xref: /webtrees/resources/lang/ka/messages.po (revision 042f3d7aa8d59d677c882a551b9fc9177bd8280d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 15:57+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n"
9"Language: ka\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " -ში "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s არ არსებობს."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s."
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:572
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s x %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:550
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s x %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:527
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s x %2$s"
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2380
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:600
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%g:%i:%s %a"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:257
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
168#: app/Services/MediaFileService.php:89
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s კილობაიტი"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:13
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s ბავშვი"
215
216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s დღე"
224
225#: resources/views/calendar-list.phtml:18
226#, php-format
227msgid "%s family"
228msgid_plural "%s families"
229msgstr[0] ""
230
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
233#, php-format
234msgid "%s family has been updated."
235msgid_plural "%s families have been updated."
236msgstr[0] ""
237
238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
240#, php-format
241msgid "%s grandchild"
242msgid_plural "%s grandchildren"
243msgstr[0] "%s შვილიშვილი"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
247#: resources/views/calendar-list.phtml:13
248#, php-format
249msgid "%s individual"
250msgid_plural "%s individuals"
251msgstr[0] "%s პერსონა"
252
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
256#, php-format
257msgid "%s individual has been updated."
258msgid_plural "%s individuals have been updated."
259msgstr[0] ""
260
261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
262#, php-format
263msgid "%s location has been imported."
264msgid_plural "%s locations have been imported."
265msgstr[0] ""
266
267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
268#, php-format
269msgid "%s message"
270msgid_plural "%s messages"
271msgstr[0] "%s შეტყობინება"
272
273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
276#, php-format
277msgid "%s month"
278msgid_plural "%s months"
279msgstr[0] "%s თვე"
280
281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
283#, php-format
284msgid "%s months"
285msgid_plural "%s months"
286msgstr[0] ""
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
289#, php-format
290msgid "%s note has been updated."
291msgid_plural "%s notes have been updated."
292msgstr[0] ""
293
294#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
295#: app/Functions/Functions.php:2334
296#, php-format
297msgid "%s once removed ascending"
298msgstr ""
299
300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
301#: app/Functions/Functions.php:2338
302#, php-format
303msgid "%s once removed descending"
304msgstr ""
305
306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
307#, php-format
308msgid "%s repository has been updated."
309msgid_plural "%s repositories have been updated."
310msgstr[0] ""
311
312#. I18N: %s is a person's name
313#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
314#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
315#, fuzzy, php-format
316msgid "%s sent you the following message."
317msgstr "ახალი შეტყობინება %s"
318
319#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
320#, php-format
321msgid "%s signed-in user"
322msgid_plural "%s signed-in users"
323msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
326#, php-format
327msgid "%s source has been updated."
328msgid_plural "%s sources have been updated."
329msgstr[0] ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Functions/Functions.php:2350
333#, php-format
334msgid "%s three times removed ascending"
335msgstr ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Functions/Functions.php:2354
339#, php-format
340msgid "%s three times removed descending"
341msgstr ""
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Functions/Functions.php:2342
345#, php-format
346msgid "%s twice removed ascending"
347msgstr ""
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Functions/Functions.php:2346
351#, php-format
352msgid "%s twice removed descending"
353msgstr ""
354
355#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
356#, php-format
357msgid "%s week"
358msgid_plural "%s weeks"
359msgstr[0] "%s კვირა"
360
361#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
362#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
368#, php-format
369msgid "%s year"
370msgid_plural "%s years"
371msgstr[0] "%s წელი"
372
373#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
374#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
375#, php-format
376msgid "%s year anniversary"
377msgstr "%s წლის წინ"
378
379#: app/Functions/Functions.php:492
380#, php-format
381msgid "%s × cousin"
382msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
383
384#: app/Functions/Functions.php:456
385#, php-format
386msgctxt "FEMALE"
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
389
390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
391#: app/Functions/Functions.php:419
392#, php-format
393msgctxt "MALE"
394msgid "%s × cousin"
395msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
396
397#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
398#: app/Date/JulianDate.php:98
399#, php-format
400msgid "%s&nbsp;BCE"
401msgstr "%s&nbsp; до н.э."
402
403#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
404#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
405#, php-format
406msgid "%s&nbsp;CE"
407msgstr "%s&nbsp;н. э."
408
409#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
411#, php-format
412msgid "%s+"
413msgstr ""
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
416#, php-format
417msgid "%s, her ancestors and their families"
418msgstr ""
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
421#, php-format
422msgid "%s, her parents and siblings"
423msgstr ""
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
426#, php-format
427msgid "%s, her spouses and children"
428msgstr ""
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
431#, php-format
432msgid "%s, her spouses and descendants"
433msgstr ""
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
436#, php-format
437msgid "%s, his ancestors and their families"
438msgstr ""
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
441#, php-format
442msgid "%s, his parents and siblings"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
446#, php-format
447msgid "%s, his spouses and children"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
451#, php-format
452msgid "%s, his spouses and descendants"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
456#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
457#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
458msgid "&lt;select&gt;"
459msgstr "&lt;ამოირჩიეთ&gt;"
460
461#: app/Age.php:203
462#, php-format
463msgid "(%s after death)"
464msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)"
465
466#. I18N: The current age of a living individual
467#: app/Age.php:177
468#, php-format
469msgid "(age %s)"
470msgstr ""
471
472#. I18N: The age of an individual at a given date
473#: app/Age.php:181
474#, php-format
475msgid "(aged %s)"
476msgstr "(ასაკში %s)"
477
478#. I18N: %s is a number
479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
480#, php-format
481msgid "(filtered from %s total entries)"
482msgstr "(отсортировано из всего %s записей)"
483
484#: app/Age.php:197
485msgid "(on the date of death)"
486msgstr "(გარდაცვალების დღეს)"
487
488#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
489#: app/I18N.php:324
490msgid ", "
491msgstr ", "
492
493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
494msgctxt "CENTURY"
495msgid "10th"
496msgstr "მე-10"
497
498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
499msgctxt "CENTURY"
500msgid "11th"
501msgstr "მე-11"
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "12th"
506msgstr "მე-12"
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "13th"
511msgstr "მე-13"
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "14th"
516msgstr "მე-14"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "15th"
521msgstr "მე-15"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "16th"
526msgstr "მე-16"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "17th"
531msgstr "მე-17"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "18th"
536msgstr "მე-18"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "19th"
541msgstr "მე-19"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "1st"
546msgstr "1 საუკუნე"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "20th"
551msgstr "მე-20"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "21st"
556msgstr "21 საუკუნე"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "2nd"
561msgstr "მე-2"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "3rd"
566msgstr "მე-3"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "4th"
571msgstr "მე-4"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "5th"
576msgstr "მე-5"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "6th"
581msgstr "მე-6"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "7th"
586msgstr "მე-7"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "8th"
591msgstr "მე-8"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "9th"
596msgstr "მე-9"
597
598#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
600msgid "<default theme>"
601msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>"
602
603#: resources/views/register-page.phtml:24
604msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
605msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>"
606
607#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
608#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
609#: app/GedcomTag.php:2132
610#, php-format
611msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
612msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
613
614#. I18N: URL = web address
615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
616msgid "A URL"
617msgstr ""
618
619#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
620#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
621msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
622msgstr ""
623
624#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
625#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
626msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
627msgstr ""
628
629#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
630#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
631msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
632msgstr ""
633
634#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
635#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
636msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
637msgstr ""
638
639#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
640#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
641msgid "A chart of an individual’s ancestors."
642msgstr ""
643
644#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
646msgid "A chart of an individual’s descendants."
647msgstr ""
648
649#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
650#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
651msgid "A chart of individuals’ lifespans."
652msgstr ""
653
654#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
655msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of a “Data fix” module
659#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
660msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
664#: app/Module/FanChartModule.php:127
665msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
666msgstr ""
667
668#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
669#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
673msgid "A file on the server"
674msgstr ""
675
676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
677#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
681msgid "A file on your computer"
682msgstr ""
683
684#. I18N: Description of the “My page” module
685#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
686msgid "A greeting message and useful links for a user."
687msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის."
688
689#. I18N: Description of the “Home page” module
690#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
691msgid "A greeting message for site visitors."
692msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის."
693
694#. I18N: Description of the “Contact information” module
695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
696msgid "A link to the site contacts."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “webtrees” module
700#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
701msgid "A link to the webtrees home page."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Branches” module
705#: app/Module/BranchesListModule.php:60
706msgid "A list of branches of a family."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “Pending changes” module
710#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
711#, fuzzy
712msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
713msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте."
714
715#. I18N: Description of the “Families” module
716#: app/Module/FamilyListModule.php:59
717msgid "A list of families."
718msgstr ""
719
720#. I18N: Description of the “FAQ” module
721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
722msgid "A list of frequently asked questions and answers."
723msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)."
724
725#. I18N: Description of the “Individuals” module
726#: app/Module/IndividualListModule.php:59
727msgid "A list of individuals."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “Media objects” module
731#: app/Module/MediaListModule.php:62
732msgid "A list of media objects."
733msgstr ""
734
735#. I18N: Description of the “Recent changes” module
736#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
737msgid "A list of records that have been updated recently."
738msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены."
739
740#. I18N: Description of the “Repositories” module
741#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
742msgid "A list of repositories."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Shared notes” module
746#: app/Module/NoteListModule.php:61
747msgid "A list of shared notes."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Sources” module
751#: app/Module/SourceListModule.php:63
752msgid "A list of sources."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
756#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
757msgid "A list of submitters."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of “Research tasks” module
761#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
762msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
763msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом."
764
765#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
766#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
767msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
768msgstr "იუბილეები დღეს."
769
770#. I18N: Description of the “On this day” module
771#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
772msgid "A list of the anniversaries that occur today."
773msgstr "იუბილეები დღეს."
774
775#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
776#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
777msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
778msgstr "იუბილეები დღეს."
779
780#. I18N: Description of the “Top given names” module
781#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
782msgid "A list of the most popular given names."
783msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი."
784
785#. I18N: Description of the “Top surnames” module
786#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
787msgid "A list of the most popular surnames."
788msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი."
789
790#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
791#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
792msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
793msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები."
794
795#. I18N: Description of the “Who is online” module
796#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
797msgid "A list of users and visitors who are currently online."
798msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети."
799
800#: resources/views/help/media-object.phtml:8
801msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
802msgstr ""
803
804#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
805#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
806#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
807#, php-format
808msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
809msgstr ""
810
811#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
813#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
814msgid "A new version of webtrees is available."
815msgstr ""
816
817#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
818#, php-format
819msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Journal” module
823#: app/Module/UserJournalModule.php:65
824msgid "A private area to record notes or keep a journal."
825msgstr ""
826
827#. I18N: %s is a server name/URL
828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
830#, php-format
831msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Pedigree” module
835#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
837msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
838msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
839
840#. I18N: Description of the “Ancestors” module
841#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
843msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
844msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
845
846#. I18N: Description of the “Descendants” module
847#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
849msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
850msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
851
852#. I18N: Description of the “Individual” module
853#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
855msgid "A report of an individual’s details."
856msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ."
857
858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
859msgid "A report of facts which are supported by a given source."
860msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
861
862#. I18N: Description of the “Family” module
863#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
865msgid "A report of family members and their details."
866msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე."
867
868#. I18N: Description of the “Deaths” module
869#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
870msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
871msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
872
873#. I18N: Description of the “Occupations” module
874#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
875#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
876msgid "A report of individuals who had a given occupation."
877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
878
879#. I18N: Description of the “Births” module
880#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
881msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
882msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
883
884#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
885#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
887msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
888msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
889
890#. I18N: Description of the “Marriages” module
891#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
894msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
895
896#. I18N: Description of the “Changes” module
897#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
898#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
899msgid "A report of recent and pending changes."
900msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
901
902#. I18N: Description of the “Related families”
903#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
905msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
906msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
907
908#. I18N: Description of the “Related individuals” module
909#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
911msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
912msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ."
913
914#. I18N: Description of the “Source” module
915#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
916msgid "A report of the information provided by a source."
917msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში."
918
919#. I18N: Description of the “Missing data”
920#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
922msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
923msgstr ""
924
925#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
926#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
928msgid "A report of vital records for a given date or place."
929msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე."
930
931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
932msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
933msgstr ""
934
935#. I18N: Description of the “Family navigator” module
936#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
937msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
938msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით."
939
940#. I18N: Description of the “Extra information” module
941#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
942msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
943msgstr ""
944
945#. I18N: Description of the “Descendants” module
946#: app/Module/DescendancyModule.php:72
947msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
948msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით."
949
950#. I18N: Description of the “Families” module
951#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
952msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
954
955#. I18N: Description of the “Facts and events” module
956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
957msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
959
960#. I18N: Description of the “Media” module
961#: app/Module/MediaTabModule.php:71
962msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
964
965#. I18N: Description of the “Notes” module
966#: app/Module/NotesTabModule.php:70
967msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
969
970#. I18N: Description of the “Sources” module
971#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
972msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ."
974
975#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
976#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
977msgid "A timeline displaying individual events."
978msgstr ""
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
981msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
982msgstr ""
983
984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
988#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
989#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1000msgctxt "paper size"
1001msgid "A3"
1002msgstr "А3"
1003
1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1020msgctxt "paper size"
1021msgid "A4"
1022msgstr "А4"
1023
1024#. I18N: Location of an LDS church temple
1025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1026msgid "Aba, Nigeria"
1027msgstr "ნიგერია"
1028
1029#: app/Date/JalaliDate.php:266
1030msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1031msgid "Aban"
1032msgstr ""
1033
1034#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1035#: app/Date/JalaliDate.php:139
1036msgctxt "GENITIVE"
1037msgid "Aban"
1038msgstr ""
1039
1040#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1041#: app/Date/JalaliDate.php:229
1042msgctxt "INSTRUMENTAL"
1043msgid "Aban"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1047#: app/Date/JalaliDate.php:184
1048msgctxt "LOCATIVE"
1049msgid "Aban"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1053#: app/Date/JalaliDate.php:94
1054msgctxt "NOMINATIVE"
1055msgid "Aban"
1056msgstr ""
1057
1058#. I18N: A configuration setting
1059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1062msgid "Abbreviate place names"
1063msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
1064
1065#. I18N: gedcom tag ABBR
1066#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1067#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1068msgid "Abbreviation"
1069msgstr "შემოკლება"
1070
1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1073msgid "Accept"
1074msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება"
1075
1076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1077#, fuzzy
1078msgid "Accept all changes"
1079msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე"
1080
1081#: resources/views/admin/components.phtml:27
1082#: resources/views/admin/components.phtml:82
1083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1084msgid "Access level"
1085msgstr "წვდომის ხარისხი"
1086
1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1088#, fuzzy
1089msgid "Access to family trees"
1090msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები"
1091
1092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1093msgid "Account approval and email verification"
1094msgstr ""
1095
1096#. I18N: Location of an LDS church temple
1097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1098msgid "Accra, Ghana"
1099msgstr ""
1100
1101#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1102msgid "Action"
1103msgstr ""
1104
1105#. I18N: a month in the Jewish calendar
1106#: app/Date/JewishDate.php:191
1107msgctxt "GENITIVE"
1108msgid "Adar"
1109msgstr ""
1110
1111#. I18N: a month in the Jewish calendar
1112#: app/Date/JewishDate.php:297
1113msgctxt "INSTRUMENTAL"
1114msgid "Adar"
1115msgstr ""
1116
1117#. I18N: a month in the Jewish calendar
1118#: app/Date/JewishDate.php:244
1119msgctxt "LOCATIVE"
1120msgid "Adar"
1121msgstr ""
1122
1123#. I18N: a month in the Jewish calendar
1124#: app/Date/JewishDate.php:138
1125msgctxt "NOMINATIVE"
1126msgid "Adar"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:189
1131msgctxt "GENITIVE"
1132msgid "Adar I"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:295
1137msgctxt "INSTRUMENTAL"
1138msgid "Adar I"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:242
1143msgctxt "LOCATIVE"
1144msgid "Adar I"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:136
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar I"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:193
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar II"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:299
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar II"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:246
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar II"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:140
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar II"
1175msgstr ""
1176
1177#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1178#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1179msgid "Add"
1180msgstr "დამატება"
1181
1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
1183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
1184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878
1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946
1188#, php-format
1189msgid "Add %s to the clippings cart"
1190msgstr ""
1191
1192#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1193msgid "Add a brother"
1194msgstr ""
1195
1196#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1197#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1198#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1199msgid "Add a child"
1200msgstr "შვილის დამატება"
1201
1202#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1203#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1204msgid "Add a child to create a one-parent family"
1205msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა"
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1208#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1210msgid "Add a daughter"
1211msgstr ""
1212
1213#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1214msgid "Add a fact"
1215msgstr "ფაქტის დამატება"
1216
1217#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1219#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1220#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1221msgid "Add a father"
1222msgstr "დაამატე მამა"
1223
1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1225#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1226msgid "Add a favorite"
1227msgstr "ფავორიტებში დამატება"
1228
1229#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1230#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1232#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1235msgid "Add a husband"
1236msgstr "დამატება ქმრის"
1237
1238#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1240msgid "Add a husband using an existing individual"
1241msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან"
1242
1243#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1244msgid "Add a journal entry"
1245msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1246
1247#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1248#: resources/views/media-page.phtml:191
1249#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1250msgid "Add a media file"
1251msgstr ""
1252
1253#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1254#: resources/views/family-page.phtml:98
1255#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1256#: resources/views/individual-page.phtml:90
1257#: resources/views/source-page.phtml:92
1258msgid "Add a media object"
1259msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
1260
1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1265msgid "Add a mother"
1266msgstr "დაამატე დედა"
1267
1268#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1269#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1270msgid "Add a name"
1271msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1272
1273#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1274msgid "Add a news article"
1275msgstr "სიახლის დამატება"
1276
1277#: resources/views/family-page.phtml:75
1278#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1279msgid "Add a note"
1280msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1281
1282#: resources/views/media-page.phtml:181
1283msgid "Add a restriction"
1284msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება"
1285
1286#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1288msgid "Add a shared note"
1289msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
1290
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1292msgid "Add a sibling"
1293msgstr ""
1294
1295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1296msgid "Add a sister"
1297msgstr ""
1298
1299#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1300#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1302msgid "Add a son"
1303msgstr ""
1304
1305#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1306#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1307msgid "Add a source citation"
1308msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
1309
1310#: app/Module/StoriesModule.php:296
1311#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1312#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1313msgid "Add a story"
1314msgstr "ისტორიის დამატება"
1315
1316#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1318msgid "Add a user"
1319msgstr "ახალი იუზერის დამატება"
1320
1321#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1323#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1324#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1327msgid "Add a wife"
1328msgstr "დამატება ცოლის"
1329
1330#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1332msgid "Add a wife using an existing individual"
1333msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან"
1334
1335#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1336#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1337#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1338#, fuzzy
1339msgid "Add an FAQ"
1340msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება"
1341
1342#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1343msgid "Add an event"
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1347msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1351msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1352msgstr ""
1353
1354#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1355msgid "Add from clipboard"
1356msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში"
1357
1358#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1359msgid "Add historic events to an individual’s page."
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1363msgid "Add individuals"
1364msgstr "%s პერსონა"
1365
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1367msgid "Add marriage details"
1368msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება"
1369
1370#. I18N: Name of a module
1371#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1372msgid "Add married names"
1373msgstr ""
1374
1375#. I18N: Name of a module
1376#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1377msgid "Add missing death records"
1378msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1379
1380#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1381msgid "Add more blocks from the following list."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1385msgid "Add more fields"
1386msgstr "ველების დამატება"
1387
1388#. I18N: Description of the “Stories” module
1389#: app/Module/StoriesModule.php:77
1390msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1391msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
1392
1393#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1394msgid "Add new, and update existing records"
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1398msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1399msgstr ""
1400
1401#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1402#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1403msgid "Add styling and scripts to every page."
1404msgstr ""
1405
1406#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1408msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1409msgstr ""
1410
1411#. I18N: A configuration setting
1412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1413msgid "Add to TITLE header tag"
1414msgstr ""
1415
1416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1417#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1418msgid "Add to the clippings cart"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: A configuration setting
1422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1423msgid "Add unique identifiers"
1424msgstr ""
1425
1426#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1427msgid "Add unlinked records"
1428msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება"
1429
1430#. I18N: Description of the “HTML” module
1431#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1432msgid "Add your own text and graphics."
1433msgstr ""
1434
1435#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1436msgid "Add/edit a journal/news entry"
1437msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში"
1438
1439#. I18N: gedcom tag ADDR
1440#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1441#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1442#, fuzzy
1443msgid "Address"
1444msgstr "მისამართი"
1445
1446#. I18N: gedcom tag ADD1
1447#: app/GedcomTag.php:461
1448msgid "Address line 1"
1449msgstr "მისამართი 1"
1450
1451#. I18N: gedcom tag ADD2
1452#: app/GedcomTag.php:464
1453msgid "Address line 2"
1454msgstr "მისამართი 2"
1455
1456#. I18N: Location of an LDS church temple
1457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1458msgid "Adelaide, Australia"
1459msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია"
1460
1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1463msgid "Administrator"
1464msgstr "ადმინისტრატორი"
1465
1466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1467msgid "Administrator account"
1468msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი"
1469
1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1471msgid "Administrator comments on user"
1472msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები"
1473
1474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1475msgid "Administrators"
1476msgstr "ადმინისტრატორები"
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1479msgctxt "Female pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr "შვილად აყვანა"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1484msgctxt "Male pedigree"
1485msgid "Adopted"
1486msgstr "შვილად აყვანა"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1489msgctxt "Pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr "შვილად აყვანა"
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1498msgctxt "FEMALE"
1499msgid "Adopted by both parents"
1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1501
1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1503msgctxt "MALE"
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1509msgid "Adopted by father"
1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1511
1512#. I18N: gedcom tag _ADPF
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1514msgctxt "FEMALE"
1515msgid "Adopted by father"
1516msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1517
1518#. I18N: gedcom tag _ADPF
1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1520msgctxt "MALE"
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ"
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPM
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1526msgid "Adopted by mother"
1527msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1528
1529#. I18N: gedcom tag _ADPM
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1531msgctxt "FEMALE"
1532msgid "Adopted by mother"
1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1534
1535#. I18N: gedcom tag _ADPM
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1537msgctxt "MALE"
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr "ნაშვილების მამის მიერ"
1540
1541#. I18N: gedcom tag ADOP
1542#: app/GedcomTag.php:467
1543msgid "Adoption"
1544msgstr "შვილად აყვანა"
1545
1546#: app/GedcomTag.php:1140
1547msgid "Adoption of a brother"
1548msgstr "შვილად აყვანა"
1549
1550#: app/GedcomTag.php:1092
1551msgid "Adoption of a child"
1552msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1553
1554#: app/GedcomTag.php:1089
1555msgid "Adoption of a daughter"
1556msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა"
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1100
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Смерть внучки"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1111
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Смерть внучки"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1122
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Смерть внучки"
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1096
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1107
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1118
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)"
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1129
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1136
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr "Смерть неполнородного сибса"
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1133
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1147
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr "შვილად აყვანა"
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1144
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr "შვილად აყვანა"
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1085
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr "შვილად აყვანა"
1613
1614#. I18N: gedcom tag CHRA
1615#: app/GedcomTag.php:599
1616msgid "Adult christening"
1617msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა"
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1620#, fuzzy
1621msgid "Advanced fact preferences"
1622msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1623
1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1625msgid "Advanced name facts"
1626msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1627
1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1629msgid "Advanced place name facts"
1630msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "გაფართოებული ძებნა"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "ავღანეთი"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1643msgid "Africa"
1644msgstr "აფრიკა"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr ""
1649
1650#. I18N: gedcom tag AGE
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1652#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1661msgid "Age"
1662msgstr "ასაკი"
1663
1664#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1665msgid "Age at birth of child"
1666msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას"
1667
1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1669msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1670msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის"
1671
1672#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1673msgid "Age between husband and wife"
1674msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой"
1675
1676#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1677msgid "Age between siblings"
1678msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის"
1679
1680#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1681msgid "Age between wife and husband"
1682msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом"
1683
1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1685msgid "Age difference"
1686msgstr "განსხვავება ასაკში"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1690msgid "Age in year of first marriage"
1691msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1697#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1698msgid "Age in year of marriage"
1699msgstr "ასაკი ქორწინებისას"
1700
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1704msgid "Age interval"
1705msgstr ""
1706
1707#. I18N: A configuration setting
1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1710msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას"
1711
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1714msgid "Age related to death year"
1715msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ"
1716
1717#. I18N: gedcom tag AGNC
1718#: app/GedcomTag.php:480
1719msgid "Agency"
1720msgstr "დაწესებულება"
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1724msgid "Aland Islands"
1725msgstr "სოლომონის კუნძულები"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1729msgid "Albania"
1730msgstr "ალბანეთი"
1731
1732#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1733#. I18N: Name of a module
1734#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1735msgid "Album"
1736msgstr "ალბომი"
1737
1738#. I18N: Location of an LDS church temple
1739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: Name of a country or state
1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1745msgid "Algeria"
1746msgstr "ალჟირი"
1747
1748#. I18N: gedcom tag ALIA
1749#: app/GedcomTag.php:483
1750msgid "Alias"
1751msgstr "ზედმეტი სახელი"
1752
1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1754msgid "Alive"
1755msgstr "ცოცხლები"
1756
1757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:176
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:274
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:376
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:378
1764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1765#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1766#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1779msgid "All"
1780msgstr "ყველა"
1781
1782#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1784msgid "All facts and events"
1785msgstr ""
1786
1787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1788msgid "All family facts"
1789msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1792msgid "All fields must be completed."
1793msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
1794
1795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1796msgid "All individual facts"
1797msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
1798
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1801msgid "All individuals"
1802msgstr "პერსონები სულ"
1803
1804#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1805#: resources/views/admin/components.phtml:13
1806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1807msgid "All modules"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1812msgid "All records"
1813msgstr ""
1814
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1816msgid "All repository facts"
1817msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
1818
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1820msgid "All source facts"
1821msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
1822
1823#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1824#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1825msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1826msgstr ""
1827
1828#. I18N: A configuration setting
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1830msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1831msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
1832
1833#. I18N: A configuration setting
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1835msgid "Allow visitors to request a new user account"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: gedcom tag _AKA
1839#: app/GedcomTag.php:1190
1840msgid "Also known as"
1841msgstr "მეორე სახელი"
1842
1843#. I18N: gedcom tag _AKA
1844#: app/GedcomTag.php:1186
1845msgctxt "FEMALE"
1846msgid "Also known as"
1847msgstr "მეორე სახელი"
1848
1849#. I18N: gedcom tag _AKA
1850#: app/GedcomTag.php:1181
1851msgctxt "MALE"
1852msgid "Also known as"
1853msgstr "მეორე სახელი"
1854
1855#. I18N: Name of a country or state
1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1857msgid "American Samoa"
1858msgstr "Апиа, Самоа"
1859
1860#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1862msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1863msgstr ""
1864
1865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1866msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: Description of the “Album” module
1870#: app/Module/AlbumModule.php:56
1871msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Description of the “Charts” module
1875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1876msgid "An alternative way to display charts."
1877msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები."
1878
1879#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1880#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1881msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Theme change” module
1885#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1886msgid "An alternative way to select a new theme."
1887msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1888
1889#. I18N: Description of the “Sign in” module
1890#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1891msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1892msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია."
1893
1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1895msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1896msgstr ""
1897
1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1899msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1903#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1904msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1905msgstr ""
1906
1907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1908msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1913msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1914msgstr ""
1915
1916#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1917#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1918msgid "An unexpected database error occurred."
1919msgstr ""
1920
1921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1922msgid "An upgrade is available."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Name of a module/report
1926#. I18N: Name of a module/chart
1927#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1930msgid "Ancestors"
1931msgstr "წინაპრები"
1932
1933#. I18N: gedcom tag ANCI
1934#: app/GedcomTag.php:489
1935msgid "Ancestors interest"
1936msgstr "წინაპართა თაობა"
1937
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1939msgid "Ancestors of "
1940msgstr "წინაპრები "
1941
1942#. I18N: %s is an individual’s name
1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1944#, php-format
1945msgid "Ancestors of %s"
1946msgstr "წინაპრები %s გან"
1947
1948#. I18N: gedcom tag AFN
1949#: app/GedcomTag.php:474
1950msgid "Ancestral file number"
1951msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი"
1952
1953#. I18N: Location of an LDS church temple
1954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1955msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1960msgid "Andorra"
1961msgstr "ანდორა"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1965msgid "Angola"
1966msgstr "ანგოლა"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1970msgid "Anguilla"
1971msgstr ""
1972
1973#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1974#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1978msgid "Anniversary"
1979msgstr "საიუბილეო"
1980
1981#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1982msgid "Anniversary calendar"
1983msgstr "იუბილეების კალენდარი"
1984
1985#. I18N: gedcom tag ANUL
1986#: app/GedcomTag.php:492
1987msgid "Annulment"
1988msgstr "გაუქმება"
1989
1990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1991msgid "Answer"
1992msgstr "პასუხი"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1996msgid "Antarctica"
1997msgstr "ანტარკტიდა"
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2001msgid "Antigua and Barbuda"
2002msgstr ""
2003
2004#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2005msgid "Anyone with a user account can access this website."
2006msgstr ""
2007
2008#. I18N: Location of an LDS church temple
2009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2010msgid "Apia, Samoa"
2011msgstr "Апиа, Самоа"
2012
2013#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2015#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2016msgid "Apply privacy settings"
2017msgstr "Применить права доступа"
2018
2019#. I18N: Label for checkbox
2020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2022msgid "Apply these preferences to all family trees"
2023msgstr ""
2024
2025#. I18N: Label for checkbox
2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2028msgid "Apply these preferences to new family trees"
2029msgstr ""
2030
2031#: resources/views/admin/users.phtml:29
2032msgid "Approved"
2033msgstr "დამტკიცებულია"
2034
2035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2036msgid "Approved by administrator"
2037msgstr "ადმინისტრატორი"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2040msgctxt "Abbreviation for April"
2041msgid "Apr"
2042msgstr "აპრ"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2045msgctxt "GENITIVE"
2046msgid "April"
2047msgstr "აპრილი"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2050msgctxt "INSTRUMENTAL"
2051msgid "April"
2052msgstr "აპრილი"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2055msgctxt "LOCATIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "აპრილი"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2062msgctxt "NOMINATIVE"
2063msgid "April"
2064msgstr "აპრილი"
2065
2066#. I18N: The name of a colour-scheme
2067#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2068msgid "Aqua Marine"
2069msgstr "სან მარინო"
2070
2071#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2073#: resources/views/media-page.phtml:103
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
2076
2077#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2079msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2080
2081#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2082#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2084#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2085#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2087#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2088#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2089#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2090#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2092#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2093#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2094#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2095#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2096#, php-format
2097msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?"
2099
2100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2101#, fuzzy
2102msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2103msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?"
2104
2105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2106msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2107msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2111msgid "Argentina"
2112msgstr "არგენტინა"
2113
2114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2130msgctxt "font name"
2131msgid "Arial"
2132msgstr "Arial"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2136msgid "Armenia"
2137msgstr "სასომხეთი"
2138
2139#. I18N: Name of a country or state
2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2141msgid "Aruba"
2142msgstr "არუბა"
2143
2144#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2145msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2146msgstr ""
2147
2148#. I18N: The name of a colour-scheme
2149#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2150msgid "Ash"
2151msgstr "ფერფლი"
2152
2153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2154msgid "Asia"
2155msgstr "აზია"
2156
2157#. I18N: gedcom tag ASSO
2158#. I18N: gedcom tag _ASSO
2159#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2160#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2161msgid "Associate"
2162msgstr "ნაცნობები"
2163
2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2165msgid "Associate events with this source"
2166msgstr "Связать факты с этим источником"
2167
2168#. I18N: Location of an LDS church temple
2169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2170msgid "Asuncion, Paraguay"
2171msgstr "პარაგვაი"
2172
2173#. I18N: Name of a country or state
2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2175msgid "At sea"
2176msgstr ""
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2180msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2181msgstr "საქართველო"
2182
2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "მოჯამაგირე"
2186
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2188msgctxt "FEMALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "დამხმარე (გოგო)"
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2193msgctxt "MALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "მოურავი (ბიჭი)"
2196
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2198msgid "Attending"
2199msgstr "დამლაგებელი"
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "დამლაგებელი"
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr "დამლაგებელი"
2210
2211#. I18N: Type of media object
2212#: app/GedcomTag.php:2360
2213msgid "Audio"
2214msgstr "აუდიო"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2217msgctxt "Abbreviation for August"
2218msgid "Aug"
2219msgstr "აგვ"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2222msgctxt "GENITIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "აგვისტო"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2227msgctxt "INSTRUMENTAL"
2228msgid "August"
2229msgstr "აგვისტო"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2232msgctxt "LOCATIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "აგვისტო"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2239msgctxt "NOMINATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "აგვისტო"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2245msgid "Australia"
2246msgstr "ავსტრალია"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2250msgid "Austria"
2251msgstr "ავსტრია"
2252
2253#. I18N: gedcom tag AUTH
2254#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2256msgid "Author"
2257msgstr "ავტორი"
2258
2259#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2260#: app/GedcomTag.php:583
2261msgid "Author of last change"
2262msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
2263
2264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2265#, fuzzy
2266msgid "Automatically accept changes made by this user"
2267msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем"
2268
2269#. I18N: A configuration setting
2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2271msgid "Automatically expand notes"
2272msgstr ""
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2276msgid "Automatically expand sources"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:203
2281msgctxt "GENITIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:309
2287msgctxt "INSTRUMENTAL"
2288msgid "Av"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:256
2293msgctxt "LOCATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:150
2299msgctxt "NOMINATIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr ""
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2305#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2307msgid "Average age"
2308msgstr "საშუალო ასაკი"
2309
2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2317msgid "Average age at death"
2318msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2321msgid "Average age at marriage"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2325msgid "Average age in century of marriage"
2326msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2329msgid "Average age related to death century"
2330msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2333msgid "Average number"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2340#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2341msgid "Average number of children per family"
2342msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში"
2343
2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Date/JalaliDate.php:267
2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2352msgid "Azar"
2353msgstr ""
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:141
2357msgctxt "GENITIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr ""
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:231
2363msgctxt "INSTRUMENTAL"
2364msgid "Azar"
2365msgstr ""
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:186
2369msgctxt "LOCATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:96
2375msgctxt "NOMINATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2381msgid "Azerbaijan"
2382msgstr "აზარბაიჯანი"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2386msgid "Azores"
2387msgstr ""
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:269
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2391msgid "Bah"
2392msgstr "ბაჰამი"
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2396msgid "Bahamas"
2397msgstr "ბაჰამი"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:145
2401msgctxt "GENITIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:235
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:190
2413msgctxt "LOCATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:100
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2425msgid "Bahrain"
2426msgstr "ბაჰრეინი"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2430msgid "Bangladesh"
2431msgstr "ბანგლადეში"
2432
2433#. I18N: gedcom tag BAPM
2434#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2438
2439#: app/GedcomTag.php:1256
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr "დის ნათლობა"
2442
2443#: app/GedcomTag.php:1208
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2446
2447#: app/GedcomTag.php:1205
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2452msgid "Baptism of a grandchild"
2453msgstr "ბავშვის ნათლობა"
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1216
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1227
2460msgctxt "daughter’s daughter"
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1238
2465msgctxt "son’s daughter"
2466msgid "Baptism of a granddaughter"
2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1212
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1223
2474msgctxt "daughter’s son"
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1234
2479msgctxt "son’s son"
2480msgid "Baptism of a grandson"
2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1245
2484msgid "Baptism of a half-brother"
2485msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1252
2488msgid "Baptism of a half-sibling"
2489msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1249
2492msgid "Baptism of a half-sister"
2493msgstr "დის ნათლობა"
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1263
2496msgid "Baptism of a sibling"
2497msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1260
2500msgid "Baptism of a sister"
2501msgstr "დის ნათლობა"
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1201
2504msgid "Baptism of a son"
2505msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
2506
2507#. I18N: gedcom tag BARM
2508#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2509msgid "Bar mitzvah"
2510msgstr "Бар-мицва"
2511
2512#. I18N: Name of a country or state
2513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2514msgid "Barbados"
2515msgstr "ბარბადოსი"
2516
2517#. I18N: gedcom tag BASM
2518#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2519msgid "Bat mitzvah"
2520msgstr "Бат-мицва"
2521
2522#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2523msgid "Batch update"
2524msgstr "პაკეტური განახლება"
2525
2526#. I18N: Location of an LDS church temple
2527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2528msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2529msgstr "Батон-Руж, Луизиана"
2530
2531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
2532msgid "Begins with"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: Name of a country or state
2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2537msgid "Belarus"
2538msgstr "ბელარუსია"
2539
2540#. I18N: The name of a colour-scheme
2541#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2542msgid "Belgian Chocolate"
2543msgstr "ბელგიური შოკოლადი"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2547msgid "Belgium"
2548msgstr "ბელგია"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2552msgid "Belize"
2553msgstr ""
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2557msgid "Benin"
2558msgstr ""
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2562msgid "Bermuda"
2563msgstr "ბერმუდი"
2564
2565#. I18N: Location of an LDS church temple
2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2567msgid "Bern, Switzerland"
2568msgstr "ბერნი, შვეიცარია"
2569
2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2571msgid "Best man"
2572msgstr "სიძის მეჯვარე"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2576msgid "Bhutan"
2577msgstr "ბუტანი"
2578
2579#. I18N: gedcom tag _BIBL
2580#: app/GedcomTag.php:1267
2581msgid "Bibliography"
2582msgstr "ბიბლიოგრაფია"
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2586msgid "Billings, Montana, United States"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: gedcom tag BLOB
2590#: app/GedcomTag.php:545
2591msgid "Binary data object"
2592msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
2593
2594#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2595msgid "Bing Maps™"
2596msgstr "Google Maps™"
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2600msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2601msgstr ""
2602
2603#. I18N: gedcom tag BIRT
2604#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2605#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2729msgid "Birth"
2730msgstr "დაიბადა"
2731
2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2733msgctxt "Female pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr "დაიბადა"
2736
2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2738msgctxt "Male pedigree"
2739msgid "Birth"
2740msgstr "დაიბადა"
2741
2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2743msgctxt "Pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "დაიბადა"
2746
2747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2748msgid "Birth by country"
2749msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით"
2750
2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2753msgid "Birth date range end"
2754msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი"
2755
2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2758msgid "Birth date range start"
2759msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი"
2760
2761#: app/GedcomTag.php:1326
2762msgid "Birth of a brother"
2763msgstr "ძმის დაბადება"
2764
2765#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2766msgid "Birth of a child"
2767msgstr "ბავშვის დაბადება"
2768
2769#: app/GedcomTag.php:1275
2770msgid "Birth of a daughter"
2771msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2775msgid "Birth of a grandchild"
2776msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2777
2778#: app/GedcomTag.php:1286
2779msgid "Birth of a granddaughter"
2780msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1297
2783msgctxt "daughter’s daughter"
2784msgid "Birth of a granddaughter"
2785msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1308
2788msgctxt "son’s daughter"
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr "ქალიშვილის დაბადება"
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1282
2793msgid "Birth of a grandson"
2794msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1293
2797msgctxt "daughter’s son"
2798msgid "Birth of a grandson"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1304
2802msgctxt "son’s son"
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1315
2807msgid "Birth of a half-brother"
2808msgstr "ძმის დაბადება"
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1322
2811msgid "Birth of a half-sibling"
2812msgstr "Смерть неполнородного сибса"
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1319
2815msgid "Birth of a half-sister"
2816msgstr "დის დაბადება"
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2819msgid "Birth of a sibling"
2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1330
2823msgid "Birth of a sister"
2824msgstr "დის დაბადება"
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1271
2827msgid "Birth of a son"
2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
2829
2830#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2831msgid "Birth places"
2832msgstr "დაბადების ადგილი"
2833
2834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2835msgid "Birthplace contains"
2836msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს"
2837
2838#. I18N: Name of a module/report
2839#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2843msgid "Births"
2844msgstr "დაბადებულნი"
2845
2846#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2847#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2848msgid "Births by century"
2849msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით"
2850
2851#. I18N: Location of an LDS church temple
2852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2853msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2854msgstr ""
2855
2856#. I18N: gedcom tag BLES
2857#: app/GedcomTag.php:538
2858msgid "Blessing"
2859msgstr "კურთხევა"
2860
2861#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2862msgid "Block"
2863msgstr "ბლოკი"
2864
2865#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2867#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2869msgid "Blocks"
2870msgstr "ბლოკი"
2871
2872#. I18N: The name of a colour-scheme
2873#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2874msgid "Blue Lagoon"
2875msgstr ""
2876
2877#. I18N: The name of a colour-scheme
2878#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2879msgid "Blue Marine"
2880msgstr "აზიმუტი"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2884msgid "Bogota, Colombia"
2885msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია"
2886
2887#. I18N: Location of an LDS church temple
2888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2889msgid "Boise, Idaho, United States"
2890msgstr ""
2891
2892#. I18N: Name of a country or state
2893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2894msgid "Bolivia"
2895msgstr "ბოლივია"
2896
2897#. I18N: Type of media object
2898#: app/GedcomTag.php:2363
2899msgid "Book"
2900msgstr "წიგნი"
2901
2902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2904msgid "Born in the covenant"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: Name of a country or state
2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2909msgid "Bosnia and Herzegovina"
2910msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2914msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2915msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი"
2916
2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2918msgid "Both alive"
2919msgstr "ორივე ცოცხალია"
2920
2921#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2922msgid "Both dead"
2923msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ"
2924
2925#. I18N: Name of a country or state
2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2927msgid "Botswana"
2928msgstr "ბოტსტვანა"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2932msgid "Bountiful, Utah, United States"
2933msgstr "Баунтифул, Юта"
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2937msgid "Bouvet Island"
2938msgstr "ფარერის კუნძულები"
2939
2940#. I18N: Branches of a family tree
2941#. I18N: Name of a module/list
2942#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2943#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2944msgid "Branches"
2945msgstr "ხის განშტოებები"
2946
2947#. I18N: %s is a surname
2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2949#, php-format
2950msgid "Branches of the %s family"
2951msgstr "ოჯახის განშტოება %s"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2955msgid "Brazil"
2956msgstr "ბრაზილია"
2957
2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2959msgid "Bridesmaid"
2960msgstr "რძლის მეჯვარე"
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2964msgid "Brigham City, Utah, United States"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2969msgid "Brisbane, Australia"
2970msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
2971
2972#. I18N: gedcom tag _BRTM
2973#: app/GedcomTag.php:1337
2974msgid "Brit milah"
2975msgstr "Бат-мицва"
2976
2977#: app/GedcomTag.php:2094
2978msgid "Brit milah of a brother"
2979msgstr "ძმის დაბადება"
2980
2981#: app/GedcomTag.php:2086
2982msgid "Brit milah of a grandson"
2983msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2984
2985#: app/GedcomTag.php:2088
2986msgctxt "daughter’s son"
2987msgid "Brit milah of a grandson"
2988msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2989
2990#: app/GedcomTag.php:2090
2991msgctxt "son’s son"
2992msgid "Brit milah of a grandson"
2993msgstr "შვილიშვილის დაბადება"
2994
2995#: app/GedcomTag.php:2092
2996msgid "Brit milah of a half-brother"
2997msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
2998
2999#: app/GedcomTag.php:2083
3000msgid "Brit milah of a son"
3001msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3005msgid "British Indian Ocean Territory"
3006msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3010msgid "British Virgin Islands"
3011msgstr "Северные Марианские острова"
3012
3013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3015msgid "Brother"
3016msgstr "ძმა"
3017
3018#. I18N: a month in the French republican calendar
3019#: app/Date/FrenchDate.php:137
3020msgctxt "GENITIVE"
3021msgid "Brumaire"
3022msgstr "ზაირი"
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:231
3026msgctxt "INSTRUMENTAL"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "ზაირი"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:184
3032msgctxt "LOCATIVE"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "ზაირი"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:89
3038msgctxt "NOMINATIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr "ზაირი"
3041
3042#. I18N: Name of a country or state
3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3044msgid "Brunei Darussalam"
3045msgstr ""
3046
3047#. I18N: Location of an LDS church temple
3048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3049msgid "Buenos Aires, Argentina"
3050msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3054msgid "Bulgaria"
3055msgstr "ბულგარეთი"
3056
3057#. I18N: gedcom tag BURI
3058#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3063msgid "Burial"
3064msgstr "დასაფლავება"
3065
3066#: app/GedcomTag.php:1443
3067msgid "Burial of a brother"
3068msgstr "ძმის დასაფლავება"
3069
3070#: app/GedcomTag.php:1351
3071msgid "Burial of a child"
3072msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3073
3074#: app/GedcomTag.php:1348
3075msgid "Burial of a daughter"
3076msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3077
3078#: app/GedcomTag.php:1432
3079msgid "Burial of a father"
3080msgstr "მამის დასაფლავება"
3081
3082#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3083msgid "Burial of a grandchild"
3084msgstr "ბავშვის დაკრძალვა"
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1359
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1370
3091msgctxt "daughter’s daughter"
3092msgid "Burial of a granddaughter"
3093msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1381
3096msgctxt "son’s daughter"
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება"
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1388
3101msgid "Burial of a grandfather"
3102msgstr "ბაბუის დასაფლავება"
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1392
3105msgid "Burial of a grandmother"
3106msgstr "ბებიის დასაფლავება"
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1395
3109msgid "Burial of a grandparent"
3110msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1355
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1366
3117msgctxt "daughter’s son"
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1377
3122msgctxt "son’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1421
3127msgid "Burial of a half-brother"
3128msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა"
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1428
3131msgid "Burial of a half-sibling"
3132msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1425
3135msgid "Burial of a half-sister"
3136msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა"
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1454
3139msgid "Burial of a husband"
3140msgstr "ქმრის დასაფლავება"
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1410
3143msgid "Burial of a maternal grandfather"
3144msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა"
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1414
3147msgid "Burial of a maternal grandmother"
3148msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1417
3151msgid "Burial of a maternal grandparent"
3152msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა"
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1436
3155msgid "Burial of a mother"
3156msgstr "დედის დასაფლავება"
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1439
3159msgid "Burial of a parent"
3160msgstr "მშობლის დასაფლავება"
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1399
3163msgid "Burial of a paternal grandfather"
3164msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა"
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1403
3167msgid "Burial of a paternal grandmother"
3168msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება"
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1406
3171msgid "Burial of a paternal grandparent"
3172msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა"
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1450
3175msgid "Burial of a sibling"
3176msgstr "დასაფლავება ძმის/დის"
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1447
3179msgid "Burial of a sister"
3180msgstr "დის დასაფლავება"
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1344
3183msgid "Burial of a son"
3184msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება"
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1461
3187msgid "Burial of a spouse"
3188msgstr "მეუღლის დასაფლავება"
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1458
3191msgid "Burial of a wife"
3192msgstr "ცოლის დასაფლავება"
3193
3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3195msgid "Burial place contains"
3196msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს"
3197
3198#. I18N: Name of a module/report
3199#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3202msgid "Burials"
3203msgstr ""
3204
3205#. I18N: Name of a country or state
3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3207msgid "Burkina Faso"
3208msgstr "ბურკინა ფასო"
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3212msgid "Burundi"
3213msgstr "ბურუნდი"
3214
3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3216msgid "Buyer"
3217msgstr "მყიდველი"
3218
3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3220msgctxt "FEMALE"
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "მყიდველი ქალბატონი"
3223
3224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3225msgctxt "MALE"
3226msgid "Buyer"
3227msgstr "მყიდველი მამაკაცი"
3228
3229#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3231msgid "By default, SMTP works on port 25."
3232msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25."
3233
3234#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3235#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3236msgid "CKEditor™"
3237msgstr "CKEditor™"
3238
3239#. I18N: Name of a module.
