43 10564#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 10565#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10566#: resources/views/register-page.phtml:69 10567#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10568msgid "Password" 10569msgstr "პაროლი" 10570 10571#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10573#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10574#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10575#: resources/views/register-page.phtml:75 10576msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10577msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10581msgid "Payson, Utah, United States" 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: Name of a module/chart 10585#. I18N: Name of a report 10586#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10587#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10588#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10591msgid "Pedigree" 10592msgstr "გენეალოგია" 10593 10594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10595msgid "Pedigree chart" 10596msgstr "" 10597 10598#. I18N: Name of a module 10599#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10600msgid "Pedigree map" 10601msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10602 10603#. I18N: %s is an individual’s name 10604#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10605#, php-format 10606msgid "Pedigree map of %s" 10607msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10608 10609#. I18N: %s is an individual’s name 10610#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10611#, php-format 10612msgid "Pedigree tree of %s" 10613msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10614 10615#. I18N: Name of a module 10616#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10617#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10618#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10619#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10623#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10624msgid "Pending changes" 10625msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10626 10627#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10628msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10629msgstr "" 10630 10631#. I18N: gedcom tag _PRMN 10632#: app/GedcomTag.php:2029 10633msgid "Permanent number" 10634msgstr "მუდმივი ნომერი" 10635 10636#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10637#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10638msgid "Permanently delete these records?" 10639msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10640 10641#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10642msgid "Personal data" 10643msgstr "" 10644 10645#. I18N: Location of an LDS church temple 10646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10647msgid "Perth, Australia" 10648msgstr "Перт, Австралия" 10649 10650#. I18N: Name of a country or state 10651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10652msgid "Peru" 10653msgstr "პერუ" 10654 10655#. I18N: Name of a country or state 10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10657msgid "Philippines" 10658msgstr "ფილიპინები" 10659 10660#. I18N: Location of an LDS church temple 10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10662msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: gedcom tag PHON 10666#: app/GedcomTag.php:925 10667msgid "Phone" 10668msgstr "ტელეფონი" 10669 10670#. I18N: gedcom tag FONE 10671#: app/GedcomTag.php:773 10672msgid "Phonetic" 10673msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10674 10675#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10676msgid "Phonetic algorithm" 10677msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10678 10679#: app/GedcomTag.php:866 10680msgid "Phonetic name" 10681msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10682 10683#: app/GedcomTag.php:933 10684msgid "Phonetic place" 10685msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10686 10687#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10688#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10689#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10690msgid "Phonetic search" 10691msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10692 10693#: app/GedcomTag.php:1057 10694msgid "Phonetic title" 10695msgstr "გვერდის სათაური" 10696 10697#. I18N: Type of media object 10698#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10699msgid "Photo" 10700msgstr "ფოტო" 10701 10702#. I18N: The name of a colour-scheme 10703#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10704msgid "Pink Plastic" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Name of a country or state 10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10709msgid "Pitcairn" 10710msgstr "Питкэрн" 10711 10712#. I18N: gedcom tag PLAC 10713#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10715#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10716#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10720#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10721#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10726#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10727#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10728#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10730#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10731msgid "Place" 10732msgstr "ადგილი" 10733 10734#. I18N: Name of a module/list 10735#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10736#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10737msgid "Place hierarchy" 10738msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10739 10740#: app/GedcomTag.php:937 10741msgid "Place in Hebrew" 10742msgstr "დაბადების ადგილი" 10743 10744#: resources/views/place-list.phtml:6 10745msgid "Place list" 10746msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10747 10748#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10750msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10751msgstr "" 10752 10753#: resources/views/help/place.phtml:8 10754msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10755msgstr "" 10756 10757#: resources/views/help/place.phtml:4 10758msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10762#: app/GedcomTag.php:507 10763msgid "Place of LDS baptism" 10764msgstr "ნათლობის თარიღი" 10765 10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10767#: app/GedcomTag.php:1014 10768msgid "Place of LDS child sealing" 10769msgstr "ნათლობის ადგილი" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:706 10773msgid "Place of LDS endowment" 10774msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:757 10778msgid "Place of LDS spouse sealing" 10779msgstr "კურთხევის ადგილი" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:471 10782msgid "Place of adoption" 10783msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10786msgid "Place of baptism" 10787msgstr "ნათლობის თარიღი" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10790msgid "Place of bar mitzvah" 10791msgstr "დაბადების ადგილი" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10794msgid "Place of bat mitzvah" 10795msgstr "დაბადების ადგილი" 10796 10797#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10799msgid "Place of birth" 10800msgstr "დაბადების ადგილი" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:542 10803msgid "Place of blessing" 10804msgstr "კურთხევის ადგილი" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:1341 10807msgid "Place of brit milah" 10808msgstr "დაბადების ადგილი" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10811msgid "Place of burial" 10812msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10815msgid "Place of christening" 10816msgstr "ნათლობის ადგილი" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10819msgid "Place of confirmation" 10820msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:637 10823msgid "Place of cremation" 10824msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10828msgid "Place of death" 10829msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:697 10832msgid "Place of emigration" 10833msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10836msgid "Place of engagement" 10837msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:720 10840msgid "Place of event" 10841msgstr "მოვლენის ადგილი" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10844msgid "Place of first communion" 10845msgstr "Первое причастие" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:801 10848msgid "Place of immigration" 10849msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10854msgid "Place of marriage" 10855msgstr "ქორწინების ადგილი" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10858msgid "Place of marriage banns" 10859msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:878 10862msgid "Place of naturalization" 10863msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:916 10866msgid "Place of ordination" 10867msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:971 10870msgid "Place of residence" 10871msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10872 10873#. I18N: Name of a module 10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10875#: app/Module/PlacesModule.php:68 10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10879msgid "Places" 10880msgstr "მდებარეობები" 10881 10882#: resources/views/places-page.phtml:28 10883msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10884msgstr "" 10885 10886#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10887#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10889msgid "Play" 10890msgstr "სლაიდ-შოუ" 10891 10892#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10893msgid "Please enter a valid email address." 10894msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10895 10896#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10897#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10898msgid "Please try again." 10899msgstr "" 10900 10901#. I18N: a month in the French republican calendar 10902#: app/Date/FrenchDate.php:143 10903msgctxt "GENITIVE" 10904msgid "Pluviose" 10905msgstr "Плювиоза" 10906 10907#. I18N: a month in the French republican calendar 10908#: app/Date/FrenchDate.php:237 10909msgctxt "INSTRUMENTAL" 10910msgid "Pluviose" 10911msgstr "Плювиоза" 10912 10913#. I18N: a month in the French republican calendar 10914#: app/Date/FrenchDate.php:190 10915msgctxt "LOCATIVE" 10916msgid "Pluviose" 10917msgstr "Плювиоза" 10918 10919#. I18N: a month in the French republican calendar 10920#: app/Date/FrenchDate.php:95 10921msgctxt "NOMINATIVE" 10922msgid "Pluviose" 10923msgstr "Плювиоза" 10924 10925#. I18N: Name of a country or state 10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10927msgid "Poland" 10928msgstr "პოლონეთი" 10929 10930#: app/SurnameTradition.php:100 10931msgctxt "Surname tradition" 10932msgid "Polish" 10933msgstr "პოლონური" 10934 10935#. I18N: A configuration setting 10936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10938#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10939#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10941msgid "Port number" 10942msgstr "პორტის ნომერი" 10943 10944#. I18N: Location of an LDS church temple 10945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10946msgid "Portland, Oregon, United States" 10947msgstr "Портленд, штат Орегон" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10951msgid "Porto Alegre, Brazil" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: page orientation 10955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10956#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10958msgid "Portrait" 10959msgstr "ვერტიკალურად" 10960 10961#. I18N: Name of a country or state 10962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10963msgid "Portugal" 10964msgstr "პორტუგალია" 10965 10966#: app/SurnameTradition.php:94 10967msgctxt "Surname tradition" 10968msgid "Portuguese" 10969msgstr "პორტუგალიური" 10970 10971#. I18N: gedcom tag POST 10972#: app/GedcomTag.php:940 10973msgid "Postal code" 10974msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10975 10976#. I18N: Name of a module 10977#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10978msgid "Powered by webtrees™" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: a month in the French republican calendar 10982#: app/Date/FrenchDate.php:151 10983msgctxt "GENITIVE" 10984msgid "Prairial" 10985msgstr "Arial" 10986 10987#. I18N: a month in the French republican calendar 10988#: app/Date/FrenchDate.php:245 10989msgctxt "INSTRUMENTAL" 10990msgid "Prairial" 10991msgstr "Arial" 10992 10993#. I18N: a month in the French republican calendar 10994#: app/Date/FrenchDate.php:198 10995msgctxt "LOCATIVE" 10996msgid "Prairial" 10997msgstr "Arial" 10998 10999#. I18N: a month in the French republican calendar 11000#: app/Date/FrenchDate.php:104 11001msgctxt "NOMINATIVE" 11002msgid "Prairial" 11003msgstr "Arial" 11004 11005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 11006msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11010msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11011msgstr "" 11012 11013#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11014msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11018#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11019#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11020#: resources/views/admin/components.phtml:45 11021#: resources/views/admin/components.phtml:48 11022#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11023#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11024#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11025#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11026#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11027#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11028#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11029msgid "Preferences" 11030msgstr "" 11031 11032#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11033#, php-format 11034msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: A configuration setting 11038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11039msgid "Preferred contact method" 11040msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11041 11042#. I18N: Label for a configuration option 11043#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11044#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11045#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11046#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11047#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11048#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11049msgid "Presentation style" 11050msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11051 11052#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11054msgid "President’s Office" 11055msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11056 11057#. I18N: Location of an LDS church temple 11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11059msgid "Preston, England" 11060msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11061 11062#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11063msgid "Preview" 11064msgstr "" 11065 11066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11067msgid "Priest" 11068msgstr "მღვდელი" 11069 11070#. I18N: The first day in the French republican calendar 11071#: app/Date/FrenchDate.php:287 11072msgid "Primidi" 11073msgstr "Примиди" 11074 11075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11076msgid "Print basic events when blank" 11077msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11078 11079#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11080#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11081msgid "Privacy" 11082msgstr "კონფედენციალურობა" 11083 11084#. I18N: Name of a module 11085#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11086#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11087msgid "Privacy policy" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: a restrction on viewing data 11091#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11092msgid "Privacy restriction" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11097msgid "Privacy restrictions" 11098msgstr "" 11099 11100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11101msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11105#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11106#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11107#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11108msgid "Private" 11109msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11110 11111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11112msgid "Private key" 11113msgstr "" 11114 11115#. I18N: gedcom tag PROB 11116#: app/GedcomTag.php:943 11117msgid "Probate" 11118msgstr "" 11119 11120#. I18N: gedcom tag PROP 11121#: app/GedcomTag.php:946 11122msgid "Property" 11123msgstr "საკუთრება" 11124 11125#. I18N: Location of an LDS church temple 11126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11127msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Location of an LDS church temple 11131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11132msgid "Provo, Utah, United States" 11133msgstr "Прово, Юта" 11134 11135#. I18N: gedcom tag PUBL 11136#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11137msgid "Publication" 11138msgstr "პუბლიკაცია" 11139 11140#. I18N: Name of a country or state 11141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11142msgid "Puerto Rico" 11143msgstr "პუერტო რიკო" 11144 11145#. I18N: Name of a country or state 11146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11147msgid "Qatar" 11148msgstr "ყატარი" 11149 11150#. I18N: gedcom tag QUAY 11151#: app/GedcomTag.php:952 11152msgid "Quality of data" 11153msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11154 11155#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11156#: app/Date/FrenchDate.php:293 11157msgid "Quartidi" 11158msgstr "" 11159 11160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11161#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11162msgid "Question" 11163msgstr "კითხვა" 11164 11165#. I18N: Location of an LDS church temple 11166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11167msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11168msgstr "" 11169 11170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11171msgid "Quick family facts" 11172msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11173 11174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11175msgid "Quick individual facts" 11176msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11177 11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11179msgid "Quick repository facts" 11180msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11181 11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11183msgid "Quick source facts" 11184msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11185 11186#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11187#: app/Date/FrenchDate.php:295 11188msgid "Quintidi" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11192#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11193msgid "RE: " 11194msgstr "" 11195 11196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11197msgid "Rabbi" 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11201#: app/Date/HijriDate.php:132 11202msgctxt "GENITIVE" 11203msgid "Rabi’ al-awwal" 11204msgstr "" 11205 11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11207#: app/Date/HijriDate.php:222 11208msgctxt "INSTRUMENTAL" 11209msgid "Rabi’ al-awwal" 11210msgstr "" 11211 11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11213#: app/Date/HijriDate.php:177 11214msgctxt "LOCATIVE" 11215msgid "Rabi’ al-awwal" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11219#: app/Date/HijriDate.php:87 11220msgctxt "NOMINATIVE" 11221msgid "Rabi’ al-awwal" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11225#: app/Date/HijriDate.php:134 11226msgctxt "GENITIVE" 11227msgid "Rabi’ al-thani" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11231#: app/Date/HijriDate.php:224 11232msgctxt "INSTRUMENTAL" 11233msgid "Rabi’ al-thani" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11237#: app/Date/HijriDate.php:179 11238msgctxt "LOCATIVE" 11239msgid "Rabi’ al-thani" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11243#: app/Date/HijriDate.php:89 11244msgctxt "NOMINATIVE" 11245msgid "Rabi’ al-thani" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11249#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11250msgid "Rada" 11251msgstr "" 11252 11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11254#: app/Date/HijriDate.php:140 11255msgctxt "GENITIVE" 11256msgid "Rajab" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11260#: app/Date/HijriDate.php:230 11261msgctxt "INSTRUMENTAL" 11262msgid "Rajab" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11266#: app/Date/HijriDate.php:185 11267msgctxt "LOCATIVE" 11268msgid "Rajab" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11272#: app/Date/HijriDate.php:95 11273msgctxt "NOMINATIVE" 11274msgid "Rajab" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: Location of an LDS church temple 11278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11279msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11280msgstr "Роли, Северная Каролина" 11281 11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11283#: app/Date/HijriDate.php:144 11284msgctxt "GENITIVE" 11285msgid "Ramadan" 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11289#: app/Date/HijriDate.php:234 11290msgctxt "INSTRUMENTAL" 11291msgid "Ramadan" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11295#: app/Date/HijriDate.php:189 11296msgctxt "LOCATIVE" 11297msgid "Ramadan" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11301#: app/Date/HijriDate.php:99 11302msgctxt "NOMINATIVE" 11303msgid "Ramadan" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: Description of the “Slide show” module 11307#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11308msgid "Random images from the current family tree." 11309msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11310 11311#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11312#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11313#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11315msgid "Re-order children" 11316msgstr "გადახარისხება შვილების" 11317 11318#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11322msgid "Re-order families" 11323msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11324 11325#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11326#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11328#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11329msgid "Re-order media" 11330msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11331 11332#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11333#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11335msgid "Re-order names" 11336msgstr "" 11337 11338#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11340#: resources/views/admin/users.phtml:21 11341#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11342#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11343#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11344#: resources/views/register-page.phtml:33 11345msgid "Real name" 11346msgstr "ნამდვილი სახელი" 11347 11348#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11349msgid "Really delete all geographic data?" 11350msgstr "" 11351 11352#. I18N: Name of a module 11353#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11354#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11355msgid "Recent changes" 11356msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11357 11358#: resources/views/calendar-page.phtml:101 11359msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11360msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11361 11362#. I18N: Location of an LDS church temple 11363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11364msgid "Recife, Brazil" 11365msgstr "Ресифе, Бразилия" 11366 11367#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11369#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11370#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11371#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11372#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11373#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11374msgid "Record" 11375msgstr "ჩანაწერი" 11376 11377#. I18N: gedcom tag RIN 11378#: app/GedcomTag.php:991 11379msgid "Record ID number" 11380msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11381 11382#. I18N: gedcom tag RFN 11383#: app/GedcomTag.php:982 11384msgid "Record file number" 11385msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11386 11387#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11388#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11389msgid "Records" 11390msgstr "ჩანაწერები" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11394msgid "Redlands, California, United States" 11395msgstr "Редлендс, Калифорния" 11396 11397#. I18N: gedcom tag REFN 11398#: app/GedcomTag.php:955 11399msgid "Reference number" 11400msgstr "შიფრი საბუთის" 11401 11402#. I18N: Location of an LDS church temple 11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11404msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11405msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11406 11407#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11408msgid "Registered partnership" 11409msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11410 11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11412msgid "Registry officer" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11416msgctxt "FEMALE" 11417msgid "Registry officer" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11421msgctxt "MALE" 11422msgid "Registry officer" 11423msgstr "" 11424 11425#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11426msgid "Regular expression" 11427msgstr "" 11428 11429#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11430#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11431msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11432msgstr "" 11433 11434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11436#, fuzzy 11437msgid "Reject" 11438msgstr "გავაუქმოთ" 11439 11440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11441#, fuzzy 11442msgid "Reject all changes" 11443msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11444 11445#. I18N: Name of a module/report 11446#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11449msgid "Related families" 11450msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11451 11452#. I18N: Name of a report 11453#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11456msgid "Related individuals" 11457msgstr "ნათესავები" 11458 11459#. I18N: gedcom tag RELA 11460#: app/GedcomTag.php:958 11461msgid "Relationship" 11462msgstr "კავშირი" 11463 11464#. I18N: gedcom tag _FREL 11465#: app/GedcomTag.php:1825 11466msgid "Relationship to father" 11467msgstr "კავშირი მამასთან" 11468 11469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11470msgid "Relationship to me" 11471msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11472 11473#. I18N: gedcom tag _MREL 11474#: app/GedcomTag.php:1981 11475msgid "Relationship to mother" 11476msgstr "კავშირი დედასთან" 11477 11478#. I18N: gedcom tag PEDI 11479#: app/GedcomTag.php:922 11480msgid "Relationship to parents" 11481msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11482 11483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11484#, php-format 11485msgid "Relationship: %s" 11486msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11487 11488#. I18N: Name of a module/chart 11489#. I18N: Configuration option 11490#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11491#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11495#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11496msgid "Relationships" 11497msgstr "ნათესაური კავშირები" 11498 11499#. I18N: %s are individual’s names 11500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11501#, php-format 11502msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11503msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11504 11505#. I18N: gedcom tag RELI 11506#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11508msgid "Religion" 11509msgstr "რელიგია" 11510 11511#: app/GedcomTag.php:912 11512msgid "Religious institution" 11513msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11514 11515#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11516msgid "Religious marriage" 11517msgstr "ჯვარისწერა" 11518 11519#: app/GedcomTag.php:2040 11520msgid "Religious name" 11521msgstr "რელიგიური სახელი" 11522 11523#: app/GedcomTag.php:2037 11524msgctxt "FEMALE" 11525msgid "Religious name" 11526msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11527 11528#: app/GedcomTag.php:2033 11529msgctxt "MALE" 11530msgid "Religious name" 11531msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11532 11533#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11534msgid "Reminder email frequency (days)" 11535msgstr "" 11536 11537#. I18N: gedcom tag SERV 11538#: app/GedcomTag.php:1000 11539msgid "Remote server" 11540msgstr "ამოშლა" 11541 11542#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11543#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11544#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11545#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11546#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11547msgid "Remove" 11548msgstr "ამოშლა" 11549 11550#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11551msgid "Remove duplicate links" 11552msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11553 11554#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11555msgid "Remove individual" 11556msgstr "პერსონის წაშლა" 11557 11558#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11560msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11561msgstr "" 11562 11563#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11564msgid "Remove this location?" 11565msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11566 11567#. I18N: Location of an LDS church temple 11568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11569msgid "Reno, Nevada, United States" 11570msgstr "Рино, штат Невада" 11571 11572#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11573msgid "Renumber" 11574msgstr "" 11575 11576#. I18N: Renumber the records in a family tree 11577#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11579#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11580msgid "Renumber family tree" 11581msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11582 11583#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11584#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11585msgid "Replace with" 11586msgstr "Заменить на" 11587 11588#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11589msgid "Replacement text" 11590msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11591 11592#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11593msgid "Reply" 11594msgstr "პასუხი" 11595 11596#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11598#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11599#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11600msgid "Report" 11601msgstr "ანგარიში" 11602 11603#. I18N: Name of a module 11604#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11605#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11607#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11608#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11609msgid "Reports" 11610msgstr "მონაცემები" 11611 11612#. I18N: Name of a module/list 11613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11614#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11615#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11617#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11618#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11620#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11621#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11622#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11623#: resources/views/search-results.phtml:42 11624#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11625msgid "Repositories" 11626msgstr "არქივები" 11627 11628#. I18N: gedcom tag REPO 11629#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11630#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11631#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11632#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11633#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11634msgid "Repository" 11635msgstr "არქივი" 11636 11637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11638msgid "Repository name" 11639msgstr "არქივის დასახელება" 11640 11641#. I18N: Name of a country or state 11642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11643msgid "Republic of the Congo" 11644msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11645 11646#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11647#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11648#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 11649msgid "Request a new password" 11650msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11651 11652#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180 11653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11656msgid "Request a new user account" 11657msgstr "რეგისტრაცია" 11658 11659#. I18N: gedcom tag _TODO 11660#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11661msgid "Research task" 11662msgstr "დავაზუსტოთ" 11663 11664#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11665#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11666msgid "Research tasks" 11667msgstr "დაზუსტება" 11668 11669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11670msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11671msgstr "" 11672 11673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11674msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11678#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11679#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11680#: resources/views/place-map.phtml:58 11681msgid "Reset to initial map state" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: gedcom tag RESI 11685#: app/GedcomTag.php:967 11686msgid "Residence" 11687msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11688 11689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11690#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11691msgid "Restore the default block layout" 11692msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11693 11694#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11696msgid "Restrict to immediate family" 11697msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11698 11699#. I18N: gedcom tag RESN 11700#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11701#: resources/views/media-page.phtml:173 11702msgid "Restriction" 11703msgstr "Приметы" 11704 11705#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11706msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11707msgstr "" 11708 11709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11710msgid "Results" 11711msgstr "შედეგი" 11712 11713#. I18N: gedcom tag RETI 11714#: app/GedcomTag.php:977 11715msgid "Retirement" 11716msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11717 11718#. I18N: Name of a country or state 11719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11720msgid "Reunion" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: Location of an LDS church temple 11724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11725msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11726msgstr "" 11727 11728#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11729msgid "Right" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: gedcom tag ROLE 11733#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11734msgid "Role" 11735msgstr "როლი" 11736 11737#. I18N: Name of a country or state 11738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11739msgid "Romania" 11740msgstr "რუმინეთი" 11741 11742#. I18N: gedcom tag ROMN 11743#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11744msgid "Romanized" 11745msgstr "ლათინური ფონტით" 11746 11747#: app/GedcomTag.php:935 11748msgid "Romanized place" 11749msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11750 11751#: app/GedcomTag.php:1059 11752msgid "Romanized title" 11753msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11754 11755#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11757msgid "Roots" 11758msgstr "მთავარი კატალოგი" 11759 11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11761#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11762#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11763msgid "Russell" 11764msgstr "Russell" 11765 11766#. I18N: Name of a country or state 11767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11768msgid "Russia" 11769msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11770 11771#. I18N: Name of a country or state 11772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11773msgid "Rwanda" 11774msgstr "რუანდა" 11775 11776#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11777msgid "SMTP mail server" 11778msgstr "" 11779 11780#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11781msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11782msgstr "" 11783 11784#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11785#, php-format 11786msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: Location of an LDS church temple 11790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11791msgid "Sacramento, California, United States" 11792msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11793 11794#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11795#: app/Date/HijriDate.php:130 11796msgctxt "GENITIVE" 11797msgid "Safar" 11798msgstr "" 11799 11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11801#: app/Date/HijriDate.php:220 11802msgctxt "INSTRUMENTAL" 11803msgid "Safar" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11807#: app/Date/HijriDate.php:175 11808msgctxt "LOCATIVE" 11809msgid "Safar" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11813#: app/Date/HijriDate.php:85 11814msgctxt "NOMINATIVE" 11815msgid "Safar" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: The name of a colour-scheme 11819#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11820msgid "Sage" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: Name of a country or state 11824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11825msgid "Saint Helena" 11826msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11827 11828#. I18N: Name of a country or state 11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11830msgid "Saint Kitts and Nevis" 11831msgstr "Сент-Китс и Невис" 11832 11833#. I18N: Name of a country or state 11834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11835msgid "Saint Lucia" 11836msgstr "Сент-Люсия" 11837 11838#. I18N: Name of a country or state 11839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11840msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11841msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11842 11843#. I18N: Name of a country or state 11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11845msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11846msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11850msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11851msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11852 11853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11854msgid "Same as uploaded file" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Name of a country or state 11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11859msgid "Samoa" 11860msgstr "სამოა" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11864msgid "San Antonio, Texas, United States" 11865msgstr "Сан Антонио, Техас" 11866 11867#. I18N: Location of an LDS church temple 11868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11869msgid "San Diego, California, United States" 11870msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11871 11872#. I18N: Location of an LDS church temple 11873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11874msgid "San Jose, Costa Rica" 11875msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11876 11877#. I18N: Name of a country or state 11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11879msgid "San Marino" 11880msgstr "სან მარინო" 11881 11882#. I18N: Location of an LDS church temple 11883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11884msgid "San Salvador, El Salvador" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: Location of an LDS church temple 11888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11889msgid "Santiago, Chile" 11890msgstr "Сантьяго, Чили" 11891 11892#. I18N: Location of an LDS church temple 11893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11894msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11895msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11896 11897#. I18N: Location of an LDS church temple 11898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11899msgid "Sao Paulo, Brazil" 11900msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11901 11902#. I18N: Name of a country or state 11903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11904msgid "Sao Tome and Principe" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: abbreviation for Saturday 11908#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11910msgid "Sat" 11911msgstr "შაბ" 11912 11913#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11914msgid "Saturday" 11915msgstr "შაბათი" 11916 11917#. I18N: Name of a country or state 11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11919msgid "Saudi Arabia" 11920msgstr "საუდის არაბეთი" 11921 11922#: app/GedcomTag.php:683 11923msgid "School or college" 11924msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11925 11926#. I18N: Name of a country or state 11927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11928msgid "Scotland" 11929msgstr "შოტლანდია" 11930 11931#. I18N: gedcom tag _SCBK 11932#: app/GedcomTag.php:2044 11933msgid "Scrapbook" 11934msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11935 11936#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11937#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11938msgctxt "Female pedigree" 11939msgid "Sealing" 11940msgstr "ძმა/და" 11941 11942#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11943#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11944msgctxt "Male pedigree" 11945msgid "Sealing" 11946msgstr "ძმა/და" 11947 11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11950msgctxt "Pedigree" 11951msgid "Sealing" 11952msgstr "ძმა/და" 11953 11954#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11955#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11956msgid "Sealing canceled (divorce)" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Name of a module 11960#. I18N: A button label. 