1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 15:57+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Georgian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ka/>\n" 9"Language: ka\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " მაგრამ დეტალები ცნობილი არაა" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " -ში " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s შეიცავს კავშირს %3$s с %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s არ არსებობს." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s არ არსებობს. მხედველობაში გქონდათ %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "Нет обратной ссылки с %1$s на %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s არის %2$s უნდა იყოს %3$s." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:572 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s x %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:550 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s x %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:527 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s x %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s პიქსელი" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2380 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:600 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%g:%i:%s %a" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:257 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 168#: app/Services/MediaFileService.php:89 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s კილობაიტი" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s ანონიმური მომხმარებელი" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:13 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s ბავშვი" 215 216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s დღე" 224 225#: resources/views/calendar-list.phtml:18 226#, php-format 227msgid "%s family" 228msgid_plural "%s families" 229msgstr[0] "" 230 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 233#, php-format 234msgid "%s family has been updated." 235msgid_plural "%s families have been updated." 236msgstr[0] "" 237 238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 240#, php-format 241msgid "%s grandchild" 242msgid_plural "%s grandchildren" 243msgstr[0] "%s შვილიშვილი" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 247#: resources/views/calendar-list.phtml:13 248#, php-format 249msgid "%s individual" 250msgid_plural "%s individuals" 251msgstr[0] "%s პერსონა" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 256#, php-format 257msgid "%s individual has been updated." 258msgid_plural "%s individuals have been updated." 259msgstr[0] "" 260 261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 262#, php-format 263msgid "%s location has been imported." 264msgid_plural "%s locations have been imported." 265msgstr[0] "" 266 267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 268#, php-format 269msgid "%s message" 270msgid_plural "%s messages" 271msgstr[0] "%s შეტყობინება" 272 273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 276#, php-format 277msgid "%s month" 278msgid_plural "%s months" 279msgstr[0] "%s თვე" 280 281#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 283#, php-format 284msgid "%s months" 285msgid_plural "%s months" 286msgstr[0] "" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 289#, php-format 290msgid "%s note has been updated." 291msgid_plural "%s notes have been updated." 292msgstr[0] "" 293 294#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 295#: app/Functions/Functions.php:2334 296#, php-format 297msgid "%s once removed ascending" 298msgstr "" 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 301#: app/Functions/Functions.php:2338 302#, php-format 303msgid "%s once removed descending" 304msgstr "" 305 306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 307#, php-format 308msgid "%s repository has been updated." 309msgid_plural "%s repositories have been updated." 310msgstr[0] "" 311 312#. I18N: %s is a person's name 313#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 314#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 315#, fuzzy, php-format 316msgid "%s sent you the following message." 317msgstr "ახალი შეტყობინება %s" 318 319#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 320#, php-format 321msgid "%s signed-in user" 322msgid_plural "%s signed-in users" 323msgstr[0] "%s დარეგისტრირებული იუზერი" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 326#, php-format 327msgid "%s source has been updated." 328msgid_plural "%s sources have been updated." 329msgstr[0] "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Functions/Functions.php:2350 333#, php-format 334msgid "%s three times removed ascending" 335msgstr "" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Functions/Functions.php:2354 339#, php-format 340msgid "%s three times removed descending" 341msgstr "" 342 343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 344#: app/Functions/Functions.php:2342 345#, php-format 346msgid "%s twice removed ascending" 347msgstr "" 348 349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 350#: app/Functions/Functions.php:2346 351#, php-format 352msgid "%s twice removed descending" 353msgstr "" 354 355#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 356#, php-format 357msgid "%s week" 358msgid_plural "%s weeks" 359msgstr[0] "%s კვირა" 360 361#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 362#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 368#, php-format 369msgid "%s year" 370msgid_plural "%s years" 371msgstr[0] "%s წელი" 372 373#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 374#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 375#, php-format 376msgid "%s year anniversary" 377msgstr "%s წლის წინ" 378 379#: app/Functions/Functions.php:492 380#, php-format 381msgid "%s × cousin" 382msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 383 384#: app/Functions/Functions.php:456 385#, php-format 386msgctxt "FEMALE" 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 389 390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 391#: app/Functions/Functions.php:419 392#, php-format 393msgctxt "MALE" 394msgid "%s × cousin" 395msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 396 397#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 398#: app/Date/JulianDate.php:98 399#, php-format 400msgid "%s BCE" 401msgstr "%s до н.э." 402 403#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 404#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 405#, php-format 406msgid "%s CE" 407msgstr "%s н. э." 408 409#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 411#, php-format 412msgid "%s+" 413msgstr "" 414 415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 416#, php-format 417msgid "%s, her ancestors and their families" 418msgstr "" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 421#, php-format 422msgid "%s, her parents and siblings" 423msgstr "" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 426#, php-format 427msgid "%s, her spouses and children" 428msgstr "" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 431#, php-format 432msgid "%s, her spouses and descendants" 433msgstr "" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 436#, php-format 437msgid "%s, his ancestors and their families" 438msgstr "" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 441#, php-format 442msgid "%s, his parents and siblings" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 446#, php-format 447msgid "%s, his spouses and children" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 451#, php-format 452msgid "%s, his spouses and descendants" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 456#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 457#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 458msgid "<select>" 459msgstr "<ამოირჩიეთ>" 460 461#: app/Age.php:203 462#, php-format 463msgid "(%s after death)" 464msgstr "(%s გარდაცვალების შემდეგ)" 465 466#. I18N: The current age of a living individual 467#: app/Age.php:177 468#, php-format 469msgid "(age %s)" 470msgstr "" 471 472#. I18N: The age of an individual at a given date 473#: app/Age.php:181 474#, php-format 475msgid "(aged %s)" 476msgstr "(ასაკში %s)" 477 478#. I18N: %s is a number 479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 480#, php-format 481msgid "(filtered from %s total entries)" 482msgstr "(отсортировано из всего %s записей)" 483 484#: app/Age.php:197 485msgid "(on the date of death)" 486msgstr "(გარდაცვალების დღეს)" 487 488#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 489#: app/I18N.php:324 490msgid ", " 491msgstr ", " 492 493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 494msgctxt "CENTURY" 495msgid "10th" 496msgstr "მე-10" 497 498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 499msgctxt "CENTURY" 500msgid "11th" 501msgstr "მე-11" 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "12th" 506msgstr "მე-12" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "13th" 511msgstr "მე-13" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "14th" 516msgstr "მე-14" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "15th" 521msgstr "მე-15" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "16th" 526msgstr "მე-16" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "17th" 531msgstr "მე-17" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "18th" 536msgstr "მე-18" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "19th" 541msgstr "მე-19" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "1st" 546msgstr "1 საუკუნე" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "20th" 551msgstr "მე-20" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "21st" 556msgstr "21 საუკუნე" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "2nd" 561msgstr "მე-2" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "3rd" 566msgstr "მე-3" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "4th" 571msgstr "მე-4" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "5th" 576msgstr "მე-5" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "6th" 581msgstr "მე-6" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "7th" 586msgstr "მე-7" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "8th" 591msgstr "მე-8" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "9th" 596msgstr "მე-9" 597 598#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 600msgid "<default theme>" 601msgstr "<თემა სისტემის თანახმად>" 602 603#: resources/views/register-page.phtml:24 604msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 605msgstr "<div class=\"largeError\">Примечание:</div><div class=\"error\">Заполнив и отправив этот формуляр, Вы соглашаетесь:<ul><li> защищать частную информацию живых персон перечисленных на нашем сайте;</li><li> в текстовом поле \"Комментарии\" указать подробную информацию кому Вы приходитесь родственником или информацию о ком хотели бы сообщить.</li></ul></div>" 606 607#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 608#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 609#: app/GedcomTag.php:2132 610#, php-format 611msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 612msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 613 614#. I18N: URL = web address 615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 616msgid "A URL" 617msgstr "" 618 619#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 620#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 621msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 622msgstr "" 623 624#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 625#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 626msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 627msgstr "" 628 629#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 630#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 631msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 632msgstr "" 633 634#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 635#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 636msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 637msgstr "" 638 639#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 640#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 641msgid "A chart of an individual’s ancestors." 642msgstr "" 643 644#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 646msgid "A chart of an individual’s descendants." 647msgstr "" 648 649#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 650#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 651msgid "A chart of individuals’ lifespans." 652msgstr "" 653 654#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 655msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of a “Data fix” module 659#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 660msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 664#: app/Module/FanChartModule.php:127 665msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 666msgstr "" 667 668#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 669#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 673msgid "A file on the server" 674msgstr "" 675 676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 677#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 680#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 681msgid "A file on your computer" 682msgstr "" 683 684#. I18N: Description of the “My page” module 685#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 686msgid "A greeting message and useful links for a user." 687msgstr "მისასალმებელი ტექსტი და საინტერესო ლინქები ვიზიტორებისათვის." 688 689#. I18N: Description of the “Home page” module 690#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 691msgid "A greeting message for site visitors." 692msgstr "მისასალმებელი გზავნილი საიტის ვიზიტორებისათვის." 693 694#. I18N: Description of the “Contact information” module 695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 696msgid "A link to the site contacts." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “webtrees” module 700#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 701msgid "A link to the webtrees home page." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Branches” module 705#: app/Module/BranchesListModule.php:60 706msgid "A list of branches of a family." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “Pending changes” module 710#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 711#, fuzzy 712msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 713msgstr "Список изменений, ожидающие проверку модератора и уведомления по электронной почте." 714 715#. I18N: Description of the “Families” module 716#: app/Module/FamilyListModule.php:59 717msgid "A list of families." 718msgstr "" 719 720#. I18N: Description of the “FAQ” module 721#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 722msgid "A list of frequently asked questions and answers." 723msgstr "Список часто задаваемых вопросов и ответов. (ЧаВо)." 724 725#. I18N: Description of the “Individuals” module 726#: app/Module/IndividualListModule.php:59 727msgid "A list of individuals." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “Media objects” module 731#: app/Module/MediaListModule.php:62 732msgid "A list of media objects." 733msgstr "" 734 735#. I18N: Description of the “Recent changes” module 736#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 737msgid "A list of records that have been updated recently." 738msgstr "Список записей, которые были недавно обновлены." 739 740#. I18N: Description of the “Repositories” module 741#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 742msgid "A list of repositories." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Shared notes” module 746#: app/Module/NoteListModule.php:61 747msgid "A list of shared notes." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Sources” module 751#: app/Module/SourceListModule.php:63 752msgid "A list of sources." 753msgstr "" 754 755#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 756#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 757msgid "A list of submitters." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of “Research tasks” module 761#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 762msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 763msgstr "Список заданий и работ которые связанны с генеалогическим древом." 764 765#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 766#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 767msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 768msgstr "იუბილეები დღეს." 769 770#. I18N: Description of the “On this day” module 771#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 772msgid "A list of the anniversaries that occur today." 773msgstr "იუბილეები დღეს." 774 775#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 776#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 777msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 778msgstr "იუბილეები დღეს." 779 780#. I18N: Description of the “Top given names” module 781#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 782msgid "A list of the most popular given names." 783msgstr "ყველაზე პოპულარული სახელების ჩამონათვალი." 784 785#. I18N: Description of the “Top surnames” module 786#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 787msgid "A list of the most popular surnames." 788msgstr "გავრცელებული გვარების ჩამონათვალი." 789 790#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 791#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 792msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 793msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები." 794 795#. I18N: Description of the “Who is online” module 796#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 797msgid "A list of users and visitors who are currently online." 798msgstr "Список пользователей и посетителей, которые находятся в настоящее время в сети." 799 800#: resources/views/help/media-object.phtml:8 801msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 802msgstr "" 803 804#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 805#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 806#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 807#, php-format 808msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 809msgstr "" 810 811#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 813#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 814msgid "A new version of webtrees is available." 815msgstr "" 816 817#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 818#, php-format 819msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Journal” module 823#: app/Module/UserJournalModule.php:65 824msgid "A private area to record notes or keep a journal." 825msgstr "" 826 827#. I18N: %s is a server name/URL 828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 830#, php-format 831msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Pedigree” module 835#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 837msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 838msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 839 840#. I18N: Description of the “Ancestors” module 841#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 843msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 844msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 845 846#. I18N: Description of the “Descendants” module 847#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 849msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 850msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 851 852#. I18N: Description of the “Individual” module 853#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 855msgid "A report of an individual’s details." 856msgstr "რეპორტი პერსონის პირადი ინფორმაციის შესახებ." 857 858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 859msgid "A report of facts which are supported by a given source." 860msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 861 862#. I18N: Description of the “Family” module 863#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 865msgid "A report of family members and their details." 866msgstr "მონაცემები ოჯახის წევრებზე." 867 868#. I18N: Description of the “Deaths” module 869#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 870msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 871msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 872 873#. I18N: Description of the “Occupations” module 874#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 875#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 876msgid "A report of individuals who had a given occupation." 877msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 878 879#. I18N: Description of the “Births” module 880#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 881msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 882msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 883 884#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 885#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 887msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 888msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 889 890#. I18N: Description of the “Marriages” module 891#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 893msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 894msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 895 896#. I18N: Description of the “Changes” module 897#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 898#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 899msgid "A report of recent and pending changes." 900msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 901 902#. I18N: Description of the “Related families” 903#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 905msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 906msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 907 908#. I18N: Description of the “Related individuals” module 909#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 911msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 912msgstr "რეპორტი პერსონის ახლო ნათესავების შესახებ." 913 914#. I18N: Description of the “Source” module 915#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 916msgid "A report of the information provided by a source." 917msgstr "ფაქტების სია, რომლებიც მოყვანილია წყაროებში." 918 919#. I18N: Description of the “Missing data” 920#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 922msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 923msgstr "" 924 925#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 926#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 928msgid "A report of vital records for a given date or place." 929msgstr "მონაცემები ადამიანებზე რომლებიც გარდაიცვალნენ მითითებული დროის ინტერვალში ან ადგილზე." 930 931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 932msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 933msgstr "" 934 935#. I18N: Description of the “Family navigator” module 936#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 937msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 938msgstr "მონაცემები წინაპრების შესახებ ხის ფორმატით." 939 940#. I18N: Description of the “Extra information” module 941#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 942msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 943msgstr "" 944 945#. I18N: Description of the “Descendants” module 946#: app/Module/DescendancyModule.php:72 947msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 948msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით." 949 950#. I18N: Description of the “Families” module 951#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 952msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 953msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 954 955#. I18N: Description of the “Facts and events” module 956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 957msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 958msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 959 960#. I18N: Description of the “Media” module 961#: app/Module/MediaTabModule.php:71 962msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 963msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 964 965#. I18N: Description of the “Notes” module 966#: app/Module/NotesTabModule.php:70 967msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 968msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 969 970#. I18N: Description of the “Sources” module 971#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 972msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 973msgstr "შევქმნათ ანგარიში ამ პერსონის ახლო ნათესავების ოჯახების შესახებ." 974 975#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 976#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 977msgid "A timeline displaying individual events." 978msgstr "" 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 981msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 982msgstr "" 983 984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 988#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 989#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 995#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 999#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1000msgctxt "paper size" 1001msgid "A3" 1002msgstr "А3" 1003 1004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1008#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1020msgctxt "paper size" 1021msgid "A4" 1022msgstr "А4" 1023 1024#. I18N: Location of an LDS church temple 1025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1026msgid "Aba, Nigeria" 1027msgstr "ნიგერია" 1028 1029#: app/Date/JalaliDate.php:266 1030msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1031msgid "Aban" 1032msgstr "" 1033 1034#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1035#: app/Date/JalaliDate.php:139 1036msgctxt "GENITIVE" 1037msgid "Aban" 1038msgstr "" 1039 1040#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1041#: app/Date/JalaliDate.php:229 1042msgctxt "INSTRUMENTAL" 1043msgid "Aban" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1047#: app/Date/JalaliDate.php:184 1048msgctxt "LOCATIVE" 1049msgid "Aban" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1053#: app/Date/JalaliDate.php:94 1054msgctxt "NOMINATIVE" 1055msgid "Aban" 1056msgstr "" 1057 1058#. I18N: A configuration setting 1059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1062msgid "Abbreviate place names" 1063msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 1064 1065#. I18N: gedcom tag ABBR 1066#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1067#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1068msgid "Abbreviation" 1069msgstr "შემოკლება" 1070 1071#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1073msgid "Accept" 1074msgstr "ცვლილებებზე დათანხმება" 1075 1076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1077#, fuzzy 1078msgid "Accept all changes" 1079msgstr "დათანხმება ცვლილებებზე" 1080 1081#: resources/views/admin/components.phtml:27 1082#: resources/views/admin/components.phtml:82 1083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1084msgid "Access level" 1085msgstr "წვდომის ხარისხი" 1086 1087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1088#, fuzzy 1089msgid "Access to family trees" 1090msgstr "წვდომა გენეალოგიურ ხეზე და პარამეტრები" 1091 1092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1093msgid "Account approval and email verification" 1094msgstr "" 1095 1096#. I18N: Location of an LDS church temple 1097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1098msgid "Accra, Ghana" 1099msgstr "" 1100 1101#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1102msgid "Action" 1103msgstr "" 1104 1105#. I18N: a month in the Jewish calendar 1106#: app/Date/JewishDate.php:191 1107msgctxt "GENITIVE" 1108msgid "Adar" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: a month in the Jewish calendar 1112#: app/Date/JewishDate.php:297 1113msgctxt "INSTRUMENTAL" 1114msgid "Adar" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: a month in the Jewish calendar 1118#: app/Date/JewishDate.php:244 1119msgctxt "LOCATIVE" 1120msgid "Adar" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: a month in the Jewish calendar 1124#: app/Date/JewishDate.php:138 1125msgctxt "NOMINATIVE" 1126msgid "Adar" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: a month in the Jewish calendar 1130#: app/Date/JewishDate.php:189 1131msgctxt "GENITIVE" 1132msgid "Adar I" 1133msgstr "" 1134 1135#. I18N: a month in the Jewish calendar 1136#: app/Date/JewishDate.php:295 1137msgctxt "INSTRUMENTAL" 1138msgid "Adar I" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: a month in the Jewish calendar 1142#: app/Date/JewishDate.php:242 1143msgctxt "LOCATIVE" 1144msgid "Adar I" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:136 1149msgctxt "NOMINATIVE" 1150msgid "Adar I" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:193 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar II" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:299 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar II" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:246 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar II" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:140 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar II" 1175msgstr "" 1176 1177#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1178#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1179msgid "Add" 1180msgstr "დამატება" 1181 1182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453 1183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591 1184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878 1187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946 1188#, php-format 1189msgid "Add %s to the clippings cart" 1190msgstr "" 1191 1192#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1193msgid "Add a brother" 1194msgstr "" 1195 1196#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1197#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1198#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1199msgid "Add a child" 1200msgstr "შვილის დამატება" 1201 1202#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1203#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1204msgid "Add a child to create a one-parent family" 1205msgstr "შვილის დამატება - არასრული ოჯახის შექმნა" 1206 1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1208#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1210msgid "Add a daughter" 1211msgstr "" 1212 1213#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1214msgid "Add a fact" 1215msgstr "ფაქტის დამატება" 1216 1217#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1218#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1219#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1220#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1221msgid "Add a father" 1222msgstr "დაამატე მამა" 1223 1224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1225#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1226msgid "Add a favorite" 1227msgstr "ფავორიტებში დამატება" 1228 1229#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1230#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1232#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1235msgid "Add a husband" 1236msgstr "დამატება ქმრის" 1237 1238#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1239#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1240msgid "Add a husband using an existing individual" 1241msgstr "ქმარი დავამატოთ ბაზაში არსებული პიროვნებიდან" 1242 1243#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1244msgid "Add a journal entry" 1245msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1246 1247#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1248#: resources/views/media-page.phtml:191 1249#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1250msgid "Add a media file" 1251msgstr "" 1252 1253#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1254#: resources/views/family-page.phtml:98 1255#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1256#: resources/views/individual-page.phtml:90 1257#: resources/views/source-page.phtml:92 1258msgid "Add a media object" 1259msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 1260 1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1262#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1265msgid "Add a mother" 1266msgstr "დაამატე დედა" 1267 1268#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1269#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1270msgid "Add a name" 1271msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1272 1273#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1274msgid "Add a news article" 1275msgstr "სიახლის დამატება" 1276 1277#: resources/views/family-page.phtml:75 1278#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1279msgid "Add a note" 1280msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1281 1282#: resources/views/media-page.phtml:181 1283msgid "Add a restriction" 1284msgstr "ახალი შეზღუდვის დამატება" 1285 1286#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1288msgid "Add a shared note" 1289msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 1290 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1292msgid "Add a sibling" 1293msgstr "" 1294 1295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1296msgid "Add a sister" 1297msgstr "" 1298 1299#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1300#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1302msgid "Add a son" 1303msgstr "" 1304 1305#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1306#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1307msgid "Add a source citation" 1308msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 1309 1310#: app/Module/StoriesModule.php:296 1311#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1312#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1313msgid "Add a story" 1314msgstr "ისტორიის დამატება" 1315 1316#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1318msgid "Add a user" 1319msgstr "ახალი იუზერის დამატება" 1320 1321#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1323#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1324#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1327msgid "Add a wife" 1328msgstr "დამატება ცოლის" 1329 1330#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1332msgid "Add a wife using an existing individual" 1333msgstr "ცოლის დამატება უკვე არსებული პერსონებიდან" 1334 1335#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1336#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1337#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1338#, fuzzy 1339msgid "Add an FAQ" 1340msgstr "ახალი შენიშვნის დამატება" 1341 1342#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1343msgid "Add an event" 1344msgstr "" 1345 1346#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1347msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1351msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1352msgstr "" 1353 1354#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1355msgid "Add from clipboard" 1356msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში" 1357 1358#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1359msgid "Add historic events to an individual’s page." 