3240#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3241msgid "CSS and JS"
3242msgstr ""
3243
3244#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3246msgid "Calculating…"
3247msgstr ""
3248
3249#. I18N: Name of a module
3250#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3251#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3252msgid "Calendar"
3253msgstr "კალენდარი"
3254
3255#. I18N: A configuration setting
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3259msgid "Calendar conversion"
3260msgstr "კალენდარის კონვერტაცია"
3261
3262#. I18N: Location of an LDS church temple
3263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3264msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: gedcom tag CALN
3268#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3269msgid "Call number"
3270msgstr "ტელეფონის ნომერი"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3274msgid "Cambodia"
3275msgstr "კამბოჯა"
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3279msgid "Cameroon"
3280msgstr "კამერუნი"
3281
3282#. I18N: Location of an LDS church temple
3283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3284msgid "Campinas, Brazil"
3285msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3289msgid "Canada"
3290msgstr "კანადა"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3294msgid "Cape Verde"
3295msgstr "Кабо-Верде"
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3299msgid "Caracas, Venezuela"
3300msgstr "კარაკასი, ვენესუელა"
3301
3302#. I18N: Type of media object
3303#: app/GedcomTag.php:2366
3304msgid "Card"
3305msgstr "ბარათი"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3309msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3310msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
3311
3312#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3313msgid "Case insensitive"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: gedcom tag CAST
3317#: app/GedcomTag.php:558
3318msgid "Caste"
3319msgstr "წოდება"
3320
3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3322msgid "Categories"
3323msgstr "კატეგორიები"
3324
3325#. I18N: gedcom tag CAUS
3326#: app/GedcomTag.php:561
3327msgid "Cause"
3328msgstr "მიზეზი"
3329
3330#: app/GedcomTag.php:656
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr "გარდაცვალების მიზეზი"
3333
3334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3335msgid "Caution!"
3336msgstr ""
3337
3338#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3339#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3340msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Name of a country or state
3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3345msgid "Cayman Islands"
3346msgstr "კუკის კუნძულები"
3347
3348#. I18N: Location of an LDS church temple
3349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3350msgid "Cebu City, Philippines"
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: gedcom tag CEME
3354#: app/GedcomTag.php:564
3355msgid "Cemetery"
3356msgstr "სასაფლაო"
3357
3358#. I18N: gedcom tag CENS
3359#: app/GedcomTag.php:567
3360msgid "Census"
3361msgstr "აღწერა"
3362
3363#. I18N: Name of a module
3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3365msgid "Census assistant"
3366msgstr ""
3367
3368#: app/GedcomTag.php:569
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3370msgid "Census date"
3371msgstr "აღწერა"
3372
3373#: app/GedcomTag.php:571
3374msgid "Census place"
3375msgstr "Место развода супруга"
3376
3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3378msgid "Census transcript"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3383msgid "Central African Republic"
3384msgstr "Сирийская Арабская Республика"
3385
3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3405msgid "Century"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: Type of media object
3409#: app/GedcomTag.php:2369
3410msgid "Certificate"
3411msgstr "დამადასტურებელი"
3412
3413#. I18N: Name of a country or state
3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3415msgid "Chad"
3416msgstr "ჩადი"
3417
3418#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3420msgid "Change family members"
3421msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება"
3422
3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3424msgid "Change the “Home page” blocks"
3425msgstr ""
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3428msgid "Change the “My page” blocks"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3433#, php-format
3434msgid "Changed on %1$s"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3441msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s"
3442
3443#. I18N: Name of a module/report
3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3449msgid "Changes"
3450msgstr "ცვლილებები"
3451
3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3453#, php-format
3454msgid "Changes in the last %s day"
3455msgid_plural "Changes in the last %s days"
3456msgstr[0] "Changes in the last %s days"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3459#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3460msgid "Changes log"
3461msgstr "ცვლილებების ისტორია"
3462
3463#. I18N: gedcom tag CHAR
3464#: app/GedcomTag.php:586
3465msgid "Character set"
3466msgstr "სიმბოლოების კრებული"
3467
3468#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3470msgid "Chart"
3471msgstr "დიაგრამა"
3472
3473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3474msgid "Chart preferences"
3475msgstr ""
3476
3477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3481msgid "Chart type"
3482msgstr "გრაფიკების სახეობა"
3483
3484#. I18N: Name of a module/block
3485#. I18N: Name of a module
3486#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3490#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3493msgid "Charts"
3494msgstr "გრაფიკი"
3495
3496#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3497#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3498msgid "Check for errors"
3499msgstr "შეცდომებზე შემოწმება"
3500
3501#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3502msgid "Check for pending changes…"
3503msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…"
3504
3505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3506msgid "Checking server capacity"
3507msgstr "სერვერის ტესტირება"
3508
3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3510msgid "Checking server configuration"
3511msgstr "სერვერის ტესტირება"
3512
3513#. I18N: Location of an LDS church temple
3514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3515msgid "Chicago, Illinois, United States"
3516msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი"
3517
3518#. I18N: gedcom tag CHIL
3519#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3520#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3523msgid "Child"
3524msgstr "ქვეელემენტი"
3525
3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3528msgid "Child of "
3529msgstr "Ребёнок от "
3530
3531#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3532#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3533#, php-format
3534msgid "Child of %s"
3535msgstr "Ребёнок от %s"
3536
3537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3543#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3546msgid "Children"
3547msgstr "ბავშვები"
3548
3549#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3550msgid "Children in family"
3551msgstr "ბავშვები ოჯახში"
3552
3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3555msgid "Children of "
3556msgstr "Дети от "
3557
3558#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3559#: app/SurnameTradition.php:99
3560msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3561msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად."
3562
3563#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:93
3565msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3566msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის."
3567
3568#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:96
3570msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3571msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის."
3572
3573#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3574#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3575#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3576#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3577#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3578#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3579msgid "Children take their father’s surname."
3580msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3581
3582#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:90
3584msgid "Children take their mother’s surname."
3585msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი."
3586
3587#. I18N: Name of a country or state
3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3589msgid "Chile"
3590msgstr "ჩილე"
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3594msgid "China"
3595msgstr "ჩინეთი"
3596
3597#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3598msgid "Choose a report to run"
3599msgstr ""
3600
3601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3604msgid "Choose relatives"
3605msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები"
3606
3607#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3608msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: gedcom tag CHR
3612#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3616msgid "Christening"
3617msgstr "ნათლობა"
3618
3619#: app/GedcomTag.php:1520
3620msgid "Christening of a brother"
3621msgstr "ძმის ნათლობა"
3622
3623#: app/GedcomTag.php:1472
3624msgid "Christening of a child"
3625msgstr "ბავშვის ნათლობა"
3626
3627#: app/GedcomTag.php:1469
3628msgid "Christening of a daughter"
3629msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3630
3631#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3632msgid "Christening of a grandchild"
3633msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1480
3636msgid "Christening of a granddaughter"
3637msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3638
3639#: app/GedcomTag.php:1491
3640msgctxt "daughter’s daughter"
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1502
3645msgctxt "son’s daughter"
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "ქალიშვილის ნათლობა"
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1476
3650msgid "Christening of a grandson"
3651msgstr "შვილიშვილის ნათლობა"
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1487
3654msgctxt "daughter’s son"
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1498
3659msgctxt "son’s son"
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1509
3664msgid "Christening of a half-brother"
3665msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა"
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1516
3668msgid "Christening of a half-sibling"
3669msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры"
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1513
3672msgid "Christening of a half-sister"
3673msgstr "ნახევარი დის ნათლობა"
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1527
3676msgid "Christening of a sibling"
3677msgstr "ნათლობა ძმის/დის"
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1524
3680msgid "Christening of a sister"
3681msgstr "დის ნათლობა"
3682
3683#: app/GedcomTag.php:1465
3684msgid "Christening of a son"
3685msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა"
3686
3687#. I18N: Name of a country or state
3688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3689msgid "Christmas Island"
3690msgstr "მარშალის კუნძულები"
3691
3692#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3693msgid "Circumciser"
3694msgstr ""
3695
3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3697msgid "Citation"
3698msgstr ""
3699
3700#. I18N: gedcom tag PAGE
3701#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3705msgid "Citation details"
3706msgstr "ციტატა დეტალებში"
3707
3708#. I18N: gedcom tag CITN
3709#: app/GedcomTag.php:602
3710msgid "Citizenship"
3711msgstr "მოქალაქეობა"
3712
3713#. I18N: gedcom tag CITY
3714#: app/GedcomTag.php:605
3715msgid "City"
3716msgstr "ქალაქი"
3717
3718#. I18N: Location of an LDS church temple
3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3721msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3722
3723#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3724msgid "Civil marriage"
3725msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება"
3726
3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3730
3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3732msgctxt "FEMALE"
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3735
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3737msgctxt "MALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი"
3740
3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3743msgid "Clean up data folder"
3744msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება"
3745
3746#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3748msgid "Cleared but not yet completed"
3749msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
3750
3751#. I18N: Name of a module
3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3753msgid "Clippings cart"
3754msgstr "GEDCOM-საქაღალდე"
3755
3756#. I18N: Type of media object
3757#: app/GedcomTag.php:2372
3758msgid "Coat of arms"
3759msgstr "გერბი"
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3763msgid "Cochabamba, Bolivia"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Name of a country or state
3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3768msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3769msgstr "კუკის კუნძულები"
3770
3771#. I18N: The name of a colour-scheme
3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3773msgid "Coffee and Cream"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: The name of a colour-scheme
3777#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3778msgid "Cold Day"
3779msgstr ""
3780
3781#. I18N: Name of a country or state
3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3783msgid "Colombia"
3784msgstr "კოლუმბია"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3788msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3789msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3793msgid "Columbia River, Washington, United States"
3794msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3798msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3799msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3803msgid "Columbus, Ohio, United States"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: gedcom tag COMM
3807#: app/GedcomTag.php:608
3808msgid "Comment"
3809msgstr "კომენტარები"
3810
3811#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3812#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3813#: resources/views/register-page.phtml:83
3814msgid "Comments"
3815msgstr "კომენტარები"
3816
3817#. I18N: gedcom tag _COML
3818#: app/GedcomTag.php:1531
3819msgid "Common law marriage"
3820msgstr "კანონიერი ძმა"
3821
3822#. I18N: Description of the “Messages” module
3823#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3824msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Name of a country or state
3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3829msgid "Comoros"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: Name of a module/chart
3833#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3834msgid "Compact tree"
3835msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე"
3836
3837#. I18N: %s is an individual’s name
3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3839#, php-format
3840msgid "Compact tree of %s"
3841msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s"
3842
3843#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3844msgid "Comparison"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3849msgid "Completed before 1970; date not available"
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3853#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3854msgid "Completed; date unknown"
3855msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია"
3856
3857#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3859msgid "Compress the GEDCOM file"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: gedcom tag CONC
3863#: app/GedcomTag.php:611
3864msgid "Concatenation"
3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3866
3867#. I18N: gedcom tag CONF
3868#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3869msgid "Confirmation"
3870msgstr "კრემაცია"
3871
3872#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3873msgid "Connection to database server"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: Name of a module
3877#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3879msgid "Contact information"
3880msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია"
3881
3882#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3883msgid "Contact method"
3884msgstr ""
3885
3886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
3887msgid "Contains"
3888msgstr "შეიცავს"
3889
3890#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3891#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3892#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3893msgid "Content"
3894msgstr "სარჩევი"
3895
3896#. I18N: gedcom tag CONT
3897#: app/GedcomTag.php:614
3898msgid "Continued"
3899msgstr "გაგრძელება"
3900
3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3905#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3908#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3909#: resources/views/admin/components.phtml:13
3910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3912#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3913#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3914#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3915#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3917#: resources/views/admin/media.phtml:16
3918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3920#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3921#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3925#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3927#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3931#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3934#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3936#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3937#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3938#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3939#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3940#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3942#: resources/views/admin/users.phtml:9
3943#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3944#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3945#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3947#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3952msgid "Control panel"
3953msgstr ""
3954
3955#. I18N: Name of a module
3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3957msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: Name of a module
3961#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3962msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3963msgstr ""
3964
3965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3967#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3968msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3969msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1"
3970
3971#. I18N: Label for option
3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3973msgid "Convert to"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Name of a country or state
3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3978msgid "Cook Islands"
3979msgstr "კუკის კუნძულები"
3980
3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3982msgid "Cookies"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Location of an LDS church temple
3986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3987msgid "Copenhagen, Denmark"
3988msgstr "კოპენჰაგენი, დანია"
3989
3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3991#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3992msgid "Copy"
3993msgstr "კოპირება"
3994
3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3997#, php-format
3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3999msgstr ""
4000
4001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4002msgid "Copy files…"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: gedcom tag COPR
4006#: app/GedcomTag.php:627
4007msgid "Copyright"
4008msgstr "საავტორო უფლება"
4009
4010#. I18N: Location of an LDS church temple
4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4012msgid "Cordoba, Argentina"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: gedcom tag CORP
4016#: app/GedcomTag.php:630
4017msgid "Corporation"
4018msgstr "კორპორაცია"
4019
4020#. I18N: Description of a “Data fix” module
4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a country or state
4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4027msgid "Costa Rica"
4028msgstr "კოსტა რიკა"
4029
4030#. I18N: Name of a country or state
4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4032msgid "Cote d’Ivoire"
4033msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები"
4034
4035#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4036msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4040#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4041msgid "Count the visits to each page"
4042msgstr ""
4043
4044#. I18N: gedcom tag CTRY
4045#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4046msgid "Country"
4047msgstr "ქვეყანა"
4048
4049#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4050msgid "Create"
4051msgstr "ახალი იუზერის შექმნა"
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4054msgid "Create a family"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4059msgid "Create a family tree"
4060msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა"
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4065msgid "Create a media object"
4066msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება"
4067
4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4070msgid "Create a repository"
4071msgstr "არქივის შექმნა"
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4075msgid "Create a shared note"
4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4077
4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4079msgid "Create a shared note using the census assistant"
4080msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა"
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4083#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4084msgid "Create a source"
4085msgstr "ახალი წყაროს დამატება"
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4088#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4089msgid "Create a submitter"
4090msgstr ""
4091
4092#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4093msgid "Create a temporary folder…"
4094msgstr ""
4095
4096#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4097msgid "Create a unique filename"
4098msgstr ""
4099
4100#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4101msgid "Create an individual"
4102msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
4103
4104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4105msgid "Create your own chart"
4106msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა"
4107
4108#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4109msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4110msgstr ""
4111
4112#. I18N: gedcom tag CREM
4113#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4119msgid "Cremation"
4120msgstr "კრემაცია"
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1634
4123msgid "Cremation of a brother"
4124msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1542
4127msgid "Cremation of a child"
4128msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1539
4131msgid "Cremation of a daughter"
4132msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1623
4135msgid "Cremation of a father"
4136msgstr "მამის გარდაცვალება"
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4139msgid "Cremation of a grand-parent"
4140msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის"
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4143msgid "Cremation of a grandchild"
4144msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1550
4147msgid "Cremation of a granddaughter"
4148msgstr "Смерть внучки"
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1561
4151msgctxt "daughter’s daughter"
4152msgid "Cremation of a granddaughter"
4153msgstr "Смерть внучки"
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1572
4156msgctxt "son’s daughter"
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr "Смерть внучки"
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1579
4161msgid "Cremation of a grandfather"
4162msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1583
4165msgid "Cremation of a grandmother"
4166msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1546
4169msgid "Cremation of a grandson"
4170msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1557
4173msgctxt "daughter’s son"
4174msgid "Cremation of a grandson"
4175msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1568
4178msgctxt "son’s son"
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1612
4183msgid "Cremation of a half-brother"
4184msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1619
4187msgid "Cremation of a half-sibling"
4188msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1616
4191msgid "Cremation of a half-sister"
4192msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1645
4195msgid "Cremation of a husband"
4196msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1601
4199msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4200msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1605
4203msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4204msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1627
4207msgid "Cremation of a mother"
4208msgstr "დედის გარდაცვალება"
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1630
4211msgid "Cremation of a parent"
4212msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1590
4215msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4216msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1594
4219msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4220msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1641
4223msgid "Cremation of a sibling"
4224msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1638
4227msgid "Cremation of a sister"
4228msgstr "დის გარდაცვალება"
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1535
4231msgid "Cremation of a son"
4232msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1652
4235msgid "Cremation of a spouse"
4236msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1649
4239msgid "Cremation of a wife"
4240msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4241
4242#. I18N: Name of a country or state
4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4244msgid "Croatia"
4245msgstr "ხორვატია"
4246
4247#. I18N: Name of a country or state
4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4249msgid "Cuba"
4250msgstr "კუბა"
4251
4252#. I18N: Location of an LDS church temple
4253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4254msgid "Curitiba, Brazil"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4258msgid "Custom"
4259msgstr "თავისუფალი"
4260
4261#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4263msgid "Custom event"
4264msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4265
4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4267msgid "Custom fact"
4268msgstr "თავისუფალი"
4269
4270#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4271msgid "Custom module"
4272msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
4273
4274#. I18N: A configuration setting
4275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4276msgid "Custom welcome text"
4277msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი"
4278
4279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4280msgid "Customize this page"
4281msgstr ""
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4285msgid "Cyprus"
4286msgstr "კვიპროსი"
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4290msgid "Czech Republic"
4291msgstr "ჩეხეთი"
4292
4293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4295msgid "DKIM digital signature"
4296msgstr ""
4297
4298#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4299#: app/GedcomTag.php:1787
4300msgid "DNA markers"
4301msgstr "DNM მარკერები"
4302
4303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4304#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4305#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4306msgid "Daitch-Mokotoff"
4307msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff"
4308
4309#. I18N: Location of an LDS church temple
4310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4311msgid "Dallas, Texas, United States"
4312msgstr "დალასი, ტეხასი"
4313
4314#. I18N: gedcom tag DATA
4315#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4316msgid "Data"
4317msgstr "მონაცემები"
4318
4319#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4320msgid "Data controller"
4321msgstr ""
4322
4323#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4324#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4325msgid "Data fix"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4329#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4330#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4333#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4334#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4335msgid "Data fixes"
4336msgstr ""
4337
4338#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4339msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4340msgstr ""
4341
4342#. I18N: A configuration setting
4343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4344msgid "Data folder"
4345msgstr ""
4346
4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4351msgid "Database connection"
4352msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
4353
4354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4358msgid "Database name"
4359msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
4360
4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4364msgid "Database password"
4365msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
4366
4367#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4368msgid "Database type"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4374msgid "Database user account"
4375msgstr "რეგისტრაცია"
4376
4377#. I18N: gedcom tag DATE
4378#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4379#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4380#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4382#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4387#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4390#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4392msgid "Date"
4393msgstr "თარიღი"
4394
4395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4396msgid "Date differences"
4397msgstr "სხვაობა დროში"
4398
4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4400#: app/GedcomTag.php:504
4401msgid "Date of LDS baptism"
4402msgstr "ნათლობის თარიღი"
4403
4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4405#: app/GedcomTag.php:1011
4406msgid "Date of LDS child sealing"
4407msgstr "ნათლობის თარიღი"
4408
4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4410#: app/GedcomTag.php:703
4411msgid "Date of LDS endowment"
4412msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4413
4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4415#: app/GedcomTag.php:754
4416msgid "Date of LDS spouse sealing"
4417msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4418
4419#: app/GedcomTag.php:469
4420msgid "Date of adoption"
4421msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
4422
4423#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4424msgid "Date of baptism"
4425msgstr "ნათლობის თარიღი"
4426
4427#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4428msgid "Date of bar mitzvah"
4429msgstr "დაბადების თარიღი"
4430
4431#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4432msgid "Date of bat mitzvah"
4433msgstr "დაბადების თარიღი"
4434
4435#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4439msgid "Date of birth"
4440msgstr "დაბადების თარიღი"
4441
4442#: app/GedcomTag.php:540
4443msgid "Date of blessing"
4444msgstr "კურთხევის თარიღი"
4445
4446#: app/GedcomTag.php:1339
4447msgid "Date of brit milah"
4448msgstr "დაბადების თარიღი"
4449
4450#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4451msgid "Date of burial"
4452msgstr "დაკრძალვის თარიღი"
4453
4454#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4455msgid "Date of christening"
4456msgstr "ნათლობის თარიღი"
4457
4458#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4459msgid "Date of confirmation"
4460msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4461
4462#: app/GedcomTag.php:635
4463msgid "Date of cremation"
4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4465
4466#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4469msgid "Date of death"
4470msgstr "გარდაცვალების თარიღი"
4471
4472#: app/GedcomTag.php:745
4473msgid "Date of divorce"
4474msgstr "უახლესი განქორწინება"
4475
4476#: app/GedcomTag.php:695
4477msgid "Date of emigration"
4478msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4479
4480#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4481msgid "Date of engagement"
4482msgstr "ნიშნობის თარიღი"
4483
4484#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4485msgid "Date of entry in original source"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:718
4489msgid "Date of event"
4490msgstr "მოვლენის თარიღი"
4491
4492#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4493msgid "Date of first communion"
4494msgstr "Первое причастие"
4495
4496#: app/GedcomTag.php:799
4497msgid "Date of immigration"
4498msgstr "იმიგრაციის თარიღი"
4499
4500#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4501#: app/GedcomTag.php:580
4502msgid "Date of last change"
4503msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი"
4504
4505#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4508msgid "Date of marriage"
4509msgstr "ქორწინების თარიღი"
4510
4511#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4512msgid "Date of marriage banns"
4513msgstr "Место оглашения объявления о браке"
4514
4515#: app/GedcomTag.php:876
4516msgid "Date of naturalization"
4517msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი"
4518
4519#: app/GedcomTag.php:914
4520msgid "Date of ordination"
4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი"
4522
4523#: app/GedcomTag.php:969
4524msgid "Date of residence"
4525msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა"
4526
4527#: resources/views/help/date.phtml:91
4528msgid "Date period"
4529msgstr "დროის ინტერვალი"
4530
4531#: resources/views/help/date.phtml:84
4532msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4533msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4534
4535#: resources/views/help/date.phtml:53
4536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4537msgid "Date range"
4538msgstr "დროის ინტერვალი"
4539
4540#: resources/views/help/date.phtml:46
4541msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4542msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время."
4543
4544#: resources/views/admin/users.phtml:25
4545msgid "Date registered"
4546msgstr "რეგისტრაციის თარიღი"
4547
4548#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4549msgid "Date sent"
4550msgstr "გაგზავნის თარიღი"
4551
4552#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4554#, php-format
4555msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4556msgstr ""
4557
4558#: resources/views/help/date.phtml:8
4559msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4560msgstr ""
4561
4562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4566msgid "Daughter"
4567msgstr "ქალიშვილი"
4568
4569#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4571#, php-format
4572msgid "Daughter of %s"
4573msgstr "дочь от %s"
4574
4575#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4576msgid "Day"
4577msgstr "დღე"
4578
4579#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4580msgid "Day not set"
4581msgstr "დღე დადგენილი არაა"
4582
4583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4586msgid "Day:"
4587msgstr "დღე:"
4588
4589#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4591msgid "Dead"
4592msgstr "გარდაცვლილები"
4593
4594#. I18N: gedcom tag DEAT
4595#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4596#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4721msgid "Death"
4722msgstr "გარდაიცვალა"
4723
4724#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4725msgid "Death by country"
4726msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით"
4727
4728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4729#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4730msgid "Death date range end"
4731msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო"
4732
4733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4734#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4735msgid "Death date range start"
4736msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო"
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1759
4739msgid "Death of a brother"
4740msgstr "ძმის გარდაცვალება"
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4743msgid "Death of a child"
4744msgstr "ბავშვის გარდაცვალება"
4745
4746#: app/GedcomTag.php:1664
4747msgid "Death of a daughter"
4748msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი"
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1748
4751msgid "Death of a father"
4752msgstr "მამის გარდაცვალება"
4753
4754#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4756msgid "Death of a grand-parent"
4757msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4761msgid "Death of a grandchild"
4762msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1675
4765msgid "Death of a granddaughter"
4766msgstr "Смерть внучки"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1686
4769msgctxt "daughter’s daughter"
4770msgid "Death of a granddaughter"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1697
4774msgctxt "son’s daughter"
4775msgid "Death of a granddaughter"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1704
4779msgid "Death of a grandfather"
4780msgstr "ბაბუის გარდაცვალება"
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1708
4783msgid "Death of a grandmother"
4784msgstr "ბებიის გარდაცვალება"
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1671
4787msgid "Death of a grandson"
4788msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება"
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1682
4791msgctxt "daughter’s son"
4792msgid "Death of a grandson"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1693
4796msgctxt "son’s son"
4797msgid "Death of a grandson"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1737
4801msgid "Death of a half-brother"
4802msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება"
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1744
4805msgid "Death of a half-sibling"
4806msgstr "Смерть неполнородного сибса"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1741
4809msgid "Death of a half-sister"
4810msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება"
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1770
4813msgid "Death of a husband"
4814msgstr "ქმრის გარდაცვალება"
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1726
4817msgid "Death of a maternal grandfather"
4818msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება"
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1730
4821msgid "Death of a maternal grandmother"
4822msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება"
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1752
4825msgid "Death of a mother"
4826msgstr "დედის გარდაცვალება"
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4829msgid "Death of a parent"
4830msgstr "მშობლის გარდაცვალება"
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1715
4833msgid "Death of a paternal grandfather"
4834msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება"
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1719
4837msgid "Death of a paternal grandmother"
4838msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება"
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4841msgid "Death of a sibling"
4842msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის"
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1763
4845msgid "Death of a sister"
4846msgstr "დის გარდაცვალება"
4847
4848#: app/GedcomTag.php:1660
4849msgid "Death of a son"
4850msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი"
4851
4852#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4853msgid "Death of a spouse"
4854msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4855
4856#: app/GedcomTag.php:1774
4857msgid "Death of a wife"
4858msgstr "ცოლის გარდაცვალება"
4859
4860#. I18N: gedcom tag _DETS
4861#: app/GedcomTag.php:1784
4862msgid "Death of one spouse"
4863msgstr "მეუღლის გარდაცვალება"
4864
4865#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4866msgid "Death place contains"
4867msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს"
4868
4869#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4870msgid "Death places"
4871msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
4872
4873#. I18N: Name of a module/report
4874#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4878msgid "Deaths"
4879msgstr "გარდაცვლილები"
4880
4881#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4883msgid "Deaths by century"
4884msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით"
4885
4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4887msgctxt "Abbreviation for December"
4888msgid "Dec"
4889msgstr "დეკ"
4890
4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4895msgid "Decade of birth"
4896msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით"
4897
4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4900msgid "Decade of death"
4901msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით"
4902
4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4905msgid "Decade of marriage"
4906msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით"
4907
4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4909msgctxt "GENITIVE"
4910msgid "December"
4911msgstr "დეკემბერი"
4912
4913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4914msgctxt "INSTRUMENTAL"
4915msgid "December"
4916msgstr "დეკემბერი"
4917
4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4919msgctxt "LOCATIVE"
4920msgid "December"
4921msgstr "დეკემბერი"
4922
4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4925#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4926msgctxt "NOMINATIVE"
4927msgid "December"
4928msgstr "დეკემბერი"
4929
4930#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4931#: app/Date/FrenchDate.php:305
4932msgid "Decidi"
4933msgstr "Декади"
4934
4935#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4936msgid "Default chart"
4937msgstr "გრაფიკი"
4938
4939#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4940msgid "Default family tree"
4941msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად"
4942
4943#. I18N: A configuration setting
4944#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4946#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4947msgid "Default individual"
4948msgstr "პერსონა"
4949
4950#. I18N: A configuration setting
4951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4952msgid "Default theme"
4953msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად"
4954
4955#. I18N: gedcom tag _DEG
4956#: app/GedcomTag.php:1781
4957msgid "Degree"
4958msgstr "წოდება, ჩინი"
4959
4960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4964#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4965#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4976msgctxt "font name"
4977msgid "DejaVu"
4978msgstr "DejaVu"
4979
4980#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4982#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4983#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
4985#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4986#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
4987#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4990#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4991#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4992#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4993#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4994#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4996#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4998#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4999#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5000#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5001#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5002#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5003#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5004msgid "Delete"
5005msgstr "წაშლა"
5006
5007#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5008msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5009msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла."
5010
5011#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5013msgid "Delete inactive users"
5014msgstr "Удалить неактивных пользователей"
5015
5016#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5017msgid "Delete selected messages"
5018msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა"
5019
5020#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5021msgid "Delete the preferences for this module."
5022msgstr ""
5023
5024#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5025msgid "Delete this name"
5026msgstr "სახელის წაშლა"
5027
5028#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5029msgid "Delete your account"
5030msgstr ""
5031
5032#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5033msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5034msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?"
5035
5036#. I18N: Name of a country or state
5037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5038msgid "Democratic Republic of the Congo"
5039msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
5040
5041#. I18N: Name of a country or state
5042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5043msgid "Denmark"
5044msgstr "დანია"
5045
5046#. I18N: Location of an LDS church temple
5047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5048msgid "Denver, Colorado, United States"
5049msgstr "დენვერი, კოლორადო"
5050
5051#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5052msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5053msgstr ""
5054
5055#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5056msgid "Descendant generations"
5057msgstr "შთამომავლთა თაობები"
5058
5059#. I18N: gedcom tag DESC
5060#. I18N: Name of a module/chart
5061#. I18N: Name of a module/sidebar
5062#. I18N: Name of a module/report
5063#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5064#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5065#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5066#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5071msgid "Descendants"
5072msgstr "შთამომავლები"
5073
5074#. I18N: gedcom tag DESI
5075#: app/GedcomTag.php:666
5076msgid "Descendants interest"
5077msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны"
5078
5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5080msgid "Descendants of "
5081msgstr "შთამომავლები от "
5082
5083#. I18N: %s is an individual’s name
5084#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5085#, php-format
5086msgid "Descendants of %s"
5087msgstr "%sს შთამომავლები"
5088
5089#. I18N: gedcom tag DSCR
5090#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5091#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5092msgid "Description"
5093msgstr "Приметы"
5094
5095#. I18N: A configuration setting
5096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5097msgid "Description META tag"
5098msgstr "Мета тег Description"
5099
5100#. I18N: gedcom tag DEST
5101#: app/GedcomTag.php:669
5102msgid "Destination"
5103msgstr "დანიშნულება"
5104
5105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5108#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5109#: resources/views/media-page.phtml:53
5110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5111#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5112#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5113msgid "Details"
5114msgstr "დეტალები"
5115
5116#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5117msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5118msgstr ""
5119
5120#. I18N: Location of an LDS church temple
5121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5122msgid "Detroit, Michigan, United States"
5123msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი"
5124
5125#: app/Date/JalaliDate.php:268
5126msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5127msgid "Dey"
5128msgstr "Дей"
5129
5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5131#: app/Date/JalaliDate.php:143
5132msgctxt "GENITIVE"
5133msgid "Dey"
5134msgstr "Дей"
5135
5136#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5137#: app/Date/JalaliDate.php:233
5138msgctxt "INSTRUMENTAL"
5139msgid "Dey"
5140msgstr "Дей"
5141
5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5143#: app/Date/JalaliDate.php:188
5144msgctxt "LOCATIVE"
5145msgid "Dey"
5146msgstr "Дей"
5147
5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5149#: app/Date/JalaliDate.php:98
5150msgctxt "NOMINATIVE"
5151msgid "Dey"
5152msgstr "Дей"
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5155#: app/Date/HijriDate.php:150
5156msgctxt "GENITIVE"
5157msgid "Dhu al-Hijjah"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5161#: app/Date/HijriDate.php:240
5162msgctxt "INSTRUMENTAL"
5163msgid "Dhu al-Hijjah"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5167#: app/Date/HijriDate.php:195
5168msgctxt "LOCATIVE"
5169msgid "Dhu al-Hijjah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5173#: app/Date/HijriDate.php:105
5174msgctxt "NOMINATIVE"
5175msgid "Dhu al-Hijjah"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5179#: app/Date/HijriDate.php:148
5180msgctxt "GENITIVE"
5181msgid "Dhu al-Qi’dah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5185#: app/Date/HijriDate.php:238
5186msgctxt "INSTRUMENTAL"
5187msgid "Dhu al-Qi’dah"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5191#: app/Date/HijriDate.php:193
5192msgctxt "LOCATIVE"
5193msgid "Dhu al-Qi’dah"
5194msgstr ""
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5197#: app/Date/HijriDate.php:103
5198msgctxt "NOMINATIVE"
5199msgid "Dhu al-Qi’dah"
5200msgstr ""
5201
5202#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5203#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5204msgid "Died as a child: exempt"
5205msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია"
5206
5207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5209msgid "Died as an infant: exempt"
5210msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია"
5211
5212#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5213msgid "Differences"
5214msgstr "განსხვავება"
5215
5216#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5218msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5219msgstr ""
5220
5221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5224msgid "Direct line ancestors"
5225msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით"
5226
5227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5229#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5230msgid "Direct line ancestors and their families"
5231msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები"
5232
5233#. I18N: %s is a number of records per page
5234#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5235#, php-format
5236msgid "Display %s"
5237msgstr "ვაჩვენოთ %s"
5238
5239#. I18N: Description of the “Favorites” module
5240#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5241msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5242msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5243
5244#. I18N: Description of the “Favorites” module
5245#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5246msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5247msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა."
5248
5249#. I18N: gedcom tag DIV
5250#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5251#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5252msgid "Divorce"
5253msgstr "განქორწინება"
5254
5255#. I18N: gedcom tag DIVF
5256#: app/GedcomTag.php:675
5257msgid "Divorce filed"
5258msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ"
5259
5260#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5261#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5262msgid "Divorces by century"
5263msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით"
5264
5265#. I18N: Name of a country or state
5266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5267msgid "Djibouti"
5268msgstr "ჯიბუტი"
5269
5270#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5271#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5272msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5277msgid "Do not seal: unauthorized"
5278msgstr "Неназначено: несанкционированный"
5279
5280#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5281msgid "Do not use maps"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: Type of media object
5285#: app/GedcomTag.php:2375
5286msgid "Document"
5287msgstr "საბუთი"
5288
5289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5290msgid "Domain name"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: Name of a country or state
5294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5295msgid "Dominica"
5296msgstr "დომინიკა"
5297
5298#. I18N: Name of a country or state
5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5300msgid "Dominican Republic"
5301msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა"
5302
5303#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5304msgid "Down"
5305msgstr ""
5306
5307#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5308#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
5309msgid "Download"
5310msgstr "გადმოტვირთვა"
5311
5312#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5313#, php-format
5314msgid "Download %s…"
5315msgstr "გადმოტვირთვა %s…"
5316
5317#: resources/views/media-page.phtml:138
5318msgid "Download file"
5319msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა"
5320
5321#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5322msgid "Drag the blocks to change their position."
5323msgstr ""
5324
5325#. I18N: Location of an LDS church temple
5326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5327msgid "Draper, Utah, United States"
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: The second day in the French republican calendar
5331#: app/Date/FrenchDate.php:289
5332msgid "Duodi"
5333msgstr ""
5334
5335#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5337#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5338#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5339msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5340msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует."
5341
5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5343#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5344#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5345#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5346msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5347msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя."
5348
5349#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5350msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5354msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5360#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5361msgid "Earliest birth"
5362msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი"
5363
5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5367#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5368msgid "Earliest death"
5369msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება"
5370
5371#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5372msgid "Earliest divorce"
5373msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება"
5374
5375#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5376msgid "Earliest marriage"
5377msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება"
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5381msgid "Ecuador"
5382msgstr "ეკვადორი"
5383
5384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5387#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5388#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5389#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5390#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5391#: resources/views/admin/users.phtml:18
5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5393#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5394#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5396#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5398#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5399#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5400#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5401msgid "Edit"
5402msgstr "რედაქტირება"
5403
5404#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5405#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5406msgid "Edit a media file"
5407msgstr ""
5408
5409#. I18N: Options for editing
5410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5411#, fuzzy
5412msgid "Edit preferences"
5413msgstr "რედაქტირების ოპციები"
5414
5415#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5416#, fuzzy
5417msgid "Edit the FAQ"
5418msgstr "Удалить ЧаВО запись"
5419
5420#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5422#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5423msgid "Edit the gender"
5424msgstr "სქესის რედაქტირება"
5425
5426#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5427#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5428#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5429msgid "Edit the name"
5430msgstr "სახელის რედაქტირება"
5431
5432#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5433#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5434#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5435#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5436#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5437#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5438#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5439#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5440#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5441#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5442#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5443#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5444msgid "Edit the raw GEDCOM"
5445msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში"
5446
5447#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5448msgid "Edit the shared note"
5449msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება"
5450
5451#: app/Module/StoriesModule.php:307
5452#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5453msgid "Edit the story"
5454msgstr "ისტორიის რედაქტირება"
5455
5456#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5457msgid "Edit the user"
5458msgstr ""
5459
5460#: app/Services/TreeService.php:203
5461msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: A restriction on editing data
5465#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5466msgid "Editing restriction"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: Listbox entry; name of a role
5470#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5472msgid "Editor"
5473msgstr "რედაქტორი"
5474
5475#. I18N: Location of an LDS church temple
5476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5477msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5478msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
5479
5480#. I18N: gedcom tag EDUC
5481#: app/GedcomTag.php:681
5482msgid "Education"
5483msgstr "განათლება"
5484
5485#. I18N: Name of a country or state
5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5487msgid "Egypt"
5488msgstr "ეგვიპტე"
5489
5490#. I18N: Name of a country or state
5491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5492msgid "El Salvador"
5493msgstr "სალვადორი"
5494
5495#. I18N: Type of media object
5496#: app/GedcomTag.php:2378
5497msgid "Electronic"
5498msgstr "ელექტრონული საბუთი"
5499
5500#. I18N: a month in the Jewish calendar
5501#: app/Date/JewishDate.php:205
5502msgctxt "GENITIVE"
5503msgid "Elul"
5504msgstr ""
5505
5506#. I18N: a month in the Jewish calendar
5507#: app/Date/JewishDate.php:311
5508msgctxt "INSTRUMENTAL"
5509msgid "Elul"
5510msgstr ""
5511
5512#. I18N: a month in the Jewish calendar
5513#: app/Date/JewishDate.php:258
5514msgctxt "LOCATIVE"
5515msgid "Elul"
5516msgstr ""
5517
5518#. I18N: a month in the Jewish calendar
5519#: app/Date/JewishDate.php:152
5520msgctxt "NOMINATIVE"
5521msgid "Elul"
5522msgstr ""
5523
5524#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5525msgid "Email"
5526msgstr ""
5527
5528#. I18N: gedcom tag EMAIL
5529#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5530#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5531#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5532#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5534#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5535#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5536#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5537#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5538#: resources/views/register-page.phtml:46
5539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5540msgid "Email address"
5541msgstr "ელ-ფოსტა"
5542
5543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5544msgid "Email verified"
5545msgstr "დამტკიცებულია"
5546
5547#. I18N: gedcom tag EMIG
5548#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5549msgid "Emigration"
5550msgstr "ემიგრაცია"
5551
5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5553msgid "Employee"
5554msgstr "დამქირავებელი"
5555
5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5557msgctxt "FEMALE"
5558msgid "Employee"
5559msgstr "დამქირავებელი"
5560
5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5562msgctxt "MALE"
5563msgid "Employee"
5564msgstr "დამქირავებელი"
5565
5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5567#: app/GedcomTag.php:979
5568msgid "Employer"
5569msgstr "დამქირავებელი"
5570
5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5572msgctxt "FEMALE"
5573msgid "Employer"
5574msgstr "დამქირავებელი"
5575
5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5577msgctxt "MALE"
5578msgid "Employer"
5579msgstr "დამქირავებელი"
5580
5581#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5582msgid "Empty the clippings cart"
5583msgstr "საქაღალდეში გადატანა"
5584
5585#: resources/views/admin/components.phtml:25
5586#: resources/views/admin/components.phtml:64
5587#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5588msgid "Enabled"
5589msgstr "ჩართულია"
5590
5591#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5593msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5594msgstr ""
5595
5596#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5597msgid "End year"
5598msgstr "Год конца"
5599
5600#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5601msgid "Ending range of change dates"
5602msgstr "Окончание диапазона даты изменения"
5603
5604#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5606msgid "Endowment House"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: gedcom tag ENGA
5610#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5611msgid "Engagement"
5612msgstr "ნიშნობა"
5613
5614#. I18N: Name of a country or state
5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5616msgid "England"
5617msgstr "ინგლისი"
5618
5619#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5620msgid "Enter an optional note about this favorite"
5621msgstr "თქვენი კომენტარი"
5622
5623#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5624msgid "Entire record"
5625msgstr "სრული ჩანაწერი"
5626
5627#. I18N: Name of a country or state
5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5629msgid "Equatorial Guinea"
5630msgstr "მამის ხაზით"
5631
5632#. I18N: Name of a country or state
5633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5634msgid "Eritrea"
5635msgstr "ერითრია"
5636
5637#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5638#, php-format
5639msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5640msgstr ""
5641
5642#: app/Date/JalaliDate.php:270
5643msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5644msgid "Esf"
5645msgstr "Эсф"
5646
5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5648#: app/Date/JalaliDate.php:147
5649msgctxt "GENITIVE"
5650msgid "Esfand"
5651msgstr "Эсфанда"
5652
5653#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5654#: app/Date/JalaliDate.php:237
5655msgctxt "INSTRUMENTAL"
5656msgid "Esfand"
5657msgstr "Эсфанда"
5658
5659#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5660#: app/Date/JalaliDate.php:192
5661msgctxt "LOCATIVE"
5662msgid "Esfand"
5663msgstr "Эсфанда"
5664
5665#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5666#: app/Date/JalaliDate.php:102
5667msgctxt "NOMINATIVE"
5668msgid "Esfand"
5669msgstr "Эсфанда"
5670
5671#. I18N: A configuration setting
5672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5673msgid "Estimated dates for birth and death"
5674msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები"
5675
5676#. I18N: Name of a country or state
5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5678msgid "Estonia"
5679msgstr "ესტონეთი"
5680
5681#. I18N: Name of a country or state
5682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5683msgid "Ethiopia"
5684msgstr "ეთიოპია"
5685
5686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5687msgid "Europe"
5688msgstr "ევროპა"
5689
5690#. I18N: gedcom tag EVEN
5691#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5695msgid "Event"
5696msgstr "მოვლენა"
5697
5698#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5699#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5700#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5701#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5702#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5703msgid "Events"
5704msgstr "მოვლენა"
5705
5706#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5707msgid "Events in countries"
5708msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით"
5709
5710#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5711msgid "Events of close relatives"
5712msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
5713
5714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5715msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5716msgstr ""
5717
5718#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5719msgid "Exact"
5720msgstr "სიზუსტით"
5721
5722#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5723msgid "Exact date"
5724msgstr "ზუსტი თარიღი"
5725
5726#: app/Http/Controllers/ListController.php:284
5727#, php-format
5728msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5729msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
5730
5731#: resources/views/admin/media.phtml:70
5732msgid "Exclude subfolders"
5733msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
5734
5735#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5736#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5737msgid "Excluded from this submission"
5738msgstr ""
5739
5740#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5741#: resources/views/register-page.phtml:87
5742msgid "Explain why you are requesting an account."
5743msgstr ""
5744
5745#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5746msgid "Export"
5747msgstr "ექსპორტირება"
5748
5749#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5750msgid "Export a GEDCOM file"
5751msgstr ""
5752
5753#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5754msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5755msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…"
5756
5757#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5758msgid "Export preferences"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5763msgid "Extend privacy to dead individuals"
5764msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც"
5765
5766#. I18N: “External files” are stored on other computers
5767#: resources/views/admin/media.phtml:40
5768msgid "External files"
5769msgstr "გარე ობიექტები"
5770
5771#: resources/views/admin/media.phtml:74
5772msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: Name of a module/sidebar
5776#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5777msgid "Extra information"
5778msgstr "დამატებითი ინფორმაციები"
5779
5780#. I18N: gedcom tag _EYEC
5781#: app/GedcomTag.php:1793
5782msgid "Eye color"
5783msgstr "თვალის ფერი"
5784
5785#. I18N: Name of a theme.
5786#: app/Module/FabTheme.php:39
5787msgid "F.A.B."
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5792msgid "FAQ"
5793msgstr "FAQ"
5794
5795#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5797msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: gedcom tag FACT
5801#: app/GedcomTag.php:725
5802msgid "Fact"
5803msgstr "ფაქტი"
5804
5805#: app/GedcomTag.php:1795
5806msgid "Fact 1"
5807msgstr "ფატქი 1"
5808
5809#: app/GedcomTag.php:1813
5810msgid "Fact 10"
5811msgstr "ფატქი 10"
5812
5813#: app/GedcomTag.php:1815
5814msgid "Fact 11"
5815msgstr "ფატქი 11"
5816
5817#: app/GedcomTag.php:1817
5818msgid "Fact 12"
5819msgstr "ფატქი 12"
5820
5821#: app/GedcomTag.php:1819
5822msgid "Fact 13"
5823msgstr "ფატქი 13"
5824
5825#: app/GedcomTag.php:1797
5826msgid "Fact 2"
5827msgstr "ფატქი 2"
5828
5829#: app/GedcomTag.php:1799
5830msgid "Fact 3"
5831msgstr "ფატქი 3"
5832
5833#: app/GedcomTag.php:1801
5834msgid "Fact 4"
5835msgstr "ფატქი 4"
5836
5837#: app/GedcomTag.php:1803
5838msgid "Fact 5"
5839msgstr "ფატქი 5"
5840
5841#: app/GedcomTag.php:1805
5842msgid "Fact 6"
5843msgstr "ფატქი 6"
5844
5845#: app/GedcomTag.php:1807
5846msgid "Fact 7"
5847msgstr "ფატქი 7"
5848
5849#: app/GedcomTag.php:1809
5850msgid "Fact 8"
5851msgstr "ფატქი 8"
5852
5853#: app/GedcomTag.php:1811
5854msgid "Fact 9"
5855msgstr "ფატქი 9"
5856
5857#. I18N: A configuration setting
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5859msgid "Fact icons"
5860msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5863#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5864msgid "Fact or event"
5865msgstr "ფაქტი ან მოვლენა"
5866
5867#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5869#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5870#: resources/views/family-page.phtml:51
5871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5874msgid "Facts and events"
5875msgstr "ფაქტები და მოვლენები"
5876
5877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5878msgid "Facts for family records"
5879msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5880
5881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5882msgid "Facts for individual records"
5883msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5884
5885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5886msgid "Facts for new families"
5887msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5888
5889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5890msgid "Facts for new individuals"
5891msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის"
5892
5893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5894msgid "Facts for repository records"
5895msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5896
5897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5898msgid "Facts for source records"
5899msgstr "ფაქტები არქივიდან"
5900
5901#. I18N: Name of a country or state
5902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5903msgid "Falkland Islands"
5904msgstr "მარშალის კუნძულები"
5905
5906#. I18N: Name of a module/list
5907#. I18N: Name of a module
5908#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5909#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
5910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5911#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5919#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5920#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5921#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5922#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5923#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5924#: resources/views/media-page.phtml:66
5925#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5928#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5929#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5930#: resources/views/note-page.phtml:52
5931#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5932#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5933#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5936msgid "Families"
5937msgstr "ოჯახი"
5938
5939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5940#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5941msgid "Families with sources"
5942msgstr "ოჯახები წყაროებით"
5943
5944#. I18N: gedcom tag FAM
5945#. I18N: Name of a module/report
5946#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5948#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5949#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5950#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5951#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5952#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5953#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5954#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5960msgid "Family"
5961msgstr "ოჯახი"
5962
5963#. I18N: gedcom tag FAMC
5964#: app/GedcomTag.php:733
5965msgid "Family as a child"
5966msgstr "Семья будучи ребёнком"
5967
5968#. I18N: gedcom tag FAMS
5969#: app/GedcomTag.php:739
5970msgid "Family as a spouse"
5971msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
5972
5973#. I18N: Name of a module/chart
5974#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5975msgid "Family book"
5976msgstr "საოჯახო წიგნი"
5977
5978#. I18N: %s is an individual’s name
5979#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5980#, php-format
5981msgid "Family book of %s"
5982msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის"
5983
5984#. I18N: gedcom tag FAMF
5985#: app/GedcomTag.php:736
5986msgid "Family file"
5987msgstr "ფაილების არჩევა"
5988
5989#. I18N: Name of a module/sidebar
5990#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5991msgid "Family navigator"
5992msgstr "ოჯახის მეგზური"
5993
5994#. I18N: Description of the “News” module
5995#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5996msgid "Family news and site announcements."