11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11962#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11963#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11964#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11965#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11966#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11967msgid "Search" 11968msgstr "ძიება" 11969 11970#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11972#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11973#, fuzzy 11974msgid "Search and replace" 11975msgstr "იპოვე და შეცვალე" 11976 11977#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11979msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11980msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 11981 11982#: resources/views/media-list-page.phtml:52 11983msgid "Search filters" 11984msgstr "ძიების ფილტრი" 11985 11986#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 11987#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11988#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11989msgid "Search for" 11990msgstr "ძიება" 11991 11992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 11993msgid "Search method" 11994msgstr "ძებნის მეთოდი" 11995 11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11997msgid "Search text/pattern" 11998msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 11999 12000#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12001msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12002msgstr "" 12003 12004#. I18N: Location of an LDS church temple 12005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12006msgid "Seattle, Washington, United States" 12007msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12008 12009#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12010msgid "Second record" 12011msgstr "" 12012 12013#. I18N: A configuration setting 12014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12016msgid "Secure connection" 12017msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12018 12019#. I18N: A configuration setting 12020#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12021msgid "Security code" 12022msgstr "" 12023 12024#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12025#, php-format 12026msgid "See %s for more information." 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12030#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12031#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12032msgid "Select" 12033msgstr "" 12034 12035#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12036msgid "Select a GEDCOM file to import" 12037msgstr "" 12038 12039#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12040#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12041#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12042msgid "Select a date" 12043msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12044 12045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12046msgid "Select individuals by place or date" 12047msgstr "" 12048 12049#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12050#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12051msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12055msgid "Select the desired age interval" 12056msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12057 12058#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12059msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12063msgid "Select two records to merge." 12064msgstr "" 12065 12066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12067msgid "Selector" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12071msgid "Seller" 12072msgstr "გამყიდველი" 12073 12074#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12075msgctxt "FEMALE" 12076msgid "Seller" 12077msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12078 12079#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12080msgctxt "MALE" 12081msgid "Seller" 12082msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12083 12084#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12085#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12086#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12087#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12088msgid "Send" 12089msgstr "გავგზავნოთ" 12090 12091#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12092#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12093#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12094#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12096msgid "Send a message" 12097msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12098 12099#: app/Services/MessageService.php:210 12100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12101msgid "Send a message to all users" 12102msgstr "" 12103 12104#: app/Services/MessageService.php:212 12105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12106msgid "Send a message to users who have never signed in" 12107msgstr "" 12108 12109#: app/Services/MessageService.php:214 12110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12111msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12112msgstr "" 12113 12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12115msgid "Send a test email using these settings" 12116msgstr "" 12117 12118#. I18N: Label for a configuration option 12119#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12120msgid "Send out reminder emails" 12121msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12122 12123#. I18N: A configuration setting 12124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12125msgid "Sender name" 12126msgstr "სერვერის სახელი" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12130msgid "Sending email" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: A configuration setting 12134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12135msgid "Sending server name" 12136msgstr "სერვერის სახელი" 12137 12138#. I18N: Name of a country or state 12139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12140msgid "Senegal" 12141msgstr "სენეგალი" 12142 12143#. I18N: Location of an LDS church temple 12144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12145msgid "Seoul, Korea" 12146msgstr "სეული, კორეა" 12147 12148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12149msgctxt "Abbreviation for September" 12150msgid "Sep" 12151msgstr "სექტ" 12152 12153#. I18N: gedcom tag _SEPR 12154#: app/GedcomTag.php:2047 12155msgid "Separated" 12156msgstr "განქორწინებულია" 12157 12158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12159msgctxt "GENITIVE" 12160msgid "September" 12161msgstr "სექტემბერი" 12162 12163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12164msgctxt "INSTRUMENTAL" 12165msgid "September" 12166msgstr "სექტემბერი" 12167 12168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12169msgctxt "LOCATIVE" 12170msgid "September" 12171msgstr "სექტემბერი" 12172 12173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12176msgctxt "NOMINATIVE" 12177msgid "September" 12178msgstr "სექტემბერი" 12179 12180#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12181#: app/Date/FrenchDate.php:299 12182msgid "Septidi" 12183msgstr "Септиди" 12184 12185#. I18N: Name of a country or state 12186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12187msgid "Serbia" 12188msgstr "სერბეთი" 12189 12190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12191msgid "Servant" 12192msgstr "მოსამსახურე" 12193 12194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12195msgctxt "FEMALE" 12196msgid "Servant" 12197msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12198 12199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12200msgctxt "MALE" 12201msgid "Servant" 12202msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12203 12204#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12206msgid "Server information" 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: A configuration setting 12210#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12212#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12213#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12214#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12215msgid "Server name" 12216msgstr "სერვერის სახელი" 12217 12218#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12219msgid "Set a new password" 12220msgstr "" 12221 12222#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12223msgid "Set as default" 12224msgstr "" 12225 12226#. I18N: You need to: 12227#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12228#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12229msgid "Set the access level for each tree." 12230msgstr "" 12231 12232#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12234msgid "Set the default blocks for new family trees" 12235msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12236 12237#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12239msgid "Set the default blocks for new users" 12240msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12241 12242#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12244msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: You need to: 12248#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12249#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12250msgid "Set the status to “approved”." 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12255msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12256msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12257 12258#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12259msgid "Setup wizard for webtrees" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12263#: app/Date/FrenchDate.php:297 12264msgid "Sextidi" 12265msgstr "Секстиди" 12266 12267#. I18N: Name of a country or state 12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12269msgid "Seychelles" 12270msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12271 12272#: app/Date/JalaliDate.php:264 12273msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12274msgid "Shah" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12278#: app/Date/JalaliDate.php:135 12279msgctxt "GENITIVE" 12280msgid "Shahrivar" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12284#: app/Date/JalaliDate.php:225 12285msgctxt "INSTRUMENTAL" 12286msgid "Shahrivar" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12290#: app/Date/JalaliDate.php:180 12291msgctxt "LOCATIVE" 12292msgid "Shahrivar" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12296#: app/Date/JalaliDate.php:90 12297msgctxt "NOMINATIVE" 12298msgid "Shahrivar" 12299msgstr "" 12300 12301#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12302#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12303#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12304#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12305#: resources/views/note-page.phtml:75 12306msgid "Shared note" 12307msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12308 12309#. I18N: Name of a module/list 12310#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12311#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12312#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12313msgid "Shared notes" 12314msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12315 12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12317#: app/Date/HijriDate.php:146 12318msgctxt "GENITIVE" 12319msgid "Shawwal" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12323#: app/Date/HijriDate.php:236 12324msgctxt "INSTRUMENTAL" 12325msgid "Shawwal" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12329#: app/Date/HijriDate.php:191 12330msgctxt "LOCATIVE" 12331msgid "Shawwal" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12335#: app/Date/HijriDate.php:101 12336msgctxt "NOMINATIVE" 12337msgid "Shawwal" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12341#: app/Date/HijriDate.php:142 12342msgctxt "GENITIVE" 12343msgid "Sha’aban" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12347#: app/Date/HijriDate.php:232 12348msgctxt "INSTRUMENTAL" 12349msgid "Sha’aban" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12353#: app/Date/HijriDate.php:187 12354msgctxt "LOCATIVE" 12355msgid "Sha’aban" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12359#: app/Date/HijriDate.php:97 12360msgctxt "NOMINATIVE" 12361msgid "Sha’aban" 12362msgstr "" 12363 12364#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12365msgid "She " 12366msgstr "იგი " 12367 12368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12369msgid "She died" 12370msgstr "გარდაიცვალა" 12371 12372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12374msgid "She married" 12375msgstr "გაყვა ცოლად" 12376 12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12378msgid "She resided at" 12379msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12380 12381#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12382msgid "She was born" 12383msgstr "დაიბადა" 12384 12385#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12386msgid "She was buried" 12387msgstr "იქნა დაკრძალული" 12388 12389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12390msgid "She was christened" 12391msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12392 12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12394msgid "She was cremated" 12395msgstr "Она была кримирована" 12396 12397#. I18N: a month in the Jewish calendar 12398#: app/Date/JewishDate.php:201 12399msgctxt "GENITIVE" 12400msgid "Shevat" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: a month in the Jewish calendar 12404#: app/Date/JewishDate.php:307 12405msgctxt "INSTRUMENTAL" 12406msgid "Shevat" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: a month in the Jewish calendar 12410#: app/Date/JewishDate.php:254 12411msgctxt "LOCATIVE" 12412msgid "Shevat" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: a month in the Jewish calendar 12416#: app/Date/JewishDate.php:148 12417msgctxt "NOMINATIVE" 12418msgid "Shevat" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: The name of a colour-scheme 12422#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12423msgid "Shiny Tomato" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12427#: app/GedcomTag.php:2056 12428msgid "Short version" 12429msgstr "არასრული ვერსია" 12430 12431#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12432#: resources/views/help/date.phtml:93 12433msgid "Shortcut" 12434msgstr "" 12435 12436#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12437msgid "Shortest marriage" 12438msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12439 12440#: resources/views/calendar-page.phtml:79 12441msgid "Show" 12442msgstr "ვაჩვენოთ" 12443 12444#. I18N: A configuration setting 12445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12446msgid "Show a download link in the media viewer" 12447msgstr "" 12448 12449#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12450#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12451msgid "Show a privacy policy." 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: A configuration setting 12455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12456msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12460msgid "Show all notes" 12461msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12462 12463#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12464msgid "Show all places in a list" 12465msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12466 12467#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12468msgid "Show all sources" 12469msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12470 12471#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12472#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12473msgid "Show an age cursor" 12474msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12475 12476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12477msgid "Show children of ancestors" 12478msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12479 12480#. I18N: Label for a configuration option 12481#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12482msgid "Show counts before or after name" 12483msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 12484 12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12486msgid "Show couples where either partner married more than once." 12487msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12488 12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12490msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12491msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12492 12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12494msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12495msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12496 12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12498msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12499msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12500 12501#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12502msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12503msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12504 12505#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12506msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12507msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12508 12509#. I18N: label for yes/no option 12510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12511msgid "Show date of last update" 12512msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12513 12514#. I18N: A configuration setting 12515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12516msgid "Show dead individuals" 12517msgstr "ნათესავები" 12518 12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12520msgid "Show divorced couples." 12521msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12522 12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12524msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12525msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12526 12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12528msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12529msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12530 12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12532msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12533msgstr "" 12534 12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12537msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12538msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12539 12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12541msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12542msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12543 12544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12545msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12546msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12547 12548#. I18N: A configuration setting 12549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12550msgid "Show list of family trees" 12551msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12555msgid "Show living individuals" 12556msgstr "" 12557 12558#. I18N: A configuration setting 12559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12560msgid "Show names of private individuals" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12567msgid "Show notes" 12568msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12569 12570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12571msgid "Show occupations" 12572msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12573 12574#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12575#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12576msgid "Show only events of living individuals" 12577msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12578 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12580msgid "Show only females." 12581msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12582 12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12584msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12585msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12586 12587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12588msgid "Show only individuals, events, or all" 12589msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12590 12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12592msgid "Show only males." 12593msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12594 12595#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12597msgid "Show parents" 12598msgstr "მშობლების ჩვენება" 12599 12600#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12601msgid "Show pending changes" 12602msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12603 12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12607msgid "Show photos" 12608msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12609 12610#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12611msgid "Show place hierarchy" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12616msgid "Show private relationships" 12617msgstr "ნათესაური კავშირები" 12618 12619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12620msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12624msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12625msgstr "" 12626 12627#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12628msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12632msgid "Show residences" 12633msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12634 12635#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12636msgid "Show slide show controls" 12637msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12638 12639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12644msgid "Show sources" 12645msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12646 12647#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12650msgid "Show spouses" 12651msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12652 12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12655msgid "Show statistics charts" 12656msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12657 12658#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12660#, php-format 12661msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12662msgstr "" 12663 12664#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12665#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12666msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12667msgstr "" 12668 12669#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12670msgid "Show the date and time of update" 12671msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12672 12673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12674msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12675msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12676 12677#. I18N: A configuration setting 12678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12679msgid "Show the family tree" 12680msgstr "" 12681 12682#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12683msgid "Show the list of individuals" 12684msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12685 12686#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12687msgid "Show the list of surnames" 12688msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12689 12690#. I18N: Description of the “Places” module 12691#: app/Module/PlacesModule.php:79 12692msgid "Show the location of events on a map." 12693msgstr "" 12694 12695#. I18N: label for a yes/no option 12696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12697msgid "Show the user who made the change" 12698msgstr "" 12699 12700#. I18N: Label for a configuration option 12701#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12702#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12703#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12704msgid "Show this block for which languages" 12705msgstr "" 12706 12707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12708#, fuzzy 12709msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12710msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12711 12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12720#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12721msgid "Show to managers" 12722msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12723 12724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12725#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12730#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12734#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12735msgid "Show to members" 12736msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12737 12738#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12739#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12741#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12742#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12744#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12748#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12749msgid "Show to visitors" 12750msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12751 12752#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12754msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12755msgstr "" 12756 12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12759msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12760msgstr "" 12761 12762#. I18N: %s are placeholders for numbers 12763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12765#, php-format 12766msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12767msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12768 12769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12770msgid "Sibling" 12771msgstr "ძმა/და" 12772 12773#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12774msgid "Siblings" 12775msgstr "ძმები/დები" 12776 12777#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12778#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12779msgid "Sidebar" 12780msgstr "გვერდითი პანელი" 12781 12782#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12784#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12785#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12786msgid "Sidebars" 12787msgstr "გვერდითი პანელი" 12788 12789#. I18N: Name of a country or state 12790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12791msgid "Sierra Leone" 12792msgstr "სიერა-ლეონე" 12793 12794#. I18N: Name of a module 12795#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12796#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12797#, fuzzy 12798msgid "Sign in" 12799msgstr "ავტორიზაცია" 12800 12801#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12802#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12803#, fuzzy 12804msgid "Sign out" 12805msgstr "გასვლა" 12806 12807#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12809msgid "Sign-in and registration" 12810msgstr "" 12811 12812#: resources/views/help/date.phtml:118 12813msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12814msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12815 12816#. I18N: Name of a country or state 12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12818msgid "Singapore" 12819msgstr "სინგაპური" 12820 12821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12823msgid "Sister" 12824msgstr "და" 12825 12826#. I18N: A configuration setting 12827#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12828#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12829#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12830msgid "Site identification code" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12835#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12836msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12837msgstr "" 12838 12839#. I18N: A configuration setting 12840#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12841#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12842msgid "Site verification code" 12843msgstr "" 12844 12845#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12846#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12847msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12851#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12852msgid "Sitemaps" 12853msgstr "საიტის რუკა" 12854 12855#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12857msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12858msgstr "" 12859 12860#. I18N: a month in the Jewish calendar 12861#: app/Date/JewishDate.php:213 12862msgctxt "GENITIVE" 12863msgid "Sivan" 12864msgstr "сивана" 12865 12866#. I18N: a month in the Jewish calendar 12867#: app/Date/JewishDate.php:319 12868msgctxt "INSTRUMENTAL" 12869msgid "Sivan" 12870msgstr "сивана" 12871 12872#. I18N: a month in the Jewish calendar 12873#: app/Date/JewishDate.php:266 12874msgctxt "LOCATIVE" 12875msgid "Sivan" 12876msgstr "сивана" 12877 12878#. I18N: a month in the Jewish calendar 12879#: app/Date/JewishDate.php:160 12880msgctxt "NOMINATIVE" 12881msgid "Sivan" 12882msgstr "сивана" 12883 12884#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12885#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12886#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12887msgid "Skip to content" 12888msgstr "" 12889 12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12891msgid "Slave" 12892msgstr "მონა" 12893 12894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12895msgctxt "FEMALE" 12896msgid "Slave" 12897msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12898 12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12900msgctxt "MALE" 12901msgid "Slave" 12902msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12903 12904#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12905#. I18N: Name of a module 12906#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12907msgid "Slide show" 12908msgstr "სლაიდ-შოუ" 12909 12910#. I18N: Name of a country or state 12911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12912msgid "Slovakia" 12913msgstr "სლოვაკეთი" 12914 12915#. I18N: Name of a country or state 12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12917msgid "Slovenia" 12918msgstr "სლოვენია" 12919 12920#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12921msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12922msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12923 12924#. I18N: Location of an LDS church temple 12925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12926msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12927msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12928 12929#. I18N: gedcom tag SSN 12930#: app/GedcomTag.php:1026 12931msgid "Social security number" 12932msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12933 12934#. I18N: Name of a country or state 12935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12936msgid "Solomon Islands" 12937msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12938 12939#. I18N: Name of a country or state 12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12941msgid "Somalia" 12942msgstr "სომალი" 12943 12944#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12946msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12951msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12956msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12963msgid "Son" 12964msgstr "ვაჟიშვილი" 12965 12966#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12967#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12968#, php-format 12969msgid "Son of %s" 12970msgstr "Сын от %s" 12971 12972#. I18N: Label for a configuration option 12973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12976#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12977#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12981#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12982#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12988msgid "Sort order" 12989msgstr "სორტირების რიგი" 12990 12991#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 12993msgid "Sosa" 12994msgstr "" 12995 12996#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12997msgid "Sosa-Stradonitz number" 12998msgstr "" 12999 13000#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 13001msgid "Sounds like" 13002msgstr "ისმის როგორც" 13003 13004#. I18N: gedcom tag SOUR 13005#. I18N: Name of a module/report 13006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 13007#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13009#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13010#: resources/views/media-page.phtml:153 13011#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13013#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13014#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13015#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13020#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13036msgid "Source" 13037msgstr "წყარო" 13038 13039#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13041msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13042msgstr "" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13047msgid "Source type" 13048msgstr "წყაროს ტიპი" 13049 13050#. I18N: Name of a module/list 13051#. I18N: Name of a module 13052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13053#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13054#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13057#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13058#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13060#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13061#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13063#: resources/views/media-page.phtml:70 13064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13067#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13068#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13069#: resources/views/search-results.phtml:31 13070#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13077msgid "Sources" 13078msgstr "წყაროები" 13079 13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13081msgid "Sources to the events" 13082msgstr "მოვლენების წყაროები" 13083 13084#. I18N: Name of a country or state 13085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13086msgid "South Africa" 13087msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13088 13089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13090msgid "South America" 13091msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13092 13093#. I18N: Name of a country or state 13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13095msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13096msgstr "" 13097 13098#. I18N: Name of a country or state 13099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13100msgid "South Sudan" 13101msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13102 13103#. I18N: Name of a country or state 13104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13105msgid "Spain" 13106msgstr "ესპანეთი" 13107 13108#: app/SurnameTradition.php:91 13109msgctxt "Surname tradition" 13110msgid "Spanish" 13111msgstr "ესპანური" 13112 13113#. I18N: Location of an LDS church temple 13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13115msgid "Spokane, Washington, United States" 13116msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13117 13118#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13119#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13120#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13124msgid "Spouse" 13125msgstr "მეუღლე" 13126 13127#: app/GedcomTag.php:741 13128msgid "Spouse census date" 13129msgstr "განქორწინების თარიღი" 13130 13131#: app/GedcomTag.php:743 13132msgid "Spouse census place" 13133msgstr "Место развода супруга" 13134 13135#: app/GedcomTag.php:751 13136msgid "Spouse note" 13137msgstr "შენიშვნის დამატება" 13138 13139#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13140#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13141#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13142msgid "Spouses" 13143msgstr "მეუღლეები" 13144 13145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13148msgid "Spouses and children" 13149msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13150 13151#. I18N: Name of a country or state 13152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13153msgid "Sri Lanka" 13154msgstr "შრი ლანკა" 13155 13156#. I18N: Location of an LDS church temple 13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13158msgid "St. George, Utah, United States" 13159msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13160 13161#. I18N: Location of an LDS church temple 13162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13163msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13164msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13165 13166#. I18N: Location of an LDS church temple 13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13168msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13169msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13170 13171#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13172msgid "Start slide show on page load" 13173msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13174 13175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13176msgid "Start year" 13177msgstr "რომელ წლამდე" 13178 13179#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13180msgid "Starting range of change dates" 13181msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13182 13183#. I18N: gedcom tag STAE 13184#: app/GedcomTag.php:1029 13185msgid "State" 13186msgstr "მხარე" 13187 13188#. I18N: Name of a module 13189#. I18N: Name of a module/chart 13190#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13191#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13195msgid "Statistics" 13196msgstr "სტატისტიკა" 13197 13198#. I18N: gedcom tag STAT 13199#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13202msgid "Status" 13203msgstr "სტატუსი" 13204 13205#: app/GedcomTag.php:1034 13206msgid "Status change date" 13207msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13208 13209#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13210msgid "Stillborn" 13211msgstr "მკვდრადშობილი" 13212 13213#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13214#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13215msgid "Stillborn: exempt" 13216msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13217 13218#. I18N: Location of an LDS church temple 13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13220msgid "Stockholm, Sweden" 13221msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13222 13223#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13224#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13226msgid "Stop" 13227msgstr "გაჩერება" 13228 13229#. I18N: Name of a module 13230#: app/Module/StoriesModule.php:214 13231#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13232msgid "Stories" 13233msgstr "ისტორიები" 13234 13235#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13236msgid "Story" 13237msgstr "ისტორია" 13238 13239#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13241#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13242msgid "Story title" 13243msgstr "ისტორიის სათაური" 13244 13245#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13246#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13247#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13248#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13249msgid "Subject" 13250msgstr "თემა" 13251 13252#. I18N: gedcom tag SUBN 13253#: app/GedcomTag.php:1040 13254msgid "Submission" 13255msgstr "Подача" 13256 13257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13259msgid "Submitted but not yet cleared" 13260msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13261 13262#. I18N: gedcom tag SUBM 13263#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13265msgid "Submitter" 13266msgstr "Податель" 13267 13268#. I18N: Name of a country or state 13269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13270msgid "Sudan" 13271msgstr "სუდანი" 13272 13273#. I18N: abbreviation for Sunday 13274#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13276msgid "Sun" 13277msgstr "კვი" 13278 13279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13280msgid "Sunday" 13281msgstr "კვირა" 13282 13283#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13285#, php-format 13286msgid "Support and documentation can be found at %s." 13287msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13288 13289#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13290msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13291msgstr "" 13292 13293#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13294msgid "Support for SQL Server is experimental." 