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1363msgid "Add individuals" 1364msgstr "%s პერსონა" 1365 1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1367msgid "Add marriage details" 1368msgstr "ქორწინების დეტალების დამატება" 1369 1370#. I18N: Name of a module 1371#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1372msgid "Add married names" 1373msgstr "" 1374 1375#. I18N: Name of a module 1376#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1377msgid "Add missing death records" 1378msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1379 1380#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1381msgid "Add more blocks from the following list." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1385msgid "Add more fields" 1386msgstr "ველების დამატება" 1387 1388#. I18N: Description of the “Stories” module 1389#: app/Module/StoriesModule.php:77 1390msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1391msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 1392 1393#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1394msgid "Add new, and update existing records" 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1398msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1399msgstr "" 1400 1401#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1402#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1403msgid "Add styling and scripts to every page." 1404msgstr "" 1405 1406#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1408msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1409msgstr "" 1410 1411#. I18N: A configuration setting 1412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1413msgid "Add to TITLE header tag" 1414msgstr "" 1415 1416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1417#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1418msgid "Add to the clippings cart" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: A configuration setting 1422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1423msgid "Add unique identifiers" 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1427msgid "Add unlinked records" 1428msgstr "დავამატოთ კავშირის გარეშე ჩანაწერების დამატება" 1429 1430#. I18N: Description of the “HTML” module 1431#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1432msgid "Add your own text and graphics." 1433msgstr "" 1434 1435#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1436msgid "Add/edit a journal/news entry" 1437msgstr "ჩანაწერის დამატება/რედაქტირება დღიურში/ახალ ამბებში" 1438 1439#. I18N: gedcom tag ADDR 1440#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1441#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1442#, fuzzy 1443msgid "Address" 1444msgstr "მისამართი" 1445 1446#. I18N: gedcom tag ADD1 1447#: app/GedcomTag.php:461 1448msgid "Address line 1" 1449msgstr "მისამართი 1" 1450 1451#. I18N: gedcom tag ADD2 1452#: app/GedcomTag.php:464 1453msgid "Address line 2" 1454msgstr "მისამართი 2" 1455 1456#. I18N: Location of an LDS church temple 1457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1458msgid "Adelaide, Australia" 1459msgstr "ადელაიდა, ავსტრალია" 1460 1461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1463msgid "Administrator" 1464msgstr "ადმინისტრატორი" 1465 1466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1467msgid "Administrator account" 1468msgstr "ადმინისტრატორის აქაუნთი" 1469 1470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1471msgid "Administrator comments on user" 1472msgstr "ადმინისტრატორის კომენტარები" 1473 1474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1475msgid "Administrators" 1476msgstr "ადმინისტრატორები" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1479msgctxt "Female pedigree" 1480msgid "Adopted" 1481msgstr "შვილად აყვანა" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1484msgctxt "Male pedigree" 1485msgid "Adopted" 1486msgstr "შვილად აყვანა" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1489msgctxt "Pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "შვილად აყვანა" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1494msgid "Adopted by both parents" 1495msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1496 1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1498msgctxt "FEMALE" 1499msgid "Adopted by both parents" 1500msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1501 1502#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1503msgctxt "MALE" 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPF 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1509msgid "Adopted by father" 1510msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1511 1512#. I18N: gedcom tag _ADPF 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1514msgctxt "FEMALE" 1515msgid "Adopted by father" 1516msgstr "ქალიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1517 1518#. I18N: gedcom tag _ADPF 1519#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1520msgctxt "MALE" 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "ვაჟიშვილის შვილად აყვანა მამის მიერ" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPM 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1526msgid "Adopted by mother" 1527msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1528 1529#. I18N: gedcom tag _ADPM 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1531msgctxt "FEMALE" 1532msgid "Adopted by mother" 1533msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1534 1535#. I18N: gedcom tag _ADPM 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1537msgctxt "MALE" 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "ნაშვილების მამის მიერ" 1540 1541#. I18N: gedcom tag ADOP 1542#: app/GedcomTag.php:467 1543msgid "Adoption" 1544msgstr "შვილად აყვანა" 1545 1546#: app/GedcomTag.php:1140 1547msgid "Adoption of a brother" 1548msgstr "შვილად აყვანა" 1549 1550#: app/GedcomTag.php:1092 1551msgid "Adoption of a child" 1552msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1553 1554#: app/GedcomTag.php:1089 1555msgid "Adoption of a daughter" 1556msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1559msgid "Adoption of a grandchild" 1560msgstr "ბავშვის შვილად აყვანა" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1100 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "Смерть внучки" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1111 1567msgctxt "daughter’s daughter" 1568msgid "Adoption of a granddaughter" 1569msgstr "Смерть внучки" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1122 1572msgctxt "son’s daughter" 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Смерть внучки" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1096 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1107 1581msgctxt "daughter’s son" 1582msgid "Adoption of a grandson" 1583msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1584 1585#: app/GedcomTag.php:1118 1586msgctxt "son’s son" 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "შვილიშვილის შვილება (ვაჟის ვაჟიშვილი)" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1129 1591msgid "Adoption of a half-brother" 1592msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1136 1595msgid "Adoption of a half-sibling" 1596msgstr "Смерть неполнородного сибса" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1133 1599msgid "Adoption of a half-sister" 1600msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1147 1603msgid "Adoption of a sibling" 1604msgstr "შვილად აყვანა" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1144 1607msgid "Adoption of a sister" 1608msgstr "შვილად აყვანა" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1085 1611msgid "Adoption of a son" 1612msgstr "შვილად აყვანა" 1613 1614#. I18N: gedcom tag CHRA 1615#: app/GedcomTag.php:599 1616msgid "Adult christening" 1617msgstr "სრულწლოვანის ნათლობა" 1618 1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1620#, fuzzy 1621msgid "Advanced fact preferences" 1622msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1623 1624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1625msgid "Advanced name facts" 1626msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1627 1628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1629msgid "Advanced place name facts" 1630msgstr "დამატებითი პარამეტრები სახელის, გვარის, მამის სახელის შესახებ" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "გაფართოებული ძებნა" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "ავღანეთი" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1643msgid "Africa" 1644msgstr "აფრიკა" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "" 1649 1650#. I18N: gedcom tag AGE 1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1652#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1661msgid "Age" 1662msgstr "ასაკი" 1663 1664#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1665msgid "Age at birth of child" 1666msgstr "ასაკი შვილი დაბადებისას" 1667 1668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1669msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1670msgstr "მაქსიმალური ასაკი ცოცხალი ადამიანის" 1671 1672#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1673msgid "Age between husband and wife" 1674msgstr "Разница в возрасте между супругом и супругой" 1675 1676#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1677msgid "Age between siblings" 1678msgstr "განსხვავება ასაკში ძმებს/დებს შორის" 1679 1680#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1681msgid "Age between wife and husband" 1682msgstr "Разница в возрасте между супругой и супругом" 1683 1684#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1685msgid "Age difference" 1686msgstr "განსხვავება ასაკში" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1690msgid "Age in year of first marriage" 1691msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1697#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1698msgid "Age in year of marriage" 1699msgstr "ასაკი ქორწინებისას" 1700 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1704msgid "Age interval" 1705msgstr "" 1706 1707#. I18N: A configuration setting 1708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1709msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1710msgstr "მშობლების ასაკი შვილის დაბადებისას" 1711 1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1714msgid "Age related to death year" 1715msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა საშუალოდ" 1716 1717#. I18N: gedcom tag AGNC 1718#: app/GedcomTag.php:480 1719msgid "Agency" 1720msgstr "დაწესებულება" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1724msgid "Aland Islands" 1725msgstr "სოლომონის კუნძულები" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1729msgid "Albania" 1730msgstr "ალბანეთი" 1731 1732#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1733#. I18N: Name of a module 1734#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1735msgid "Album" 1736msgstr "ალბომი" 1737 1738#. I18N: Location of an LDS church temple 1739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1741msgstr "" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1745msgid "Algeria" 1746msgstr "ალჟირი" 1747 1748#. I18N: gedcom tag ALIA 1749#: app/GedcomTag.php:483 1750msgid "Alias" 1751msgstr "ზედმეტი სახელი" 1752 1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1754msgid "Alive" 1755msgstr "ცოცხლები" 1756 1757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:176 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:274 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:376 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:378 1764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1765#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1766#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1779msgid "All" 1780msgstr "ყველა" 1781 1782#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1784msgid "All facts and events" 1785msgstr "" 1786 1787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1788msgid "All family facts" 1789msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 1790 1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1792msgid "All fields must be completed." 1793msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 1794 1795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1796msgid "All individual facts" 1797msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 1798 1799#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1800#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1801msgid "All individuals" 1802msgstr "პერსონები სულ" 1803 1804#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1805#: resources/views/admin/components.phtml:13 1806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1807msgid "All modules" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1812msgid "All records" 1813msgstr "" 1814 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1816msgid "All repository facts" 1817msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1820msgid "All source facts" 1821msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 1822 1823#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1824#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1825msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1826msgstr "" 1827 1828#. I18N: A configuration setting 1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1830msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1831msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 1832 1833#. I18N: A configuration setting 1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1835msgid "Allow visitors to request a new user account" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: gedcom tag _AKA 1839#: app/GedcomTag.php:1190 1840msgid "Also known as" 1841msgstr "მეორე სახელი" 1842 1843#. I18N: gedcom tag _AKA 1844#: app/GedcomTag.php:1186 1845msgctxt "FEMALE" 1846msgid "Also known as" 1847msgstr "მეორე სახელი" 1848 1849#. I18N: gedcom tag _AKA 1850#: app/GedcomTag.php:1181 1851msgctxt "MALE" 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "მეორე სახელი" 1854 1855#. I18N: Name of a country or state 1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1857msgid "American Samoa" 1858msgstr "Апиа, Самоа" 1859 1860#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1861#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1862msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1863msgstr "" 1864 1865#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1866msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: Description of the “Album” module 1870#: app/Module/AlbumModule.php:56 1871msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Description of the “Charts” module 1875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1876msgid "An alternative way to display charts." 1877msgstr "გრაფიკის ხედვის ალტერნატიული მეთოდები." 1878 1879#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1880#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1881msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1882msgstr "" 1883 1884#. I18N: Description of the “Theme change” module 1885#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1886msgid "An alternative way to select a new theme." 1887msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1888 1889#. I18N: Description of the “Sign in” module 1890#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1891msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1892msgstr "ალტერნატიული ავტორიზაცია." 1893 1894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1895msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1896msgstr "" 1897 1898#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1899msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1903#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1904msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1905msgstr "" 1906 1907#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1908msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1913msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1914msgstr "" 1915 1916#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1917#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1918msgid "An unexpected database error occurred." 1919msgstr "" 1920 1921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1922msgid "An upgrade is available." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Name of a module/report 1926#. I18N: Name of a module/chart 1927#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1930msgid "Ancestors" 1931msgstr "წინაპრები" 1932 1933#. I18N: gedcom tag ANCI 1934#: app/GedcomTag.php:489 1935msgid "Ancestors interest" 1936msgstr "წინაპართა თაობა" 1937 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1939msgid "Ancestors of " 1940msgstr "წინაპრები " 1941 1942#. I18N: %s is an individual’s name 1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1944#, php-format 1945msgid "Ancestors of %s" 1946msgstr "წინაპრები %s გან" 1947 1948#. I18N: gedcom tag AFN 1949#: app/GedcomTag.php:474 1950msgid "Ancestral file number" 1951msgstr "მემკვიდრეობითი ფაილის ნომერი" 1952 1953#. I18N: Location of an LDS church temple 1954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1955msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1960msgid "Andorra" 1961msgstr "ანდორა" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1965msgid "Angola" 1966msgstr "ანგოლა" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1970msgid "Anguilla" 1971msgstr "" 1972 1973#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1974#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1978msgid "Anniversary" 1979msgstr "საიუბილეო" 1980 1981#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1982msgid "Anniversary calendar" 1983msgstr "იუბილეების კალენდარი" 1984 1985#. I18N: gedcom tag ANUL 1986#: app/GedcomTag.php:492 1987msgid "Annulment" 1988msgstr "გაუქმება" 1989 1990#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1991msgid "Answer" 1992msgstr "პასუხი" 1993 1994#. I18N: Name of a country or state 1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1996msgid "Antarctica" 1997msgstr "ანტარკტიდა" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2001msgid "Antigua and Barbuda" 2002msgstr "" 2003 2004#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2005msgid "Anyone with a user account can access this website." 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Location of an LDS church temple 2009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2010msgid "Apia, Samoa" 2011msgstr "Апиа, Самоа" 2012 2013#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2014#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2015#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2016msgid "Apply privacy settings" 2017msgstr "Применить права доступа" 2018 2019#. I18N: Label for checkbox 2020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2022msgid "Apply these preferences to all family trees" 2023msgstr "" 2024 2025#. I18N: Label for checkbox 2026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2028msgid "Apply these preferences to new family trees" 2029msgstr "" 2030 2031#: resources/views/admin/users.phtml:29 2032msgid "Approved" 2033msgstr "დამტკიცებულია" 2034 2035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2036msgid "Approved by administrator" 2037msgstr "ადმინისტრატორი" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2040msgctxt "Abbreviation for April" 2041msgid "Apr" 2042msgstr "აპრ" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2045msgctxt "GENITIVE" 2046msgid "April" 2047msgstr "აპრილი" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2050msgctxt "INSTRUMENTAL" 2051msgid "April" 2052msgstr "აპრილი" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2055msgctxt "LOCATIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "აპრილი" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2061#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2062msgctxt "NOMINATIVE" 2063msgid "April" 2064msgstr "აპრილი" 2065 2066#. I18N: The name of a colour-scheme 2067#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2068msgid "Aqua Marine" 2069msgstr "სან მარინო" 2070 2071#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2072#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2073#: resources/views/media-page.phtml:103 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 2076 2077#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2079msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2080 2081#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2082#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2083#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2084#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2085#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2087#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2088#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2089#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2090#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2091#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2092#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2093#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2094#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2095#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2096#, php-format 2097msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2098msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ წაშლა “%s”?" 2099 2100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2101#, fuzzy 2102msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2103msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაილის წაშლა?" 2104 2105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2106msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2107msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ისტორიის წაშლა?" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2111msgid "Argentina" 2112msgstr "არგენტინა" 2113 2114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2130msgctxt "font name" 2131msgid "Arial" 2132msgstr "Arial" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2136msgid "Armenia" 2137msgstr "სასომხეთი" 2138 2139#. I18N: Name of a country or state 2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2141msgid "Aruba" 2142msgstr "არუბა" 2143 2144#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2145msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2146msgstr "" 2147 2148#. I18N: The name of a colour-scheme 2149#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2150msgid "Ash" 2151msgstr "ფერფლი" 2152 2153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2154msgid "Asia" 2155msgstr "აზია" 2156 2157#. I18N: gedcom tag ASSO 2158#. I18N: gedcom tag _ASSO 2159#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2160#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2161msgid "Associate" 2162msgstr "ნაცნობები" 2163 2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2165msgid "Associate events with this source" 2166msgstr "Связать факты с этим источником" 2167 2168#. I18N: Location of an LDS church temple 2169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2170msgid "Asuncion, Paraguay" 2171msgstr "პარაგვაი" 2172 2173#. I18N: Name of a country or state 2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2175msgid "At sea" 2176msgstr "" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2180msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2181msgstr "საქართველო" 2182 2183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "მოჯამაგირე" 2186 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2188msgctxt "FEMALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "დამხმარე (გოგო)" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2193msgctxt "MALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "მოურავი (ბიჭი)" 2196 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2198msgid "Attending" 2199msgstr "დამლაგებელი" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "დამლაგებელი" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "დამლაგებელი" 2210 2211#. I18N: Type of media object 2212#: app/GedcomTag.php:2360 2213msgid "Audio" 2214msgstr "აუდიო" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2217msgctxt "Abbreviation for August" 2218msgid "Aug" 2219msgstr "აგვ" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2222msgctxt "GENITIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "აგვისტო" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2227msgctxt "INSTRUMENTAL" 2228msgid "August" 2229msgstr "აგვისტო" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2232msgctxt "LOCATIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "აგვისტო" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2239msgctxt "NOMINATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "აგვისტო" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2245msgid "Australia" 2246msgstr "ავსტრალია" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2250msgid "Austria" 2251msgstr "ავსტრია" 2252 2253#. I18N: gedcom tag AUTH 2254#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2256msgid "Author" 2257msgstr "ავტორი" 2258 2259#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2260#: app/GedcomTag.php:583 2261msgid "Author of last change" 2262msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 2263 2264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2265#, fuzzy 2266msgid "Automatically accept changes made by this user" 2267msgstr "Автоматически принимать изменения сделанные этим пользователем" 2268 2269#. I18N: A configuration setting 2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2271msgid "Automatically expand notes" 2272msgstr "" 2273 2274#. I18N: A configuration setting 2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2276msgid "Automatically expand sources" 2277msgstr "" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:203 2281msgctxt "GENITIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:309 2287msgctxt "INSTRUMENTAL" 2288msgid "Av" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:256 2293msgctxt "LOCATIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:150 2299msgctxt "NOMINATIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "" 2302 2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2305#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2307msgid "Average age" 2308msgstr "საშუალო ასაკი" 2309 2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2317msgid "Average age at death" 2318msgstr "საშუალოდ სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2321msgid "Average age at marriage" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2325msgid "Average age in century of marriage" 2326msgstr "საშუალო ასაკი ქორწინებისას ასწლეულების მიხედვით" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2329msgid "Average age related to death century" 2330msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა ასწლეულების მიხედვით" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2333msgid "Average number" 2334msgstr "" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2340#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2341msgid "Average number of children per family" 2342msgstr "საშუალოდ შვილების რაოდენობა ოჯახში" 2343 2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Date/JalaliDate.php:267 2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:141 2357msgctxt "GENITIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:231 2363msgctxt "INSTRUMENTAL" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:186 2369msgctxt "LOCATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:96 2375msgctxt "NOMINATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2381msgid "Azerbaijan" 2382msgstr "აზარბაიჯანი" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2386msgid "Azores" 2387msgstr "" 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:269 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2391msgid "Bah" 2392msgstr "ბაჰამი" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2396msgid "Bahamas" 2397msgstr "ბაჰამი" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:145 2401msgctxt "GENITIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:235 2407msgctxt "INSTRUMENTAL" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:190 2413msgctxt "LOCATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:100 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2425msgid "Bahrain" 2426msgstr "ბაჰრეინი" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2430msgid "Bangladesh" 2431msgstr "ბანგლადეში" 2432 2433#. I18N: gedcom tag BAPM 2434#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2438 2439#: app/GedcomTag.php:1256 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "დის ნათლობა" 2442 2443#: app/GedcomTag.php:1208 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:1205 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2452msgid "Baptism of a grandchild" 2453msgstr "ბავშვის ნათლობა" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1216 2456msgid "Baptism of a granddaughter" 2457msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1227 2460msgctxt "daughter’s daughter" 2461msgid "Baptism of a granddaughter" 2462msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1238 2465msgctxt "son’s daughter" 2466msgid "Baptism of a granddaughter" 2467msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1212 2470msgid "Baptism of a grandson" 2471msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1223 2474msgctxt "daughter’s son" 2475msgid "Baptism of a grandson" 2476msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1234 2479msgctxt "son’s son" 2480msgid "Baptism of a grandson" 2481msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1245 2484msgid "Baptism of a half-brother" 2485msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1252 2488msgid "Baptism of a half-sibling" 2489msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1249 2492msgid "Baptism of a half-sister" 2493msgstr "დის ნათლობა" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1263 2496msgid "Baptism of a sibling" 2497msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1260 2500msgid "Baptism of a sister" 2501msgstr "დის ნათლობა" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1201 2504msgid "Baptism of a son" 2505msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 2506 2507#. I18N: gedcom tag BARM 2508#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2509msgid "Bar mitzvah" 2510msgstr "Бар-мицва" 2511 2512#. I18N: Name of a country or state 2513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2514msgid "Barbados" 2515msgstr "ბარბადოსი" 2516 2517#. I18N: gedcom tag BASM 2518#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2519msgid "Bat mitzvah" 2520msgstr "Бат-мицва" 2521 2522#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2523msgid "Batch update" 2524msgstr "პაკეტური განახლება" 2525 2526#. I18N: Location of an LDS church temple 2527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2528msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2529msgstr "Батон-Руж, Луизиана" 2530 2531#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 2532msgid "Begins with" 2533msgstr "" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2537msgid "Belarus" 2538msgstr "ბელარუსია" 2539 2540#. I18N: The name of a colour-scheme 2541#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2542msgid "Belgian Chocolate" 2543msgstr "ბელგიური შოკოლადი" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2547msgid "Belgium" 2548msgstr "ბელგია" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2552msgid "Belize" 2553msgstr "" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2557msgid "Benin" 2558msgstr "" 2559 2560#. I18N: Name of a country or state 2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2562msgid "Bermuda" 2563msgstr "ბერმუდი" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2567msgid "Bern, Switzerland" 2568msgstr "ბერნი, შვეიცარია" 2569 2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2571msgid "Best man" 2572msgstr "სიძის მეჯვარე" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2576msgid "Bhutan" 2577msgstr "ბუტანი" 2578 2579#. I18N: gedcom tag _BIBL 2580#: app/GedcomTag.php:1267 2581msgid "Bibliography" 2582msgstr "ბიბლიოგრაფია" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2586msgid "Billings, Montana, United States" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: gedcom tag BLOB 2590#: app/GedcomTag.php:545 2591msgid "Binary data object" 2592msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 2593 2594#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2595msgid "Bing Maps™" 2596msgstr "Google Maps™" 2597 2598#. I18N: Location of an LDS church temple 2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2600msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2601msgstr "" 2602 2603#. I18N: gedcom tag BIRT 2604#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2605#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2729msgid "Birth" 2730msgstr "დაიბადა" 2731 2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2733msgctxt "Female pedigree" 2734msgid "Birth" 2735msgstr "დაიბადა" 2736 2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2738msgctxt "Male pedigree" 2739msgid "Birth" 2740msgstr "დაიბადა" 2741 2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2743msgctxt "Pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "დაიბადა" 2746 2747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2748msgid "Birth by country" 2749msgstr "დაბადება ქვეყნების მიხედვით" 2750 2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2753msgid "Birth date range end" 2754msgstr "დაბადების თარიღის დროის ინტერვალის დასრულების თარიღი" 2755 2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2758msgid "Birth date range start" 2759msgstr "დაბადების თარიღის დროის დიაპაზონის საწყისი თარიღი" 2760 2761#: app/GedcomTag.php:1326 2762msgid "Birth of a brother" 2763msgstr "ძმის დაბადება" 2764 2765#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2766msgid "Birth of a child" 2767msgstr "ბავშვის დაბადება" 2768 2769#: app/GedcomTag.php:1275 2770msgid "Birth of a daughter" 2771msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2775msgid "Birth of a grandchild" 2776msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2777 2778#: app/GedcomTag.php:1286 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1297 2783msgctxt "daughter’s daughter" 2784msgid "Birth of a granddaughter" 2785msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1308 2788msgctxt "son’s daughter" 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "ქალიშვილის დაბადება" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1282 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1293 2797msgctxt "daughter’s son" 2798msgid "Birth of a grandson" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1304 2802msgctxt "son’s son" 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1315 2807msgid "Birth of a half-brother" 2808msgstr "ძმის დაბადება" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1322 2811msgid "Birth of a half-sibling" 2812msgstr "Смерть неполнородного сибса" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1319 2815msgid "Birth of a half-sister" 2816msgstr "დის დაბადება" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2819msgid "Birth of a sibling" 2820msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1330 2823msgid "Birth of a sister" 2824msgstr "დის დაბადება" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1271 2827msgid "Birth of a son" 2828msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 2829 2830#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2831msgid "Birth places" 2832msgstr "დაბადების ადგილი" 2833 