5997msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები."
5998
5999#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6000#, php-format
6001msgid "Family of %s"
6002msgstr "ოჯახი %s"
6003
6004#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6007#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6010#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6012#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6015#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6017msgid "Family tree"
6018msgstr "გენეალოგიური ხე"
6019
6020#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
6021#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428
6022msgid "Family tree clippings cart"
6023msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე"
6024
6025#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6027msgid "Family tree title"
6028msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი"
6029
6030#. I18N: Name of a module
6031#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6034#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6036msgid "Family trees"
6037msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
6038
6039#. I18N: %s is the spouse name
6040#: app/Individual.php:1018
6041#, php-format
6042msgid "Family with %s"
6043msgstr "ოჯახი %s"
6044
6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6046msgid "Family with adoptive parents"
6047msgstr "Семья с приемными родителями"
6048
6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6050msgid "Family with foster parents"
6051msgstr "მეურვის ოჯახი"
6052
6053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6055msgid "Family with husband"
6056msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად"
6057
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6059#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6061msgid "Family with parents"
6062msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად"
6063
6064#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6065#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6066msgid "Family with rada parents"
6067msgstr "Семья с приемными родителями"
6068
6069#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6071msgid "Family with sealing parents"
6072msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)"
6073
6074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6075msgid "Family with spouse"
6076msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად"
6077
6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6081msgid "Family with the most children"
6082msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი"
6083
6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6086msgid "Family with wife"
6087msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად"
6088
6089#. I18N: Name of a module/chart
6090#: app/Module/FanChartModule.php:116
6091msgid "Fan chart"
6092msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი"
6093
6094#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6095#: app/Module/FanChartModule.php:162
6096#, php-format
6097msgid "Fan chart of %s"
6098msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის"
6099
6100#: app/Date/JalaliDate.php:259
6101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6102msgid "Far"
6103msgstr "ფაქსი"
6104
6105#. I18N: Name of a country or state
6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6107msgid "Faroe Islands"
6108msgstr "ფარერის კუნძულები"
6109
6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6111#: app/Date/JalaliDate.php:125
6112msgctxt "GENITIVE"
6113msgid "Farvardin"
6114msgstr ""
6115
6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6117#: app/Date/JalaliDate.php:215
6118msgctxt "INSTRUMENTAL"
6119msgid "Farvardin"
6120msgstr ""
6121
6122#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6123#: app/Date/JalaliDate.php:170
6124msgctxt "LOCATIVE"
6125msgid "Farvardin"
6126msgstr ""
6127
6128#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6129#: app/Date/JalaliDate.php:80
6130msgctxt "NOMINATIVE"
6131msgid "Farvardin"
6132msgstr ""
6133
6134#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6141msgid "Father"
6142msgstr "მამა"
6143
6144#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6145#, php-format
6146msgid "Father: %s"
6147msgstr "მამა: %s"
6148
6149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6150msgid "Father’s age"
6151msgstr "ასაკი მამის"
6152
6153#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6154#: app/Individual.php:979
6155#, php-format
6156msgid "Father’s family with %s"
6157msgstr "მამის ოჯახი %s"
6158
6159#. I18N: A step-family.
6160#: app/Individual.php:983
6161msgid "Father’s family with an unknown individual"
6162msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან"
6163
6164#. I18N: Name of a module
6165#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6166#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6167msgid "Favorites"
6168msgstr "ფავორიტები"
6169
6170#. I18N: gedcom tag FAX
6171#: app/GedcomTag.php:760
6172msgid "Fax"
6173msgstr "ფაქსი"
6174
6175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6176msgctxt "Abbreviation for February"
6177msgid "Feb"
6178msgstr "თებ"
6179
6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6181msgctxt "GENITIVE"
6182msgid "February"
6183msgstr "თებერვალი"
6184
6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6186msgctxt "INSTRUMENTAL"
6187msgid "February"
6188msgstr "თებერვალი"
6189
6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6191msgctxt "LOCATIVE"
6192msgid "February"
6193msgstr "თებერვალი"
6194
6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6198msgctxt "NOMINATIVE"
6199msgid "February"
6200msgstr "თებერვალი"
6201
6202#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6203#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6205msgid "Female"
6206msgstr "მდედრ"
6207
6208#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6209#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6210#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6211#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6212#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6214#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6220#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6221#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6222#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6223#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6224#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6225msgid "Females"
6226msgstr "ქალბატონები"
6227
6228#. I18N: Name of a country or state
6229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6230msgid "Fiji"
6231msgstr "ფიჯის კუნძულები"
6232
6233#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6234msgid "File size"
6235msgstr "ფაილის ზომა"
6236
6237#: app/Functions/Functions.php:44
6238msgid "File successfully uploaded"
6239msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა"
6240
6241#. I18N: gedcom tag FILE
6242#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6243msgid "Filename"
6244msgstr "ფაილის სახელი"
6245
6246#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6247#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6248msgid "Filename on server"
6249msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6250
6251#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6252#, php-format
6253msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6254msgstr ""
6255
6256#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6257#, php-format
6258msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6259msgstr ""
6260
6261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6262msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6263msgstr ""
6264
6265#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6266#, php-format
6267msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6268msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены."
6269
6270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6271msgid "Filter"
6272msgstr "ფილტრი"
6273
6274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6275msgid "Find a source"
6276msgstr "ვიპოვოთ წყარო"
6277
6278#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6279#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6281#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6282msgid "Find a special character"
6283msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო"
6284
6285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6286msgid "Find all possible relationships"
6287msgstr ""
6288
6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6290msgid "Find any relationship"
6291msgstr ""
6292
6293#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6294#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6295msgid "Find duplicates"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6299msgid "Find other relationships"
6300msgstr ""
6301
6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6303#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6304msgid "Find relationships via ancestors"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6308#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6309msgid "Find the closest relationships"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6313#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6314msgid "Find unrelated individuals"
6315msgstr ""
6316
6317#. I18N: Name of a country or state
6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6319msgid "Finland"
6320msgstr "ფინეთი"
6321
6322#. I18N: gedcom tag FCOM
6323#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6324msgid "First communion"
6325msgstr "Первое причастие"
6326
6327#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6328msgid "First event"
6329msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი"
6330
6331#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6332msgid "First record"
6333msgstr ""
6334
6335#. I18N: Name of a module
6336#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6337msgid "Fix name slashes and spaces"
6338msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში"
6339
6340#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6341#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6342msgid "Flag"
6343msgstr "დროშა"
6344
6345#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6346#, php-format
6347msgid "Flag of %s"
6348msgstr ""
6349
6350#. I18N: Name of a country or state
6351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6352msgid "Flanders"
6353msgstr "ფლანდრია"
6354
6355#. I18N: a month in the French republican calendar
6356#: app/Date/FrenchDate.php:149
6357msgctxt "GENITIVE"
6358msgid "Floreal"
6359msgstr ""
6360
6361#. I18N: a month in the French republican calendar
6362#: app/Date/FrenchDate.php:243
6363msgctxt "INSTRUMENTAL"
6364msgid "Floreal"
6365msgstr ""
6366
6367#. I18N: a month in the French republican calendar
6368#: app/Date/FrenchDate.php:196
6369msgctxt "LOCATIVE"
6370msgid "Floreal"
6371msgstr ""
6372
6373#. I18N: a month in the French republican calendar
6374#: app/Date/FrenchDate.php:102
6375msgctxt "NOMINATIVE"
6376msgid "Floreal"
6377msgstr ""
6378
6379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6380#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6381msgid "Folder"
6382msgstr "საქაღალდე"
6383
6384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6385msgid "Folder name on server"
6386msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე"
6387
6388#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6389#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6390msgid "Follow this link to verify your email address."
6391msgstr ""
6392
6393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6396#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6397#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6398#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6404#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6409msgid "Font"
6410msgstr "ფონტი"
6411
6412#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6413#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6414msgid "Footer"
6415msgstr ""
6416
6417#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6419#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6420#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6421msgid "Footers"
6422msgstr ""
6423
6424#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6426#, php-format
6427msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6428msgstr ""
6429
6430#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6431msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6432msgstr ""
6433
6434#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6435msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6436msgstr ""
6437
6438#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6439#, fuzzy, php-format
6440msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6441msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6442
6443#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6444#, fuzzy, php-format
6445msgid "For technical support and information contact %s."
6446msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6447
6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6449#, fuzzy, php-format
6450msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6451msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s"
6452
6453#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6455msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6456msgstr ""
6457
6458#: resources/views/login-page.phtml:60
6459#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6460msgid "Forgot password?"
6461msgstr ""
6462
6463#. I18N: gedcom tag FORM
6464#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6465#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6466#: resources/views/help/date.phtml:132
6467#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6468msgid "Format"
6469msgstr "ფორმატი"
6470
6471#. I18N: A configuration setting
6472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6473msgid "Format text and notes"
6474msgstr ""
6475
6476#. I18N: Location of an LDS church temple
6477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6478msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6479msgstr ""
6480
6481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6482msgctxt "Female pedigree"
6483msgid "Foster"
6484msgstr "და"
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6487msgctxt "Male pedigree"
6488msgid "Foster"
6489msgstr "და"
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6492msgctxt "Pedigree"
6493msgid "Foster"
6494msgstr "და"
6495
6496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6497msgid "Foster child"
6498msgstr "ქალიშვილი გერი"
6499
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6501msgid "Foster father"
6502msgstr "მეურვე"
6503
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6505msgid "Foster mother"
6506msgstr "მეურვე"
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6510msgid "France"
6511msgstr "საფრანგეთი"
6512
6513#. I18N: Location of an LDS church temple
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6515msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6516msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია"
6517
6518#. I18N: Location of an LDS church temple
6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6520msgid "Freiburg, Germany"
6521msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია"
6522
6523#. I18N: The French calendar
6524#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6525msgid "French"
6526msgstr "ფრანგული"
6527
6528#. I18N: Name of a country or state
6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6530msgid "French Guiana"
6531msgstr "ფრანგული"
6532
6533#. I18N: Name of a country or state
6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6535msgid "French Polynesia"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Name of a country or state
6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6540msgid "French Southern Territories"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6545#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6546msgid "Frequently asked questions"
6547msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"
6548
6549#. I18N: Location of an LDS church temple
6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6551msgid "Fresno, California, United States"
6552msgstr "Сакраменто, Калифорния"
6553
6554#. I18N: abbreviation for Friday
6555#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6556#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6557msgid "Fri"
6558msgstr "პარ"
6559
6560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6561msgid "Friday"
6562msgstr "პარასკევი"
6563
6564#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6565msgid "Friend"
6566msgstr "მეგობარი"
6567
6568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6569msgctxt "FEMALE"
6570msgid "Friend"
6571msgstr "მეგობარი გოგო"
6572
6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6574msgctxt "MALE"
6575msgid "Friend"
6576msgstr "მეგობარი ბიჭი"
6577
6578#. I18N: a month in the French republican calendar
6579#: app/Date/FrenchDate.php:139
6580msgctxt "GENITIVE"
6581msgid "Frimaire"
6582msgstr "ზაირი"
6583
6584#. I18N: a month in the French republican calendar
6585#: app/Date/FrenchDate.php:233
6586msgctxt "INSTRUMENTAL"
6587msgid "Frimaire"
6588msgstr "ზაირი"
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:186
6592msgctxt "LOCATIVE"
6593msgid "Frimaire"
6594msgstr "ზაირი"
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:91
6598msgctxt "NOMINATIVE"
6599msgid "Frimaire"
6600msgstr "ზაირი"
6601
6602#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6603#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6604#: resources/views/message-page.phtml:17
6605msgctxt "Email sender"
6606msgid "From"
6607msgstr ""
6608
6609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6611msgctxt "Start of date range"
6612msgid "From"
6613msgstr ""
6614
6615#. I18N: a month in the French republican calendar
6616#: app/Date/FrenchDate.php:157
6617msgctxt "GENITIVE"
6618msgid "Fructidor"
6619msgstr ""
6620
6621#. I18N: a month in the French republican calendar
6622#: app/Date/FrenchDate.php:251
6623msgctxt "INSTRUMENTAL"
6624msgid "Fructidor"
6625msgstr ""
6626
6627#. I18N: a month in the French republican calendar
6628#: app/Date/FrenchDate.php:204
6629msgctxt "LOCATIVE"
6630msgid "Fructidor"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: a month in the French republican calendar
6634#: app/Date/FrenchDate.php:110
6635msgctxt "NOMINATIVE"
6636msgid "Fructidor"
6637msgstr ""
6638
6639#. I18N: Location of an LDS church temple
6640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6641msgid "Fukuoka, Japan"
6642msgstr "ტოკიო, იაპონია"
6643
6644#. I18N: gedcom tag _FNRL
6645#: app/GedcomTag.php:1822
6646msgid "Funeral"
6647msgstr "სამარხი"
6648
6649#. I18N: A configuration setting
6650#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6652msgid "GEDCOM errors"
6653msgstr "GEDCOM შეცდომები"
6654
6655#. I18N: gedcom tag GEDC
6656#. I18N: gedcom tag _GEDF
6657#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6658#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6659msgid "GEDCOM file"
6660msgstr "GEDCOM ფაილი"
6661
6662#. I18N: Name of a country or state
6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6664msgid "Gabon"
6665msgstr "გაბონი"
6666
6667#. I18N: Name of a country or state
6668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6669msgid "Gambia"
6670msgstr "გამბია"
6671
6672#. I18N: gedcom tag SEX
6673#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6679msgid "Gender"
6680msgstr "სქესი"
6681
6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6683msgid "Genealogy"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: A configuration setting
6687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6688msgid "Genealogy contact"
6689msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
6690
6691#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6692#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6693msgid "Genealogy data"
6694msgstr ""
6695
6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6698msgid "General"
6699msgstr "საერთო"
6700
6701#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6702#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6703msgid "General search"
6704msgstr "ძიება საიტზე"
6705
6706#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6707#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6708msgid "Generate sitemap files for search engines."
6709msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის."
6710
6711#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6712#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6713#, php-format
6714msgid "Generated by %s"
6715msgstr "Сгенерировано %s"
6716
6717#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6718msgid "Generation"
6719msgstr "თაობა"
6720
6721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6723msgid "Generation "
6724msgstr "თაობა "
6725
6726#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6727#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6728#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6729#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6730#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6731#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6732#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6737msgid "Generations"
6738msgstr "თაობა"
6739
6740#. I18N: gedcom tag ANCE
6741#: app/GedcomTag.php:486
6742msgid "Generations of ancestors"
6743msgstr "წინაპართა თაობები"
6744
6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6747msgid "Geographic area"
6748msgstr "რეგიონის გეოგრაფია"
6749
6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6754msgid "Geographic data"
6755msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები"
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6759msgid "Georgia"
6760msgstr "საქართველო"
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6764msgid "Germany"
6765msgstr "გერმანია"
6766
6767#. I18N: a month in the French republican calendar
6768#: app/Date/FrenchDate.php:147
6769msgctxt "GENITIVE"
6770msgid "Germinal"
6771msgstr "გერმანია"
6772
6773#. I18N: a month in the French republican calendar
6774#: app/Date/FrenchDate.php:241
6775msgctxt "INSTRUMENTAL"
6776msgid "Germinal"
6777msgstr "გერმანია"
6778
6779#. I18N: a month in the French republican calendar
6780#: app/Date/FrenchDate.php:194
6781msgctxt "LOCATIVE"
6782msgid "Germinal"
6783msgstr "გერმანია"
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:100
6788msgctxt "NOMINATIVE"
6789msgid "Germinal"
6790msgstr "გერმანია"
6791
6792#. I18N: Name of a country or state
6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6794msgid "Ghana"
6795msgstr "განა"
6796
6797#. I18N: Name of a country or state
6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6799msgid "Gibraltar"
6800msgstr "გიბრალტარი"
6801
6802#. I18N: Location of an LDS church temple
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6804msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Location of an LDS church temple
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6809msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6810msgstr ""
6811
6812#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6814msgid "Given name"
6815msgstr "სახელი, მამის სახელი"
6816
6817#. I18N: gedcom tag GIVN
6818#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6819#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6820#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6822msgid "Given names"
6823msgstr "სახელი (სახელები)"
6824
6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6826msgid "Godchild"
6827msgstr "ნათლული"
6828
6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6830msgid "Goddaughter"
6831msgstr "ნათლული"
6832
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6834msgid "Godfather"
6835msgstr "ნათლიმამა"
6836
6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6838msgid "Godmother"
6839msgstr "ნათლიდედა"
6840
6841#. I18N: gedcom tag _GODP
6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6843msgid "Godparent"
6844msgstr "ნათლია"
6845
6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6847msgid "Godson"
6848msgstr "ნათლული"
6849
6850#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6851msgid "Google Maps™"
6852msgstr "Google Maps™"
6853
6854#. I18N: gedcom tag GRAD
6855#: app/GedcomTag.php:785
6856msgid "Graduation"
6857msgstr "განათლება (დიპლომი)"
6858
6859#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6860msgid "Greatest age at death"
6861msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ"
6862
6863#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6864msgid "Greatest age between siblings"
6865msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами"
6866
6867#. I18N: Name of a country or state
6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6869msgid "Greece"
6870msgstr "საბერძნეთი"
6871
6872#. I18N: The name of a colour-scheme
6873#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6874msgid "Green Beam"
6875msgstr "მწვანე სხივი"
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6879msgid "Greenland"
6880msgstr "გრელანდია"
6881
6882#. I18N: The gregorian calendar
6883#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6884msgid "Gregorian"
6885msgstr "გრიგორიანული"
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6889msgid "Grenada"
6890msgstr "გრენადა"
6891
6892#. I18N: Location of an LDS church temple
6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6894msgid "Guadalajara, Mexico"
6895msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6899msgid "Guadeloupe"
6900msgstr "გვადელუპა"
6901
6902#. I18N: Name of a country or state
6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6904msgid "Guam"
6905msgstr "გუამი"
6906
6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6908msgid "Guardian"
6909msgstr ""
6910
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6912msgctxt "FEMALE"
6913msgid "Guardian"
6914msgstr ""
6915
6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6917msgctxt "MALE"
6918msgid "Guardian"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6923msgid "Guatemala"
6924msgstr "გვატემალა"
6925
6926#. I18N: Location of an LDS church temple
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6928msgid "Guatemala City, Guatemala"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Location of an LDS church temple
6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6933msgid "Guayaquil, Ecuador"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6938msgid "Guernsey"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6943msgid "Guinea"
6944msgstr "გვინეია"
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6948msgid "Guinea-Bissau"
6949msgstr "გვინეა-ბისაუ"
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6953msgid "Guyana"
6954msgstr "გვინეა"
6955
6956#. I18N: Name of a module
6957#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6958msgid "HTML"
6959msgstr "HTML ბლოკი"
6960
6961#. I18N: gedcom tag _HAIR
6962#: app/GedcomTag.php:1834
6963msgid "Hair color"
6964msgstr "თმის ფერი"
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6968msgid "Haiti"
6969msgstr "ჰაიტი"
6970
6971#. I18N: Location of an LDS church temple
6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6973msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6978msgid "Hamilton, New Zealand"
6979msgstr "ახალი ზელანდია"
6980
6981#. I18N: Location of an LDS church temple
6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6983msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6987msgid "He "
6988msgstr "იგი "
6989
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6991msgid "He died"
6992msgstr "გარდაიცვალა"
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6996msgid "He married"
6997msgstr "მოიყვანა ცოლი"
6998
6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7000msgid "He resided at"
7001msgstr "იგი ცხოვრობდა"
7002
7003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7004msgid "He was born"
7005msgstr "დაიბადა"
7006
7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7008msgid "He was buried"
7009msgstr "იქნა დაკრძალული"
7010
7011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7012msgid "He was christened"
7013msgstr "იგი იქნა მონათლული"
7014
7015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7016msgid "He was cremated"
7017msgstr "Он был кримирован"
7018
7019#. I18N: gedcom tag HEAD
7020#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7021#: app/Header.php:124
7022msgid "Header"
7023msgstr "სათაური"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7027msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: gedcom tag _HEB
7031#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7032msgid "Hebrew"
7033msgstr "ივრითი"
7034
7035#. I18N: gedcom tag _HNM
7036#: app/GedcomTag.php:1843
7037msgid "Hebrew name"
7038msgstr "ებრაული სახელი"
7039
7040#. I18N: gedcom tag _HEIG
7041#: app/GedcomTag.php:1840
7042msgid "Height"
7043msgstr "სიმაღლე"
7044
7045#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7050#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7051#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7052#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7053#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7054#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7055#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7056#, php-format
7057msgid "Hello %s…"
7058msgstr "გამარჯობათ, %s…"
7059
7060#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7061#, php-format
7062msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7063msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით."
7064
7065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7067#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7068#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7069msgid "Hello administrator…"
7070msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…"
7071
7072#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7073#: resources/views/help/link.phtml:9
7074msgid "Help"
7075msgstr "დახმარება"
7076
7077#. I18N: Location of an LDS church temple
7078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7079msgid "Helsinki, Finland"
7080msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი"
7081
7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7086#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7087#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7097#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7098msgctxt "font name"
7099msgid "Helvetica"
7100msgstr "Helvetica"
7101
7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7103msgid "Her occupation was"
7104msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7105
7106#. I18N: Location of an LDS church temple
7107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7108msgid "Hermosillo, Mexico"
7109msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
7110
7111#. I18N: a month in the Jewish calendar
7112#: app/Date/JewishDate.php:181
7113msgctxt "GENITIVE"
7114msgid "Heshvan"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: a month in the Jewish calendar
7118#: app/Date/JewishDate.php:287
7119msgctxt "INSTRUMENTAL"
7120msgid "Heshvan"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: a month in the Jewish calendar
7124#: app/Date/JewishDate.php:234
7125msgctxt "LOCATIVE"
7126msgid "Heshvan"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: a month in the Jewish calendar
7130#: app/Date/JewishDate.php:128
7131msgctxt "NOMINATIVE"
7132msgid "Heshvan"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7136#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7139msgid "Hide from everyone"
7140msgstr "ყველასგან დამალვა"
7141
7142#. I18N: gedcom tag _PRIM
7143#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7145msgid "Highlighted image"
7146msgstr "მთავარი"
7147
7148#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7149#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7150msgid "Hijri"
7151msgstr ""
7152
7153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7154msgid "His occupation was"
7155msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო"
7156
7157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7159#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7160#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7161#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7164msgid "Historic events"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Name of a module
7168#. I18N: A configuration setting
7169#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7171msgid "Hit counters"
7172msgstr "დასწრების მრიცხველი"
7173
7174#. I18N: gedcom tag _HOL
7175#: app/GedcomTag.php:1846
7176msgid "Holocaust"
7177msgstr "ხოლოკოსტი"
7178
7179#. I18N: Name of a module
7180#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7182#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7183#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7184msgid "Home page"
7185msgstr "მთავარი"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7189msgid "Honduras"
7190msgstr "ჰონდურასი"
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7196msgid "Hong Kong"
7197msgstr "გონკ კონგი"
7198
7199#. I18N: Name of a module/chart
7200#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7201msgid "Hourglass chart"
7202msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\""
7203
7204#. I18N: %s is an individual’s name
7205#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7206#, php-format
7207msgid "Hourglass chart of %s"
7208msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s"
7209
7210#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7211msgid "Household"
7212msgstr "საოჯახო მეურნეობა"
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7216msgid "Houston, Texas, United States"
7217msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
7218
7219#. I18N: Configuration option
7220#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7221msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7226msgid "Hungary"
7227msgstr "უნგრეთი"
7228
7229#. I18N: gedcom tag HUSB
7230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7232#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7235#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7245msgid "Husband"
7246msgstr "ქმარი"
7247
7248#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7249msgid "Husband’s age"
7250msgstr "ქმრის ასაკი"
7251
7252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7254msgid "IP address"
7255msgstr "IP მისამართი"
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7259msgid "Iceland"
7260msgstr "ისლანდია"
7261
7262#: app/SurnameTradition.php:97
7263msgctxt "Surname tradition"
7264msgid "Icelandic"
7265msgstr "ისლანდიური"
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7269msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: gedcom tag IDNO
7273#: app/GedcomTag.php:794
7274msgid "Identification number"
7275msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი"
7276
7277#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7278msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7283msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7284msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем."
7285
7286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7287msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:22
7291#, php-format
7292msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7293msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>"
7294
7295#: resources/views/help/name.phtml:19
7296#, php-format
7297msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7298msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>"
7299
7300#: resources/views/help/name.phtml:28
7301#, php-format
7302msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7303msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>."
7304
7305#: resources/views/help/name.phtml:25
7306#, php-format
7307msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7308msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>"
7309
7310#: resources/views/help/name.phtml:16
7311#, php-format
7312msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7313msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
7314
7315#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7316msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7320msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7321msgstr ""
7322
7323#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7325msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7326msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели."
7327
7328#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7330msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7331msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным."
7332
7333#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7335msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7339msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7343msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7347msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7351msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7355#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7356msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7361msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7362msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение."
7363
7364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7365msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7366msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
7367
7368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7369msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7370msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом."
7371
7372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7373msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7374msgstr ""
7375
7376#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7378msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7379msgstr ""
7380
7381#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7383msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7387msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7388msgstr ""
7389
7390#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7391msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7392msgstr ""
7393
7394#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7395msgid "Image dimensions"
7396msgstr "სურათის ზომა"
7397
7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7399msgid "Images without watermarks"
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: gedcom tag IMMI
7403#: app/GedcomTag.php:797
7404msgid "Immigration"
7405msgstr "იმიგრაცია"
7406
7407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7408#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7409msgid "Import"
7410msgstr "იმპორტი"
7411
7412#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7413msgid "Import a GEDCOM file"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7417msgid "Import all places from a family tree"
7418msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
7419
7420#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7422msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7423msgstr ""
7424
7425#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7426msgid "Import geographic data"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7430msgid "Import preferences"
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7434#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7435msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7439msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7443msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7444msgstr ""
7445
7446#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7448msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7453msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7454msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию."
7455
7456#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7457msgid "In this month…"
7458msgstr "ამ თვეში, წარსულში…"
7459
7460#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7461msgid "In this year…"
7462msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…"
7463
7464#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7466msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7470msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7474msgid "Include aliases"
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7478msgid "Include associates"
7479msgstr ""
7480
7481#: app/Http/Controllers/ListController.php:290
7482#, php-format
7483msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7484msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке"
7485
7486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7487msgid "Include media (automatically zips files)"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: Label for check-box
7491#: resources/views/admin/media.phtml:65
7492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7493msgid "Include subfolders"
7494msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით"
7495
7496#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7497msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7498msgstr ""
7499
7500#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7501msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7502msgstr ""
7503
7504#. I18N: Label for a configuration option
7505#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7506msgid "Include the individual’s immediate family"
7507msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის"
7508
7509#. I18N: Name of a country or state
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7511msgid "India"
7512msgstr "ინდოეთი"
7513
7514#. I18N: Location of an LDS church temple
7515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7516msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7517msgstr ""
7518
7519#. I18N: gedcom tag INDI
7520#. I18N: Name of a module/report
7521#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7522#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7524#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7525#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7526#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7527#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7528#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7529#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7530#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7531#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7532#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7534#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7535#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7536#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7537#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7538#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7541#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7542#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7543#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7545#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7555msgid "Individual"
7556msgstr "პერსონა"
7557
7558#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7559msgid "Individual 1"
7560msgstr "პერსონა"
7561
7562#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7563msgid "Individual 2"
7564msgstr "პერსონა"
7565
7566#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7567msgid "Individual distribution chart"
7568msgstr "Карта распределения персон"
7569
7570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7571msgid "Individual page"
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7575msgid "Individual pages"
7576msgstr "პერსონების გვერდები"
7577
7578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7579#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7580msgid "Individual record"
7581msgstr "პერსონალური ჩანაწერი"
7582
7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7586msgid "Individual who lived the longest"
7587msgstr "ყველაზე ასაკოვანი"
7588
7589#. I18N: Name of a module/list
7590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7591#: app/Http/Controllers/ListController.php:255
7592#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7593#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7594#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7595#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7603#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7604#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7605#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7606#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7607#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7608#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7609#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7610#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7611#: resources/views/media-page.phtml:59
7612#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7616#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7617#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7618#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7621#: resources/views/note-page.phtml:45
7622#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7623#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7624#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7627msgid "Individuals"
7628msgstr "სათითაო ინდივიდი"
7629
7630#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7631#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7632msgid "Individuals with sources"
7633msgstr "პერსონები წყაროებით"
7634
7635#: app/Http/Controllers/ListController.php:353
7636#, php-format
7637msgid "Individuals with surname %s"
7638msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s"
7639
7640#. I18N: Name of a country or state
7641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7642msgid "Indonesia"
7643msgstr "ინდონეზია"
7644
7645#. I18N: gedcom tag INFL
7646#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7647#: app/GedcomTag.php:807
7648msgid "Infant"
7649msgstr "ახალშობილი"
7650
7651#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7652msgid "Informant"
7653msgstr "ფორმატი"
7654
7655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7656msgctxt "FEMALE"
7657msgid "Informant"
7658msgstr "ფორმატი"
7659
7660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7661msgctxt "MALE"
7662msgid "Informant"
7663msgstr "ფორმატი"
7664
7665#. I18N: Name of a module
7666#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7667msgid "Interactive tree"
7668msgstr "ინტერაქტიული ხე"
7669
7670#. I18N: %s is an individual’s name
7671#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7672#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7673#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7674#, php-format
7675msgid "Interactive tree of %s"
7676msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის"
7677
7678#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7679msgid "Internal messaging"
7680msgstr "შიდა შეტყობინება"
7681
7682#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7683msgid "Internal messaging with emails"
7684msgstr "შიდა შეტყობინება"
7685
7686#. I18N: gedcom tag _INTE
7687#: app/GedcomTag.php:1860
7688msgid "Interred"
7689msgstr "დაკრძალულია"
7690
7691#. I18N: gedcom tag _INTE
7692#: app/GedcomTag.php:1856
7693msgctxt "FEMALE"
7694msgid "Interred"
7695msgstr "დაკრძალულია"
7696
7697#. I18N: gedcom tag _INTE
7698#: app/GedcomTag.php:1851
7699msgctxt "MALE"
7700msgid "Interred"
7701msgstr "დაკრძალულია"
7702
7703#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7704msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7705msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует."
7706
7707#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7708msgid "Invalid GEDCOM record"
7709msgstr ""
7710
7711#: app/Date.php:383
7712msgid "Invalid date"
7713msgstr "მცდარი თარიღი"
7714
7715#. I18N: Name of a country or state
7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7717msgid "Iran"
7718msgstr "ირანი"
7719
7720#. I18N: Name of a country or state
7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7722msgid "Iraq"
7723msgstr "ერაყი"
7724
7725#. I18N: Name of a country or state
7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7727msgid "Ireland"
7728msgstr "ირლანდია"
7729
7730#. I18N: Name of a country or state
7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7732msgid "Isle of Man"
7733msgstr ""
7734
7735#. I18N: Name of a country or state
7736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7737msgid "Israel"
7738msgstr "ისრაელი"
7739
7740#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7741msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: Name of a country or state
7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7746msgid "Italy"
7747msgstr "იტალია"
7748
7749#. I18N: a month in the Jewish calendar
7750#: app/Date/JewishDate.php:197
7751msgctxt "GENITIVE"
7752msgid "Iyar"
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: a month in the Jewish calendar
7756#: app/Date/JewishDate.php:303
7757msgctxt "INSTRUMENTAL"
7758msgid "Iyar"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: a month in the Jewish calendar
7762#: app/Date/JewishDate.php:250
7763msgctxt "LOCATIVE"
7764msgid "Iyar"
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: a month in the Jewish calendar
7768#: app/Date/JewishDate.php:144
7769msgctxt "NOMINATIVE"
7770msgid "Iyar"
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7774#: app/Date.php:242
7775msgid "Jalali"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: Name of a country or state
7779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7780msgid "Jamaica"
7781msgstr "იამაიკა"
7782
7783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7784msgctxt "Abbreviation for January"
7785msgid "Jan"
7786msgstr "იან"
7787
7788#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7789msgctxt "GENITIVE"
7790msgid "January"
7791msgstr "იანვარი"
7792
7793#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7794msgctxt "INSTRUMENTAL"
7795msgid "January"
7796msgstr "იანვარი"
7797
7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7799msgctxt "LOCATIVE"
7800msgid "January"
7801msgstr "იანვარი"
7802
7803#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7806msgctxt "NOMINATIVE"
7807msgid "January"
7808msgstr "იანვარი"
7809
7810#. I18N: Name of a country or state
7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7812msgid "Japan"
7813msgstr "იაპონია"
7814
7815#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7816#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7817#: resources/views/help/date.phtml:155
7818msgid "Jewish"
7819msgstr "ებრაული"
7820
7821#. I18N: Location of an LDS church temple
7822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7823msgid "Johannesburg, South Africa"
7824msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა"
7825
7826#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7827#: app/Services/TreeService.php:202
7828msgid "John /DOE/"
7829msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/"
7830
7831#. I18N: Name of a country or state
7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7833msgid "Jordan"
7834msgstr "იორდანია"
7835
7836#. I18N: Location of an LDS church temple
7837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7838msgid "Jordan River, Utah, United States"
7839msgstr ""
7840
7841#. I18N: Name of a module
7842#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7843msgid "Journal"
7844msgstr "დღიური"
7845
7846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7847msgctxt "Abbreviation for July"
7848msgid "Jul"
7849msgstr "ივლ"
7850
7851#. I18N: The julian calendar
7852#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7853msgid "Julian"
7854msgstr "იულიანური"
7855
7856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7857msgctxt "GENITIVE"
7858msgid "July"
7859msgstr "ივლისი"
7860
7861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7862msgctxt "INSTRUMENTAL"
7863msgid "July"
7864msgstr "ივლისი"
7865
7866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7867msgctxt "LOCATIVE"
7868msgid "July"
7869msgstr "ივლისი"
7870
7871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7873#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7874msgctxt "NOMINATIVE"
7875msgid "July"
7876msgstr "ივლისი"
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7879#: app/Date/HijriDate.php:136
7880msgctxt "GENITIVE"
7881msgid "Jumada al-awwal"
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7885#: app/Date/HijriDate.php:226
7886msgctxt "INSTRUMENTAL"
7887msgid "Jumada al-awwal"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7891#: app/Date/HijriDate.php:181
7892msgctxt "LOCATIVE"
7893msgid "Jumada al-awwal"
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7897#: app/Date/HijriDate.php:91
7898msgctxt "NOMINATIVE"
7899msgid "Jumada al-awwal"
7900msgstr ""
7901
7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7903#: app/Date/HijriDate.php:138
7904msgctxt "GENITIVE"
7905msgid "Jumada al-thani"
7906msgstr ""
7907
7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7909#: app/Date/HijriDate.php:228
7910msgctxt "INSTRUMENTAL"
7911msgid "Jumada al-thani"
7912msgstr ""
7913
7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7915#: app/Date/HijriDate.php:183
7916msgctxt "LOCATIVE"
7917msgid "Jumada al-thani"
7918msgstr ""
7919
7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7921#: app/Date/HijriDate.php:93
7922msgctxt "NOMINATIVE"
7923msgid "Jumada al-thani"
7924msgstr ""
7925
7926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7927msgctxt "Abbreviation for June"
7928msgid "Jun"
7929msgstr "ივნ"
7930
7931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7932msgctxt "GENITIVE"
7933msgid "June"
7934msgstr "ივნისი"
7935
7936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7937msgctxt "INSTRUMENTAL"
7938msgid "June"
7939msgstr "ივნისი"
7940
7941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7942msgctxt "LOCATIVE"
7943msgid "June"
7944msgstr "ივნისი"
7945
7946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7949msgctxt "NOMINATIVE"
7950msgid "June"
7951msgstr "ივნისი"
7952
7953#. I18N: Location of an LDS church temple
7954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7955msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7956msgstr ""
7957
7958#. I18N: Name of a country or state
7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7960msgid "Kazakhstan"
7961msgstr "ყაზახეთი"
7962
7963#. I18N: A configuration setting
7964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7965msgid "Keep media objects"
7966msgstr ""
7967
7968#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7969msgid "Keep open"
7970msgstr ""
7971
7972#. I18N: A configuration setting
7973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7974#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7975#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7976msgid "Keep the existing “last change” information"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: Name of a country or state
7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7981msgid "Kenya"
7982msgstr "კენია"
7983
7984#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7985msgid "Keyword examples"
7986msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები"
7987
7988#: app/Date/JalaliDate.php:261
7989msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7990msgid "Khor"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7994#: app/Date/JalaliDate.php:129
7995msgctxt "GENITIVE"
7996msgid "Khordad"
7997msgstr "Мордада"
7998
7999#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8000#: app/Date/JalaliDate.php:219
8001msgctxt "INSTRUMENTAL"
8002msgid "Khordad"
8003msgstr "Мордада"
8004
8005#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8006#: app/Date/JalaliDate.php:174
8007msgctxt "LOCATIVE"
8008msgid "Khordad"
8009msgstr "Мордада"
8010
8011#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8012#: app/Date/JalaliDate.php:84
8013msgctxt "NOMINATIVE"
8014msgid "Khordad"
8015msgstr "Мордада"
8016
8017#. I18N: Location of an LDS church temple
8018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8019msgid "Kiev, Ukraine"
8020msgstr "კიევი, უკრაინა"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8024msgid "Kiribati"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: a month in the Jewish calendar
8028#: app/Date/JewishDate.php:183
8029msgctxt "GENITIVE"
8030msgid "Kislev"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: a month in the Jewish calendar
8034#: app/Date/JewishDate.php:289
8035msgctxt "INSTRUMENTAL"
8036msgid "Kislev"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: a month in the Jewish calendar
8040#: app/Date/JewishDate.php:236
8041msgctxt "LOCATIVE"
8042msgid "Kislev"
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: a month in the Jewish calendar
8046#: app/Date/JewishDate.php:130
8047msgctxt "NOMINATIVE"
8048msgid "Kislev"
8049msgstr ""
8050
8051#. I18N: Location of an LDS church temple
8052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8053msgid "Kona, Hawaii, United States"
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8058msgid "Korea"
8059msgstr "კორეა"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8063msgid "Kuwait"
8064msgstr "ქუვეიტი"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8068msgid "Kyrgyzstan"
8069msgstr "ყირგიზეთი"
8070
8071#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8072#: app/GedcomTag.php:501
8073msgid "LDS baptism"
8074msgstr "ნათლობის თარიღი"
8075
8076#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8077#: app/GedcomTag.php:1008
8078msgid "LDS child sealing"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8082#: app/GedcomTag.php:624
8083msgid "LDS confirmation"
8084msgstr "საიტის კონფიგურაცია"
8085
8086#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8087#: app/GedcomTag.php:700
8088msgid "LDS endowment"
8089msgstr ""
8090
8091#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8092#: app/GedcomTag.php:1017
8093msgid "LDS spouse sealing"
8094msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
8095
8096#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8097msgid "LDS temple"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: Location of an LDS church temple
8101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8102msgid "Laie, Hawaii, United States"
8103msgstr ""
8104
8105#. I18N: page orientation
8106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8107#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8109msgid "Landscape"
8110msgstr "ჰორიზონტალურად"
8111
8112#. I18N: gedcom tag LANG
8113#. I18N: A configuration setting
8114#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8115#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8116#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8117#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8119#: resources/views/admin/users.phtml:23
8120#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8121#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8122#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8123msgid "Language"
8124msgstr "ენა"
8125
8126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8128#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8129#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8130msgid "Languages"
8131msgstr ""
8132
8133#. I18N: Name of a country or state
8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8135msgid "Laos"
8136msgstr "ლაოსი"
8137
8138#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8139msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8140msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
8141
8142#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8143#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8144msgid "Largest families"
8145msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები"
8146
8147#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8148msgid "Largest number of grandchildren"
8149msgstr "Наибольшее количество внуков"
8150
8151#. I18N: Location of an LDS church temple
8152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8153msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8154msgstr "Рино, штат Невада"
8155
8156#. I18N: gedcom tag CHAN
8157#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8158#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8159#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8161#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8162#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8163#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8164#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8165#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8168#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8169#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8170msgid "Last change"
8171msgstr "უახლესი ცვლილებები"
8172
8173#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8174msgid "Last email reminder was sent "
8175msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
8176
8177#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8178msgid "Last event"
8179msgstr "უახლესი ფაქტები"
8180
8181#: resources/views/admin/users.phtml:27
8182msgid "Last signed in"
8183msgstr "Последний вход в систему"
8184
8185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8187#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8188#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8189msgid "Latest birth"
8190msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი"
8191
8192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8195#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8196msgid "Latest death"
8197msgstr "გარდაცვალება უახლესი"
8198
8199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8200msgid "Latest divorce"
8201msgstr "უახლესი განქორწინება"
8202
8203#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8204msgid "Latest marriage"
8205msgstr "უახლესი ქორწინება"
8206
8207#. I18N: gedcom tag LATI
8208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8209#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8210#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8211#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8212#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8213#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8214msgid "Latitude"
8215msgstr "გრძედი"
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8219msgid "Latvia"
8220msgstr "ლატვია"
8221
8222#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8223#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8224#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8225#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8226#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8227msgid "Layout"
8228msgstr "განლაგება"
8229
8230#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8231msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8232msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა."
8233
8234#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8235msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8236msgstr ""
8237
8238#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8240msgid "Leaves"
8241msgstr "Крона"
8242
8243#. I18N: Name of a country or state
8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8245msgid "Lebanon"
8246msgstr "ლივანი"
8247
8248#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8249msgid "Left"
8250msgstr ""
8251
8252#. I18N: gedcom tag LEGA
8253#: app/GedcomTag.php:816
8254msgid "Legatee"
8255msgstr "მემკვიდრე"
8256
8257#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8258msgid "Length of marriage"
8259msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა"
8260
8261#. I18N: Name of a country or state
8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8263msgid "Lesotho"
8264msgstr "ლესოტო"
8265
8266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8270#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8271#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8279#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8280#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8282msgctxt "paper size"
8283msgid "Letter"
8284msgstr "Letter"
8285
8286#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8287msgid "Level"
8288msgstr "Уровень"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8292msgid "Liberia"
8293msgstr "ლიბერია"
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8297msgid "Libya"
8298msgstr "ლივია"
8299
8300#. I18N: Name of a country or state
8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8302msgid "Liechtenstein"
8303msgstr "ლიხტენშტეინი"
8304
8305#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8306msgid "Lifespan"
8307msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა"
8308
8309#. I18N: Name of a module/chart
8310#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8311msgid "Lifespans"
8312msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები"
8313
8314#. I18N: Location of an LDS church temple
8315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8316msgid "Lima, Peru"
8317msgstr ""
8318
8319#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8321msgid "Link media objects to facts and events"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: You need to:
8325#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8326#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8327msgid "Link the user account to an individual."
8328msgstr ""
8329
8330#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8332msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8333msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი"
8334
8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8336#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8337msgid "Link this media object to a family"
8338msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8339
8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8341#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8342msgid "Link this media object to a source"
8343msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
8344
8345#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8346#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8347msgid "Link this media object to an individual"
8348msgstr ""
8349
8350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8351msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8352msgstr ""
8353
8354#. I18N: gedcom tag _DBID
8355#: app/GedcomTag.php:1656
8356msgid "Linked database ID"
8357msgstr ""
8358
8359#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8360#: resources/views/chart-box.phtml:121
8361msgid "Links"
8362msgstr "კავშირები"
8363
8364#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8365#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8366msgid "List"
8367msgstr "სია"
8368
8369#. I18N: Name of a module
8370#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8371#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8373#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8374#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8376msgid "Lists"
8377msgstr "სიები"
8378
8379#. I18N: Name of a country or state
8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8381msgid "Lithuania"
8382msgstr "ლიტვა"
8383
8384#: app/SurnameTradition.php:107
8385msgctxt "Surname tradition"
8386msgid "Lithuanian"
8387msgstr "ლიტვა"
8388
8389#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8390msgid "Living"
8391msgstr "ცოცხლები"
8392
8393#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8394msgid "Living individuals"
8395msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
8396
8397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8398msgid "Loading…"
8399msgstr "იტვირთება…"
8400
8401#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8402#: resources/views/admin/media.phtml:35
8403msgid "Local files"
8404msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
8405
8406#. I18N: gedcom tag MAP
8407#. I18N: gedcom tag _LOC
8408#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8409msgid "Location"
8410msgstr "განათლება"
8411
8412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8413msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8417msgid "Lodger"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8421msgctxt "FEMALE"
8422msgid "Lodger"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8426msgctxt "MALE"
8427msgid "Lodger"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8432msgid "Logan, Utah, United States"
8433msgstr "Прово, Юта"
8434
8435#. I18N: Location of an LDS church temple
8436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8437msgid "London, England"
8438msgstr "ლონდონი, ინგლისი"
8439
8440#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8442msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8443msgstr ""
8444
8445#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8446msgid "Longest marriage"
8447msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება"
8448
8449#. I18N: gedcom tag LONG
8450#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8451#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8452#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8453#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8454#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8455#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8456msgid "Longitude"
8457msgstr "გრძედი"
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8461msgid "Los Angeles, California, United States"
8462msgstr "Редлендс, Калифорния"
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8466msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8471msgid "Lubbock, Texas, United States"
8472msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი"
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8476msgid "Luxembourg"
8477msgstr "ლუქსემბურგი"
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8481msgid "Macau"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8486msgid "Macedonia"
8487msgstr "მაკედონია"
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8491msgid "Madagascar"
8492msgstr "მადაგასკარი"
8493
8494#. I18N: Location of an LDS church temple
8495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8496msgid "Madrid, Spain"
8497msgstr "მადრიდი, ესპანეთი"
8498
8499#. I18N: Type of media object
8500#: app/GedcomTag.php:2387
8501msgid "Magazine"
8502msgstr "ჟურნალი"
8503
8504#. I18N: gedcom tag _NAME
8505#: app/GedcomTag.php:1987
8506msgid "Mailing name"
8507msgstr "Почтовый адрес"
8508
8509#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8510msgid "Mailto link"
8511msgstr "მიერთება"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8515msgid "Malawi"
8516msgstr "მალაიზია"
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8520msgid "Malaysia"
8521msgstr "მალაიზია"
8522
8523#. I18N: Name of a country or state
8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8525msgid "Maldives"
8526msgstr "მალდივის კუნძულები"
8527
8528#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8531msgid "Male"
8532msgstr "მამრ."