13295msgstr "" 13296 13297#. I18N: Name of a country or state 13298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13299msgid "Suriname" 13300msgstr "სურინამი" 13301 13302#. I18N: gedcom tag SURN 13303#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13304#: resources/views/branches-page.phtml:16 13305#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13306#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13308#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13310#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13311msgid "Surname" 13312msgstr "გვარი" 13313 13314#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13315msgid "Surname distribution chart" 13316msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13317 13318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13319msgid "Surname list style" 13320msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13321 13322#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13323msgid "Surname option" 13324msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13325 13326#. I18N: gedcom tag SPFX 13327#: app/GedcomTag.php:1023 13328msgid "Surname prefix" 13329msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13330 13331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13332msgid "Surname tradition" 13333msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13334 13335#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13339msgid "Surnames" 13340msgstr "" 13341 13342#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13343#: app/SurnameTradition.php:113 13344msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13345msgstr "" 13346 13347#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13348#: app/SurnameTradition.php:106 13349msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13350msgstr "" 13351 13352#. I18N: Location of an LDS church temple 13353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13354msgid "Suva, Fiji" 13355msgstr "Сува, Фиджи" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13359msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13360msgstr "" 13361 13362#. I18N: Reverse the order of two individuals 13363#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13364msgid "Swap individuals" 13365msgstr "" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13369msgid "Swaziland" 13370msgstr "Свазиленд" 13371 13372#. I18N: Name of a country or state 13373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13374msgid "Sweden" 13375msgstr "შვედეთი" 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13379msgid "Switzerland" 13380msgstr "შვეიცარია" 13381 13382#. I18N: Location of an LDS church temple 13383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13384msgid "Sydney, Australia" 13385msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13386 13387#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13388msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13389msgstr "" 13390 13391#. I18N: Name of a country or state 13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13393msgid "Syria" 13394msgstr "Сирия" 13395 13396#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13397#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13398msgid "Tab" 13399msgstr "Tabs" 13400 13401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13405msgid "Table prefix" 13406msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13407 13408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13412#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13423msgctxt "paper size" 13424msgid "Tabloid" 13425msgstr "" 13426 13427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13429#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13430#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13431msgid "Tabs" 13432msgstr "Tabs" 13433 13434#. I18N: Location of an LDS church temple 13435#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13436msgid "Taipei, Taiwan" 13437msgstr "Тайпей, Тайвань" 13438 13439#. I18N: Name of a country or state 13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13441msgid "Taiwan" 13442msgstr "ტაივანი" 13443 13444#. I18N: Name of a country or state 13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13446msgid "Tajikistan" 13447msgstr "ტაჯიკეთი" 13448 13449#. I18N: Location of an LDS church temple 13450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13451msgid "Tampico, Mexico" 13452msgstr "Тампико, Мексика" 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:215 13456msgctxt "GENITIVE" 13457msgid "Tamuz" 13458msgstr "тамуза" 13459 13460#. I18N: a month in the Jewish calendar 13461#: app/Date/JewishDate.php:321 13462msgctxt "INSTRUMENTAL" 13463msgid "Tamuz" 13464msgstr "тамуза" 13465 13466#. I18N: a month in the Jewish calendar 13467#: app/Date/JewishDate.php:268 13468msgctxt "LOCATIVE" 13469msgid "Tamuz" 13470msgstr "тамуза" 13471 13472#. I18N: a month in the Jewish calendar 13473#: app/Date/JewishDate.php:162 13474msgctxt "NOMINATIVE" 13475msgid "Tamuz" 13476msgstr "тамуза" 13477 13478#. I18N: Name of a country or state 13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13480msgid "Tanzania" 13481msgstr "ტანზანია" 13482 13483#. I18N: The name of a colour-scheme 13484#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13485msgid "Teal Top" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: A configuration setting 13489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13490msgid "Technical help contact" 13491msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13492 13493#. I18N: Location of an LDS church temple 13494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13495msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13496msgstr "" 13497 13498#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13499msgid "Templates" 13500msgstr "შაბლონები" 13501 13502#. I18N: gedcom tag TEMP 13503#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13504msgid "Temple" 13505msgstr "შაბლონები" 13506 13507#. I18N: a month in the Jewish calendar 13508#: app/Date/JewishDate.php:199 13509msgctxt "GENITIVE" 13510msgid "Tevet" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: a month in the Jewish calendar 13514#: app/Date/JewishDate.php:305 13515msgctxt "INSTRUMENTAL" 13516msgid "Tevet" 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: a month in the Jewish calendar 13520#: app/Date/JewishDate.php:252 13521msgctxt "LOCATIVE" 13522msgid "Tevet" 13523msgstr "" 13524 13525#. I18N: a month in the Jewish calendar 13526#: app/Date/JewishDate.php:146 13527msgctxt "NOMINATIVE" 13528msgid "Tevet" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: gedcom tag TEXT 13532#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13533#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13534msgid "Text" 13535msgstr "ტექსტი" 13536 13537#. I18N: Name of a country or state 13538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13539msgid "Thailand" 13540msgstr "ტაილანდი" 13541 13542#: resources/views/help/name.phtml:4 13543msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13544msgstr "" 13545 13546#: resources/views/help/surname.phtml:4 13547msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13548msgstr "" 13549 13550#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13551#, php-format 13552msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13553msgstr "" 13554 13555#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13556msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: Location of an LDS church temple 13560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13561msgid "The Hague, Netherlands" 13562msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13563 13564#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13565#, php-format 13566msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13567msgstr "" 13568 13569#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13570#, php-format 13571msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13575#: app/Functions/Functions.php:59 13576msgid "The PHP temporary folder is missing." 13577msgstr "" 13578 13579#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13580#, php-format 13581msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13582msgstr "" 13583 13584#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13585#, php-format 13586msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13587msgstr "" 13588 13589#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13590#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13591#, php-format 13592msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13596msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Description of the “Calendar” module 13600#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13601msgid "The calendar menu." 13602msgstr "" 13603 13604#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13606#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13607#, php-format 13608msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13609msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13610 13611#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13612#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13613#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13614#, php-format 13615msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13616msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13617 13618#. I18N: Description of the “Charts” module 13619#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13620msgid "The charts menu." 13621msgstr "" 13622 13623#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13624msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13625msgstr "" 13626 13627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13628msgid "The date and time of the last update" 13629msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13630 13631#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13632#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13633#, php-format 13634msgid "The details for “%s” have been updated." 13635msgstr "" 13636 13637#. I18N: %s is a filename 13638#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13639#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13640#, php-format 13641msgid "The family tree has been exported to %s." 13642msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13643 13644#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13645#, php-format 13646msgid "The family tree “%s” already exists." 13647msgstr "" 13648 13649#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13650#, php-format 13651msgid "The family tree “%s” has been created." 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: %s is the name of a family tree 13655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13656#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13657#, php-format 13658msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: %s is the name of a family tree 13662#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13663#, php-format 13664msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13665msgstr "" 13666 13667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13668msgid "The family trees have been merged successfully." 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: Description of the “Family trees” module 13672#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13673msgid "The family trees menu." 13674msgstr "" 13675 13676#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13677#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13678#, php-format 13679msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13680msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13681 13682#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13683#, php-format 13684msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13685msgstr "" 13686 13687#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13688#, php-format 13689msgid "The file %s could not be created." 13690msgstr "" 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13693#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13694#, php-format 13695msgid "The file %s could not be deleted." 13696msgstr "" 13697 13698#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13699#, php-format 13700msgid "The file %s has been deleted." 13701msgstr "" 13702 13703#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13704#, php-format 13705msgid "The file %s has been uploaded." 13706msgstr "" 13707 13708#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13709#: app/Functions/Functions.php:53 13710msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13711msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13712 13713#. I18N: %s is a filename 13714#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13715#: resources/views/media-page.phtml:117 13716#, php-format 13717msgid "The file “%s” does not exist." 13718msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13719 13720#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13721#, php-format 13722msgid "The folder %s could not be deleted." 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13726#, php-format 13727msgid "The folder %s has been created." 13728msgstr "" 13729 13730#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13731#, php-format 13732msgid "The folder %s has been deleted." 13733msgstr "" 13734 13735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13736msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13740#, php-format 13741msgid "The folder “%s” does not exist." 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13745msgid "The following facts and events were found in both records." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13749#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13750#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13751#, php-format 13752msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13753msgstr "" 13754 13755#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13756msgid "The following list shows typical requirements." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13760msgid "The following places have been changed:" 13761msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13762 13763#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13764msgid "The following places would be changed:" 13765msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 13766 13767#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13768msgid "The help text has not been written for this item." 13769msgstr "" 13770 13771#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13773msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13774msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13775 13776#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13778msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13779msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13780 13781#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13782#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13783#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13784#, php-format 13785msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13786msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13787 13788#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13789#, php-format 13790msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13791msgstr "" 13792 13793#. I18N: Description of the “Lists” module 13794#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13795msgid "The lists menu." 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13799#, php-format 13800msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13801msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13802 13803#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13804#, php-format 13805msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13806msgstr "" 13807 13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13809#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13810msgid "The media object has been created" 13811msgstr "" 13812 13813#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13814msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13815msgstr "" 13816 13817#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13818#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13819#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13820#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13821msgid "The message was not sent." 13822msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13823 13824#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13825#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13826#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13827#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13828#, php-format 13829msgid "The message was successfully sent to %s." 13830msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13831 13832#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13833#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13834#, php-format 13835msgid "The module “%s” has been disabled." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13839#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13840#, php-format 13841msgid "The module “%s” has been enabled." 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13846msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13851msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13852msgstr "" 13853 13854#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13856msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13861msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13862msgstr "" 13863 13864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13865msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13869msgid "The note has been created" 13870msgstr "" 13871 13872#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13873msgid "The password needs to be at least six characters long." 13874msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13875 13876#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13877#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13878msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13879msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13880 13881#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13882#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13883msgid "The password reset link has expired." 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13887#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13888msgid "The place hierarchy." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13893msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13894msgstr "" 13895 13896#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13898msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13903#, php-format 13904msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13908#, php-format 13909msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13914#, php-format 13915msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13916msgstr "" 13917 13918#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13919#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13921#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13922msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13926msgid "The record has been copied to the clipboard." 13927msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13928 13929#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13930#, php-format 13931msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13932msgstr "" 13933 13934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13936msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: Description of the “Reports” module 13940#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13941msgid "The reports menu." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13945#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13946msgid "The repository has been created" 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: Description of the “Search” module 13950#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13951msgid "The search menu." 13952msgstr "" 13953 13954#: app/Services/SearchService.php:961 13955msgid "The search returned too many results." 13956msgstr "" 13957 13958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13959msgid "The server configuration is OK." 13960msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 13961 13962#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13963msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 13967#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13968msgid "The server’s time limit has been reached." 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Description of “Statistics” module 13972#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13973msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 13977msgid "The source has been created" 13978msgstr "" 13979 13980#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 13981msgid "The submitter has been created" 13982msgstr "" 13983 13984#: resources/views/help/name.phtml:9 13985#, php-format 13986msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13987msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 13988 13989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 13990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 13991#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 13992msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13993msgstr "" 13994 13995#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 13997#, php-format 13998msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13999msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14000msgstr[0] "" 14001 14002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 14003msgid "The upgrade is complete." 14004msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14005 14006#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14007#: app/Functions/Functions.php:50 14008msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14009msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14010 14011#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14012#, php-format 14013msgid "The user %s has been deleted." 14014msgstr "" 14015 14016#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14017#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14018msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14019msgstr "" 14020 14021#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14022#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14023msgid "The username or password is incorrect." 14024msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14025 14026#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14028msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14029msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14030 14031#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14033msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14034msgstr "" 14035 14036#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14037#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14038#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14039#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14040#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14041#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14042#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14043#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14044#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14049#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14050#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14051#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14052msgid "The website preferences have been updated." 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14056#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14057msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14058msgstr "" 14059 14060#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14061#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14062msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14063msgstr "" 14064 14065#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14066#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14067#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14069msgid "Theme" 14070msgstr "შაბლონი" 14071 14072#. I18N: Name of a module 14073#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14074msgid "Theme change" 14075msgstr "თემის ამორჩევა" 14076 14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14079#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14080#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14081msgid "Themes" 14082msgstr "" 14083 14084#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14085#, fuzzy 14086msgid "There are no facts for this individual." 14087msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14088 14089#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14090msgid "There are no links to this media object." 14091msgstr "" 14092 14093#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14094msgid "There are no media objects for this individual." 14095msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14096 14097#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14098msgid "There are no notes for this individual." 14099msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14100 14101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14103msgid "There are no pending changes." 14104msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14105 14106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14107msgid "There are no research tasks in this family tree." 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14111msgid "There are no source citations for this individual." 14112msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14113 14114#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14115#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14116#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14117msgid "There are pending changes for you to moderate." 14118msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14119 14120#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14121#, php-format 14122msgid "There have been no changes within the last %s day." 14123msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14124msgstr[0] "" 14125 14126#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14127#, php-format 14128msgid "There is no user account with the email “%s”." 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14132#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14133#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14134#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14135#: app/Services/MediaFileService.php:212 14136msgid "There was an error uploading your file." 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: a month in the French republican calendar 14140#: app/Date/FrenchDate.php:155 14141msgctxt "GENITIVE" 14142msgid "Thermidor" 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: a month in the French republican calendar 14146#: app/Date/FrenchDate.php:249 14147msgctxt "INSTRUMENTAL" 14148msgid "Thermidor" 14149msgstr "" 14150 14151#. I18N: a month in the French republican calendar 14152#: app/Date/FrenchDate.php:202 14153msgctxt "LOCATIVE" 14154msgid "Thermidor" 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: a month in the French republican calendar 14158#: app/Date/FrenchDate.php:108 14159msgctxt "NOMINATIVE" 14160msgid "Thermidor" 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14164msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14165msgstr "" 14166 14167#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14168#, php-format 14169msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14170msgstr "" 14171 14172#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14173msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14174msgstr "" 14175 14176#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14177msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14178msgstr "" 14179 14180#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14181msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14182msgstr "" 14183 14184#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14185msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14186msgstr "" 14187 14188#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14190#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14191#: resources/views/register-page.phtml:50 14192#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14193msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14194msgstr "" 14195 14196#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14197#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14198msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14199msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14200 14201#: resources/views/family-page.phtml:18 14202msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14203msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14204 14205#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14206#: resources/views/family-page.phtml:16 14207#, php-format 14208msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14209msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14210 14211#: resources/views/family-page.phtml:24 14212msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14213msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14214 14215#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14216#: resources/views/family-page.phtml:22 14217#, php-format 14218msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14219msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14220 14221#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14222#, php-format 14223msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14224msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14225msgstr[0] "" 14226 14227#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14228msgid "This family tree has no images to display." 14229msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14230 14231#. I18N: do not translate the #keywords# 14232#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14233msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14237#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14238#, php-format 14239msgid "This family tree was last updated on %s." 14240msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14241 14242#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14244msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14245msgstr "" 14246 14247#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14249msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14250msgstr "" 14251 14252#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14253msgid "This form has expired. Try again." 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14257#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14258msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14259msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14260 14261#: resources/views/individual-page.phtml:32 14262msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14263msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14264 14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14266#: resources/views/individual-page.phtml:29 14267#, php-format 14268msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14269msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14270 14271#: resources/views/individual-page.phtml:41 14272msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14273msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14274 14275#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14276#: resources/views/individual-page.phtml:38 14277#, php-format 14278msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14279msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14280 14281#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14283#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14284msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14288#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14289#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14293#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14294#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14295#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14296#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14297#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14298#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14299#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14301#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14302#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14303#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14304#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14305#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14306#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14307#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14308#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14309#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14310#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14311#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14312#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14313#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14314#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14315msgid "This information is not available." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14319#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14320#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14321#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14322#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14324#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14325#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14326#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14327#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14328#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14329#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14330#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14331#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14332msgid "This information is private and cannot be shown." 14333msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14334 14335#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14337msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14338msgstr "" 14339 14340#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14342msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14347msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14352msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14353msgstr "" 14354 14355#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14356msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14357msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14358 14359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14365msgid "This is case sensitive." 14366msgstr "" 14367 14368#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14370#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14371msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14376msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14377msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14378 14379#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14381msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14382msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14383 14384#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14386msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14387msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14388 14389#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14391msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14392msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14393 14394#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14396msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14397msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14398 14399#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14401msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14402msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14403 14404#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14406msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14407msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14408 14409#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14411msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14412msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14413 14414#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14416msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14417msgstr "" 14418 14419#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14421#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14422#: resources/views/register-page.phtml:38 14423#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14424#, fuzzy 14425msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14426msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14429msgid "This link is valid for one hour." 14430msgstr "" 14431 14432#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14433#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14434msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14435msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14436 14437#: resources/views/media-page.phtml:30 14438msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14439msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14440 14441#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14442#: resources/views/media-page.phtml:28 14443#, php-format 14444msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14445msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14446 14447#: resources/views/media-page.phtml:36 14448msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14449msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14450 14451#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14452#: resources/views/media-page.phtml:34 14453#, php-format 14454msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14455msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14456 14457#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14458#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14459#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14460#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14461msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14462msgstr "" 14463 14464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14465msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14466msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14467 14468#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14470msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14474#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14475msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14476msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14477 14478#: resources/views/note-page.phtml:12 14479msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14480msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14481 14482#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14483#: resources/views/note-page.phtml:10 14484#, php-format 14485msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14486msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14487 14488#: resources/views/note-page.phtml:18 14489msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14490msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14491 14492#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14493#: resources/views/note-page.phtml:16 14494#, php-format 14495msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14496msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14497 14498#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14500msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14501msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14502 14503#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14505msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14506msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14507 14508#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14510msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14511msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14512 14513#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14515msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14516msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14517 14518#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14520msgid "This option will make it easier for users to download images." 