2834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2835msgid "Birthplace contains" 2836msgstr "დაბადების ადგილის დასახელება შეიცავს" 2837 2838#. I18N: Name of a module/report 2839#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2843msgid "Births" 2844msgstr "დაბადებულნი" 2845 2846#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2847#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2848msgid "Births by century" 2849msgstr "შობადობა ასწლეულების მიხედვით" 2850 2851#. I18N: Location of an LDS church temple 2852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2853msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2854msgstr "" 2855 2856#. I18N: gedcom tag BLES 2857#: app/GedcomTag.php:538 2858msgid "Blessing" 2859msgstr "კურთხევა" 2860 2861#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2862msgid "Block" 2863msgstr "ბლოკი" 2864 2865#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2867#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2869msgid "Blocks" 2870msgstr "ბლოკი" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2874msgid "Blue Lagoon" 2875msgstr "" 2876 2877#. I18N: The name of a colour-scheme 2878#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2879msgid "Blue Marine" 2880msgstr "აზიმუტი" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2884msgid "Bogota, Colombia" 2885msgstr "ბოგოტა, კოლუმბია" 2886 2887#. I18N: Location of an LDS church temple 2888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2889msgid "Boise, Idaho, United States" 2890msgstr "" 2891 2892#. I18N: Name of a country or state 2893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2894msgid "Bolivia" 2895msgstr "ბოლივია" 2896 2897#. I18N: Type of media object 2898#: app/GedcomTag.php:2363 2899msgid "Book" 2900msgstr "წიგნი" 2901 2902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2904msgid "Born in the covenant" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: Name of a country or state 2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2909msgid "Bosnia and Herzegovina" 2910msgstr "ბოსნია ჰერცოგოვინა" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2914msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2915msgstr "ბოსტონი, მასაჩუტისი" 2916 2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2918msgid "Both alive" 2919msgstr "ორივე ცოცხალია" 2920 2921#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2922msgid "Both dead" 2923msgstr "ორივე გარდაიცვალნენ" 2924 2925#. I18N: Name of a country or state 2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2927msgid "Botswana" 2928msgstr "ბოტსტვანა" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2932msgid "Bountiful, Utah, United States" 2933msgstr "Баунтифул, Юта" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2937msgid "Bouvet Island" 2938msgstr "ფარერის კუნძულები" 2939 2940#. I18N: Branches of a family tree 2941#. I18N: Name of a module/list 2942#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2944msgid "Branches" 2945msgstr "ხის განშტოებები" 2946 2947#. I18N: %s is a surname 2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2949#, php-format 2950msgid "Branches of the %s family" 2951msgstr "ოჯახის განშტოება %s" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2955msgid "Brazil" 2956msgstr "ბრაზილია" 2957 2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2959msgid "Bridesmaid" 2960msgstr "რძლის მეჯვარე" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2964msgid "Brigham City, Utah, United States" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2969msgid "Brisbane, Australia" 2970msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 2971 2972#. I18N: gedcom tag _BRTM 2973#: app/GedcomTag.php:1337 2974msgid "Brit milah" 2975msgstr "Бат-мицва" 2976 2977#: app/GedcomTag.php:2094 2978msgid "Brit milah of a brother" 2979msgstr "ძმის დაბადება" 2980 2981#: app/GedcomTag.php:2086 2982msgid "Brit milah of a grandson" 2983msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:2088 2986msgctxt "daughter’s son" 2987msgid "Brit milah of a grandson" 2988msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2989 2990#: app/GedcomTag.php:2090 2991msgctxt "son’s son" 2992msgid "Brit milah of a grandson" 2993msgstr "შვილიშვილის დაბადება" 2994 2995#: app/GedcomTag.php:2092 2996msgid "Brit milah of a half-brother" 2997msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:2083 3000msgid "Brit milah of a son" 3001msgstr "ვაჟიშვილის დაბადება" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3005msgid "British Indian Ocean Territory" 3006msgstr "ბრიტანეთის ტერიტორიები ინდოეთის ოკეანეში" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3010msgid "British Virgin Islands" 3011msgstr "Северные Марианские острова" 3012 3013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3015msgid "Brother" 3016msgstr "ძმა" 3017 3018#. I18N: a month in the French republican calendar 3019#: app/Date/FrenchDate.php:137 3020msgctxt "GENITIVE" 3021msgid "Brumaire" 3022msgstr "ზაირი" 3023 3024#. I18N: a month in the French republican calendar 3025#: app/Date/FrenchDate.php:231 3026msgctxt "INSTRUMENTAL" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "ზაირი" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:184 3032msgctxt "LOCATIVE" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "ზაირი" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:89 3038msgctxt "NOMINATIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "ზაირი" 3041 3042#. I18N: Name of a country or state 3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3044msgid "Brunei Darussalam" 3045msgstr "" 3046 3047#. I18N: Location of an LDS church temple 3048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3049msgid "Buenos Aires, Argentina" 3050msgstr "ბუენოს-აირესი, არგენტინა" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3054msgid "Bulgaria" 3055msgstr "ბულგარეთი" 3056 3057#. I18N: gedcom tag BURI 3058#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3063msgid "Burial" 3064msgstr "დასაფლავება" 3065 3066#: app/GedcomTag.php:1443 3067msgid "Burial of a brother" 3068msgstr "ძმის დასაფლავება" 3069 3070#: app/GedcomTag.php:1351 3071msgid "Burial of a child" 3072msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3073 3074#: app/GedcomTag.php:1348 3075msgid "Burial of a daughter" 3076msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3077 3078#: app/GedcomTag.php:1432 3079msgid "Burial of a father" 3080msgstr "მამის დასაფლავება" 3081 3082#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3083msgid "Burial of a grandchild" 3084msgstr "ბავშვის დაკრძალვა" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1359 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1370 3091msgctxt "daughter’s daughter" 3092msgid "Burial of a granddaughter" 3093msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1381 3096msgctxt "son’s daughter" 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "ქალიშვილის დასაფლავება" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1388 3101msgid "Burial of a grandfather" 3102msgstr "ბაბუის დასაფლავება" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1392 3105msgid "Burial of a grandmother" 3106msgstr "ბებიის დასაფლავება" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1395 3109msgid "Burial of a grandparent" 3110msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1355 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1366 3117msgctxt "daughter’s son" 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1377 3122msgctxt "son’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1421 3127msgid "Burial of a half-brother" 3128msgstr "ნახევარი ძმის დაკრძალვა" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1428 3131msgid "Burial of a half-sibling" 3132msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1425 3135msgid "Burial of a half-sister" 3136msgstr "ნახევარი დის დაკრძალვა" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1454 3139msgid "Burial of a husband" 3140msgstr "ქმრის დასაფლავება" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1410 3143msgid "Burial of a maternal grandfather" 3144msgstr "ბაბუის (დედის მამის) დაკრძალვა" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1414 3147msgid "Burial of a maternal grandmother" 3148msgstr "დედის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1417 3151msgid "Burial of a maternal grandparent" 3152msgstr "დედის მშობლის დაკრძალვა" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1436 3155msgid "Burial of a mother" 3156msgstr "დედის დასაფლავება" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1439 3159msgid "Burial of a parent" 3160msgstr "მშობლის დასაფლავება" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1399 3163msgid "Burial of a paternal grandfather" 3164msgstr "ბაბუის (მამის მამის) დაკრძალვა" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1403 3167msgid "Burial of a paternal grandmother" 3168msgstr "მამის მხრიდან ბებიის დასაფლავება" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1406 3171msgid "Burial of a paternal grandparent" 3172msgstr "მამის მშობლის დაკრძალვა" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1450 3175msgid "Burial of a sibling" 3176msgstr "დასაფლავება ძმის/დის" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1447 3179msgid "Burial of a sister" 3180msgstr "დის დასაფლავება" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1344 3183msgid "Burial of a son" 3184msgstr "ვაჟიშვილის დასაფლავება" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1461 3187msgid "Burial of a spouse" 3188msgstr "მეუღლის დასაფლავება" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1458 3191msgid "Burial of a wife" 3192msgstr "ცოლის დასაფლავება" 3193 3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3195msgid "Burial place contains" 3196msgstr "დასაფლავების ადგილი შეიცავს" 3197 3198#. I18N: Name of a module/report 3199#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3202msgid "Burials" 3203msgstr "" 3204 3205#. I18N: Name of a country or state 3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3207msgid "Burkina Faso" 3208msgstr "ბურკინა ფასო" 3209 3210#. I18N: Name of a country or state 3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3212msgid "Burundi" 3213msgstr "ბურუნდი" 3214 3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3216msgid "Buyer" 3217msgstr "მყიდველი" 3218 3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3220msgctxt "FEMALE" 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "მყიდველი ქალბატონი" 3223 3224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3225msgctxt "MALE" 3226msgid "Buyer" 3227msgstr "მყიდველი მამაკაცი" 3228 3229#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3231msgid "By default, SMTP works on port 25." 3232msgstr "По умолчанию, SMTP работает на порте 25." 3233 3234#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3235#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3236msgid "CKEditor™" 3237msgstr "CKEditor™" 3238 3239#. I18N: Name of a module. 3240#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3241msgid "CSS and JS" 3242msgstr "" 3243 3244#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3246msgid "Calculating…" 3247msgstr "" 3248 3249#. I18N: Name of a module 3250#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3251#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3252msgid "Calendar" 3253msgstr "კალენდარი" 3254 3255#. I18N: A configuration setting 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3259msgid "Calendar conversion" 3260msgstr "კალენდარის კონვერტაცია" 3261 3262#. I18N: Location of an LDS church temple 3263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3264msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: gedcom tag CALN 3268#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3269msgid "Call number" 3270msgstr "ტელეფონის ნომერი" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3274msgid "Cambodia" 3275msgstr "კამბოჯა" 3276 3277#. I18N: Name of a country or state 3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3279msgid "Cameroon" 3280msgstr "კამერუნი" 3281 3282#. I18N: Location of an LDS church temple 3283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3284msgid "Campinas, Brazil" 3285msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3289msgid "Canada" 3290msgstr "კანადა" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3294msgid "Cape Verde" 3295msgstr "Кабо-Верде" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3299msgid "Caracas, Venezuela" 3300msgstr "კარაკასი, ვენესუელა" 3301 3302#. I18N: Type of media object 3303#: app/GedcomTag.php:2366 3304msgid "Card" 3305msgstr "ბარათი" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3309msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3310msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 3311 3312#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3313msgid "Case insensitive" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: gedcom tag CAST 3317#: app/GedcomTag.php:558 3318msgid "Caste" 3319msgstr "წოდება" 3320 3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3322msgid "Categories" 3323msgstr "კატეგორიები" 3324 3325#. I18N: gedcom tag CAUS 3326#: app/GedcomTag.php:561 3327msgid "Cause" 3328msgstr "მიზეზი" 3329 3330#: app/GedcomTag.php:656 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "გარდაცვალების მიზეზი" 3333 3334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3335msgid "Caution!" 3336msgstr "" 3337 3338#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3339#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3340msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Name of a country or state 3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3345msgid "Cayman Islands" 3346msgstr "კუკის კუნძულები" 3347 3348#. I18N: Location of an LDS church temple 3349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3350msgid "Cebu City, Philippines" 3351msgstr "" 3352 3353#. I18N: gedcom tag CEME 3354#: app/GedcomTag.php:564 3355msgid "Cemetery" 3356msgstr "სასაფლაო" 3357 3358#. I18N: gedcom tag CENS 3359#: app/GedcomTag.php:567 3360msgid "Census" 3361msgstr "აღწერა" 3362 3363#. I18N: Name of a module 3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3365msgid "Census assistant" 3366msgstr "" 3367 3368#: app/GedcomTag.php:569 3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3370msgid "Census date" 3371msgstr "აღწერა" 3372 3373#: app/GedcomTag.php:571 3374msgid "Census place" 3375msgstr "Место развода супруга" 3376 3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3378msgid "Census transcript" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Name of a country or state 3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3383msgid "Central African Republic" 3384msgstr "Сирийская Арабская Республика" 3385 3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3405msgid "Century" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Type of media object 3409#: app/GedcomTag.php:2369 3410msgid "Certificate" 3411msgstr "დამადასტურებელი" 3412 3413#. I18N: Name of a country or state 3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3415msgid "Chad" 3416msgstr "ჩადი" 3417 3418#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3420msgid "Change family members" 3421msgstr "ოჯახის წევრების რედაქტირება" 3422 3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3424msgid "Change the “Home page” blocks" 3425msgstr "" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3428msgid "Change the “My page” blocks" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3441msgstr "შეიცვალა %1$s %2$s" 3442 3443#. I18N: Name of a module/report 3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3449msgid "Changes" 3450msgstr "ცვლილებები" 3451 3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3453#, php-format 3454msgid "Changes in the last %s day" 3455msgid_plural "Changes in the last %s days" 3456msgstr[0] "Changes in the last %s days" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3459#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3460msgid "Changes log" 3461msgstr "ცვლილებების ისტორია" 3462 3463#. I18N: gedcom tag CHAR 3464#: app/GedcomTag.php:586 3465msgid "Character set" 3466msgstr "სიმბოლოების კრებული" 3467 3468#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3470msgid "Chart" 3471msgstr "დიაგრამა" 3472 3473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3474msgid "Chart preferences" 3475msgstr "" 3476 3477#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3478#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3481msgid "Chart type" 3482msgstr "გრაფიკების სახეობა" 3483 3484#. I18N: Name of a module/block 3485#. I18N: Name of a module 3486#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3487#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3488#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3490#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3493msgid "Charts" 3494msgstr "გრაფიკი" 3495 3496#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3497#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3498msgid "Check for errors" 3499msgstr "შეცდომებზე შემოწმება" 3500 3501#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3502msgid "Check for pending changes…" 3503msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები…" 3504 3505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3506msgid "Checking server capacity" 3507msgstr "სერვერის ტესტირება" 3508 3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3510msgid "Checking server configuration" 3511msgstr "სერვერის ტესტირება" 3512 3513#. I18N: Location of an LDS church temple 3514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3515msgid "Chicago, Illinois, United States" 3516msgstr "ჩიკაგო, ილინოისი" 3517 3518#. I18N: gedcom tag CHIL 3519#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3520#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3523msgid "Child" 3524msgstr "ქვეელემენტი" 3525 3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3528msgid "Child of " 3529msgstr "Ребёнок от " 3530 3531#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3532#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3533#, php-format 3534msgid "Child of %s" 3535msgstr "Ребёнок от %s" 3536 3537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3543#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3546msgid "Children" 3547msgstr "ბავშვები" 3548 3549#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3550msgid "Children in family" 3551msgstr "ბავშვები ოჯახში" 3552 3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3555msgid "Children of " 3556msgstr "Дети от " 3557 3558#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3559#: app/SurnameTradition.php:99 3560msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3561msgstr "შვილები ატარაბენ მამის სახელს გვარის ნაცვლად." 3562 3563#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:93 3565msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3566msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი მამის და ერთი დედის." 3567 3568#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:96 3570msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3571msgstr "ბავშვებს ეკუთვნებათ ერთი გვარი დედის და ერთი მამის." 3572 3573#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3574#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3575#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3576#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3577#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3578#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3579msgid "Children take their father’s surname." 3580msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3581 3582#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:90 3584msgid "Children take their mother’s surname." 3585msgstr "ტრადიციულად შვილებზე გადადის მამის გვარი." 3586 3587#. I18N: Name of a country or state 3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3589msgid "Chile" 3590msgstr "ჩილე" 3591 3592#. I18N: Name of a country or state 3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3594msgid "China" 3595msgstr "ჩინეთი" 3596 3597#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3598msgid "Choose a report to run" 3599msgstr "" 3600 3601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3604msgid "Choose relatives" 3605msgstr "ამოირჩიეთ ნათესავები" 3606 3607#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3608msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: gedcom tag CHR 3612#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3616msgid "Christening" 3617msgstr "ნათლობა" 3618 3619#: app/GedcomTag.php:1520 3620msgid "Christening of a brother" 3621msgstr "ძმის ნათლობა" 3622 3623#: app/GedcomTag.php:1472 3624msgid "Christening of a child" 3625msgstr "ბავშვის ნათლობა" 3626 3627#: app/GedcomTag.php:1469 3628msgid "Christening of a daughter" 3629msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3630 3631#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3632msgid "Christening of a grandchild" 3633msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1480 3636msgid "Christening of a granddaughter" 3637msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3638 3639#: app/GedcomTag.php:1491 3640msgctxt "daughter’s daughter" 3641msgid "Christening of a granddaughter" 3642msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1502 3645msgctxt "son’s daughter" 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "ქალიშვილის ნათლობა" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1476 3650msgid "Christening of a grandson" 3651msgstr "შვილიშვილის ნათლობა" 3652 3653#: app/GedcomTag.php:1487 3654msgctxt "daughter’s son" 3655msgid "Christening of a grandson" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1498 3659msgctxt "son’s son" 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1509 3664msgid "Christening of a half-brother" 3665msgstr "ნახევარი ძმის ნათლობა" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1516 3668msgid "Christening of a half-sibling" 3669msgstr "Крещение единокр./утр. брата/сестры" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1513 3672msgid "Christening of a half-sister" 3673msgstr "ნახევარი დის ნათლობა" 3674 3675#: app/GedcomTag.php:1527 3676msgid "Christening of a sibling" 3677msgstr "ნათლობა ძმის/დის" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1524 3680msgid "Christening of a sister" 3681msgstr "დის ნათლობა" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1465 3684msgid "Christening of a son" 3685msgstr "ვაჟიშვილის ნათლობა" 3686 3687#. I18N: Name of a country or state 3688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3689msgid "Christmas Island" 3690msgstr "მარშალის კუნძულები" 3691 3692#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3693msgid "Circumciser" 3694msgstr "" 3695 3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3697msgid "Citation" 3698msgstr "" 3699 3700#. I18N: gedcom tag PAGE 3701#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3705msgid "Citation details" 3706msgstr "ციტატა დეტალებში" 3707 3708#. I18N: gedcom tag CITN 3709#: app/GedcomTag.php:602 3710msgid "Citizenship" 3711msgstr "მოქალაქეობა" 3712 3713#. I18N: gedcom tag CITY 3714#: app/GedcomTag.php:605 3715msgid "City" 3716msgstr "ქალაქი" 3717 3718#. I18N: Location of an LDS church temple 3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3720msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3721msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3722 3723#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3724msgid "Civil marriage" 3725msgstr "დარეგისტრირებული ქორწინება" 3726 3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3730 3731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3732msgctxt "FEMALE" 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3735 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3737msgctxt "MALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "სამოქალაქო რეგისტრატორი" 3740 3741#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3743msgid "Clean up data folder" 3744msgstr "მონაცემების კატალოგის გასუფთავება" 3745 3746#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3747#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3748msgid "Cleared but not yet completed" 3749msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 3750 3751#. I18N: Name of a module 3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3753msgid "Clippings cart" 3754msgstr "GEDCOM-საქაღალდე" 3755 3756#. I18N: Type of media object 3757#: app/GedcomTag.php:2372 3758msgid "Coat of arms" 3759msgstr "გერბი" 3760 3761#. I18N: Location of an LDS church temple 3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3763msgid "Cochabamba, Bolivia" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Name of a country or state 3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3768msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3769msgstr "კუკის კუნძულები" 3770 3771#. I18N: The name of a colour-scheme 3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3773msgid "Coffee and Cream" 3774msgstr "" 3775 3776#. I18N: The name of a colour-scheme 3777#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3778msgid "Cold Day" 3779msgstr "" 3780 3781#. I18N: Name of a country or state 3782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3783msgid "Colombia" 3784msgstr "კოლუმბია" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3788msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3789msgstr "Сьюдад-Хуарес, Мексика" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3793msgid "Columbia River, Washington, United States" 3794msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 3795 3796#. I18N: Location of an LDS church temple 3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3798msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3799msgstr "კოლუმბია, სამხრეთ კაროლინა" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3803msgid "Columbus, Ohio, United States" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: gedcom tag COMM 3807#: app/GedcomTag.php:608 3808msgid "Comment" 3809msgstr "კომენტარები" 3810 3811#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3812#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3813#: resources/views/register-page.phtml:83 3814msgid "Comments" 3815msgstr "კომენტარები" 3816 3817#. I18N: gedcom tag _COML 3818#: app/GedcomTag.php:1531 3819msgid "Common law marriage" 3820msgstr "კანონიერი ძმა" 3821 3822#. I18N: Description of the “Messages” module 3823#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3824msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: Name of a country or state 3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3829msgid "Comoros" 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: Name of a module/chart 3833#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3834msgid "Compact tree" 3835msgstr "კომპაქტური გენეალოგიური ხე" 3836 3837#. I18N: %s is an individual’s name 3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3839#, php-format 3840msgid "Compact tree of %s" 3841msgstr "გრაფიკი \"პეპელა\" %s" 3842 3843#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3844msgid "Comparison" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3849msgid "Completed before 1970; date not available" 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3853#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3854msgid "Completed; date unknown" 3855msgstr "დასრულებულია; თარიღი უცნობია" 3856 3857#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3858#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3859msgid "Compress the GEDCOM file" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: gedcom tag CONC 3863#: app/GedcomTag.php:611 3864msgid "Concatenation" 3865msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3866 3867#. I18N: gedcom tag CONF 3868#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3869msgid "Confirmation" 3870msgstr "კრემაცია" 3871 3872#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3873msgid "Connection to database server" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: Name of a module 3877#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3879msgid "Contact information" 3880msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" 3881 3882#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3883msgid "Contact method" 3884msgstr "" 3885 3886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 3887msgid "Contains" 3888msgstr "შეიცავს" 3889 3890#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3891#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3892#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3893msgid "Content" 3894msgstr "სარჩევი" 3895 3896#. I18N: gedcom tag CONT 3897#: app/GedcomTag.php:614 3898msgid "Continued" 3899msgstr "გაგრძელება" 3900 3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3902#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3904#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3905#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3906#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3908#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3909#: resources/views/admin/components.phtml:13 3910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3912#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3913#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3914#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3915#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3917#: resources/views/admin/media.phtml:16 3918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3919#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3920#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3921#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3922#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3923#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3924#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3925#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3927#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3931#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3934#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3936#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3937#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3938#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3939#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3940#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3942#: resources/views/admin/users.phtml:9 3943#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3944#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3945#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3947#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3948#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3949#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3952msgid "Control panel" 3953msgstr "" 3954 3955#. I18N: Name of a module 3956#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3957msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: Name of a module 3961#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3962msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3963msgstr "" 3964 3965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3967#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3968msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3969msgstr "კონვერტაცია UTF-8 დან ISO-8859-1" 3970 3971#. I18N: Label for option 3972#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3973msgid "Convert to" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Name of a country or state 3977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3978msgid "Cook Islands" 3979msgstr "კუკის კუნძულები" 3980 3981#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3982msgid "Cookies" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Location of an LDS church temple 3986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3987msgid "Copenhagen, Denmark" 3988msgstr "კოპენჰაგენი, დანია" 3989 3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3991#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3992msgid "Copy" 3993msgstr "კოპირება" 3994 3995#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3997#, php-format 3998msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3999msgstr "" 4000 4001#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4002msgid "Copy files…" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: gedcom tag COPR 4006#: app/GedcomTag.php:627 4007msgid "Copyright" 4008msgstr "საავტორო უფლება" 4009 4010#. I18N: Location of an LDS church temple 4011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4012msgid "Cordoba, Argentina" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: gedcom tag CORP 4016#: app/GedcomTag.php:630 4017msgid "Corporation" 4018msgstr "კორპორაცია" 4019 4020#. I18N: Description of a “Data fix” module 4021#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4022msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a country or state 4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4027msgid "Costa Rica" 4028msgstr "კოსტა რიკა" 4029 4030#. I18N: Name of a country or state 4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4032msgid "Cote d’Ivoire" 4033msgstr "სპილოს ძვლის კუნძულები" 4034 4035#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4036msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4037msgstr "" 4038 4039#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4040#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4041msgid "Count the visits to each page" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: gedcom tag CTRY 4045#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4046msgid "Country" 4047msgstr "ქვეყანა" 4048 4049#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4050msgid "Create" 4051msgstr "ახალი იუზერის შექმნა" 4052 4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4054msgid "Create a family" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4059msgid "Create a family tree" 4060msgstr "ახალი გენეალოგიური ხის შექმნა" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4065msgid "Create a media object" 4066msgstr "ახალი მედია ობიექტის დამატება" 4067 4068#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4070msgid "Create a repository" 4071msgstr "არქივის შექმნა" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4075msgid "Create a shared note" 4076msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4077 4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4079msgid "Create a shared note using the census assistant" 4080msgstr "შევქმნათ ახალი საერთო შენიშვნა" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4083#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4084msgid "Create a source" 4085msgstr "ახალი წყაროს დამატება" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4088#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4089msgid "Create a submitter" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4093msgid "Create a temporary folder…" 4094msgstr "" 4095 4096#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4097msgid "Create a unique filename" 4098msgstr "" 4099 4100#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4101msgid "Create an individual" 4102msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 4103 4104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4105msgid "Create your own chart" 4106msgstr "თქვენი პირადი დიაგრამის შედგენა" 4107 4108#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4109msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4110msgstr "" 4111 4112#. I18N: gedcom tag CREM 4113#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4119msgid "Cremation" 4120msgstr "კრემაცია" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1634 4123msgid "Cremation of a brother" 4124msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1542 4127msgid "Cremation of a child" 4128msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1539 4131msgid "Cremation of a daughter" 4132msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1623 4135msgid "Cremation of a father" 4136msgstr "მამის გარდაცვალება" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4139msgid "Cremation of a grand-parent" 4140msgstr "დაკრძალვა ბაბუის/ბებიის" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4143msgid "Cremation of a grandchild" 4144msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1550 4147msgid "Cremation of a granddaughter" 4148msgstr "Смерть внучки" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1561 4151msgctxt "daughter’s daughter" 4152msgid "Cremation of a granddaughter" 4153msgstr "Смерть внучки" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1572 4156msgctxt "son’s daughter" 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "Смерть внучки" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1579 4161msgid "Cremation of a grandfather" 4162msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1583 4165msgid "Cremation of a grandmother" 4166msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1546 4169msgid "Cremation of a grandson" 4170msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1557 4173msgctxt "daughter’s son" 4174msgid "Cremation of a grandson" 4175msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1568 4178msgctxt "son’s son" 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1612 4183msgid "Cremation of a half-brother" 4184msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1619 4187msgid "Cremation of a half-sibling" 4188msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1616 4191msgid "Cremation of a half-sister" 4192msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1645 4195msgid "Cremation of a husband" 4196msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1601 4199msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4200msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1605 4203msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4204msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1627 4207msgid "Cremation of a mother" 4208msgstr "დედის გარდაცვალება" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1630 4211msgid "Cremation of a parent" 4212msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1590 4215msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4216msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1594 4219msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4220msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1641 4223msgid "Cremation of a sibling" 4224msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1638 4227msgid "Cremation of a sister" 4228msgstr "დის გარდაცვალება" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1535 4231msgid "Cremation of a son" 4232msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1652 4235msgid "Cremation of a spouse" 4236msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1649 4239msgid "Cremation of a wife" 4240msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4241 4242#. I18N: Name of a country or state 4243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4244msgid "Croatia" 4245msgstr "ხორვატია" 4246 4247#. I18N: Name of a country or state 4248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4249msgid "Cuba" 4250msgstr "კუბა" 4251 4252#. I18N: Location of an LDS church temple 4253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4254msgid "Curitiba, Brazil" 4255msgstr "" 4256 4257#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4258msgid "Custom" 4259msgstr "თავისუფალი" 4260 4261#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4262#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4263msgid "Custom event" 4264msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4265 4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4267msgid "Custom fact" 4268msgstr "თავისუფალი" 4269 4270#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4271msgid "Custom module" 4272msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 4273 4274#. I18N: A configuration setting 4275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4276msgid "Custom welcome text" 4277msgstr "საკუთარი მისასალმებელი ტექსტი" 4278 4279#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4280msgid "Customize this page" 4281msgstr "" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4285msgid "Cyprus" 4286msgstr "კვიპროსი" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4290msgid "Czech Republic" 4291msgstr "ჩეხეთი" 4292 4293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4295msgid "DKIM digital signature" 4296msgstr "" 4297 4298#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4299#: app/GedcomTag.php:1787 4300msgid "DNA markers" 4301msgstr "DNM მარკერები" 4302 4303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4304#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4305#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4306msgid "Daitch-Mokotoff" 4307msgstr "ალგორითმი Daitch-Mokotoff" 4308 4309#. I18N: Location of an LDS church temple 4310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4311msgid "Dallas, Texas, United States" 4312msgstr "დალასი, ტეხასი" 4313 4314#. I18N: gedcom tag DATA 4315#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4316msgid "Data" 4317msgstr "მონაცემები" 4318 4319#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4320msgid "Data controller" 4321msgstr "" 4322 4323#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4324#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4325msgid "Data fix" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4329#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4330#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4333#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4334#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4335msgid "Data fixes" 4336msgstr "" 4337 4338#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4339msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4340msgstr "" 4341 4342#. I18N: A configuration setting 4343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4344msgid "Data folder" 4345msgstr "" 4346 4347#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4348#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4351msgid "Database connection" 4352msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 4353 4354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4358msgid "Database name" 4359msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 4360 4361#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4362#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4363#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4364msgid "Database password" 4365msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი" 4366 4367#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4368msgid "Database type" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4374msgid "Database user account" 4375msgstr "რეგისტრაცია" 4376 4377#. I18N: gedcom tag DATE 4378#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4379#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4380#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4382#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4387#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4390#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4392msgid "Date" 4393msgstr "თარიღი" 4394 4395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4396msgid "Date differences" 4397msgstr "სხვაობა დროში" 4398 4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4400#: app/GedcomTag.php:504 4401msgid "Date of LDS baptism" 4402msgstr "ნათლობის თარიღი" 4403 4404#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4405#: app/GedcomTag.php:1011 4406msgid "Date of LDS child sealing" 4407msgstr "ნათლობის თარიღი" 4408 4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4410#: app/GedcomTag.php:703 4411msgid "Date of LDS endowment" 4412msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4413 4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4415#: app/GedcomTag.php:754 4416msgid "Date of LDS spouse sealing" 4417msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:469 4420msgid "Date of adoption" 4421msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4424msgid "Date of baptism" 4425msgstr "ნათლობის თარიღი" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4428msgid "Date of bar mitzvah" 4429msgstr "დაბადების თარიღი" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4432msgid "Date of bat mitzvah" 4433msgstr "დაბადების თარიღი" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4439msgid "Date of birth" 4440msgstr "დაბადების თარიღი" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:540 4443msgid "Date of blessing" 4444msgstr "კურთხევის თარიღი" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:1339 4447msgid "Date of brit milah" 4448msgstr "დაბადების თარიღი" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4451msgid "Date of burial" 4452msgstr "დაკრძალვის თარიღი" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4455msgid "Date of christening" 4456msgstr "ნათლობის თარიღი" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4459msgid "Date of confirmation" 4460msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:635 4463msgid "Date of cremation" 4464msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4469msgid "Date of death" 4470msgstr "გარდაცვალების თარიღი" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:745 4473msgid "Date of divorce" 4474msgstr "უახლესი განქორწინება" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:695 4477msgid "Date of emigration" 4478msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4481msgid "Date of engagement" 4482msgstr "ნიშნობის თარიღი" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4485msgid "Date of entry in original source" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:718 4489msgid "Date of event" 4490msgstr "მოვლენის თარიღი" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4493msgid "Date of first communion" 4494msgstr "Первое причастие" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:799 4497msgid "Date of immigration" 4498msgstr "იმიგრაციის თარიღი" 4499 4500#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4501#: app/GedcomTag.php:580 4502msgid "Date of last change" 4503msgstr "ბოლო ცვლილებების ავტორი" 4504 4505#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4508msgid "Date of marriage" 4509msgstr "ქორწინების თარიღი" 4510 4511#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4512msgid "Date of marriage banns" 4513msgstr "Место оглашения объявления о браке" 4514 4515#: app/GedcomTag.php:876 4516msgid "Date of naturalization" 4517msgstr "ნატურალიზაციის თარიღი" 4518 4519#: app/GedcomTag.php:914 4520msgid "Date of ordination" 4521msgstr "ემიგრაციის თარიღი" 4522 4523#: app/GedcomTag.php:969 4524msgid "Date of residence" 4525msgstr "დროის რა მონაკვეთში ცხოვრობდა" 4526 4527#: resources/views/help/date.phtml:91 4528msgid "Date period" 4529msgstr "დროის ინტერვალი" 4530 4531#: resources/views/help/date.phtml:84 4532msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4533msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4534 4535#: resources/views/help/date.phtml:53 4536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4537msgid "Date range" 4538msgstr "დროის ინტერვალი" 4539 4540#: resources/views/help/date.phtml:46 4541msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4542msgstr "Период времени используется для таких событий, как оккупация, которые занимают длительное время." 4543 4544#: resources/views/admin/users.phtml:25 4545msgid "Date registered" 4546msgstr "რეგისტრაციის თარიღი" 4547 4548#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4549msgid "Date sent" 4550msgstr "გაგზავნის თარიღი" 4551 4552#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4554#, php-format 4555msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4556msgstr "" 4557 4558#: resources/views/help/date.phtml:8 4559msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4560msgstr "" 4561 4562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4566msgid "Daughter" 4567msgstr "ქალიშვილი" 4568 4569#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4571#, php-format 4572msgid "Daughter of %s" 4573msgstr "дочь от %s" 4574 4575#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4576msgid "Day" 4577msgstr "დღე" 4578 4579#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4580msgid "Day not set" 4581msgstr "დღე დადგენილი არაა" 4582 4583#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4586msgid "Day:" 4587msgstr "დღე:" 4588 4589#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4591msgid "Dead" 4592msgstr "გარდაცვლილები" 4593 4594#. I18N: gedcom tag DEAT 4595#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4596#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4721msgid "Death" 4722msgstr "გარდაიცვალა" 4723 4724#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4725msgid "Death by country" 4726msgstr "გარდაცვალებები ქვეყნების მიხედვით" 4727 4728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4729#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4730msgid "Death date range end" 4731msgstr "გარდაცვალების თარიღის დასრულების დრო" 4732 4733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4734#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4735msgid "Death date range start" 4736msgstr "გარდაცვალების თარიღის საწყისი დრო" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1759 4739msgid "Death of a brother" 4740msgstr "ძმის გარდაცვალება" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4743msgid "Death of a child" 4744msgstr "ბავშვის გარდაცვალება" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1664 4747msgid "Death of a daughter" 4748msgstr "ქალიშვილის სიკვდილი" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1748 4751msgid "Death of a father" 4752msgstr "მამის გარდაცვალება" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4756msgid "Death of a grand-parent" 4757msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4761msgid "Death of a grandchild" 4762msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1675 4765msgid "Death of a granddaughter" 4766msgstr "Смерть внучки" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1686 4769msgctxt "daughter’s daughter" 4770msgid "Death of a granddaughter" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1697 4774msgctxt "son’s daughter" 4775msgid "Death of a granddaughter" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/GedcomTag.php:1704 4779msgid "Death of a grandfather" 4780msgstr "ბაბუის გარდაცვალება" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1708 4783msgid "Death of a grandmother" 4784msgstr "ბებიის გარდაცვალება" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1671 4787msgid "Death of a grandson" 4788msgstr "შვილიშვილის გარდაცვალება" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1682 4791msgctxt "daughter’s son" 4792msgid "Death of a grandson" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1693 4796msgctxt "son’s son" 4797msgid "Death of a grandson" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1737 4801msgid "Death of a half-brother" 4802msgstr "ნახევარი ძმის გარდაცვალება" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1744 4805msgid "Death of a half-sibling" 4806msgstr "Смерть неполнородного сибса" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1741 4809msgid "Death of a half-sister" 4810msgstr "ნახევარი დის გარდაცვალება" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1770 4813msgid "Death of a husband" 4814msgstr "ქმრის გარდაცვალება" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1726 4817msgid "Death of a maternal grandfather" 4818msgstr "ბაბუის (დედის მამის) გარდაცვალება" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1730 4821msgid "Death of a maternal grandmother" 4822msgstr "ბებიის დედის დედის გარდაცვალება" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1752 4825msgid "Death of a mother" 4826msgstr "დედის გარდაცვალება" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4829msgid "Death of a parent" 4830msgstr "მშობლის გარდაცვალება" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1715 4833msgid "Death of a paternal grandfather" 4834msgstr "ბაბუის (მამის მამის) გარდაცვალება" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1719 4837msgid "Death of a paternal grandmother" 4838msgstr "ბებიის მამის დედის გარდაცვალება" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4841msgid "Death of a sibling" 4842msgstr "გარდაცვალება ძმის/დის" 4843 4844#: app/GedcomTag.php:1763 4845msgid "Death of a sister" 4846msgstr "დის გარდაცვალება" 4847 4848#: app/GedcomTag.php:1660 4849msgid "Death of a son" 4850msgstr "ვაჟიშვილის სიკვდილი" 4851 4852#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4853msgid "Death of a spouse" 4854msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4855 4856#: app/GedcomTag.php:1774 4857msgid "Death of a wife" 4858msgstr "ცოლის გარდაცვალება" 4859 4860#. I18N: gedcom tag _DETS 4861#: app/GedcomTag.php:1784 4862msgid "Death of one spouse" 4863msgstr "მეუღლის გარდაცვალება" 4864 4865#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4866msgid "Death place contains" 4867msgstr "გარდაცვალების ადგილი შეიცავს" 4868 4869#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4870msgid "Death places" 4871msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 4872 4873#. I18N: Name of a module/report 4874#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4878msgid "Deaths" 4879msgstr "გარდაცვლილები" 4880 4881#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4883msgid "Deaths by century" 4884msgstr "გარდაცვალება ასწლეულების მიხედვით" 4885 4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4887msgctxt "Abbreviation for December" 4888msgid "Dec" 4889msgstr "დეკ" 4890 4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4895msgid "Decade of birth" 4896msgstr "დაბადებულები ათწლეულების მიხედვით" 4897 4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4900msgid "Decade of death" 4901msgstr "გარდაცვლილები ათწლეულების მიხედვით" 4902 4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4905msgid "Decade of marriage" 4906msgstr "ქორწინება ათწლეულების მიხედვით" 4907 4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4909msgctxt "GENITIVE" 4910msgid "December" 4911msgstr "დეკემბერი" 4912 4913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4914msgctxt "INSTRUMENTAL" 4915msgid "December" 4916msgstr "დეკემბერი" 4917 4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4919msgctxt "LOCATIVE" 4920msgid "December" 4921msgstr "დეკემბერი" 4922 4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4925#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4926msgctxt "NOMINATIVE" 4927msgid "December" 4928msgstr "დეკემბერი" 4929 4930#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4931#: app/Date/FrenchDate.php:305 4932msgid "Decidi" 4933msgstr "Декади" 4934 4935#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4936msgid "Default chart" 4937msgstr "გრაფიკი" 4938 4939#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4940msgid "Default family tree" 4941msgstr "გენეალოგიური ხე სისტემურად" 4942 4943#. I18N: A configuration setting 4944#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4946#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4947msgid "Default individual" 4948msgstr "პერსონა" 4949 4950#. I18N: A configuration setting 4951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4952msgid "Default theme" 4953msgstr "შაბლონი სისტემის თანახმად" 4954 4955#. I18N: gedcom tag _DEG 4956#: app/GedcomTag.php:1781 4957msgid "Degree" 4958msgstr "წოდება, ჩინი" 4959 4960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4964#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4965#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4976msgctxt "font name" 4977msgid "DejaVu" 4978msgstr "DejaVu" 4979 4980#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4981#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4982#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4983#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 4985#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4986#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 4987#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4990#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4991#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4992#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4993#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4994#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4996#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4998#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4999#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 5000#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5001#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5002#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5003#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5004msgid "Delete" 5005msgstr "წაშლა" 5006 5007#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5008msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5009msgstr "Удалить все географические данные перед импортом файла." 5010 5011#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5013msgid "Delete inactive users" 5014msgstr "Удалить неактивных пользователей" 5015 5016#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5017msgid "Delete selected messages" 5018msgstr "მონიშნული შეტყობინებების წაშლა" 5019 5020#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5021msgid "Delete the preferences for this module." 5022msgstr "" 5023 5024#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5025msgid "Delete this name" 5026msgstr "სახელის წაშლა" 5027 5028#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5029msgid "Delete your account" 5030msgstr "" 5031 5032#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5033msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5034msgstr "Удаление семьи удалит связи между членами этой семьи, но записи о персонах останутся. Вы уверены, что хотите удалить эту семью?" 5035 5036#. I18N: Name of a country or state 5037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5038msgid "Democratic Republic of the Congo" 5039msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" 5040 5041#. I18N: Name of a country or state 5042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5043msgid "Denmark" 5044msgstr "დანია" 5045 5046#. I18N: Location of an LDS church temple 5047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5048msgid "Denver, Colorado, United States" 5049msgstr "დენვერი, კოლორადო" 5050 5051#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5052msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5053msgstr "" 5054 5055#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5056msgid "Descendant generations" 5057msgstr "შთამომავლთა თაობები" 5058 5059#. I18N: gedcom tag DESC 5060#. I18N: Name of a module/chart 5061#. I18N: Name of a module/sidebar 5062#. I18N: Name of a module/report 5063#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5064#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5065#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5066#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5071msgid "Descendants" 5072msgstr "შთამომავლები" 5073 5074#. I18N: gedcom tag DESI 5075#: app/GedcomTag.php:666 5076msgid "Descendants interest" 5077msgstr "Боковая панель - показывает потомков персоны" 5078 5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5080msgid "Descendants of " 5081msgstr "შთამომავლები от " 5082 5083#. I18N: %s is an individual’s name 5084#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5085#, php-format 5086msgid "Descendants of %s" 5087msgstr "%sს შთამომავლები" 5088 5089#. I18N: gedcom tag DSCR 5090#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5091#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5092msgid "Description" 5093msgstr "Приметы" 5094 5095#. I18N: A configuration setting 5096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5097msgid "Description META tag" 5098msgstr "Мета тег Description" 5099 5100#. I18N: gedcom tag DEST 5101#: app/GedcomTag.php:669 5102msgid "Destination" 5103msgstr "დანიშნულება" 5104 5105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5108#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5109#: resources/views/media-page.phtml:53 5110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5111#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5112#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5113msgid "Details" 5114msgstr "დეტალები" 5115 5116#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5117msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5118msgstr "" 5119 5120#. I18N: Location of an LDS church temple 5121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5122msgid "Detroit, Michigan, United States" 5123msgstr "დეტროიტი, მიჩიგანი" 5124 5125#: app/Date/JalaliDate.php:268 5126msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5127msgid "Dey" 5128msgstr "Дей" 5129 5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5131#: app/Date/JalaliDate.php:143 5132msgctxt "GENITIVE" 5133msgid "Dey" 5134msgstr "Дей" 5135 5136#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5137#: app/Date/JalaliDate.php:233 5138msgctxt "INSTRUMENTAL" 5139msgid "Dey" 5140msgstr "Дей" 5141 5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5143#: app/Date/JalaliDate.php:188 5144msgctxt "LOCATIVE" 5145msgid "Dey" 5146msgstr "Дей" 5147 5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5149#: app/Date/JalaliDate.php:98 5150msgctxt "NOMINATIVE" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "Дей" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5155#: app/Date/HijriDate.php:150 5156msgctxt "GENITIVE" 5157msgid "Dhu al-Hijjah" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5161#: app/Date/HijriDate.php:240 5162msgctxt "INSTRUMENTAL" 5163msgid "Dhu al-Hijjah" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5167#: app/Date/HijriDate.php:195 5168msgctxt "LOCATIVE" 5169msgid "Dhu al-Hijjah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5173#: app/Date/HijriDate.php:105 5174msgctxt "NOMINATIVE" 5175msgid "Dhu al-Hijjah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5179#: app/Date/HijriDate.php:148 5180msgctxt "GENITIVE" 5181msgid "Dhu al-Qi’dah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5185#: app/Date/HijriDate.php:238 5186msgctxt "INSTRUMENTAL" 5187msgid "Dhu al-Qi’dah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5191#: app/Date/HijriDate.php:193 5192msgctxt "LOCATIVE" 5193msgid "Dhu al-Qi’dah" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5197#: app/Date/HijriDate.php:103 5198msgctxt "NOMINATIVE" 5199msgid "Dhu al-Qi’dah" 5200msgstr "" 5201 5202#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5203#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5204msgid "Died as a child: exempt" 5205msgstr "გარდაიცვალა, როგორც ბავშვი: გამორიცხულია" 5206 5207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5209msgid "Died as an infant: exempt" 5210msgstr "გარდაიცვალა ბავშვობაში: გამორიცხულია" 5211 5212#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5213msgid "Differences" 5214msgstr "განსხვავება" 5215 5216#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5218msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5219msgstr "" 5220 5221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5224msgid "Direct line ancestors" 5225msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით" 5226 5227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5229#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5230msgid "Direct line ancestors and their families" 5231msgstr "წინაპრები პირდაპირი ხაზით და მათი ოჯახები" 5232 5233#. I18N: %s is a number of records per page 5234#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5235#, php-format 5236msgid "Display %s" 5237msgstr "ვაჩვენოთ %s" 5238 5239#. I18N: Description of the “Favorites” module 5240#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5241msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5242msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5243 5244#. I18N: Description of the “Favorites” module 5245#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5246msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5247msgstr "\"ფავორიტების\" მართვა." 5248 5249#. I18N: gedcom tag DIV 5250#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5251#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5252msgid "Divorce" 5253msgstr "განქორწინება" 5254 5255#. I18N: gedcom tag DIVF 5256#: app/GedcomTag.php:675 5257msgid "Divorce filed" 5258msgstr "საქმე განქორწინების შესახებ" 5259 5260#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5261#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5262msgid "Divorces by century" 5263msgstr "განქურწინებები ასწლეულების მიხედვით" 5264 5265#. I18N: Name of a country or state 5266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5267msgid "Djibouti" 5268msgstr "ჯიბუტი" 5269 5270#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5271#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5272msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5277msgid "Do not seal: unauthorized" 5278msgstr "Неназначено: несанкционированный" 5279 5280#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5281msgid "Do not use maps" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: Type of media object 5285#: app/GedcomTag.php:2375 5286msgid "Document" 5287msgstr "საბუთი" 5288 5289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5290msgid "Domain name" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: Name of a country or state 5294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5295msgid "Dominica" 5296msgstr "დომინიკა" 5297 5298#. I18N: Name of a country or state 5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5300msgid "Dominican Republic" 5301msgstr "დომინიკების რესპუბლიკა" 5302 5303#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5304msgid "Down" 5305msgstr "" 5306 5307#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5308#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 5309msgid "Download" 5310msgstr "გადმოტვირთვა" 5311 5312#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5313#, php-format 5314msgid "Download %s…" 5315msgstr "გადმოტვირთვა %s…" 5316 5317#: resources/views/media-page.phtml:138 5318msgid "Download file" 5319msgstr "ფაილის გადმოტვირთვა" 5320 5321#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5322msgid "Drag the blocks to change their position." 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: Location of an LDS church temple 5326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5327msgid "Draper, Utah, United States" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: The second day in the French republican calendar 5331#: app/Date/FrenchDate.php:289 5332msgid "Duodi" 5333msgstr "" 5334 5335#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5337#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5338#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5339msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5340msgstr "Пользователь с этим email-адресом уже существует." 5341 5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5343#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5344#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5345#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5346msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5347msgstr "Пользователь с таким именем уже существует. Выберете другое имя пользователя." 