8533
8534#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8535#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8537#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8538#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8539#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8540#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8547#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8548#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8549#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8550#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8551msgid "Males"
8552msgstr "მამაკაცები"
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8556msgid "Mali"
8557msgstr "მალი"
8558
8559#. I18N: Name of a country or state
8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8561msgid "Malta"
8562msgstr "მალტა"
8563
8564#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8565#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8566#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8567#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8570#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8571#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8576msgid "Manage family trees"
8577msgstr ""
8578
8579#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8580#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8581msgid "Manage family trees "
8582msgstr ""
8583
8584#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8586#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8587msgid "Manage media"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Listbox entry; name of a role
8591#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8594#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8595msgid "Manager"
8596msgstr "მენეჯერი"
8597
8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8599msgid "Managers"
8600msgstr "მენეჯერები"
8601
8602#. I18N: Location of an LDS church temple
8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8604msgid "Manaus, Brazil"
8605msgstr ""
8606
8607#. I18N: Location of an LDS church temple
8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8609msgid "Manhattan, New York, United States"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Location of an LDS church temple
8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8614msgid "Manila, Philippines"
8615msgstr "მანილა, ფილიპინები"
8616
8617#. I18N: Location of an LDS church temple
8618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8619msgid "Manti, Utah, United States"
8620msgstr "Баунтифул, Юта"
8621
8622#. I18N: Type of media object
8623#: app/GedcomTag.php:2390
8624msgid "Manuscript"
8625msgstr "ხელნაწერი"
8626
8627#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8629msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8630msgstr ""
8631
8632#. I18N: Type of media object
8633#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8635msgid "Map"
8636msgstr "რუკა"
8637
8638#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8640#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8641msgid "Map provider"
8642msgstr ""
8643
8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8645msgctxt "Abbreviation for March"
8646msgid "Mar"
8647msgstr "მარ"
8648
8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8650msgctxt "GENITIVE"
8651msgid "March"
8652msgstr "მარტი"
8653
8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8655msgctxt "INSTRUMENTAL"
8656msgid "March"
8657msgstr "მარტი"
8658
8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8660msgctxt "LOCATIVE"
8661msgid "March"
8662msgstr "მარტი"
8663
8664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8666#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8667msgctxt "NOMINATIVE"
8668msgid "March"
8669msgstr "მარტი"
8670
8671#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8673msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8674msgstr ""
8675
8676#. I18N: gedcom tag MARR
8677#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8678#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8679#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8680#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8682#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8732msgid "Marriage"
8733msgstr "ქორწინება"
8734
8735#. I18N: gedcom tag MARB
8736#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8737msgid "Marriage banns"
8738msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8739
8740#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8741#: app/GedcomTag.php:1984
8742msgid "Marriage beginning status"
8743msgstr "Статус брака, начало"
8744
8745#. I18N: gedcom tag _MBON
8746#: app/GedcomTag.php:1963
8747msgid "Marriage bond"
8748msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე"
8749
8750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8751msgid "Marriage by country"
8752msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით"
8753
8754#. I18N: gedcom tag MARC
8755#: app/GedcomTag.php:832
8756msgid "Marriage contract"
8757msgstr "საქორწინო კონტრაქტი"
8758
8759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8760msgid "Marriage date range end"
8761msgstr "Конец диапазона даты брака"
8762
8763#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8764msgid "Marriage date range start"
8765msgstr "Начало диапазона даты брака"
8766
8767#. I18N: gedcom tag _MEND
8768#: app/GedcomTag.php:1972
8769msgid "Marriage ending status"
8770msgstr "Статус брака, окончание"
8771
8772#. I18N: gedcom tag _MARI
8773#: app/GedcomTag.php:1867
8774msgid "Marriage intention"
8775msgstr "ნიშნობა"
8776
8777#. I18N: gedcom tag MARL
8778#: app/GedcomTag.php:835
8779msgid "Marriage license"
8780msgstr "ქორწინების ნებართვა"
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1952
8783msgid "Marriage of a brother"
8784msgstr "ძმის ქორწინება"
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8787msgid "Marriage of a child"
8788msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8789
8790#: app/GedcomTag.php:1883
8791msgid "Marriage of a daughter"
8792msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8793
8794#. I18N: ...to another spouse
8795#: app/GedcomTag.php:1939
8796msgid "Marriage of a father"
8797msgstr "მამის ქორწინება"
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8801msgid "Marriage of a grandchild"
8802msgstr "ბავშვის ქორწინება"
8803
8804#: app/GedcomTag.php:1898
8805msgid "Marriage of a granddaughter"
8806msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1909
8809msgctxt "daughter’s daughter"
8810msgid "Marriage of a granddaughter"
8811msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1920
8814msgctxt "son’s daughter"
8815msgid "Marriage of a granddaughter"
8816msgstr "ქალიშვილის ქორწინება"
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1894
8819msgid "Marriage of a grandson"
8820msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1905
8823msgctxt "daughter’s son"
8824msgid "Marriage of a grandson"
8825msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1916
8828msgctxt "son’s son"
8829msgid "Marriage of a grandson"
8830msgstr "შვილიშვილის ქორწინება"
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1927
8833msgid "Marriage of a half-brother"
8834msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება"
8835
8836#: app/GedcomTag.php:1934
8837msgid "Marriage of a half-sibling"
8838msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის"
8839
8840#: app/GedcomTag.php:1931
8841msgid "Marriage of a half-sister"
8842msgstr "ნახევარი დის ქორწინება"
8843
8844#. I18N: ...to another spouse
8845#: app/GedcomTag.php:1944
8846msgid "Marriage of a mother"
8847msgstr "დედის ქორწინება"
8848
8849#. I18N: ...to another spouse
8850#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8851msgid "Marriage of a parent"
8852msgstr "მშობლის ქორწინება"
8853
8854#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8855msgid "Marriage of a sibling"
8856msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8857
8858#: app/GedcomTag.php:1956
8859msgid "Marriage of a sister"
8860msgstr "დის ქორწინება"
8861
8862#: app/GedcomTag.php:1879
8863msgid "Marriage of a son"
8864msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება"
8865
8866#. I18N: ...to each other
8867#: app/GedcomTag.php:1890
8868msgid "Marriage of parents"
8869msgstr "მშობლების ქორწინება"
8870
8871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8872msgid "Marriage place contains"
8873msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს"
8874
8875#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8876msgid "Marriage places"
8877msgstr "ქორწინების ადგილი"
8878
8879#. I18N: gedcom tag MARS
8880#: app/GedcomTag.php:853
8881msgid "Marriage settlement"
8882msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას"
8883
8884#. I18N: gedcom tag _STAT
8885#: app/GedcomTag.php:2053
8886msgid "Marriage status"
8887msgstr "ოჯახური მდგომარეობა"
8888
8889#: app/GedcomTag.php:850
8890msgid "Marriage type unknown"
8891msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია"
8892
8893#. I18N: Name of a module/report
8894#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8898msgid "Marriages"
8899msgstr "ქორწინება"
8900
8901#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8902#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8903msgid "Marriages by century"
8904msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით"
8905
8906#. I18N: gedcom tag _MARNM
8907#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8908#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8909msgid "Married name"
8910msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
8911
8912#: app/GedcomTag.php:1875
8913msgid "Married surname"
8914msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ"
8915
8916#. I18N: Name of a country or state
8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8918msgid "Marshall Islands"
8919msgstr "მარშალის კუნძულები"
8920
8921#. I18N: Name of a country or state
8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8923msgid "Martinique"
8924msgstr "მოზამბიკი"
8925
8926#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8927msgid "Masquerade as this user"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8931#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8932msgid "Match both upper and lower case letters."
8933msgstr ""
8934
8935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8936msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8937msgstr ""
8938
8939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8940msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8941msgstr ""
8942
8943#. I18N: Name of a country or state
8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8945msgid "Mauritania"
8946msgstr "მავრიტანია"
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8950msgid "Mauritius"
8951msgstr "მავრიტანია"
8952
8953#. I18N: A configuration setting
8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8955msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8956msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა"
8957
8958#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8959#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8960msgid "Maximum upload size: "
8961msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: "
8962
8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8964msgctxt "Abbreviation for May"
8965msgid "May"
8966msgstr "მაი"
8967
8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8969msgctxt "GENITIVE"
8970msgid "May"
8971msgstr "მაი"
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8974msgctxt "INSTRUMENTAL"
8975msgid "May"
8976msgstr "მაი"
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8979msgctxt "LOCATIVE"
8980msgid "May"
8981msgstr "მაი"
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8986msgctxt "NOMINATIVE"
8987msgid "May"
8988msgstr "მაი"
8989
8990#. I18N: Name of a country or state
8991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8992msgid "Mayotte"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Location of an LDS church temple
8996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8997msgid "Medford, Oregon, United States"
8998msgstr "Портленд, штат Орегон"
8999
9000#. I18N: Name of a module
9001#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60
9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9004#: resources/views/admin/media.phtml:99
9005#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9006#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9007msgid "Media"
9008msgstr "მედია"
9009
9010#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9011#: resources/views/admin/media.phtml:95
9012#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9013#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9014#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9015#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9016msgid "Media file"
9017msgstr "მედია ფაილი"
9018
9019#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9020msgid "Media file to upload"
9021msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
9022
9023#. I18N: %s is the name of a folder.
9024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9025#, php-format
9026msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9027msgstr ""
9028
9029#: resources/views/admin/media.phtml:26
9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9031msgid "Media files"
9032msgstr "მედია ფაილი"
9033
9034#. I18N: A configuration setting
9035#: resources/views/admin/media.phtml:58
9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9037msgid "Media folder"
9038msgstr "მედია ფაილი"
9039
9040#: resources/views/admin/media.phtml:27
9041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9042msgid "Media folders"
9043msgstr "მედია ფაილი"
9044
9045#. I18N: gedcom tag OBJE
9046#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9048#: resources/views/admin/media.phtml:103
9049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9050#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9051#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9052#: resources/views/family-page.phtml:94
9053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9054#: resources/views/source-page.phtml:88
9055msgid "Media object"
9056msgstr "მედიაობიექტი"
9057
9058#. I18N: Name of a module/list
9059#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9060#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9061#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9064#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9065#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9066#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9067#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9069#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9070#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9071#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9072#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9073#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9074msgid "Media objects"
9075msgstr "მედია ობიექტები"
9076
9077#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9078msgid "Media objects found"
9079msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები"
9080
9081#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9082msgid "Media objects per page"
9083msgstr "მედია ობიექტები"
9084
9085#. I18N: gedcom tag MEDI
9086#. I18N: gedcom tag _TYPE
9087#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9089#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9090msgid "Media type"
9091msgstr "მედია ფაილი"
9092
9093#. I18N: gedcom tag _MDCL
9094#: app/GedcomTag.php:1966
9095msgid "Medical"
9096msgstr "მედიცინის მუშაკი"
9097
9098#. I18N: gedcom tag _MEDC
9099#: app/GedcomTag.php:1969
9100msgid "Medical condition"
9101msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა"
9102
9103#. I18N: The name of a colour-scheme
9104#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9105msgid "Mediterranio"
9106msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი"
9107
9108#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9109msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9110msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
9111
9112#: app/Date/JalaliDate.php:265
9113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9114msgid "Mehr"
9115msgstr ""
9116
9117#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9118#: app/Date/JalaliDate.php:137
9119msgctxt "GENITIVE"
9120msgid "Mehr"
9121msgstr ""
9122
9123#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9124#: app/Date/JalaliDate.php:227
9125msgctxt "INSTRUMENTAL"
9126msgid "Mehr"
9127msgstr ""
9128
9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9130#: app/Date/JalaliDate.php:182
9131msgctxt "LOCATIVE"
9132msgid "Mehr"
9133msgstr ""
9134
9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9136#: app/Date/JalaliDate.php:92
9137msgctxt "NOMINATIVE"
9138msgid "Mehr"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: Location of an LDS church temple
9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9143msgid "Melbourne, Australia"
9144msgstr "Перт, Австралия"
9145
9146#. I18N: Listbox entry; name of a role
9147#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9148#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9150#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9151#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9152msgid "Member"
9153msgstr "წევრი"
9154
9155#. I18N: Location of an LDS church temple
9156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9157msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9158msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9159
9160#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9161#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9162msgid "Menu"
9163msgstr "მენიუ"
9164
9165#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9167#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9168#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9169msgid "Menus"
9170msgstr "მენიუ"
9171
9172#. I18N: The name of a colour-scheme
9173#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9174msgid "Mercury"
9175msgstr ""
9176
9177#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9178msgid "Merge"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9183msgid "Merge family trees"
9184msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე"
9185
9186#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9187#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9188#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9189msgid "Merge records"
9190msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება"
9191
9192#. I18N: Location of an LDS church temple
9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9194msgid "Merida, Mexico"
9195msgstr "Веракрус, Мексика"
9196
9197#. I18N: Location of an LDS church temple
9198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9199msgid "Mesa, Arizona, United States"
9200msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
9201
9202#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9203#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9204#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9206#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9207msgid "Message"
9208msgstr "წერილი"
9209
9210#. I18N: Name of a module
9211#. I18N: A configuration setting
9212#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9213#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9214msgid "Messages"
9215msgstr "გზავნილი"
9216
9217#. I18N: a month in the French republican calendar
9218#: app/Date/FrenchDate.php:153
9219msgctxt "GENITIVE"
9220msgid "Messidor"
9221msgstr ""
9222
9223#. I18N: a month in the French republican calendar
9224#: app/Date/FrenchDate.php:247
9225msgctxt "INSTRUMENTAL"
9226msgid "Messidor"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: a month in the French republican calendar
9230#: app/Date/FrenchDate.php:200
9231msgctxt "LOCATIVE"
9232msgid "Messidor"
9233msgstr ""
9234
9235#. I18N: a month in the French republican calendar
9236#: app/Date/FrenchDate.php:106
9237msgctxt "NOMINATIVE"
9238msgid "Messidor"
9239msgstr ""
9240
9241#. I18N: Name of a country or state
9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9243msgid "Mexico"
9244msgstr "მექსიკა"
9245
9246#. I18N: Location of an LDS church temple
9247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9248msgid "Mexico City, Mexico"
9249msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9250
9251#. I18N: Type of media object
9252#: app/GedcomTag.php:2381
9253msgid "Microfiche"
9254msgstr "მიკროფილმი"
9255
9256#. I18N: Type of media object
9257#: app/GedcomTag.php:2384
9258msgid "Microfilm"
9259msgstr "მიკროფილმი"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9263msgid "Micronesia"
9264msgstr "ინდონეზია"
9265
9266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9267msgid "Middle East"
9268msgstr "შუა აზია"
9269
9270#. I18N: gedcom tag _MILI
9271#: app/GedcomTag.php:1975
9272msgid "Military"
9273msgstr "სამხედრო"
9274
9275#. I18N: gedcom tag _MILT
9276#: app/GedcomTag.php:1978
9277msgid "Military service"
9278msgstr "სამხედრო სამსახური"
9279
9280#. I18N: Name of a module/report
9281#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9284msgid "Missing data"
9285msgstr "მონაცემები არაა"
9286
9287#. I18N: Listbox entry; name of a role
9288#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9290msgid "Moderator"
9291msgstr "მოდერატორი"
9292
9293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9294msgid "Moderators"
9295msgstr ""
9296
9297#: resources/views/admin/components.phtml:24
9298#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9299msgid "Module"
9300msgstr "მოდული"
9301
9302#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9303#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9304msgid "Module administration"
9305msgstr "მოდულის პარამეტრები"
9306
9307#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9309#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9310#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9311#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9312#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9313#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9314#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9315msgid "Modules"
9316msgstr "მოდულები"
9317
9318#. I18N: Name of a country or state
9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9320msgid "Moldova"
9321msgstr "მოლდავეთი"
9322
9323#. I18N: abbreviation for Monday
9324#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9325#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9326msgid "Mon"
9327msgstr "ორშ"
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9331msgid "Monaco"
9332msgstr "მონაკო"
9333
9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9335msgid "Monday"
9336msgstr "ორშაბათი"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9340msgid "Mongolia"
9341msgstr "მონღოლეთი"
9342
9343#. I18N: Name of a country or state
9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9345msgid "Montenegro"
9346msgstr "ჩერნოგორია"
9347
9348#. I18N: Location of an LDS church temple
9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9350msgid "Monterrey, Mexico"
9351msgstr "მეხიკო, მექსიკა"
9352
9353#. I18N: Location of an LDS church temple
9354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9355msgid "Montevideo, Uruguay"
9356msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი"
9357
9358#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9364#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9365msgid "Month"
9366msgstr "თვე"
9367
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9370msgid "Month of birth"
9371msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით"
9372
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9375msgid "Month of birth of first child in a relation"
9376msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე"
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9380msgid "Month of death"
9381msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება"
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9385msgid "Month of first marriage"
9386msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება"
9387
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9390msgid "Month of marriage"
9391msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით"
9392
9393#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9394#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9395#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9396msgid "Month:"
9397msgstr "თვე:"
9398
9399#. I18N: Location of an LDS church temple
9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9401msgid "Monticello, Utah, United States"
9402msgstr "Баунтифул, Юта"
9403
9404#. I18N: Location of an LDS church temple
9405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9406msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9407msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა"
9408
9409#. I18N: Name of a country or state
9410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9411msgid "Montserrat"
9412msgstr "ჩერნოგორია"
9413
9414#: app/Date/JalaliDate.php:263
9415msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9416msgid "Mor"
9417msgstr "ან"
9418
9419#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9420#: app/Date/JalaliDate.php:133
9421msgctxt "GENITIVE"
9422msgid "Mordad"
9423msgstr "Мордада"
9424
9425#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9426#: app/Date/JalaliDate.php:223
9427msgctxt "INSTRUMENTAL"
9428msgid "Mordad"
9429msgstr "Мордада"
9430
9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9432#: app/Date/JalaliDate.php:178
9433msgctxt "LOCATIVE"
9434msgid "Mordad"
9435msgstr "Мордада"
9436
9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:88
9439msgctxt "NOMINATIVE"
9440msgid "Mordad"
9441msgstr "Мордада"
9442
9443#. I18N: Name of a country or state
9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9445msgid "Morocco"
9446msgstr "მაროკო"
9447
9448#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9450msgid "Most SMTP servers require a password."
9451msgstr "შეიყვანეთ პაროლი."
9452
9453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9456msgid "Most common surnames"
9457msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
9458
9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9460msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9461msgstr ""
9462
9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9464msgid "Most mail servers require a valid email address."
9465msgstr ""
9466
9467#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9469msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9470msgstr ""
9471
9472#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9474msgid "Most servers do not use secure connections."
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9480msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9481msgstr ""
9482
9483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9484msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9488msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9489msgstr ""
9490
9491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9492msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Name of a module
9496#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9497msgid "Most viewed pages"
9498msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები"
9499
9500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9507msgid "Mother"
9508msgstr "დედა"
9509
9510#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9511#, php-format
9512msgid "Mother: %s"
9513msgstr "დედა: %s"
9514
9515#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9516msgid "Mother’s age"
9517msgstr "ასაკი დედის"
9518
9519#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9520#: app/Individual.php:989
9521#, php-format
9522msgid "Mother’s family with %s"
9523msgstr "დედის ოჯახი %s"
9524
9525#. I18N: A step-family.
9526#: app/Individual.php:993
9527msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9528msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად"
9529
9530#. I18N: Location of an LDS church temple
9531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9532msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9533msgstr ""
9534
9535#: resources/views/admin/components.phtml:31
9536#: resources/views/admin/components.phtml:127
9537#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9538msgid "Move down"
9539msgstr "ქვემოდან"
9540
9541#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9542msgid "Move the media object?"
9543msgstr ""
9544
9545#: resources/views/admin/components.phtml:30
9546#: resources/views/admin/components.phtml:121
9547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9548msgid "Move up"
9549msgstr "ზევით"
9550
9551#. I18N: Name of a country or state
9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9553msgid "Mozambique"
9554msgstr "მოზამბიკი"
9555
9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9557#: app/Date/HijriDate.php:128
9558msgctxt "GENITIVE"
9559msgid "Muharram"
9560msgstr "Мухаррам"
9561
9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9563#: app/Date/HijriDate.php:218
9564msgctxt "INSTRUMENTAL"
9565msgid "Muharram"
9566msgstr "Мухаррам"
9567
9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9569#: app/Date/HijriDate.php:173
9570msgctxt "LOCATIVE"
9571msgid "Muharram"
9572msgstr "Мухаррам"
9573
9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9575#: app/Date/HijriDate.php:83
9576msgctxt "NOMINATIVE"
9577msgid "Muharram"
9578msgstr "Мухаррам"
9579
9580#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9581msgid "Multiple marriages"
9582msgstr "რამდენიმე ქორწინება"
9583
9584#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9586msgid "My account"
9587msgstr "პირადი პარამეტრები"
9588
9589#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9590msgid "My family tree"
9591msgstr "გენეალოგიური ხე"
9592
9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9594msgid "My individual record"
9595msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი"
9596
9597#. I18N: Name of a module
9598#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9599#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9600#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9601#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9602msgid "My page"
9603msgstr "ჩემი გვერდი"
9604
9605#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9606msgid "My pages"
9607msgstr ""
9608
9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9610msgid "My pedigree"
9611msgstr "ჩემი გენეალოგია"
9612
9613#. I18N: Name of a country or state
9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9615msgid "Myanmar"
9616msgstr "ბირმა"
9617
9618#. I18N: gedcom tag NAME
9619#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9620#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9621#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9622#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9623#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9624#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9630#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9631#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9632#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9633#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9638#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9639#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9643msgid "Name"
9644msgstr "სახელი"
9645
9646#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9647#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9648msgctxt "Repository"
9649msgid "Name"
9650msgstr "სახელი"
9651
9652#: app/GedcomTag.php:868
9653msgid "Name in Hebrew"
9654msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
9655
9656#. I18N: gedcom tag NPFX
9657#: app/GedcomTag.php:893
9658msgid "Name prefix"
9659msgstr "პრეფიქსი სახელის"
9660
9661#. I18N: gedcom tag NSFX
9662#: app/GedcomTag.php:896
9663msgid "Name suffix"
9664msgstr "სუფიქსი სახელის"
9665
9666#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9667#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9669#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9670msgid "Names"
9671msgstr "სახელები"
9672
9673#. I18N: gedcom tag _NAMS
9674#: app/GedcomTag.php:1990
9675msgid "Namesake"
9676msgstr "Тезка"
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9680msgid "Namibia"
9681msgstr "ნამიბია"
9682
9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9684msgid "Nanny"
9685msgstr "ძიძა"
9686
9687#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9688msgid "Narrative description"
9689msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით"
9690
9691#. I18N: Location of an LDS church temple
9692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9693msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9694msgstr "ნეშვილი, ტენესი"
9695
9696#. I18N: gedcom tag NATI
9697#: app/GedcomTag.php:871
9698msgid "Nationality"
9699msgstr "ნაციონალობა"
9700
9701#. I18N: gedcom tag NATU
9702#: app/GedcomTag.php:874
9703msgid "Naturalization"
9704msgstr "ნატურალიზაცია"
9705
9706#. I18N: Name of a country or state
9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9708msgid "Nauru"
9709msgstr "ნაურუ"
9710
9711#. I18N: Location of an LDS church temple
9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9713msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9714msgstr "Наву, Иллинойс (новый)"
9715
9716#. I18N: Location of an LDS church temple
9717#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9718msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9719msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)"
9720
9721#. I18N: Name of a country or state
9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9723msgid "Nepal"
9724msgstr "ნეპალი"
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9728msgid "Netherlands"
9729msgstr "ჰოლანდია"
9730
9731#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9732#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9733msgid "Never"
9734msgstr "არასდროს"
9735
9736#. I18N: gedcom tag _NMAR
9737#: app/GedcomTag.php:2006
9738msgid "Never married"
9739msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში"
9740
9741#. I18N: gedcom tag _NMAR
9742#: app/GedcomTag.php:2002
9743msgctxt "FEMALE"
9744msgid "Never married"
9745msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია"
9746
9747#. I18N: gedcom tag _NMAR
9748#: app/GedcomTag.php:1997
9749msgctxt "MALE"
9750msgid "Never married"
9751msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9755msgid "New Caledonia"
9756msgstr "ახალი კალედონია"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9760msgid "New York, New York, United States"
9761msgstr "ნიუ-იორკი"
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9765msgid "New Zealand"
9766msgstr "ახალი ზელანდია"
9767
9768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9769msgid "New data"
9770msgstr "ახალი მონაცემები"
9771
9772#. I18N: %s is a server name/URL
9773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9774#, php-format
9775msgid "New registration at %s"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: %s is a server name/URL
9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9780#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9781#, php-format
9782msgid "New user at %s"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9787msgid "Newport Beach, California, United States"
9788msgstr "Редлендс, Калифорния"
9789
9790#. I18N: Name of a module
9791#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9792msgid "News"
9793msgstr "სიახლეები"
9794
9795#. I18N: Type of media object
9796#: app/GedcomTag.php:2396
9797msgid "Newspaper"
9798msgstr "გაზეთი"
9799
9800#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9801msgid "Next email reminder will be sent after "
9802msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через "
9803
9804#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9806msgid "Next image"
9807msgstr "შემდეგი სურათი"
9808
9809#. I18N: Name of a country or state
9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9811msgid "Nicaragua"
9812msgstr "ნიკარაგუა"
9813
9814#. I18N: gedcom tag NICK
9815#: app/GedcomTag.php:884
9816msgid "Nickname"
9817msgstr "ზედმეტი სახელი"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9821msgid "Niger"
9822msgstr "ნიგერი"
9823
9824#. I18N: Name of a country or state
9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9826msgid "Nigeria"
9827msgstr "ნიგერია"
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:195
9831msgctxt "GENITIVE"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr "нисана"
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:301
9837msgctxt "INSTRUMENTAL"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr "нисана"
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:248
9843msgctxt "LOCATIVE"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr "нисана"
9846
9847#. I18N: a month in the Jewish calendar
9848#: app/Date/JewishDate.php:142
9849msgctxt "NOMINATIVE"
9850msgid "Nissan"
9851msgstr "нисана"
9852
9853#. I18N: Name of a country or state
9854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9855msgid "Niue"
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:141
9860msgctxt "GENITIVE"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr "Нивоза"
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:235
9866msgctxt "INSTRUMENTAL"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr "Нивоза"
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:188
9872msgctxt "LOCATIVE"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr "Нивоза"
9875
9876#. I18N: a month in the French republican calendar
9877#: app/Date/FrenchDate.php:93
9878msgctxt "NOMINATIVE"
9879msgid "Nivose"
9880msgstr "Нивоза"
9881
9882#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9884msgid "No"
9885msgstr "არა"
9886
9887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9889msgid "No GEDCOM file was received."
9890msgstr ""
9891
9892#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9893msgid "No GEDCOM files found."
9894msgstr ""
9895
9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9897msgid "No calendar conversion"
9898msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა"
9899
9900#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9901#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9902msgid "No children"
9903msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს"
9904
9905#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9906msgid "No contact"
9907msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება"
9908
9909#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9910msgid "No duplicates have been found."
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9914msgid "No errors have been found."
9915msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა."
9916
9917#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9919#, php-format
9920msgid "No events exist for the next %s day."
9921msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9922msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день."
9923
9924#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9925msgid "No events exist for today."
9926msgstr "არავითარი მოვლენა არაა."
9927
9928#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9929msgid "No events exist for tomorrow."
9930msgstr "ხვალ მოვლენები არაა."
9931
9932#: resources/views/family-page.phtml:56
9933msgid "No facts exist for this family."
9934msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
9935
9936#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9937#: app/Functions/Functions.php:54
9938msgid "No file was received. Please try again."
9939msgstr ""
9940
9941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9942msgid "No link between the two individuals could be found."
9943msgstr ""
9944
9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9948msgid "No matching facts found"
9949msgstr "Не найдено совпадающих фактов"
9950
9951#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9952#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9953msgid "No news articles have been submitted."
9954msgstr "ახალი ამბის დამატება."
9955
9956#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9957msgid "No predefined text"
9958msgstr "Никакого предопределенного текста"
9959
9960#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9962msgid "No records to display"
9963msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ"
9964
9965#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9966#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9968#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9970msgid "No results found."
9971msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
9972
9973#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9974msgid "No signed-in and no anonymous users"
9975msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები"
9976
9977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
9978msgid "No temple - living ordinance"
9979msgstr ""
9980
9981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
9983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9984msgid "No upgrade information is available."
9985msgstr ""
9986
9987#. I18N: The name of a colour-scheme
9988#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9989msgid "Nocturnal"
9990msgstr "ღამის"
9991
9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:228
9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:765
9994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10000msgid "None"
10001msgstr "არა"
10002
10003#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10004#: app/Date/FrenchDate.php:303
10005msgid "Nonidi"
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: Name of a country or state
10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10010msgid "Norfolk Island"
10011msgstr "კუკის კუნძულები"
10012
10013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10014msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10015msgstr ""
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10019msgid "North Korea"
10020msgstr "ჩრდილოეთ კორეა"
10021
10022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10023msgid "Northern America"
10024msgstr ""
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10028msgid "Northern Ireland"
10029msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია"
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10033msgid "Northern Mariana Islands"
10034msgstr "Северные Марианские острова"
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10038msgid "Norway"
10039msgstr "ნორვეგია"
10040
10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10042msgid "Not approved by an administrator"
10043msgstr ""
10044
10045#. I18N: gedcom tag _NLIV
10046#: app/GedcomTag.php:1993
10047msgid "Not living"
10048msgstr "ცოცხალი არაა"
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NMR
10051#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10052#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10053msgid "Not married"
10054msgstr "დაქორწინებული არაა"
10055
10056#. I18N: gedcom tag _NMR
10057#: app/GedcomTag.php:2016
10058msgctxt "FEMALE"
10059msgid "Not married"
10060msgstr "ქმარი არ ყავს"
10061
10062#. I18N: gedcom tag _NMR
10063#: app/GedcomTag.php:2011
10064msgctxt "MALE"
10065msgid "Not married"
10066msgstr "ცოლი არ ყავს"
10067
10068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10069msgid "Not verified by the user"
10070msgstr ""
10071
10072#. I18N: gedcom tag NOTE
10073#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10075#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10077#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10078#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10080#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10087msgid "Note"
10088msgstr "შენიშვნა"
10089
10090#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10091msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10092msgstr ""
10093
10094#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10095msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10096msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно."
10097
10098#. I18N: Name of a module
10099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10102#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10103#: resources/views/media-page.phtml:80
10104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10105#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10106#: resources/views/source-page.phtml:67
10107#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10110msgid "Notes"
10111msgstr "შენიშვნები"
10112
10113#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10114msgid "Nothing found to cleanup"
10115msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ"
10116
10117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10118#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10119msgid "Nothing found."
10120msgstr "არაფერი არ მოიძებნა."
10121
10122#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10123#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10124msgid "Nothing to show"
10125msgstr ""
10126
10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10128msgctxt "Abbreviation for November"
10129msgid "Nov"
10130msgstr "ნოემ"
10131
10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10133msgctxt "GENITIVE"
10134msgid "November"
10135msgstr "ნოემბერი"
10136
10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10138msgctxt "INSTRUMENTAL"
10139msgid "November"
10140msgstr "ნოემბერი"
10141
10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10143msgctxt "LOCATIVE"
10144msgid "November"
10145msgstr "ნოემბერი"
10146
10147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10150msgctxt "NOMINATIVE"
10151msgid "November"
10152msgstr "ნოემბერი"
10153
10154#. I18N: Location of an LDS church temple
10155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10156msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: gedcom tag NCHI
10160#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10161#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10163msgid "Number of children"
10164msgstr "შვილების რაოდენობა"
10165
10166#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10167#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10168#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10169msgid "Number of days to show"
10170msgstr "დღეების რაოდენობა"
10171
10172#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10173#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10174msgid "Number of families without children"
10175msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა"
10176
10177#. I18N: ... to show in a list
10178#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10179msgid "Number of given names"
10180msgstr ""
10181
10182#. I18N: gedcom tag NMR
10183#: app/GedcomTag.php:887
10184msgid "Number of marriages"
10185msgstr "ქორწინების რაოდენობა"
10186
10187#. I18N: ... to show in a list
10188#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10189msgid "Number of pages"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: ... to show in a list
10193#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10194#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10195msgid "Number of surnames"
10196msgstr ""
10197
10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10199msgid "Nurse"
10200msgstr "მარჩენალი"
10201
10202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10203msgctxt "FEMALE"
10204msgid "Nurse"
10205msgstr "მარჩენალი"
10206
10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10208msgctxt "MALE"
10209msgid "Nurse"
10210msgstr "მარჩენალი"
10211
10212#. I18N: Location of an LDS church temple
10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10214msgid "Oakland, California, United States"
10215msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია"
10216
10217#. I18N: Location of an LDS church temple
10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10219msgid "Oaxaca, Mexico"
10220msgstr "Тампико, Мексика"
10221
10222#. I18N: gedcom tag OCCU
10223#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10225msgid "Occupation"
10226msgstr "მოღვაწეობის სფერო"
10227
10228#. I18N: Name of a report
10229#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10232msgid "Occupations"
10233msgstr "პროფესიები"
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10237msgid "Occupied Palestinian Territory"
10238msgstr ""
10239
10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10241msgctxt "Abbreviation for October"
10242msgid "Oct"
10243msgstr "ოქტ"
10244
10245#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10246#: app/Date/FrenchDate.php:301
10247msgid "Octidi"
10248msgstr "Септиди"
10249
10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10251msgctxt "GENITIVE"
10252msgid "October"
10253msgstr "ოქტომბერი"
10254
10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10256msgctxt "INSTRUMENTAL"
10257msgid "October"
10258msgstr "ოქტომბერი"
10259
10260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10261msgctxt "LOCATIVE"
10262msgid "October"
10263msgstr "ოქტომბერი"
10264
10265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10268msgctxt "NOMINATIVE"
10269msgid "October"
10270msgstr "ოქტომბერი"
10271
10272#. I18N: Location of an LDS church temple
10273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10274msgid "Ogden, Utah, United States"
10275msgstr "Вернал, Юта"
10276
10277#. I18N: Location of an LDS church temple
10278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10279msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10280msgstr ""
10281
10282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10283msgid "Old data"
10284msgstr "წინა მონაცემები"
10285
10286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10287msgid "Old files found"
10288msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები"
10289
10290#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10291msgid "Oldest father"
10292msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა"
10293
10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10295msgid "Oldest female"
10296msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი"
10297
10298#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10299msgid "Oldest living individuals"
10300msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის"
10301
10302#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10303msgid "Oldest male"
10304msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი"
10305
10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10307msgid "Oldest mother"
10308msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა"
10309
10310#. I18N: The name of a colour-scheme
10311#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10312msgid "Olivia"
10313msgstr "ბოლივია"
10314
10315#. I18N: Name of a country or state
10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10317msgid "Oman"
10318msgstr "ომანი"
10319
10320#. I18N: Name of a module
10321#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10322msgid "On this day"
10323msgstr "დღეს"
10324
10325#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10326msgid "On this day…"
10327msgstr "დღეს…"
10328
10329#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10330msgid "Only add new records"
10331msgstr ""
10332
10333#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10339msgid "Only managers can edit"
10340msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება"
10341
10342#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10343msgid "Only update existing records"
10344msgstr ""
10345
10346#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10347msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10348msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором."
10349
10350#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10351msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10355#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10356msgid "OpenStreetMap™"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: Location of an LDS church temple
10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10361msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10362msgstr ""
10363
10364#: app/Date/JalaliDate.php:260
10365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10366msgid "Ord"
10367msgstr "თანმიმდევრობა"
10368
10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10370#: app/Date/JalaliDate.php:127
10371msgctxt "GENITIVE"
10372msgid "Ordibehesht"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10376#: app/Date/JalaliDate.php:217
10377msgctxt "INSTRUMENTAL"
10378msgid "Ordibehesht"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10382#: app/Date/JalaliDate.php:172
10383msgctxt "LOCATIVE"
10384msgid "Ordibehesht"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10388#: app/Date/JalaliDate.php:82
10389msgctxt "NOMINATIVE"
10390msgid "Ordibehesht"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: gedcom tag ORDI
10394#: app/GedcomTag.php:907
10395msgid "Ordinance"
10396msgstr "საფრანგეთი"
10397
10398#. I18N: gedcom tag ORDN
10399#: app/GedcomTag.php:910
10400msgid "Ordination"
10401msgstr "ორიენტაცია"
10402
10403#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10404#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10405msgid "Orientation"
10406msgstr "ორიენტაცია"
10407
10408#. I18N: Location of an LDS church temple
10409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10410msgid "Orlando, Florida, United States"
10411msgstr "ორლანდო, ფლორიდა"
10412
10413#. I18N: Type of media object
10414#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10415#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10416#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10418msgid "Other"
10419msgstr "სხვები"
10420
10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10422msgid "Other facts to show in charts"
10423msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
10424
10425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10426msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10427msgstr ""
10428
10429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10430#, fuzzy
10431msgid "Other preferences"
10432msgstr "სხვა პარამეტრები"
10433
10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10435msgid "Owner"
10436msgstr "მფლობელი"
10437
10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10439msgctxt "FEMALE"
10440msgid "Owner"
10441msgstr "მფლობელი"
10442
10443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10444msgctxt "MALE"
10445msgid "Owner"
10446msgstr "მფლობელი"
10447
10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10449#: app/Functions/Functions.php:63
10450msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10451msgstr ""
10452
10453#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10454#: app/Functions/Functions.php:60
10455msgid "PHP failed to write to disk."
10456msgstr ""
10457
10458#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10459msgid "PHP information"
10460msgstr "ინფორმაცია PHP"
10461
10462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10466#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10467#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10477msgid "Page"
10478msgstr "გვერდი"
10479
10480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10482#, php-format
10483msgid "Page %s of %s"
10484msgstr "გვერდი %s დან %s"
10485
10486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10489#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10490#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10491#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10500#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10502msgid "Page size"
10503msgstr "გვერდის პარამეტრები"
10504
10505#. I18N: Type of media object
10506#: app/GedcomTag.php:2408
10507msgid "Painting"
10508msgstr "სურათი"
10509
10510#. I18N: Name of a country or state
10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10512msgid "Pakistan"
10513msgstr "პაკისტანი"
10514
10515#. I18N: Name of a country or state
10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10517msgid "Palau"
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: A colour scheme
10521#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10522msgid "Palette"
10523msgstr "პალიტრა"
10524
10525#. I18N: Location of an LDS church temple
10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10527msgid "Palmyra, New York, United States"
10528msgstr "ნიუ-იორკი"
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10532msgid "Panama"
10533msgstr "პანამა"
10534
10535#. I18N: Location of an LDS church temple
10536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10537msgid "Panama City, Panama"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10542msgid "Papeete, Tahiti"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10547msgid "Papua New Guinea"
10548msgstr "პაპუა ახალი გვინეა"
10549
10550#. I18N: Name of a country or state
10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10552msgid "Paraguay"
10553msgstr "პარაგვაი"
10554
10555#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10556#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10557#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10558msgid "Parents"
10559msgstr "მშობლები"
10560
10561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10564msgid "Parents and siblings"
10565msgstr "მშობლები, ძმები, დები"
10566
10567#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10568msgid "Parent’s age"
10569msgstr "მშობლის ასაკი"
10570
10571#. I18N: A configuration setting
10572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10573#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10575#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10576#: resources/views/login-page.phtml:43
10577#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10578#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10579#: resources/views/register-page.phtml:70
10580#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10581msgid "Password"
10582msgstr "პაროლი"
10583
10584#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10586#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10587#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10588#: resources/views/register-page.phtml:76
10589msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10590msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"."
10591
10592#. I18N: Location of an LDS church temple
10593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10594msgid "Payson, Utah, United States"
10595msgstr ""
10596
10597#. I18N: Name of a module/chart
10598#. I18N: Name of a report
10599#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10600#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10601#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10604msgid "Pedigree"
10605msgstr "გენეალოგია"
10606
10607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10608msgid "Pedigree chart"
10609msgstr ""
10610
10611#. I18N: Name of a module
10612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10613msgid "Pedigree map"
10614msgstr "გენეალოგიური რუკა"
10615
10616#. I18N: %s is an individual’s name
10617#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10618#, php-format
10619msgid "Pedigree map of %s"
10620msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის"
10621
10622#. I18N: %s is an individual’s name
10623#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10624#, php-format
10625msgid "Pedigree tree of %s"
10626msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის"
10627
10628#. I18N: Name of a module
10629#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10631#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10632#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10635#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10636#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10637msgid "Pending changes"
10638msgstr "ელოდება ცვლილებებს"
10639
10640#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10641msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: gedcom tag _PRMN
10645#: app/GedcomTag.php:2029
10646msgid "Permanent number"
10647msgstr "მუდმივი ნომერი"
10648
10649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10650#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10651msgid "Permanently delete these records?"
10652msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?"
10653
10654#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10655msgid "Personal data"
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: Location of an LDS church temple
10659#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10660msgid "Perth, Australia"
10661msgstr "Перт, Австралия"
10662
10663#. I18N: Name of a country or state
10664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10665msgid "Peru"
10666msgstr "პერუ"
10667
10668#. I18N: Name of a country or state
10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10670msgid "Philippines"
10671msgstr "ფილიპინები"
10672
10673#. I18N: Location of an LDS church temple
10674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10675msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: gedcom tag PHON
10679#: app/GedcomTag.php:925
10680msgid "Phone"
10681msgstr "ტელეფონი"
10682
10683#. I18N: gedcom tag FONE
10684#: app/GedcomTag.php:773
10685msgid "Phonetic"
10686msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია"
10687
10688#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10689msgid "Phonetic algorithm"
10690msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი"
10691
10692#: app/GedcomTag.php:866
10693msgid "Phonetic name"
10694msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10695
10696#: app/GedcomTag.php:933
10697msgid "Phonetic place"
10698msgstr "ფონეტიკური სახელი"
10699
10700#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10701#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10702#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10703msgid "Phonetic search"
10704msgstr "ფონეტიკური ძებნა"
10705
10706#: app/GedcomTag.php:1057
10707msgid "Phonetic title"
10708msgstr "გვერდის სათაური"
10709
10710#. I18N: Type of media object
10711#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10712msgid "Photo"
10713msgstr "ფოტო"
10714
10715#. I18N: The name of a colour-scheme
10716#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10717msgid "Pink Plastic"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: Name of a country or state
10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10722msgid "Pitcairn"
10723msgstr "Питкэрн"
10724
10725#. I18N: gedcom tag PLAC
10726#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10727#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10728#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10729#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10730#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10731#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10736#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10742#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10743#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10746msgid "Place"
10747msgstr "ადგილი"
10748
10749#. I18N: Name of a module/list
10750#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10751#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10752msgid "Place hierarchy"
10753msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
10754
10755#: app/GedcomTag.php:937
10756msgid "Place in Hebrew"
10757msgstr "დაბადების ადგილი"
10758
10759#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10760msgid "Place list"
10761msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
10762
10763#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10765msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10766msgstr ""
10767
10768#: resources/views/help/place.phtml:12
10769msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10770msgstr ""
10771
10772#: resources/views/help/place.phtml:8
10773msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:507
10778msgid "Place of LDS baptism"
10779msgstr "ნათლობის თარიღი"
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:1014
10783msgid "Place of LDS child sealing"
10784msgstr "ნათლობის ადგილი"
10785
10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10787#: app/GedcomTag.php:706
10788msgid "Place of LDS endowment"
10789msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10790
10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10792#: app/GedcomTag.php:757
10793msgid "Place of LDS spouse sealing"
10794msgstr "კურთხევის ადგილი"
10795
10796#: app/GedcomTag.php:471
10797msgid "Place of adoption"
10798msgstr "შვილად აყვანის თარიღი"
10799
10800#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10801msgid "Place of baptism"
10802msgstr "ნათლობის თარიღი"
10803
10804#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10805msgid "Place of bar mitzvah"
10806msgstr "დაბადების ადგილი"
10807
10808#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10809msgid "Place of bat mitzvah"
10810msgstr "დაბადების ადგილი"
10811
10812#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10814msgid "Place of birth"
10815msgstr "დაბადების ადგილი"
10816
10817#: app/GedcomTag.php:542
10818msgid "Place of blessing"
10819msgstr "კურთხევის ადგილი"
10820
10821#: app/GedcomTag.php:1341
10822msgid "Place of brit milah"
10823msgstr "დაბადების ადგილი"
10824
10825#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10826msgid "Place of burial"
10827msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა"
10828
10829#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10830msgid "Place of christening"
10831msgstr "ნათლობის ადგილი"
10832
10833#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10834msgid "Place of confirmation"
10835msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10836
10837#: app/GedcomTag.php:637
10838msgid "Place of cremation"
10839msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10840
10841#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10843msgid "Place of death"
10844msgstr "გარდაცვალების ადგილი"
10845
10846#: app/GedcomTag.php:697
10847msgid "Place of emigration"
10848msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10849
10850#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10851msgid "Place of engagement"
10852msgstr "ნიშნობის ადგილი"
10853
10854#: app/GedcomTag.php:720
10855msgid "Place of event"
10856msgstr "მოვლენის ადგილი"
10857
10858#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10859msgid "Place of first communion"
10860msgstr "Первое причастие"
10861
10862#: app/GedcomTag.php:801
10863msgid "Place of immigration"
10864msgstr "იმიგრაციის ადგილი"
10865
10866#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10868#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10869msgid "Place of marriage"
10870msgstr "ქორწინების ადგილი"
10871
10872#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10873msgid "Place of marriage banns"
10874msgstr "Место оглашения объявления о браке"
10875
10876#: app/GedcomTag.php:878
10877msgid "Place of naturalization"
10878msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი"
10879
10880#: app/GedcomTag.php:916
10881msgid "Place of ordination"
10882msgstr "ემიგრაციის ადგილი"
10883
10884#: app/GedcomTag.php:971
10885msgid "Place of residence"
10886msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა"
10887
10888#. I18N: Name of a module
10889#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10890#: app/Module/PlacesModule.php:68
10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10892#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10894msgid "Places"
10895msgstr "მდებარეობები"
10896
10897#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10900msgid "Play"
10901msgstr "სლაიდ-შოუ"
10902
10903#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10904msgid "Please enter a valid email address."
10905msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес."
10906
10907#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10908#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10909#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10910#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10911msgid "Please try again."