14521msgstr "" 14522 14523#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14525msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14530msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14531msgstr "" 14532 14533#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14534#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14535msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14539#, php-format 14540msgid "This page has been viewed %s time." 14541msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14542msgstr[0] "" 14543 14544#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14545msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14549#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14550msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14551msgstr "" 14552 14553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14554msgid "This record does not exist." 14555msgstr "" 14556 14557#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14558msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14562#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14563#, php-format 14564msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14568msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14569msgstr "" 14570 14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14572#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14573#, php-format 14574msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14578#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14579msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14580msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14581 14582#: resources/views/repository-page.phtml:16 14583msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14584msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14585 14586#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14587#: resources/views/repository-page.phtml:14 14588#, php-format 14589msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14590msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14591 14592#: resources/views/repository-page.phtml:22 14593msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14594msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14595 14596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14597#: resources/views/repository-page.phtml:20 14598#, php-format 14599msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14600msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14601 14602#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14603msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14604msgstr "" 14605 14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14607#, fuzzy 14608msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14609msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14610 14611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14612msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14613msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14614 14615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14616msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14620msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14621msgstr "" 14622 14623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14624msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14625msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14626 14627#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14628#, php-format 14629msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14630msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14631 14632#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14634msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14635msgstr "" 14636 14637#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14638#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14639msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14640msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14641 14642#: resources/views/source-page.phtml:17 14643msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14644msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14645 14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14647#: resources/views/source-page.phtml:15 14648#, php-format 14649msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14650msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14651 14652#: resources/views/source-page.phtml:23 14653msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14654msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14655 14656#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14657#: resources/views/source-page.phtml:21 14658#, php-format 14659msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14660msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14661 14662#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14664msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14665msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14666 14667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14669msgid "This type of link is not allowed here." 14670msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14671 14672#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14673msgid "This user account does not have access to any tree." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14677msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14678msgstr "" 14679 14680#: app/Services/UpgradeService.php:254 14681msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14682msgstr "" 14683 14684#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14685msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14686msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14687 14688#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14689msgid "This website is operated by the following individuals." 14690msgstr "" 14691 14692#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14693#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14694msgid "This website is temporarily unavailable" 14695msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14696 14697#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14698msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14699msgstr "" 14700 14701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14702msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14703msgstr "" 14704 14705#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14706msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14710msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14711msgstr "" 14712 14713#. I18N: %s is the name of a family tree 14714#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14715#, php-format 14716msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14717msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14718 14719#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14720msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14721msgstr "" 14722 14723#. I18N: abbreviation for Thursday 14724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14725#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14726msgid "Thu" 14727msgstr "ხუთ" 14728 14729#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14730msgid "Thumbnail image" 14731msgstr "" 14732 14733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14735msgid "Thumbnail images" 14736msgstr "" 14737 14738#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14739msgid "Thursday" 14740msgstr "ხუთშაბათი" 14741 14742#. I18N: Location of an LDS church temple 14743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14744msgid "Tijuana, Mexico" 14745msgstr "" 14746 14747#. I18N: gedcom tag TIME 14748#: app/GedcomTag.php:1052 14749msgid "Time" 14750msgstr "დრო" 14751 14752#. I18N: A configuration setting 14753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14755#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14756msgid "Time zone" 14757msgstr "" 14758 14759#. I18N: Name of a module/chart 14760#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14761msgid "Timeline" 14762msgstr "დროის ინტერვალი" 14763 14764#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14765#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14766msgid "Timestamp" 14767msgstr "დროის სანიშნე" 14768 14769#. I18N: Name of a country or state 14770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14771msgid "Timor-Leste" 14772msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14773 14774#: app/Date/JalaliDate.php:262 14775msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14776msgid "Tir" 14777msgstr "დაანონსება" 14778 14779#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14780#: app/Date/JalaliDate.php:131 14781msgctxt "GENITIVE" 14782msgid "Tir" 14783msgstr "დაანონსება" 14784 14785#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14786#: app/Date/JalaliDate.php:221 14787msgctxt "INSTRUMENTAL" 14788msgid "Tir" 14789msgstr "დაანონსება" 14790 14791#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14792#: app/Date/JalaliDate.php:176 14793msgctxt "LOCATIVE" 14794msgid "Tir" 14795msgstr "დაანონსება" 14796 14797#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14798#: app/Date/JalaliDate.php:86 14799msgctxt "NOMINATIVE" 14800msgid "Tir" 14801msgstr "დაანონსება" 14802 14803#. I18N: a month in the Jewish calendar 14804#: app/Date/JewishDate.php:193 14805msgctxt "GENITIVE" 14806msgid "Tishrei" 14807msgstr "" 14808 14809#. I18N: a month in the Jewish calendar 14810#: app/Date/JewishDate.php:299 14811msgctxt "INSTRUMENTAL" 14812msgid "Tishrei" 14813msgstr "" 14814 14815#. I18N: a month in the Jewish calendar 14816#: app/Date/JewishDate.php:246 14817msgctxt "LOCATIVE" 14818msgid "Tishrei" 14819msgstr "" 14820 14821#. I18N: a month in the Jewish calendar 14822#: app/Date/JewishDate.php:140 14823msgctxt "NOMINATIVE" 14824msgid "Tishrei" 14825msgstr "" 14826 14827#. I18N: gedcom tag TITL 14828#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14829#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14830#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14831#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14832#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14833#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14834#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14835#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14837#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14838#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14839#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14840msgid "Title" 14841msgstr "სათაური" 14842 14843#: app/GedcomTag.php:1061 14844msgid "Title in Hebrew" 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14848#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14849#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14850msgctxt "Email recipient" 14851msgid "To" 14852msgstr "" 14853 14854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14856msgctxt "End of date range" 14857msgid "To" 14858msgstr "" 14859 14860#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14861msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14862msgstr "" 14863 14864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14865msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14870msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14871msgstr "" 14872 14873#. I18N: “Apache” is a software program. 14874#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14875msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14876msgstr "" 14877 14878#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14879msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14883#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14884msgid "To set a new password, follow this link." 14885msgstr "" 14886 14887#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14889msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14890msgstr "" 14891 14892#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14893msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14894msgstr "" 14895 14896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14897msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: Name of a country or state 14901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14902msgid "Togo" 14903msgstr "ტოგო" 14904 14905#. I18N: Name of a country or state 14906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14907msgid "Tokelau" 14908msgstr "" 14909 14910#. I18N: Location of an LDS church temple 14911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14912msgid "Tokyo, Japan" 14913msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14914 14915#. I18N: Type of media object 14916#: app/GedcomTag.php:2396 14917msgid "Tombstone" 14918msgstr "სამარხი" 14919 14920#. I18N: Name of a country or state 14921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14922msgid "Tonga" 14923msgstr "ტონგა" 14924 14925#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14926#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14927#, php-format 14928msgid "Top %s given name" 14929msgid_plural "Top %s given names" 14930msgstr[0] "Top %s სახელები" 14931 14932#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14933#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14934#, php-format 14935msgid "Top %s surname" 14936msgid_plural "Top %s surnames" 14937msgstr[0] "Top %s გვარები" 14938 14939#. I18N: i.e. most popular given name. 14940#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14941msgid "Top given name" 14942msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14943 14944#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14945#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14946#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14947msgid "Top given names" 14948msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14949 14950#. I18N: i.e. most popular surname. 14951#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14952msgid "Top surname" 14953msgstr "გავრცელებული გვარი" 14954 14955#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14956#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14957#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14958msgid "Top surnames" 14959msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 14960 14961#. I18N: Location of an LDS church temple 14962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14963msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14964msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 14965 14966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 14967#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14970#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14971#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 14972#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14973#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14974#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14976#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14977#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 14978#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 14979#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 14980#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 14981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 14982#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 14983#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 14984msgid "Total" 14985msgstr "" 14986 14987#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14988msgid "Total accepted changes: " 14989msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 14990 14991#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 14992msgid "Total births" 14993msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 14994 14995#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 14996msgid "Total dead" 14997msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 14998 14999#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 15000msgid "Total deaths" 15001msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15002 15003#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15004msgid "Total divorces" 15005msgstr "განქორწინებები სულ" 15006 15007#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15008#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15010msgid "Total events" 15011msgstr "მოვლენები სულ" 15012 15013#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15014#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15020msgid "Total families" 15021msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15022 15023#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15024msgid "Total females" 15025msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15026 15027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15028msgid "Total given names" 15029msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15030 15031#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15035#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15043msgid "Total individuals" 15044msgstr "პერსონები სულ" 15045 15046#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15047msgid "Total living" 15048msgstr "ცოცხლები დღეს" 15049 15050#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15051msgid "Total males" 15052msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15053 15054#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15055msgid "Total marriages" 15056msgstr "ქორწინებები სულ" 15057 15058#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15059msgid "Total pending changes: " 15060msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15061 15062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15064#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15065msgid "Total surnames" 15066msgstr "გვარები სულ" 15067 15068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15069msgid "Total users" 15070msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15071 15072#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15073#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15074#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15076#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15077#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15078#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15079#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15081msgid "Tracking and analytics" 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15085#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15086#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15087msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15088msgstr "" 15089 15090#. I18N: gedcom tag TRLR 15091#: app/GedcomTag.php:1064 15092msgid "Trailer" 15093msgstr "დაანონსება" 15094 15095#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15097#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15098#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15099msgid "Tree" 15100msgstr "" 15101 15102#. I18N: The third day in the French republican calendar 15103#: app/Date/FrenchDate.php:291 15104msgid "Tridi" 15105msgstr "" 15106 15107#. I18N: Name of a country or state 15108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15109msgid "Trinidad and Tobago" 15110msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15111 15112#. I18N: Location of an LDS church temple 15113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15114msgid "Trujillo, Peru" 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: abbreviation for Tuesday 15118#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15120msgid "Tue" 15121msgstr "სამ" 15122 15123#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15124msgid "Tuesday" 15125msgstr "სამშაბათი" 15126 15127#. I18N: Name of a country or state 15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15129msgid "Tunisia" 15130msgstr "ტუნისი" 15131 15132#. I18N: Name of a country or state 15133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15134msgid "Turkey" 15135msgstr "თურქეთი" 15136 15137#. I18N: Name of a country or state 15138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15139msgid "Turkmenistan" 15140msgstr "თურქმენეთი" 15141 15142#. I18N: Name of a country or state 15143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15144msgid "Turks and Caicos Islands" 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: Name of a country or state 15148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15149msgid "Tuvalu" 15150msgstr "" 15151 15152#. I18N: Location of an LDS church temple 15153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15154msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15155msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15156 15157#. I18N: Location of an LDS church temple 15158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15159msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15160msgstr "" 15161 15162#. I18N: gedcom tag TYPE 15163#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15164#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15165#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15166#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15167#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15168#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15169#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15171#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15172#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15173#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15174msgid "Type" 15175msgstr "ტიპი" 15176 15177#: app/GedcomTag.php:722 15178msgid "Type of event" 15179msgstr "" 15180 15181#: app/GedcomTag.php:727 15182msgid "Type of fact" 15183msgstr "" 15184 15185#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15186#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15187#. I18N: gedcom tag _URL 15188#. I18N: A configuration setting 15189#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15190#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15192#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15193#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15195#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15196msgid "URL" 15197msgstr "ვებ-საიტი" 15198 15199#. I18N: Name of a country or state 15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15201msgid "US Minor Outlying Islands" 15202msgstr "США Внешние малые острова" 15203 15204#. I18N: Name of a country or state 15205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15206msgid "US Virgin Islands" 15207msgstr "США Внешние малые острова" 15208 15209#. I18N: Name of a country or state 15210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15211msgid "Uganda" 15212msgstr "უგანდა" 15213 15214#. I18N: Name of a country or state 15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15216msgid "Ukraine" 15217msgstr "უკრაინა" 15218 15219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15221msgid "Uncleared: insufficient data" 15222msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15223 15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15225msgid "Unique family facts" 15226msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15227 15228#. I18N: gedcom tag _UID 15229#: app/GedcomTag.php:2065 15230#, fuzzy 15231msgid "Unique identifier" 15232msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15233 15234#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15236msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15240msgid "Unique individual facts" 15241msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15242 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15244msgid "Unique repository facts" 15245msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15246 15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15248msgid "Unique source facts" 15249msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15250 15251#. I18N: Name of a country or state 15252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15253msgid "United Arab Emirates" 15254msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15255 15256#. I18N: Name of a country or state 15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15258msgid "United Kingdom" 15259msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15260 15261#. I18N: Name of a country or state 15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15263msgid "United States" 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: Name of a country or state 15267#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15268#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15270msgid "Unknown" 15271msgstr "უცნობი" 15272 15273#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15274msgctxt "unknown century" 15275msgid "Unknown" 15276msgstr "უცნობი" 15277 15278#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15279#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15280#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15286msgctxt "unknown gender" 15287msgid "Unknown" 15288msgstr "უცნობი" 15289 15290#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15291msgctxt "unknown people" 15292msgid "Unknown" 15293msgstr "უცნობი" 15294 15295#: app/GedcomTag.php:2113 15296msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15297msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15298 15299#: resources/views/admin/media.phtml:38 15300msgid "Unused files" 15301msgstr "მედია ფაილი" 15302 15303#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15304#, php-format 15305msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15306msgstr "" 15307 15308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15309msgid "Up" 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: Name of a module 15313#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15314msgid "Upcoming events" 15315msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15316 15317#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15318msgid "Update" 15319msgstr "განახლება" 15320 15321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15322#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15323msgid "Update all" 15324msgstr "სრული განახლება" 15325 15326#. I18N: Renumber the records in a family tree 15327#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15328#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15329msgid "Update place names" 15330msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15331 15332#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15333#. I18N: %s is a version number 15334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15335#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15337#, php-format 15338msgid "Upgrade to webtrees %s." 15339msgstr "Обновить webtrees на %s." 15340 15341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15342#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15343msgid "Upgrade wizard" 15344msgstr "" 15345 15346#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15348msgid "Upload media files" 15349msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15350 15351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15352msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: Name of a country or state 15356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15357msgid "Uruguay" 15358msgstr "ურუგვაი" 15359 15360#: app/Services/EmailService.php:235 15361msgid "Use SMTP to send messages" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15365msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: placeholder text for new-password field 15369#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15371#: resources/views/register-page.phtml:73 15372#, php-format 15373msgid "Use at least %s character." 15374msgid_plural "Use at least %s characters." 15375msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15376 15377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15378#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15379#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15380msgid "Use colors" 15381msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15382 15383#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15384msgid "Use compact layout" 15385msgstr "კომპაქტური სია" 15386 15387#. I18N: A configuration setting 15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15389msgid "Use full source citations" 15390msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15391 15392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15396#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15397msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15398msgstr "" 15399 15400#. I18N: A configuration setting 15401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15402msgid "Use password" 15403msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15404 15405#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15406#: app/Services/EmailService.php:234 15407msgid "Use sendmail to send messages" 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15412msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: A configuration setting 15416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15417msgid "Use silhouettes" 15418msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15419 15420#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15421msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15422msgstr "" 15423 15424#: resources/views/register-page.phtml:88 15425msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15426msgstr "" 15427 15428#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15429msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15433#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15434#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15435#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15438msgid "User" 15439msgstr "იუზერი" 15440 15441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15443#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15444#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15445#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15447msgid "User administration" 15448msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15449 15450#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15451msgid "User didn’t verify within 7 days." 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15455msgid "User not verified by administrator." 15456msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15457 15458#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15459msgid "User verification" 15460msgstr "იუზერის შემოწმება" 15461 15462#. I18N: A configuration setting 15463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15465#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15467#: resources/views/admin/users.phtml:20 15468#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15469#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15470#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15471#: resources/views/login-page.phtml:34 15472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18 15473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15474#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15475#: resources/views/register-page.phtml:57 15476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15477msgid "Username" 15478msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15479 15480#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 15482msgid "Username or email address" 15483msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15484 15485#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15487#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15488#: resources/views/register-page.phtml:62 15489msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15490msgstr "" 15491 15492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15495msgid "Users" 15496msgstr "იუზერები" 15497 15498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15499msgid "User’s account has been inactive too long: " 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15504msgid "Uzbekistan" 15505msgstr "უზბეკეთი" 15506 15507#. I18N: Location of an LDS church temple 15508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15509msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: Name of a country or state 15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15514msgid "Vanuatu" 15515msgstr "ვანუაატუ" 15516 15517#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15519msgid "Various statistics charts." 15520msgstr "" 15521 15522#. I18N: Name of a country or state 15523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15524msgid "Vatican City" 15525msgstr "ვატიკანი" 15526 15527#. I18N: a month in the French republican calendar 15528#: app/Date/FrenchDate.php:135 15529msgctxt "GENITIVE" 15530msgid "Vendemiaire" 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: a month in the French republican calendar 15534#: app/Date/FrenchDate.php:229 15535msgctxt "INSTRUMENTAL" 15536msgid "Vendemiaire" 15537msgstr "" 15538 15539#. I18N: a month in the French republican calendar 15540#: app/Date/FrenchDate.php:182 15541msgctxt "LOCATIVE" 15542msgid "Vendemiaire" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: a month in the French republican calendar 15546#: app/Date/FrenchDate.php:87 15547msgctxt "NOMINATIVE" 15548msgid "Vendemiaire" 15549msgstr "" 15550 15551#. I18N: Name of a country or state 15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15553msgid "Venezuela" 15554msgstr "ვენესუელა" 15555 15556#. I18N: a month in the French republican calendar 15557#: app/Date/FrenchDate.php:145 15558msgctxt "GENITIVE" 15559msgid "Ventose" 15560msgstr "" 15561 15562#. I18N: a month in the French republican calendar 15563#: app/Date/FrenchDate.php:239 15564msgctxt "INSTRUMENTAL" 15565msgid "Ventose" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: a month in the French republican calendar 15569#: app/Date/FrenchDate.php:192 15570msgctxt "LOCATIVE" 15571msgid "Ventose" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: a month in the French republican calendar 15575#: app/Date/FrenchDate.php:97 15576msgctxt "NOMINATIVE" 15577msgid "Ventose" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: Location of an LDS church temple 15581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15582msgid "Veracruz, Mexico" 15583msgstr "Веракрус, Мексика" 15584 15585#: resources/views/admin/users.phtml:28 15586msgid "Verified" 15587msgstr "დამტკიცებულია" 15588 15589#. I18N: Location of an LDS church temple 15590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15591msgid "Vernal, Utah, United States" 15592msgstr "Вернал, Юта" 15593 15594#. I18N: gedcom tag VERS 15595#: app/GedcomTag.php:1073 15596msgid "Version" 15597msgstr "ვერსია" 15598 15599#. I18N: Type of media object 15600#: app/GedcomTag.php:2399 15601msgid "Video" 15602msgstr "ვიდეო" 15603 15604#. I18N: Name of a country or state 15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15606msgid "Vietnam" 15607msgstr "ვიეტნამი" 15608 15609#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15610msgid "View" 15611msgstr "მაჩვენე" 15612 15613#: resources/views/places-page.phtml:35 15614#, php-format 15615msgid "View table of events occurring in %s" 15616msgstr "" 15617 15618#: resources/views/calendar-page.phtml:189 15619#, fuzzy 15620msgid "View this day" 15621msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15622 15623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15624#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15625#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15626#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15627#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15628#, fuzzy 15629msgid "View this family" 15630msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15631 15632#: resources/views/calendar-page.phtml:193 15633#, fuzzy 15634msgid "View this month" 15635msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15636 15637#: resources/views/calendar-page.phtml:197 15638#, fuzzy 15639msgid "View this year" 15640msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15641 15642#. I18N: Location of an LDS church temple 15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15644msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15645msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15646 15647#. I18N: A configuration setting 15648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15649#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15650msgid "Visible online" 15651msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15652 15653#. I18N: A configuration setting 15654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15655#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15656msgid "Visible to other users when online" 15657msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15658 15659#. I18N: Listbox entry; name of a role 15660#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15661#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15663#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15664#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15665msgid "Visitor" 15666msgstr "სტუმარი" 15667 15668#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15669#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15670#: resources/views/calendar-page.phtml:150 15671#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15673msgid "Vital records" 15674msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15675 15676#. I18N: Name of a country or state 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15678msgid "Wales" 15679msgstr "უელსი" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15683msgid "Wallis and Futuna" 15684msgstr "" 15685 15686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15687msgid "Ward" 15688msgstr "" 15689 15690#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15691msgctxt "FEMALE" 15692msgid "Ward" 15693msgstr "" 15694 15695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15696msgctxt "MALE" 15697msgid "Ward" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: Location of an LDS church temple 15701#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15702msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15703msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15704 15705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15706msgid "Watermarks" 15707msgstr "" 15708 15709#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15711msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15712msgstr "" 15713 15714#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15715#, php-format 15716msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15717msgstr "" 15718 15719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15720#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15722msgid "Website" 15723msgstr "" 15724 15725#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15727msgid "Website logs" 15728msgstr "" 15729 15730#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15732msgid "Website preferences" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: abbreviation for Wednesday 15736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15738msgid "Wed" 15739msgstr "ოთხ" 15740 15741#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15742msgid "Wednesday" 15743msgstr "ოთხშაბათი" 15744 15745#. I18N: gedcom tag _WEIG 15746#: app/GedcomTag.php:2071 15747msgid "Weight" 15748msgstr "წონა" 15749 15750#. I18N: A %s is the user’s name 15751#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15752#, php-format 15753msgid "Welcome %s" 15754msgstr "მოგესალმებით %s" 15755 15756#. I18N: A configuration setting 15757#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15758msgid "Welcome text on sign-in page" 15759msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15760 15761#: resources/views/login-page.phtml:21 15762msgid "Welcome to this genealogy website" 15763msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15764 15765#. I18N: Name of a country or state 15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15767msgid "Western Sahara" 15768msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15769 15770#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15772msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15776msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15781msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15786msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15787msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15788 15789#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15790msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15791msgstr "" 15792 15793#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15794msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15795msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15796 15797#. I18N: Label for a configuration option 15798#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15799msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15800msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15801 15802#. I18N: A configuration setting 15803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15804msgid "Who can upload new media files" 15805msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15806 15807#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15808#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15809msgid "Who is online" 15810msgstr "საიტზეა" 15811 15812#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15813msgid "Whole words only" 15814msgstr "მთლიანი სიტყვა" 15815 15816#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15817msgid "Widow" 15818msgstr "ქვრივი" 15819 15820#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15821msgid "Widower" 15822msgstr "ქვრივი" 15823 15824#. I18N: gedcom tag WIFE 15825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15826#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15827#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15828#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15838msgid "Wife" 15839msgstr "ცოლი" 15840 15841#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15842msgid "Wife’s age" 15843msgstr "ცოლის ასაკი" 15844 15845#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15846msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15847msgstr "" 15848 15849#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15850msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15851msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15852 15853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15854msgid "Wildcards" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: gedcom tag WILL 15858#: app/GedcomTag.php:1079 15859msgid "Will" 15860msgstr "ანდერძი" 15861 15862#. I18N: Location of an LDS church temple 15863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15864msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15865msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15866 15867#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15868#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15869msgid "With sources" 15870msgstr "წყაროს გარეშე" 15871 15872#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15873#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15874msgid "Without sources" 15875msgstr "წყაროს გარეშე" 15876 15877#. I18N: gedcom tag _WITN 15878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15879msgid "Witness" 15880msgstr "მოწმე" 15881 15882#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15883#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15884#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15885#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15886#: app/SurnameTradition.php:111 15887msgid "Wives take their husband’s surname." 