5348 5349#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5350msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5354msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5360#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5361msgid "Earliest birth" 5362msgstr "უძველესი დაბადების თარიღი" 5363 5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5367#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5368msgid "Earliest death" 5369msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალება" 5370 5371#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5372msgid "Earliest divorce" 5373msgstr "ყველაზე უძველესი განქორწინება" 5374 5375#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5376msgid "Earliest marriage" 5377msgstr "ყველაზე ადრეული ქორწინება" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5381msgid "Ecuador" 5382msgstr "ეკვადორი" 5383 5384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5387#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5388#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5389#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5390#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5391#: resources/views/admin/users.phtml:18 5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5393#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5394#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5396#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5398#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5399#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5400#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5401msgid "Edit" 5402msgstr "რედაქტირება" 5403 5404#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5405#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5406msgid "Edit a media file" 5407msgstr "" 5408 5409#. I18N: Options for editing 5410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5411#, fuzzy 5412msgid "Edit preferences" 5413msgstr "რედაქტირების ოპციები" 5414 5415#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5416#, fuzzy 5417msgid "Edit the FAQ" 5418msgstr "Удалить ЧаВО запись" 5419 5420#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5422#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5423msgid "Edit the gender" 5424msgstr "სქესის რედაქტირება" 5425 5426#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5427#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5428#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5429msgid "Edit the name" 5430msgstr "სახელის რედაქტირება" 5431 5432#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5433#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5434#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5435#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5436#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5437#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5438#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5439#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5440#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5441#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5442#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5443#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5444msgid "Edit the raw GEDCOM" 5445msgstr "ჩანაწერის რედაქტირება GEDCOM ფორმატში" 5446 5447#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5448msgid "Edit the shared note" 5449msgstr "საერთი შენიშვნების რედაქტირება" 5450 5451#: app/Module/StoriesModule.php:307 5452#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5453msgid "Edit the story" 5454msgstr "ისტორიის რედაქტირება" 5455 5456#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5457msgid "Edit the user" 5458msgstr "" 5459 5460#: app/Services/TreeService.php:203 5461msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: A restriction on editing data 5465#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5466msgid "Editing restriction" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: Listbox entry; name of a role 5470#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5472msgid "Editor" 5473msgstr "რედაქტორი" 5474 5475#. I18N: Location of an LDS church temple 5476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5477msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5478msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 5479 5480#. I18N: gedcom tag EDUC 5481#: app/GedcomTag.php:681 5482msgid "Education" 5483msgstr "განათლება" 5484 5485#. I18N: Name of a country or state 5486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5487msgid "Egypt" 5488msgstr "ეგვიპტე" 5489 5490#. I18N: Name of a country or state 5491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5492msgid "El Salvador" 5493msgstr "სალვადორი" 5494 5495#. I18N: Type of media object 5496#: app/GedcomTag.php:2378 5497msgid "Electronic" 5498msgstr "ელექტრონული საბუთი" 5499 5500#. I18N: a month in the Jewish calendar 5501#: app/Date/JewishDate.php:205 5502msgctxt "GENITIVE" 5503msgid "Elul" 5504msgstr "" 5505 5506#. I18N: a month in the Jewish calendar 5507#: app/Date/JewishDate.php:311 5508msgctxt "INSTRUMENTAL" 5509msgid "Elul" 5510msgstr "" 5511 5512#. I18N: a month in the Jewish calendar 5513#: app/Date/JewishDate.php:258 5514msgctxt "LOCATIVE" 5515msgid "Elul" 5516msgstr "" 5517 5518#. I18N: a month in the Jewish calendar 5519#: app/Date/JewishDate.php:152 5520msgctxt "NOMINATIVE" 5521msgid "Elul" 5522msgstr "" 5523 5524#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5525msgid "Email" 5526msgstr "" 5527 5528#. I18N: gedcom tag EMAIL 5529#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5530#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5531#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5532#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5534#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5535#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5536#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5537#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5538#: resources/views/register-page.phtml:46 5539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5540msgid "Email address" 5541msgstr "ელ-ფოსტა" 5542 5543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5544msgid "Email verified" 5545msgstr "დამტკიცებულია" 5546 5547#. I18N: gedcom tag EMIG 5548#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5549msgid "Emigration" 5550msgstr "ემიგრაცია" 5551 5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5553msgid "Employee" 5554msgstr "დამქირავებელი" 5555 5556#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5557msgctxt "FEMALE" 5558msgid "Employee" 5559msgstr "დამქირავებელი" 5560 5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5562msgctxt "MALE" 5563msgid "Employee" 5564msgstr "დამქირავებელი" 5565 5566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5567#: app/GedcomTag.php:979 5568msgid "Employer" 5569msgstr "დამქირავებელი" 5570 5571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5572msgctxt "FEMALE" 5573msgid "Employer" 5574msgstr "დამქირავებელი" 5575 5576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5577msgctxt "MALE" 5578msgid "Employer" 5579msgstr "დამქირავებელი" 5580 5581#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5582msgid "Empty the clippings cart" 5583msgstr "საქაღალდეში გადატანა" 5584 5585#: resources/views/admin/components.phtml:25 5586#: resources/views/admin/components.phtml:64 5587#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5588msgid "Enabled" 5589msgstr "ჩართულია" 5590 5591#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5593msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5594msgstr "" 5595 5596#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5597msgid "End year" 5598msgstr "Год конца" 5599 5600#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5601msgid "Ending range of change dates" 5602msgstr "Окончание диапазона даты изменения" 5603 5604#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5606msgid "Endowment House" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: gedcom tag ENGA 5610#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5611msgid "Engagement" 5612msgstr "ნიშნობა" 5613 5614#. I18N: Name of a country or state 5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5616msgid "England" 5617msgstr "ინგლისი" 5618 5619#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5620msgid "Enter an optional note about this favorite" 5621msgstr "თქვენი კომენტარი" 5622 5623#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5624msgid "Entire record" 5625msgstr "სრული ჩანაწერი" 5626 5627#. I18N: Name of a country or state 5628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5629msgid "Equatorial Guinea" 5630msgstr "მამის ხაზით" 5631 5632#. I18N: Name of a country or state 5633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5634msgid "Eritrea" 5635msgstr "ერითრია" 5636 5637#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5638#, php-format 5639msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5640msgstr "" 5641 5642#: app/Date/JalaliDate.php:270 5643msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5644msgid "Esf" 5645msgstr "Эсф" 5646 5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5648#: app/Date/JalaliDate.php:147 5649msgctxt "GENITIVE" 5650msgid "Esfand" 5651msgstr "Эсфанда" 5652 5653#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5654#: app/Date/JalaliDate.php:237 5655msgctxt "INSTRUMENTAL" 5656msgid "Esfand" 5657msgstr "Эсфанда" 5658 5659#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5660#: app/Date/JalaliDate.php:192 5661msgctxt "LOCATIVE" 5662msgid "Esfand" 5663msgstr "Эсфанда" 5664 5665#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5666#: app/Date/JalaliDate.php:102 5667msgctxt "NOMINATIVE" 5668msgid "Esfand" 5669msgstr "Эсфанда" 5670 5671#. I18N: A configuration setting 5672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5673msgid "Estimated dates for birth and death" 5674msgstr "დაბადება გარდაცვალების სავარაუდო თარიღები" 5675 5676#. I18N: Name of a country or state 5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5678msgid "Estonia" 5679msgstr "ესტონეთი" 5680 5681#. I18N: Name of a country or state 5682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5683msgid "Ethiopia" 5684msgstr "ეთიოპია" 5685 5686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5687msgid "Europe" 5688msgstr "ევროპა" 5689 5690#. I18N: gedcom tag EVEN 5691#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5695msgid "Event" 5696msgstr "მოვლენა" 5697 5698#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5699#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5700#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5701#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5702#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5703msgid "Events" 5704msgstr "მოვლენა" 5705 5706#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5707msgid "Events in countries" 5708msgstr "მოვლენების ადგილები ქვეყნების მიხედვით" 5709 5710#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5711msgid "Events of close relatives" 5712msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 5713 5714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5715msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5716msgstr "" 5717 5718#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5719msgid "Exact" 5720msgstr "სიზუსტით" 5721 5722#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5723msgid "Exact date" 5724msgstr "ზუსტი თარიღი" 5725 5726#: app/Http/Controllers/ListController.php:284 5727#, php-format 5728msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5729msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 5730 5731#: resources/views/admin/media.phtml:70 5732msgid "Exclude subfolders" 5733msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 5734 5735#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5736#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5737msgid "Excluded from this submission" 5738msgstr "" 5739 5740#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5741#: resources/views/register-page.phtml:87 5742msgid "Explain why you are requesting an account." 5743msgstr "" 5744 5745#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5746msgid "Export" 5747msgstr "ექსპორტირება" 5748 5749#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5750msgid "Export a GEDCOM file" 5751msgstr "" 5752 5753#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5754msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5755msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხის ექსპორტი…" 5756 5757#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5758msgid "Export preferences" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5763msgid "Extend privacy to dead individuals" 5764msgstr "დავმალოთ გარდაცვლილი პერსონები რომლებიც" 5765 5766#. I18N: “External files” are stored on other computers 5767#: resources/views/admin/media.phtml:40 5768msgid "External files" 5769msgstr "გარე ობიექტები" 5770 5771#: resources/views/admin/media.phtml:74 5772msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: Name of a module/sidebar 5776#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5777msgid "Extra information" 5778msgstr "დამატებითი ინფორმაციები" 5779 5780#. I18N: gedcom tag _EYEC 5781#: app/GedcomTag.php:1793 5782msgid "Eye color" 5783msgstr "თვალის ფერი" 5784 5785#. I18N: Name of a theme. 5786#: app/Module/FabTheme.php:39 5787msgid "F.A.B." 5788msgstr "" 5789 5790#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5792msgid "FAQ" 5793msgstr "FAQ" 5794 5795#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5797msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: gedcom tag FACT 5801#: app/GedcomTag.php:725 5802msgid "Fact" 5803msgstr "ფაქტი" 5804 5805#: app/GedcomTag.php:1795 5806msgid "Fact 1" 5807msgstr "ფატქი 1" 5808 5809#: app/GedcomTag.php:1813 5810msgid "Fact 10" 5811msgstr "ფატქი 10" 5812 5813#: app/GedcomTag.php:1815 5814msgid "Fact 11" 5815msgstr "ფატქი 11" 5816 5817#: app/GedcomTag.php:1817 5818msgid "Fact 12" 5819msgstr "ფატქი 12" 5820 5821#: app/GedcomTag.php:1819 5822msgid "Fact 13" 5823msgstr "ფატქი 13" 5824 5825#: app/GedcomTag.php:1797 5826msgid "Fact 2" 5827msgstr "ფატქი 2" 5828 5829#: app/GedcomTag.php:1799 5830msgid "Fact 3" 5831msgstr "ფატქი 3" 5832 5833#: app/GedcomTag.php:1801 5834msgid "Fact 4" 5835msgstr "ფატქი 4" 5836 5837#: app/GedcomTag.php:1803 5838msgid "Fact 5" 5839msgstr "ფატქი 5" 5840 5841#: app/GedcomTag.php:1805 5842msgid "Fact 6" 5843msgstr "ფატქი 6" 5844 5845#: app/GedcomTag.php:1807 5846msgid "Fact 7" 5847msgstr "ფატქი 7" 5848 5849#: app/GedcomTag.php:1809 5850msgid "Fact 8" 5851msgstr "ფატქი 8" 5852 5853#: app/GedcomTag.php:1811 5854msgid "Fact 9" 5855msgstr "ფატქი 9" 5856 5857#. I18N: A configuration setting 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5859msgid "Fact icons" 5860msgstr "ფაქტების აღმნიშვნელი იკონკები" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5863#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5864msgid "Fact or event" 5865msgstr "ფაქტი ან მოვლენა" 5866 5867#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5869#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5870#: resources/views/family-page.phtml:51 5871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5874msgid "Facts and events" 5875msgstr "ფაქტები და მოვლენები" 5876 5877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5878msgid "Facts for family records" 5879msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5880 5881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5882msgid "Facts for individual records" 5883msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5884 5885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5886msgid "Facts for new families" 5887msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5888 5889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5890msgid "Facts for new individuals" 5891msgstr "ფაქტები ახალი პერსონებისთვის" 5892 5893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5894msgid "Facts for repository records" 5895msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5896 5897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5898msgid "Facts for source records" 5899msgstr "ფაქტები არქივიდან" 5900 5901#. I18N: Name of a country or state 5902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5903msgid "Falkland Islands" 5904msgstr "მარშალის კუნძულები" 5905 5906#. I18N: Name of a module/list 5907#. I18N: Name of a module 5908#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5909#: app/Http/Controllers/ListController.php:253 5910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5911#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5918#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5919#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5920#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5921#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5922#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5923#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5924#: resources/views/media-page.phtml:66 5925#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5928#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5929#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5930#: resources/views/note-page.phtml:52 5931#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5932#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5933#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5936msgid "Families" 5937msgstr "ოჯახი" 5938 5939#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5940#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5941msgid "Families with sources" 5942msgstr "ოჯახები წყაროებით" 5943 5944#. I18N: gedcom tag FAM 5945#. I18N: Name of a module/report 5946#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5948#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5949#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5950#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5951#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5952#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5953#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5954#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5960msgid "Family" 5961msgstr "ოჯახი" 5962 5963#. I18N: gedcom tag FAMC 5964#: app/GedcomTag.php:733 5965msgid "Family as a child" 5966msgstr "Семья будучи ребёнком" 5967 5968#. I18N: gedcom tag FAMS 5969#: app/GedcomTag.php:739 5970msgid "Family as a spouse" 5971msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 5972 5973#. I18N: Name of a module/chart 5974#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5975msgid "Family book" 5976msgstr "საოჯახო წიგნი" 5977 5978#. I18N: %s is an individual’s name 5979#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5980#, php-format 5981msgid "Family book of %s" 5982msgstr "საოჯახო წიგნი %s თვის" 5983 5984#. I18N: gedcom tag FAMF 5985#: app/GedcomTag.php:736 5986msgid "Family file" 5987msgstr "ფაილების არჩევა" 5988 5989#. I18N: Name of a module/sidebar 5990#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5991msgid "Family navigator" 5992msgstr "ოჯახის მეგზური" 5993 5994#. I18N: Description of the “News” module 5995#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5996msgid "Family news and site announcements." 5997msgstr "საიტის ახალი ამბები და განცხადებები." 5998 5999#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6000#, php-format 6001msgid "Family of %s" 6002msgstr "ოჯახი %s" 6003 6004#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 6007#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6010#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6012#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6015#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6017msgid "Family tree" 6018msgstr "გენეალოგიური ხე" 6019 6020#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357 6021#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428 6022msgid "Family tree clippings cart" 6023msgstr "GEDCOM-გენეალოგიური ხის საქაღალდე" 6024 6025#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6027msgid "Family tree title" 6028msgstr "გენეალოგიური ხის სახელი" 6029 6030#. I18N: Name of a module 6031#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6034#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6035#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6036msgid "Family trees" 6037msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 6038 6039#. I18N: %s is the spouse name 6040#: app/Individual.php:1018 6041#, php-format 6042msgid "Family with %s" 6043msgstr "ოჯახი %s" 6044 6045#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6046msgid "Family with adoptive parents" 6047msgstr "Семья с приемными родителями" 6048 6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6050msgid "Family with foster parents" 6051msgstr "მეურვის ოჯახი" 6052 6053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6055msgid "Family with husband" 6056msgstr "ოჯახი ქმართან ერთად" 6057 6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6059#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6061msgid "Family with parents" 6062msgstr "ოჯახი მშობლებთან ერთად" 6063 6064#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6065#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6066msgid "Family with rada parents" 6067msgstr "Семья с приемными родителями" 6068 6069#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6071msgid "Family with sealing parents" 6072msgstr "Семья с запечатанными родителями (мормоны)" 6073 6074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6075msgid "Family with spouse" 6076msgstr "ოჯახი მეუღლესთან ერთად" 6077 6078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6081msgid "Family with the most children" 6082msgstr "ყველაზე მრავალშვილიანი ოჯახი" 6083 6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6086msgid "Family with wife" 6087msgstr "ოჯახი ცოლთან ერთად" 6088 6089#. I18N: Name of a module/chart 6090#: app/Module/FanChartModule.php:116 6091msgid "Fan chart" 6092msgstr "მარაოსებრი გრაფიკი" 6093 6094#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6095#: app/Module/FanChartModule.php:162 6096#, php-format 6097msgid "Fan chart of %s" 6098msgstr "გრაფიკის შედგენა %s თვის" 6099 6100#: app/Date/JalaliDate.php:259 6101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6102msgid "Far" 6103msgstr "ფაქსი" 6104 6105#. I18N: Name of a country or state 6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6107msgid "Faroe Islands" 6108msgstr "ფარერის კუნძულები" 6109 6110#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6111#: app/Date/JalaliDate.php:125 6112msgctxt "GENITIVE" 6113msgid "Farvardin" 6114msgstr "" 6115 6116#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6117#: app/Date/JalaliDate.php:215 6118msgctxt "INSTRUMENTAL" 6119msgid "Farvardin" 6120msgstr "" 6121 6122#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6123#: app/Date/JalaliDate.php:170 6124msgctxt "LOCATIVE" 6125msgid "Farvardin" 6126msgstr "" 6127 6128#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6129#: app/Date/JalaliDate.php:80 6130msgctxt "NOMINATIVE" 6131msgid "Farvardin" 6132msgstr "" 6133 6134#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6141msgid "Father" 6142msgstr "მამა" 6143 6144#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6145#, php-format 6146msgid "Father: %s" 6147msgstr "მამა: %s" 6148 6149#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6150msgid "Father’s age" 6151msgstr "ასაკი მამის" 6152 6153#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6154#: app/Individual.php:979 6155#, php-format 6156msgid "Father’s family with %s" 6157msgstr "მამის ოჯახი %s" 6158 6159#. I18N: A step-family. 6160#: app/Individual.php:983 6161msgid "Father’s family with an unknown individual" 6162msgstr "მამის ოჯახი უცნობ პიროვნებასთან" 6163 6164#. I18N: Name of a module 6165#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6166#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6167msgid "Favorites" 6168msgstr "ფავორიტები" 6169 6170#. I18N: gedcom tag FAX 6171#: app/GedcomTag.php:760 6172msgid "Fax" 6173msgstr "ფაქსი" 6174 6175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6176msgctxt "Abbreviation for February" 6177msgid "Feb" 6178msgstr "თებ" 6179 6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6181msgctxt "GENITIVE" 6182msgid "February" 6183msgstr "თებერვალი" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6186msgctxt "INSTRUMENTAL" 6187msgid "February" 6188msgstr "თებერვალი" 6189 6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6191msgctxt "LOCATIVE" 6192msgid "February" 6193msgstr "თებერვალი" 6194 6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6198msgctxt "NOMINATIVE" 6199msgid "February" 6200msgstr "თებერვალი" 6201 6202#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6203#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6204#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6205msgid "Female" 6206msgstr "მდედრ" 6207 6208#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6209#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6210#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6211#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6212#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6214#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6215#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6220#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6221#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6222#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6223#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6224#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6225msgid "Females" 6226msgstr "ქალბატონები" 6227 6228#. I18N: Name of a country or state 6229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6230msgid "Fiji" 6231msgstr "ფიჯის კუნძულები" 6232 6233#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6234msgid "File size" 6235msgstr "ფაილის ზომა" 6236 6237#: app/Functions/Functions.php:44 6238msgid "File successfully uploaded" 6239msgstr "ფაილი წარმატებით აიტვირთა" 6240 6241#. I18N: gedcom tag FILE 6242#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6243msgid "Filename" 6244msgstr "ფაილის სახელი" 6245 6246#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6247#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6248msgid "Filename on server" 6249msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6250 6251#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6252#, php-format 6253msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6254msgstr "" 6255 6256#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6257#, php-format 6258msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6259msgstr "" 6260 6261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6262msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6263msgstr "" 6264 6265#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6266#, php-format 6267msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6268msgstr "Файлы маркированные знаком %s необходимы для нормальной работы программы и поэтому не могут быть удалены." 6269 6270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6271msgid "Filter" 6272msgstr "ფილტრი" 6273 6274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6275msgid "Find a source" 6276msgstr "ვიპოვოთ წყარო" 6277 6278#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6279#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6280#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6281#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6282msgid "Find a special character" 6283msgstr "იპოვე სპეციალური სიმბოლო" 6284 6285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6286msgid "Find all possible relationships" 6287msgstr "" 6288 6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6290msgid "Find any relationship" 6291msgstr "" 6292 6293#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6294#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6295msgid "Find duplicates" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6299msgid "Find other relationships" 6300msgstr "" 6301 6302#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6303#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6304msgid "Find relationships via ancestors" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6308#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6309msgid "Find the closest relationships" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6313#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6314msgid "Find unrelated individuals" 6315msgstr "" 6316 6317#. I18N: Name of a country or state 6318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6319msgid "Finland" 6320msgstr "ფინეთი" 6321 6322#. I18N: gedcom tag FCOM 6323#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6324msgid "First communion" 6325msgstr "Первое причастие" 6326 6327#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6328msgid "First event" 6329msgstr "ყველაზე უძველესი ფაქტი" 6330 6331#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6332msgid "First record" 6333msgstr "" 6334 6335#. I18N: Name of a module 6336#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6337msgid "Fix name slashes and spaces" 6338msgstr "დრობების და პრობელების შესწორება სახელებში" 6339 6340#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6341#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6342msgid "Flag" 6343msgstr "დროშა" 6344 6345#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6346#, php-format 6347msgid "Flag of %s" 6348msgstr "" 6349 6350#. I18N: Name of a country or state 6351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6352msgid "Flanders" 6353msgstr "ფლანდრია" 6354 6355#. I18N: a month in the French republican calendar 6356#: app/Date/FrenchDate.php:149 6357msgctxt "GENITIVE" 6358msgid "Floreal" 6359msgstr "" 6360 6361#. I18N: a month in the French republican calendar 6362#: app/Date/FrenchDate.php:243 6363msgctxt "INSTRUMENTAL" 6364msgid "Floreal" 6365msgstr "" 6366 6367#. I18N: a month in the French republican calendar 6368#: app/Date/FrenchDate.php:196 6369msgctxt "LOCATIVE" 6370msgid "Floreal" 6371msgstr "" 6372 6373#. I18N: a month in the French republican calendar 6374#: app/Date/FrenchDate.php:102 6375msgctxt "NOMINATIVE" 6376msgid "Floreal" 6377msgstr "" 6378 6379#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6380#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6381msgid "Folder" 6382msgstr "საქაღალდე" 6383 6384#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6385msgid "Folder name on server" 6386msgstr "ფაილის სახელი სერვერზე" 6387 6388#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6389#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6390msgid "Follow this link to verify your email address." 6391msgstr "" 6392 6393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6396#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6397#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6398#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6404#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6406#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6407#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6409msgid "Font" 6410msgstr "ფონტი" 6411 6412#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6413#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6414msgid "Footer" 6415msgstr "" 6416 6417#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6419#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6420#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6421msgid "Footers" 6422msgstr "" 6423 6424#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6426#, php-format 6427msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6428msgstr "" 6429 6430#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6431msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6432msgstr "" 6433 6434#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6435msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6436msgstr "" 6437 6438#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6439#, fuzzy, php-format 6440msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6441msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6442 6443#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6444#, fuzzy, php-format 6445msgid "For technical support and information contact %s." 6446msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6447 6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6449#, fuzzy, php-format 6450msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6451msgstr "ბაზის მუშაობის შესახებ თუ გაქვთ კითხვები დაუკავშირდით %s" 6452 6453#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6455msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6456msgstr "" 6457 6458#: resources/views/login-page.phtml:60 6459#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6460msgid "Forgot password?" 6461msgstr "" 6462 6463#. I18N: gedcom tag FORM 6464#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6465#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6466#: resources/views/help/date.phtml:132 6467#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6468msgid "Format" 6469msgstr "ფორმატი" 6470 6471#. I18N: A configuration setting 6472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6473msgid "Format text and notes" 6474msgstr "" 6475 6476#. I18N: Location of an LDS church temple 6477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6478msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6479msgstr "" 6480 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6482msgctxt "Female pedigree" 6483msgid "Foster" 6484msgstr "და" 6485 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6487msgctxt "Male pedigree" 6488msgid "Foster" 6489msgstr "და" 6490 6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6492msgctxt "Pedigree" 6493msgid "Foster" 6494msgstr "და" 6495 6496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6497msgid "Foster child" 6498msgstr "ქალიშვილი გერი" 6499 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6501msgid "Foster father" 6502msgstr "მეურვე" 6503 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6505msgid "Foster mother" 6506msgstr "მეურვე" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6510msgid "France" 6511msgstr "საფრანგეთი" 6512 6513#. I18N: Location of an LDS church temple 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6515msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6516msgstr "ფრანქფურტის მაინი, გერმანია" 6517 6518#. I18N: Location of an LDS church temple 6519#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6520msgid "Freiburg, Germany" 6521msgstr "ფრაიბურგი, გერმანია" 6522 6523#. I18N: The French calendar 6524#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6525msgid "French" 6526msgstr "ფრანგული" 6527 6528#. I18N: Name of a country or state 6529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6530msgid "French Guiana" 6531msgstr "ფრანგული" 6532 6533#. I18N: Name of a country or state 6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6535msgid "French Polynesia" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: Name of a country or state 6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6540msgid "French Southern Territories" 6541msgstr "" 6542 6543#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6545#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6546msgid "Frequently asked questions" 6547msgstr "ხშირად დასმული კითხვები" 6548 6549#. I18N: Location of an LDS church temple 6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6551msgid "Fresno, California, United States" 6552msgstr "Сакраменто, Калифорния" 6553 6554#. I18N: abbreviation for Friday 6555#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6556#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6557msgid "Fri" 6558msgstr "პარ" 6559 6560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6561msgid "Friday" 6562msgstr "პარასკევი" 6563 6564#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6565msgid "Friend" 6566msgstr "მეგობარი" 6567 6568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6569msgctxt "FEMALE" 6570msgid "Friend" 6571msgstr "მეგობარი გოგო" 6572 6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6574msgctxt "MALE" 6575msgid "Friend" 6576msgstr "მეგობარი ბიჭი" 6577 6578#. I18N: a month in the French republican calendar 6579#: app/Date/FrenchDate.php:139 6580msgctxt "GENITIVE" 6581msgid "Frimaire" 6582msgstr "ზაირი" 6583 6584#. I18N: a month in the French republican calendar 6585#: app/Date/FrenchDate.php:233 6586msgctxt "INSTRUMENTAL" 6587msgid "Frimaire" 6588msgstr "ზაირი" 6589 6590#. I18N: a month in the French republican calendar 6591#: app/Date/FrenchDate.php:186 6592msgctxt "LOCATIVE" 6593msgid "Frimaire" 6594msgstr "ზაირი" 6595 6596#. I18N: a month in the French republican calendar 6597#: app/Date/FrenchDate.php:91 6598msgctxt "NOMINATIVE" 6599msgid "Frimaire" 6600msgstr "ზაირი" 6601 6602#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6603#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6604#: resources/views/message-page.phtml:17 6605msgctxt "Email sender" 6606msgid "From" 6607msgstr "" 6608 6609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6611msgctxt "Start of date range" 6612msgid "From" 6613msgstr "" 6614 6615#. I18N: a month in the French republican calendar 6616#: app/Date/FrenchDate.php:157 6617msgctxt "GENITIVE" 6618msgid "Fructidor" 6619msgstr "" 6620 6621#. I18N: a month in the French republican calendar 6622#: app/Date/FrenchDate.php:251 6623msgctxt "INSTRUMENTAL" 6624msgid "Fructidor" 6625msgstr "" 6626 6627#. I18N: a month in the French republican calendar 6628#: app/Date/FrenchDate.php:204 6629msgctxt "LOCATIVE" 6630msgid "Fructidor" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: a month in the French republican calendar 6634#: app/Date/FrenchDate.php:110 6635msgctxt "NOMINATIVE" 6636msgid "Fructidor" 6637msgstr "" 6638 6639#. I18N: Location of an LDS church temple 6640#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6641msgid "Fukuoka, Japan" 6642msgstr "ტოკიო, იაპონია" 6643 6644#. I18N: gedcom tag _FNRL 6645#: app/GedcomTag.php:1822 6646msgid "Funeral" 6647msgstr "სამარხი" 6648 6649#. I18N: A configuration setting 6650#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6652msgid "GEDCOM errors" 6653msgstr "GEDCOM შეცდომები" 6654 6655#. I18N: gedcom tag GEDC 6656#. I18N: gedcom tag _GEDF 6657#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6658#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6659msgid "GEDCOM file" 6660msgstr "GEDCOM ფაილი" 6661 6662#. I18N: Name of a country or state 6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6664msgid "Gabon" 6665msgstr "გაბონი" 6666 6667#. I18N: Name of a country or state 6668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6669msgid "Gambia" 6670msgstr "გამბია" 6671 6672#. I18N: gedcom tag SEX 6673#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6679msgid "Gender" 6680msgstr "სქესი" 6681 6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6683msgid "Genealogy" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: A configuration setting 6687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6688msgid "Genealogy contact" 6689msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 6690 6691#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6692#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6693msgid "Genealogy data" 6694msgstr "" 6695 6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6698msgid "General" 6699msgstr "საერთო" 6700 6701#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6702#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6703msgid "General search" 6704msgstr "ძიება საიტზე" 6705 6706#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6707#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6708msgid "Generate sitemap files for search engines." 