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: a month in the French republican calendar
10915#: app/Date/FrenchDate.php:143
10916msgctxt "GENITIVE"
10917msgid "Pluviose"
10918msgstr "Плювиоза"
10919
10920#. I18N: a month in the French republican calendar
10921#: app/Date/FrenchDate.php:237
10922msgctxt "INSTRUMENTAL"
10923msgid "Pluviose"
10924msgstr "Плювиоза"
10925
10926#. I18N: a month in the French republican calendar
10927#: app/Date/FrenchDate.php:190
10928msgctxt "LOCATIVE"
10929msgid "Pluviose"
10930msgstr "Плювиоза"
10931
10932#. I18N: a month in the French republican calendar
10933#: app/Date/FrenchDate.php:95
10934msgctxt "NOMINATIVE"
10935msgid "Pluviose"
10936msgstr "Плювиоза"
10937
10938#. I18N: Name of a country or state
10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10940msgid "Poland"
10941msgstr "პოლონეთი"
10942
10943#: app/SurnameTradition.php:100
10944msgctxt "Surname tradition"
10945msgid "Polish"
10946msgstr "პოლონური"
10947
10948#. I18N: A configuration setting
10949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10950#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10951#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10952#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10953msgid "Port number"
10954msgstr "პორტის ნომერი"
10955
10956#. I18N: Location of an LDS church temple
10957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10958msgid "Portland, Oregon, United States"
10959msgstr "Портленд, штат Орегон"
10960
10961#. I18N: Location of an LDS church temple
10962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10963msgid "Porto Alegre, Brazil"
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: page orientation
10967#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
10968#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10970msgid "Portrait"
10971msgstr "ვერტიკალურად"
10972
10973#. I18N: Name of a country or state
10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10975msgid "Portugal"
10976msgstr "პორტუგალია"
10977
10978#: app/SurnameTradition.php:94
10979msgctxt "Surname tradition"
10980msgid "Portuguese"
10981msgstr "პორტუგალიური"
10982
10983#. I18N: gedcom tag POST
10984#: app/GedcomTag.php:940
10985msgid "Postal code"
10986msgstr "საფოსტო ინდექსი"
10987
10988#. I18N: Name of a module
10989#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10990msgid "Powered by webtrees™"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: a month in the French republican calendar
10994#: app/Date/FrenchDate.php:151
10995msgctxt "GENITIVE"
10996msgid "Prairial"
10997msgstr "Arial"
10998
10999#. I18N: a month in the French republican calendar
11000#: app/Date/FrenchDate.php:245
11001msgctxt "INSTRUMENTAL"
11002msgid "Prairial"
11003msgstr "Arial"
11004
11005#. I18N: a month in the French republican calendar
11006#: app/Date/FrenchDate.php:198
11007msgctxt "LOCATIVE"
11008msgid "Prairial"
11009msgstr "Arial"
11010
11011#. I18N: a month in the French republican calendar
11012#: app/Date/FrenchDate.php:104
11013msgctxt "NOMINATIVE"
11014msgid "Prairial"
11015msgstr "Arial"
11016
11017#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11018msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11019msgstr ""
11020
11021#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11022msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11023msgstr ""
11024
11025#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11026msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11027msgstr ""
11028
11029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11030#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11031#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11032#: resources/views/admin/components.phtml:45
11033#: resources/views/admin/components.phtml:48
11034#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11035#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11036#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11037#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11038#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11039#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11040#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11041msgid "Preferences"
11042msgstr ""
11043
11044#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11045#, php-format
11046msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11047msgstr ""
11048
11049#. I18N: A configuration setting
11050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11051msgid "Preferred contact method"
11052msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა"
11053
11054#. I18N: Label for a configuration option
11055#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11056#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11057#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11058#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11059#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11060#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11061msgid "Presentation style"
11062msgstr "პრეზენტაციის სტილი"
11063
11064#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11066msgid "President’s Office"
11067msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов"
11068
11069#. I18N: Location of an LDS church temple
11070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11071msgid "Preston, England"
11072msgstr "პრესტონი, ინგლისი"
11073
11074#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11075#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11076#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11077msgid "Preview"
11078msgstr ""
11079
11080#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11081msgid "Priest"
11082msgstr "მღვდელი"
11083
11084#. I18N: The first day in the French republican calendar
11085#: app/Date/FrenchDate.php:287
11086msgid "Primidi"
11087msgstr "Примиди"
11088
11089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11090msgid "Print basic events when blank"
11091msgstr "Отображать основные события если нет сведений"
11092
11093#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11094#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11095msgid "Privacy"
11096msgstr "კონფედენციალურობა"
11097
11098#. I18N: Name of a module
11099#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11100#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11101msgid "Privacy policy"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: a restrction on viewing data
11105#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11106msgid "Privacy restriction"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11111msgid "Privacy restrictions"
11112msgstr ""
11113
11114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11115msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11116msgstr ""
11117
11118#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278
11119#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11120#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11121#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11122#: app/Submitter.php:104
11123msgid "Private"
11124msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად"
11125
11126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11127msgid "Private key"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: gedcom tag PROB
11131#: app/GedcomTag.php:943
11132msgid "Probate"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: gedcom tag PROP
11136#: app/GedcomTag.php:946
11137msgid "Property"
11138msgstr "საკუთრება"
11139
11140#. I18N: Location of an LDS church temple
11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11142msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Location of an LDS church temple
11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11147msgid "Provo, Utah, United States"
11148msgstr "Прово, Юта"
11149
11150#. I18N: gedcom tag PUBL
11151#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11152msgid "Publication"
11153msgstr "პუბლიკაცია"
11154
11155#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11156msgid "Publisher"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: Name of a country or state
11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11161msgid "Puerto Rico"
11162msgstr "პუერტო რიკო"
11163
11164#. I18N: Name of a country or state
11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11166msgid "Qatar"
11167msgstr "ყატარი"
11168
11169#. I18N: gedcom tag QUAY
11170#: app/GedcomTag.php:952
11171msgid "Quality of data"
11172msgstr "მონაცემების ხარისხი"
11173
11174#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11175#: app/Date/FrenchDate.php:293
11176msgid "Quartidi"
11177msgstr ""
11178
11179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11180#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11181msgid "Question"
11182msgstr "კითხვა"
11183
11184#. I18N: Location of an LDS church temple
11185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11186msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11187msgstr ""
11188
11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11190msgid "Quick family facts"
11191msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის"
11192
11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11194msgid "Quick individual facts"
11195msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
11196
11197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11198msgid "Quick repository facts"
11199msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
11200
11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11202msgid "Quick source facts"
11203msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
11204
11205#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11206#: app/Date/FrenchDate.php:295
11207msgid "Quintidi"
11208msgstr ""
11209
11210#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11211#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11212msgid "RE: "
11213msgstr ""
11214
11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11216msgid "Rabbi"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11220#: app/Date/HijriDate.php:132
11221msgctxt "GENITIVE"
11222msgid "Rabi’ al-awwal"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11226#: app/Date/HijriDate.php:222
11227msgctxt "INSTRUMENTAL"
11228msgid "Rabi’ al-awwal"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11232#: app/Date/HijriDate.php:177
11233msgctxt "LOCATIVE"
11234msgid "Rabi’ al-awwal"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11238#: app/Date/HijriDate.php:87
11239msgctxt "NOMINATIVE"
11240msgid "Rabi’ al-awwal"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11244#: app/Date/HijriDate.php:134
11245msgctxt "GENITIVE"
11246msgid "Rabi’ al-thani"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11250#: app/Date/HijriDate.php:224
11251msgctxt "INSTRUMENTAL"
11252msgid "Rabi’ al-thani"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11256#: app/Date/HijriDate.php:179
11257msgctxt "LOCATIVE"
11258msgid "Rabi’ al-thani"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11262#: app/Date/HijriDate.php:89
11263msgctxt "NOMINATIVE"
11264msgid "Rabi’ al-thani"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11268#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11269msgid "Rada"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11273#: app/Date/HijriDate.php:140
11274msgctxt "GENITIVE"
11275msgid "Rajab"
11276msgstr ""
11277
11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11279#: app/Date/HijriDate.php:230
11280msgctxt "INSTRUMENTAL"
11281msgid "Rajab"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11285#: app/Date/HijriDate.php:185
11286msgctxt "LOCATIVE"
11287msgid "Rajab"
11288msgstr ""
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11291#: app/Date/HijriDate.php:95
11292msgctxt "NOMINATIVE"
11293msgid "Rajab"
11294msgstr ""
11295
11296#. I18N: Location of an LDS church temple
11297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11298msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11299msgstr "Роли, Северная Каролина"
11300
11301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11302#: app/Date/HijriDate.php:144
11303msgctxt "GENITIVE"
11304msgid "Ramadan"
11305msgstr ""
11306
11307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11308#: app/Date/HijriDate.php:234
11309msgctxt "INSTRUMENTAL"
11310msgid "Ramadan"
11311msgstr ""
11312
11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11314#: app/Date/HijriDate.php:189
11315msgctxt "LOCATIVE"
11316msgid "Ramadan"
11317msgstr ""
11318
11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11320#: app/Date/HijriDate.php:99
11321msgctxt "NOMINATIVE"
11322msgid "Ramadan"
11323msgstr ""
11324
11325#. I18N: Description of the “Slide show” module
11326#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11327msgid "Random images from the current family tree."
11328msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე."
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11331#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11332#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11334msgid "Re-order children"
11335msgstr "გადახარისხება შვილების"
11336
11337#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11341msgid "Re-order families"
11342msgstr "ოჯახის გადახარისხება"
11343
11344#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11345#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11346#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11349msgid "Re-order media"
11350msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება"
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11355msgid "Re-order names"
11356msgstr ""
11357
11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11360#: resources/views/admin/users.phtml:21
11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11364#: resources/views/register-page.phtml:34
11365msgid "Real name"
11366msgstr "ნამდვილი სახელი"
11367
11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11369msgid "Really delete all geographic data?"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: Name of a module
11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11375msgid "Recent changes"
11376msgstr "უახლესი ცვლილებები"
11377
11378#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11379msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11380msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)"
11381
11382#. I18N: Location of an LDS church temple
11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11384msgid "Recife, Brazil"
11385msgstr "Ресифе, Бразилия"
11386
11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11391#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11392#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11394#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11395msgid "Record"
11396msgstr "ჩანაწერი"
11397
11398#. I18N: gedcom tag RIN
11399#: app/GedcomTag.php:991
11400msgid "Record ID number"
11401msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი"
11402
11403#. I18N: gedcom tag RFN
11404#: app/GedcomTag.php:982
11405msgid "Record file number"
11406msgstr "ჩანაწერის ნომერი"
11407
11408#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11409#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11411msgid "Records"
11412msgstr "ჩანაწერები"
11413
11414#. I18N: Location of an LDS church temple
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11416msgid "Redlands, California, United States"
11417msgstr "Редлендс, Калифорния"
11418
11419#. I18N: gedcom tag REFN
11420#: app/GedcomTag.php:955
11421msgid "Reference number"
11422msgstr "შიფრი საბუთის"
11423
11424#. I18N: Location of an LDS church temple
11425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11426msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11427msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11428
11429#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11430msgid "Registered partnership"
11431msgstr "სამოქალაქო ქორწინება"
11432
11433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11434msgid "Registry officer"
11435msgstr ""
11436
11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11438msgctxt "FEMALE"
11439msgid "Registry officer"
11440msgstr ""
11441
11442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11443msgctxt "MALE"
11444msgid "Registry officer"
11445msgstr ""
11446
11447#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11448#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11449msgid "Regular expression"
11450msgstr ""
11451
11452#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11453msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11454msgstr ""
11455
11456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11458#, fuzzy
11459msgid "Reject"
11460msgstr "გავაუქმოთ"
11461
11462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11463#, fuzzy
11464msgid "Reject all changes"
11465msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა"
11466
11467#. I18N: Name of a module/report
11468#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11471msgid "Related families"
11472msgstr "ნათესავთა ოჯახები"
11473
11474#. I18N: Name of a report
11475#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11478msgid "Related individuals"
11479msgstr "ნათესავები"
11480
11481#. I18N: gedcom tag RELA
11482#: app/GedcomTag.php:958
11483msgid "Relationship"
11484msgstr "კავშირი"
11485
11486#. I18N: gedcom tag _FREL
11487#: app/GedcomTag.php:1825
11488msgid "Relationship to father"
11489msgstr "კავშირი მამასთან"
11490
11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11492msgid "Relationship to me"
11493msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან"
11494
11495#. I18N: gedcom tag _MREL
11496#: app/GedcomTag.php:1981
11497msgid "Relationship to mother"
11498msgstr "კავშირი დედასთან"
11499
11500#. I18N: gedcom tag PEDI
11501#: app/GedcomTag.php:922
11502msgid "Relationship to parents"
11503msgstr "კავშირი მშობლებთან"
11504
11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11506#, php-format
11507msgid "Relationship: %s"
11508msgstr "ნათესაური კავშირი: %s"
11509
11510#. I18N: Name of a module/chart
11511#. I18N: Configuration option
11512#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11513#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11518msgid "Relationships"
11519msgstr "ნათესაური კავშირები"
11520
11521#. I18N: %s are individual’s names
11522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11523#, php-format
11524msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11525msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის"
11526
11527#. I18N: gedcom tag RELI
11528#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11530msgid "Religion"
11531msgstr "რელიგია"
11532
11533#: app/GedcomTag.php:912
11534msgid "Religious institution"
11535msgstr "რელიგიური დაწესებულება"
11536
11537#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11538msgid "Religious marriage"
11539msgstr "ჯვარისწერა"
11540
11541#: app/GedcomTag.php:2040
11542msgid "Religious name"
11543msgstr "რელიგიური სახელი"
11544
11545#: app/GedcomTag.php:2037
11546msgctxt "FEMALE"
11547msgid "Religious name"
11548msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
11549
11550#: app/GedcomTag.php:2033
11551msgctxt "MALE"
11552msgid "Religious name"
11553msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
11554
11555#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11556#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11557#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11558msgid "Reload map"
11559msgstr ""
11560
11561#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11562msgid "Reminder email frequency (days)"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: gedcom tag SERV
11566#: app/GedcomTag.php:1000
11567msgid "Remote server"
11568msgstr "ამოშლა"
11569
11570#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11571#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11572#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11573#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11574#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11575msgid "Remove"
11576msgstr "ამოშლა"
11577
11578#. I18N: Name of a module
11579#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11580msgid "Remove duplicate links"
11581msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა"
11582
11583#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11584msgid "Remove individual"
11585msgstr "პერსონის წაშლა"
11586
11587#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11589msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11590msgstr ""
11591
11592#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11593msgid "Remove this location?"
11594msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?"
11595
11596#. I18N: Location of an LDS church temple
11597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11598msgid "Reno, Nevada, United States"
11599msgstr "Рино, штат Невада"
11600
11601#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11602msgid "Renumber"
11603msgstr ""
11604
11605#. I18N: Renumber the records in a family tree
11606#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11608#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11609msgid "Renumber family tree"
11610msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი"
11611
11612#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11613msgid "Replace"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: Description of a “Data fix” module
11617#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11618msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11619msgstr ""
11620
11621#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11622msgid "Replace with"
11623msgstr "Заменить на"
11624
11625#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11626msgid "Replacement text"
11627msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის"
11628
11629#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11630msgid "Reply"
11631msgstr "პასუხი"
11632
11633#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11634#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11635#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11636#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11637msgid "Report"
11638msgstr "ანგარიში"
11639
11640#. I18N: Name of a module
11641#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11642#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11644#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11645#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11646msgid "Reports"
11647msgstr "მონაცემები"
11648
11649#. I18N: Name of a module/list
11650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11651#: app/Http/Controllers/ListController.php:520
11652#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11653#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11655#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11656#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11657#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11658#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11659#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11660#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11661#: resources/views/search-results.phtml:46
11662#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11663msgid "Repositories"
11664msgstr "არქივები"
11665
11666#. I18N: gedcom tag REPO
11667#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11668#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11669#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11670#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11672msgid "Repository"
11673msgstr "არქივი"
11674
11675#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11676msgid "Repository name"
11677msgstr "არქივის დასახელება"
11678
11679#. I18N: Name of a country or state
11680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11681msgid "Republic of the Congo"
11682msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
11683
11684#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11685#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11686#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11687msgid "Request a new password"
11688msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა"
11689
11690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11691#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11692#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11693#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11694msgid "Request a new user account"
11695msgstr "რეგისტრაცია"
11696
11697#. I18N: gedcom tag _TODO
11698#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11699msgid "Research task"
11700msgstr "დავაზუსტოთ"
11701
11702#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11703#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11704msgid "Research tasks"
11705msgstr "დაზუსტება"
11706
11707#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11708msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11709msgstr ""
11710
11711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11712msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11713msgstr ""
11714
11715#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11716msgid "Reset to initial map state"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: gedcom tag RESI
11720#: app/GedcomTag.php:967
11721msgid "Residence"
11722msgstr "საცხოვრებელი ადგილი"
11723
11724#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11725#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11726msgid "Restore the default block layout"
11727msgstr "ბლოკები სისტემურად"
11728
11729#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11731msgid "Restrict to immediate family"
11732msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე"
11733
11734#. I18N: gedcom tag RESN
11735#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11736#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11737#: resources/views/media-page.phtml:177
11738msgid "Restriction"
11739msgstr "Приметы"
11740
11741#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11742msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11743msgstr ""
11744
11745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11746msgid "Results"
11747msgstr "შედეგი"
11748
11749#. I18N: gedcom tag RETI
11750#: app/GedcomTag.php:977
11751msgid "Retirement"
11752msgstr "პენსიაზე გასვლა"
11753
11754#. I18N: Name of a country or state
11755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11756msgid "Reunion"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: Location of an LDS church temple
11760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11761msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11762msgstr ""
11763
11764#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11765msgid "Right"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: gedcom tag ROLE
11769#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11770msgid "Role"
11771msgstr "როლი"
11772
11773#. I18N: Name of a country or state
11774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11775msgid "Romania"
11776msgstr "რუმინეთი"
11777
11778#. I18N: gedcom tag ROMN
11779#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11780msgid "Romanized"
11781msgstr "ლათინური ფონტით"
11782
11783#: app/GedcomTag.php:935
11784msgid "Romanized place"
11785msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით"
11786
11787#: app/GedcomTag.php:1059
11788msgid "Romanized title"
11789msgstr "სათაური ლათინური ფონტით"
11790
11791#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11793msgid "Roots"
11794msgstr "მთავარი კატალოგი"
11795
11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11797#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11798#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11799msgid "Russell"
11800msgstr "Russell"
11801
11802#. I18N: Name of a country or state
11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11804msgid "Russia"
11805msgstr "რუსეთის ფედერაცია"
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11809msgid "Rwanda"
11810msgstr "რუანდა"
11811
11812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11813msgid "SMTP mail server"
11814msgstr ""
11815
11816#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11817msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11818msgstr ""
11819
11820#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11821#, php-format
11822msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11823msgstr ""
11824
11825#. I18N: Location of an LDS church temple
11826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11827msgid "Sacramento, California, United States"
11828msgstr "Сакраменто, Калифорния"
11829
11830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11831#: app/Date/HijriDate.php:130
11832msgctxt "GENITIVE"
11833msgid "Safar"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11837#: app/Date/HijriDate.php:220
11838msgctxt "INSTRUMENTAL"
11839msgid "Safar"
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11843#: app/Date/HijriDate.php:175
11844msgctxt "LOCATIVE"
11845msgid "Safar"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11849#: app/Date/HijriDate.php:85
11850msgctxt "NOMINATIVE"
11851msgid "Safar"
11852msgstr ""
11853
11854#. I18N: The name of a colour-scheme
11855#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11856msgid "Sage"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: Name of a country or state
11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11861msgid "Saint Helena"
11862msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული"
11863
11864#. I18N: Name of a country or state
11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11866msgid "Saint Kitts and Nevis"
11867msgstr "Сент-Китс и Невис"
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11871msgid "Saint Lucia"
11872msgstr "Сент-Люсия"
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11876msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11877msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
11878
11879#. I18N: Name of a country or state
11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11881msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11882msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
11883
11884#. I18N: Location of an LDS church temple
11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11886msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11887msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта"
11888
11889#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11890msgid "Same as uploaded file"
11891msgstr ""
11892
11893#. I18N: Name of a country or state
11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11895msgid "Samoa"
11896msgstr "სამოა"
11897
11898#. I18N: Location of an LDS church temple
11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11900msgid "San Antonio, Texas, United States"
11901msgstr "Сан Антонио, Техас"
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11905msgid "San Diego, California, United States"
11906msgstr "Сан Диего, Калифорния"
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11910msgid "San Jose, Costa Rica"
11911msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
11912
11913#. I18N: Name of a country or state
11914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11915msgid "San Marino"
11916msgstr "სან მარინო"
11917
11918#. I18N: Location of an LDS church temple
11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11920msgid "San Salvador, El Salvador"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: Location of an LDS church temple
11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11925msgid "Santiago, Chile"
11926msgstr "Сантьяго, Чили"
11927
11928#. I18N: Location of an LDS church temple
11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11930msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11931msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ."
11932
11933#. I18N: Location of an LDS church temple
11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11935msgid "Sao Paulo, Brazil"
11936msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
11937
11938#. I18N: Name of a country or state
11939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11940msgid "Sao Tome and Principe"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: abbreviation for Saturday
11944#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11946msgid "Sat"
11947msgstr "შაბ"
11948
11949#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11950msgid "Saturday"
11951msgstr "შაბათი"
11952
11953#. I18N: Name of a country or state
11954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11955msgid "Saudi Arabia"
11956msgstr "საუდის არაბეთი"
11957
11958#: app/GedcomTag.php:683
11959msgid "School or college"
11960msgstr "სკოლა ან კოლეჯი"
11961
11962#. I18N: Name of a country or state
11963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11964msgid "Scotland"
11965msgstr "შოტლანდია"
11966
11967#. I18N: gedcom tag _SCBK
11968#: app/GedcomTag.php:2044
11969msgid "Scrapbook"
11970msgstr "ნაკლეიკების ალბომი"
11971
11972#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11973#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11974msgctxt "Female pedigree"
11975msgid "Sealing"
11976msgstr "ძმა/და"
11977
11978#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11979#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11980msgctxt "Male pedigree"
11981msgid "Sealing"
11982msgstr "ძმა/და"
11983
11984#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11985#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11986msgctxt "Pedigree"
11987msgid "Sealing"
11988msgstr "ძმა/და"
11989
11990#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11991#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11992msgid "Sealing canceled (divorce)"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: Name of a module
11996#. I18N: A button label.
11997#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11998#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
11999#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12000#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12001#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12002#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12003#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12004#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12005#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12007msgid "Search"
12008msgstr "ძიება"
12009
12010#. I18N: Name of a module
12011#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12012#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12013#, fuzzy
12014msgid "Search and replace"
12015msgstr "იპოვე და შეცვალე"
12016
12017#. I18N: Description of a “Data fix” module
12018#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12019msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12020msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон."
12021
12022#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12024msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12028msgid "Search filters"
12029msgstr "ძიების ფილტრი"
12030
12031#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12032#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12033msgid "Search for"
12034msgstr "ძიება"
12035
12036#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12037msgid "Search method"
12038msgstr "ძებნის მეთოდი"
12039
12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12041msgid "Search text/pattern"
12042msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის"
12043
12044#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12045msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12046msgstr ""
12047
12048#. I18N: Location of an LDS church temple
12049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12050msgid "Seattle, Washington, United States"
12051msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон"
12052
12053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12054msgid "Second record"
12055msgstr ""
12056
12057#. I18N: A configuration setting
12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12059msgid "Secure connection"
12060msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება"
12061
12062#. I18N: A configuration setting
12063#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12064msgid "Security code"
12065msgstr ""
12066
12067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12069#, php-format
12070msgid "See %s for more information."
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12076msgid "Select"
12077msgstr ""
12078
12079#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12080msgid "Select a GEDCOM file to import"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12084#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12085#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12086msgid "Select a date"
12087msgstr "თარიღის ამორჩევა"
12088
12089#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12090msgid "Select individuals by place or date"
12091msgstr ""
12092
12093#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12094#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12095msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12096msgstr ""
12097
12098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12099msgid "Select the desired age interval"
12100msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი"
12101
12102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12103msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12107msgid "Select two records to merge."
12108msgstr ""
12109
12110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12111msgid "Selector"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12115msgid "Seller"
12116msgstr "გამყიდველი"
12117
12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12119msgctxt "FEMALE"
12120msgid "Seller"
12121msgstr "გამყიდველი ქალბატონი"
12122
12123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12124msgctxt "MALE"
12125msgid "Seller"
12126msgstr "გამყიდველი მამაკაცი"
12127
12128#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12129#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12130#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12131#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12132msgid "Send"
12133msgstr "გავგზავნოთ"
12134
12135#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12136#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12137#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12138#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12140msgid "Send a message"
12141msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
12142
12143#: app/Services/MessageService.php:210
12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12145msgid "Send a message to all users"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Services/MessageService.php:212
12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12150msgid "Send a message to users who have never signed in"
12151msgstr ""
12152
12153#: app/Services/MessageService.php:214
12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12155msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12156msgstr ""
12157
12158#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12159msgid "Send a test email using these settings"
12160msgstr ""
12161
12162#. I18N: Label for a configuration option
12163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12164msgid "Send out reminder emails"
12165msgstr "Посылать напоминания электронной почтой"
12166
12167#. I18N: A configuration setting
12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12169msgid "Sender name"
12170msgstr "სერვერის სახელი"
12171
12172#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12174msgid "Sending email"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A configuration setting
12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12179msgid "Sending server name"
12180msgstr "სერვერის სახელი"
12181
12182#. I18N: Name of a country or state
12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12184msgid "Senegal"
12185msgstr "სენეგალი"
12186
12187#. I18N: Location of an LDS church temple
12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12189msgid "Seoul, Korea"
12190msgstr "სეული, კორეა"
12191
12192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12193msgctxt "Abbreviation for September"
12194msgid "Sep"
12195msgstr "სექტ"
12196
12197#. I18N: gedcom tag _SEPR
12198#: app/GedcomTag.php:2047
12199msgid "Separated"
12200msgstr "განქორწინებულია"
12201
12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12203msgctxt "GENITIVE"
12204msgid "September"
12205msgstr "სექტემბერი"
12206
12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12208msgctxt "INSTRUMENTAL"
12209msgid "September"
12210msgstr "სექტემბერი"
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12213msgctxt "LOCATIVE"
12214msgid "September"
12215msgstr "სექტემბერი"
12216
12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12220msgctxt "NOMINATIVE"
12221msgid "September"
12222msgstr "სექტემბერი"
12223
12224#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12225#: app/Date/FrenchDate.php:299
12226msgid "Septidi"
12227msgstr "Септиди"
12228
12229#. I18N: Name of a country or state
12230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12231msgid "Serbia"
12232msgstr "სერბეთი"
12233
12234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12235msgid "Servant"
12236msgstr "მოსამსახურე"
12237
12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12239msgctxt "FEMALE"
12240msgid "Servant"
12241msgstr "მოსამსახურე გოგო"
12242
12243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12244msgctxt "MALE"
12245msgid "Servant"
12246msgstr "მოსამსახურე ბიჭი"
12247
12248#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12250msgid "Server information"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: A configuration setting
12254#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12258msgid "Server name"
12259msgstr "სერვერის სახელი"
12260
12261#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12262msgid "Set a new password"
12263msgstr ""
12264
12265#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12266msgid "Set as default"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: You need to:
12270#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12271#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12272msgid "Set the access level for each tree."
12273msgstr ""
12274
12275#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72
12276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12277msgid "Set the default blocks for new family trees"
12278msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12279
12280#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12282msgid "Set the default blocks for new users"
12283msgstr "ბლოკები სისტემურად"
12284
12285#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12287msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: You need to:
12291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12293msgid "Set the status to “approved”."
12294msgstr ""
12295
12296#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12298msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12299msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM."
12300
12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12302#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12303msgid "Setup wizard for webtrees"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12307#: app/Date/FrenchDate.php:297
12308msgid "Sextidi"
12309msgstr "Секстиди"
12310
12311#. I18N: Name of a country or state
12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12313msgid "Seychelles"
12314msgstr "სეიშელის კუნძულები"
12315
12316#: app/Date/JalaliDate.php:264
12317msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12318msgid "Shah"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12322#: app/Date/JalaliDate.php:135
12323msgctxt "GENITIVE"
12324msgid "Shahrivar"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12328#: app/Date/JalaliDate.php:225
12329msgctxt "INSTRUMENTAL"
12330msgid "Shahrivar"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12334#: app/Date/JalaliDate.php:180
12335msgctxt "LOCATIVE"
12336msgid "Shahrivar"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12340#: app/Date/JalaliDate.php:90
12341msgctxt "NOMINATIVE"
12342msgid "Shahrivar"
12343msgstr ""
12344
12345#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12346#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12347#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12348#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12350#: resources/views/note-page.phtml:84
12351msgid "Shared note"
12352msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12353
12354#. I18N: Name of a module/list
12355#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50
12356#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12357#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12358msgid "Shared notes"
12359msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
12360
12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12362#: app/Date/HijriDate.php:146
12363msgctxt "GENITIVE"
12364msgid "Shawwal"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12368#: app/Date/HijriDate.php:236
12369msgctxt "INSTRUMENTAL"
12370msgid "Shawwal"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12374#: app/Date/HijriDate.php:191
12375msgctxt "LOCATIVE"
12376msgid "Shawwal"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12380#: app/Date/HijriDate.php:101
12381msgctxt "NOMINATIVE"
12382msgid "Shawwal"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12386#: app/Date/HijriDate.php:142
12387msgctxt "GENITIVE"
12388msgid "Sha’aban"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12392#: app/Date/HijriDate.php:232
12393msgctxt "INSTRUMENTAL"
12394msgid "Sha’aban"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12398#: app/Date/HijriDate.php:187
12399msgctxt "LOCATIVE"
12400msgid "Sha’aban"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12404#: app/Date/HijriDate.php:97
12405msgctxt "NOMINATIVE"
12406msgid "Sha’aban"
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12410msgid "She "
12411msgstr "იგი "
12412
12413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12414msgid "She died"
12415msgstr "გარდაიცვალა"
12416
12417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12418#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12419msgid "She married"
12420msgstr "გაყვა ცოლად"
12421
12422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12423msgid "She resided at"
12424msgstr "იგი ცხოვრობდა"
12425
12426#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12427msgid "She was born"
12428msgstr "დაიბადა"
12429
12430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12431msgid "She was buried"
12432msgstr "იქნა დაკრძალული"
12433
12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12435msgid "She was christened"
12436msgstr "იგი იქნა მონათლული"
12437
12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12439msgid "She was cremated"
12440msgstr "Она была кримирована"
12441
12442#. I18N: a month in the Jewish calendar
12443#: app/Date/JewishDate.php:187
12444msgctxt "GENITIVE"
12445msgid "Shevat"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: a month in the Jewish calendar
12449#: app/Date/JewishDate.php:293
12450msgctxt "INSTRUMENTAL"
12451msgid "Shevat"
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: a month in the Jewish calendar
12455#: app/Date/JewishDate.php:240
12456msgctxt "LOCATIVE"
12457msgid "Shevat"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: a month in the Jewish calendar
12461#: app/Date/JewishDate.php:134
12462msgctxt "NOMINATIVE"
12463msgid "Shevat"
12464msgstr ""
12465
12466#. I18N: The name of a colour-scheme
12467#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12468msgid "Shiny Tomato"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12472#: app/GedcomTag.php:2056
12473msgid "Short version"
12474msgstr "არასრული ვერსია"
12475
12476#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12477#: resources/views/help/date.phtml:97
12478msgid "Shortcut"
12479msgstr ""
12480
12481#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12482msgid "Shortest marriage"
12483msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება"
12484
12485#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12486msgid "Show"
12487msgstr "ვაჩვენოთ"
12488
12489#. I18N: A configuration setting
12490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12491msgid "Show a download link in the media viewer"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12495#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12496msgid "Show a privacy policy."
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: A configuration setting
12500#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12501msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12505msgid "Show all notes"
12506msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12507
12508#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12509msgid "Show all places in a list"
12510msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
12511
12512#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12513msgid "Show all sources"
12514msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
12515
12516#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12517#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12518msgid "Show an age cursor"
12519msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12520
12521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12522msgid "Show children of ancestors"
12523msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები"
12524
12525#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12526msgid "Show couples where either partner married more than once."
12527msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12528
12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12530msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12531msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი."
12532
12533#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12534msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12535msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12536
12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12538msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12539msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад."
12540
12541#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12542msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12543msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет."
12544
12545#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12546msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12547msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე."
12548
12549#. I18N: label for yes/no option
12550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12551msgid "Show date of last update"
12552msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი"
12553
12554#. I18N: A configuration setting
12555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12556msgid "Show dead individuals"
12557msgstr "ნათესავები"
12558
12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12560msgid "Show divorced couples."
12561msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები."
12562
12563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12564msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12565msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე."
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12568msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12569msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში."
12570
12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12572msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12573msgstr ""
12574
12575#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12577msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12578msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი."
12579
12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12581msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12582msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ."
12583
12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12585msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12586msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно."
12587
12588#. I18N: A configuration setting
12589#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12590msgid "Show list of family trees"
12591msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა"
12592
12593#. I18N: A configuration setting
12594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12595msgid "Show living individuals"
12596msgstr ""
12597
12598#. I18N: A configuration setting
12599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12600msgid "Show names of private individuals"
12601msgstr ""
12602
12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12607msgid "Show notes"
12608msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები"
12609
12610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12611msgid "Show occupations"
12612msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები"
12613
12614#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12615#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12616msgid "Show only events of living individuals"
12617msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12618
12619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12620msgid "Show only females."
12621msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12622
12623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12624msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12625msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია."
12626
12627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12628msgid "Show only individuals, events, or all"
12629msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად"
12630
12631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12632msgid "Show only males."
12633msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები."
12634
12635#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12637msgid "Show parents"
12638msgstr "მშობლების ჩვენება"
12639
12640#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12641msgid "Show pending changes"
12642msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები"
12643
12644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12647msgid "Show photos"
12648msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო"
12649
12650#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12651msgid "Show place hierarchy"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12656msgid "Show private relationships"
12657msgstr "ნათესაური კავშირები"
12658
12659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12660msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12661msgstr ""
12662
12663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12664msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12665msgstr ""
12666
12667#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12668msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12669msgstr ""
12670
12671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12672msgid "Show residences"
12673msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი"
12674
12675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12676msgid "Show slide show controls"
12677msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი"
12678
12679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12684msgid "Show sources"
12685msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები"
12686
12687#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12688#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12690msgid "Show spouses"
12691msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები"
12692
12693#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12695msgid "Show statistics charts"
12696msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები"
12697
12698#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12700#, php-format
12701msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12702msgstr ""
12703
12704#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12705#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12706msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12707msgstr ""
12708
12709#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12710msgid "Show the date and time of update"
12711msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი"
12712
12713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12714msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12715msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
12716
12717#. I18N: A configuration setting
12718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12719msgid "Show the family tree"
12720msgstr ""
12721
12722#: app/Http/Controllers/ListController.php:299
12723msgid "Show the list of individuals"
12724msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით"
12725
12726#: app/Http/Controllers/ListController.php:305
12727msgid "Show the list of surnames"
12728msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია"
12729
12730#. I18N: Description of the “Places” module
12731#: app/Module/PlacesModule.php:79
12732msgid "Show the location of events on a map."
12733msgstr ""
12734
12735#. I18N: label for a yes/no option
12736#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12737msgid "Show the user who made the change"
12738msgstr ""
12739
12740#. I18N: Label for a configuration option
12741#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12742#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12743#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12744msgid "Show this block for which languages"
12745msgstr ""
12746
12747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12748#, fuzzy
12749msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12750msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე"
12751
12752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12753#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12758#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12759#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12760#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12761msgid "Show to managers"
12762msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს"
12763
12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12765#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12770#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12774#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12775msgid "Show to members"
12776msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს"
12777
12778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12779#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12788#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12789msgid "Show to visitors"
12790msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს"
12791
12792#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12794msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12795msgstr ""
12796
12797#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12799msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12800msgstr ""
12801
12802#. I18N: %s are placeholders for numbers
12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12805#, php-format
12806msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12807msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s"
12808
12809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12810msgid "Sibling"
12811msgstr "ძმა/და"
12812
12813#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12814msgid "Siblings"
12815msgstr "ძმები/დები"
12816
12817#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12818#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12819msgid "Sidebar"
12820msgstr "გვერდითი პანელი"
12821
12822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12824#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12825#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12826msgid "Sidebars"
12827msgstr "გვერდითი პანელი"
12828
12829#. I18N: Name of a country or state
12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12831msgid "Sierra Leone"
12832msgstr "სიერა-ლეონე"
12833
12834#. I18N: Name of a module
12835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12837#, fuzzy
12838msgid "Sign in"
12839msgstr "ავტორიზაცია"
12840
12841#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12842#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12843#, fuzzy
12844msgid "Sign out"
12845msgstr "გასვლა"
12846
12847#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12849msgid "Sign-in and registration"
12850msgstr ""
12851
12852#: resources/views/help/date.phtml:122
12853msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12854msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной."
12855
12856#. I18N: Name of a country or state
12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12858msgid "Singapore"
12859msgstr "სინგაპური"
12860
12861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12863msgid "Sister"
12864msgstr "და"
12865
12866#. I18N: A configuration setting
12867#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12868#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12869#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12870msgid "Site identification code"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12875#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12876msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: A configuration setting
12880#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12881#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12882msgid "Site verification code"
12883msgstr ""
12884
12885#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12886#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12887msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12891#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12892msgid "Sitemaps"
12893msgstr "საიტის რუკა"
12894
12895#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12897msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: a month in the Jewish calendar
12901#: app/Date/JewishDate.php:199
12902msgctxt "GENITIVE"
12903msgid "Sivan"
12904msgstr "сивана"
12905
12906#. I18N: a month in the Jewish calendar
12907#: app/Date/JewishDate.php:305
12908msgctxt "INSTRUMENTAL"
12909msgid "Sivan"
12910msgstr "сивана"
12911
12912#. I18N: a month in the Jewish calendar
12913#: app/Date/JewishDate.php:252
12914msgctxt "LOCATIVE"
12915msgid "Sivan"
12916msgstr "сивана"
12917
12918#. I18N: a month in the Jewish calendar
12919#: app/Date/JewishDate.php:146
12920msgctxt "NOMINATIVE"
12921msgid "Sivan"
12922msgstr "сивана"
12923
12924#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12925#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12926#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12927msgid "Skip to content"
12928msgstr ""
12929
12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12931msgid "Slave"
12932msgstr "მონა"
12933
12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12935msgctxt "FEMALE"
12936msgid "Slave"
12937msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12938
12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12940msgctxt "MALE"
12941msgid "Slave"
12942msgstr "არათავისუფალი (მონა)"
12943
12944#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12945#. I18N: Name of a module
12946#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12947msgid "Slide show"
12948msgstr "სლაიდ-შოუ"
12949
12950#. I18N: Name of a country or state
12951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12952msgid "Slovakia"
12953msgstr "სლოვაკეთი"
12954
12955#. I18N: Name of a country or state
12956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12957msgid "Slovenia"
12958msgstr "სლოვენია"
12959
12960#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12961msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12962msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд"
12963
12964#. I18N: Location of an LDS church temple
12965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12966msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12967msgstr "Сноуфлейк, Аризона"
12968
12969#. I18N: gedcom tag SSN
12970#: app/GedcomTag.php:1026
12971msgid "Social security number"
12972msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი"
12973
12974#. I18N: Name of a country or state
12975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12976msgid "Solomon Islands"
12977msgstr "სოლომონის კუნძულები"
12978
12979#. I18N: Name of a country or state
12980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12981msgid "Somalia"
12982msgstr "სომალი"
12983
12984#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12986msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
12991msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
12996msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12997msgstr ""
12998
12999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13003msgid "Son"
13004msgstr "ვაჟიშვილი"
13005
13006#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13007#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13008#, php-format
13009msgid "Son of %s"
13010msgstr "Сын от %s"
13011
13012#. I18N: Label for a configuration option
13013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13015#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13016#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13017#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13021#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13022#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13028msgid "Sort order"
13029msgstr "სორტირების რიგი"
13030
13031#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13033msgid "Sosa"
13034msgstr ""
13035
13036#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13037msgid "Sosa-Stradonitz number"
13038msgstr ""
13039
13040#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
13041msgid "Sounds like"
13042msgstr "ისმის როგორც"
13043
13044#. I18N: gedcom tag SOUR
13045#. I18N: Name of a module/report
13046#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13047#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13049#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13050#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13051#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13052#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13055#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13056#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13061#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13077msgid "Source"
13078msgstr "წყარო"
13079
13080#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13082msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13083msgstr ""
13084
13085#. I18N: A configuration setting
13086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13088msgid "Source type"
13089msgstr "წყაროს ტიპი"
13090
13091#. I18N: Name of a module/list
13092#. I18N: Name of a module
13093#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13094#: app/Http/Controllers/ListController.php:541
13095#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13096#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13099#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13100#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13101#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13104#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13105#: resources/views/media-page.phtml:73
13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13107#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13108#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13109#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13110#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13111#: resources/views/search-results.phtml:35
13112#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13113#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13119msgid "Sources"
13120msgstr "წყაროები"
13121
13122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13123msgid "Sources to the events"
13124msgstr "მოვლენების წყაროები"
13125
13126#. I18N: Name of a country or state
13127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13128msgid "South Africa"
13129msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
13130
13131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13132msgid "South America"
13133msgstr "სამხრეთ ამერიკა"
13134
13135#. I18N: Name of a country or state
13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13137msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13138msgstr ""
13139
13140#. I18N: Name of a country or state
13141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13142msgid "South Sudan"
13143msgstr "სამხრეთ სუდანი"
13144
13145#. I18N: Name of a country or state
13146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13147msgid "Spain"
13148msgstr "ესპანეთი"
13149
13150#: app/SurnameTradition.php:91
13151msgctxt "Surname tradition"
13152msgid "Spanish"
13153msgstr "ესპანური"
13154
13155#. I18N: Location of an LDS church temple
13156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13157msgid "Spokane, Washington, United States"
13158msgstr "Спокан, штат Вашингтон"
13159
13160#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13161#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13162#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13163#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13167msgid "Spouse"
13168msgstr "მეუღლე"
13169
13170#: app/GedcomTag.php:741
13171msgid "Spouse census date"
13172msgstr "განქორწინების თარიღი"
13173
13174#: app/GedcomTag.php:743
13175msgid "Spouse census place"
13176msgstr "Место развода супруга"
13177
13178#: app/GedcomTag.php:751
13179msgid "Spouse note"
13180msgstr "შენიშვნის დამატება"
13181
13182#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13183#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13184#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13185#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13186msgid "Spouses"
13187msgstr "მეუღლეები"
13188
13189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13192msgid "Spouses and children"
13193msgstr "მეუღლეები და ბავშვები"
13194
13195#. I18N: Name of a country or state
13196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13197msgid "Sri Lanka"
13198msgstr "შრი ლანკა"
13199
13200#. I18N: Location of an LDS church temple
13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13202msgid "St. George, Utah, United States"
13203msgstr "Сент-Джордж, Юта"
13204
13205#. I18N: Location of an LDS church temple
13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13207msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13208msgstr "Сент-Луис, Миссури"
13209
13210#. I18N: Location of an LDS church temple
13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13212msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13213msgstr "Сент-Пол, Миннесота"
13214
13215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13216msgid "Start slide show on page load"
13217msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას"
13218
13219#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13220msgid "Start year"
13221msgstr "რომელ წლამდე"
13222
13223#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13224msgid "Starting range of change dates"
13225msgstr "Начало диапазона дат изменения"
13226
13227#. I18N: gedcom tag STAE
13228#: app/GedcomTag.php:1029
13229msgid "State"
13230msgstr "მხარე"
13231
13232#. I18N: Name of a module
13233#. I18N: Name of a module/chart
13234#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13235#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13238#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13239msgid "Statistics"
13240msgstr "სტატისტიკა"
13241
13242#. I18N: gedcom tag STAT
13243#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13246msgid "Status"
13247msgstr "სტატუსი"
13248
13249#: app/GedcomTag.php:1034
13250msgid "Status change date"
13251msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი"
13252
13253#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13254msgid "Stillborn"
13255msgstr "მკვდრადშობილი"
13256
13257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13259msgid "Stillborn: exempt"
13260msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია"
13261
13262#. I18N: Location of an LDS church temple
13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13264msgid "Stockholm, Sweden"
13265msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი"
13266
13267#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13269#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13270msgid "Stop"
13271msgstr "გაჩერება"
13272
13273#. I18N: Name of a module
13274#: app/Module/StoriesModule.php:207
13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13276msgid "Stories"
13277msgstr "ისტორიები"
13278
13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13280msgid "Story"
13281msgstr "ისტორია"
13282
13283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13285#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13286msgid "Story title"
13287msgstr "ისტორიის სათაური"
13288
13289#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13290#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13291#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13292#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13293msgid "Subject"
13294msgstr "თემა"
13295
13296#. I18N: gedcom tag SUBN
13297#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13298#: app/Submission.php:119
13299msgid "Submission"
13300msgstr "Подача"
13301
13302#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13303#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13304msgid "Submitted but not yet cleared"
13305msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა"
13306
13307#. I18N: gedcom tag SUBM
13308#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13309#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13310msgid "Submitter"
13311msgstr "Податель"
13312
13313#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13314msgid "Submitter name"
13315msgstr ""
13316
13317#. I18N: Name of a module/list
13318#: app/Http/Controllers/ListController.php:562
13319#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13321#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13323msgid "Submitters"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Name of a country or state
13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13328msgid "Sudan"
13329msgstr "სუდანი"
13330
13331#. I18N: abbreviation for Sunday
13332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13334msgid "Sun"
13335msgstr "კვი"
13336
13337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13338msgid "Sunday"
13339msgstr "კვირა"
13340
13341#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13343#, php-format
13344msgid "Support and documentation can be found at %s."
13345msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s."
13346
13347#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13348msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13349msgstr ""
13350
13351#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13352msgid "Support for SQL Server is experimental."
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13357msgid "Suriname"
13358msgstr "სურინამი"
13359
13360#. I18N: gedcom tag SURN
13361#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13362#: resources/views/branches-page.phtml:16
13363#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13364#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13366#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13369msgid "Surname"
13370msgstr "გვარი"
13371
13372#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13373msgid "Surname distribution chart"
13374msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი"
13375
13376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13377msgid "Surname list style"
13378msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი"
13379
13380#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13381msgid "Surname option"
13382msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები"
13383
13384#. I18N: gedcom tag SPFX
13385#: app/GedcomTag.php:1023
13386msgid "Surname prefix"
13387msgstr "პრეფიქსი გვარის"
13388
13389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13390msgid "Surname tradition"
13391msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია"
13392
13393#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13397msgid "Surnames"
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13401#: app/SurnameTradition.php:113
13402msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13406#: app/SurnameTradition.php:106
13407msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Location of an LDS church temple
13411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13412msgid "Suva, Fiji"
13413msgstr "Сува, Фиджи"
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13417msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: Reverse the order of two individuals
13421#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13422msgid "Swap individuals"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Name of a country or state
13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13427msgid "Swaziland"
13428msgstr "Свазиленд"
13429
13430#. I18N: Name of a country or state
13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13432msgid "Sweden"
13433msgstr "შვედეთი"
13434
13435#. I18N: Name of a country or state
13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13437msgid "Switzerland"
13438msgstr "შვეიცარია"
13439
13440#. I18N: Location of an LDS church temple
13441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13442msgid "Sydney, Australia"
13443msgstr "სიდნეი, ავსტრალია"
13444
13445#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13446msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Name of a country or state
13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13451msgid "Syria"
13452msgstr "Сирия"
13453
13454#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13455#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13456msgid "Tab"
13457msgstr "Tabs"
13458
13459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13463msgid "Table prefix"
13464msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა"
13465
13466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13470#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13478#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13479#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13481msgctxt "paper size"
13482msgid "Tabloid"
13483msgstr ""
13484
13485#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13487#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13488#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13489msgid "Tabs"
13490msgstr "Tabs"
13491
13492#. I18N: Location of an LDS church temple
13493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13494msgid "Taipei, Taiwan"
13495msgstr "Тайпей, Тайвань"
13496
13497#. I18N: Name of a country or state
13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13499msgid "Taiwan"
13500msgstr "ტაივანი"
13501
13502#. I18N: Name of a country or state
13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13504msgid "Tajikistan"
13505msgstr "ტაჯიკეთი"
13506
13507#. I18N: Location of an LDS church temple
13508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13509msgid "Tampico, Mexico"
13510msgstr "Тампико, Мексика"
13511
13512#. I18N: a month in the Jewish calendar
13513#: app/Date/JewishDate.php:201
13514msgctxt "GENITIVE"
13515msgid "Tamuz"
13516msgstr "тамуза"
13517
13518#. I18N: a month in the Jewish calendar
13519#: app/Date/JewishDate.php:307
13520msgctxt "INSTRUMENTAL"
13521msgid "Tamuz"
13522msgstr "тамуза"
13523
13524#. I18N: a month in the Jewish calendar
13525#: app/Date/JewishDate.php:254
13526msgctxt "LOCATIVE"
13527msgid "Tamuz"
13528msgstr "тамуза"
13529
13530#. I18N: a month in the Jewish calendar
13531#: app/Date/JewishDate.php:148
13532msgctxt "NOMINATIVE"
13533msgid "Tamuz"
13534msgstr "тамуза"
13535
13536#. I18N: Name of a country or state
13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13538msgid "Tanzania"
13539msgstr "ტანზანია"
13540
13541#. I18N: The name of a colour-scheme
13542#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13543msgid "Teal Top"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: A configuration setting
13547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13548msgid "Technical help contact"
13549msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით"
13550
13551#. I18N: Location of an LDS church temple
13552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13553msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13554msgstr ""
13555
13556#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13557msgid "Templates"
13558msgstr "შაბლონები"
13559
13560#. I18N: gedcom tag TEMP
13561#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13562msgid "Temple"
13563msgstr "შაბლონები"
13564
13565#. I18N: a month in the Jewish calendar
13566#: app/Date/JewishDate.php:185
13567msgctxt "GENITIVE"
13568msgid "Tevet"
13569msgstr ""
13570
13571#. I18N: a month in the Jewish calendar
13572#: app/Date/JewishDate.php:291
13573msgctxt "INSTRUMENTAL"
13574msgid "Tevet"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: a month in the Jewish calendar
13578#: app/Date/JewishDate.php:238
13579msgctxt "LOCATIVE"
13580msgid "Tevet"
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: a month in the Jewish calendar
13584#: app/Date/JewishDate.php:132
13585msgctxt "NOMINATIVE"
13586msgid "Tevet"
13587msgstr ""
13588
13589#. I18N: gedcom tag TEXT
13590#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13592msgid "Text"
13593msgstr "ტექსტი"
13594
13595#. I18N: Name of a country or state
13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13597msgid "Thailand"
13598msgstr "ტაილანდი"
13599
13600#: resources/views/help/name.phtml:8
13601msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13602msgstr ""
13603
13604#: resources/views/help/surname.phtml:8
13605msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13606msgstr ""
13607
13608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13609#, php-format
13610msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13611msgstr ""
13612
13613#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13614msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: Location of an LDS church temple
13618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13619msgid "The Hague, Netherlands"
13620msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია"
13621
13622#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13623#, php-format
13624msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13628#, php-format
13629msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13630msgstr ""
13631
13632#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13633#: app/Functions/Functions.php:57
13634msgid "The PHP temporary folder is missing."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13638#, php-format
13639msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13640msgstr ""
13641
13642#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13643#, php-format
13644msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13645msgstr ""
13646
13647#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13648#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13649#, php-format
13650msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13651msgstr ""
13652
13653#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13654msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: Description of the “Calendar” module
13658#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13659msgid "The calendar menu."