15888msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15889 15890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15891#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15892msgid "World" 15893msgstr "მსოფლიო" 15894 15895#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15896#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15897msgid "Yahrzeit" 15898msgstr "მემორიალი" 15899 15900#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15901#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15902msgid "Yahrzeiten" 15903msgstr "მემორიალი" 15904 15905#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49 15906msgid "Year" 15907msgstr "წელი" 15908 15909#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15910#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15911msgid "Year:" 15912msgstr "წელი:" 15913 15914#. I18N: Name of a country or state 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15916msgid "Yemen" 15917msgstr "იემენი" 15918 15919#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15920#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15921#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15922#, php-format 15923msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15924msgstr "" 15925 15926#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15927#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 15928msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15929msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15930 15931#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15932#, php-format 15933msgid "You are signed in as %s." 15934msgstr "" 15935 15936#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15937msgid "You can apply for an account using the link below." 15938msgstr "" 15939 15940#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15941#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15942msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15943msgstr "" 15944 15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15946#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15947msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15948msgstr "" 15949 15950#. I18N: %s is a URL 15951#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 15952#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 15953#, php-format 15954msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15955msgstr "" 15956 15957#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15958msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15959msgstr "" 15960 15961#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15962msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15963msgstr "" 15964 15965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15966msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15967msgstr "" 15968 15969#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15970msgid "You can renumber this family tree." 15971msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 15972 15973#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15975msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 15979msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15980msgstr "" 15981 15982#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 15983msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15984msgstr "" 15985 15986#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 15987#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 15988#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 15989#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 15990msgid "You do not have permission to view this page." 15991msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 15992 15993#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15994msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15995msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 15996 15997#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 15998msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15999msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16000 16001#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16002msgid "You have signed out." 16003msgstr "" 16004 16005#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16006msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16010msgid "You must enter all the administrator account fields." 16011msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16012 16013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16014msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16015msgstr "" 16016 16017#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16018msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16019msgstr "" 16020 16021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16022msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16023msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16024 16025#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16026msgid "You need to be a family member to access this website." 16027msgstr "" 16028 16029#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16030msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16031msgstr "" 16032 16033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16034#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16035msgid "You need to create a family tree." 16036msgstr "" 16037 16038#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16039#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16040msgid "You need to review the account details." 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16044msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16045msgstr "" 16046 16047#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16048#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16049msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16050msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16051 16052#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16053msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16054msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16055 16056#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16057#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16058#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 16059#, php-format 16060msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16061msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16062 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16064msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16065msgstr "" 16066 16067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16069msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16070msgstr "" 16071 16072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16073msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16074msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16075 16076#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16077msgid "Youngest father" 16078msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16079 16080#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16081msgid "Youngest female" 16082msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16083 16084#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16085msgid "Youngest male" 16086msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16087 16088#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16089msgid "Youngest mother" 16090msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16091 16092#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16093msgid "Your clippings cart is empty." 16094msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16095 16096#: resources/views/contact-page.phtml:27 16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16098msgid "Your name" 16099msgstr "თქვენი სახელი" 16100 16101#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16102msgid "Your password has been updated." 16103msgstr "" 16104 16105#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131 16106#, php-format 16107msgid "Your registration at %s" 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16111msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16112msgstr "" 16113 16114#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16115#, php-format 16116msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16117msgstr "" 16118 16119#. I18N: Name of a country or state 16120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16121msgid "Zambia" 16122msgstr "ზამბია" 16123 16124#. I18N: Name of a country or state 16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16126msgid "Zimbabwe" 16127msgstr "ზიმბაბვე" 16128 16129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16130#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16131msgid "Zoom" 16132msgstr "მაშტაბირება" 16133 16134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16135#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16136#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16137#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16138#: resources/views/place-map.phtml:56 16139msgid "Zoom in" 16140msgstr "მოახლოება" 16141 16142#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16143msgid "Zoom level" 16144msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16145 16146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16147#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16148#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16149#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16150#: resources/views/place-map.phtml:57 16151msgid "Zoom out" 16152msgstr "დაშორება" 16153 16154#. I18N: Gedcom ABT dates 16155#: app/Date.php:341 16156#, php-format 16157msgid "about %s" 16158msgstr "მიახლოებით %s" 16159 16160#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16161#: resources/views/family-page.phtml:22 16162#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16163#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16164#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16165#: resources/views/source-page.phtml:21 16166msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16167msgid "accept" 16168msgstr "დათანხმება" 16169 16170#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16171#: resources/views/family-page.phtml:16 16172#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16173#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16174#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16175#: resources/views/source-page.phtml:15 16176msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16177msgid "accept" 16178msgstr "დათანხმება" 16179 16180#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16182msgid "accepted" 16183msgstr "მიღებულია" 16184 16185#. I18N: A button label. 16186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16187#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16188#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16189#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16190#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16191#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16193msgid "add" 16194msgstr "დამატება" 16195 16196#. I18N: A button label. 16197#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16198msgid "add place" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16202#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16203msgid "adopted name" 16204msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16205 16206#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16207#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16208msgctxt "FEMALE" 16209msgid "adopted name" 16210msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16211 16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16214msgctxt "MALE" 16215msgid "adopted name" 16216msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16217 16218#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16219msgid "adoption" 16220msgstr "შვილება" 16221 16222#. I18N: An option in a list-box 16223#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16224msgid "after" 16225msgstr "შემდეგ" 16226 16227#. I18N: Gedcom AFT dates 16228#: app/Date.php:361 16229#, php-format 16230msgid "after %s" 16231msgstr "%s შემდეგ" 16232 16233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16234msgid "after death" 16235msgstr "გარდაცვალების შემდეგ" 16236 16237#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16238#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16239#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16240#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16244msgid "age" 16245msgstr "ასაკი" 16246 16247#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16248#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16249msgid "also known as" 16250msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16251 16252#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16253#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16254msgctxt "FEMALE" 16255msgid "also known as" 16256msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16257 16258#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16259#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16260msgctxt "MALE" 16261msgid "also known as" 16262msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16263 16264#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16265msgid "always" 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16269#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16270#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16271#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16279msgid "and" 16280msgstr "და" 16281 16282#: app/Functions/Functions.php:1041 16283msgctxt "father’s brother’s wife" 16284msgid "aunt" 16285msgstr "ბიცოლა" 16286 16287#: app/Functions/Functions.php:799 16288msgctxt "father’s sister" 16289msgid "aunt" 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Functions/Functions.php:1121 16293msgctxt "mother’s brother’s wife" 16294msgid "aunt" 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Functions/Functions.php:837 16298msgctxt "mother’s sister" 16299msgid "aunt" 16300msgstr "" 16301 16302#: app/Functions/Functions.php:1173 16303msgctxt "parent’s brother’s wife" 16304msgid "aunt" 16305msgstr "" 16306 16307#: app/Functions/Functions.php:855 16308msgctxt "parent’s sister" 16309msgid "aunt" 16310msgstr "" 16311 16312#: app/Functions/Functions.php:797 16313msgctxt "father’s sibling" 16314msgid "aunt/uncle" 16315msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16316 16317#: app/Functions/Functions.php:835 16318msgctxt "mother’s sibling" 16319msgid "aunt/uncle" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Functions/Functions.php:853 16323msgctxt "parent’s sibling" 16324msgid "aunt/uncle" 16325msgstr "" 16326 16327#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16328msgid "back to top" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: An option in a list-box 16332#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16333msgid "before" 16334msgstr "მდე" 16335 16336#. I18N: Gedcom BEF dates 16337#: app/Date.php:357 16338#, php-format 16339msgid "before %s" 16340msgstr "перед %s" 16341 16342#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16343#: app/Date.php:373 16344#, php-format 16345msgid "between %s and %s" 16346msgstr "%s და %s შორის" 16347 16348#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16349msgid "birth" 16350msgstr "დაიბადა" 16351 16352#. I18N: The name given to an individual at their birth 16353#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16354msgid "birth name" 16355msgstr "სახელის რედაქტირება" 16356 16357#. I18N: The name given to an individual at their birth 16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16359msgctxt "FEMALE" 16360msgid "birth name" 16361msgstr "სახელის რედაქტირება" 16362 16363#. I18N: The name given to an individual at their birth 16364#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16365msgctxt "MALE" 16366msgid "birth name" 16367msgstr "სახელის რედაქტირება" 16368 16369#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16370#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16371#, php-format 16372msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16373msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16374 16375#: app/Functions/Functions.php:711 16376msgid "brother" 16377msgstr "ძმა" 16378 16379#: app/Functions/Functions.php:979 16380msgctxt "brother’s wife’s brother" 16381msgid "brother-in-law" 16382msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:805 16385msgctxt "husband’s brother" 16386msgid "brother-in-law" 16387msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16388 16389#: app/Functions/Functions.php:1095 16390msgctxt "husband’s sister’s husband" 16391msgid "brother-in-law" 16392msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:873 16395msgctxt "sister’s husband" 16396msgid "brother-in-law" 16397msgstr "" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:1279 16400msgctxt "sister’s husband’s brother" 16401msgid "brother-in-law" 16402msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:885 16405msgctxt "spouse’s brother" 16406msgid "brother-in-law" 16407msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:903 16410msgctxt "wife’s brother" 16411msgid "brother-in-law" 16412msgstr "" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:1335 16415msgctxt "wife’s sister’s husband" 16416msgid "brother-in-law" 16417msgstr "" 16418 16419#: app/Functions/Functions.php:981 16420msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16421msgid "brother/sister-in-law" 16422msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16423 16424#: app/Functions/Functions.php:815 16425msgctxt "husband’s sibling" 16426msgid "brother/sister-in-law" 16427msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:867 16430msgctxt "sibling’s spouse" 16431msgid "brother/sister-in-law" 16432msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16433 16434#: app/Functions/Functions.php:1281 16435msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16436msgid "brother/sister-in-law" 16437msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16438 16439#: app/Functions/Functions.php:901 16440msgctxt "spouse’s sibling" 16441msgid "brother/sister-in-law" 16442msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16443 16444#: app/Functions/Functions.php:913 16445msgctxt "wife’s sibling" 16446msgid "brother/sister-in-law" 16447msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16448 16449#. I18N: An option in a list-box 16450#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16451msgid "bullet list" 16452msgstr "მარკირებული სია" 16453 16454#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16455msgid "burial" 16456msgstr "დასაფლავება" 16457 16458#: app/GedcomTag.php:2026 16459msgid "by" 16460msgstr "შემსრულებელი" 16461 16462#. I18N: Gedcom CAL dates 16463#: app/Date.php:345 16464#, php-format 16465msgid "calculated %s" 16466msgstr "გამოთვლილია %s" 16467 16468#. I18N: A button label. 16469#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16470#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16471#: resources/views/admin/components.phtml:144 16472#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16473#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16475#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16476#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16479#: resources/views/contact-page.phtml:67 16480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16481#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16483#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16484#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16485#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16486#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16487#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16488#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16489#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16490#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16491#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16492#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16493#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16494#: resources/views/message-page.phtml:55 16495#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16496#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16497#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16498#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16499#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16500#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16501#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16502#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16503#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16504#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16505#, fuzzy 16506msgid "cancel" 16507msgstr "გაუქმება" 16508 16509#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16510msgid "census added" 16511msgstr "აღწერა დაემატა" 16512 16513#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16514#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16515msgid "change of name" 16516msgstr "სახელის შეცვლა" 16517 16518#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16519#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16520msgctxt "FEMALE" 16521msgid "change of name" 16522msgstr "სახელის შეცვლა" 16523 16524#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16525#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16526msgctxt "MALE" 16527msgid "change of name" 16528msgstr "სახელის შეცვლა" 16529 16530#: app/Functions/Functions.php:690 16531msgid "child" 16532msgstr "ბავშვი" 16533 16534#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16535#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16536#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16537#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16538#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16539#: resources/views/modals/header.phtml:7 16540#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16541msgid "close" 16542msgstr "დახურვა" 16543 16544#. I18N: Name of a theme. 16545#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16546msgid "clouds" 16547msgstr "ტეგები" 16548 16549#. I18N: Name of a theme. 16550#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16551msgid "colors" 16552msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16553 16554#. I18N: An option in a list-box 16555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16556msgid "compact list" 16557msgstr "კომპაქტური სია" 16558 16559#. I18N: A button label. 16560#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16561#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16562#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16564#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16567#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16569#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16570#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16571#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16572#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16573#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16574#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16575#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16576#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16577#: resources/views/register-page.phtml:98 16578#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16579msgid "continue" 16580msgstr "განაგრძე" 16581 16582#. I18N: A button label. 16583#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16584msgid "create" 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16588msgid "date periods" 16589msgstr "დროის მონაკვეთი" 16590 16591#: app/Functions/Functions.php:688 16592msgid "daughter" 16593msgstr "ქალიშვილი" 16594 16595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16596msgid "daughter of" 16597msgstr "дочь от" 16598 16599#: app/Functions/Functions.php:775 16600msgctxt "child’s wife" 16601msgid "daughter-in-law" 16602msgstr "რძალი" 16603 16604#: app/Functions/Functions.php:883 16605msgctxt "son’s wife" 16606msgid "daughter-in-law" 16607msgstr "" 16608 16609#: app/Functions/Functions.php:1327 16610msgctxt "son’s wife’s father" 16611msgid "daughter-in-law’s father" 16612msgstr "сват" 16613 16614#: app/Functions/Functions.php:1329 16615msgctxt "son’s wife’s mother" 16616msgid "daughter-in-law’s mother" 16617msgstr "сватья" 16618 16619#: app/Functions/Functions.php:1331 16620msgctxt "son’s wife’s parent" 16621msgid "daughter-in-law’s parent" 16622msgstr "сват" 16623 16624#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16625msgid "death" 16626msgstr "გარდაიცვალა" 16627 16628#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16629#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16630msgid "degrees" 16631msgstr "გრადუსი" 16632 16633#. I18N: A button label. 16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16635#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16637#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16638#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16639msgid "delete" 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16644msgctxt "FEMALE" 16645msgid "died" 16646msgstr "გარდაიცვალა" 16647 16648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16650msgctxt "MALE" 16651msgid "died" 16652msgstr "გარდაიცვალა" 16653 16654#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16655msgid "down" 16656msgstr "" 16657 16658#. I18N: A button label. 16659#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16660#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16661#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16662#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16663#, fuzzy 16664msgid "download" 16665msgstr "გადმოტვირთვა" 16666 16667#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16668msgid "d’Aboville number" 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/views/admin/components.phtml:114 16672#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16673#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16674#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16675#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16676#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16677#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16678#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16679msgid "edit" 16680msgstr "" 16681 16682#: app/Functions/Functions.php:478 16683msgid "eighth cousin" 16684msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16685 16686#: app/Functions/Functions.php:442 16687msgctxt "FEMALE" 16688msgid "eighth cousin" 16689msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16690 16691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16692#: app/Functions/Functions.php:397 16693msgctxt "MALE" 16694msgid "eighth cousin" 16695msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16696 16697#: app/Functions/Functions.php:706 16698msgid "elder brother" 16699msgstr "უფროსი ძმა" 16700 16701#: app/Functions/Functions.php:748 16702msgid "elder sibling" 16703msgstr "უფროსი ძმა/და" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:727 16706msgid "elder sister" 16707msgstr "უფროსი და" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:484 16710msgid "eleventh cousin" 16711msgstr "" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:448 16714msgctxt "FEMALE" 16715msgid "eleventh cousin" 16716msgstr "" 16717 16718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16719#: app/Functions/Functions.php:406 16720msgctxt "MALE" 16721msgid "eleventh cousin" 16722msgstr "" 16723 16724#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16725#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16726msgid "estate name" 16727msgstr "სახელის წაშლა" 16728 16729#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16730#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16731msgctxt "FEMALE" 16732msgid "estate name" 16733msgstr "სახელის წაშლა" 16734 16735#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16736#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16737msgctxt "MALE" 16738msgid "estate name" 16739msgstr "სახელის წაშლა" 16740 16741#. I18N: Gedcom EST dates 16742#: app/Date.php:349 16743#, php-format 16744msgid "estimated %s" 16745msgstr "სავარაუდოდ %s" 16746 16747#: app/Functions/Functions.php:631 16748msgid "ex-husband" 16749msgstr "ყოფილი ქმარი" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:678 16752msgid "ex-partner" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:658 16756msgctxt "FEMALE" 16757msgid "ex-partner" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:638 16761msgctxt "MALE" 16762msgid "ex-partner" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Functions/Functions.php:671 16766msgid "ex-spouse" 16767msgstr "ყოფილი ქმარი" 16768 16769#: app/Functions/Functions.php:651 16770msgid "ex-wife" 16771msgstr "ყოფილი ცოლი" 16772 16773#. I18N: A button label. 16774#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16775msgid "export file" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16780msgid "facts" 16781msgstr "ფაქტები" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:622 16784msgid "father" 16785msgstr "მამა" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:811 16788msgctxt "husband’s father" 16789msgid "father-in-law" 16790msgstr "მამამთილი" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:891 16793msgctxt "spouse’s father" 16794msgid "father-in-law" 16795msgstr "მამამთილი" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:909 16798msgctxt "wife’s father" 16799msgid "father-in-law" 16800msgstr "" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:492 16803msgid "fifteenth cousin" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:456 16807msgctxt "FEMALE" 16808msgid "fifteenth cousin" 16809msgstr "" 16810 16811#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16812#: app/Functions/Functions.php:418 16813msgctxt "MALE" 16814msgid "fifteenth cousin" 16815msgstr "" 16816 16817#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16818#: app/Functions/Functions.php:571 16819#, php-format 16820msgid "fifth %s" 16821msgstr "მეხუთე %s" 16822 16823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16824#: app/Functions/Functions.php:549 16825#, php-format 16826msgctxt "FEMALE" 16827msgid "fifth %s" 16828msgstr "მეხუთე %s" 16829 16830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16831#: app/Functions/Functions.php:526 16832#, php-format 16833msgctxt "MALE" 16834msgid "fifth %s" 16835msgstr "მეხუთე %s" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:472 16838msgid "fifth cousin" 16839msgstr "მეხუთე %s" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:436 16842msgctxt "FEMALE" 16843msgid "fifth cousin" 16844msgstr "მეხუთე %s" 16845 16846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16847#: app/Functions/Functions.php:388 16848msgctxt "MALE" 16849msgid "fifth cousin" 16850msgstr "მეხუთე %s" 16851 16852#. I18N: A button label, first page 16853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16855#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16856#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16857msgid "first" 16858msgstr "პირველები" 16859 16860#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16862msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16863msgid "first" 16864msgstr "პირველები" 16865 16866#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16867#: app/Functions/Functions.php:559 16868#, php-format 16869msgid "first %s" 16870msgstr "პირველი %s" 16871 16872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16873#: app/Functions/Functions.php:537 16874#, php-format 16875msgctxt "FEMALE" 16876msgid "first %s" 16877msgstr "პირველი %s" 16878 16879#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16880#: app/Functions/Functions.php:514 16881#, php-format 16882msgctxt "MALE" 16883msgid "first %s" 16884msgstr "პირველი %s" 16885 16886#: app/Functions/Functions.php:464 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "Первое причастие" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:428 16891msgctxt "FEMALE" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "Первое причастие" 16894 16895#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16896#: app/Functions/Functions.php:376 16897msgctxt "MALE" 16898msgid "first cousin" 16899msgstr "Первое причастие" 16900 16901#: app/Functions/Functions.php:1035 16902msgctxt "father’s brother’s child" 16903msgid "first cousin" 16904msgstr "Первое причастие" 16905 16906#: app/Functions/Functions.php:1037 16907msgctxt "father’s brother’s daughter" 16908msgid "first cousin" 16909msgstr "Первое причастие" 16910 16911#: app/Functions/Functions.php:1039 16912msgctxt "father’s brother’s son" 16913msgid "first cousin" 16914msgstr "Первое причастие" 16915 16916#: app/Functions/Functions.php:1079 16917msgctxt "father’s sister’s child" 16918msgid "first cousin" 16919msgstr "Первое причастие" 16920 16921#: app/Functions/Functions.php:1081 16922msgctxt "father’s sister’s daughter" 16923msgid "first cousin" 16924msgstr "Первое причастие" 16925 16926#: app/Functions/Functions.php:1085 16927msgctxt "father’s sister’s son" 16928msgid "first cousin" 16929msgstr "Первое причастие" 16930 16931#: app/Functions/Functions.php:1115 16932msgctxt "mother’s brother’s child" 16933msgid "first cousin" 16934msgstr "Первое причастие" 16935 16936#: app/Functions/Functions.php:1117 16937msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16938msgid "first cousin" 16939msgstr "Первое причастие" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:1119 16942msgctxt "mother’s brother’s son" 16943msgid "first cousin" 16944msgstr "Первое причастие" 16945 16946#: app/Functions/Functions.php:1165 16947msgctxt "mother’s sister’s child" 16948msgid "first cousin" 16949msgstr "Первое причастие" 16950 16951#: app/Functions/Functions.php:1167 16952msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16953msgid "first cousin" 16954msgstr "Первое причастие" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:1171 16957msgctxt "mother’s sister’s son" 16958msgid "first cousin" 16959msgstr "Первое причастие" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:1415 16962msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16963msgid "first cousin once removed ascending" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:1411 16967msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16968msgid "first cousin once removed ascending" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Functions/Functions.php:1413 16972msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16973msgid "first cousin once removed ascending" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1421 16977msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16978msgid "first cousin once removed ascending" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1417 16982msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16983msgid "first cousin once removed ascending" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1419 16987msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16988msgid "first cousin once removed ascending" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1427 16992msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16993msgid "first cousin once removed ascending" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1423 16997msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16998msgid "first cousin once removed ascending" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1425 17002msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17003msgid "first cousin once removed ascending" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1433 17007msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17008msgid "first cousin once removed ascending" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1429 17012msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17013msgid "first cousin once removed ascending" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1431 17017msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17018msgid "first cousin once removed ascending" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1439 17022msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17023msgid "first cousin once removed ascending" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1435 17027msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17028msgid "first cousin once removed ascending" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1437 17032msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17033msgid "first cousin once removed ascending" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1445 17037msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17038msgid "first cousin once removed ascending" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1441 17042msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17043msgid "first cousin once removed ascending" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:1443 17047msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17048msgid "first cousin once removed ascending" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1451 17052msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17053msgid "first cousin once removed ascending" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:1447 17057msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17058msgid "first cousin once removed ascending" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1449 17062msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17063msgid "first cousin once removed ascending" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:1457 17067msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17068msgid "first cousin once removed ascending" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:1453 17072msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17073msgid "first cousin once removed ascending" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:1455 17077msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17078msgid "first cousin once removed ascending" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:490 17082msgid "fourteenth cousin" 17083msgstr "მეოთხე %s" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:454 17086msgctxt "FEMALE" 17087msgid "fourteenth cousin" 17088msgstr "მეოთხე %s" 17089 17090#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17091#: app/Functions/Functions.php:415 17092msgctxt "MALE" 17093msgid "fourteenth cousin" 17094msgstr "მეოთხე %s" 17095 17096#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17097#: app/Functions/Functions.php:568 17098#, php-format 17099msgid "fourth %s" 17100msgstr "მეოთხე %s" 17101 17102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17103#: app/Functions/Functions.php:546 17104#, php-format 17105msgctxt "FEMALE" 17106msgid "fourth %s" 17107msgstr "მეოთხე %s" 17108 17109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17110#: app/Functions/Functions.php:523 17111#, php-format 17112msgctxt "MALE" 17113msgid "fourth %s" 17114msgstr "მეოთხე %s" 17115 17116#: app/Functions/Functions.php:470 17117msgid "fourth cousin" 17118msgstr "მეოთხე %s" 17119 17120#: app/Functions/Functions.php:434 17121msgctxt "FEMALE" 17122msgid "fourth cousin" 17123msgstr "მეოთხე %s" 17124 17125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17126#: app/Functions/Functions.php:385 17127msgctxt "MALE" 17128msgid "fourth cousin" 17129msgstr "მეოთხე %s" 17130 17131#. I18N: from 1700 interval 50 years 17132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17138#, php-format 17139msgid "from %1$s interval %2$s year" 17140msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17141msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17142 17143#. I18N: Gedcom FROM dates 17144#: app/Date.php:365 17145#, php-format 17146msgid "from %s" 17147msgstr "с %s" 17148 17149#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17150#: app/Date.php:377 17151#, php-format 17152msgid "from %s to %s" 17153msgstr "с %s до %s" 17154 17155#. I18N: layout option for the fan chart 17156#: app/Module/FanChartModule.php:571 17157msgid "full circle" 17158msgstr "მთლიანი წრე" 17159 17160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17161msgid "gender" 17162msgstr "სქესი" 17163 17164#. I18N: A button label. 