6709msgstr "საიტის რუკის შედგენა საძიები სისტემებისთვის." 6710 6711#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6712#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6713#, php-format 6714msgid "Generated by %s" 6715msgstr "Сгенерировано %s" 6716 6717#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6718msgid "Generation" 6719msgstr "თაობა" 6720 6721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6723msgid "Generation " 6724msgstr "თაობა " 6725 6726#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6727#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6728#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6729#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6730#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6731#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6732#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6737msgid "Generations" 6738msgstr "თაობა" 6739 6740#. I18N: gedcom tag ANCE 6741#: app/GedcomTag.php:486 6742msgid "Generations of ancestors" 6743msgstr "წინაპართა თაობები" 6744 6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6747msgid "Geographic area" 6748msgstr "რეგიონის გეოგრაფია" 6749 6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6754msgid "Geographic data" 6755msgstr "გეოგრაფიული მონაცემები" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6759msgid "Georgia" 6760msgstr "საქართველო" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6764msgid "Germany" 6765msgstr "გერმანია" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:147 6769msgctxt "GENITIVE" 6770msgid "Germinal" 6771msgstr "გერმანია" 6772 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:241 6775msgctxt "INSTRUMENTAL" 6776msgid "Germinal" 6777msgstr "გერმანია" 6778 6779#. I18N: a month in the French republican calendar 6780#: app/Date/FrenchDate.php:194 6781msgctxt "LOCATIVE" 6782msgid "Germinal" 6783msgstr "გერმანია" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:100 6788msgctxt "NOMINATIVE" 6789msgid "Germinal" 6790msgstr "გერმანია" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6794msgid "Ghana" 6795msgstr "განა" 6796 6797#. I18N: Name of a country or state 6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6799msgid "Gibraltar" 6800msgstr "გიბრალტარი" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6804msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Location of an LDS church temple 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6809msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6810msgstr "" 6811 6812#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6814msgid "Given name" 6815msgstr "სახელი, მამის სახელი" 6816 6817#. I18N: gedcom tag GIVN 6818#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6819#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6820#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6822msgid "Given names" 6823msgstr "სახელი (სახელები)" 6824 6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6826msgid "Godchild" 6827msgstr "ნათლული" 6828 6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6830msgid "Goddaughter" 6831msgstr "ნათლული" 6832 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6834msgid "Godfather" 6835msgstr "ნათლიმამა" 6836 6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6838msgid "Godmother" 6839msgstr "ნათლიდედა" 6840 6841#. I18N: gedcom tag _GODP 6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6843msgid "Godparent" 6844msgstr "ნათლია" 6845 6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6847msgid "Godson" 6848msgstr "ნათლული" 6849 6850#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6851msgid "Google Maps™" 6852msgstr "Google Maps™" 6853 6854#. I18N: gedcom tag GRAD 6855#: app/GedcomTag.php:785 6856msgid "Graduation" 6857msgstr "განათლება (დიპლომი)" 6858 6859#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6860msgid "Greatest age at death" 6861msgstr "ყველაზე ასაკოვანები გარდაიცვალნენ" 6862 6863#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6864msgid "Greatest age between siblings" 6865msgstr "Наибольший возраст между братьями и сестрами" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6869msgid "Greece" 6870msgstr "საბერძნეთი" 6871 6872#. I18N: The name of a colour-scheme 6873#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6874msgid "Green Beam" 6875msgstr "მწვანე სხივი" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6879msgid "Greenland" 6880msgstr "გრელანდია" 6881 6882#. I18N: The gregorian calendar 6883#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6884msgid "Gregorian" 6885msgstr "გრიგორიანული" 6886 6887#. I18N: Name of a country or state 6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6889msgid "Grenada" 6890msgstr "გრენადა" 6891 6892#. I18N: Location of an LDS church temple 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6894msgid "Guadalajara, Mexico" 6895msgstr "გვადალაჰარა, მექსიკა" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6899msgid "Guadeloupe" 6900msgstr "გვადელუპა" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6904msgid "Guam" 6905msgstr "გუამი" 6906 6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6908msgid "Guardian" 6909msgstr "" 6910 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6912msgctxt "FEMALE" 6913msgid "Guardian" 6914msgstr "" 6915 6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6917msgctxt "MALE" 6918msgid "Guardian" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6923msgid "Guatemala" 6924msgstr "გვატემალა" 6925 6926#. I18N: Location of an LDS church temple 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6928msgid "Guatemala City, Guatemala" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Location of an LDS church temple 6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6933msgid "Guayaquil, Ecuador" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6938msgid "Guernsey" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6943msgid "Guinea" 6944msgstr "გვინეია" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6948msgid "Guinea-Bissau" 6949msgstr "გვინეა-ბისაუ" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6953msgid "Guyana" 6954msgstr "გვინეა" 6955 6956#. I18N: Name of a module 6957#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6958msgid "HTML" 6959msgstr "HTML ბლოკი" 6960 6961#. I18N: gedcom tag _HAIR 6962#: app/GedcomTag.php:1834 6963msgid "Hair color" 6964msgstr "თმის ფერი" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6968msgid "Haiti" 6969msgstr "ჰაიტი" 6970 6971#. I18N: Location of an LDS church temple 6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6973msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6978msgid "Hamilton, New Zealand" 6979msgstr "ახალი ზელანდია" 6980 6981#. I18N: Location of an LDS church temple 6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6983msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6987msgid "He " 6988msgstr "იგი " 6989 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6991msgid "He died" 6992msgstr "გარდაიცვალა" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6996msgid "He married" 6997msgstr "მოიყვანა ცოლი" 6998 6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7000msgid "He resided at" 7001msgstr "იგი ცხოვრობდა" 7002 7003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7004msgid "He was born" 7005msgstr "დაიბადა" 7006 7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7008msgid "He was buried" 7009msgstr "იქნა დაკრძალული" 7010 7011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7012msgid "He was christened" 7013msgstr "იგი იქნა მონათლული" 7014 7015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7016msgid "He was cremated" 7017msgstr "Он был кримирован" 7018 7019#. I18N: gedcom tag HEAD 7020#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7021#: app/Header.php:124 7022msgid "Header" 7023msgstr "სათაური" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7027msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: gedcom tag _HEB 7031#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7032msgid "Hebrew" 7033msgstr "ივრითი" 7034 7035#. I18N: gedcom tag _HNM 7036#: app/GedcomTag.php:1843 7037msgid "Hebrew name" 7038msgstr "ებრაული სახელი" 7039 7040#. I18N: gedcom tag _HEIG 7041#: app/GedcomTag.php:1840 7042msgid "Height" 7043msgstr "სიმაღლე" 7044 7045#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7050#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7051#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7052#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7053#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7054#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7055#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7056#, php-format 7057msgid "Hello %s…" 7058msgstr "გამარჯობათ, %s…" 7059 7060#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7061#, php-format 7062msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7063msgstr "მოგესალმებით, %s...<br> მოხარულები ვართ რომ დაგვიკავშირდით." 7064 7065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7067#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7068#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7069msgid "Hello administrator…" 7070msgstr "მოგესალმებით, ადმინისტრატორო…" 7071 7072#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7073#: resources/views/help/link.phtml:9 7074msgid "Help" 7075msgstr "დახმარება" 7076 7077#. I18N: Location of an LDS church temple 7078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7079msgid "Helsinki, Finland" 7080msgstr "ჰელსინგი, ფინეთი" 7081 7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7086#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7087#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7097#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7098msgctxt "font name" 7099msgid "Helvetica" 7100msgstr "Helvetica" 7101 7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7103msgid "Her occupation was" 7104msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7105 7106#. I18N: Location of an LDS church temple 7107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7108msgid "Hermosillo, Mexico" 7109msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 7110 7111#. I18N: a month in the Jewish calendar 7112#: app/Date/JewishDate.php:181 7113msgctxt "GENITIVE" 7114msgid "Heshvan" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: a month in the Jewish calendar 7118#: app/Date/JewishDate.php:287 7119msgctxt "INSTRUMENTAL" 7120msgid "Heshvan" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: a month in the Jewish calendar 7124#: app/Date/JewishDate.php:234 7125msgctxt "LOCATIVE" 7126msgid "Heshvan" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: a month in the Jewish calendar 7130#: app/Date/JewishDate.php:128 7131msgctxt "NOMINATIVE" 7132msgid "Heshvan" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7136#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7139msgid "Hide from everyone" 7140msgstr "ყველასგან დამალვა" 7141 7142#. I18N: gedcom tag _PRIM 7143#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7145msgid "Highlighted image" 7146msgstr "მთავარი" 7147 7148#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7149#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7150msgid "Hijri" 7151msgstr "" 7152 7153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7154msgid "His occupation was" 7155msgstr "მისი მოღვაწეობის სფერო იყო" 7156 7157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7159#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7160#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7161#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7164msgid "Historic events" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: Name of a module 7168#. I18N: A configuration setting 7169#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7171msgid "Hit counters" 7172msgstr "დასწრების მრიცხველი" 7173 7174#. I18N: gedcom tag _HOL 7175#: app/GedcomTag.php:1846 7176msgid "Holocaust" 7177msgstr "ხოლოკოსტი" 7178 7179#. I18N: Name of a module 7180#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7182#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7183#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7184msgid "Home page" 7185msgstr "მთავარი" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7189msgid "Honduras" 7190msgstr "ჰონდურასი" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#. I18N: Name of a country or state 7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7196msgid "Hong Kong" 7197msgstr "გონკ კონგი" 7198 7199#. I18N: Name of a module/chart 7200#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7201msgid "Hourglass chart" 7202msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\"" 7203 7204#. I18N: %s is an individual’s name 7205#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7206#, php-format 7207msgid "Hourglass chart of %s" 7208msgstr "გრაფიკი \"ქვიშის საათი\" %s" 7209 7210#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7211msgid "Household" 7212msgstr "საოჯახო მეურნეობა" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7216msgid "Houston, Texas, United States" 7217msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 7218 7219#. I18N: Configuration option 7220#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7221msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Name of a country or state 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7226msgid "Hungary" 7227msgstr "უნგრეთი" 7228 7229#. I18N: gedcom tag HUSB 7230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7232#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7235#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7245msgid "Husband" 7246msgstr "ქმარი" 7247 7248#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7249msgid "Husband’s age" 7250msgstr "ქმრის ასაკი" 7251 7252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7254msgid "IP address" 7255msgstr "IP მისამართი" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7259msgid "Iceland" 7260msgstr "ისლანდია" 7261 7262#: app/SurnameTradition.php:97 7263msgctxt "Surname tradition" 7264msgid "Icelandic" 7265msgstr "ისლანდიური" 7266 7267#. I18N: Location of an LDS church temple 7268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7269msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7270msgstr "" 7271 7272#. I18N: gedcom tag IDNO 7273#: app/GedcomTag.php:794 7274msgid "Identification number" 7275msgstr "საიდენტიფიკაციო ნომერი" 7276 7277#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7278msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7279msgstr "" 7280 7281#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7283msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7284msgstr "Если посетитель сайта не указал предпочтительный язык в настройках браузера, или он указал не поддерживаемый язык, то этот язык будет использоваться по умолчанию. Как правило, этот параметр применяется для поисковых систем." 7285 7286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7287msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:22 7291#, php-format 7292msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7293msgstr "Если у персоны нет фамилии, то косые черты не обязательны: <%s>Иван Иванов<%s>" 7294 7295#: resources/views/help/name.phtml:19 7296#, php-format 7297msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7298msgstr "Если у персоны две фамилии, обе должны быть заключены косыми чертами по отдельности: <%s>Энрике Мигель /Иглесиас/ /Прейслер/<%s>" 7299 7300#: resources/views/help/name.phtml:28 7301#, php-format 7302msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7303msgstr "Если персона была известна под прозвищем не являющееся частью имени, оно должно быть указанно между кавычками: <%s>Иван \"Цыган\" /Иванов/<%s>." 7304 7305#: resources/views/help/name.phtml:25 7306#, php-format 7307msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7308msgstr "Если у персоны было несколько имен, но только одно было общеизвестным, то это имя может быть указанно звездочкой: <%s>Анна Мария* /Иванова/<%s>" 7309 7310#: resources/views/help/name.phtml:16 7311#, php-format 7312msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7313msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 7314 7315#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7316msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7320msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7321msgstr "" 7322 7323#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7325msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7326msgstr "Если у этой персоны есть события, кроме смерти, погребения или кремации не старее этого количество лет, то, он считается «живым». Даты рождении детей рассматриваются как такие события для этой цели." 7327 7328#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7330msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7331msgstr "Если две родословные, используют один каталог медиа, то они будут иметь возможность обмениваться медиа элементами. Если они будут использовать различные каталоги медиа, то они смогут использовать одинаковые имена для доступа к различным медиа данным." 7332 7333#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7335msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7339msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7343msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7347msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7351msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7355#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7356msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7361msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7362msgstr "Если Вы эти данные не запрашивали, то удалите это сообщение." 7363 7364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7365msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7366msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 7367 7368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7369msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7370msgstr "Если вы создали медиаобъекты в webtrees, но ввели изменения используя программу которая удаляет медиаобъекты, то поставьте флажок, чтобы объединить медиаобъекты с новыми генеалогическим древом." 7371 7372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7373msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7374msgstr "" 7375 7376#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7378msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7379msgstr "" 7380 7381#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7383msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7387msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7388msgstr "" 7389 7390#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7391msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7392msgstr "" 7393 7394#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7395msgid "Image dimensions" 7396msgstr "სურათის ზომა" 7397 7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7399msgid "Images without watermarks" 7400msgstr "" 7401 7402#. I18N: gedcom tag IMMI 7403#: app/GedcomTag.php:797 7404msgid "Immigration" 7405msgstr "იმიგრაცია" 7406 7407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7408#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7409msgid "Import" 7410msgstr "იმპორტი" 7411 7412#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7413msgid "Import a GEDCOM file" 7414msgstr "" 7415 7416#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7417msgid "Import all places from a family tree" 7418msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 7419 7420#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7421#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7422msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7423msgstr "" 7424 7425#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7426msgid "Import geographic data" 7427msgstr "" 7428 7429#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7430msgid "Import preferences" 7431msgstr "" 7432 7433#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7434#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7435msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7439msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7443msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7448msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7449msgstr "" 7450 7451#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7453msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7454msgstr "В некоторых странах законы о частной жизни распространяется не только на живых людей, но и на тех, кто недавно умер. Эта опция позволит вам расширить правила конфиденциальности для людей кто родился или умер в течение определенного количества лет. Оставьте эту опцию пустой, чтобы отключить эту функцию." 7455 7456#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7457msgid "In this month…" 7458msgstr "ამ თვეში, წარსულში…" 7459 7460#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7461msgid "In this year…" 7462msgstr "ამ წელს, თქვენს ისტორიებში…" 7463 7464#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7466msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7470msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7471msgstr "" 7472 7473#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7474msgid "Include aliases" 7475msgstr "" 7476 7477#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7478msgid "Include associates" 7479msgstr "" 7480 7481#: app/Http/Controllers/ListController.php:290 7482#, php-format 7483msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7484msgstr "Исключить персоны с именем “%s” в браке" 7485 7486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7487msgid "Include media (automatically zips files)" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: Label for check-box 7491#: resources/views/admin/media.phtml:65 7492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7493msgid "Include subfolders" 7494msgstr "ქვეკატალოგების ჩათვლით" 7495 7496#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7497msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7498msgstr "" 7499 7500#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7501msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: Label for a configuration option 7505#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7506msgid "Include the individual’s immediate family" 7507msgstr "მოიცავდეს ახლო ნათესავებს ამ პერსონის" 7508 7509#. I18N: Name of a country or state 7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7511msgid "India" 7512msgstr "ინდოეთი" 7513 7514#. I18N: Location of an LDS church temple 7515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7516msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: gedcom tag INDI 7520#. I18N: Name of a module/report 7521#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7522#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7524#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7525#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7526#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7527#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7528#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7529#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7530#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7531#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7532#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7534#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7535#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7536#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7537#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7538#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7541#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7542#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7543#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7545#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7553#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7555msgid "Individual" 7556msgstr "პერსონა" 7557 7558#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7559msgid "Individual 1" 7560msgstr "პერსონა" 7561 7562#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7563msgid "Individual 2" 7564msgstr "პერსონა" 7565 7566#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7567msgid "Individual distribution chart" 7568msgstr "Карта распределения персон" 7569 7570#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7571msgid "Individual page" 7572msgstr "" 7573 7574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7575msgid "Individual pages" 7576msgstr "პერსონების გვერდები" 7577 7578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7579#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7580msgid "Individual record" 7581msgstr "პერსონალური ჩანაწერი" 7582 7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7586msgid "Individual who lived the longest" 7587msgstr "ყველაზე ასაკოვანი" 7588 7589#. I18N: Name of a module/list 7590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7591#: app/Http/Controllers/ListController.php:255 7592#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7593#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7594#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7595#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7603#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7604#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7605#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7606#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7607#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7608#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7609#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7610#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7611#: resources/views/media-page.phtml:59 7612#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7613#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7614#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7615#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7616#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7617#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7618#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7621#: resources/views/note-page.phtml:45 7622#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7623#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7624#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7627msgid "Individuals" 7628msgstr "სათითაო ინდივიდი" 7629 7630#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7631#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7632msgid "Individuals with sources" 7633msgstr "პერსონები წყაროებით" 7634 7635#: app/Http/Controllers/ListController.php:353 7636#, php-format 7637msgid "Individuals with surname %s" 7638msgstr "პერსონები გვარის მიხედვით %s" 7639 7640#. I18N: Name of a country or state 7641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7642msgid "Indonesia" 7643msgstr "ინდონეზია" 7644 7645#. I18N: gedcom tag INFL 7646#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7647#: app/GedcomTag.php:807 7648msgid "Infant" 7649msgstr "ახალშობილი" 7650 7651#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7652msgid "Informant" 7653msgstr "ფორმატი" 7654 7655#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7656msgctxt "FEMALE" 7657msgid "Informant" 7658msgstr "ფორმატი" 7659 7660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7661msgctxt "MALE" 7662msgid "Informant" 7663msgstr "ფორმატი" 7664 7665#. I18N: Name of a module 7666#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7667msgid "Interactive tree" 7668msgstr "ინტერაქტიული ხე" 7669 7670#. I18N: %s is an individual’s name 7671#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7672#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7673#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7674#, php-format 7675msgid "Interactive tree of %s" 7676msgstr "ინტერაქტიული გენეალოგიური ხე %s - სთვის" 7677 7678#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7679msgid "Internal messaging" 7680msgstr "შიდა შეტყობინება" 7681 7682#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7683msgid "Internal messaging with emails" 7684msgstr "შიდა შეტყობინება" 7685 7686#. I18N: gedcom tag _INTE 7687#: app/GedcomTag.php:1860 7688msgid "Interred" 7689msgstr "დაკრძალულია" 7690 7691#. I18N: gedcom tag _INTE 7692#: app/GedcomTag.php:1856 7693msgctxt "FEMALE" 7694msgid "Interred" 7695msgstr "დაკრძალულია" 7696 7697#. I18N: gedcom tag _INTE 7698#: app/GedcomTag.php:1851 7699msgctxt "MALE" 7700msgid "Interred" 7701msgstr "დაკრძალულია" 7702 7703#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7704msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7705msgstr "Недопустимый GEDCOM файл - запись заголовка не сущестует." 7706 7707#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7708msgid "Invalid GEDCOM record" 7709msgstr "" 7710 7711#: app/Date.php:383 7712msgid "Invalid date" 7713msgstr "მცდარი თარიღი" 7714 7715#. I18N: Name of a country or state 7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7717msgid "Iran" 7718msgstr "ირანი" 7719 7720#. I18N: Name of a country or state 7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7722msgid "Iraq" 7723msgstr "ერაყი" 7724 7725#. I18N: Name of a country or state 7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7727msgid "Ireland" 7728msgstr "ირლანდია" 7729 7730#. I18N: Name of a country or state 7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7732msgid "Isle of Man" 7733msgstr "" 7734 7735#. I18N: Name of a country or state 7736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7737msgid "Israel" 7738msgstr "ისრაელი" 7739 7740#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7741msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: Name of a country or state 7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7746msgid "Italy" 7747msgstr "იტალია" 7748 7749#. I18N: a month in the Jewish calendar 7750#: app/Date/JewishDate.php:197 7751msgctxt "GENITIVE" 7752msgid "Iyar" 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: a month in the Jewish calendar 7756#: app/Date/JewishDate.php:303 7757msgctxt "INSTRUMENTAL" 7758msgid "Iyar" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: a month in the Jewish calendar 7762#: app/Date/JewishDate.php:250 7763msgctxt "LOCATIVE" 7764msgid "Iyar" 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: a month in the Jewish calendar 7768#: app/Date/JewishDate.php:144 7769msgctxt "NOMINATIVE" 7770msgid "Iyar" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7774#: app/Date.php:242 7775msgid "Jalali" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: Name of a country or state 7779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7780msgid "Jamaica" 7781msgstr "იამაიკა" 7782 7783#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7784msgctxt "Abbreviation for January" 7785msgid "Jan" 7786msgstr "იან" 7787 7788#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7789msgctxt "GENITIVE" 7790msgid "January" 7791msgstr "იანვარი" 7792 7793#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7794msgctxt "INSTRUMENTAL" 7795msgid "January" 7796msgstr "იანვარი" 7797 7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7799msgctxt "LOCATIVE" 7800msgid "January" 7801msgstr "იანვარი" 7802 7803#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7806msgctxt "NOMINATIVE" 7807msgid "January" 7808msgstr "იანვარი" 7809 7810#. I18N: Name of a country or state 7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7812msgid "Japan" 7813msgstr "იაპონია" 7814 7815#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7816#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7817#: resources/views/help/date.phtml:155 7818msgid "Jewish" 7819msgstr "ებრაული" 7820 7821#. I18N: Location of an LDS church temple 7822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7823msgid "Johannesburg, South Africa" 7824msgstr "იოანესბურგი, სამხრეთ აფრიკა" 7825 7826#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7827#: app/Services/TreeService.php:202 7828msgid "John /DOE/" 7829msgstr "ერეკლე /ბაგრატიონი/" 7830 7831#. I18N: Name of a country or state 7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7833msgid "Jordan" 7834msgstr "იორდანია" 7835 7836#. I18N: Location of an LDS church temple 7837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7838msgid "Jordan River, Utah, United States" 7839msgstr "" 7840 7841#. I18N: Name of a module 7842#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7843msgid "Journal" 7844msgstr "დღიური" 7845 7846#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7847msgctxt "Abbreviation for July" 7848msgid "Jul" 7849msgstr "ივლ" 7850 7851#. I18N: The julian calendar 7852#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7853msgid "Julian" 7854msgstr "იულიანური" 7855 7856#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7857msgctxt "GENITIVE" 7858msgid "July" 7859msgstr "ივლისი" 7860 7861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7862msgctxt "INSTRUMENTAL" 7863msgid "July" 7864msgstr "ივლისი" 7865 7866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7867msgctxt "LOCATIVE" 7868msgid "July" 7869msgstr "ივლისი" 7870 7871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7873#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7874msgctxt "NOMINATIVE" 7875msgid "July" 7876msgstr "ივლისი" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7879#: app/Date/HijriDate.php:136 7880msgctxt "GENITIVE" 7881msgid "Jumada al-awwal" 7882msgstr "" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7885#: app/Date/HijriDate.php:226 7886msgctxt "INSTRUMENTAL" 7887msgid "Jumada al-awwal" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7891#: app/Date/HijriDate.php:181 7892msgctxt "LOCATIVE" 7893msgid "Jumada al-awwal" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7897#: app/Date/HijriDate.php:91 7898msgctxt "NOMINATIVE" 7899msgid "Jumada al-awwal" 7900msgstr "" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7903#: app/Date/HijriDate.php:138 7904msgctxt "GENITIVE" 7905msgid "Jumada al-thani" 7906msgstr "" 7907 7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7909#: app/Date/HijriDate.php:228 7910msgctxt "INSTRUMENTAL" 7911msgid "Jumada al-thani" 7912msgstr "" 7913 7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7915#: app/Date/HijriDate.php:183 7916msgctxt "LOCATIVE" 7917msgid "Jumada al-thani" 7918msgstr "" 7919 7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7921#: app/Date/HijriDate.php:93 7922msgctxt "NOMINATIVE" 7923msgid "Jumada al-thani" 7924msgstr "" 7925 7926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7927msgctxt "Abbreviation for June" 7928msgid "Jun" 7929msgstr "ივნ" 7930 7931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7932msgctxt "GENITIVE" 7933msgid "June" 7934msgstr "ივნისი" 7935 7936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7937msgctxt "INSTRUMENTAL" 7938msgid "June" 7939msgstr "ივნისი" 7940 7941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7942msgctxt "LOCATIVE" 7943msgid "June" 7944msgstr "ივნისი" 7945 7946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7949msgctxt "NOMINATIVE" 7950msgid "June" 7951msgstr "ივნისი" 7952 7953#. I18N: Location of an LDS church temple 7954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7955msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7956msgstr "" 7957 7958#. I18N: Name of a country or state 7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7960msgid "Kazakhstan" 7961msgstr "ყაზახეთი" 7962 7963#. I18N: A configuration setting 7964#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7965msgid "Keep media objects" 7966msgstr "" 7967 7968#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7969msgid "Keep open" 7970msgstr "" 7971 7972#. I18N: A configuration setting 7973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7974#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7975#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7976msgid "Keep the existing “last change” information" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7981msgid "Kenya" 7982msgstr "კენია" 7983 7984#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7985msgid "Keyword examples" 7986msgstr "მაგალითად საკვანძო სიტვები" 7987 7988#: app/Date/JalaliDate.php:261 7989msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7990msgid "Khor" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7994#: app/Date/JalaliDate.php:129 7995msgctxt "GENITIVE" 7996msgid "Khordad" 7997msgstr "Мордада" 7998 7999#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8000#: app/Date/JalaliDate.php:219 8001msgctxt "INSTRUMENTAL" 8002msgid "Khordad" 8003msgstr "Мордада" 8004 8005#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8006#: app/Date/JalaliDate.php:174 8007msgctxt "LOCATIVE" 8008msgid "Khordad" 8009msgstr "Мордада" 8010 8011#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8012#: app/Date/JalaliDate.php:84 8013msgctxt "NOMINATIVE" 8014msgid "Khordad" 8015msgstr "Мордада" 8016 8017#. I18N: Location of an LDS church temple 8018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8019msgid "Kiev, Ukraine" 8020msgstr "კიევი, უკრაინა" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8024msgid "Kiribati" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: a month in the Jewish calendar 8028#: app/Date/JewishDate.php:183 8029msgctxt "GENITIVE" 8030msgid "Kislev" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: a month in the Jewish calendar 8034#: app/Date/JewishDate.php:289 8035msgctxt "INSTRUMENTAL" 8036msgid "Kislev" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: a month in the Jewish calendar 8040#: app/Date/JewishDate.php:236 8041msgctxt "LOCATIVE" 8042msgid "Kislev" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:130 8047msgctxt "NOMINATIVE" 8048msgid "Kislev" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: Location of an LDS church temple 8052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8053msgid "Kona, Hawaii, United States" 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8058msgid "Korea" 8059msgstr "კორეა" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8063msgid "Kuwait" 8064msgstr "ქუვეიტი" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8068msgid "Kyrgyzstan" 8069msgstr "ყირგიზეთი" 8070 8071#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8072#: app/GedcomTag.php:501 8073msgid "LDS baptism" 8074msgstr "ნათლობის თარიღი" 8075 8076#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8077#: app/GedcomTag.php:1008 8078msgid "LDS child sealing" 8079msgstr "" 8080 8081#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8082#: app/GedcomTag.php:624 8083msgid "LDS confirmation" 8084msgstr "საიტის კონფიგურაცია" 8085 8086#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8087#: app/GedcomTag.php:700 8088msgid "LDS endowment" 8089msgstr "" 8090 8091#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8092#: app/GedcomTag.php:1017 8093msgid "LDS spouse sealing" 8094msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 8095 8096#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8097msgid "LDS temple" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: Location of an LDS church temple 8101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8102msgid "Laie, Hawaii, United States" 8103msgstr "" 8104 8105#. I18N: page orientation 8106#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8107#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8109msgid "Landscape" 8110msgstr "ჰორიზონტალურად" 8111 8112#. I18N: gedcom tag LANG 8113#. I18N: A configuration setting 8114#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8115#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8116#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8117#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8119#: resources/views/admin/users.phtml:23 8120#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8121#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8122#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8123msgid "Language" 8124msgstr "ენა" 8125 8126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8128#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8129#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8130msgid "Languages" 8131msgstr "" 8132 8133#. I18N: Name of a country or state 8134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8135msgid "Laos" 8136msgstr "ლაოსი" 8137 8138#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8139msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8140msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 8141 8142#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8143#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8144msgid "Largest families" 8145msgstr "ყველაზე დიდი ოჯახები" 8146 8147#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8148msgid "Largest number of grandchildren" 8149msgstr "Наибольшее количество внуков" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8153msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8154msgstr "Рино, штат Невада" 8155 8156#. I18N: gedcom tag CHAN 8157#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8158#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8159#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8161#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8162#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8163#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8164#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8165#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8168#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8169#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8170msgid "Last change" 8171msgstr "უახლესი ცვლილებები" 8172 8173#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8174msgid "Last email reminder was sent " 8175msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 8176 8177#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8178msgid "Last event" 8179msgstr "უახლესი ფაქტები" 8180 8181#: resources/views/admin/users.phtml:27 8182msgid "Last signed in" 8183msgstr "Последний вход в систему" 8184 8185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8187#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8188#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8189msgid "Latest birth" 8190msgstr "უახლესი დაბადების თარიღი" 8191 8192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8195#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8196msgid "Latest death" 8197msgstr "გარდაცვალება უახლესი" 8198 8199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8200msgid "Latest divorce" 8201msgstr "უახლესი განქორწინება" 8202 8203#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8204msgid "Latest marriage" 8205msgstr "უახლესი ქორწინება" 8206 8207#. I18N: gedcom tag LATI 8208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8209#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8210#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8211#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8212#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8213#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8214msgid "Latitude" 8215msgstr "გრძედი" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8219msgid "Latvia" 8220msgstr "ლატვია" 8221 8222#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8223#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8224#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8225#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8226#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8227msgid "Layout" 8228msgstr "განლაგება" 8229 8230#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8231msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8232msgstr "დატოვეთ ველი ცარიელი თუ არ გსურთ პაროლის შეცვლა." 8233 8234#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8235msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8236msgstr "" 8237 8238#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8240msgid "Leaves" 8241msgstr "Крона" 8242 8243#. I18N: Name of a country or state 8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8245msgid "Lebanon" 8246msgstr "ლივანი" 8247 8248#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8249msgid "Left" 8250msgstr "" 8251 8252#. I18N: gedcom tag LEGA 8253#: app/GedcomTag.php:816 8254msgid "Legatee" 8255msgstr "მემკვიდრე" 8256 8257#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8258msgid "Length of marriage" 8259msgstr "ქორწინების ხანგრძლივობა" 8260 8261#. I18N: Name of a country or state 8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8263msgid "Lesotho" 8264msgstr "ლესოტო" 8265 8266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8270#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8271#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8273#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8279#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8280#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8282msgctxt "paper size" 8283msgid "Letter" 8284msgstr "Letter" 8285 8286#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8287msgid "Level" 8288msgstr "Уровень" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8292msgid "Liberia" 8293msgstr "ლიბერია" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8297msgid "Libya" 8298msgstr "ლივია" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8302msgid "Liechtenstein" 8303msgstr "ლიხტენშტეინი" 8304 8305#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8306msgid "Lifespan" 8307msgstr "სიცოცხლის ხანგრძლივობა" 8308 8309#. I18N: Name of a module/chart 8310#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8311msgid "Lifespans" 8312msgstr "ცხოვრების მონაკვეთები" 8313 8314#. I18N: Location of an LDS church temple 8315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8316msgid "Lima, Peru" 8317msgstr "" 8318 8319#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8321msgid "Link media objects to facts and events" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: You need to: 8325#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8326#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8327msgid "Link the user account to an individual." 8328msgstr "" 8329 8330#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8332msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8333msgstr "მივუერთოთ (დავამატოთ) ოჯახს როგორც შვილი" 8334 8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8336#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8337msgid "Link this media object to a family" 8338msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8339 8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8341#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8342msgid "Link this media object to a source" 8343msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 8344 8345#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8346#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8347msgid "Link this media object to an individual" 8348msgstr "" 8349 8350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8351msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8352msgstr "" 8353 8354#. I18N: gedcom tag _DBID 8355#: app/GedcomTag.php:1656 8356msgid "Linked database ID" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8360#: resources/views/chart-box.phtml:121 8361msgid "Links" 8362msgstr "კავშირები" 8363 8364#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8365#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8366msgid "List" 8367msgstr "სია" 8368 8369#. I18N: Name of a module 8370#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8371#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8373#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8374#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8376msgid "Lists" 8377msgstr "სიები" 8378 8379#. I18N: Name of a country or state 8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8381msgid "Lithuania" 8382msgstr "ლიტვა" 8383 8384#: app/SurnameTradition.php:107 8385msgctxt "Surname tradition" 8386msgid "Lithuanian" 8387msgstr "ლიტვა" 8388 8389#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8390msgid "Living" 8391msgstr "ცოცხლები" 8392 8393#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8394msgid "Living individuals" 8395msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 8396 8397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8398msgid "Loading…" 8399msgstr "იტვირთება…" 8400 8401#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8402#: resources/views/admin/media.phtml:35 8403msgid "Local files" 8404msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 8405 8406#. I18N: gedcom tag MAP 8407#. I18N: gedcom tag _LOC 8408#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8409msgid "Location" 8410msgstr "განათლება" 8411 8412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8413msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8417msgid "Lodger" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8421msgctxt "FEMALE" 8422msgid "Lodger" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8426msgctxt "MALE" 8427msgid "Lodger" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8432msgid "Logan, Utah, United States" 8433msgstr "Прово, Юта" 8434 8435#. I18N: Location of an LDS church temple 8436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8437msgid "London, England" 8438msgstr "ლონდონი, ინგლისი" 8439 8440#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8442msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8443msgstr "" 8444 8445#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8446msgid "Longest marriage" 8447msgstr "ყველაზე ხანგრძლივი ქორწინება" 8448 8449#. I18N: gedcom tag LONG 8450#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8451#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8452#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8453#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8454#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8455#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8456msgid "Longitude" 8457msgstr "გრძედი" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8461msgid "Los Angeles, California, United States" 8462msgstr "Редлендс, Калифорния" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8466msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8471msgid "Lubbock, Texas, United States" 8472msgstr "ჰიუსტონი, ტეხასი" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8476msgid "Luxembourg" 8477msgstr "ლუქსემბურგი" 8478 8479#. I18N: Name of a country or state 8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8481msgid "Macau" 8482msgstr "" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8486msgid "Macedonia" 8487msgstr "მაკედონია" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8491msgid "Madagascar" 8492msgstr "მადაგასკარი" 8493 8494#. I18N: Location of an LDS church temple 8495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8496msgid "Madrid, Spain" 8497msgstr "მადრიდი, ესპანეთი" 8498 8499#. I18N: Type of media object 8500#: app/GedcomTag.php:2387 8501msgid "Magazine" 8502msgstr "ჟურნალი" 8503 8504#. I18N: gedcom tag _NAME 8505#: app/GedcomTag.php:1987 8506msgid "Mailing name" 8507msgstr "Почтовый адрес" 8508 8509#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8510msgid "Mailto link" 8511msgstr "მიერთება" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8515msgid "Malawi" 8516msgstr "მალაიზია" 8517 8518#. I18N: Name of a country or state 8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8520msgid "Malaysia" 8521msgstr "მალაიზია" 8522 8523#. I18N: Name of a country or state 8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8525msgid "Maldives" 8526msgstr "მალდივის კუნძულები" 8527 8528#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8531msgid "Male" 8532msgstr "მამრ." 8533 8534#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8535#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8537#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8538#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8539#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8540#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8544#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8547#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8548#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8549#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8550#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8551msgid "Males" 8552msgstr "მამაკაცები" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8556msgid "Mali" 8557msgstr "მალი" 8558 8559#. I18N: Name of a country or state 8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8561msgid "Malta" 8562msgstr "მალტა" 8563 8564#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8565#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8566#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8567#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8569#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8570#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8571#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8576msgid "Manage family trees" 8577msgstr "" 8578 8579#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8580#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8581msgid "Manage family trees " 8582msgstr "" 8583 8584#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8586#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8587msgid "Manage media" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Listbox entry; name of a role 8591#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8592#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8594#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8595msgid "Manager" 8596msgstr "მენეჯერი" 8597 8598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8599msgid "Managers" 8600msgstr "მენეჯერები" 8601 8602#. I18N: Location of an LDS church temple 8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8604msgid "Manaus, Brazil" 8605msgstr "" 8606 8607#. I18N: Location of an LDS church temple 8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8609msgid "Manhattan, New York, United States" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Location of an LDS church temple 8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8614msgid "Manila, Philippines" 8615msgstr "მანილა, ფილიპინები" 8616 8617#. I18N: Location of an LDS church temple 8618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8619msgid "Manti, Utah, United States" 8620msgstr "Баунтифул, Юта" 8621 8622#. I18N: Type of media object 8623#: app/GedcomTag.php:2390 8624msgid "Manuscript" 8625msgstr "ხელნაწერი" 8626 8627#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8629msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8630msgstr "" 8631 8632#. I18N: Type of media object 8633#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8635msgid "Map" 8636msgstr "რუკა" 8637 8638#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8640#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8641msgid "Map provider" 8642msgstr "" 8643 8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8645msgctxt "Abbreviation for March" 8646msgid "Mar" 8647msgstr "მარ" 8648 8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8650msgctxt "GENITIVE" 8651msgid "March" 8652msgstr "მარტი" 8653 8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8655msgctxt "INSTRUMENTAL" 8656msgid "March" 8657msgstr "მარტი" 8658 8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8660msgctxt "LOCATIVE" 8661msgid "March" 8662msgstr "მარტი" 8663 8664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8666#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8667msgctxt "NOMINATIVE" 8668msgid "March" 8669msgstr "მარტი" 8670 8671#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8673msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8674msgstr "" 8675 8676#. I18N: gedcom tag MARR 8677#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8678#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8679#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8680#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8682#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8732msgid "Marriage" 8733msgstr "ქორწინება" 8734 8735#. I18N: gedcom tag MARB 8736#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8737msgid "Marriage banns" 8738msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8739 8740#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8741#: app/GedcomTag.php:1984 8742msgid "Marriage beginning status" 8743msgstr "Статус брака, начало" 8744 8745#. I18N: gedcom tag _MBON 8746#: app/GedcomTag.php:1963 8747msgid "Marriage bond" 8748msgstr "განაცხადი ქორწინებაზე" 8749 8750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8751msgid "Marriage by country" 8752msgstr "ქორწინება ქვეყნების მიხედვით" 8753 8754#. I18N: gedcom tag MARC 8755#: app/GedcomTag.php:832 8756msgid "Marriage contract" 8757msgstr "საქორწინო კონტრაქტი" 8758 8759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8760msgid "Marriage date range end" 8761msgstr "Конец диапазона даты брака" 8762 8763#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8764msgid "Marriage date range start" 8765msgstr "Начало диапазона даты брака" 8766 8767#. I18N: gedcom tag _MEND 8768#: app/GedcomTag.php:1972 8769msgid "Marriage ending status" 8770msgstr "Статус брака, окончание" 8771 8772#. I18N: gedcom tag _MARI 8773#: app/GedcomTag.php:1867 8774msgid "Marriage intention" 8775msgstr "ნიშნობა" 8776 8777#. I18N: gedcom tag MARL 8778#: app/GedcomTag.php:835 8779msgid "Marriage license" 8780msgstr "ქორწინების ნებართვა" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1952 8783msgid "Marriage of a brother" 8784msgstr "ძმის ქორწინება" 8785 8786#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8787msgid "Marriage of a child" 8788msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8789 8790#: app/GedcomTag.php:1883 8791msgid "Marriage of a daughter" 8792msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8793 8794#. I18N: ...to another spouse 8795#: app/GedcomTag.php:1939 8796msgid "Marriage of a father" 8797msgstr "მამის ქორწინება" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8801msgid "Marriage of a grandchild" 8802msgstr "ბავშვის ქორწინება" 8803 8804#: app/GedcomTag.php:1898 8805msgid "Marriage of a granddaughter" 8806msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1909 8809msgctxt "daughter’s daughter" 8810msgid "Marriage of a granddaughter" 8811msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1920 8814msgctxt "son’s daughter" 8815msgid "Marriage of a granddaughter" 8816msgstr "ქალიშვილის ქორწინება" 8817 8818#: app/GedcomTag.php:1894 8819msgid "Marriage of a grandson" 8820msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1905 8823msgctxt "daughter’s son" 8824msgid "Marriage of a grandson" 8825msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1916 8828msgctxt "son’s son" 8829msgid "Marriage of a grandson" 8830msgstr "შვილიშვილის ქორწინება" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1927 8833msgid "Marriage of a half-brother" 8834msgstr "ნახევარი ძმის ქორწინება" 8835 8836#: app/GedcomTag.php:1934 8837msgid "Marriage of a half-sibling" 8838msgstr "დაკრძალვა ნახევარი ძმის/დის" 8839 8840#: app/GedcomTag.php:1931 8841msgid "Marriage of a half-sister" 8842msgstr "ნახევარი დის ქორწინება" 8843 8844#. I18N: ...to another spouse 8845#: app/GedcomTag.php:1944 8846msgid "Marriage of a mother" 8847msgstr "დედის ქორწინება" 8848 8849#. I18N: ...to another spouse 8850#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8851msgid "Marriage of a parent" 8852msgstr "მშობლის ქორწინება" 8853 8854#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8855msgid "Marriage of a sibling" 8856msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8857 8858#: app/GedcomTag.php:1956 8859msgid "Marriage of a sister" 8860msgstr "დის ქორწინება" 8861 8862#: app/GedcomTag.php:1879 8863msgid "Marriage of a son" 8864msgstr "ვაშიშვილის ქორწინება" 8865 8866#. I18N: ...to each other 8867#: app/GedcomTag.php:1890 8868msgid "Marriage of parents" 8869msgstr "მშობლების ქორწინება" 8870 8871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8872msgid "Marriage place contains" 8873msgstr "ქორწინების ადგილი შეიცავს" 8874 8875#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8876msgid "Marriage places" 8877msgstr "ქორწინების ადგილი" 8878 8879#. I18N: gedcom tag MARS 8880#: app/GedcomTag.php:853 8881msgid "Marriage settlement" 8882msgstr "საქორწინო კონტრაქტი რომელიც ეხება ქონებას" 8883 8884#. I18N: gedcom tag _STAT 8885#: app/GedcomTag.php:2053 8886msgid "Marriage status" 8887msgstr "ოჯახური მდგომარეობა" 8888 8889#: app/GedcomTag.php:850 8890msgid "Marriage type unknown" 8891msgstr "ქორწინების ტიპი უცნობია" 8892 8893#. I18N: Name of a module/report 8894#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8898msgid "Marriages" 8899msgstr "ქორწინება" 8900 8901#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8902#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8903msgid "Marriages by century" 8904msgstr "ქორწინებები საუკუნეების მიხედვით" 8905 8906#. I18N: gedcom tag _MARNM 8907#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8908#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8909msgid "Married name" 8910msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 8911 8912#: app/GedcomTag.php:1875 8913msgid "Married surname" 8914msgstr "გვარი ქორწინების შემდეგ" 8915 8916#. I18N: Name of a country or state 8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8918msgid "Marshall Islands" 8919msgstr "მარშალის კუნძულები" 8920 8921#. I18N: Name of a country or state 8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8923msgid "Martinique" 8924msgstr "მოზამბიკი" 8925 8926#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8927msgid "Masquerade as this user" 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8931#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8932msgid "Match both upper and lower case letters." 8933msgstr "" 8934 8935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8936msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8937msgstr "" 8938 8939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8940msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8941msgstr "" 8942 8943#. I18N: Name of a country or state 8944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8945msgid "Mauritania" 8946msgstr "მავრიტანია" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8950msgid "Mauritius" 8951msgstr "მავრიტანია" 8952 8953#. I18N: A configuration setting 8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8955msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8956msgstr "პერსონათა ჩამონათვალში გვარების მაქსიმალური რაოდენობა" 8957 8958#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8959#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8960msgid "Maximum upload size: " 8961msgstr "ასატვირთი ფაილის მაქსიმალური ზომა: " 8962 8963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8964msgctxt "Abbreviation for May" 8965msgid "May" 8966msgstr "მაი" 8967 8968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8969msgctxt "GENITIVE" 8970msgid "May" 8971msgstr "მაი" 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8974msgctxt "INSTRUMENTAL" 8975msgid "May" 8976msgstr "მაი" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8979msgctxt "LOCATIVE" 8980msgid "May" 8981msgstr "მაი" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8986msgctxt "NOMINATIVE" 8987msgid "May" 8988msgstr "მაი" 8989 8990#. I18N: Name of a country or state 8991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8992msgid "Mayotte" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Location of an LDS church temple 8996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8997msgid "Medford, Oregon, United States" 8998msgstr "Портленд, штат Орегон" 8999 9000#. I18N: Name of a module 9001#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60 9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9004#: resources/views/admin/media.phtml:99 9005#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9006#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9007msgid "Media" 9008msgstr "მედია" 9009 9010#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9011#: resources/views/admin/media.phtml:95 9012#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9013#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9014#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9015#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9016msgid "Media file" 9017msgstr "მედია ფაილი" 9018 9019#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9020msgid "Media file to upload" 9021msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 9022 9023#. I18N: %s is the name of a folder. 