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13663#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13664#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13665#, php-format
13666msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13667msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია."
13668
13669#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13670#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13671#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13672#, php-format
13673msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13674msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია."
13675
13676#. I18N: Description of the “Charts” module
13677#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13678msgid "The charts menu."
13679msgstr ""
13680
13681#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13682msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13683msgstr ""
13684
13685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13686msgid "The date and time of the last update"
13687msgstr "თარიღი და დრო განახლების"
13688
13689#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13690#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13691#, php-format
13692msgid "The details for “%s” have been updated."
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: %s is a filename
13696#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13697#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13698#, php-format
13699msgid "The family tree has been exported to %s."
13700msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s."
13701
13702#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13703#, php-format
13704msgid "The family tree “%s” already exists."
13705msgstr ""
13706
13707#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13708#, php-format
13709msgid "The family tree “%s” has been created."
13710msgstr ""
13711
13712#. I18N: %s is the name of a family tree
13713#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13714#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13715#, php-format
13716msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: %s is the name of a family tree
13720#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13721#, php-format
13722msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13726msgid "The family trees have been merged successfully."
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: Description of the “Family trees” module
13730#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13731msgid "The family trees menu."
13732msgstr ""
13733
13734#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13735#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13736#, php-format
13737msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13738msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან."
13739
13740#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13741#, php-format
13742msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13746#, php-format
13747msgid "The file %s could not be created."
13748msgstr ""
13749
13750#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13751#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13752#, php-format
13753msgid "The file %s could not be deleted."
13754msgstr ""
13755
13756#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13757#, php-format
13758msgid "The file %s has been deleted."
13759msgstr ""
13760
13761#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13762#, php-format
13763msgid "The file %s has been uploaded."
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13767#: app/Functions/Functions.php:51
13768msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13769msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ."
13770
13771#. I18N: %s is a filename
13772#: resources/views/media-page.phtml:121
13773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13774#, php-format
13775msgid "The file “%s” does not exist."
13776msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
13777
13778#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13779msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13780msgstr ""
13781
13782#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13783#, php-format
13784msgid "The folder %s could not be deleted."
13785msgstr ""
13786
13787#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13788#, php-format
13789msgid "The folder %s has been created."
13790msgstr ""
13791
13792#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13793#, php-format
13794msgid "The folder %s has been deleted."
13795msgstr ""
13796
13797#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13798msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13802#, php-format
13803msgid "The folder “%s” does not exist."
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13807msgid "The following facts and events were found in both records."
13808msgstr ""
13809
13810#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13811#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13812#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13813#, php-format
13814msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13815msgstr ""
13816
13817#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13818msgid "The following list shows typical requirements."
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13822msgid "The help text has not been written for this item."
13823msgstr ""
13824
13825#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13827msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13828msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)."
13829
13830#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13832msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13833msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте."
13834
13835#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13836#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13837#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13838#, php-format
13839msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13840msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена."
13841
13842#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13843#, php-format
13844msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13845msgstr ""
13846
13847#. I18N: Description of the “Lists” module
13848#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13849msgid "The lists menu."
13850msgstr ""
13851
13852#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13853msgid "The location of this place is not known."
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13857#, php-format
13858msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13859msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s."
13860
13861#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13862#, php-format
13863msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13864msgstr ""
13865
13866#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13867msgid "The media object has been created"
13868msgstr ""
13869
13870#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13871msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13872msgstr ""
13873
13874#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13875#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13876#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13877#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13878msgid "The message was not sent."
13879msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა."
13880
13881#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13882#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13883#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13884#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13885#, php-format
13886msgid "The message was successfully sent to %s."
13887msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s."
13888
13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13891#, php-format
13892msgid "The module “%s” has been disabled."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13896#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13897#, php-format
13898msgid "The module “%s” has been enabled."
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13903msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13908msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13913msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13918msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13919msgstr ""
13920
13921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13922msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13926msgid "The note has been created"
13927msgstr ""
13928
13929#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13930msgid "The password needs to be at least six characters long."
13931msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов."
13932
13933#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13935msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13936msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
13937
13938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13940msgid "The password reset link has expired."
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13944#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13945msgid "The place hierarchy."
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13950msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13951msgstr ""
13952
13953#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13955msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13960#, php-format
13961msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13965#, php-format
13966msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13967msgstr ""
13968
13969#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
13971#, php-format
13972msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13973msgstr ""
13974
13975#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13979msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13980msgstr ""
13981
13982#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13983msgid "The record has been copied to the clipboard."
13984msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში."
13985
13986#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13987#, php-format
13988msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13989msgstr ""
13990
13991#. I18N: Description of the “Reports” module
13992#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13993msgid "The reports menu."
13994msgstr ""
13995
13996#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
13997msgid "The repository has been created"
13998msgstr ""
13999
14000#. I18N: Description of the “Search” module
14001#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14002msgid "The search menu."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Services/SearchService.php:1045
14006msgid "The search returned too many results."
14007msgstr ""
14008
14009#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14010msgid "The server configuration is OK."
14011msgstr "საიტის კონფიგურაცია."
14012
14013#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14014msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14015msgstr ""
14016
14017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14018#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14019msgid "The server’s time limit has been reached."
14020msgstr ""
14021
14022#. I18N: Description of “Statistics” module
14023#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14024msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14025msgstr ""
14026
14027#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14028msgid "The source has been created"
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14032msgid "The submitter has been created"
14033msgstr ""
14034
14035#: resources/views/help/name.phtml:13
14036#, php-format
14037msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14038msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>"
14039
14040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14042#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14043msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14048#, php-format
14049msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14050msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14051msgstr[0] ""
14052
14053#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14054msgid "The upgrade is complete."
14055msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია."
14056
14057#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14058#: app/Functions/Functions.php:48
14059msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14060msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს."
14061
14062#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14063#, php-format
14064msgid "The user %s has been deleted."
14065msgstr ""
14066
14067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14069msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14073#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14074msgid "The username or password is incorrect."
14075msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია."
14076
14077#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14079msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14080msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером."
14081
14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14096#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14097#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14098#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14099msgid "The website preferences have been updated."
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14103#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14104msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14105msgstr ""
14106
14107#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14108#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14109msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14110msgstr ""
14111
14112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14113#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14114#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14116msgid "Theme"
14117msgstr "შაბლონი"
14118
14119#. I18N: Name of a module
14120#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14121msgid "Theme change"
14122msgstr "თემის ამორჩევა"
14123
14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14126#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14127#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14128msgid "Themes"
14129msgstr ""
14130
14131#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14132#, fuzzy
14133msgid "There are no facts for this individual."
14134msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14135
14136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14137msgid "There are no links to this media object."
14138msgstr ""
14139
14140#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14141msgid "There are no media objects for this individual."
14142msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14143
14144#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14145msgid "There are no notes for this individual."
14146msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14147
14148#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14150msgid "There are no pending changes."
14151msgstr "ცვლილებების მოდერირება."
14152
14153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14154msgid "There are no research tasks in this family tree."
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14158msgid "There are no source citations for this individual."
14159msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა."
14160
14161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14162#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14163#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14164msgid "There are pending changes for you to moderate."
14165msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования."
14166
14167#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14168#, php-format
14169msgid "There have been no changes within the last %s day."
14170msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14171msgstr[0] ""
14172
14173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14174#, php-format
14175msgid "There is no user account with the email “%s”."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14179#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14180#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14181#: app/Services/MediaFileService.php:252
14182msgid "There was an error uploading your file."
14183msgstr ""
14184
14185#. I18N: a month in the French republican calendar
14186#: app/Date/FrenchDate.php:155
14187msgctxt "GENITIVE"
14188msgid "Thermidor"
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: a month in the French republican calendar
14192#: app/Date/FrenchDate.php:249
14193msgctxt "INSTRUMENTAL"
14194msgid "Thermidor"
14195msgstr ""
14196
14197#. I18N: a month in the French republican calendar
14198#: app/Date/FrenchDate.php:202
14199msgctxt "LOCATIVE"
14200msgid "Thermidor"
14201msgstr ""
14202
14203#. I18N: a month in the French republican calendar
14204#: app/Date/FrenchDate.php:108
14205msgctxt "NOMINATIVE"
14206msgid "Thermidor"
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14210msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14214#, php-format
14215msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14216msgstr ""
14217
14218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14219msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14220msgstr ""
14221
14222#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14223msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14224msgstr ""
14225
14226#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14227msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14231msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14236#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14237#: resources/views/register-page.phtml:51
14238#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14239msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14240msgstr ""
14241
14242#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14243#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14244msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14245msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14246
14247#: resources/views/family-page.phtml:18
14248msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14249msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ."
14250
14251#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14252#: resources/views/family-page.phtml:16
14253#, php-format
14254msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14255msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14256
14257#: resources/views/family-page.phtml:24
14258msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14259msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14260
14261#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14262#: resources/views/family-page.phtml:22
14263#, php-format
14264msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14265msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14266
14267#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14268#, php-format
14269msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14270msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14271msgstr[0] ""
14272
14273#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14274msgid "This family tree has no images to display."
14275msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი."
14276
14277#. I18N: do not translate the #keywords#
14278#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14279msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14280msgstr ""
14281
14282#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14283#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14284#, php-format
14285msgid "This family tree was last updated on %s."
14286msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s."
14287
14288#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14289#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14290msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14291msgstr ""
14292
14293#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14295msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14299msgid "This form has expired. Try again."
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14303#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14304msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14305msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის."
14306
14307#: resources/views/individual-page.phtml:33
14308msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14309msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას."
14310
14311#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14312#: resources/views/individual-page.phtml:30
14313#, php-format
14314msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14315msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14316
14317#: resources/views/individual-page.phtml:42
14318msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14319msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14320
14321#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14322#: resources/views/individual-page.phtml:39
14323#, php-format
14324msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14325msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14326
14327#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14329#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14330msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14334#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14335#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14336#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14339#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14340#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14341#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14343#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14344#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14345#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14347#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14348#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14349#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14350#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14351#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14352#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14353#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14354#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14355#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14356#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14357#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14358#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14359#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14360#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14361msgid "This information is not available."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14365#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14366#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14378msgid "This information is private and cannot be shown."
14379msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული."
14380
14381#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14383msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14394msgstr ""
14395
14396#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14399msgstr ""
14400
14401#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14402msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14403msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором."
14404
14405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14411msgid "This is case sensitive."
14412msgstr ""
14413
14414#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14416#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14417msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14423msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14424
14425#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14428msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14429
14430#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14433msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14434
14435#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14438msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>."
14439
14440#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14443msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14444
14445#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14448msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14449
14450#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14453msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14454
14455#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14458msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>."
14459
14460#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14462msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14463msgstr ""
14464
14465#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14467#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14468#: resources/views/register-page.phtml:39
14469#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14470#, fuzzy
14471msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14472msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14475msgid "This link is valid for one hour."
14476msgstr ""
14477
14478#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14479msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14483#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14484msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14485msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14486
14487#: resources/views/media-page.phtml:30
14488msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14489msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14490
14491#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14492#: resources/views/media-page.phtml:28
14493#, php-format
14494msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14495msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14496
14497#: resources/views/media-page.phtml:36
14498msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14499msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14500
14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14502#: resources/views/media-page.phtml:34
14503#, php-format
14504msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14505msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14506
14507#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14508#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14509#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14510#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14511msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14512msgstr ""
14513
14514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14515msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14516msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით."
14517
14518#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14520msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14521msgstr ""
14522
14523#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14524#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14525msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14526msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14527
14528#: resources/views/note-page.phtml:16
14529msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14530msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14531
14532#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14533#: resources/views/note-page.phtml:14
14534#, php-format
14535msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14536msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14537
14538#: resources/views/note-page.phtml:22
14539msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14540msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14541
14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14543#: resources/views/note-page.phtml:20
14544#, php-format
14545msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14546msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14547
14548#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14550msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14551msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны."
14552
14553#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14555msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14556msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны."
14557
14558#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14560msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14561msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках."
14562
14563#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14565msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14566msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет."
14567
14568#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14570msgid "This option will make it easier for users to download images."
14571msgstr ""
14572
14573#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14575msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14576msgstr ""
14577
14578#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14580msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14584#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14585msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14589#, php-format
14590msgid "This page has been viewed %s time."
14591msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14592msgstr[0] ""
14593
14594#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14595msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14599#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14600msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14604msgid "This record does not exist."
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14608#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14609msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14614#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14615#, php-format
14616msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14620#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14621msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14626#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14627#, php-format
14628msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14632#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14633msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14634msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის."
14635
14636#: resources/views/repository-page.phtml:16
14637msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14638msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14639
14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14641#: resources/views/repository-page.phtml:14
14642#, php-format
14643msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14644msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14645
14646#: resources/views/repository-page.phtml:22
14647msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14648msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14649
14650#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14651#: resources/views/repository-page.phtml:20
14652#, php-format
14653msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14654msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14655
14656#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14657msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14658msgstr ""
14659
14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14661#, fuzzy
14662msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14663msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14664
14665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14666msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14667msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14668
14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14670msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14674msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14678msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14679msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей."
14680
14681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14682#, php-format
14683msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14684msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)."
14685
14686#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14688msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14692#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14693msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14694msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра."
14695
14696#: resources/views/source-page.phtml:17
14697msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14698msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором."
14699
14700#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14701#: resources/views/source-page.phtml:15
14702#, php-format
14703msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14704msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14705
14706#: resources/views/source-page.phtml:23
14707msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14708msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором."
14709
14710#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14711#: resources/views/source-page.phtml:21
14712#, php-format
14713msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14714msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения."
14715
14716#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14718msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14719msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д."
14720
14721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14723msgid "This type of link is not allowed here."
14724msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи."
14725
14726#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14727msgid "This user account does not have access to any tree."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14731msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Services/UpgradeService.php:254
14735msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14739msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14740msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ."
14741
14742#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14743msgid "This website is operated by the following individuals."
14744msgstr ""
14745
14746#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14747#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14748#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14749msgid "This website is temporarily unavailable"
14750msgstr "საიტი დროებით გამორთულია"
14751
14752#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14753msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14757msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14758msgstr ""
14759
14760#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14761msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14762msgstr ""
14763
14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14765msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14766msgstr ""
14767
14768#. I18N: %s is the name of a family tree
14769#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14770#, php-format
14771msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14772msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла."
14773
14774#. I18N: abbreviation for Thursday
14775#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14777msgid "Thu"
14778msgstr "ხუთ"
14779
14780#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14781msgid "Thumbnail image"
14782msgstr ""
14783
14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14786msgid "Thumbnail images"
14787msgstr ""
14788
14789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14790msgid "Thursday"
14791msgstr "ხუთშაბათი"
14792
14793#. I18N: Location of an LDS church temple
14794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14795msgid "Tijuana, Mexico"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: gedcom tag TIME
14799#: app/GedcomTag.php:1052
14800msgid "Time"
14801msgstr "დრო"
14802
14803#. I18N: A configuration setting
14804#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14807msgid "Time zone"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: Name of a module/chart
14811#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14812msgid "Timeline"
14813msgstr "დროის ინტერვალი"
14814
14815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14817msgid "Timestamp"
14818msgstr "დროის სანიშნე"
14819
14820#. I18N: Name of a country or state
14821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14822msgid "Timor-Leste"
14823msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი"
14824
14825#: app/Date/JalaliDate.php:262
14826msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14827msgid "Tir"
14828msgstr "დაანონსება"
14829
14830#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14831#: app/Date/JalaliDate.php:131
14832msgctxt "GENITIVE"
14833msgid "Tir"
14834msgstr "დაანონსება"
14835
14836#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14837#: app/Date/JalaliDate.php:221
14838msgctxt "INSTRUMENTAL"
14839msgid "Tir"
14840msgstr "დაანონსება"
14841
14842#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14843#: app/Date/JalaliDate.php:176
14844msgctxt "LOCATIVE"
14845msgid "Tir"
14846msgstr "დაანონსება"
14847
14848#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14849#: app/Date/JalaliDate.php:86
14850msgctxt "NOMINATIVE"
14851msgid "Tir"
14852msgstr "დაანონსება"
14853
14854#. I18N: a month in the Jewish calendar
14855#: app/Date/JewishDate.php:179
14856msgctxt "GENITIVE"
14857msgid "Tishrei"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: a month in the Jewish calendar
14861#: app/Date/JewishDate.php:285
14862msgctxt "INSTRUMENTAL"
14863msgid "Tishrei"
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: a month in the Jewish calendar
14867#: app/Date/JewishDate.php:232
14868msgctxt "LOCATIVE"
14869msgid "Tishrei"
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: a month in the Jewish calendar
14873#: app/Date/JewishDate.php:126
14874msgctxt "NOMINATIVE"
14875msgid "Tishrei"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: gedcom tag TITL
14879#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14880#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14881#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14882#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14883#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14884#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14885#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14886#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14887#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14888#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14890#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14892msgid "Title"
14893msgstr "სათაური"
14894
14895#: app/GedcomTag.php:1061
14896msgid "Title in Hebrew"
14897msgstr ""
14898
14899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14900#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14901#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14902msgctxt "Email recipient"
14903msgid "To"
14904msgstr ""
14905
14906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14908msgctxt "End of date range"
14909msgid "To"
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14913msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14917msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14922msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: “Apache” is a software program.
14926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14927msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14928msgstr ""
14929
14930#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14931msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14932msgstr ""
14933
14934#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14935#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14936msgid "To set a new password, follow this link."
14937msgstr ""
14938
14939#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14941msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14942msgstr ""
14943
14944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14945msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: Name of a country or state
14949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14950msgid "Togo"
14951msgstr "ტოგო"
14952
14953#. I18N: Name of a country or state
14954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14955msgid "Tokelau"
14956msgstr ""
14957
14958#. I18N: Location of an LDS church temple
14959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14960msgid "Tokyo, Japan"
14961msgstr "ტოკიო, იაპონია"
14962
14963#. I18N: Type of media object
14964#: app/GedcomTag.php:2402
14965msgid "Tombstone"
14966msgstr "სამარხი"
14967
14968#. I18N: Name of a country or state
14969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14970msgid "Tonga"
14971msgstr "ტონგა"
14972
14973#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14974#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14975#, php-format
14976msgid "Top %s given name"
14977msgid_plural "Top %s given names"
14978msgstr[0] "Top %s სახელები"
14979
14980#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14981#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
14982#, php-format
14983msgid "Top %s surname"
14984msgid_plural "Top %s surnames"
14985msgstr[0] "Top %s გვარები"
14986
14987#. I18N: i.e. most popular given name.
14988#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14989msgid "Top given name"
14990msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები"
14991
14992#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14993#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14994#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14995msgid "Top given names"
14996msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად"
14997
14998#. I18N: i.e. most popular surname.
14999#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15000msgid "Top surname"
15001msgstr "გავრცელებული გვარი"
15002
15003#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15004#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15006msgid "Top surnames"
15007msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი"
15008
15009#. I18N: Location of an LDS church temple
15010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15011msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15012msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა"
15013
15014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15015#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15016#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15017#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15018#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15019#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15020#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15021#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15022#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15023#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15024#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15025#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15026#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15027#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15028#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15030#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15031#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15032msgid "Total"
15033msgstr ""
15034
15035#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15036msgid "Total accepted changes: "
15037msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: "
15038
15039#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15040msgid "Total births"
15041msgstr "დაბადებულების რაოდენობა"
15042
15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15044msgid "Total dead"
15045msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა"
15046
15047#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15048msgid "Total deaths"
15049msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა"
15050
15051#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15052msgid "Total divorces"
15053msgstr "განქორწინებები სულ"
15054
15055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15056#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15058msgid "Total events"
15059msgstr "მოვლენები სულ"
15060
15061#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15062#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15068msgid "Total families"
15069msgstr "ოჯახების რაოდენობა"
15070
15071#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15072msgid "Total females"
15073msgstr "ქალბატონების რაოდენობა"
15074
15075#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15076msgid "Total given names"
15077msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა"
15078
15079#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15083#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15091msgid "Total individuals"
15092msgstr "პერსონები სულ"
15093
15094#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15095msgid "Total living"
15096msgstr "ცოცხლები დღეს"
15097
15098#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15099msgid "Total males"
15100msgstr "მამაკაცების რაოდენობა"
15101
15102#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15103msgid "Total marriages"
15104msgstr "ქორწინებები სულ"
15105
15106#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15107msgid "Total pending changes: "
15108msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: "
15109
15110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15111#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15112#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15113msgid "Total surnames"
15114msgstr "გვარები სულ"
15115
15116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15117msgid "Total users"
15118msgstr "იუზერების რაოდენობა"
15119
15120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15121#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15122#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15124#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15125#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15126#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15127#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15128#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15129msgid "Tracking and analytics"
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: gedcom tag TRLR
15133#: app/GedcomTag.php:1064
15134msgid "Trailer"
15135msgstr "დაანონსება"
15136
15137#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15138#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15139#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15140#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15141msgid "Tree"
15142msgstr ""
15143
15144#. I18N: The third day in the French republican calendar
15145#: app/Date/FrenchDate.php:291
15146msgid "Tridi"
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Name of a country or state
15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15151msgid "Trinidad and Tobago"
15152msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო"
15153
15154#. I18N: Location of an LDS church temple
15155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15156msgid "Trujillo, Peru"
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: abbreviation for Tuesday
15160#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15162msgid "Tue"
15163msgstr "სამ"
15164
15165#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15166msgid "Tuesday"
15167msgstr "სამშაბათი"
15168
15169#. I18N: Name of a country or state
15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15171msgid "Tunisia"
15172msgstr "ტუნისი"
15173
15174#. I18N: Name of a country or state
15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15176msgid "Turkey"
15177msgstr "თურქეთი"
15178
15179#. I18N: Name of a country or state
15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15181msgid "Turkmenistan"
15182msgstr "თურქმენეთი"
15183
15184#. I18N: Name of a country or state
15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15186msgid "Turks and Caicos Islands"
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Name of a country or state
15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15191msgid "Tuvalu"
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: Location of an LDS church temple
15195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15196msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15197msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика"
15198
15199#. I18N: Location of an LDS church temple
15200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15201msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: gedcom tag TYPE
15205#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15206#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15207#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15208#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15209#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15210#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15213#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15215#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15216msgid "Type"
15217msgstr "ტიპი"
15218
15219#: app/GedcomTag.php:722
15220msgid "Type of event"
15221msgstr ""
15222
15223#: app/GedcomTag.php:727
15224msgid "Type of fact"
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15228#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15229#. I18N: gedcom tag _URL
15230#. I18N: A configuration setting
15231#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15232#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15234#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15238#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15239#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15240msgid "URL"
15241msgstr "ვებ-საიტი"
15242
15243#. I18N: Name of a country or state
15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15245msgid "US Minor Outlying Islands"
15246msgstr "США Внешние малые острова"
15247
15248#. I18N: Name of a country or state
15249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15250msgid "US Virgin Islands"
15251msgstr "США Внешние малые острова"
15252
15253#. I18N: Name of a country or state
15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15255msgid "Uganda"
15256msgstr "უგანდა"
15257
15258#. I18N: Name of a country or state
15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15260msgid "Ukraine"
15261msgstr "უკრაინა"
15262
15263#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15264#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15265msgid "Uncleared: insufficient data"
15266msgstr "Нерешенные: недостаточно данных"
15267
15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15269msgid "Unique family facts"
15270msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები"
15271
15272#. I18N: gedcom tag _UID
15273#: app/GedcomTag.php:2065
15274#, fuzzy
15275msgid "Unique identifier"
15276msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი"
15277
15278#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15280msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15284msgid "Unique individual facts"
15285msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის"
15286
15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15288msgid "Unique repository facts"
15289msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები"
15290
15291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15292msgid "Unique source facts"
15293msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები"
15294
15295#. I18N: Name of a country or state
15296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15297msgid "United Arab Emirates"
15298msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები"
15299
15300#. I18N: Name of a country or state
15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15302msgid "United Kingdom"
15303msgstr "დიდი ბრიტანეთი"
15304
15305#. I18N: Name of a country or state
15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15307msgid "United States"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: Name of a country or state
15311#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996
15312#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15314msgid "Unknown"
15315msgstr "უცნობი"
15316
15317#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15318msgctxt "unknown century"
15319msgid "Unknown"
15320msgstr "უცნობი"
15321
15322#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15323#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15329msgctxt "unknown gender"
15330msgid "Unknown"
15331msgstr "უცნობი"
15332
15333#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15334msgctxt "unknown people"
15335msgid "Unknown"
15336msgstr "უცნობი"
15337
15338#: app/GedcomTag.php:2113
15339msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15340msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM"
15341
15342#: resources/views/admin/media.phtml:45
15343msgid "Unused files"
15344msgstr "მედია ფაილი"
15345
15346#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15347#, php-format
15348msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15349msgstr ""
15350
15351#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15352msgid "Up"
15353msgstr ""
15354
15355#. I18N: Name of a module
15356#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15357msgid "Upcoming events"
15358msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები"
15359
15360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15361#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15362msgid "Update"
15363msgstr "განახლება"
15364
15365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15366#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15367#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15368msgid "Update all"
15369msgstr "სრული განახლება"
15370
15371#. I18N: Name of a module
15372#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15373msgid "Update place names"
15374msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება"
15375
15376#. I18N: Description of a “Data fix” module
15377#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15378msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15379msgstr ""
15380
15381#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15382#. I18N: %s is a version number
15383#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15384#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15386#, php-format
15387msgid "Upgrade to webtrees %s."
15388msgstr "Обновить webtrees на %s."
15389
15390#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15391#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15392msgid "Upgrade wizard"
15393msgstr ""
15394
15395#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15397msgid "Upload media files"
15398msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15399
15400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15401msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: Name of a country or state
15405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15406msgid "Uruguay"
15407msgstr "ურუგვაი"
15408
15409#: app/Services/EmailService.php:245
15410msgid "Use SMTP to send messages"
15411msgstr ""
15412
15413#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15414msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15415msgstr ""
15416
15417#. I18N: placeholder text for new-password field
15418#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15420#: resources/views/register-page.phtml:74
15421#, php-format
15422msgid "Use at least %s character."
15423msgid_plural "Use at least %s characters."
15424msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო."
15425
15426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15429msgid "Use colors"
15430msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
15431
15432#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15433msgid "Use compact layout"
15434msgstr "კომპაქტური სია"
15435
15436#. I18N: A configuration setting
15437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15438msgid "Use full source citations"
15439msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან"
15440
15441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15446msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15447msgstr ""
15448
15449#. I18N: A configuration setting
15450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15451msgid "Use password"
15452msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი"
15453
15454#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15455#: app/Services/EmailService.php:244
15456msgid "Use sendmail to send messages"
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15461msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: A configuration setting
15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15466msgid "Use silhouettes"
15467msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი"
15468
15469#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15470msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/register-page.phtml:89
15474msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15475msgstr ""
15476
15477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15478msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15483#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15484#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15487msgid "User"
15488msgstr "იუზერი"
15489
15490#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15492#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15493#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15494#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15496msgid "User administration"
15497msgstr "იუზერების ადმინისტრირება"
15498
15499#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15500msgid "User didn’t verify within 7 days."
15501msgstr ""
15502
15503#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15504msgid "User not verified by administrator."
15505msgstr "იუზერების ადმინისტრირება."
15506
15507#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15508msgid "User verification"
15509msgstr "იუზერის შემოწმება"
15510
15511#. I18N: A configuration setting
15512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15513#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15515#: resources/views/admin/users.phtml:20
15516#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15519#: resources/views/login-page.phtml:34
15520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15521#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15522#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15523#: resources/views/register-page.phtml:58
15524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15525msgid "Username"
15526msgstr "მომხმარებლის სახელი"
15527
15528#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15530msgid "Username or email address"
15531msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი"
15532
15533#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15535#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15536#: resources/views/register-page.phtml:63
15537msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15538msgstr ""
15539
15540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15543msgid "Users"
15544msgstr "იუზერები"
15545
15546#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15547msgid "User’s account has been inactive too long: "
15548msgstr ""
15549
15550#. I18N: Name of a country or state
15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15552msgid "Uzbekistan"
15553msgstr "უზბეკეთი"
15554
15555#. I18N: Location of an LDS church temple
15556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15557msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15558msgstr ""
15559
15560#. I18N: Name of a country or state
15561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15562msgid "Vanuatu"
15563msgstr "ვანუაატუ"
15564
15565#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15567msgid "Various statistics charts."
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: Name of a country or state
15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15572msgid "Vatican City"
15573msgstr "ვატიკანი"
15574
15575#. I18N: a month in the French republican calendar
15576#: app/Date/FrenchDate.php:135
15577msgctxt "GENITIVE"
15578msgid "Vendemiaire"
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: a month in the French republican calendar
15582#: app/Date/FrenchDate.php:229
15583msgctxt "INSTRUMENTAL"
15584msgid "Vendemiaire"
15585msgstr ""
15586
15587#. I18N: a month in the French republican calendar
15588#: app/Date/FrenchDate.php:182
15589msgctxt "LOCATIVE"
15590msgid "Vendemiaire"
15591msgstr ""
15592
15593#. I18N: a month in the French republican calendar
15594#: app/Date/FrenchDate.php:87
15595msgctxt "NOMINATIVE"
15596msgid "Vendemiaire"
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15601msgid "Venezuela"
15602msgstr "ვენესუელა"
15603
15604#. I18N: a month in the French republican calendar
15605#: app/Date/FrenchDate.php:145
15606msgctxt "GENITIVE"
15607msgid "Ventose"
15608msgstr ""
15609
15610#. I18N: a month in the French republican calendar
15611#: app/Date/FrenchDate.php:239
15612msgctxt "INSTRUMENTAL"
15613msgid "Ventose"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: a month in the French republican calendar
15617#: app/Date/FrenchDate.php:192
15618msgctxt "LOCATIVE"
15619msgid "Ventose"
15620msgstr ""
15621
15622#. I18N: a month in the French republican calendar
15623#: app/Date/FrenchDate.php:97
15624msgctxt "NOMINATIVE"
15625msgid "Ventose"
15626msgstr ""
15627
15628#. I18N: Location of an LDS church temple
15629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15630msgid "Veracruz, Mexico"
15631msgstr "Веракрус, Мексика"
15632
15633#: resources/views/admin/users.phtml:28
15634msgid "Verified"
15635msgstr "დამტკიცებულია"
15636
15637#. I18N: Location of an LDS church temple
15638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15639msgid "Vernal, Utah, United States"
15640msgstr "Вернал, Юта"
15641
15642#. I18N: gedcom tag VERS
15643#: app/GedcomTag.php:1073
15644msgid "Version"
15645msgstr "ვერსია"
15646
15647#. I18N: Type of media object
15648#: app/GedcomTag.php:2405
15649msgid "Video"
15650msgstr "ვიდეო"
15651
15652#. I18N: Name of a country or state
15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15654msgid "Vietnam"
15655msgstr "ვიეტნამი"
15656
15657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15658msgid "View"
15659msgstr "მაჩვენე"
15660
15661#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15662#, php-format
15663msgid "View table of events occurring in %s"
15664msgstr ""
15665
15666#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15667#, fuzzy
15668msgid "View this day"
15669msgstr "ვაჩვენოთ დღე"
15670
15671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15672#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15673#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15674#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15675#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15676#, fuzzy
15677msgid "View this family"
15678msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ"
15679
15680#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15681#, fuzzy
15682msgid "View this month"
15683msgstr "ვაჩვენოთ თვე"
15684
15685#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15686#, fuzzy
15687msgid "View this year"
15688msgstr "ვაჩვენოთ წელი"
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15692msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15693msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა"
15694
15695#. I18N: A configuration setting
15696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15697#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15698msgid "Visible online"
15699msgstr "ონლაინ სტატუსი"
15700
15701#. I18N: A configuration setting
15702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15703#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15704msgid "Visible to other users when online"
15705msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა"
15706
15707#. I18N: Listbox entry; name of a role
15708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15711#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15712#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15713msgid "Visitor"
15714msgstr "სტუმარი"
15715
15716#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15717#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15718#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15721msgid "Vital records"
15722msgstr "სამოქალაქო აქტები"
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15726msgid "Wales"
15727msgstr "უელსი"
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15731msgid "Wallis and Futuna"
15732msgstr ""
15733
15734#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15735msgid "Ward"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15739msgctxt "FEMALE"
15740msgid "Ward"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15744msgctxt "MALE"
15745msgid "Ward"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: Location of an LDS church temple
15749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15750msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15751msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия"
15752
15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15754msgid "Watermarks"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15759msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15760msgstr ""
15761
15762#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15763#, php-format
15764msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15765msgstr ""
15766
15767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15770msgid "Website"
15771msgstr ""
15772
15773#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15775msgid "Website logs"
15776msgstr ""
15777
15778#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15780msgid "Website preferences"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: abbreviation for Wednesday
15784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15786msgid "Wed"
15787msgstr "ოთხ"
15788
15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15790msgid "Wednesday"
15791msgstr "ოთხშაბათი"
15792
15793#. I18N: gedcom tag _WEIG
15794#: app/GedcomTag.php:2071
15795msgid "Weight"
15796msgstr "წონა"
15797
15798#. I18N: A %s is the user’s name
15799#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15800#, php-format
15801msgid "Welcome %s"
15802msgstr "მოგესალმებით %s"
15803
15804#. I18N: A configuration setting
15805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15806msgid "Welcome text on sign-in page"
15807msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე"
15808
15809#: resources/views/login-page.phtml:21
15810msgid "Welcome to this genealogy website"
15811msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15815msgid "Western Sahara"
15816msgstr "დასავლეთ საჰარა"
15817
15818#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15820msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15821msgstr ""
15822
15823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15824msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15829msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15830msgstr ""
15831
15832#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15833msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15834msgstr ""
15835
15836#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15838msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15839msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций."
15840
15841#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15842msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15843msgstr ""
15844
15845#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15846msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15847msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны."
15848
15849#. I18N: Label for a configuration option
15850#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15851msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15852msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე"
15853
15854#. I18N: A configuration setting
15855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15856msgid "Who can upload new media files"
15857msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა"
15858
15859#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15860#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15861msgid "Who is online"
15862msgstr "საიტზეა"
15863
15864#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15865msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15866msgstr ""
15867
15868#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15869msgid "Widow"
15870msgstr "ქვრივი"
15871
15872#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15873msgid "Widower"
15874msgstr "ქვრივი"
15875
15876#. I18N: gedcom tag WIFE
15877#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15878#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15879#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15880#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15883#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15889#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15890msgid "Wife"
15891msgstr "ცოლი"
15892
15893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15894msgid "Wife’s age"
15895msgstr "ცოლის ასაკი"
15896
15897#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15898msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15899msgstr ""
15900
15901#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15902msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15903msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე"
15904
15905#. I18N: gedcom tag WILL
15906#: app/GedcomTag.php:1079
15907msgid "Will"
15908msgstr "ანდერძი"
15909
15910#. I18N: Location of an LDS church temple
15911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15912msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15913msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска"
15914
15915#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15917msgid "With sources"
15918msgstr "წყაროს გარეშე"
15919
15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15922msgid "Without sources"
15923msgstr "წყაროს გარეშე"
15924
15925#. I18N: gedcom tag _WITN
15926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15927msgid "Witness"
15928msgstr "მოწმე"
15929
15930#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15931#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15932#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15933#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15934#: app/SurnameTradition.php:111
15935msgid "Wives take their husband’s surname."
15936msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე."
15937
15938#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15939#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15940#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15942msgid "World"
15943msgstr "მსოფლიო"
15944
15945#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15946#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15947msgid "Yahrzeit"
15948msgstr "მემორიალი"
15949
15950#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15951#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15952msgid "Yahrzeiten"
15953msgstr "მემორიალი"
15954
15955#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15956msgid "Year"
15957msgstr "წელი"
15958
15959#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15960#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15961msgid "Year:"
15962msgstr "წელი:"
15963
15964#. I18N: Name of a country or state
15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15966msgid "Yemen"
15967msgstr "იემენი"
15968
15969#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15970#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15971#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15972#, php-format
15973msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15974msgstr ""
15975
15976#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15977#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15978msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15979msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს."
15980
15981#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15982#, php-format
15983msgid "You are signed in as %s."
15984msgstr ""
15985
15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15987msgid "You can apply for an account using the link below."
15988msgstr ""
15989
15990#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
15992msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15997msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15998msgstr ""
15999
16000#. I18N: %s is a URL
16001#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16002#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16003#, php-format
16004msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: Description of a “Data fix” module
16008#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16009msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16010msgstr ""
16011
16012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16013msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16017msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16021msgid "You can renumber this family tree."
16022msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა."
16023
16024#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16026msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16027msgstr ""
16028
16029#. I18N: Description of a “Data fix” module
16030#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16031msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16032msgstr ""
16033
16034#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16035msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16036msgstr ""
16037
16038#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16039#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16040msgid "You do not have permission to view this page."
16041msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра."
16042
16043#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16044msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16045msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი."
16046
16047#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16048msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16049msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?"
16050
16051#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16052msgid "You have signed out."
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16056msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16057msgstr ""
16058
16059#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16060msgid "You must enter all the administrator account fields."
16061msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора."
16062
16063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16064msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16065msgstr ""
16066
16067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16068msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16069msgstr ""
16070
16071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16072msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16073msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам."
16074
16075#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16076msgid "You need to be a family member to access this website."
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16080msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16081msgstr ""
16082
16083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16084#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16085msgid "You need to create a family tree."
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16089#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16090msgid "You need to review the account details."
16091msgstr ""
16092
16093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16094msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16098#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16099msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16100msgstr "ახალი შეტყობინება:"
16101
16102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16103msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16104msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს."
16105
16106#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16107#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16109#, php-format
16110msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16111msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново."
16112
16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16114msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16115msgstr ""
16116
16117#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16118#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16119msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16123msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16124msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის."
16125
16126#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16127msgid "Youngest father"
16128msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა"
16129
16130#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16131msgid "Youngest female"
16132msgstr "უახლესი გათხოვილი"
16133
16134#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16135msgid "Youngest male"
16136msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი"
16137
16138#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16139msgid "Youngest mother"
16140msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა"
16141
16142#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16143msgid "Your clippings cart is empty."
16144msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია."
16145
16146#: resources/views/contact-page.phtml:28
16147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16148msgid "Your name"
16149msgstr "თქვენი სახელი"
16150
16151#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16152msgid "Your password has been updated."
16153msgstr ""
16154
16155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16156#, php-format
16157msgid "Your registration at %s"
16158msgstr ""
16159
16160#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16161msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16162msgstr ""
16163
16164#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16165#, php-format
16166msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16167msgstr ""
16168
16169#. I18N: Name of a country or state
16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16171msgid "Zambia"
16172msgstr "ზამბია"
16173
16174#. I18N: Name of a country or state
16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16176msgid "Zimbabwe"
16177msgstr "ზიმბაბვე"
16178
16179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16180#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16181msgid "Zoom"
16182msgstr "მაშტაბირება"
16183
16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16185#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16186#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16187#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16189msgid "Zoom in"
16190msgstr "მოახლოება"
16191
16192#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16193msgid "Zoom level"
16194msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
16195
16196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16197#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16198#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16199#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16200#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16201msgid "Zoom out"
16202msgstr "დაშორება"
16203
16204#. I18N: Gedcom ABT dates
16205#: app/Date.php:344
16206#, php-format
16207msgid "about %s"
16208msgstr "მიახლოებით %s"
16209
16210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16211#: resources/views/family-page.phtml:22
16212#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16213#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16214#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16215#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16216msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16217msgid "accept"
16218msgstr "დათანხმება"
16219
16220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16221#: resources/views/family-page.phtml:16
16222#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16223#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16224#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16225#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16226msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16227msgid "accept"
16228msgstr "დათანხმება"
16229
16230#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16232msgid "accepted"
16233msgstr "მიღებულია"
16234
16235#. I18N: A button label.
16236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16237#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16238#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16239#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16240#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16241#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16243msgid "add"
16244msgstr "დამატება"
16245
16246#. I18N: A button label.
16247#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16248msgid "add place"
16249msgstr ""
16250
16251#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16253msgid "adopted name"
16254msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16255
16256#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16258msgctxt "FEMALE"
16259msgid "adopted name"
16260msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16261
16262#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16264msgctxt "MALE"
16265msgid "adopted name"
16266msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
16267
16268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16269msgid "adoption"
16270msgstr "შვილება"
16271
16272#. I18N: Gedcom AFT dates
16273#: app/Date.php:364
16274#, php-format
16275msgid "after %s"
16276msgstr "%s შემდეგ"
16277
16278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16281msgid "age"
16282msgstr "ასაკი"
16283
16284#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16286msgid "also known as"
16287msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16288
16289#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16290#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16291msgctxt "FEMALE"
16292msgid "also known as"
16293msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16294
16295#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16296#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16297msgctxt "MALE"
16298msgid "also known as"
16299msgstr "ასევე ცნობილია როგორც"
16300
16301#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16302msgid "always"
16303msgstr ""
16304
16305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16306#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16307#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16308#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16313#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16316msgid "and"
16317msgstr "და"
16318
16319#: app/Functions/Functions.php:1036
16320msgctxt "father’s brother’s wife"
16321msgid "aunt"
16322msgstr "ბიცოლა"
16323
16324#: app/Functions/Functions.php:794
16325msgctxt "father’s sister"
16326msgid "aunt"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Functions/Functions.php:1116
16330msgctxt "mother’s brother’s wife"
16331msgid "aunt"
16332msgstr ""
16333
16334#: app/Functions/Functions.php:832
16335msgctxt "mother’s sister"
16336msgid "aunt"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Functions/Functions.php:1168
16340msgctxt "parent’s brother’s wife"
16341msgid "aunt"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Functions/Functions.php:850
16345msgctxt "parent’s sister"
16346msgid "aunt"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:792
16350msgctxt "father’s sibling"
16351msgid "aunt/uncle"
16352msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:830
16355msgctxt "mother’s sibling"
16356msgid "aunt/uncle"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:848
16360msgctxt "parent’s sibling"
16361msgid "aunt/uncle"
16362msgstr ""
16363
16364#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16365msgid "back to top"
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: Gedcom BEF dates
16369#: app/Date.php:360
16370#, php-format
16371msgid "before %s"
16372msgstr "перед %s"
16373
16374#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16375#: app/Date.php:376
16376#, php-format
16377msgid "between %s and %s"
16378msgstr "%s და %s შორის"
16379
16380#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16381msgid "birth"
16382msgstr "დაიბადა"
16383
16384#. I18N: The name given to an individual at their birth
16385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16386msgid "birth name"
16387msgstr "სახელის რედაქტირება"
16388
16389#. I18N: The name given to an individual at their birth
16390#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16391msgctxt "FEMALE"
16392msgid "birth name"
16393msgstr "სახელის რედაქტირება"
16394
16395#. I18N: The name given to an individual at their birth
16396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16397msgctxt "MALE"
16398msgid "birth name"
16399msgstr "სახელის რედაქტირება"
16400
16401#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16403#, php-format
16404msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16405msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет"
16406
16407#: app/Functions/Functions.php:706
16408msgid "brother"
16409msgstr "ძმა"
16410
16411#: app/Functions/Functions.php:974
16412msgctxt "brother’s wife’s brother"
16413msgid "brother-in-law"
16414msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16415
16416#: app/Functions/Functions.php:800
16417msgctxt "husband’s brother"
16418msgid "brother-in-law"
16419msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16420
16421#: app/Functions/Functions.php:1090
16422msgctxt "husband’s sister’s husband"
16423msgid "brother-in-law"
16424msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16425
16426#: app/Functions/Functions.php:868
16427msgctxt "sister’s husband"
16428msgid "brother-in-law"
16429msgstr ""
16430
16431#: app/Functions/Functions.php:1274
16432msgctxt "sister’s husband’s brother"
16433msgid "brother-in-law"
16434msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:880
16437msgctxt "spouse’s brother"
16438msgid "brother-in-law"
16439msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16440
16441#: app/Functions/Functions.php:898
16442msgctxt "wife’s brother"
16443msgid "brother-in-law"
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Functions/Functions.php:1330
16447msgctxt "wife’s sister’s husband"
16448msgid "brother-in-law"
16449msgstr ""
16450
16451#: app/Functions/Functions.php:976
16452msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16453msgid "brother/sister-in-law"
16454msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16455
16456#: app/Functions/Functions.php:810
16457msgctxt "husband’s sibling"
16458msgid "brother/sister-in-law"
16459msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16460
16461#: app/Functions/Functions.php:862
16462msgctxt "sibling’s spouse"
16463msgid "brother/sister-in-law"
16464msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16465
16466#: app/Functions/Functions.php:1276
16467msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16468msgid "brother/sister-in-law"
16469msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16470
16471#: app/Functions/Functions.php:896
16472msgctxt "spouse’s sibling"
16473msgid "brother/sister-in-law"
16474msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16475
16476#: app/Functions/Functions.php:908
16477msgctxt "wife’s sibling"
16478msgid "brother/sister-in-law"
16479msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)"
16480
16481#. I18N: An option in a list-box
16482#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16483msgid "bullet list"
16484msgstr "მარკირებული სია"
16485
16486#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16487msgid "burial"
16488msgstr "დასაფლავება"
16489
16490#: app/GedcomTag.php:2026
16491msgid "by"
16492msgstr "შემსრულებელი"
16493
16494#. I18N: Gedcom CAL dates
16495#: app/Date.php:348
16496#, php-format
16497msgid "calculated %s"
16498msgstr "გამოთვლილია %s"
16499
16500#. I18N: A button label.
16501#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16502#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16503#: resources/views/admin/components.phtml:144
16504#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16505#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16507#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16508#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16511#: resources/views/contact-page.phtml:68
16512#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16513#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16515#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16516#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16517#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16518#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16519#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16520#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16521#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16522#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16523#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16524#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16525#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16526#: resources/views/message-page.phtml:59
16527#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16528#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16529#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16530#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16531#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16532#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16534#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16535#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16536#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16537#, fuzzy
16538msgid "cancel"
16539msgstr "გაუქმება"
16540
16541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16542msgid "census added"
16543msgstr "აღწერა დაემატა"
16544
16545#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16546#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16547msgid "change of name"
16548msgstr "სახელის შეცვლა"
16549
16550#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16551#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16552msgctxt "FEMALE"
16553msgid "change of name"
16554msgstr "სახელის შეცვლა"
16555
16556#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16557#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16558msgctxt "MALE"
16559msgid "change of name"
16560msgstr "სახელის შეცვლა"
16561
16562#: app/Functions/Functions.php:685
16563msgid "child"
16564msgstr "ბავშვი"
16565
16566#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16567#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16568#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16569#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16570#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16571#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16572#: resources/views/modals/header.phtml:11
16573#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16574msgid "close"
16575msgstr "დახურვა"
16576
16577#. I18N: Name of a theme.