17165#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17166msgid "go to new individual" 17167msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:765 17170msgctxt "child’s child" 17171msgid "grandchild" 17172msgstr "შვილიშვილი" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:777 17175msgctxt "daughter’s child" 17176msgid "grandchild" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:877 17180msgctxt "son’s child" 17181msgid "grandchild" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:767 17185msgctxt "child’s daughter" 17186msgid "granddaughter" 17187msgstr "შვილიშვილი" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:779 17190msgctxt "daughter’s daughter" 17191msgid "granddaughter" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:879 17195msgctxt "son’s daughter" 17196msgid "granddaughter" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:995 17200msgctxt "child’s daughter’s husband" 17201msgid "granddaughter’s husband" 17202msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:1017 17205msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17206msgid "granddaughter’s husband" 17207msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:1315 17210msgctxt "son’s daughter’s husband" 17211msgid "granddaughter’s husband" 17212msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:847 17215msgctxt "parent’s father" 17216msgid "grandfather" 17217msgstr "ბაბუა" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:849 17220msgctxt "parent’s mother" 17221msgid "grandmother" 17222msgstr "ბებია" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:851 17225msgctxt "parent’s parent" 17226msgid "grandparent" 17227msgstr "ბებია/ბაბუა" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:771 17230msgctxt "child’s son" 17231msgid "grandson" 17232msgstr "შვილიშვილი" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:783 17235msgctxt "daughter’s son" 17236msgid "grandson" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:881 17240msgctxt "son’s son" 17241msgid "grandson" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:1005 17245msgctxt "child’s son’s wife" 17246msgid "grandson’s wife" 17247msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:1033 17250msgctxt "daughter’s son’s wife" 17251msgid "grandson’s wife" 17252msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:1325 17255msgctxt "son’s son’s wife" 17256msgid "grandson’s wife" 17257msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17260#: app/Functions/Functions.php:1736 17261#, php-format 17262msgid "great ×%s aunt" 17263msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17266#: app/Functions/Functions.php:1739 17267#, php-format 17268msgid "great ×%s aunt/uncle" 17269msgstr "" 17270 17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17272#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17273#, php-format 17274msgid "great ×%s grandchild" 17275msgstr "" 17276 17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17278#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17279#, php-format 17280msgid "great ×%s granddaughter" 17281msgstr "пра(х%s) внучка" 17282 17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17284#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17285#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17286#: app/Functions/Functions.php:2089 17287#, php-format 17288msgid "great ×%s grandfather" 17289msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17290 17291#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17292#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17293#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17294#: app/Functions/Functions.php:2094 17295#, php-format 17296msgid "great ×%s grandmother" 17297msgstr "%sх დიდი ბებია" 17298 17299#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17300#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17301#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17302#: app/Functions/Functions.php:2098 17303#, php-format 17304msgid "great ×%s grandparent" 17305msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17306 17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17308#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17309#, php-format 17310msgid "great ×%s grandson" 17311msgstr "" 17312 17313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17314#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17315#, php-format 17316msgid "great ×%s nephew" 17317msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17318 17319#: app/Functions/Functions.php:1897 17320#, php-format 17321msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17322msgid "great ×%s nephew" 17323msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17324 17325#: app/Functions/Functions.php:1901 17326#, php-format 17327msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17328msgid "great ×%s nephew" 17329msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17330 17331#: app/Functions/Functions.php:1904 17332#, php-format 17333msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17334msgid "great ×%s nephew" 17335msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17336 17337#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17338#, php-format 17339msgid "great ×%s nephew/niece" 17340msgstr "" 17341 17342#: app/Functions/Functions.php:1920 17343#, fuzzy, php-format 17344msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17345msgid "great ×%s nephew/niece" 17346msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17347 17348#: app/Functions/Functions.php:1924 17349#, php-format 17350msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17351msgid "great ×%s nephew/niece" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1927 17355#, php-format 17356msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17357msgid "great ×%s nephew/niece" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17361#, php-format 17362msgid "great ×%s niece" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1909 17366#, php-format 17367msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17368msgid "great ×%s niece" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1913 17372#, php-format 17373msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17374msgid "great ×%s niece" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1916 17378#, php-format 17379msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17380msgid "great ×%s niece" 17381msgstr "" 17382 17383#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17384#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17385#, php-format 17386msgid "great ×%s uncle" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1709 17390#, php-format 17391msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17392msgid "great ×%s uncle" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1713 17396#, php-format 17397msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17398msgid "great ×%s uncle" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1716 17402#, php-format 17403msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17404msgid "great ×%s uncle" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1627 17408msgid "great ×4 aunt" 17409msgstr "" 17410 17411#: app/Functions/Functions.php:1630 17412msgid "great ×4 aunt/uncle" 17413msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:2137 17416msgid "great ×4 grandchild" 17417msgstr "пра-внук/внучка" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:2134 17420msgid "great ×4 granddaughter" 17421msgstr "пра(х7) внучка" 17422 17423#: app/Functions/Functions.php:1986 17424msgid "great ×4 grandfather" 17425msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1990 17428msgid "great ×4 grandmother" 17429msgstr "%sх დიდი ბებია" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1993 17432msgid "great ×4 grandparent" 17433msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:2130 17436msgid "great ×4 grandson" 17437msgstr "правнук" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1821 17440msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17441msgid "great ×4 nephew" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1825 17445msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17446msgid "great ×4 nephew" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1828 17450msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17451msgid "great ×4 nephew" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1844 17455msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17456msgid "great ×4 nephew/niece" 17457msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1848 17460msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17461msgid "great ×4 nephew/niece" 17462msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1851 17465msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17466msgid "great ×4 nephew/niece" 17467msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1833 17470msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17471msgid "great ×4 niece" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1837 17475msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17476msgid "great ×4 niece" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1840 17480msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17481msgid "great ×4 niece" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1616 17485msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17486msgid "great ×4 uncle" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1620 17490msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17491msgid "great ×4 uncle" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1623 17495msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17496msgid "great ×4 uncle" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1646 17500msgid "great ×5 aunt" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1649 17504msgid "great ×5 aunt/uncle" 17505msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:2148 17508msgid "great ×5 grandchild" 17509msgstr "пра-внук/внучка" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:2145 17512msgid "great ×5 granddaughter" 17513msgstr "пра(х7) внучка" 17514 17515#: app/Functions/Functions.php:1997 17516msgid "great ×5 grandfather" 17517msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:2001 17520msgid "great ×5 grandmother" 17521msgstr "%sх დიდი ბებია" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:2004 17524msgid "great ×5 grandparent" 17525msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:2141 17528msgid "great ×5 grandson" 17529msgstr "правнук" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1856 17532msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17533msgid "great ×5 nephew" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1860 17537msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17538msgid "great ×5 nephew" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1863 17542msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17543msgid "great ×5 nephew" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1879 17547msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17548msgid "great ×5 nephew/niece" 17549msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1883 17552msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17553msgid "great ×5 nephew/niece" 17554msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1886 17557msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17558msgid "great ×5 nephew/niece" 17559msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1868 17562msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17563msgid "great ×5 niece" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1872 17567msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17568msgid "great ×5 niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1875 17572msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17573msgid "great ×5 niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1635 17577msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17578msgid "great ×5 uncle" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1639 17582msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17583msgid "great ×5 uncle" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1642 17587msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17588msgid "great ×5 uncle" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1665 17592msgid "great ×6 aunt" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1668 17596msgid "great ×6 aunt/uncle" 17597msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:2159 17600msgid "great ×6 grandchild" 17601msgstr "пра-внук/внучка" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:2156 17604msgid "great ×6 granddaughter" 17605msgstr "пра(х7) внучка" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:2008 17608msgid "great ×6 grandfather" 17609msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:2012 17612msgid "great ×6 grandmother" 17613msgstr "%sх დიდი ბებია" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:2015 17616msgid "great ×6 grandparent" 17617msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:2152 17620msgid "great ×6 grandson" 17621msgstr "правнук" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1654 17624msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17625msgid "great ×6 uncle" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1658 17629msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17630msgid "great ×6 uncle" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1661 17634msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17635msgid "great ×6 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1684 17639msgid "great ×7 aunt" 17640msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1687 17643msgid "great ×7 aunt/uncle" 17644msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:2170 17647msgid "great ×7 grandchild" 17648msgstr "пра-внук/внучка" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:2167 17651msgid "great ×7 granddaughter" 17652msgstr "пра(х7) внучка" 17653 17654#: app/Functions/Functions.php:2019 17655msgid "great ×7 grandfather" 17656msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:2023 17659msgid "great ×7 grandmother" 17660msgstr "%sх დიდი ბებია" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:2026 17663msgid "great ×7 grandparent" 17664msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:2163 17667msgid "great ×7 grandson" 17668msgstr "правнук" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1673 17671msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17672msgid "great ×7 uncle" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1677 17676msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17677msgid "great ×7 uncle" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1680 17681msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17682msgid "great ×7 uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1357 17686msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "правнук" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1053 17691msgctxt "father’s father’s sister" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "правнук" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1363 17696msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "правнук" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1065 17701msgctxt "father’s mother’s sister" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "правнук" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1369 17706msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "правнук" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1077 17711msgctxt "father’s parent’s sister" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "правнук" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1375 17716msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "правнук" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1133 17721msgctxt "mother’s father’s sister" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "правнук" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1381 17726msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "правнук" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1151 17731msgctxt "mother’s mother’s sister" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "правнук" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1387 17736msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "правнук" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1163 17741msgctxt "mother’s parent’s sister" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "правнук" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1393 17746msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "правнук" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1185 17751msgctxt "parent’s father’s sister" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "правнук" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1399 17756msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "правнук" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1197 17761msgctxt "parent’s mother’s sister" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "правнук" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1405 17766msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "правнук" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1209 17771msgctxt "parent’s parent’s sister" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "правнук" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1051 17776msgctxt "father’s father’s sibling" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1359 17781msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1063 17786msgctxt "father’s mother’s sibling" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1365 17791msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1075 17796msgctxt "father’s parent’s sibling" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1371 17801msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1131 17806msgctxt "mother’s father’s sibling" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1377 17811msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1149 17816msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1383 17821msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1161 17826msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1389 17831msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1183 17836msgctxt "parent’s father’s sibling" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1395 17841msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1195 17846msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1401 17851msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1207 17856msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1407 17861msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:985 17866msgctxt "child’s child’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "пра-внук/внучка" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:991 17871msgctxt "child’s daughter’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:999 17876msgctxt "child’s son’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "пра-внук/внучка" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1007 17881msgctxt "daughter’s child’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "пра-внук/внучка" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1013 17886msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17887msgid "great-grandchild" 17888msgstr "пра-внук/внучка" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1027 17891msgctxt "daughter’s son’s child" 17892msgid "great-grandchild" 17893msgstr "пра-внук/внучка" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1305 17896msgctxt "son’s child’s child" 17897msgid "great-grandchild" 17898msgstr "пра-внук/внучка" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1311 17901msgctxt "son’s daughter’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "пра-внук/внучка" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1319 17906msgctxt "son’s son’s child" 17907msgid "great-grandchild" 17908msgstr "пра-внук/внучка" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:987 17911msgctxt "child’s child’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "пра(х7) внучка" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:993 17916msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "пра(х7) внучка" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1001 17921msgctxt "child’s son’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "пра(х7) внучка" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1009 17926msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "пра(х7) внучка" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1015 17931msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17932msgid "great-granddaughter" 17933msgstr "пра(х7) внучка" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1029 17936msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17937msgid "great-granddaughter" 17938msgstr "пра(х7) внучка" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1307 17941msgctxt "son’s child’s daughter" 17942msgid "great-granddaughter" 17943msgstr "пра(х7) внучка" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1313 17946msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "пра(х7) внучка" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1321 17951msgctxt "son’s son’s daughter" 17952msgid "great-granddaughter" 17953msgstr "пра(х7) внучка" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1045 17956msgctxt "father’s father’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "прадед" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1057 17961msgctxt "father’s mother’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "прадед" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1069 17966msgctxt "father’s parent’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "прадед" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1125 17971msgctxt "mother’s father’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "прадед" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1143 17976msgctxt "mother’s mother’s father" 17977msgid "great-grandfather" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1155 17981msgctxt "mother’s parent’s father" 17982msgid "great-grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1177 17986msgctxt "parent’s father’s father" 17987msgid "great-grandfather" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1189 17991msgctxt "parent’s mother’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1201 17996msgctxt "parent’s parent’s father" 17997msgid "great-grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1047 18001msgctxt "father’s father’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "прабабушка" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1059 18006msgctxt "father’s mother’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "прабабушка" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1071 18011msgctxt "father’s parent’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "прабабушка" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1127 18016msgctxt "mother’s father’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "прабабушка" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1145 18021msgctxt "mother’s mother’s mother" 18022msgid "great-grandmother" 18023msgstr "прабабушка" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1157 18026msgctxt "mother’s parent’s mother" 18027msgid "great-grandmother" 18028msgstr "прабабушка" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1179 18031msgctxt "parent’s father’s mother" 18032msgid "great-grandmother" 18033msgstr "прабабушка" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1191 18036msgctxt "parent’s mother’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "прабабушка" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1203 18041msgctxt "parent’s parent’s mother" 18042msgid "great-grandmother" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1049 18046msgctxt "father’s father’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1061 18051msgctxt "father’s mother’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1073 18056msgctxt "father’s parent’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1129 18061msgctxt "mother’s father’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1147 18066msgctxt "mother’s mother’s parent" 18067msgid "great-grandparent" 18068msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1159 18071msgctxt "mother’s parent’s parent" 18072msgid "great-grandparent" 18073msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1181 18076msgctxt "parent’s father’s parent" 18077msgid "great-grandparent" 18078msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1193 18081msgctxt "parent’s mother’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1205 18086msgctxt "parent’s parent’s parent" 18087msgid "great-grandparent" 18088msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:989 18091msgctxt "child’s child’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "правнук" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:997 18096msgctxt "child’s daughter’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1003 18101msgctxt "child’s son’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1011 18106msgctxt "daughter’s child’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1019 18111msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18112msgid "great-grandson" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1031 18116msgctxt "daughter’s son’s son" 18117msgid "great-grandson" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1309 18121msgctxt "son’s child’s son" 18122msgid "great-grandson" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1317 18126msgctxt "son’s daughter’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1323 18131msgctxt "son’s son’s son" 18132msgid "great-grandson" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1589 18136msgid "great-great-aunt" 18137msgstr "праправнук" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1592 18140msgid "great-great-aunt/uncle" 18141msgstr "праправнучатая племянница" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:2115 18144msgid "great-great-grandchild" 18145msgstr "прапра-внук/внучка" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:2112 18148msgid "great-great-granddaughter" 18149msgstr "прапрабабушка" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1964 18152msgid "great-great-grandfather" 18153msgstr "прапрабабушка" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1968 18156msgid "great-great-grandmother" 18157msgstr "прапрабабушка" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1971 18160msgid "great-great-grandparent" 18161msgstr "прапра-дед/бабушка" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:2108 18164msgid "great-great-grandson" 18165msgstr "праправнук" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1608 18168msgid "great-great-great-aunt" 18169msgstr "праправнучатая племянница" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1611 18172msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18173msgstr "праправнучатая племянница" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:2126 18176msgid "great-great-great-grandchild" 18177msgstr "прапра-внук/внучка" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:2123 18180msgid "great-great-great-granddaughter" 18181msgstr "прапрабабушка" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:1975 18184msgid "great-great-great-grandfather" 18185msgstr "прапрабабушка" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1979 18188msgid "great-great-great-grandmother" 18189msgstr "прапрабабушка" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1982 18192msgid "great-great-great-grandparent" 18193msgstr "прапра-дед/бабушка" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:2119 18196msgid "great-great-great-grandson" 18197msgstr "праправнук" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1786 18200msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18201msgid "great-great-great-nephew" 18202msgstr "праправнучатая племянница" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1790 18205msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18206msgid "great-great-great-nephew" 18207msgstr "праправнучатая племянница" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1793 18210msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18211msgid "great-great-great-nephew" 18212msgstr "праправнучатая племянница" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1809 18215msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18216msgid "great-great-great-nephew/niece" 18217msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1813 18220msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18221msgid "great-great-great-nephew/niece" 18222msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1816 18225msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18226msgid "great-great-great-nephew/niece" 18227msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1798 18230msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18231msgid "great-great-great-niece" 18232msgstr "праправнучатая племянница" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1802 18235msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18236msgid "great-great-great-niece" 18237msgstr "праправнучатая племянница" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1805 18240msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18241msgid "great-great-great-niece" 18242msgstr "праправнучатая племянница" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1597 18245msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18246msgid "great-great-great-uncle" 18247msgstr "праправнучатая племянница" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1601 18250msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18251msgid "great-great-great-uncle" 18252msgstr "праправнучатая племянница" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1604 18255msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18256msgid "great-great-great-uncle" 18257msgstr "праправнучатая племянница" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1751 18260msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18261msgid "great-great-nephew" 18262msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1755 18265msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18266msgid "great-great-nephew" 18267msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1758 18270msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18271msgid "great-great-nephew" 18272msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1774 18275msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18276msgid "great-great-nephew/niece" 18277msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1778 18280msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18281msgid "great-great-nephew/niece" 18282msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1781 18285msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18286msgid "great-great-nephew/niece" 18287msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1763 18290msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18291msgid "great-great-niece" 18292msgstr "праправнучатая племянница" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1767 18295msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18296msgid "great-great-niece" 18297msgstr "праправнучатая племянница" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1770 18300msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18301msgid "great-great-niece" 18302msgstr "праправнучатая племянница" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1578 18305msgctxt "great-grandfather’s brother" 18306msgid "great-great-uncle" 18307msgstr "прапра-внук/внучка" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1582 18310msgctxt "great-grandmother’s brother" 18311msgid "great-great-uncle" 18312msgstr "прапра-внук/внучка" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1585 18315msgctxt "great-grandparent’s brother" 18316msgid "great-great-uncle" 18317msgstr "прапра-внук/внучка" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:934 18320msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:954 18325msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:972 18330msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1254 18335msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1274 18340msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1298 18345msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:937 18350msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:957 18355msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:975 18360msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1257 18365msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1277 18370msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:1301 18375msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1223 18380msgctxt "sibling’s child’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1231 18385msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1237 18390msgctxt "sibling’s son’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:922 18395msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:940 18400msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:960 18405msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1242 18410msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1260 18415msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1286 18420msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:925 18425msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:943 18430msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:963 18435msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1245 18440msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1263 18445msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1289 18450msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1219 18455msgctxt "sibling’s child’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1225 18460msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1233 18465msgctxt "sibling’s son’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:928 18470msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "праправнучатая племянница" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:946 18475msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "праправнучатая племянница" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:966 18480msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "праправнучатая племянница" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1248 18485msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "праправнучатая племянница" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1266 18490msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "праправнучатая племянница" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1292 18495msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "праправнучатая племянница" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:931 18500msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "праправнучатая племянница" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:949 18505msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "праправнучатая племянница" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:969 18510msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "праправнучатая племянница" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1251 18515msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "праправнучатая племянница" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1269 18520msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "праправнучатая племянница" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1295 18525msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "праправнучатая племянница" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1221 18530msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "праправнучатая племянница" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1227 18535msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "праправнучатая племянница" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1235 18540msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "праправнучатая племянница" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1043 18545msgctxt "father’s father’s brother" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "пра-внук/внучка" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1361 18550msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "пра-внук/внучка" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1055 18555msgctxt "father’s mother’s brother" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "пра-внук/внучка" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1367 18560msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "пра-внук/внучка" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1067 18565msgctxt "father’s parent’s brother" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "пра-внук/внучка" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1373 18570msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "пра-внук/внучка" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1123 18575msgctxt "mother’s father’s brother" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "пра-внук/внучка" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1379 18580msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "пра-внук/внучка" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1141 18585msgctxt "mother’s mother’s brother" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "пра-внук/внучка" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1385 18590msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "пра-внук/внучка" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1153 18595msgctxt "mother’s parent’s brother" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "пра-внук/внучка" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1391 18600msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "пра-внук/внучка" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1175 18605msgctxt "parent’s father’s brother" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "пра-внук/внучка" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1397 18610msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "пра-внук/внучка" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1187 18615msgctxt "parent’s mother’s brother" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "пра-внук/внучка" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1403 18620msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "пра-внук/внучка" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1199 18625msgctxt "parent’s parent’s brother" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "пра-внук/внучка" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1409 18630msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "пра-внук/внучка" 18633 18634#. I18N: layout option for the fan chart 18635#: app/Module/FanChartModule.php:567 18636msgid "half circle" 18637msgstr "ნახევრად-წრიული" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:801 18640msgctxt "father’s son" 18641msgid "half-brother" 18642msgstr "ნახევარი ძმა" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:839 18645msgctxt "mother’s son" 18646msgid "half-brother" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:857 18650msgctxt "parent’s son" 18651msgid "half-brother" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:787 18655msgctxt "father’s child" 18656msgid "half-sibling" 18657msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:823 18660msgctxt "mother’s child" 18661msgid "half-sibling" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:843 18665msgctxt "parent’s child" 18666msgid "half-sibling" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:789 18670msgctxt "father’s daughter" 18671msgid "half-sister" 18672msgstr "ნახევარი და" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:825 18675msgctxt "mother’s daughter" 18676msgid "half-sister" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:845 18680msgctxt "parent’s daughter" 18681msgid "half-sister" 18682msgstr "" 18683 18684#. I18N: reflexive pronoun 18685#: app/Functions/Functions.php:192 18686msgid "herself" 18687msgstr "" 18688 18689#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18691msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18692msgstr "" 18693 18694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18701msgid "hide" 18702msgstr "დავმალოთ" 18703 18704#. I18N: reflexive pronoun 18705#: app/Functions/Functions.php:189 18706msgid "himself" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Functions/Functions.php:634 18710msgid "husband" 18711msgstr "ქმარი" 18712 18713#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18714#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18715msgid "immigration name" 18716msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18717 18718#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18719#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18720msgctxt "FEMALE" 18721msgid "immigration name" 18722msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18723 18724#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18725#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18726msgctxt "MALE" 18727msgid "immigration name" 18728msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18729 18730#. I18N: A button label. 