16578#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16579msgid "clouds"
16580msgstr "ტეგები"
16581
16582#. I18N: Name of a theme.
16583#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16584msgid "colors"
16585msgstr "გამოვიყენოთ ფერები"
16586
16587#. I18N: An option in a list-box
16588#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16589msgid "compact list"
16590msgstr "კომპაქტური სია"
16591
16592#. I18N: A button label.
16593#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16594#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16595#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16597#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16600#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16601#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16602#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16603#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16604#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16605#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16606#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16607#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16608#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16610#: resources/views/register-page.phtml:99
16611#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16612msgid "continue"
16613msgstr "განაგრძე"
16614
16615#. I18N: A button label.
16616#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16617msgid "create"
16618msgstr ""
16619
16620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16621msgid "date periods"
16622msgstr "დროის მონაკვეთი"
16623
16624#: app/Functions/Functions.php:683
16625msgid "daughter"
16626msgstr "ქალიშვილი"
16627
16628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16629msgid "daughter of"
16630msgstr "дочь от"
16631
16632#: app/Functions/Functions.php:770
16633msgctxt "child’s wife"
16634msgid "daughter-in-law"
16635msgstr "რძალი"
16636
16637#: app/Functions/Functions.php:878
16638msgctxt "son’s wife"
16639msgid "daughter-in-law"
16640msgstr ""
16641
16642#: app/Functions/Functions.php:1322
16643msgctxt "son’s wife’s father"
16644msgid "daughter-in-law’s father"
16645msgstr "сват"
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:1324
16648msgctxt "son’s wife’s mother"
16649msgid "daughter-in-law’s mother"
16650msgstr "сватья"
16651
16652#: app/Functions/Functions.php:1326
16653msgctxt "son’s wife’s parent"
16654msgid "daughter-in-law’s parent"
16655msgstr "сват"
16656
16657#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16658msgid "death"
16659msgstr "გარდაიცვალა"
16660
16661#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16662#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16663msgid "degrees"
16664msgstr "გრადუსი"
16665
16666#. I18N: A button label.
16667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16668#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16670#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16672msgid "delete"
16673msgstr ""
16674
16675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16677msgctxt "FEMALE"
16678msgid "died"
16679msgstr "გარდაიცვალა"
16680
16681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16683msgctxt "MALE"
16684msgid "died"
16685msgstr "გარდაიცვალა"
16686
16687#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16688msgid "down"
16689msgstr ""
16690
16691#. I18N: A button label.
16692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16693#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16694#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16695#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16696#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16697#, fuzzy
16698msgid "download"
16699msgstr "გადმოტვირთვა"
16700
16701#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16702msgid "d’Aboville number"
16703msgstr ""
16704
16705#: resources/views/admin/components.phtml:114
16706#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16707#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16709#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16710#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16711#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16712#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16713#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16714msgid "edit"
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Functions/Functions.php:476
16718msgid "eighth cousin"
16719msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:440
16722msgctxt "FEMALE"
16723msgid "eighth cousin"
16724msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16725
16726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16727#: app/Functions/Functions.php:395
16728msgctxt "MALE"
16729msgid "eighth cousin"
16730msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
16731
16732#: app/Functions/Functions.php:701
16733msgid "elder brother"
16734msgstr "უფროსი ძმა"
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:743
16737msgid "elder sibling"
16738msgstr "უფროსი ძმა/და"
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:722
16741msgid "elder sister"
16742msgstr "უფროსი და"
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:482
16745msgid "eleventh cousin"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:446
16749msgctxt "FEMALE"
16750msgid "eleventh cousin"
16751msgstr ""
16752
16753#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16754#: app/Functions/Functions.php:404
16755msgctxt "MALE"
16756msgid "eleventh cousin"
16757msgstr ""
16758
16759#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16760#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16761msgid "estate name"
16762msgstr "სახელის წაშლა"
16763
16764#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16766msgctxt "FEMALE"
16767msgid "estate name"
16768msgstr "სახელის წაშლა"
16769
16770#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16772msgctxt "MALE"
16773msgid "estate name"
16774msgstr "სახელის წაშლა"
16775
16776#. I18N: Gedcom EST dates
16777#: app/Date.php:352
16778#, php-format
16779msgid "estimated %s"
16780msgstr "სავარაუდოდ %s"
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:626
16783msgid "ex-husband"
16784msgstr "ყოფილი ქმარი"
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:673
16787msgid "ex-partner"
16788msgstr ""
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:653
16791msgctxt "FEMALE"
16792msgid "ex-partner"
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:633
16796msgctxt "MALE"
16797msgid "ex-partner"
16798msgstr ""
16799
16800#: app/Functions/Functions.php:666
16801msgid "ex-spouse"
16802msgstr "ყოფილი ქმარი"
16803
16804#: app/Functions/Functions.php:646
16805msgid "ex-wife"
16806msgstr "ყოფილი ცოლი"
16807
16808#. I18N: A button label.
16809#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16810msgid "export file"
16811msgstr ""
16812
16813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16815msgid "facts"
16816msgstr "ფაქტები"
16817
16818#: app/Functions/Functions.php:617
16819msgid "father"
16820msgstr "მამა"
16821
16822#: app/Functions/Functions.php:806
16823msgctxt "husband’s father"
16824msgid "father-in-law"
16825msgstr "მამამთილი"
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:886
16828msgctxt "spouse’s father"
16829msgid "father-in-law"
16830msgstr "მამამთილი"
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:904
16833msgctxt "wife’s father"
16834msgid "father-in-law"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:490
16838msgid "fifteenth cousin"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:454
16842msgctxt "FEMALE"
16843msgid "fifteenth cousin"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16847#: app/Functions/Functions.php:416
16848msgctxt "MALE"
16849msgid "fifteenth cousin"
16850msgstr ""
16851
16852#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16853#: app/Functions/Functions.php:569
16854#, php-format
16855msgid "fifth %s"
16856msgstr "მეხუთე %s"
16857
16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16859#: app/Functions/Functions.php:547
16860#, php-format
16861msgctxt "FEMALE"
16862msgid "fifth %s"
16863msgstr "მეხუთე %s"
16864
16865#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16866#: app/Functions/Functions.php:524
16867#, php-format
16868msgctxt "MALE"
16869msgid "fifth %s"
16870msgstr "მეხუთე %s"
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:470
16873msgid "fifth cousin"
16874msgstr "მეხუთე %s"
16875
16876#: app/Functions/Functions.php:434
16877msgctxt "FEMALE"
16878msgid "fifth cousin"
16879msgstr "მეხუთე %s"
16880
16881#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16882#: app/Functions/Functions.php:386
16883msgctxt "MALE"
16884msgid "fifth cousin"
16885msgstr "მეხუთე %s"
16886
16887#. I18N: A button label, first page
16888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16889#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16890#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16891#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16892msgid "first"
16893msgstr "პირველები"
16894
16895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16896msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16897msgid "first"
16898msgstr "პირველები"
16899
16900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16901#: app/Functions/Functions.php:557
16902#, php-format
16903msgid "first %s"
16904msgstr "პირველი %s"
16905
16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16907#: app/Functions/Functions.php:535
16908#, php-format
16909msgctxt "FEMALE"
16910msgid "first %s"
16911msgstr "პირველი %s"
16912
16913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16914#: app/Functions/Functions.php:512
16915#, php-format
16916msgctxt "MALE"
16917msgid "first %s"
16918msgstr "პირველი %s"
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:462
16921msgid "first cousin"
16922msgstr "Первое причастие"
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:426
16925msgctxt "FEMALE"
16926msgid "first cousin"
16927msgstr "Первое причастие"
16928
16929#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16930#: app/Functions/Functions.php:374
16931msgctxt "MALE"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr "Первое причастие"
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1030
16936msgctxt "father’s brother’s child"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr "Первое причастие"
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1032
16941msgctxt "father’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr "Первое причастие"
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1034
16946msgctxt "father’s brother’s son"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr "Первое причастие"
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1074
16951msgctxt "father’s sister’s child"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr "Первое причастие"
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1076
16956msgctxt "father’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr "Первое причастие"
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1080
16961msgctxt "father’s sister’s son"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr "Первое причастие"
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1110
16966msgctxt "mother’s brother’s child"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr "Первое причастие"
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1112
16971msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin"
16973msgstr "Первое причастие"
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1114
16976msgctxt "mother’s brother’s son"
16977msgid "first cousin"
16978msgstr "Первое причастие"
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1160
16981msgctxt "mother’s sister’s child"
16982msgid "first cousin"
16983msgstr "Первое причастие"
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1162
16986msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin"
16988msgstr "Первое причастие"
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1166
16991msgctxt "mother’s sister’s son"
16992msgid "first cousin"
16993msgstr "Первое причастие"
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1410
16996msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1406
17001msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1408
17006msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1416
17011msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1412
17016msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1414
17021msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1422
17026msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1418
17031msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1420
17036msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1428
17041msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1424
17046msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1426
17051msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1434
17056msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1430
17061msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1432
17066msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1440
17071msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1436
17076msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1438
17081msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1446
17086msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1442
17091msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1444
17096msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1452
17101msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17102msgid "first cousin once removed ascending"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1448
17106msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17107msgid "first cousin once removed ascending"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:1450
17111msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17112msgid "first cousin once removed ascending"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:488
17116msgid "fourteenth cousin"
17117msgstr "მეოთხე %s"
17118
17119#: app/Functions/Functions.php:452
17120msgctxt "FEMALE"
17121msgid "fourteenth cousin"
17122msgstr "მეოთხე %s"
17123
17124#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17125#: app/Functions/Functions.php:413
17126msgctxt "MALE"
17127msgid "fourteenth cousin"
17128msgstr "მეოთხე %s"
17129
17130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17131#: app/Functions/Functions.php:566
17132#, php-format
17133msgid "fourth %s"
17134msgstr "მეოთხე %s"
17135
17136#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17137#: app/Functions/Functions.php:544
17138#, php-format
17139msgctxt "FEMALE"
17140msgid "fourth %s"
17141msgstr "მეოთხე %s"
17142
17143#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17144#: app/Functions/Functions.php:521
17145#, php-format
17146msgctxt "MALE"
17147msgid "fourth %s"
17148msgstr "მეოთხე %s"
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:468
17151msgid "fourth cousin"
17152msgstr "მეოთხე %s"
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:432
17155msgctxt "FEMALE"
17156msgid "fourth cousin"
17157msgstr "მეოთხე %s"
17158
17159#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17160#: app/Functions/Functions.php:383
17161msgctxt "MALE"
17162msgid "fourth cousin"
17163msgstr "მეოთხე %s"
17164
17165#. I18N: from 1700 interval 50 years
17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17172#, php-format
17173msgid "from %1$s interval %2$s year"
17174msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17175msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год"
17176
17177#. I18N: Gedcom FROM dates
17178#: app/Date.php:368
17179#, php-format
17180msgid "from %s"
17181msgstr "с %s"
17182
17183#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17184#: app/Date.php:380
17185#, php-format
17186msgid "from %s to %s"
17187msgstr "с %s до %s"
17188
17189#. I18N: layout option for the fan chart
17190#: app/Module/FanChartModule.php:579
17191msgid "full circle"
17192msgstr "მთლიანი წრე"
17193
17194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17195msgid "gender"
17196msgstr "სქესი"
17197
17198#. I18N: A button label.
17199#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17200msgid "go to new individual"
17201msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა"
17202
17203#: app/Functions/Functions.php:760
17204msgctxt "child’s child"
17205msgid "grandchild"
17206msgstr "შვილიშვილი"
17207
17208#: app/Functions/Functions.php:772
17209msgctxt "daughter’s child"
17210msgid "grandchild"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Functions/Functions.php:872
17214msgctxt "son’s child"
17215msgid "grandchild"
17216msgstr ""
17217
17218#: app/Functions/Functions.php:762
17219msgctxt "child’s daughter"
17220msgid "granddaughter"
17221msgstr "შვილიშვილი"
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:774
17224msgctxt "daughter’s daughter"
17225msgid "granddaughter"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Functions/Functions.php:874
17229msgctxt "son’s daughter"
17230msgid "granddaughter"
17231msgstr ""
17232
17233#: app/Functions/Functions.php:990
17234msgctxt "child’s daughter’s husband"
17235msgid "granddaughter’s husband"
17236msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17237
17238#: app/Functions/Functions.php:1012
17239msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17240msgid "granddaughter’s husband"
17241msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17242
17243#: app/Functions/Functions.php:1310
17244msgctxt "son’s daughter’s husband"
17245msgid "granddaughter’s husband"
17246msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)"
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:842
17249msgctxt "parent’s father"
17250msgid "grandfather"
17251msgstr "ბაბუა"
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:844
17254msgctxt "parent’s mother"
17255msgid "grandmother"
17256msgstr "ბებია"
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:846
17259msgctxt "parent’s parent"
17260msgid "grandparent"
17261msgstr "ბებია/ბაბუა"
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:766
17264msgctxt "child’s son"
17265msgid "grandson"
17266msgstr "შვილიშვილი"
17267
17268#: app/Functions/Functions.php:778
17269msgctxt "daughter’s son"
17270msgid "grandson"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Functions/Functions.php:876
17274msgctxt "son’s son"
17275msgid "grandson"
17276msgstr ""
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:1000
17279msgctxt "child’s son’s wife"
17280msgid "grandson’s wife"
17281msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1028
17284msgctxt "daughter’s son’s wife"
17285msgid "grandson’s wife"
17286msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1320
17289msgctxt "son’s son’s wife"
17290msgid "grandson’s wife"
17291msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)"
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17294#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17295#: app/Functions/Functions.php:1754
17296#, php-format
17297msgid "great ×%s aunt"
17298msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17301#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17302#: app/Functions/Functions.php:1757
17303#, php-format
17304msgid "great ×%s aunt/uncle"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17308#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17309#: app/Functions/Functions.php:2280
17310#, php-format
17311msgid "great ×%s grandchild"
17312msgstr ""
17313
17314#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17315#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17316#: app/Functions/Functions.php:2276
17317#, php-format
17318msgid "great ×%s granddaughter"
17319msgstr "пра(х%s) внучка"
17320
17321#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17322#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17323#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17324#: app/Functions/Functions.php:2149
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s grandfather"
17327msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17328
17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17330#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17331#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17332#: app/Functions/Functions.php:2154
17333#, php-format
17334msgid "great ×%s grandmother"
17335msgstr "%sх დიდი ბებია"
17336
17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17338#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17339#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17340#: app/Functions/Functions.php:2158
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s grandparent"
17343msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка"
17344
17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17346#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17347#: app/Functions/Functions.php:2271
17348#, php-format
17349msgid "great ×%s grandson"
17350msgstr ""
17351
17352#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17353#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17354#: app/Functions/Functions.php:2005
17355#, php-format
17356msgid "great ×%s nephew"
17357msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17360#, php-format
17361msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17362msgid "great ×%s nephew"
17363msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17366#, php-format
17367msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17368msgid "great ×%s nephew"
17369msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17372#, php-format
17373msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17374msgid "great ×%s nephew"
17375msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17378#: app/Functions/Functions.php:2012
17379#, php-format
17380msgid "great ×%s nephew/niece"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17384#, fuzzy, php-format
17385msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17386msgid "great ×%s nephew/niece"
17387msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17390#, php-format
17391msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17392msgid "great ×%s nephew/niece"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17396#, php-format
17397msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17398msgid "great ×%s nephew/niece"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17402#: app/Functions/Functions.php:2009
17403#, php-format
17404msgid "great ×%s niece"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17408#, php-format
17409msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17410msgid "great ×%s niece"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17414#, php-format
17415msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17416msgid "great ×%s niece"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17420#, php-format
17421msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17422msgid "great ×%s niece"
17423msgstr ""
17424
17425#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17426#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17427#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17428#, php-format
17429msgid "great ×%s uncle"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:1704
17433#, php-format
17434msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17435msgid "great ×%s uncle"
17436msgstr ""
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:1708
17439#, php-format
17440msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17441msgid "great ×%s uncle"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1711
17445#, php-format
17446msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17447msgid "great ×%s uncle"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1622
17451msgid "great ×4 aunt"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1625
17455msgid "great ×4 aunt/uncle"
17456msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:2197
17459msgid "great ×4 grandchild"
17460msgstr "пра-внук/внучка"
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:2194
17463msgid "great ×4 granddaughter"
17464msgstr "пра(х7) внучка"
17465
17466#: app/Functions/Functions.php:2044
17467msgid "great ×4 grandfather"
17468msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17469
17470#: app/Functions/Functions.php:2048
17471msgid "great ×4 grandmother"
17472msgstr "%sх დიდი ბებია"
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:2051
17475msgid "great ×4 grandparent"
17476msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:2190
17479msgid "great ×4 grandson"
17480msgstr "правнук"
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1839
17483msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17484msgid "great ×4 nephew"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1843
17488msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17489msgid "great ×4 nephew"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1846
17493msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17494msgid "great ×4 nephew"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1862
17498msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17499msgid "great ×4 nephew/niece"
17500msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1866
17503msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17504msgid "great ×4 nephew/niece"
17505msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1869
17508msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17509msgid "great ×4 nephew/niece"
17510msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1851
17513msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17514msgid "great ×4 niece"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1855
17518msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17519msgid "great ×4 niece"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1858
17523msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17524msgid "great ×4 niece"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1611
17528msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17529msgid "great ×4 uncle"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1615
17533msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17534msgid "great ×4 uncle"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1618
17538msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17539msgid "great ×4 uncle"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:1641
17543msgid "great ×5 aunt"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1644
17547msgid "great ×5 aunt/uncle"
17548msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:2208
17551msgid "great ×5 grandchild"
17552msgstr "пра-внук/внучка"
17553
17554#: app/Functions/Functions.php:2205
17555msgid "great ×5 granddaughter"
17556msgstr "пра(х7) внучка"
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:2055
17559msgid "great ×5 grandfather"
17560msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17561
17562#: app/Functions/Functions.php:2059
17563msgid "great ×5 grandmother"
17564msgstr "%sх დიდი ბებია"
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:2062
17567msgid "great ×5 grandparent"
17568msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:2201
17571msgid "great ×5 grandson"
17572msgstr "правнук"
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1874
17575msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17576msgid "great ×5 nephew"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1878
17580msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17581msgid "great ×5 nephew"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1881
17585msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17586msgid "great ×5 nephew"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1897
17590msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17591msgid "great ×5 nephew/niece"
17592msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:1901
17595msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17596msgid "great ×5 nephew/niece"
17597msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1904
17600msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17601msgid "great ×5 nephew/niece"
17602msgstr "правнучатый племянник/племянница"
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1886
17605msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17606msgid "great ×5 niece"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:1890
17610msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17611msgid "great ×5 niece"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:1893
17615msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17616msgid "great ×5 niece"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:1630
17620msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17621msgid "great ×5 uncle"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:1634
17625msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17626msgid "great ×5 uncle"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:1637
17630msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17631msgid "great ×5 uncle"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:1660
17635msgid "great ×6 aunt"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1663
17639msgid "great ×6 aunt/uncle"
17640msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:2219
17643msgid "great ×6 grandchild"
17644msgstr "пра-внук/внучка"
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:2216
17647msgid "great ×6 granddaughter"
17648msgstr "пра(х7) внучка"
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:2066
17651msgid "great ×6 grandfather"
17652msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17653
17654#: app/Functions/Functions.php:2070
17655msgid "great ×6 grandmother"
17656msgstr "%sх დიდი ბებია"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:2073
17659msgid "great ×6 grandparent"
17660msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:2212
17663msgid "great ×6 grandson"
17664msgstr "правнук"
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1649
17667msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17668msgid "great ×6 uncle"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1653
17672msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17673msgid "great ×6 uncle"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1656
17677msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17678msgid "great ×6 uncle"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1679
17682msgid "great ×7 aunt"
17683msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1682
17686msgid "great ×7 aunt/uncle"
17687msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17688
17689#: app/Functions/Functions.php:2230
17690msgid "great ×7 grandchild"
17691msgstr "пра-внук/внучка"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:2227
17694msgid "great ×7 granddaughter"
17695msgstr "пра(х7) внучка"
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:2077
17698msgid "great ×7 grandfather"
17699msgstr "%sх დიდი ბაბუა"
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:2081
17702msgid "great ×7 grandmother"
17703msgstr "%sх დიდი ბებია"
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:2084
17706msgid "great ×7 grandparent"
17707msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:2223
17710msgid "great ×7 grandson"
17711msgstr "правнук"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1668
17714msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17715msgid "great ×7 uncle"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1672
17719msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17720msgid "great ×7 uncle"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1675
17724msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17725msgid "great ×7 uncle"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1352
17729msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17730msgid "great-aunt"
17731msgstr "правнук"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1048
17734msgctxt "father’s father’s sister"
17735msgid "great-aunt"
17736msgstr "правнук"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1358
17739msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17740msgid "great-aunt"
17741msgstr "правнук"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1060
17744msgctxt "father’s mother’s sister"
17745msgid "great-aunt"
17746msgstr "правнук"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1364
17749msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17750msgid "great-aunt"
17751msgstr "правнук"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1072
17754msgctxt "father’s parent’s sister"
17755msgid "great-aunt"
17756msgstr "правнук"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1370
17759msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17760msgid "great-aunt"
17761msgstr "правнук"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1128
17764msgctxt "mother’s father’s sister"
17765msgid "great-aunt"
17766msgstr "правнук"
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1376
17769msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17770msgid "great-aunt"
17771msgstr "правнук"
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1146
17774msgctxt "mother’s mother’s sister"
17775msgid "great-aunt"
17776msgstr "правнук"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1382
17779msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17780msgid "great-aunt"
17781msgstr "правнук"
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1158
17784msgctxt "mother’s parent’s sister"
17785msgid "great-aunt"
17786msgstr "правнук"
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1388
17789msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17790msgid "great-aunt"
17791msgstr "правнук"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1180
17794msgctxt "parent’s father’s sister"
17795msgid "great-aunt"
17796msgstr "правнук"
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1394
17799msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17800msgid "great-aunt"
17801msgstr "правнук"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1192
17804msgctxt "parent’s mother’s sister"
17805msgid "great-aunt"
17806msgstr "правнук"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1400
17809msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17810msgid "great-aunt"
17811msgstr "правнук"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1204
17814msgctxt "parent’s parent’s sister"
17815msgid "great-aunt"
17816msgstr "правнук"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1046
17819msgctxt "father’s father’s sibling"
17820msgid "great-aunt/uncle"
17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1354
17824msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17825msgid "great-aunt/uncle"
17826msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1058
17829msgctxt "father’s mother’s sibling"
17830msgid "great-aunt/uncle"
17831msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1360
17834msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17835msgid "great-aunt/uncle"
17836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1070
17839msgctxt "father’s parent’s sibling"
17840msgid "great-aunt/uncle"
17841msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1366
17844msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17845msgid "great-aunt/uncle"
17846msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1126
17849msgctxt "mother’s father’s sibling"
17850msgid "great-aunt/uncle"
17851msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1372
17854msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17855msgid "great-aunt/uncle"
17856msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1144
17859msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17860msgid "great-aunt/uncle"
17861msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1378
17864msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17865msgid "great-aunt/uncle"
17866msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1156
17869msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17870msgid "great-aunt/uncle"
17871msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1384
17874msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17875msgid "great-aunt/uncle"
17876msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1178
17879msgctxt "parent’s father’s sibling"
17880msgid "great-aunt/uncle"
17881msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1390
17884msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17885msgid "great-aunt/uncle"
17886msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1190
17889msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17890msgid "great-aunt/uncle"
17891msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1396
17894msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17895msgid "great-aunt/uncle"
17896msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1202
17899msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17900msgid "great-aunt/uncle"
17901msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1402
17904msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17905msgid "great-aunt/uncle"
17906msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან"
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:980
17909msgctxt "child’s child’s child"
17910msgid "great-grandchild"
17911msgstr "пра-внук/внучка"
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:986
17914msgctxt "child’s daughter’s child"
17915msgid "great-grandchild"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:994
17919msgctxt "child’s son’s child"
17920msgid "great-grandchild"
17921msgstr "пра-внук/внучка"
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1002
17924msgctxt "daughter’s child’s child"
17925msgid "great-grandchild"
17926msgstr "пра-внук/внучка"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1008
17929msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17930msgid "great-grandchild"
17931msgstr "пра-внук/внучка"
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1022
17934msgctxt "daughter’s son’s child"
17935msgid "great-grandchild"
17936msgstr "пра-внук/внучка"
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1300
17939msgctxt "son’s child’s child"
17940msgid "great-grandchild"
17941msgstr "пра-внук/внучка"
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1306
17944msgctxt "son’s daughter’s child"
17945msgid "great-grandchild"
17946msgstr "пра-внук/внучка"
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1314
17949msgctxt "son’s son’s child"
17950msgid "great-grandchild"
17951msgstr "пра-внук/внучка"
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:982
17954msgctxt "child’s child’s daughter"
17955msgid "great-granddaughter"
17956msgstr "пра(х7) внучка"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:988
17959msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17960msgid "great-granddaughter"
17961msgstr "пра(х7) внучка"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:996
17964msgctxt "child’s son’s daughter"
17965msgid "great-granddaughter"
17966msgstr "пра(х7) внучка"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1004
17969msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17970msgid "great-granddaughter"
17971msgstr "пра(х7) внучка"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1010
17974msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17975msgid "great-granddaughter"
17976msgstr "пра(х7) внучка"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1024
17979msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17980msgid "great-granddaughter"
17981msgstr "пра(х7) внучка"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1302
17984msgctxt "son’s child’s daughter"
17985msgid "great-granddaughter"
17986msgstr "пра(х7) внучка"
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1308
17989msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17990msgid "great-granddaughter"
17991msgstr "пра(х7) внучка"
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1316
17994msgctxt "son’s son’s daughter"
17995msgid "great-granddaughter"
17996msgstr "пра(х7) внучка"
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1040
17999msgctxt "father’s father’s father"
18000msgid "great-grandfather"
18001msgstr "прадед"
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1052
18004msgctxt "father’s mother’s father"
18005msgid "great-grandfather"
18006msgstr "прадед"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1064
18009msgctxt "father’s parent’s father"
18010msgid "great-grandfather"
18011msgstr "прадед"
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1120
18014msgctxt "mother’s father’s father"
18015msgid "great-grandfather"
18016msgstr "прадед"
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1138
18019msgctxt "mother’s mother’s father"
18020msgid "great-grandfather"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1150
18024msgctxt "mother’s parent’s father"
18025msgid "great-grandfather"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1172
18029msgctxt "parent’s father’s father"
18030msgid "great-grandfather"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1184
18034msgctxt "parent’s mother’s father"
18035msgid "great-grandfather"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1196
18039msgctxt "parent’s parent’s father"
18040msgid "great-grandfather"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1042
18044msgctxt "father’s father’s mother"
18045msgid "great-grandmother"
18046msgstr "прабабушка"
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1054
18049msgctxt "father’s mother’s mother"
18050msgid "great-grandmother"
18051msgstr "прабабушка"
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1066
18054msgctxt "father’s parent’s mother"
18055msgid "great-grandmother"
18056msgstr "прабабушка"
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1122
18059msgctxt "mother’s father’s mother"
18060msgid "great-grandmother"
18061msgstr "прабабушка"
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1140
18064msgctxt "mother’s mother’s mother"
18065msgid "great-grandmother"
18066msgstr "прабабушка"
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1152
18069msgctxt "mother’s parent’s mother"
18070msgid "great-grandmother"
18071msgstr "прабабушка"
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1174
18074msgctxt "parent’s father’s mother"
18075msgid "great-grandmother"
18076msgstr "прабабушка"
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1186
18079msgctxt "parent’s mother’s mother"
18080msgid "great-grandmother"
18081msgstr "прабабушка"
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1198
18084msgctxt "parent’s parent’s mother"
18085msgid "great-grandmother"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1044
18089msgctxt "father’s father’s parent"
18090msgid "great-grandparent"
18091msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1056
18094msgctxt "father’s mother’s parent"
18095msgid "great-grandparent"
18096msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1068
18099msgctxt "father’s parent’s parent"
18100msgid "great-grandparent"
18101msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1124
18104msgctxt "mother’s father’s parent"
18105msgid "great-grandparent"
18106msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1142
18109msgctxt "mother’s mother’s parent"
18110msgid "great-grandparent"
18111msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1154
18114msgctxt "mother’s parent’s parent"
18115msgid "great-grandparent"
18116msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1176
18119msgctxt "parent’s father’s parent"
18120msgid "great-grandparent"
18121msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1188
18124msgctxt "parent’s mother’s parent"
18125msgid "great-grandparent"
18126msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1200
18129msgctxt "parent’s parent’s parent"
18130msgid "great-grandparent"
18131msgstr "пра(х7)-дед/бабушка"
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:984
18134msgctxt "child’s child’s son"
18135msgid "great-grandson"
18136msgstr "правнук"
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:992
18139msgctxt "child’s daughter’s son"
18140msgid "great-grandson"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:998
18144msgctxt "child’s son’s son"
18145msgid "great-grandson"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1006
18149msgctxt "daughter’s child’s son"
18150msgid "great-grandson"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1014
18154msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18155msgid "great-grandson"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1026
18159msgctxt "daughter’s son’s son"
18160msgid "great-grandson"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1304
18164msgctxt "son’s child’s son"
18165msgid "great-grandson"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:1312
18169msgctxt "son’s daughter’s son"
18170msgid "great-grandson"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:1318
18174msgctxt "son’s son’s son"
18175msgid "great-grandson"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:1584
18179msgid "great-great-aunt"
18180msgstr "праправнук"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1587
18183msgid "great-great-aunt/uncle"
18184msgstr "праправнучатая племянница"
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:2175
18187msgid "great-great-grandchild"
18188msgstr "прапра-внук/внучка"
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:2172
18191msgid "great-great-granddaughter"
18192msgstr "прапрабабушка"
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:2022
18195msgid "great-great-grandfather"
18196msgstr "прапрабабушка"
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:2026
18199msgid "great-great-grandmother"
18200msgstr "прапрабабушка"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:2029
18203msgid "great-great-grandparent"
18204msgstr "прапра-дед/бабушка"
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:2168
18207msgid "great-great-grandson"
18208msgstr "праправнук"
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1603
18211msgid "great-great-great-aunt"
18212msgstr "праправнучатая племянница"
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1606
18215msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18216msgstr "праправнучатая племянница"
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:2186
18219msgid "great-great-great-grandchild"
18220msgstr "прапра-внук/внучка"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:2183
18223msgid "great-great-great-granddaughter"
18224msgstr "прапрабабушка"
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:2033
18227msgid "great-great-great-grandfather"
18228msgstr "прапрабабушка"
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:2037
18231msgid "great-great-great-grandmother"
18232msgstr "прапрабабушка"
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:2040
18235msgid "great-great-great-grandparent"
18236msgstr "прапра-дед/бабушка"
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:2179
18239msgid "great-great-great-grandson"
18240msgstr "праправнук"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1804
18243msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18244msgid "great-great-great-nephew"
18245msgstr "праправнучатая племянница"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1808
18248msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18249msgid "great-great-great-nephew"
18250msgstr "праправнучатая племянница"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1811
18253msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18254msgid "great-great-great-nephew"
18255msgstr "праправнучатая племянница"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1827
18258msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18259msgid "great-great-great-nephew/niece"
18260msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1831
18263msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18264msgid "great-great-great-nephew/niece"
18265msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1834
18268msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18269msgid "great-great-great-nephew/niece"
18270msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1816
18273msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18274msgid "great-great-great-niece"
18275msgstr "праправнучатая племянница"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:1820
18278msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18279msgid "great-great-great-niece"
18280msgstr "праправнучатая племянница"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1823
18283msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18284msgid "great-great-great-niece"
18285msgstr "праправнучатая племянница"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1592
18288msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18289msgid "great-great-great-uncle"
18290msgstr "праправнучатая племянница"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1596
18293msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18294msgid "great-great-great-uncle"
18295msgstr "праправнучатая племянница"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1599
18298msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18299msgid "great-great-great-uncle"
18300msgstr "праправнучатая племянница"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1769
18303msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18304msgid "great-great-nephew"
18305msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1773
18308msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18309msgid "great-great-nephew"
18310msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1776
18313msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18314msgid "great-great-nephew"
18315msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1792
18318msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18319msgid "great-great-nephew/niece"
18320msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1796
18323msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18324msgid "great-great-nephew/niece"
18325msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1799
18328msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18329msgid "great-great-nephew/niece"
18330msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1781
18333msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18334msgid "great-great-niece"
18335msgstr "праправнучатая племянница"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1785
18338msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18339msgid "great-great-niece"
18340msgstr "праправнучатая племянница"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1788
18343msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18344msgid "great-great-niece"
18345msgstr "праправнучатая племянница"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1573
18348msgctxt "great-grandfather’s brother"
18349msgid "great-great-uncle"
18350msgstr "прапра-внук/внучка"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1577
18353msgctxt "great-grandmother’s brother"
18354msgid "great-great-uncle"
18355msgstr "прапра-внук/внучка"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1580
18358msgctxt "great-grandparent’s brother"
18359msgid "great-great-uncle"
18360msgstr "прапра-внук/внучка"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:929
18363msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18364msgid "great-nephew"
18365msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:949
18368msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18369msgid "great-nephew"
18370msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:967
18373msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18374msgid "great-nephew"
18375msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1249
18378msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18379msgid "great-nephew"
18380msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1269
18383msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18384msgid "great-nephew"
18385msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:1293
18388msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18389msgid "great-nephew"
18390msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:932
18393msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18394msgid "great-nephew"
18395msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:952
18398msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18399msgid "great-nephew"
18400msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:970
18403msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18404msgid "great-nephew"
18405msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1252
18408msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18409msgid "great-nephew"
18410msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1272
18413msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18414msgid "great-nephew"
18415msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1296
18418msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18419msgid "great-nephew"
18420msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:1218
18423msgctxt "sibling’s child’s son"
18424msgid "great-nephew"
18425msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:1226
18428msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18429msgid "great-nephew"
18430msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:1232
18433msgctxt "sibling’s son’s son"
18434msgid "great-nephew"
18435msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:917
18438msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18439msgid "great-nephew/niece"
18440msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:935
18443msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18444msgid "great-nephew/niece"
18445msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:955
18448msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18449msgid "great-nephew/niece"
18450msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1237
18453msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18454msgid "great-nephew/niece"
18455msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:1255
18458msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18459msgid "great-nephew/niece"
18460msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:1281
18463msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18464msgid "great-nephew/niece"
18465msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:920
18468msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18469msgid "great-nephew/niece"
18470msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:938
18473msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18474msgid "great-nephew/niece"
18475msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:958
18478msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18479msgid "great-nephew/niece"
18480msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1240
18483msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18484msgid "great-nephew/niece"
18485msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1258
18488msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18489msgid "great-nephew/niece"
18490msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1284
18493msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18494msgid "great-nephew/niece"
18495msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1214
18498msgctxt "sibling’s child’s child"
18499msgid "great-nephew/niece"
18500msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1220
18503msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18504msgid "great-nephew/niece"
18505msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1228
18508msgctxt "sibling’s son’s child"
18509msgid "great-nephew/niece"
18510msgstr "правнучатый племянник/племянница"
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:923
18513msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18514msgid "great-niece"
18515msgstr "праправнучатая племянница"
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:941
18518msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18519msgid "great-niece"
18520msgstr "праправнучатая племянница"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:961
18523msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18524msgid "great-niece"
18525msgstr "праправнучатая племянница"
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1243
18528msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18529msgid "great-niece"
18530msgstr "праправнучатая племянница"
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1261
18533msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18534msgid "great-niece"
18535msgstr "праправнучатая племянница"
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1287
18538msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18539msgid "great-niece"
18540msgstr "праправнучатая племянница"
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:926
18543msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18544msgid "great-niece"
18545msgstr "праправнучатая племянница"
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:944
18548msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18549msgid "great-niece"
18550msgstr "праправнучатая племянница"
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:964
18553msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18554msgid "great-niece"
18555msgstr "праправнучатая племянница"
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1246
18558msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18559msgid "great-niece"
18560msgstr "праправнучатая племянница"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1264
18563msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18564msgid "great-niece"
18565msgstr "праправнучатая племянница"
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1290
18568msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18569msgid "great-niece"
18570msgstr "праправнучатая племянница"
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1216
18573msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18574msgid "great-niece"
18575msgstr "праправнучатая племянница"
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1222
18578msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18579msgid "great-niece"
18580msgstr "праправнучатая племянница"
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1230
18583msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18584msgid "great-niece"
18585msgstr "праправнучатая племянница"
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1038
18588msgctxt "father’s father’s brother"
18589msgid "great-uncle"
18590msgstr "пра-внук/внучка"
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:1356
18593msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18594msgid "great-uncle"
18595msgstr "пра-внук/внучка"
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1050
18598msgctxt "father’s mother’s brother"
18599msgid "great-uncle"
18600msgstr "пра-внук/внучка"
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1362
18603msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18604msgid "great-uncle"
18605msgstr "пра-внук/внучка"
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1062
18608msgctxt "father’s parent’s brother"
18609msgid "great-uncle"
18610msgstr "пра-внук/внучка"
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1368
18613msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18614msgid "great-uncle"
18615msgstr "пра-внук/внучка"
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1118
18618msgctxt "mother’s father’s brother"
18619msgid "great-uncle"
18620msgstr "пра-внук/внучка"
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:1374
18623msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18624msgid "great-uncle"
18625msgstr "пра-внук/внучка"
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:1136
18628msgctxt "mother’s mother’s brother"
18629msgid "great-uncle"
18630msgstr "пра-внук/внучка"
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:1380
18633msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18634msgid "great-uncle"
18635msgstr "пра-внук/внучка"
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1148
18638msgctxt "mother’s parent’s brother"
18639msgid "great-uncle"
18640msgstr "пра-внук/внучка"
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1386
18643msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18644msgid "great-uncle"
18645msgstr "пра-внук/внучка"
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:1170
18648msgctxt "parent’s father’s brother"
18649msgid "great-uncle"
18650msgstr "пра-внук/внучка"
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:1392
18653msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18654msgid "great-uncle"
18655msgstr "пра-внук/внучка"
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:1182
18658msgctxt "parent’s mother’s brother"
18659msgid "great-uncle"
18660msgstr "пра-внук/внучка"
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:1398
18663msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18664msgid "great-uncle"
18665msgstr "пра-внук/внучка"
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:1194
18668msgctxt "parent’s parent’s brother"
18669msgid "great-uncle"
18670msgstr "пра-внук/внучка"
18671
18672#: app/Functions/Functions.php:1404
18673msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18674msgid "great-uncle"
18675msgstr "пра-внук/внучка"
18676
18677#. I18N: layout option for the fan chart
18678#: app/Module/FanChartModule.php:575
18679msgid "half circle"
18680msgstr "ნახევრად-წრიული"
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:796
18683msgctxt "father’s son"
18684msgid "half-brother"
18685msgstr "ნახევარი ძმა"
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:834
18688msgctxt "mother’s son"
18689msgid "half-brother"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:852
18693msgctxt "parent’s son"
18694msgid "half-brother"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:782
18698msgctxt "father’s child"
18699msgid "half-sibling"
18700msgstr "ნახევარი ძმა/და"
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:818
18703msgctxt "mother’s child"
18704msgid "half-sibling"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:838
18708msgctxt "parent’s child"
18709msgid "half-sibling"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:784
18713msgctxt "father’s daughter"
18714msgid "half-sister"
18715msgstr "ნახევარი და"
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:820
18718msgctxt "mother’s daughter"
18719msgid "half-sister"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Functions/Functions.php:840
18723msgctxt "parent’s daughter"
18724msgid "half-sister"
18725msgstr ""
18726
18727#. I18N: reflexive pronoun
18728#: app/Functions/Functions.php:190
18729msgid "herself"
18730msgstr ""
18731
18732#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18733#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18734msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18735msgstr ""
18736
18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18744msgid "hide"
18745msgstr "დავმალოთ"
18746
18747#. I18N: reflexive pronoun
18748#: app/Functions/Functions.php:187
18749msgid "himself"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Functions/Functions.php:629
18753msgid "husband"
18754msgstr "ქმარი"
18755
18756#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18757#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18758msgid "immigration name"
18759msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18760
18761#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18762#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18763msgctxt "FEMALE"
18764msgid "immigration name"
18765msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18766
18767#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18769msgctxt "MALE"
18770msgid "immigration name"
18771msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ"
18772
18773#. I18N: A button label.
18774#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18775#, fuzzy
18776msgid "import"
18777msgstr "იმპორტი"
18778
18779#. I18N: A button label.
18780#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18781msgid "import file"
18782msgstr ""
18783
18784#. I18N: Gedcom INT dates
18785#: app/Date.php:356
18786#, php-format
18787msgid "interpreted %s (%s)"
18788msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)"
18789
18790#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18792msgid "invert selection"
18793msgstr "инвертировать выделение"
18794
18795#. I18N: a month in the French republican calendar
18796#: app/Date/FrenchDate.php:159
18797msgctxt "GENITIVE"
18798msgid "jours complementaires"
18799msgstr ""
18800
18801#. I18N: a month in the French republican calendar
18802#: app/Date/FrenchDate.php:253
18803msgctxt "INSTRUMENTAL"
18804msgid "jours complementaires"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: a month in the French republican calendar
18808#: app/Date/FrenchDate.php:206
18809msgctxt "LOCATIVE"
18810msgid "jours complementaires"
18811msgstr ""
18812
18813#. I18N: a month in the French republican calendar
18814#: app/Date/FrenchDate.php:112
18815msgctxt "NOMINATIVE"
18816msgid "jours complementaires"
18817msgstr ""
18818
18819#. I18N: A button label, last page
18820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18821#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18824msgid "last"
18825msgstr "ბოლო"
18826
18827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18828msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18829msgid "last"
18830msgstr "ბოლო"
18831
18832#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18833msgid "left"
18834msgstr ""
18835
18836#. I18N: Layout option for lists of names
18837#. I18N: An option in a list-box
18838#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18839#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18841#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18842#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18843msgid "list"
18844msgstr "სია"
18845
18846#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18847#, php-format
18848msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18849msgstr ""
18850
18851#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18852#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18853msgid "maiden name"
18854msgstr "ქალიშვილობის გვარი"
18855
18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18857msgid "managers"
18858msgstr ""
18859
18860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18862msgid "markdown"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18866msgid "marriage"
18867msgstr "ქორწინებაში შესვლა"
18868
18869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18870msgctxt "FEMALE"
18871msgid "married"
18872msgstr "გათხოვდა"
18873
18874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18875msgctxt "MALE"
18876msgid "married"
18877msgstr "გათხოვდა"
18878
18879#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18880#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18881msgid "married name"
18882msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18883
18884#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18885#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18886msgctxt "FEMALE"
18887msgid "married name"
18888msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18889
18890#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18891#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18892msgctxt "MALE"
18893msgid "married name"
18894msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ"
18895
18896#: app/Functions/Functions.php:822
18897msgctxt "mother’s father"
18898msgid "maternal grandfather"
18899msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:826
18902msgctxt "mother’s mother"
18903msgid "maternal grandmother"
18904msgstr "ბებია დედის დედა"
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:828
18907msgctxt "mother’s parent"
18908msgid "maternal grandparent"
18909msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან"
18910
18911#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18912#: app/SurnameTradition.php:88
18913msgid "matrilineal"
18914msgstr "მამის ხაზით"
18915
18916#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18917#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18918#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18919#, php-format
18920msgid "maximum %s day"
18921msgid_plural "maximum %s days"
18922msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე"
18923
18924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18929msgid "members"
18930msgstr ""
18931
18932#. I18N: Name of a theme.
18933#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18934msgid "minimal"
18935msgstr "მინუმუმი"
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:615
18938msgid "mother"
18939msgstr "დედა"
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:808
18942msgctxt "husband’s mother"
18943msgid "mother-in-law"
18944msgstr "свекровь"
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:888
18947msgctxt "spouse’s mother"
18948msgid "mother-in-law"
18949msgstr "свекровь"
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:906
18952msgctxt "wife’s mother"
18953msgid "mother-in-law"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:894
18957msgctxt "spouse’s parent"
18958msgid "mother/father-in-law"
18959msgstr "მეუღლის მშობელი"
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:756
18962msgctxt "brother’s son"
18963msgid "nephew"
18964msgstr "ძმისშვილი"
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1108
18967msgctxt "husband’s brother’s son"
18968msgid "nephew"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:1104
18972msgctxt "husband’s sibling’s son"
18973msgid "nephew"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:1106
18977msgctxt "husband’s sister’s son"
18978msgid "nephew"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:860
18982msgctxt "sibling’s son"
18983msgid "nephew"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:870
18987msgctxt "sister’s son"
18988msgid "nephew"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:1348
18992msgctxt "wife’s brother’s son"
18993msgid "nephew"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1344
18997msgctxt "wife’s sibling’s son"
18998msgid "nephew"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:1346
19002msgctxt "wife’s sister’s son"
19003msgid "nephew"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:946
19007msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19008msgid "nephew-in-law"
19009msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1224
19012msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19013msgid "nephew-in-law"
19014msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)"
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1266
19017msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19018msgid "nephew-in-law"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:752
19022msgctxt "brother’s child"
19023msgid "nephew/niece"
19024msgstr "ძმის შვილი"
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1096
19027msgctxt "husband’s brother’s child"
19028msgid "nephew/niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1092
19032msgctxt "husband’s sibling’s child"
19033msgid "nephew/niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1094
19037msgctxt "husband’s sister’s child"
19038msgid "nephew/niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:856
19042msgctxt "sibling’s child"
19043msgid "nephew/niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:864
19047msgctxt "sister’s child"
19048msgid "nephew/niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1336
19052msgctxt "wife’s brother’s child"
19053msgid "nephew/niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1332
19057msgctxt "wife’s sibling’s child"
19058msgid "nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1334
19062msgctxt "wife’s sister’s child"
19063msgid "nephew/niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19067msgid "never"
19068msgstr ""
19069
19070#. I18N: A button label, next page
19071#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19072#: resources/views/individual-page.phtml:82
19073#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19074#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19075#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19076#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19077#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19078#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19079#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19080#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19081#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19086#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19087msgid "next"
19088msgstr "შემდეგი"
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:754
19091msgctxt "brother’s daughter"
19092msgid "niece"
19093msgstr "ძმის ქალიშვილი"
19094
19095#: app/Functions/Functions.php:1102
19096msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19097msgid "niece"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Functions/Functions.php:1098
19101msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19102msgid "niece"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Functions/Functions.php:1100
19106msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19107msgid "niece"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Functions/Functions.php:858
19111msgctxt "sibling’s daughter"
19112msgid "niece"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/Functions.php:866
19116msgctxt "sister’s daughter"
19117msgid "niece"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:1342
19121msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19122msgid "niece"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:1338
19126msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19127msgid "niece"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Functions/Functions.php:1340
19131msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19132msgid "niece"
19133msgstr ""
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:972
19136msgctxt "brother’s son’s wife"
19137msgid "niece-in-law"
19138msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)"
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:1234
19141msgctxt "sibling’s son’s wife"
19142msgid "niece-in-law"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:1298
19146msgctxt "sisters’s son’s wife"
19147msgid "niece-in-law"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:478
19151msgid "ninth cousin"
19152msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:442
19155msgctxt "FEMALE"
19156msgid "ninth cousin"
19157msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19158
19159#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19160#: app/Functions/Functions.php:398
19161msgctxt "MALE"
19162msgid "ninth cousin"
19163msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19164
19165#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19166#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19167#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19168#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19169#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19171#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19181#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19182#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19183#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19185#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19186#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19187#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19188#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19192#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19193#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19200msgid "no"
19201msgstr "არა"
19202
19203#. I18N: None of the other options
19204#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19205#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19206#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19207#: app/Services/EmailService.php:227
19208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19209msgid "none"
19210msgstr "არა"
19211
19212#: app/SurnameTradition.php:114
19213msgctxt "Surname tradition"
19214msgid "none"
19215msgstr "არა"
19216
19217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19218msgid "numbers"
19219msgstr "რიცხვები"
19220
19221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19223#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19225#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19226#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19232#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19234msgid "of"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Functions/Functions.php:619
19238msgid "parent"
19239msgstr "მშობელი"
19240
19241#: app/Functions/Functions.php:679
19242msgid "partner"
19243msgstr "პარტნიორი"
19244
19245#: app/Functions/Functions.php:659
19246msgctxt "FEMALE"
19247msgid "partner"
19248msgstr "პარტნიორი"
19249
19250#: app/Functions/Functions.php:639
19251msgctxt "MALE"
19252msgid "partner"
19253msgstr "პარტნიორი"
19254
19255#: app/SurnameTradition.php:77
19256msgctxt "Surname tradition"
19257msgid "paternal"
19258msgstr "მამის მხრიდან"
19259
19260#: app/Functions/Functions.php:786
19261msgctxt "father’s father"
19262msgid "paternal grandfather"
19263msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19264
19265#: app/Functions/Functions.php:788
19266msgctxt "father’s mother"
19267msgid "paternal grandmother"
19268msgstr "ბებია მამის დედა"
19269
19270#: app/Functions/Functions.php:790
19271msgctxt "father’s parent"
19272msgid "paternal grandparent"
19273msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან"
19274
19275#. I18N: A system where children take their father’s surname
19276#: app/SurnameTradition.php:84
19277msgid "patrilineal"
19278msgstr "მამის ხაზით"
19279
19280#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19281#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19282msgid "pending"
19283msgstr "მოლოდინშია"
19284
19285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19286msgid "percentage"
19287msgstr "პროცენტი"
19288
19289#. I18N: A button label, previous page
19290#: resources/views/individual-page.phtml:78
19291#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19294#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19295#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19296#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19297#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19298#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19302#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19303#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19304msgid "previous"
19305msgstr "წინა"
19306
19307#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19308#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19309msgid "primary evidence"
19310msgstr "სამხედრო სამსახური"
19311
19312#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19313#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19314msgid "questionable evidence"
19315msgstr ""
19316
19317#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19319msgid "records"
19320msgstr "ჩანაწერები"
19321
19322#: resources/views/family-page.phtml:22
19323#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19324#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19325#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19326#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19327msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19328msgid "reject"
19329msgstr "უარყოფა"
19330
19331#: resources/views/family-page.phtml:16
19332#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19333#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19334#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19335#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19336msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19337msgid "reject"
19338msgstr "უარყოფა"
19339
19340#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19341#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19342msgid "rejected"
19343msgstr "გაუქმებულია"
19344
19345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19347msgid "religious name"
19348msgstr "რელიგიური სახელი"
19349
19350#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19351#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19352msgctxt "FEMALE"
19353msgid "religious name"
19354msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)"
19355
19356#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19358msgctxt "MALE"
19359msgid "religious name"
19360msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)"
19361
19362#. I18N: A button label.
19363#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19364msgid "replace"
19365msgstr ""
19366
19367#. I18N: A button label.
19368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19369#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19370#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19371#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19372#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19373msgid "reset"
19374msgstr "გადატვირთვა"
19375
19376#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19377msgid "right"
19378msgstr ""
19379
19380#. I18N: A button label.
19381#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19382#: resources/views/admin/components.phtml:139
19383#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19384#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19386#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19389#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19392#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19394#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19396#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19397#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19398#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19399#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19400#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19401#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19402#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19403#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19406#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19407#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19408#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19410#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19412#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19413#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19416#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19418#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19419#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19420msgid "save"
19421msgstr "შენახვა"
19422
19423#. I18N: A button label.
19424#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19427#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19428#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19429#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19430msgid "search"
19431msgstr "ძიება"
19432
19433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19434#: app/Functions/Functions.php:560
19435#, php-format
19436msgid "second %s"
19437msgstr "მეორე %s"
19438
19439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19440#: app/Functions/Functions.php:538
19441#, php-format
19442msgctxt "FEMALE"
19443msgid "second %s"
19444msgstr "მეორე %s"
19445
19446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19447#: app/Functions/Functions.php:515
19448#, php-format
19449msgctxt "MALE"
19450msgid "second %s"
19451msgstr "მეორე %s"
19452
19453#: app/Functions/Functions.php:464
19454msgid "second cousin"
19455msgstr "მეორე %s"
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:428
19458msgctxt "FEMALE"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr "მეორე %s"
19461
19462#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19463#: app/Functions/Functions.php:377
19464msgctxt "MALE"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr "მეორე %s"
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:1465
19469msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr "მეორე %s"
19472
19473#: app/Functions/Functions.php:1457
19474msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19475msgid "second cousin"
19476msgstr "მეორე %s"
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:1461
19479msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19480msgid "second cousin"
19481msgstr "მეორე %s"
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:1489
19484msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19485msgid "second cousin"
19486msgstr "მეორე %s"
19487
19488#: app/Functions/Functions.php:1481
19489msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19490msgid "second cousin"
19491msgstr "მეორე %s"
19492
19493#: app/Functions/Functions.php:1485
19494msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19495msgid "second cousin"
19496msgstr "მეორე %s"
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:1477
19499msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19500msgid "second cousin"
19501msgstr "მეორე %s"
19502
19503#: app/Functions/Functions.php:1469
19504msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19505msgid "second cousin"
19506msgstr "მეორე %s"
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:1473
19509msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19510msgid "second cousin"
19511msgstr "მეორე %s"
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:1501
19514msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr "მეორე %s"
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1493
19519msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr "მეორე %s"
19522
19523#: app/Functions/Functions.php:1497
19524msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19525msgid "second cousin"
19526msgstr "მეორე %s"
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:1525
19529msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19530msgid "second cousin"
19531msgstr "მეორე %s"
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:1517
19534msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19535msgid "second cousin"
19536msgstr "მეორე %s"
19537
19538#: app/Functions/Functions.php:1521
19539msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr "მეორე %s"
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1513
19544msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr "მეორე %s"
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1505
19549msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr "მეორე %s"
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1509
19554msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr "მეორე %s"
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1537
19559msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr "მეორე %s"
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1529
19564msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19565msgid "second cousin"
19566msgstr "მეორე %s"
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:1533
19569msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19570msgid "second cousin"
19571msgstr "მეორე %s"
19572
19573#: app/Functions/Functions.php:1561
19574msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19575msgid "second cousin"
19576msgstr "მეორე %s"
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:1553
19579msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19580msgid "second cousin"
19581msgstr "მეორე %s"
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:1557
19584msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19585msgid "second cousin"
19586msgstr "მეორე %s"
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:1549
19589msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19590msgid "second cousin"
19591msgstr "მეორე %s"
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1541
19594msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19595msgid "second cousin"
19596msgstr "მეორე %s"
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:1545
19599msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19600msgid "second cousin"
19601msgstr "მეორე %s"
19602
19603#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19604#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19605msgid "secondary evidence"
19606msgstr ""
19607
19608#. I18N: select all (of the family trees)
19609#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19610#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19611msgid "select all"
19612msgstr "ყველას ამორჩევა"
19613
19614#. I18N: select none (of the family trees)
19615#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19616#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19617msgid "select none"
19618msgstr "არჩევანი არაა"
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:612
19621msgid "self"
19622msgstr "მიმდინარე"
19623
19624#: app/Functions/Functions.php:474
19625msgid "seventh cousin"
19626msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:438
19629msgctxt "FEMALE"
19630msgid "seventh cousin"
19631msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19632
19633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19634#: app/Functions/Functions.php:392
19635msgctxt "MALE"
19636msgid "seventh cousin"
19637msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19638
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19646#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19648msgid "show"
19649msgstr "ვაჩვენოთ"
19650
19651#. I18N: button label
19652#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19653#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19654#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19655#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19656#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19657msgid "show more"
19658msgstr ""
19659
19660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19661msgid "show the chart"
19662msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა"
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:748
19665msgid "sibling"
19666msgstr "ძმა/და"
19667
19668#. I18N: A button label.
19669#: resources/views/login-page.phtml:56
19670#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19671msgid "sign in"
19672msgstr "ავტორიზაცია"
19673
19674#. I18N: A button label.
19675#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19676#, fuzzy
19677msgid "sign out"
19678msgstr "გასვლა"
19679
19680#: app/Functions/Functions.php:727
19681msgid "sister"
19682msgstr "და"
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:758
19685msgctxt "brother’s wife"
19686msgid "sister-in-law"
19687msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:978
19690msgctxt "brother’s wife’s sister"
19691msgid "sister-in-law"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:1088
19695msgctxt "husband’s brother’s wife"
19696msgid "sister-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:812
19700msgctxt "husband’s sister"
19701msgid "sister-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:1278
19705msgctxt "sister’s husband’s sister"
19706msgid "sister-in-law"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:890
19710msgctxt "spouse’s sister"
19711msgid "sister-in-law"
19712msgstr "რძალი - ძმის ცოლი"
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:1328
19715msgctxt "wife’s brother’s wife"
19716msgid "sister-in-law"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:910
19720msgctxt "wife’s sister"
19721msgid "sister-in-law"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:472
19725msgid "sixth cousin"
19726msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19727
19728#: app/Functions/Functions.php:436
19729msgctxt "FEMALE"
19730msgid "sixth cousin"
19731msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19732
19733#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19734#: app/Functions/Functions.php:389
19735msgctxt "MALE"
19736msgid "sixth cousin"
19737msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра"
19738
19739#: app/Functions/Functions.php:681
19740msgid "son"
19741msgstr "ვაჟიშვილი"
19742
19743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19744msgid "son of"
19745msgstr "сын от"
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:764
19748msgctxt "child’s husband"
19749msgid "son-in-law"
19750msgstr "სიძე"
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:776
19753msgctxt "daughter’s husband"
19754msgid "son-in-law"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:1016
19758msgctxt "daughter’s husband’s father"
19759msgid "son-in-law’s father"
19760msgstr "Сват"
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:1018
19763msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19764msgid "son-in-law’s mother"
19765msgstr "сватья"
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:1020
19768msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19769msgid "son-in-law’s parent"
19770msgstr "сват"
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:768
19773msgctxt "child’s spouse"
19774msgid "son/daughter-in-law"
19775msgstr "სიძე/რძალი"
19776
19777#. I18N: An option in a list-box
19778#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19779#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19780#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19781msgid "sort by date"
19782msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება"
19783
19784#. I18N: A button label.
19785#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19793msgid "sort by date of birth"
19794msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19795
19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19800msgid "sort by date of death"
19801msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19802
19803#. I18N: A button label.
19804#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19805#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19806msgid "sort by date of marriage"
19807msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება"
19808
19809#. I18N: An option in a list-box
19810#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19811msgid "sort by date, newest first"
19812msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ"
19813
19814#. I18N: An option in a list-box
19815#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19816msgid "sort by date, oldest first"
19817msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ"
19818
19819#. I18N: An option in a list-box
19820#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19825#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19826#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19830#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19832msgid "sort by name"
19833msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება"
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:669
19836msgid "spouse"
19837msgstr "მეუღლე"
19838
19839#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19840#: app/Services/EmailService.php:229
19841msgid "ssl"
19842msgstr "Russell"
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:1086
19845msgctxt "father’s wife’s son"
19846msgid "step-brother"
19847msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)"
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:1134
19850msgctxt "mother’s husband’s son"
19851msgid "step-brother"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1212
19855msgctxt "parent’s spouse’s son"
19856msgid "step-brother"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:802
19860msgctxt "husband’s child"
19861msgid "step-child"
19862msgstr "ქალიშვილი გერი"
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:882
19865msgctxt "spouse’s child"
19866msgid "step-child"
19867msgstr "ქალიშვილი გერი"
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:900
19870msgctxt "wife’s child"
19871msgid "step-child"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:804
19875msgctxt "husband’s daughter"
19876msgid "step-daughter"
19877msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:884
19880msgctxt "spouse’s daughter"
19881msgid "step-daughter"
19882msgstr "ქალიშვილი-გერი"
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:902
19885msgctxt "wife’s daughter"
19886msgid "step-daughter"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:824
19890msgctxt "mother’s husband"
19891msgid "step-father"
19892msgstr "მამინაცვალი"
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:798
19895msgctxt "father’s wife"
19896msgid "step-mother"
19897msgstr "დედინაცვალი"
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:854
19900msgctxt "parent’s spouse"
19901msgid "step-parent"
19902msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი"
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:1082
19905msgctxt "father’s wife’s child"
19906msgid "step-sibling"
19907msgstr "сводный(-ая)"
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:1130
19910msgctxt "mother’s husband’s child"
19911msgid "step-sibling"
19912msgstr "сводный(-ая)"
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:1208
19915msgctxt "parent’s spouse’s child"
19916msgid "step-sibling"
19917msgstr "сводный(-ая)"
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:1084
19920msgctxt "father’s wife’s daughter"
19921msgid "step-sister"
19922msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)"
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:1132
19925msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19926msgid "step-sister"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:1210
19930msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19931msgid "step-sister"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:814
19935msgctxt "husband’s son"
19936msgid "step-son"
19937msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:892
19940msgctxt "spouse’s son"
19941msgid "step-son"
19942msgstr "ვაჟიშვილი გერი"
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:912
19945msgctxt "wife’s son"
19946msgid "step-son"
19947msgstr ""
19948
19949#. I18N: Layout option for lists of names
19950#. I18N: An option in a list-box
19951#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19952#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19953#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19954#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19955#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19956msgid "table"
19957msgstr "ცხრილი"
19958
19959#. I18N: Layout option for lists of names
19960#. I18N: An option in a list-box
19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19962#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19963msgid "tag cloud"
19964msgstr "ტეგები"
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:480
19967msgid "tenth cousin"
19968msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:444
19971msgctxt "FEMALE"
19972msgid "tenth cousin"
19973msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19974
19975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19976#: app/Functions/Functions.php:401
19977msgctxt "MALE"
19978msgid "tenth cousin"
19979msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
19980
19981#. I18N: [you should check that:] ...
19982#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19983msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19984msgstr ""
19985
19986#. I18N: [you should check that:] ...
19987#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19988msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19989msgstr ""
19990
19991#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19992#: app/Functions/Functions.php:193
19993msgid "themself"
19994msgstr ""
19995
19996#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19997#: app/Functions/Functions.php:563
19998#, php-format
19999msgid "third %s"
20000msgstr "მესამე %s"
20001
20002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20003#: app/Functions/Functions.php:541
20004#, php-format
20005msgctxt "FEMALE"
20006msgid "third %s"
20007msgstr "მესამე %s"
20008
20009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20010#: app/Functions/Functions.php:518
20011#, php-format
20012msgctxt "MALE"
20013msgid "third %s"
20014msgstr "მესამე %s"
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:466
20017msgid "third cousin"
20018msgstr "მესამე %s"
20019
20020#: app/Functions/Functions.php:430
20021msgctxt "FEMALE"
20022msgid "third cousin"
20023msgstr "მესამე %s"
20024
20025#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20026#: app/Functions/Functions.php:380
20027msgctxt "MALE"
20028msgid "third cousin"
20029msgstr "მესამე %s"
20030
20031#: app/Functions/Functions.php:486
20032msgid "thirteenth cousin"
20033msgstr ""
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:450
20036msgctxt "FEMALE"
20037msgid "thirteenth cousin"
20038msgstr ""
20039
20040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20041#: app/Functions/Functions.php:410
20042msgctxt "MALE"
20043msgid "thirteenth cousin"
20044msgstr ""
20045
20046#. I18N: layout option for the fan chart
20047#: app/Module/FanChartModule.php:577
20048msgid "three-quarter circle"
20049msgstr "სამი მეოთხედი წრე"
20050
20051#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20052#: app/Services/EmailService.php:231
20053msgid "tls"
20054msgstr "დეტალები"
20055
20056#. I18N: Gedcom TO dates
20057#: app/Date.php:372
20058#, php-format
20059msgid "to %s"
20060msgstr "%s მდე"
20061
20062#: app/Functions/Functions.php:484
20063msgid "twelfth cousin"
20064msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20065
20066#: app/Functions/Functions.php:448
20067msgctxt "FEMALE"
20068msgid "twelfth cousin"
20069msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20070
20071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20072#: app/Functions/Functions.php:407
20073msgctxt "MALE"
20074msgid "twelfth cousin"
20075msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
20076
20077#: app/Functions/Functions.php:693
20078msgid "twin brother"
20079msgstr "ტყუპი ძმა"
20080
20081#: app/Functions/Functions.php:735
20082msgid "twin sibling"
20083msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი"
20084
20085#: app/Functions/Functions.php:714
20086msgid "twin sister"
20087msgstr "ტყუპი და"
20088
20089#: app/Functions/Functions.php:780
20090msgctxt "father’s brother"
20091msgid "uncle"
20092msgstr "ბიძია"
20093
20094#: app/Functions/Functions.php:1078
20095msgctxt "father’s sister’s husband"
20096msgid "uncle"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Functions/Functions.php:816
20100msgctxt "mother’s brother"
20101msgid "uncle"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:1164
20105msgctxt "mother’s sister’s husband"
20106msgid "uncle"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:836
20110msgctxt "parent’s brother"
20111msgid "uncle"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Functions/Functions.php:1206
20115msgctxt "parent’s sister’s husband"
20116msgid "uncle"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Place.php:242
20120msgid "unknown"
20121msgstr "უცნობია"
20122
20123#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20124msgctxt "unknown family"
20125msgid "unknown"
20126msgstr "უცნობია"
20127
20128#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20129msgid "unlimited"
20130msgstr ""
20131
20132#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20133#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20134msgid "unreliable evidence"
20135msgstr ""
20136
20137#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20138msgid "up"
20139msgstr ""
20140
20141#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20142msgid "update"
20143msgstr "განახლება"
20144
20145#. I18N: A button label.
20146#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20147#, fuzzy
20148msgid "upload"
20149msgstr "ატვირთვა"
20150
20151#. I18N: A button label.
20152#: resources/views/branches-page.phtml:40
20153#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20154#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20155#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20156#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20157#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20158#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20159#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20160#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20161#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20162#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20163#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20164#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20165#, fuzzy
20166msgid "view"
20167msgstr "მაჩვენე"
20168
20169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20174msgid "visitors"
20175msgstr ""
20176
20177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20179msgctxt "FEMALE"
20180msgid "was born"
20181msgstr "დაიბადა"
20182
20183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20185msgctxt "MALE"
20186msgid "was born"
20187msgstr "დაიბადა"
20188
20189#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20190msgid "webtrees"
20191msgstr ""
20192
20193#: app/Services/MessageService.php:127
20194msgid "webtrees message"
20195msgstr "შეტყობინება webtrees"
20196
20197#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20198msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20199msgstr ""
20200
20201#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20203msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20204msgstr ""
20205
20206#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20207msgid "webtrees sends emails with no storage"
20208msgstr ""
20209
20210#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20211msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20212msgstr ""
20213
20214#: app/Functions/Functions.php:649
20215msgid "wife"
20216msgstr "ცოლი"
20217
20218#. I18N: Name of a theme.
20219#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20220msgid "xenea"
20221msgstr ""
20222
20223#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20224msgid "years"
20225msgstr "წლები(წელი)"
20226
20227#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20228#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20229#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20230#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20231#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20233#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20243#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20244#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20245#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20247#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20248#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20249#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20250#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20251#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20252#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20254#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20255#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20262msgid "yes"
20263msgstr "კი"
20264
20265#. I18N: [you should check that:] ...
20266#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20267msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20268msgstr ""
20269
20270#: app/Functions/Functions.php:697
20271msgid "younger brother"
20272msgstr "უმცროსი ძმა"
20273
20274#: app/Functions/Functions.php:739
20275msgid "younger sibling"
20276msgstr "უმცროსი ძმა/და"
20277
20278#: app/Functions/Functions.php:718
20279msgid "younger sister"
20280msgstr "უმცროსი და"
20281
20282#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20283#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20284#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20285#, php-format
20286msgid "±%s year"
20287msgid_plural "±%s years"
20288msgstr[0] "%s წელი"
20289
20290#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20292#, php-format
20293msgid "“%s” has been deleted."
20294msgstr ""
20295
20296#. I18N: Description of a “Data fix” module
20297#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20298msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20299msgstr ""
20300
20301#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20302#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20303#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20304msgid "…"
20305msgstr "…"
20306
20307#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20308#: app/Http/Controllers/ListController.php:211
20309#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165
20310msgctxt "Unknown given name"
20311msgid "…"
20312msgstr "…"
20313
20314#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20315#: app/Http/Controllers/ListController.php:196
20316#: app/Http/Controllers/ListController.php:220
20317#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164
20318msgctxt "Unknown surname"
20319msgid "…"
20320msgstr ""
20321
20322#~ msgid " per gender"
20323#~ msgstr " სქესის მიხედვით"
20324
20325#~ msgid " per time period"
20326#~ msgstr " დროის დიაპაზონი"
20327
20328#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20329#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20330#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений."
20331
20332#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20333#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20334#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s."
20335
20336#~ msgid "%s day ago"
20337#~ msgid_plural "%s days ago"
20338#~ msgstr[0] "%s დღის წინ"
20339
20340#~ msgid "%s hour ago"
20341#~ msgid_plural "%s hours ago"
20342#~ msgstr[0] "%s საათის წინ"
20343
20344#~ msgid "%s individual is private."
20345#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20346#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი."
20347
20348#~ msgid "%s minute ago"
20349#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20350#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ"
20351
20352#~ msgid "%s month ago"
20353#~ msgid_plural "%s months ago"
20354#~ msgstr[0] "%s თვის წინ"
20355
20356#~ msgid "%s second ago"
20357#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20358#~ msgstr[0] "%s წამის წინ"
20359
20360#~ msgid "%s year ago"
20361#~ msgid_plural "%s years ago"
20362#~ msgstr[0] "%s წლის წინ"
20363
20364#, php-format
20365#~ msgid "(aged less than %s)"
20366#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)"
20367
20368#, php-format
20369#~ msgid "(aged more than %s)"
20370#~ msgstr "(в возрасте больще %s)"
20371
20372#~ msgid "(in childhood)"
20373#~ msgstr "(ბავშვობაში)"
20374
20375#~ msgid "(in infancy)"
20376#~ msgstr "(ახლადშობილი)"
20377
20378#~ msgid "(stillborn)"
20379#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)"
20380
20381#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20382#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM."
20383
20384#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20385#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />"
20386
20387#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20388#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)."
20389
20390#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20391#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ."
20392
20393#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20394#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20395
20396#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20397#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
20398
20399#~ msgid "Add a blank row"
20400#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება"
20401
20402#~ msgid "Add a brother or sister"
20403#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება"
20404
20405#~ msgid "Add a child to this family"
20406#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში"
20407
20408#~ msgid "Add a geographic location"
20409#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება"
20410
20411#~ msgid "Add a husband to this family"
20412#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში"
20413
20414#~ msgid "Add a son or daughter"
20415#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება"
20416
20417#~ msgid "Add a spouse"
20418#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება"
20419
20420#~ msgid "Add a wife to this family"
20421#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში"
20422
20423#~ msgid "Add an associate"
20424#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება"
20425
20426#~ msgid "Add another individual to the chart"
20427#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე"
20428
20429#~ msgid "Add links"
20430#~ msgstr "კავშირის დამატება"
20431
20432#~ msgid "Add to favorites"
20433#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება"
20434
20435#~ msgid "Advanced"
20436#~ msgstr "დამატებითი"
20437
20438#~ msgid "Age of item"
20439#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით"
20440
20441#~ msgid "Age related to birth year"
20442#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით"
20443
20444#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20445#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული."
20446
20447#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20448#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20449
20450#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20451#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных."
20452
20453#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20454#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?"
20455
20456#~ msgid "Associates"
20457#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით"
20458
20459#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20460#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები"
20461
20462#~ msgid "Available blocks"
20463#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები"
20464
20465#~ msgid "Basic"
20466#~ msgstr "Базовый Soundex"
20467
20468#~ msgid "Bearing"
20469#~ msgstr "აზიმუტი"
20470
20471#~ msgid "Body"
20472#~ msgstr "ტექსტი"
20473
20474#~ msgid "Booklet"
20475#~ msgstr "ბუკლეტი"
20476
20477#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20478#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах."
20479
20480#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20481#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20482#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду."
20483
20484#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20485#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти."
20486
20487#~ msgid "Cannot create"
20488#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას"
20489
20490#~ msgid "Catalonia"
20491#~ msgstr "კატალონია"
20492
20493#~ msgid "Cemeteries"
20494#~ msgstr "სასაფლაო"
20495
20496#~ msgid "Center map here"
20497#~ msgstr "რუკის ცენტრირება"
20498
20499#~ msgid "Change"
20500#~ msgstr "შეცვლა"
20501
20502#~ msgid "Change flag"
20503#~ msgstr "დროშის შეცვლა"
20504
20505#~ msgid "Change language"
20506#~ msgstr "ენის შეცვლა"
20507
20508#~ msgid "Channel Islands"
20509#~ msgstr "მარშალის კუნძულები"
20510
20511#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20512#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог."
20513
20514#~ msgid "Check the settings and try again."
20515#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз."
20516
20517#~ msgid "Choose: "
20518#~ msgstr "ამოირჩიეთ: "
20519
20520#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20521#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20522
20523#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20524#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20525
20526#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20527#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления."
20528
20529#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
20530#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель"
20531
20532#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20533#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20534
20535#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20536#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё"
20537
20538#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20539#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური."
20540
20541#~ msgid "Columns per page"
20542#~ msgstr "Столбцов на странице"
20543
20544#~ msgid "Configure"
20545#~ msgstr "კონფიგურაცია"
20546
20547#~ msgid "Confirm password"
20548#~ msgstr "პაროლის დადასტურება"
20549
20550#~ msgid "Continue adding"
20551#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება"
20552
20553#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20554#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем."
20555
20556#~ msgid "Count"
20557#~ msgstr "მრიცხველი"
20558
20559#~ msgid "Countries"
20560#~ msgstr "ქვეყნები"
20561
20562#~ msgid "Counts "
20563#~ msgstr "მრიცხველი"
20564
20565#~ msgid "County"
20566#~ msgstr "რაიონი"
20567
20568#~ msgid "Current"
20569#~ msgstr "მიმდინარე"
20570
20571#~ msgid "Custom tags"
20572#~ msgstr "თავისუფალი"
20573
20574#~ msgid "Custom theme"
20575#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები"
20576
20577#~ msgid "Czechoslovakia"
20578#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია"
20579
20580#~ msgid "Database and table names"
20581#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
20582
20583#~ msgid "Default"
20584#~ msgstr "სისტემის თანახმად"
20585
20586#~ msgid "Default map type"
20587#~ msgstr "Тип карты по умолчанию"
20588
20589#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20590#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი"
20591
20592#~ msgid "Default pedigree generations"
20593#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию"
20594
20595#~ msgid "Delete temporary files…"
20596#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:"
20597
20598#~ msgid "Desired password"
20599#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი"
20600
20601#~ msgid "Desired username"
20602#~ msgstr "იუზერის სახელი"
20603
20604#~ msgid "Display all"
20605#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
20606
20607#~ msgid "Display map coordinates"
20608#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
20609
20610#~ msgid "Download geographic data"
20611#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა"
20612
20613#~ msgid "Earliest birth year"
20614#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი"
20615
20616#~ msgid "Earliest death year"
20617#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20618
20619#~ msgid "Edit media"
20620#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20621
20622#~ msgid "Edit the details"
20623#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება"
20624
20625#~ msgid "Edit the media object"
20626#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება"
20627
20628#~ msgid "Edit the note"
20629#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
20630
20631#~ msgid "Edit the repository"
20632#~ msgstr "არქივის რედაქტირება"
20633
20634#~ msgid "Edit the source"
20635#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება"
20636
20637#~ msgid "Eire"
20638#~ msgstr "ირლანდია"
20639
20640#~ msgid "Elevation"
20641#~ msgstr "შემოკლება"
20642
20643#~ msgid "End IP address"
20644#~ msgstr "IP მისამართი"
20645
20646#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20647#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20648
20649#~ msgid "Enter report values"
20650#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები"
20651
20652#~ msgid "Exact text"
20653#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი"
20654
20655#~ msgid "FAQ position"
20656#~ msgstr "Позиция ЧаВО"
20657
20658#~ msgid "Family ID prefix"
20659#~ msgstr "Префикс ID семьи"
20660
20661#~ msgid "Family group information"
20662#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ"
20663
20664#~ msgid "Family list"
20665#~ msgstr "ოჯახების სია "
20666
20667#~ msgid "File containing places (CSV)"
20668#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
20669
20670#~ msgid "Find a fact or event"
20671#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის "
20672
20673#~ msgid "Find a family"
20674#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი"
20675
20676#~ msgid "Find a media object"
20677#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი"
20678
20679#~ msgid "Find a place"
20680#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი"
20681
20682#~ msgid "Find a repository"
20683#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი"
20684
20685#~ msgid "Find a shared note"
20686#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება"
20687
20688#~ msgid "Find an individual"
20689#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ"
20690
20691#~ msgid "Gender icon on charts"
20692#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე"
20693
20694#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
20695#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა"
20696
20697#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20698#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™"
20699
20700#~ msgid "Google Street View™"
20701#~ msgstr "Google Street View™"
20702
20703#~ msgid "Grandparents"
20704#~ msgstr "ბაბუა/ბებია"
20705
20706#~ msgid "Head of household"
20707#~ msgstr "ოჯახის მეთაური"
20708
20709#~ msgid "Highest population"
20710#~ msgstr "Наибольшая частота"
20711
20712#~ msgid "Historical facts"
20713#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები"
20714
20715#~ msgid "House"
20716#~ msgstr "სახლი"
20717
20718#~ msgid "Hybrid"
20719#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი"
20720
20721#~ msgid "Icon"
20722#~ msgstr "იკონკა"
20723
20724#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
20725#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>"
20726
20727#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20728#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго."
20729
20730#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20731#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера."
20732
20733#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
20734#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес."
20735
20736#~ msgid "Individual ID prefix"
20737#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20738
20739#~ msgid "Individual distribution"
20740#~ msgstr "Рапределение персон"
20741
20742#~ msgid "Individual list"
20743#~ msgstr "პერსონების სია"
20744
20745#~ msgid "Installation folder"
20746#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია"
20747
20748#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20749#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი"
20750
20751#~ msgid "Keep"
20752#~ msgstr "შენახვა"
20753
20754#~ msgid "Keep link in list"
20755#~ msgstr "ლინქების შენახვა"
20756
20757#~ msgid "Latest birth year"
20758#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი"
20759
20760#~ msgid "Latest death year"
20761#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი"
20762
20763#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
20764#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию."
20765
20766#~ msgctxt "paper size"
20767#~ msgid "Legal"
20768#~ msgstr "Legal"
20769
20770#~ msgid "Limit"
20771#~ msgstr "ზღვარი"
20772
20773#~ msgid "Link to an existing media object"
20774#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი"
20775
20776#~ msgid "Login ID"
20777#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
20778
20779#~ msgid "Lost password request"
20780#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?"
20781
20782#~ msgid "Lowest population"
20783#~ msgstr "Наименьшая частота"
20784
20785#~ msgid "Manage the links"
20786#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება"
20787
20788#~ msgid "Max"
20789#~ msgstr "მაქსიმუმი"
20790
20791#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20792#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა"
20793
20794#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20795#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების"
20796
20797#~ msgid "Media ID prefix"
20798#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта"
20799
20800#~ msgid "Media contains"
20801#~ msgstr "მედია შეიცავს"
20802
20803#~ msgid "Memory limit"
20804#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20805
20806#~ msgid "Midnight"
20807#~ msgstr "შუაღამე"
20808
20809#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
20810#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\""
20811
20812#~ msgid "Moderate pending changes"
20813#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება"
20814
20815#~ msgid "Move left"
20816#~ msgstr "მარცხნივ"
20817
20818#~ msgid "Move right"
20819#~ msgstr "მარჯვნივ"
20820
20821#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20822#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s"
20823
20824#~ msgid "Name contains"
20825#~ msgstr "სახელი შეიცავს"
20826
20827#~ msgid "Neighborhood"
20828#~ msgstr "რაიონი"
20829
20830#~ msgid "Netherlands Antilles"
20831#~ msgstr "Нидерландские Антилы"
20832
20833#~ msgid "Neutral Zone"
20834#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა"
20835
20836#~ msgid "No ancestors in the database."
20837#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა"
20838
20839#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20840#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა."
20841
20842#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20843#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих."
20844
20845#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20846#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20847#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день."
20848
20849#~ msgid "No limit"
20850#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე"
20851
20852#~ msgid "No map data exists for this individual"
20853#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული"
20854
20855#~ msgid "No places found"
20856#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა"
20857
20858#~ msgid "No places have been found."
20859#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა."
20860
20861#~ msgid "Nobody at all"
20862#~ msgstr "არავინ არაა"
20863
20864#~ msgid "Noon"
20865#~ msgstr "შუადღე"
20866
20867#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20868#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი"
20869
20870#~ msgid "Note ID prefix"
20871#~ msgstr "Префикс ID примечания"
20872
20873#~ msgid "Number of generations"
20874#~ msgstr "თაობების რაოდენობა"
20875
20876#~ msgid "Number of items"
20877#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით"
20878
20879#~ msgid "Number of items to show"
20880#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები"
20881
20882#~ msgid "Oldest at bottom"
20883#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ"
20884
20885#~ msgid "Oldest at top"
20886#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ"
20887
20888#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20889#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები"
20890
20891#~ msgid "Order"
20892#~ msgstr "თანმიმდევრობა"
20893
20894#~ msgid "Others"
20895#~ msgstr "სხვა და სხვა"
20896
20897#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20898#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები."
20899
20900#~ msgid "Own charts"
20901#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა"
20902
20903#~ msgid "P.M."
20904#~ msgstr "П. П."
20905
20906#~ msgid "Passwords do not match."
20907#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი."
20908
20909#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20910#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო"
20911
20912#~ msgid "Pedigree of %s"
20913#~ msgstr "წინაპრები %s"
20914
20915#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20916#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>"
20917
20918#~ msgid "Place check"
20919#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება"
20920
20921#~ msgid "Place contains"
20922#~ msgstr "ადგილი შეიცავს"
20923
20924#~ msgid "Places found"
20925#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები"
20926
20927#~ msgid "Places in %s"
20928#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი"
20929
20930#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20931#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году"
20932
20933#~ msgid "Please enter a message subject."
20934#~ msgstr "გზავნილის თემა"
20935
20936#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20937#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი"
20938
20939#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
20940#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение."
20941
20942#~ msgid "Precision"
20943#~ msgstr "სიზუსტით"
20944
20945#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20946#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე"
20947
20948#~ msgid "Prefixes"
20949#~ msgstr "პრეფიქსები"
20950
20951#~ msgid "README documentation"
20952#~ msgstr "დოკუმენტაცია README"
20953
20954#~ msgid "Redraw map"
20955#~ msgstr "რუკის განახლება"
20956
20957#~ msgid "Remove flag"
20958#~ msgstr "დროშის წაშლა"
20959
20960#~ msgid "Remove link from list"
20961#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან"
20962
20963#~ msgid "Repositories found"
20964#~ msgstr "მოიძებნა არქივები"
20965
20966#~ msgid "Repository ID prefix"
20967#~ msgstr "Префикс ID архива"
20968
20969#~ msgid "Repository contains"
20970#~ msgstr "არქივი შეიცავს"
20971
20972#~ msgid "Resulting value"
20973#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
20974
20975#~ msgid "Rule"
20976#~ msgstr "წესები"
20977
20978#~ msgid "Satellite"
20979#~ msgstr "სატელიტური"
20980
20981#~ msgid "Search engine"
20982#~ msgstr "საძიებო სისტემა"
20983
20984#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20985#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей."
20986
20987#~ msgid "Search globally"
20988#~ msgstr "გლობალური ძებნა"
20989
20990#~ msgid "Search locally"
20991#~ msgstr "ლოკალური ძებნა"
20992
20993#~ msgid "Select chart type"
20994#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა"
20995
20996#~ msgid "Select events"
20997#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება"
20998
20999#~ msgid "Select flag"
21000#~ msgstr "დროშის ამორჩევა"
21001
21002#~ msgid "Select the desired count interval"
21003#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества"
21004
21005#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21006#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში"
21007
21008#~ msgid "Send broadcast messages"
21009#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
21010
21011#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21012#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია"
21013
21014#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21015#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს"
21016
21017#~ msgid "Shared note contains"
21018#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს"
21019
21020#~ msgid "Shared notes found"
21021#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები"
21022
21023#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21024#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?"
21025
21026#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21027#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები"
21028
21029#~ msgid "Show all tags"
21030#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო"
21031
21032#~ msgid "Show common surnames"
21033#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?"
21034
21035#~ msgid "Show counts before or after name"
21036#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21037
21038#~ msgid "Show cousins"
21039#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები"
21040
21041#~ msgid "Show date differences"
21042#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის"
21043
21044#~ msgid "Show details"
21045#~ msgstr "დეტალების ჩვენება"
21046
21047#~ msgid "Show inactive places"
21048#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა"
21049
21050#~ msgid "Show lifespans"
21051#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები"
21052
21053#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21054#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები"
21055
21056#~ msgid "Show only the selected tags"
21057#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები."
21058
21059#~ msgid "Show places in hierarchy"
21060#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა"
21061
21062#~ msgid "Show related individuals/families"
21063#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები"
21064
21065#~ msgid "Sicily"
21066#~ msgstr "სიცილია"
21067
21068#, fuzzy
21069#~ msgid "Sign-in URL"
21070#~ msgstr "Ссылка (URL) входа"
21071
21072#~ msgid "Signed-in as "
21073#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც "
21074
21075#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21076#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)"
21077
21078#~ msgid "Source ID prefix"
21079#~ msgstr "Префикс ID источника"
21080
21081#~ msgid "Source contains"
21082#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ"
21083
21084#~ msgid "Standard"
21085#~ msgstr "სტანდარტული"
21086
21087#~ msgid "Start IP address"
21088#~ msgstr "IP მისამართი"
21089
21090#~ msgid "Start at parents"
21091#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა"
21092
21093#~ msgid "Statistics chart"
21094#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი"
21095
21096#~ msgid "Subdivision"
21097#~ msgstr "ქვედანაყოფი"
21098
21099#~ msgid "Suffixes"
21100#~ msgstr "სუფიქსები"
21101
21102#~ msgid "System settings"
21103#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები"
21104
21105#~ msgid "Tag"
21106#~ msgstr "ასაკი"
21107
21108#~ msgid "Terrain"
21109#~ msgstr "ლანდშაფტი"
21110
21111#~ msgid "The FAQ list is empty."
21112#~ msgstr "Список ЧаВО пуст."
21113
21114#~ msgid "The database reported the following error message:"
21115#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:"
21116
21117#~ msgid "The details of this family are private."
21118#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21119
21120#~ msgid "The details of this individual are private."
21121#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული."
21122
21123#~ msgid "The file %s has been created."
21124#~ msgstr "Она была кримирована"
21125
21126#~ msgid "The following places have been changed:"
21127#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21128
21129#~ msgid "The following places would be changed:"
21130#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:"
21131
21132#~ msgid "The media file %s does not exist."
21133#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21134
21135#~ msgid "The passwords do not match."
21136#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა"
21137
21138#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
21139#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s"
21140
21141#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
21142#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21143
21144#~ msgid "The version of %s is too new."
21145#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია"
21146
21147#~ msgid "The version of %s is too old."
21148#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია"
21149
21150#, fuzzy
21151#~ msgid "Theme menu"
21152#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა"
21153
21154#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21155#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>."
21156
21157#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
21158#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже."
21159
21160#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21161#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна."
21162
21163#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21164#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла."
21165
21166#~ msgid "This family remained childless"
21167#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ"
21168
21169#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21170#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена."
21171
21172#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21173#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных"
21174
21175#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21176#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами."
21177
21178#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21179#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees."
21180
21181#~ msgid "This media file does not exist."
21182#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს."
21183
21184#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21185#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21186
21187#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21188#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია"
21189
21190#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21191#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию"
21192
21193#~ msgid "This message will be sent to %s"
21194#~ msgstr "ვის: %s"
21195
21196#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
21197#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>."
21198
21199#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21200#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки."
21201
21202#~ msgid "This place has no coordinates"
21203#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს"
21204
21205#~ msgid "Thumbnail to upload"
21206#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა"
21207
21208#, php-format
21209#~ msgid "Total families: %s"
21210#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s"
21211
21212#, php-format
21213#~ msgid "Total individuals: %s"
21214#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s"
21215
21216#~ msgid "Total number of users"
21217#~ msgstr "იუზერები სულ"
21218
21219#~ msgid "Total places: %s"
21220#~ msgstr "ადგილები სულ : %s"
21221
21222#~ msgid "Total sources: %s"
21223#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s"
21224
21225#~ msgid "Transylvania"
21226#~ msgstr "ტრანსილვანია"
21227
21228#~ msgid "Type the password again."
21229#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ."
21230
21231#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21232#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля."
21233
21234#~ msgid "Types of error"
21235#~ msgstr "შეცდომების სახეობები"
21236
21237#~ msgid "USA"
21238#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები"
21239
21240#~ msgid "USSR"
21241#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი"
21242
21243#~ msgid "Unlink the media object"
21244#~ msgstr "Присоединить медиа"
21245
21246#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21247#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი"
21248
21249#~ msgid "Upload"
21250#~ msgstr "ატვირთვა"
21251
21252#~ msgid "Upload geographic data"
21253#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა"
21254
21255#~ msgid "Use this value"
21256#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება"
21257
21258#, fuzzy
21259#~ msgid "User preferences"
21260#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები"
21261
21262#~ msgid "User-agent string"
21263#~ msgstr "Строка User-agent"
21264
21265#~ msgid "Users who are signed in"
21266#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე"
21267
21268#~ msgid "Verification code"
21269#~ msgstr "საკონტროლო კოდი"
21270
21271#~ msgid "View all records found in this place"
21272#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე"
21273
21274#~ msgid "View the archive"
21275#~ msgstr "არქივის ნახვა"
21276
21277#~ msgid "View the details"
21278#~ msgstr "დეტალურად ნახვა"
21279
21280#~ msgid "View the notes"
21281#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა"
21282
21283#~ msgid "View the statistics as graphs"
21284#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით"
21285
21286#, fuzzy
21287#~ msgid "View this individual"
21288#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ"
21289
21290#, fuzzy
21291#~ msgid "View this source"
21292#~ msgstr "წყაროს ნახვა"
21293
21294#~ msgid "Website URL"
21295#~ msgstr "ვებ-საიტის URL"
21296
21297#~ msgid "Website access rules"
21298#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები"
21299
21300#~ msgid "Website and META tag settings"
21301#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია"
21302
21303#~ msgid "West Africa"
21304#~ msgstr "Africa de Vest"
21305
21306#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21307#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым."
21308
21309#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21310#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес."
21311
21312#~ msgid "Whole words only"
21313#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა"
21314
21315#~ msgid "Width"
21316#~ msgstr "სიგანე"
21317
21318#~ msgid "Width of generated thumbnails"
21319#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე"
21320
21321#, fuzzy
21322#~ msgid "XREF prefixes"
21323#~ msgstr "ID პარამეტრები"
21324
21325#~ msgid "Year input box"
21326#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი"
21327
21328#~ msgid "You must enter a name"
21329#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი "
21330
21331#~ msgid "You must enter a real name."
21332#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება."
21333
21334#~ msgid "You must enter a username."
21335#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი."
21336
21337#~ msgid "You must provide a repository name."
21338#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21339
21340#~ msgid "You must provide a source title"
21341#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება"
21342
21343#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21344#~ msgstr "ახალი შეტყობინება"
21345
21346#~ msgid "Yugoslavia"
21347#~ msgstr "იუგოსლავია"
21348
21349#~ msgid "Zaire"
21350#~ msgstr "ზაირი"
21351
21352#~ msgid "Zoom in here"
21353#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21354
21355#~ msgid "Zoom out here"
21356#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ"
21357
21358#~ msgid "Zoom="
21359#~ msgstr "გავადიდოთ ="
21360
21361#~ msgid "after"
21362#~ msgstr "შემდეგ"
21363
21364#~ msgid "allow"
21365#~ msgstr "დათანხმება"
21366
21367#~ msgid "before"
21368#~ msgstr "მდე"
21369
21370#~ msgid "century"
21371#~ msgstr "საუკუნე"
21372
21373#~ msgid "children"
21374#~ msgstr "ბავშვები"
21375
21376#~ msgid "deny"
21377#~ msgstr "უარყოფა"
21378
21379#~ msgid "east"
21380#~ msgstr "აღმოსავლეთი"
21381
21382#~ msgid "half-year after marriage"
21383#~ msgstr "полугодий после вступления в брак"
21384
21385#~ msgid "interval %s year"
21386#~ msgid_plural "interval %s years"
21387#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების"
21388
21389#~ msgid "interval one child"
21390#~ msgstr "интервал один ребенок"
21391
21392#~ msgid "interval two children"
21393#~ msgstr "интервал два ребенка"
21394
21395#~ msgid "less than"
21396#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე"
21397
21398#, fuzzy
21399#~ msgid "link"
21400#~ msgstr "მიერთება"
21401
21402#~ msgid "maximum"
21403#~ msgstr "მაქსიმუმი"
21404
21405#~ msgid "midnight"
21406#~ msgstr "შუაღამე"
21407
21408#~ msgid "minimum"
21409#~ msgstr "მინუმუმი"
21410
21411#~ msgid "month"
21412#~ msgstr "თვე"
21413
21414#~ msgid "months after marriage"
21415#~ msgstr "месяцев после вступления в брак"
21416
21417#~ msgid "months before and after marriage"
21418#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак"
21419
21420#~ msgid "noon"
21421#~ msgstr "შუადღე"
21422
21423#~ msgid "north"
21424#~ msgstr "ჩრდილოეთი"
21425
21426#~ msgid "over"
21427#~ msgstr "свыше"
21428
21429#~ msgid "overall"
21430#~ msgstr "სულ"
21431
21432#~ msgid "p.m."
21433#~ msgstr "п. п."
21434
21435#~ msgid "preview"
21436#~ msgstr "წინასწარ ნახვა"
21437
21438#~ msgid "quarters after marriage"
21439#~ msgstr "кварталов после вступления в брак"
21440
21441#~ msgid "reporting"
21442#~ msgstr "რაპორტების შექმნა"
21443
21444#~ msgid "robot"
21445#~ msgstr "რობოტი"
21446
21447#~ msgid "sort by filename"
21448#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება"
21449
21450#~ msgid "sort by title"
21451#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება"
21452
21453#~ msgid "south"
21454#~ msgstr "სამხრეთი"
21455
21456#~ msgid "this record does not exist"
21457#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს"
21458
21459#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21460#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s."
21461
21462#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21463#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения."
21464
21465#~ msgid "webtrees reply address"
21466#~ msgstr "კონტაქტი webtrees"
21467
21468#~ msgid "webtrees wiki"
21469#~ msgstr "webtrees wiki"
21470
21471#~ msgid "west"
21472#~ msgstr "დასავლეთი"
21473
21474#, php-format
21475#~ msgid "“%s”"
21476#~ msgstr "“%s”"
21477
21478#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21479#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში."
21480