18731#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18732#, fuzzy 18733msgid "import" 18734msgstr "იმპორტი" 18735 18736#. I18N: A button label. 18737#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18738msgid "import file" 18739msgstr "" 18740 18741#. I18N: Gedcom INT dates 18742#: app/Date.php:353 18743#, php-format 18744msgid "interpreted %s (%s)" 18745msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18746 18747#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18748#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18749msgid "invert selection" 18750msgstr "инвертировать выделение" 18751 18752#. I18N: a month in the French republican calendar 18753#: app/Date/FrenchDate.php:159 18754msgctxt "GENITIVE" 18755msgid "jours complementaires" 18756msgstr "" 18757 18758#. I18N: a month in the French republican calendar 18759#: app/Date/FrenchDate.php:253 18760msgctxt "INSTRUMENTAL" 18761msgid "jours complementaires" 18762msgstr "" 18763 18764#. I18N: a month in the French republican calendar 18765#: app/Date/FrenchDate.php:206 18766msgctxt "LOCATIVE" 18767msgid "jours complementaires" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: a month in the French republican calendar 18771#: app/Date/FrenchDate.php:112 18772msgctxt "NOMINATIVE" 18773msgid "jours complementaires" 18774msgstr "" 18775 18776#. I18N: A button label, last page 18777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18779#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18780#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18781msgid "last" 18782msgstr "ბოლო" 18783 18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18785msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18786msgid "last" 18787msgstr "ბოლო" 18788 18789#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18790msgid "left" 18791msgstr "" 18792 18793#. I18N: Layout option for lists of names 18794#. I18N: An option in a list-box 18795#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18796#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18797#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18798#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18799#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18800msgid "list" 18801msgstr "სია" 18802 18803#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18804#, php-format 18805msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18806msgstr "" 18807 18808#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18809#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18810msgid "maiden name" 18811msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18812 18813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18814msgid "managers" 18815msgstr "" 18816 18817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18818#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18819msgid "markdown" 18820msgstr "" 18821 18822#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18823msgid "marriage" 18824msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18825 18826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18827msgctxt "FEMALE" 18828msgid "married" 18829msgstr "გათხოვდა" 18830 18831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18832msgctxt "MALE" 18833msgid "married" 18834msgstr "გათხოვდა" 18835 18836#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18837#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18838msgid "married name" 18839msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18840 18841#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18842#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18843msgctxt "FEMALE" 18844msgid "married name" 18845msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18846 18847#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18848#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18849msgctxt "MALE" 18850msgid "married name" 18851msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18852 18853#: app/Functions/Functions.php:827 18854msgctxt "mother’s father" 18855msgid "maternal grandfather" 18856msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18857 18858#: app/Functions/Functions.php:831 18859msgctxt "mother’s mother" 18860msgid "maternal grandmother" 18861msgstr "ბებია დედის დედა" 18862 18863#: app/Functions/Functions.php:833 18864msgctxt "mother’s parent" 18865msgid "maternal grandparent" 18866msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18867 18868#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18869#: app/SurnameTradition.php:88 18870msgid "matrilineal" 18871msgstr "მამის ხაზით" 18872 18873#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18874#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18875#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18876#, php-format 18877msgid "maximum %s day" 18878msgid_plural "maximum %s days" 18879msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18880 18881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18886msgid "members" 18887msgstr "" 18888 18889#. I18N: Name of a theme. 18890#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18891msgid "minimal" 18892msgstr "მინუმუმი" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:620 18895msgid "mother" 18896msgstr "დედა" 18897 18898#: app/Functions/Functions.php:813 18899msgctxt "husband’s mother" 18900msgid "mother-in-law" 18901msgstr "свекровь" 18902 18903#: app/Functions/Functions.php:893 18904msgctxt "spouse’s mother" 18905msgid "mother-in-law" 18906msgstr "свекровь" 18907 18908#: app/Functions/Functions.php:911 18909msgctxt "wife’s mother" 18910msgid "mother-in-law" 18911msgstr "" 18912 18913#: app/Functions/Functions.php:899 18914msgctxt "spouse’s parent" 18915msgid "mother/father-in-law" 18916msgstr "მეუღლის მშობელი" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:761 18919msgctxt "brother’s son" 18920msgid "nephew" 18921msgstr "ძმისშვილი" 18922 18923#: app/Functions/Functions.php:1113 18924msgctxt "husband’s brother’s son" 18925msgid "nephew" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Functions/Functions.php:1109 18929msgctxt "husband’s sibling’s son" 18930msgid "nephew" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:1111 18934msgctxt "husband’s sister’s son" 18935msgid "nephew" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:865 18939msgctxt "sibling’s son" 18940msgid "nephew" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:875 18944msgctxt "sister’s son" 18945msgid "nephew" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:1353 18949msgctxt "wife’s brother’s son" 18950msgid "nephew" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:1349 18954msgctxt "wife’s sibling’s son" 18955msgid "nephew" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:1351 18959msgctxt "wife’s sister’s son" 18960msgid "nephew" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:951 18964msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18965msgid "nephew-in-law" 18966msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:1229 18969msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18970msgid "nephew-in-law" 18971msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:1271 18974msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18975msgid "nephew-in-law" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:757 18979msgctxt "brother’s child" 18980msgid "nephew/niece" 18981msgstr "ძმის შვილი" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1101 18984msgctxt "husband’s brother’s child" 18985msgid "nephew/niece" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:1097 18989msgctxt "husband’s sibling’s child" 18990msgid "nephew/niece" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:1099 18994msgctxt "husband’s sister’s child" 18995msgid "nephew/niece" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:861 18999msgctxt "sibling’s child" 19000msgid "nephew/niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:869 19004msgctxt "sister’s child" 19005msgid "nephew/niece" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1341 19009msgctxt "wife’s brother’s child" 19010msgid "nephew/niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:1337 19014msgctxt "wife’s sibling’s child" 19015msgid "nephew/niece" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1339 19019msgctxt "wife’s sister’s child" 19020msgid "nephew/niece" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19024msgid "never" 19025msgstr "" 19026 19027#. I18N: A button label, next page 19028#: resources/views/individual-page.phtml:81 19029#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19030#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19031#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19032#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19033#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19034#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19035#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19036#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19037#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19038#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19040#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19042msgid "next" 19043msgstr "შემდეგი" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:759 19046msgctxt "brother’s daughter" 19047msgid "niece" 19048msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19049 19050#: app/Functions/Functions.php:1107 19051msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19052msgid "niece" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:1103 19056msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19057msgid "niece" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:1105 19061msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19062msgid "niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/Functions.php:863 19066msgctxt "sibling’s daughter" 19067msgid "niece" 19068msgstr "" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:871 19071msgctxt "sister’s daughter" 19072msgid "niece" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/Functions.php:1347 19076msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19077msgid "niece" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:1343 19081msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19082msgid "niece" 19083msgstr "" 19084 19085#: app/Functions/Functions.php:1345 19086msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19087msgid "niece" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:977 19091msgctxt "brother’s son’s wife" 19092msgid "niece-in-law" 19093msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19094 19095#: app/Functions/Functions.php:1239 19096msgctxt "sibling’s son’s wife" 19097msgid "niece-in-law" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Functions/Functions.php:1303 19101msgctxt "sisters’s son’s wife" 19102msgid "niece-in-law" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Functions/Functions.php:480 19106msgid "ninth cousin" 19107msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:444 19110msgctxt "FEMALE" 19111msgid "ninth cousin" 19112msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19113 19114#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19115#: app/Functions/Functions.php:400 19116msgctxt "MALE" 19117msgid "ninth cousin" 19118msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19119 19120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19121#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19122#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19123#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19124#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19125#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19127#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19129#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19137#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19138#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19141#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19142#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19144#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19147#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19155msgid "no" 19156msgstr "არა" 19157 19158#. I18N: None of the other options 19159#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19160#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19161#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19162#: app/Services/EmailService.php:217 19163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19164msgid "none" 19165msgstr "არა" 19166 19167#: app/SurnameTradition.php:114 19168msgctxt "Surname tradition" 19169msgid "none" 19170msgstr "არა" 19171 19172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19173msgid "numbers" 19174msgstr "რიცხვები" 19175 19176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19180#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19181#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19185#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19186#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19187#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19188#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19189msgid "of" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19193msgid "on the date of death" 19194msgstr "გარდაცვალების დღეს" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:624 19197msgid "parent" 19198msgstr "მშობელი" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:684 19201msgid "partner" 19202msgstr "პარტნიორი" 19203 19204#: app/Functions/Functions.php:664 19205msgctxt "FEMALE" 19206msgid "partner" 19207msgstr "პარტნიორი" 19208 19209#: app/Functions/Functions.php:644 19210msgctxt "MALE" 19211msgid "partner" 19212msgstr "პარტნიორი" 19213 19214#: app/SurnameTradition.php:77 19215msgctxt "Surname tradition" 19216msgid "paternal" 19217msgstr "მამის მხრიდან" 19218 19219#: app/Functions/Functions.php:791 19220msgctxt "father’s father" 19221msgid "paternal grandfather" 19222msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19223 19224#: app/Functions/Functions.php:793 19225msgctxt "father’s mother" 19226msgid "paternal grandmother" 19227msgstr "ბებია მამის დედა" 19228 19229#: app/Functions/Functions.php:795 19230msgctxt "father’s parent" 19231msgid "paternal grandparent" 19232msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19233 19234#. I18N: A system where children take their father’s surname 19235#: app/SurnameTradition.php:84 19236msgid "patrilineal" 19237msgstr "მამის ხაზით" 19238 19239#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19241msgid "pending" 19242msgstr "მოლოდინშია" 19243 19244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19245msgid "percentage" 19246msgstr "პროცენტი" 19247 19248#. I18N: A button label. 19249#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19250msgid "preview" 19251msgstr "წინასწარ ნახვა" 19252 19253#. I18N: A button label, previous page 19254#: resources/views/individual-page.phtml:77 19255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19256#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19257#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19258#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19259#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19260#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19261#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19262#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19263#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19264#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19265#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19266#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19267msgid "previous" 19268msgstr "წინა" 19269 19270#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19271#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19272msgid "primary evidence" 19273msgstr "სამხედრო სამსახური" 19274 19275#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19276#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19277msgid "questionable evidence" 19278msgstr "" 19279 19280#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19282msgid "records" 19283msgstr "ჩანაწერები" 19284 19285#: resources/views/family-page.phtml:22 19286#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19287#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19288#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19289#: resources/views/source-page.phtml:21 19290msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19291msgid "reject" 19292msgstr "უარყოფა" 19293 19294#: resources/views/family-page.phtml:16 19295#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19296#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19297#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19298#: resources/views/source-page.phtml:15 19299msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19300msgid "reject" 19301msgstr "უარყოფა" 19302 19303#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19304#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19305msgid "rejected" 19306msgstr "გაუქმებულია" 19307 19308#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19310msgid "religious name" 19311msgstr "რელიგიური სახელი" 19312 19313#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19315msgctxt "FEMALE" 19316msgid "religious name" 19317msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19318 19319#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19320#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19321msgctxt "MALE" 19322msgid "religious name" 19323msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19324 19325#. I18N: A button label. 19326#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19327msgid "replace" 19328msgstr "" 19329 19330#. I18N: A button label. 19331#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19332#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19333#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19334#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19335#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19336msgid "reset" 19337msgstr "გადატვირთვა" 19338 19339#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19340msgid "right" 19341msgstr "" 19342 19343#. I18N: A button label. 19344#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19345#: resources/views/admin/components.phtml:139 19346#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19347#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19348#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19349#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19352#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19355#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19356#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19357#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19358#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19359#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19360#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19361#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19362#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19363#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19364#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19365#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19366#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19367#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19368#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19369#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19370#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19371#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19372#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19373#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19375#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19376#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19377#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19378#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19379#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19380#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19381#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19382#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19383msgid "save" 19384msgstr "შენახვა" 19385 19386#. I18N: A button label. 19387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19389#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19391#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19393msgid "search" 19394msgstr "ძიება" 19395 19396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19397#: app/Functions/Functions.php:562 19398#, php-format 19399msgid "second %s" 19400msgstr "მეორე %s" 19401 19402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19403#: app/Functions/Functions.php:540 19404#, php-format 19405msgctxt "FEMALE" 19406msgid "second %s" 19407msgstr "მეორე %s" 19408 19409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19410#: app/Functions/Functions.php:517 19411#, php-format 19412msgctxt "MALE" 19413msgid "second %s" 19414msgstr "მეორე %s" 19415 19416#: app/Functions/Functions.php:466 19417msgid "second cousin" 19418msgstr "მეორე %s" 19419 19420#: app/Functions/Functions.php:430 19421msgctxt "FEMALE" 19422msgid "second cousin" 19423msgstr "მეორე %s" 19424 19425#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19426#: app/Functions/Functions.php:379 19427msgctxt "MALE" 19428msgid "second cousin" 19429msgstr "მეორე %s" 19430 19431#: app/Functions/Functions.php:1470 19432msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19433msgid "second cousin" 19434msgstr "მეორე %s" 19435 19436#: app/Functions/Functions.php:1462 19437msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "მეორე %s" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1466 19442msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "მეორე %s" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1494 19447msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "მეორე %s" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1486 19452msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "მეორე %s" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1490 19457msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "მეორე %s" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1482 19462msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "მეორე %s" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1474 19467msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "მეორე %s" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1478 19472msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "მეორე %s" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1506 19477msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "მეორე %s" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1498 19482msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "მეორე %s" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1502 19487msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "მეორე %s" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1530 19492msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "მეორე %s" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1522 19497msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "მეორე %s" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1526 19502msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "მეორე %s" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1518 19507msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "მეორე %s" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1510 19512msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "მეორე %s" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1514 19517msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "მეორე %s" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1542 19522msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "მეორე %s" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1534 19527msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "მეორე %s" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1538 19532msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "მეორე %s" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1566 19537msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "მეორე %s" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1558 19542msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "მეორე %s" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1562 19547msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "მეორე %s" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1554 19552msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "მეორე %s" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1546 19557msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "მეორე %s" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1550 19562msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "მეორე %s" 19565 19566#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19567#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19568msgid "secondary evidence" 19569msgstr "" 19570 19571#. I18N: select all (of the family trees) 19572#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19573#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19574msgid "select all" 19575msgstr "ყველას ამორჩევა" 19576 19577#. I18N: select none (of the family trees) 19578#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19579#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19580msgid "select none" 19581msgstr "არჩევანი არაა" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:617 19584msgid "self" 19585msgstr "მიმდინარე" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:476 19588msgid "seventh cousin" 19589msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:440 19592msgctxt "FEMALE" 19593msgid "seventh cousin" 19594msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19595 19596#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19597#: app/Functions/Functions.php:394 19598msgctxt "MALE" 19599msgid "seventh cousin" 19600msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19601 19602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19610#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19611msgid "show" 19612msgstr "ვაჩვენოთ" 19613 19614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19615msgid "show the chart" 19616msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:753 19619msgid "sibling" 19620msgstr "ძმა/და" 19621 19622#. I18N: A button label. 19623#: resources/views/login-page.phtml:56 19624#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19625msgid "sign in" 19626msgstr "ავტორიზაცია" 19627 19628#. I18N: A button label. 19629#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19630#, fuzzy 19631msgid "sign out" 19632msgstr "გასვლა" 19633 19634#: app/Functions/Functions.php:732 19635msgid "sister" 19636msgstr "და" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:763 19639msgctxt "brother’s wife" 19640msgid "sister-in-law" 19641msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:983 19644msgctxt "brother’s wife’s sister" 19645msgid "sister-in-law" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:1093 19649msgctxt "husband’s brother’s wife" 19650msgid "sister-in-law" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Functions/Functions.php:817 19654msgctxt "husband’s sister" 19655msgid "sister-in-law" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:1283 19659msgctxt "sister’s husband’s sister" 19660msgid "sister-in-law" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:895 19664msgctxt "spouse’s sister" 19665msgid "sister-in-law" 19666msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:1333 19669msgctxt "wife’s brother’s wife" 19670msgid "sister-in-law" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:915 19674msgctxt "wife’s sister" 19675msgid "sister-in-law" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:474 19679msgid "sixth cousin" 19680msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:438 19683msgctxt "FEMALE" 19684msgid "sixth cousin" 19685msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19686 19687#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19688#: app/Functions/Functions.php:391 19689msgctxt "MALE" 19690msgid "sixth cousin" 19691msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:686 19694msgid "son" 19695msgstr "ვაჟიშვილი" 19696 19697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19698msgid "son of" 19699msgstr "сын от" 19700 19701#: app/Functions/Functions.php:769 19702msgctxt "child’s husband" 19703msgid "son-in-law" 19704msgstr "სიძე" 19705 19706#: app/Functions/Functions.php:781 19707msgctxt "daughter’s husband" 19708msgid "son-in-law" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Functions/Functions.php:1021 19712msgctxt "daughter’s husband’s father" 19713msgid "son-in-law’s father" 19714msgstr "Сват" 19715 19716#: app/Functions/Functions.php:1023 19717msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19718msgid "son-in-law’s mother" 19719msgstr "сватья" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:1025 19722msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19723msgid "son-in-law’s parent" 19724msgstr "сват" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:773 19727msgctxt "child’s spouse" 19728msgid "son/daughter-in-law" 19729msgstr "სიძე/რძალი" 19730 19731#. I18N: An option in a list-box 19732#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19733#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19734#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19735msgid "sort by date" 19736msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19737 19738#. I18N: A button label. 19739#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19747msgid "sort by date of birth" 19748msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19749 19750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19751#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19752#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19754msgid "sort by date of death" 19755msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19756 19757#. I18N: A button label. 19758#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19760msgid "sort by date of marriage" 19761msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19762 19763#. I18N: An option in a list-box 19764#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19765msgid "sort by date, newest first" 19766msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19767 19768#. I18N: An option in a list-box 19769#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19770msgid "sort by date, oldest first" 19771msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19772 19773#. I18N: An option in a list-box 19774#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19775#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19778#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19779#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19780#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19786msgid "sort by name" 19787msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:674 19790msgid "spouse" 19791msgstr "მეუღლე" 19792 19793#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19794#: app/Services/EmailService.php:219 19795msgid "ssl" 19796msgstr "Russell" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:1091 19799msgctxt "father’s wife’s son" 19800msgid "step-brother" 19801msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:1139 19804msgctxt "mother’s husband’s son" 19805msgid "step-brother" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:1217 19809msgctxt "parent’s spouse’s son" 19810msgid "step-brother" 19811msgstr "" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:807 19814msgctxt "husband’s child" 19815msgid "step-child" 19816msgstr "ქალიშვილი გერი" 19817 19818#: app/Functions/Functions.php:887 19819msgctxt "spouse’s child" 19820msgid "step-child" 19821msgstr "ქალიშვილი გერი" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:905 19824msgctxt "wife’s child" 19825msgid "step-child" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:809 19829msgctxt "husband’s daughter" 19830msgid "step-daughter" 19831msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:889 19834msgctxt "spouse’s daughter" 19835msgid "step-daughter" 19836msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:907 19839msgctxt "wife’s daughter" 19840msgid "step-daughter" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:829 19844msgctxt "mother’s husband" 19845msgid "step-father" 19846msgstr "მამინაცვალი" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:803 19849msgctxt "father’s wife" 19850msgid "step-mother" 19851msgstr "დედინაცვალი" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:859 19854msgctxt "parent’s spouse" 19855msgid "step-parent" 19856msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:1087 19859msgctxt "father’s wife’s child" 19860msgid "step-sibling" 19861msgstr "сводный(-ая)" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:1135 19864msgctxt "mother’s husband’s child" 19865msgid "step-sibling" 19866msgstr "сводный(-ая)" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:1213 19869msgctxt "parent’s spouse’s child" 19870msgid "step-sibling" 19871msgstr "сводный(-ая)" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:1089 19874msgctxt "father’s wife’s daughter" 19875msgid "step-sister" 19876msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:1137 19879msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19880msgid "step-sister" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:1215 19884msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19885msgid "step-sister" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:819 19889msgctxt "husband’s son" 19890msgid "step-son" 19891msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:897 19894msgctxt "spouse’s son" 19895msgid "step-son" 19896msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:917 19899msgctxt "wife’s son" 19900msgid "step-son" 19901msgstr "" 19902 19903#. I18N: Layout option for lists of names 19904#. I18N: An option in a list-box 19905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19906#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19907#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19908#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19909#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19910msgid "table" 19911msgstr "ცხრილი" 19912 19913#. I18N: Layout option for lists of names 19914#. I18N: An option in a list-box 19915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19916#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19917msgid "tag cloud" 19918msgstr "ტეგები" 19919 19920#: app/Functions/Functions.php:482 19921msgid "tenth cousin" 19922msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:446 19925msgctxt "FEMALE" 19926msgid "tenth cousin" 19927msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19928 19929#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19930#: app/Functions/Functions.php:403 19931msgctxt "MALE" 19932msgid "tenth cousin" 19933msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19934 19935#. I18N: [you should check that:] ... 19936#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19937msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19938msgstr "" 19939 19940#. I18N: [you should check that:] ... 19941#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19942msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19946#: app/Functions/Functions.php:195 19947msgid "themself" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19951#: app/Functions/Functions.php:565 19952#, php-format 19953msgid "third %s" 19954msgstr "მესამე %s" 19955 19956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19957#: app/Functions/Functions.php:543 19958#, php-format 19959msgctxt "FEMALE" 19960msgid "third %s" 19961msgstr "მესამე %s" 19962 19963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19964#: app/Functions/Functions.php:520 19965#, php-format 19966msgctxt "MALE" 19967msgid "third %s" 19968msgstr "მესამე %s" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:468 19971msgid "third cousin" 19972msgstr "მესამე %s" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:432 19975msgctxt "FEMALE" 19976msgid "third cousin" 19977msgstr "მესამე %s" 19978 19979#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19980#: app/Functions/Functions.php:382 19981msgctxt "MALE" 19982msgid "third cousin" 19983msgstr "მესამე %s" 19984 19985#: app/Functions/Functions.php:488 19986msgid "thirteenth cousin" 19987msgstr "" 19988 19989#: app/Functions/Functions.php:452 19990msgctxt "FEMALE" 19991msgid "thirteenth cousin" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19995#: app/Functions/Functions.php:412 19996msgctxt "MALE" 19997msgid "thirteenth cousin" 19998msgstr "" 19999 20000#. I18N: layout option for the fan chart 20001#: app/Module/FanChartModule.php:569 20002msgid "three-quarter circle" 20003msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20004 20005#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20006#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20007msgid "tls" 20008msgstr "დეტალები" 20009 20010#. I18N: Gedcom TO dates 20011#: app/Date.php:369 20012#, php-format 20013msgid "to %s" 20014msgstr "%s მდე" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:486 20017msgid "twelfth cousin" 20018msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:450 20021msgctxt "FEMALE" 20022msgid "twelfth cousin" 20023msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20024 20025#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20026#: app/Functions/Functions.php:409 20027msgctxt "MALE" 20028msgid "twelfth cousin" 20029msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20030 20031#: app/Functions/Functions.php:698 20032msgid "twin brother" 20033msgstr "ტყუპი ძმა" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:740 20036msgid "twin sibling" 20037msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20038 20039#: app/Functions/Functions.php:719 20040msgid "twin sister" 20041msgstr "ტყუპი და" 20042 20043#: app/Functions/Functions.php:785 20044msgctxt "father’s brother" 20045msgid "uncle" 20046msgstr "ბიძია" 20047 20048#: app/Functions/Functions.php:1083 20049msgctxt "father’s sister’s husband" 20050msgid "uncle" 20051msgstr "" 20052 20053#: app/Functions/Functions.php:821 20054msgctxt "mother’s brother" 20055msgid "uncle" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Functions/Functions.php:1169 20059msgctxt "mother’s sister’s husband" 20060msgid "uncle" 20061msgstr "" 20062 20063#: app/Functions/Functions.php:841 20064msgctxt "parent’s brother" 20065msgid "uncle" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Functions/Functions.php:1211 20069msgctxt "parent’s sister’s husband" 20070msgid "uncle" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Place.php:202 20074msgid "unknown" 20075msgstr "უცნობია" 20076 20077#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20078msgctxt "unknown family" 20079msgid "unknown" 20080msgstr "უცნობია" 20081 20082#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20083msgid "unlimited" 20084msgstr "" 20085 20086#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20087#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20088msgid "unreliable evidence" 20089msgstr "" 20090 20091#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20092msgid "up" 20093msgstr "" 20094 20095#. I18N: A button label. 20096#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20097#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20098msgid "update" 20099msgstr "განახლება" 20100 20101#. I18N: A button label. 20102#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20103#, fuzzy 20104msgid "upload" 20105msgstr "ატვირთვა" 20106 20107#. I18N: A button label. 20108#: resources/views/branches-page.phtml:40 20109#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20110#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20111#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20112#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20113#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20114#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20115#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20116#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20117#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20118#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20119#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20120#, fuzzy 20121msgid "view" 20122msgstr "მაჩვენე" 20123 20124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20129msgid "visitors" 20130msgstr "" 20131 20132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20134msgctxt "FEMALE" 20135msgid "was born" 20136msgstr "დაიბადა" 20137 20138#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20140msgctxt "MALE" 20141msgid "was born" 20142msgstr "დაიბადა" 20143 20144#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20145msgid "webtrees" 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Services/MessageService.php:127 20149msgid "webtrees message" 20150msgstr "შეტყობინება webtrees" 20151 20152#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20153msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20154msgstr "" 20155 20156#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20158msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20159msgstr "" 20160 20161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20162msgid "webtrees sends emails with no storage" 20163msgstr "" 20164 20165#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20166msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20167msgstr "" 20168 20169#: app/Functions/Functions.php:654 20170msgid "wife" 20171msgstr "ცოლი" 20172 20173#. I18N: Name of a theme. 20174#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20175msgid "xenea" 20176msgstr "" 20177 20178#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20179msgid "years" 20180msgstr "წლები(წელი)" 20181 20182#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20183#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20184#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20185#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20186#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20187#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20189#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20199#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20200#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20203#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20204#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20205#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20209#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20217msgid "yes" 20218msgstr "კი" 20219 20220#. I18N: [you should check that:] ... 20221#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20222msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20223msgstr "" 20224 20225#: app/Functions/Functions.php:702 20226msgid "younger brother" 20227msgstr "უმცროსი ძმა" 20228 20229#: app/Functions/Functions.php:744 20230msgid "younger sibling" 20231msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20232 20233#: app/Functions/Functions.php:723 20234msgid "younger sister" 20235msgstr "უმცროსი და" 20236 20237#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20238#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20239#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20240#, php-format 20241msgid "±%s year" 20242msgid_plural "±%s years" 20243msgstr[0] "%s წელი" 20244 20245#: app/Individual.php:1270 20246#, php-format 20247msgid "“%s”" 20248msgstr "“%s”" 20249 20250#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20252#, php-format 20253msgid "“%s” has been deleted." 20254msgstr "" 20255 20256#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20257#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20258#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20259msgid "…" 20260msgstr "…" 20261 20262#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20263#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20264#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20265msgctxt "Unknown given name" 20266msgid "…" 20267msgstr "…" 20268 20269#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20270#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20271#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20272#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20273msgctxt "Unknown surname" 20274msgid "…" 20275msgstr "" 20276 20277#~ msgid " per gender" 20278#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20279 20280#~ msgid " per time period" 20281#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20282 20283#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20284#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20285#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20286 20287#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20288#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20289#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20290 20291#~ msgid "%s day ago" 20292#~ msgid_plural "%s days ago" 20293#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20294 20295#~ msgid "%s hour ago" 20296#~ msgid_plural "%s hours ago" 20297#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20298 20299#~ msgid "%s individual is private." 20300#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20301#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20302 20303#~ msgid "%s minute ago" 20304#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20305#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20306 20307#~ msgid "%s month ago" 20308#~ msgid_plural "%s months ago" 20309#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20310 20311#~ msgid "%s second ago" 20312#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20313#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20314 20315#~ msgid "%s year ago" 20316#~ msgid_plural "%s years ago" 20317#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20318 20319#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20320#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20321 20322#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20323#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20324 20325#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20326#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20327 20328#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20329#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20330 20331#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20332#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20333 20334#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20335#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20336 20337#~ msgid "Add a blank row" 20338#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20339 20340#~ msgid "Add a child to this family" 20341#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20342 20343#~ msgid "Add a geographic location" 20344#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20345 20346#~ msgid "Add a husband to this family" 20347#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20348 20349#~ msgid "Add a spouse" 20350#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20351 20352#~ msgid "Add a wife to this family" 20353#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20354 20355#~ msgid "Add another individual to the chart" 20356#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20357 20358#~ msgid "Add links" 20359#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20360 20361#~ msgid "Add to favorites" 20362#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20363 20364#~ msgid "Advanced" 20365#~ msgstr "დამატებითი" 20366 20367#~ msgid "Age of item" 20368#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20369 20370#~ msgid "Age related to birth year" 20371#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20372 20373#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20374#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20375 20376#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20377#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20378 20379#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20380#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20381 20382#~ msgid "Associates" 20383#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20384 20385#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20386#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20387 20388#~ msgid "Available blocks" 20389#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20390 20391#~ msgid "Basic" 20392#~ msgstr "Базовый Soundex" 20393 20394#~ msgid "Bearing" 20395#~ msgstr "აზიმუტი" 20396 20397#~ msgid "Body" 20398#~ msgstr "ტექსტი" 20399 20400#~ msgid "Booklet" 20401#~ msgstr "ბუკლეტი" 20402 20403#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20404#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20405 20406#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20407#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20408#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20409 20410#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20411#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20412 20413#~ msgid "Cannot create" 20414#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20415 20416#~ msgid "Catalonia" 20417#~ msgstr "კატალონია" 20418 20419#~ msgid "Cemeteries" 20420#~ msgstr "სასაფლაო" 20421 20422#~ msgid "Center map here" 20423#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20424 20425#~ msgid "Change" 20426#~ msgstr "შეცვლა" 20427 20428#~ msgid "Change flag" 20429#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20430 20431#~ msgid "Change language" 20432#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20433 20434#~ msgid "Channel Islands" 20435#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20436 20437#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20438#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20439 20440#~ msgid "Check the settings and try again." 20441#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20442 20443#~ msgid "Choose: " 20444#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20445 20446#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20447#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20448 20449#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20450#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20451 20452#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20453#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20454 20455#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20456#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20457 20458#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20459#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20460 20461#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20462#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20463 20464#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20465#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20466 20467#~ msgid "Columns per page" 20468#~ msgstr "Столбцов на странице" 20469 20470#~ msgid "Configure" 20471#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20472 20473#~ msgid "Confirm password" 20474#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20475 20476#~ msgid "Continue adding" 20477#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20478 20479#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20480#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20481 20482#~ msgid "Count" 20483#~ msgstr "მრიცხველი" 20484 20485#~ msgid "Countries" 20486#~ msgstr "ქვეყნები" 20487 20488#~ msgid "Counts " 20489#~ msgstr "მრიცხველი" 20490 20491#~ msgid "County" 20492#~ msgstr "რაიონი" 20493 20494#~ msgid "Current" 20495#~ msgstr "მიმდინარე" 20496 20497#~ msgid "Custom tags" 20498#~ msgstr "თავისუფალი" 20499 20500#~ msgid "Custom theme" 20501#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20502 20503#~ msgid "Czechoslovakia" 20504#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20505 20506#~ msgid "Database and table names" 20507#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20508 20509#~ msgid "Default" 20510#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20511 20512#~ msgid "Default map type" 20513#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20514 20515#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20516#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20517 20518#~ msgid "Default pedigree generations" 20519#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20520 20521#~ msgid "Delete temporary files…" 20522#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20523 20524#~ msgid "Desired password" 20525#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20526 20527#~ msgid "Desired username" 20528#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20529 20530#~ msgid "Display all" 20531#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20532 20533#~ msgid "Display map coordinates" 20534#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20535 20536#~ msgid "Download geographic data" 20537#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20538 20539#~ msgid "Earliest birth year" 20540#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20541 20542#~ msgid "Earliest death year" 20543#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20544 20545#~ msgid "Edit media" 20546#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20547 20548#~ msgid "Edit the details" 20549#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20550 20551#~ msgid "Edit the media object" 20552#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20553 20554#~ msgid "Edit the note" 20555#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20556 20557#~ msgid "Edit the repository" 20558#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20559 20560#~ msgid "Edit the source" 20561#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20562 20563#~ msgid "Eire" 20564#~ msgstr "ირლანდია" 20565 20566#~ msgid "Elevation" 20567#~ msgstr "შემოკლება" 20568 20569#~ msgid "End IP address" 20570#~ msgstr "IP მისამართი" 20571 20572#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20573#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20574 20575#~ msgid "Enter report values" 20576#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20577 20578#~ msgid "FAQ position" 20579#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20580 20581#~ msgid "Family ID prefix" 20582#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20583 20584#~ msgid "Family group information" 20585#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20586 20587#~ msgid "Family list" 20588#~ msgstr "ოჯახების სია " 20589 20590#~ msgid "File containing places (CSV)" 20591#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20592 20593#~ msgid "Find a fact or event" 20594#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20595 20596#~ msgid "Find a family" 20597#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20598 20599#~ msgid "Find a media object" 20600#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20601 20602#~ msgid "Find a place" 20603#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20604 20605#~ msgid "Find a repository" 20606#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20607 20608#~ msgid "Find a shared note" 20609#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20610 20611#~ msgid "Find an individual" 20612#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20613 20614#~ msgid "Gender icon on charts" 20615#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20616 20617#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20618#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20619 20620#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20621#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20622 20623#~ msgid "Google Street View™" 20624#~ msgstr "Google Street View™" 20625 20626#~ msgid "Grandparents" 20627#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20628 20629#~ msgid "Highest population" 20630#~ msgstr "Наибольшая частота" 20631 20632#~ msgid "Historical facts" 20633#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20634 20635#~ msgid "House" 20636#~ msgstr "სახლი" 20637 20638#~ msgid "Hybrid" 20639#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20640 20641#~ msgid "Icon" 20642#~ msgstr "იკონკა" 20643 20644#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20645#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20646 20647#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20648#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20649 20650#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20651#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20652 20653#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20654#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20655 20656#~ msgid "Individual ID prefix" 20657#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20658 20659#~ msgid "Individual distribution" 20660#~ msgstr "Рапределение персон" 20661 20662#~ msgid "Individual list" 20663#~ msgstr "პერსონების სია" 20664 20665#~ msgid "Installation folder" 20666#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20667 20668#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20669#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20670 20671#~ msgid "Keep" 20672#~ msgstr "შენახვა" 20673 20674#~ msgid "Keep link in list" 20675#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20676 20677#~ msgid "Latest birth year" 20678#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20679 20680#~ msgid "Latest death year" 20681#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20682 20683#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20684#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20685 20686#~ msgctxt "paper size" 20687#~ msgid "Legal" 20688#~ msgstr "Legal" 20689 20690#~ msgid "Limit" 20691#~ msgstr "ზღვარი" 20692 20693#~ msgid "Link to an existing media object" 20694#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20695 20696#~ msgid "Login ID" 20697#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20698 20699#~ msgid "Lost password request" 20700#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20701 20702#~ msgid "Lowest population" 20703#~ msgstr "Наименьшая частота" 20704 20705#~ msgid "Manage the links" 20706#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20707 20708#~ msgid "Max" 20709#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20710 20711#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20712#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20713 20714#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20715#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20716 20717#~ msgid "Media ID prefix" 20718#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20719 20720#~ msgid "Media contains" 20721#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20722 20723#~ msgid "Memory limit" 20724#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20725 20726#~ msgid "Midnight" 20727#~ msgstr "შუაღამე" 20728 20729#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20730#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20731 20732#~ msgid "Moderate pending changes" 20733#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20734 20735#~ msgid "Move left" 20736#~ msgstr "მარცხნივ" 20737 20738#~ msgid "Move right" 20739#~ msgstr "მარჯვნივ" 20740 20741#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20742#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20743 20744#~ msgid "Name contains" 20745#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20746 20747#~ msgid "Neighborhood" 20748#~ msgstr "რაიონი" 20749 20750#~ msgid "Netherlands Antilles" 20751#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20752 20753#~ msgid "Neutral Zone" 20754#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20755 20756#~ msgid "No ancestors in the database." 20757#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20758 20759#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20760#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20761 20762#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20763#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20764 20765#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20766#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20767#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20768 20769#~ msgid "No limit" 20770#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20771 20772#~ msgid "No map data exists for this individual" 20773#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20774 20775#~ msgid "No places found" 20776#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20777 20778#~ msgid "Nobody at all" 20779#~ msgstr "არავინ არაა" 20780 20781#~ msgid "Noon" 20782#~ msgstr "შუადღე" 20783 20784#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20785#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20786 20787#~ msgid "Note ID prefix" 20788#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20789 20790#~ msgid "Number of generations" 20791#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20792 20793#~ msgid "Number of items" 20794#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20795 20796#~ msgid "Number of items to show" 20797#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20798 20799#~ msgid "Oldest at bottom" 20800#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20801 20802#~ msgid "Oldest at top" 20803#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20804 20805#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20806#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20807 20808#~ msgid "Order" 20809#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20810 20811#~ msgid "Others" 20812#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20813 20814#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20815#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20816 20817#~ msgid "Own charts" 20818#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20819 20820#~ msgid "P.M." 20821#~ msgstr "П. П." 20822 20823#~ msgid "Passwords do not match." 20824#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20825 20826#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20827#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20828 20829#~ msgid "Pedigree of %s" 20830#~ msgstr "წინაპრები %s" 20831 20832#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20833#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20834 20835#~ msgid "Place check" 20836#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20837 20838#~ msgid "Place contains" 20839#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20840 20841#~ msgid "Places found" 20842#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20843 20844#~ msgid "Places in %s" 20845#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20846 20847#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20848#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20849 20850#~ msgid "Please enter a message subject." 20851#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20852 20853#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20854#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20855 20856#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20857#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20858 20859#~ msgid "Precision" 20860#~ msgstr "სიზუსტით" 20861 20862#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20863#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20864 20865#~ msgid "Prefixes" 20866#~ msgstr "პრეფიქსები" 20867 20868#~ msgid "README documentation" 20869#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20870 20871#~ msgid "Redraw map" 20872#~ msgstr "რუკის განახლება" 20873 20874#~ msgid "Remove flag" 20875#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20876 20877#~ msgid "Remove link from list" 20878#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20879 20880#~ msgid "Repositories found" 20881#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20882 20883#~ msgid "Repository ID prefix" 20884#~ msgstr "Префикс ID архива" 20885 20886#~ msgid "Repository contains" 20887#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20888 20889#~ msgid "Resulting value" 20890#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20891 20892#~ msgid "Rule" 20893#~ msgstr "წესები" 20894 20895#~ msgid "Satellite" 20896#~ msgstr "სატელიტური" 20897 20898#~ msgid "Search engine" 20899#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20900 20901#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20902#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20903 20904#~ msgid "Search globally" 20905#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20906 20907#~ msgid "Search locally" 20908#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20909 20910#~ msgid "Select chart type" 20911#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20912 20913#~ msgid "Select events" 20914#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20915 20916#~ msgid "Select flag" 20917#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 20918 20919#~ msgid "Select the desired count interval" 20920#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 20921 20922#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20923#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 20924 20925#~ msgid "Send broadcast messages" 20926#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 20927 20928#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20929#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 20930 20931#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20932#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20933 20934#~ msgid "Shared note contains" 20935#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 20936 20937#~ msgid "Shared notes found" 20938#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 20939 20940#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20941#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 20942 20943#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20944#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 20945 20946#~ msgid "Show all tags" 20947#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 20948 20949#~ msgid "Show common surnames" 20950#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 20951 20952#~ msgid "Show cousins" 20953#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20954 20955#~ msgid "Show date differences" 20956#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 20957 20958#~ msgid "Show details" 20959#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 20960 20961#~ msgid "Show inactive places" 20962#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 20963 20964#~ msgid "Show lifespans" 20965#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 20966 20967#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20968#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 20969 20970#~ msgid "Show only the selected tags" 20971#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 20972 20973#~ msgid "Show places in hierarchy" 20974#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 20975 20976#~ msgid "Show related individuals/families" 20977#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 20978 20979#~ msgid "Sicily" 20980#~ msgstr "სიცილია" 20981 20982#, fuzzy 20983#~ msgid "Sign-in URL" 20984#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 20985 20986#~ msgid "Signed-in as " 20987#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 20988 20989#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20990#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 20991 20992#~ msgid "Source ID prefix" 20993#~ msgstr "Префикс ID источника" 20994 20995#~ msgid "Source contains" 20996#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 20997 20998#~ msgid "Standard" 20999#~ msgstr "სტანდარტული" 21000 21001#~ msgid "Start IP address" 21002#~ msgstr "IP მისამართი" 21003 21004#~ msgid "Start at parents" 21005#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21006 21007#~ msgid "Statistics chart" 21008#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21009 21010#~ msgid "Subdivision" 21011#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21012 21013#~ msgid "Suffixes" 21014#~ msgstr "სუფიქსები" 21015 21016#~ msgid "System settings" 21017#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21018 21019#~ msgid "Tag" 21020#~ msgstr "ასაკი" 21021 21022#~ msgid "Terrain" 21023#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21024 21025#~ msgid "The FAQ list is empty." 21026#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21027 21028#~ msgid "The database reported the following error message:" 21029#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21030 21031#~ msgid "The details of this family are private." 21032#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21033 21034#~ msgid "The details of this individual are private." 21035#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21036 21037#~ msgid "The file %s has been created." 21038#~ msgstr "Она была кримирована" 21039 21040#~ msgid "The media file %s does not exist." 21041#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21042 21043#~ msgid "The passwords do not match." 21044#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21045 21046#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21047#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21048 21049#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21050#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21051 21052#~ msgid "The version of %s is too new." 21053#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21054 21055#~ msgid "The version of %s is too old." 21056#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21057 21058#, fuzzy 21059#~ msgid "Theme menu" 21060#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21061 21062#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21063#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21064 21065#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21066#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21067 21068#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21069#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21070 21071#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21072#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21073 21074#~ msgid "This family remained childless" 21075#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21076 21077#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21078#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21079 21080#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21081#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21082 21083#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21084#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21085 21086#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21087#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21088 21089#~ msgid "This media file does not exist." 21090#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21091 21092#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21093#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21094 21095#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21096#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21097 21098#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21099#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21100 21101#~ msgid "This message will be sent to %s" 21102#~ msgstr "ვის: %s" 21103 21104#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21105#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21106 21107#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21108#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21109 21110#~ msgid "This place has no coordinates" 21111#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21112 21113#~ msgid "Thumbnail to upload" 21114#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21115 21116#, php-format 21117#~ msgid "Total families: %s" 21118#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21119 21120#, php-format 21121#~ msgid "Total individuals: %s" 21122#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21123 21124#~ msgid "Total number of users" 21125#~ msgstr "იუზერები სულ" 21126 21127#~ msgid "Total places: %s" 21128#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21129 21130#~ msgid "Total sources: %s" 21131#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21132 21133#~ msgid "Transylvania" 21134#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21135 21136#~ msgid "Type the password again." 21137#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21138 21139#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21140#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21141 21142#~ msgid "Types of error" 21143#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21144 21145#~ msgid "USA" 21146#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21147 21148#~ msgid "USSR" 21149#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21150 21151#~ msgid "Unlink the media object" 21152#~ msgstr "Присоединить медиа" 21153 21154#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21155#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21156 21157#~ msgid "Upload" 21158#~ msgstr "ატვირთვა" 21159 21160#~ msgid "Upload geographic data" 21161#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21162 21163#~ msgid "Use this value" 21164#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21165 21166#, fuzzy 21167#~ msgid "User preferences" 21168#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21169 21170#~ msgid "User-agent string" 21171#~ msgstr "Строка User-agent" 21172 21173#~ msgid "Users who are signed in" 21174#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21175 21176#~ msgid "Verification code" 21177#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21178 21179#~ msgid "View all records found in this place" 21180#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21181 21182#~ msgid "View the archive" 21183#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21184 21185#~ msgid "View the details" 21186#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21187 21188#~ msgid "View the notes" 21189#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21190 21191#~ msgid "View the statistics as graphs" 21192#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21193 21194#, fuzzy 21195#~ msgid "View this individual" 21196#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21197 21198#, fuzzy 21199#~ msgid "View this source" 21200#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21201 21202#~ msgid "Website URL" 21203#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21204 21205#~ msgid "Website access rules" 21206#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21207 21208#~ msgid "Website and META tag settings" 21209#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21210 21211#~ msgid "West Africa" 21212#~ msgstr "Africa de Vest" 21213 21214#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21215#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21216 21217#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21218#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21219 21220#~ msgid "Width" 21221#~ msgstr "სიგანე" 21222 21223#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21224#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21225 21226#, fuzzy 21227#~ msgid "XREF prefixes" 21228#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21229 21230#~ msgid "Year input box" 21231#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21232 21233#~ msgid "You must enter a name" 21234#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21235 21236#~ msgid "You must enter a real name." 21237#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21238 21239#~ msgid "You must enter a username." 21240#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21241 21242#~ msgid "You must provide a repository name." 21243#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21244 21245#~ msgid "You must provide a source title" 21246#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21247 21248#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21249#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21250 21251#~ msgid "Yugoslavia" 21252#~ msgstr "იუგოსლავია" 21253 21254#~ msgid "Zaire" 21255#~ msgstr "ზაირი" 21256 21257#~ msgid "Zoom in here" 21258#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21259 21260#~ msgid "Zoom out here" 21261#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21262 21263#~ msgid "Zoom=" 21264#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21265 21266#~ msgid "allow" 21267#~ msgstr "დათანხმება" 21268 21269#~ msgid "century" 21270#~ msgstr "საუკუნე" 21271 21272#~ msgid "children" 21273#~ msgstr "ბავშვები" 21274 21275#~ msgid "deny" 21276#~ msgstr "უარყოფა" 21277 21278#~ msgid "east" 21279#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21280 21281#~ msgid "half-year after marriage" 21282#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21283 21284#~ msgid "interval %s year" 21285#~ msgid_plural "interval %s years" 21286#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21287 21288#~ msgid "interval one child" 21289#~ msgstr "интервал один ребенок" 21290 21291#~ msgid "interval two children" 21292#~ msgstr "интервал два ребенка" 21293 21294#~ msgid "less than" 21295#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21296 21297#, fuzzy 21298#~ msgid "link" 21299#~ msgstr "მიერთება" 21300 21301#~ msgid "maximum" 21302#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21303 21304#~ msgid "midnight" 21305#~ msgstr "შუაღამე" 21306 21307#~ msgid "minimum" 21308#~ msgstr "მინუმუმი" 21309 21310#~ msgid "month" 21311#~ msgstr "თვე" 21312 21313#~ msgid "months after marriage" 21314#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21315 21316#~ msgid "months before and after marriage" 21317#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21318 21319#~ msgid "noon" 21320#~ msgstr "შუადღე" 21321 21322#~ msgid "north" 21323#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21324 21325#~ msgid "over" 21326#~ msgstr "свыше" 21327 21328#~ msgid "overall" 21329#~ msgstr "სულ" 21330 21331#~ msgid "p.m." 21332#~ msgstr "п. п." 21333 21334#~ msgid "quarters after marriage" 21335#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21336 21337#~ msgid "reporting" 21338#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21339 21340#~ msgid "robot" 21341#~ msgstr "რობოტი" 21342 21343#~ msgid "sort by filename" 21344#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21345 21346#~ msgid "sort by title" 21347#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21348 21349#~ msgid "south" 21350#~ msgstr "სამხრეთი" 21351 21352#~ msgid "this record does not exist" 21353#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21354 21355#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21356#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21357 21358#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21359#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21360 21361#~ msgid "webtrees reply address" 21362#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21363 21364#~ msgid "webtrees wiki" 21365#~ msgstr "webtrees wiki" 21366 21367#~ msgid "west" 21368#~ msgstr "დასავლეთი" 21369 21370#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21371#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21372