9024#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9025#, php-format 9026msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9027msgstr "" 9028 9029#: resources/views/admin/media.phtml:26 9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9031msgid "Media files" 9032msgstr "მედია ფაილი" 9033 9034#. I18N: A configuration setting 9035#: resources/views/admin/media.phtml:58 9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9037msgid "Media folder" 9038msgstr "მედია ფაილი" 9039 9040#: resources/views/admin/media.phtml:27 9041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9042msgid "Media folders" 9043msgstr "მედია ფაილი" 9044 9045#. I18N: gedcom tag OBJE 9046#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9048#: resources/views/admin/media.phtml:103 9049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9050#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9051#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9052#: resources/views/family-page.phtml:94 9053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9054#: resources/views/source-page.phtml:88 9055msgid "Media object" 9056msgstr "მედიაობიექტი" 9057 9058#. I18N: Name of a module/list 9059#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9060#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9061#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9064#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9065#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9066#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9067#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9068#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9069#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9070#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9071#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9072#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9073#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9074msgid "Media objects" 9075msgstr "მედია ობიექტები" 9076 9077#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9078msgid "Media objects found" 9079msgstr "მოიძებნა მედიაობიექტები" 9080 9081#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9082msgid "Media objects per page" 9083msgstr "მედია ობიექტები" 9084 9085#. I18N: gedcom tag MEDI 9086#. I18N: gedcom tag _TYPE 9087#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9089#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9090msgid "Media type" 9091msgstr "მედია ფაილი" 9092 9093#. I18N: gedcom tag _MDCL 9094#: app/GedcomTag.php:1966 9095msgid "Medical" 9096msgstr "მედიცინის მუშაკი" 9097 9098#. I18N: gedcom tag _MEDC 9099#: app/GedcomTag.php:1969 9100msgid "Medical condition" 9101msgstr "ჯანმრთელობის მდგომარეობა" 9102 9103#. I18N: The name of a colour-scheme 9104#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9105msgid "Mediterranio" 9106msgstr "ხმელთაშუაზღვისპირეთი" 9107 9108#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9109msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9110msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 9111 9112#: app/Date/JalaliDate.php:265 9113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9114msgid "Mehr" 9115msgstr "" 9116 9117#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9118#: app/Date/JalaliDate.php:137 9119msgctxt "GENITIVE" 9120msgid "Mehr" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9124#: app/Date/JalaliDate.php:227 9125msgctxt "INSTRUMENTAL" 9126msgid "Mehr" 9127msgstr "" 9128 9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9130#: app/Date/JalaliDate.php:182 9131msgctxt "LOCATIVE" 9132msgid "Mehr" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9136#: app/Date/JalaliDate.php:92 9137msgctxt "NOMINATIVE" 9138msgid "Mehr" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: Location of an LDS church temple 9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9143msgid "Melbourne, Australia" 9144msgstr "Перт, Австралия" 9145 9146#. I18N: Listbox entry; name of a role 9147#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9148#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9150#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9151#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9152msgid "Member" 9153msgstr "წევრი" 9154 9155#. I18N: Location of an LDS church temple 9156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9157msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9158msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9159 9160#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9161#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9162msgid "Menu" 9163msgstr "მენიუ" 9164 9165#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9167#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9168#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9169msgid "Menus" 9170msgstr "მენიუ" 9171 9172#. I18N: The name of a colour-scheme 9173#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9174msgid "Mercury" 9175msgstr "" 9176 9177#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9178msgid "Merge" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9183msgid "Merge family trees" 9184msgstr "ოჯახის გენეალოგიური ხე" 9185 9186#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9187#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9188#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9189msgid "Merge records" 9190msgstr "ჩანაწერების გაერთიანება" 9191 9192#. I18N: Location of an LDS church temple 9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9194msgid "Merida, Mexico" 9195msgstr "Веракрус, Мексика" 9196 9197#. I18N: Location of an LDS church temple 9198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9199msgid "Mesa, Arizona, United States" 9200msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 9201 9202#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9203#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9204#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9206#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9207msgid "Message" 9208msgstr "წერილი" 9209 9210#. I18N: Name of a module 9211#. I18N: A configuration setting 9212#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9213#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9214msgid "Messages" 9215msgstr "გზავნილი" 9216 9217#. I18N: a month in the French republican calendar 9218#: app/Date/FrenchDate.php:153 9219msgctxt "GENITIVE" 9220msgid "Messidor" 9221msgstr "" 9222 9223#. I18N: a month in the French republican calendar 9224#: app/Date/FrenchDate.php:247 9225msgctxt "INSTRUMENTAL" 9226msgid "Messidor" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: a month in the French republican calendar 9230#: app/Date/FrenchDate.php:200 9231msgctxt "LOCATIVE" 9232msgid "Messidor" 9233msgstr "" 9234 9235#. I18N: a month in the French republican calendar 9236#: app/Date/FrenchDate.php:106 9237msgctxt "NOMINATIVE" 9238msgid "Messidor" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: Name of a country or state 9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9243msgid "Mexico" 9244msgstr "მექსიკა" 9245 9246#. I18N: Location of an LDS church temple 9247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9248msgid "Mexico City, Mexico" 9249msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9250 9251#. I18N: Type of media object 9252#: app/GedcomTag.php:2381 9253msgid "Microfiche" 9254msgstr "მიკროფილმი" 9255 9256#. I18N: Type of media object 9257#: app/GedcomTag.php:2384 9258msgid "Microfilm" 9259msgstr "მიკროფილმი" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9263msgid "Micronesia" 9264msgstr "ინდონეზია" 9265 9266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9267msgid "Middle East" 9268msgstr "შუა აზია" 9269 9270#. I18N: gedcom tag _MILI 9271#: app/GedcomTag.php:1975 9272msgid "Military" 9273msgstr "სამხედრო" 9274 9275#. I18N: gedcom tag _MILT 9276#: app/GedcomTag.php:1978 9277msgid "Military service" 9278msgstr "სამხედრო სამსახური" 9279 9280#. I18N: Name of a module/report 9281#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9284msgid "Missing data" 9285msgstr "მონაცემები არაა" 9286 9287#. I18N: Listbox entry; name of a role 9288#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9290msgid "Moderator" 9291msgstr "მოდერატორი" 9292 9293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9294msgid "Moderators" 9295msgstr "" 9296 9297#: resources/views/admin/components.phtml:24 9298#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9299msgid "Module" 9300msgstr "მოდული" 9301 9302#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9303#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9304msgid "Module administration" 9305msgstr "მოდულის პარამეტრები" 9306 9307#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9309#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9310#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9311#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9312#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9313#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9314#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9315msgid "Modules" 9316msgstr "მოდულები" 9317 9318#. I18N: Name of a country or state 9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9320msgid "Moldova" 9321msgstr "მოლდავეთი" 9322 9323#. I18N: abbreviation for Monday 9324#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9325#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9326msgid "Mon" 9327msgstr "ორშ" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9331msgid "Monaco" 9332msgstr "მონაკო" 9333 9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9335msgid "Monday" 9336msgstr "ორშაბათი" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9340msgid "Mongolia" 9341msgstr "მონღოლეთი" 9342 9343#. I18N: Name of a country or state 9344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9345msgid "Montenegro" 9346msgstr "ჩერნოგორია" 9347 9348#. I18N: Location of an LDS church temple 9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9350msgid "Monterrey, Mexico" 9351msgstr "მეხიკო, მექსიკა" 9352 9353#. I18N: Location of an LDS church temple 9354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9355msgid "Montevideo, Uruguay" 9356msgstr "მონტევიდეო, ურუგვაი" 9357 9358#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9364#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9365msgid "Month" 9366msgstr "თვე" 9367 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9370msgid "Month of birth" 9371msgstr "დაბადება თვეების მიხედვით" 9372 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9375msgid "Month of birth of first child in a relation" 9376msgstr "პირველი შვილის დაბადების თვე" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9380msgid "Month of death" 9381msgstr "თვეების მიხედვით გარდაცვალება" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9385msgid "Month of first marriage" 9386msgstr "თვეების მიხედვით პირველად ქორწინება" 9387 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9390msgid "Month of marriage" 9391msgstr "ქორწინებები თვეების მიხედვით" 9392 9393#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9394#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9395#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9396msgid "Month:" 9397msgstr "თვე:" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9401msgid "Monticello, Utah, United States" 9402msgstr "Баунтифул, Юта" 9403 9404#. I18N: Location of an LDS church temple 9405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9406msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9407msgstr "მონრეალი, კვებეკი, კანადა" 9408 9409#. I18N: Name of a country or state 9410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9411msgid "Montserrat" 9412msgstr "ჩერნოგორია" 9413 9414#: app/Date/JalaliDate.php:263 9415msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9416msgid "Mor" 9417msgstr "ან" 9418 9419#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9420#: app/Date/JalaliDate.php:133 9421msgctxt "GENITIVE" 9422msgid "Mordad" 9423msgstr "Мордада" 9424 9425#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9426#: app/Date/JalaliDate.php:223 9427msgctxt "INSTRUMENTAL" 9428msgid "Mordad" 9429msgstr "Мордада" 9430 9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9432#: app/Date/JalaliDate.php:178 9433msgctxt "LOCATIVE" 9434msgid "Mordad" 9435msgstr "Мордада" 9436 9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:88 9439msgctxt "NOMINATIVE" 9440msgid "Mordad" 9441msgstr "Мордада" 9442 9443#. I18N: Name of a country or state 9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9445msgid "Morocco" 9446msgstr "მაროკო" 9447 9448#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9450msgid "Most SMTP servers require a password." 9451msgstr "შეიყვანეთ პაროლი." 9452 9453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9456msgid "Most common surnames" 9457msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 9458 9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9460msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9461msgstr "" 9462 9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9464msgid "Most mail servers require a valid email address." 9465msgstr "" 9466 9467#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9469msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9474msgid "Most servers do not use secure connections." 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9480msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9481msgstr "" 9482 9483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9484msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9485msgstr "" 9486 9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9488msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9489msgstr "" 9490 9491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9492msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: Name of a module 9496#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9497msgid "Most viewed pages" 9498msgstr "ყველაზე დასწრებადი გვერდები" 9499 9500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9507msgid "Mother" 9508msgstr "დედა" 9509 9510#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9511#, php-format 9512msgid "Mother: %s" 9513msgstr "დედა: %s" 9514 9515#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9516msgid "Mother’s age" 9517msgstr "ასაკი დედის" 9518 9519#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9520#: app/Individual.php:989 9521#, php-format 9522msgid "Mother’s family with %s" 9523msgstr "დედის ოჯახი %s" 9524 9525#. I18N: A step-family. 9526#: app/Individual.php:993 9527msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9528msgstr "დედის ოჯახი უცნობ მამაკაცთან ერთად" 9529 9530#. I18N: Location of an LDS church temple 9531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9532msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9533msgstr "" 9534 9535#: resources/views/admin/components.phtml:31 9536#: resources/views/admin/components.phtml:127 9537#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9538msgid "Move down" 9539msgstr "ქვემოდან" 9540 9541#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9542msgid "Move the media object?" 9543msgstr "" 9544 9545#: resources/views/admin/components.phtml:30 9546#: resources/views/admin/components.phtml:121 9547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9548msgid "Move up" 9549msgstr "ზევით" 9550 9551#. I18N: Name of a country or state 9552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9553msgid "Mozambique" 9554msgstr "მოზამბიკი" 9555 9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9557#: app/Date/HijriDate.php:128 9558msgctxt "GENITIVE" 9559msgid "Muharram" 9560msgstr "Мухаррам" 9561 9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9563#: app/Date/HijriDate.php:218 9564msgctxt "INSTRUMENTAL" 9565msgid "Muharram" 9566msgstr "Мухаррам" 9567 9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9569#: app/Date/HijriDate.php:173 9570msgctxt "LOCATIVE" 9571msgid "Muharram" 9572msgstr "Мухаррам" 9573 9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9575#: app/Date/HijriDate.php:83 9576msgctxt "NOMINATIVE" 9577msgid "Muharram" 9578msgstr "Мухаррам" 9579 9580#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9581msgid "Multiple marriages" 9582msgstr "რამდენიმე ქორწინება" 9583 9584#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9585#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9586msgid "My account" 9587msgstr "პირადი პარამეტრები" 9588 9589#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9590msgid "My family tree" 9591msgstr "გენეალოგიური ხე" 9592 9593#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9594msgid "My individual record" 9595msgstr "ჩემი პერსონალური ჩანაწერი" 9596 9597#. I18N: Name of a module 9598#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9599#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9600#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9601#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9602msgid "My page" 9603msgstr "ჩემი გვერდი" 9604 9605#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9606msgid "My pages" 9607msgstr "" 9608 9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9610msgid "My pedigree" 9611msgstr "ჩემი გენეალოგია" 9612 9613#. I18N: Name of a country or state 9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9615msgid "Myanmar" 9616msgstr "ბირმა" 9617 9618#. I18N: gedcom tag NAME 9619#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9620#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9621#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9622#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9623#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9624#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9630#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9631#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9632#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9633#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9638#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9639#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9643msgid "Name" 9644msgstr "სახელი" 9645 9646#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9647#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9648msgctxt "Repository" 9649msgid "Name" 9650msgstr "სახელი" 9651 9652#: app/GedcomTag.php:868 9653msgid "Name in Hebrew" 9654msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 9655 9656#. I18N: gedcom tag NPFX 9657#: app/GedcomTag.php:893 9658msgid "Name prefix" 9659msgstr "პრეფიქსი სახელის" 9660 9661#. I18N: gedcom tag NSFX 9662#: app/GedcomTag.php:896 9663msgid "Name suffix" 9664msgstr "სუფიქსი სახელის" 9665 9666#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9667#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9669#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9670msgid "Names" 9671msgstr "სახელები" 9672 9673#. I18N: gedcom tag _NAMS 9674#: app/GedcomTag.php:1990 9675msgid "Namesake" 9676msgstr "Тезка" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9680msgid "Namibia" 9681msgstr "ნამიბია" 9682 9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9684msgid "Nanny" 9685msgstr "ძიძა" 9686 9687#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9688msgid "Narrative description" 9689msgstr "ამბავი მოთხრობის სახით" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9693msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9694msgstr "ნეშვილი, ტენესი" 9695 9696#. I18N: gedcom tag NATI 9697#: app/GedcomTag.php:871 9698msgid "Nationality" 9699msgstr "ნაციონალობა" 9700 9701#. I18N: gedcom tag NATU 9702#: app/GedcomTag.php:874 9703msgid "Naturalization" 9704msgstr "ნატურალიზაცია" 9705 9706#. I18N: Name of a country or state 9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9708msgid "Nauru" 9709msgstr "ნაურუ" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9713msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9714msgstr "Наву, Иллинойс (новый)" 9715 9716#. I18N: Location of an LDS church temple 9717#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9718msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9719msgstr "Наву, штат Иллинойс (оригинал)" 9720 9721#. I18N: Name of a country or state 9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9723msgid "Nepal" 9724msgstr "ნეპალი" 9725 9726#. I18N: Name of a country or state 9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9728msgid "Netherlands" 9729msgstr "ჰოლანდია" 9730 9731#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9732#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9733msgid "Never" 9734msgstr "არასდროს" 9735 9736#. I18N: gedcom tag _NMAR 9737#: app/GedcomTag.php:2006 9738msgid "Never married" 9739msgstr "არასდროს არ ყოფილა ქორწინებაში" 9740 9741#. I18N: gedcom tag _NMAR 9742#: app/GedcomTag.php:2002 9743msgctxt "FEMALE" 9744msgid "Never married" 9745msgstr "ქმარი არასდროს არ ყოლია" 9746 9747#. I18N: gedcom tag _NMAR 9748#: app/GedcomTag.php:1997 9749msgctxt "MALE" 9750msgid "Never married" 9751msgstr "ცოლი არასდროს არ ყოლია" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9755msgid "New Caledonia" 9756msgstr "ახალი კალედონია" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9760msgid "New York, New York, United States" 9761msgstr "ნიუ-იორკი" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9765msgid "New Zealand" 9766msgstr "ახალი ზელანდია" 9767 9768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9769msgid "New data" 9770msgstr "ახალი მონაცემები" 9771 9772#. I18N: %s is a server name/URL 9773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9774#, php-format 9775msgid "New registration at %s" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: %s is a server name/URL 9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9780#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9781#, php-format 9782msgid "New user at %s" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: Location of an LDS church temple 9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9787msgid "Newport Beach, California, United States" 9788msgstr "Редлендс, Калифорния" 9789 9790#. I18N: Name of a module 9791#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9792msgid "News" 9793msgstr "სიახლეები" 9794 9795#. I18N: Type of media object 9796#: app/GedcomTag.php:2396 9797msgid "Newspaper" 9798msgstr "გაზეთი" 9799 9800#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9801msgid "Next email reminder will be sent after " 9802msgstr "Следущее напоминание будет прислано Вам электронной почтой через " 9803 9804#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9806msgid "Next image" 9807msgstr "შემდეგი სურათი" 9808 9809#. I18N: Name of a country or state 9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9811msgid "Nicaragua" 9812msgstr "ნიკარაგუა" 9813 9814#. I18N: gedcom tag NICK 9815#: app/GedcomTag.php:884 9816msgid "Nickname" 9817msgstr "ზედმეტი სახელი" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9821msgid "Niger" 9822msgstr "ნიგერი" 9823 9824#. I18N: Name of a country or state 9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9826msgid "Nigeria" 9827msgstr "ნიგერია" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:195 9831msgctxt "GENITIVE" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "нисана" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:301 9837msgctxt "INSTRUMENTAL" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "нисана" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:248 9843msgctxt "LOCATIVE" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "нисана" 9846 9847#. I18N: a month in the Jewish calendar 9848#: app/Date/JewishDate.php:142 9849msgctxt "NOMINATIVE" 9850msgid "Nissan" 9851msgstr "нисана" 9852 9853#. I18N: Name of a country or state 9854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9855msgid "Niue" 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:141 9860msgctxt "GENITIVE" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "Нивоза" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:235 9866msgctxt "INSTRUMENTAL" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "Нивоза" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:188 9872msgctxt "LOCATIVE" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "Нивоза" 9875 9876#. I18N: a month in the French republican calendar 9877#: app/Date/FrenchDate.php:93 9878msgctxt "NOMINATIVE" 9879msgid "Nivose" 9880msgstr "Нивоза" 9881 9882#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9884msgid "No" 9885msgstr "არა" 9886 9887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9889msgid "No GEDCOM file was received." 9890msgstr "" 9891 9892#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9893msgid "No GEDCOM files found." 9894msgstr "" 9895 9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9897msgid "No calendar conversion" 9898msgstr "კალენდარის კონვერტირების აკრძალვა" 9899 9900#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9901#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9902msgid "No children" 9903msgstr "შვილების შესახებ ინფორმაცია არ არსებობს" 9904 9905#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9906msgid "No contact" 9907msgstr "არ მინდა შეტყობინებების მიღება" 9908 9909#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9910msgid "No duplicates have been found." 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9914msgid "No errors have been found." 9915msgstr "შეცდომები არ მოიძებნა." 9916 9917#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9919#, php-format 9920msgid "No events exist for the next %s day." 9921msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9922msgstr[0] "Нет событий на следующий %s день." 9923 9924#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9925msgid "No events exist for today." 9926msgstr "არავითარი მოვლენა არაა." 9927 9928#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9929msgid "No events exist for tomorrow." 9930msgstr "ხვალ მოვლენები არაა." 9931 9932#: resources/views/family-page.phtml:56 9933msgid "No facts exist for this family." 9934msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 9935 9936#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9937#: app/Functions/Functions.php:54 9938msgid "No file was received. Please try again." 9939msgstr "" 9940 9941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9942msgid "No link between the two individuals could be found." 9943msgstr "" 9944 9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9948msgid "No matching facts found" 9949msgstr "Не найдено совпадающих фактов" 9950 9951#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9952#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9953msgid "No news articles have been submitted." 9954msgstr "ახალი ამბის დამატება." 9955 9956#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9957msgid "No predefined text" 9958msgstr "Никакого предопределенного текста" 9959 9960#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9962msgid "No records to display" 9963msgstr "ჩანაწერი არაა რომ ვაჩვენოთ" 9964 9965#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9966#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9968#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9970msgid "No results found." 9971msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 9972 9973#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9974msgid "No signed-in and no anonymous users" 9975msgstr "არ არიან არც დარეგისტრირებული, არც ანონიმური იუზერები" 9976 9977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 9978msgid "No temple - living ordinance" 9979msgstr "" 9980 9981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 9983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9984msgid "No upgrade information is available." 9985msgstr "" 9986 9987#. I18N: The name of a colour-scheme 9988#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9989msgid "Nocturnal" 9990msgstr "ღამის" 9991 9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:228 9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 9994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10000msgid "None" 10001msgstr "არა" 10002 10003#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10004#: app/Date/FrenchDate.php:303 10005msgid "Nonidi" 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: Name of a country or state 10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10010msgid "Norfolk Island" 10011msgstr "კუკის კუნძულები" 10012 10013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10014msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10015msgstr "" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10019msgid "North Korea" 10020msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" 10021 10022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10023msgid "Northern America" 10024msgstr "" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10028msgid "Northern Ireland" 10029msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10033msgid "Northern Mariana Islands" 10034msgstr "Северные Марианские острова" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10038msgid "Norway" 10039msgstr "ნორვეგია" 10040 10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10042msgid "Not approved by an administrator" 10043msgstr "" 10044 10045#. I18N: gedcom tag _NLIV 10046#: app/GedcomTag.php:1993 10047msgid "Not living" 10048msgstr "ცოცხალი არაა" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NMR 10051#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10052#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10053msgid "Not married" 10054msgstr "დაქორწინებული არაა" 10055 10056#. I18N: gedcom tag _NMR 10057#: app/GedcomTag.php:2016 10058msgctxt "FEMALE" 10059msgid "Not married" 10060msgstr "ქმარი არ ყავს" 10061 10062#. I18N: gedcom tag _NMR 10063#: app/GedcomTag.php:2011 10064msgctxt "MALE" 10065msgid "Not married" 10066msgstr "ცოლი არ ყავს" 10067 10068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10069msgid "Not verified by the user" 10070msgstr "" 10071 10072#. I18N: gedcom tag NOTE 10073#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10075#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10077#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10078#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10080#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10087msgid "Note" 10088msgstr "შენიშვნა" 10089 10090#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10091msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10092msgstr "" 10093 10094#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10095msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10096msgstr "Примечание: более длинные пути требуют много вычислений, из-за которых ваш сайт будет работать медленно." 10097 10098#. I18N: Name of a module 10099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10102#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10103#: resources/views/media-page.phtml:80 10104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10105#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10106#: resources/views/source-page.phtml:67 10107#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10110msgid "Notes" 10111msgstr "შენიშვნები" 10112 10113#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10114msgid "Nothing found to cleanup" 10115msgstr "არაფერი არ მოიძებნა რომ წავშალოთ" 10116 10117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10118#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10119msgid "Nothing found." 10120msgstr "არაფერი არ მოიძებნა." 10121 10122#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10123#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10124msgid "Nothing to show" 10125msgstr "" 10126 10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10128msgctxt "Abbreviation for November" 10129msgid "Nov" 10130msgstr "ნოემ" 10131 10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10133msgctxt "GENITIVE" 10134msgid "November" 10135msgstr "ნოემბერი" 10136 10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10138msgctxt "INSTRUMENTAL" 10139msgid "November" 10140msgstr "ნოემბერი" 10141 10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10143msgctxt "LOCATIVE" 10144msgid "November" 10145msgstr "ნოემბერი" 10146 10147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10150msgctxt "NOMINATIVE" 10151msgid "November" 10152msgstr "ნოემბერი" 10153 10154#. I18N: Location of an LDS church temple 10155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10156msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10157msgstr "" 10158 10159#. I18N: gedcom tag NCHI 10160#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10161#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10163msgid "Number of children" 10164msgstr "შვილების რაოდენობა" 10165 10166#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10167#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10168#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10169msgid "Number of days to show" 10170msgstr "დღეების რაოდენობა" 10171 10172#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10173#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10174msgid "Number of families without children" 10175msgstr "უშვილო ოჯახების რაოდენობა" 10176 10177#. I18N: ... to show in a list 10178#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10179msgid "Number of given names" 10180msgstr "" 10181 10182#. I18N: gedcom tag NMR 10183#: app/GedcomTag.php:887 10184msgid "Number of marriages" 10185msgstr "ქორწინების რაოდენობა" 10186 10187#. I18N: ... to show in a list 10188#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10189msgid "Number of pages" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: ... to show in a list 10193#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10194#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10195msgid "Number of surnames" 10196msgstr "" 10197 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10199msgid "Nurse" 10200msgstr "მარჩენალი" 10201 10202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10203msgctxt "FEMALE" 10204msgid "Nurse" 10205msgstr "მარჩენალი" 10206 10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10208msgctxt "MALE" 10209msgid "Nurse" 10210msgstr "მარჩენალი" 10211 10212#. I18N: Location of an LDS church temple 10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10214msgid "Oakland, California, United States" 10215msgstr "ოკლენდი, კალიფორნია" 10216 10217#. I18N: Location of an LDS church temple 10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10219msgid "Oaxaca, Mexico" 10220msgstr "Тампико, Мексика" 10221 10222#. I18N: gedcom tag OCCU 10223#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10225msgid "Occupation" 10226msgstr "მოღვაწეობის სფერო" 10227 10228#. I18N: Name of a report 10229#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10232msgid "Occupations" 10233msgstr "პროფესიები" 10234 10235#. I18N: Name of a country or state 10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10237msgid "Occupied Palestinian Territory" 10238msgstr "" 10239 10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10241msgctxt "Abbreviation for October" 10242msgid "Oct" 10243msgstr "ოქტ" 10244 10245#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10246#: app/Date/FrenchDate.php:301 10247msgid "Octidi" 10248msgstr "Септиди" 10249 10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10251msgctxt "GENITIVE" 10252msgid "October" 10253msgstr "ოქტომბერი" 10254 10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10256msgctxt "INSTRUMENTAL" 10257msgid "October" 10258msgstr "ოქტომბერი" 10259 10260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10261msgctxt "LOCATIVE" 10262msgid "October" 10263msgstr "ოქტომბერი" 10264 10265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10268msgctxt "NOMINATIVE" 10269msgid "October" 10270msgstr "ოქტომბერი" 10271 10272#. I18N: Location of an LDS church temple 10273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10274msgid "Ogden, Utah, United States" 10275msgstr "Вернал, Юта" 10276 10277#. I18N: Location of an LDS church temple 10278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10279msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10280msgstr "" 10281 10282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10283msgid "Old data" 10284msgstr "წინა მონაცემები" 10285 10286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10287msgid "Old files found" 10288msgstr "მოიძებნა ძველი ფაილები" 10289 10290#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10291msgid "Oldest father" 10292msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამა" 10293 10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10295msgid "Oldest female" 10296msgstr "ყველაზე ასაკოვანი ქალბატონი" 10297 10298#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10299msgid "Oldest living individuals" 10300msgstr "ყველაზე ასაკოვნები ცოცხალთა შორის" 10301 10302#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10303msgid "Oldest male" 10304msgstr "ყველაზე ასაკოვანი მამაკაცი" 10305 10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10307msgid "Oldest mother" 10308msgstr "ყველაზე ასაკოვანი დედა" 10309 10310#. I18N: The name of a colour-scheme 10311#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10312msgid "Olivia" 10313msgstr "ბოლივია" 10314 10315#. I18N: Name of a country or state 10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10317msgid "Oman" 10318msgstr "ომანი" 10319 10320#. I18N: Name of a module 10321#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10322msgid "On this day" 10323msgstr "დღეს" 10324 10325#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10326msgid "On this day…" 10327msgstr "დღეს…" 10328 10329#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10330msgid "Only add new records" 10331msgstr "" 10332 10333#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10339msgid "Only managers can edit" 10340msgstr "მხოლოდ მენეჯერებს შეუძლიათ რედაქტირება" 10341 10342#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10343msgid "Only update existing records" 10344msgstr "" 10345 10346#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10347msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10348msgstr "Сервер не в состоянии соединиться с сервером базы данных. Возможно сервер перегружен, отключён на профилактику или просто не работает. <a href=\"index.php\">Попробуйте снова</a> через пару минут или свяжитесь с администратором." 10349 10350#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10351msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10355#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10356msgid "OpenStreetMap™" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: Location of an LDS church temple 10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10361msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Date/JalaliDate.php:260 10365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10366msgid "Ord" 10367msgstr "თანმიმდევრობა" 10368 10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10370#: app/Date/JalaliDate.php:127 10371msgctxt "GENITIVE" 10372msgid "Ordibehesht" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10376#: app/Date/JalaliDate.php:217 10377msgctxt "INSTRUMENTAL" 10378msgid "Ordibehesht" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10382#: app/Date/JalaliDate.php:172 10383msgctxt "LOCATIVE" 10384msgid "Ordibehesht" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10388#: app/Date/JalaliDate.php:82 10389msgctxt "NOMINATIVE" 10390msgid "Ordibehesht" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: gedcom tag ORDI 10394#: app/GedcomTag.php:907 10395msgid "Ordinance" 10396msgstr "საფრანგეთი" 10397 10398#. I18N: gedcom tag ORDN 10399#: app/GedcomTag.php:910 10400msgid "Ordination" 10401msgstr "ორიენტაცია" 10402 10403#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10404#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10405msgid "Orientation" 10406msgstr "ორიენტაცია" 10407 10408#. I18N: Location of an LDS church temple 10409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10410msgid "Orlando, Florida, United States" 10411msgstr "ორლანდო, ფლორიდა" 10412 10413#. I18N: Type of media object 10414#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10415#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10416#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10418msgid "Other" 10419msgstr "სხვები" 10420 10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10422msgid "Other facts to show in charts" 10423msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 10424 10425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10426msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10427msgstr "" 10428 10429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10430#, fuzzy 10431msgid "Other preferences" 10432msgstr "სხვა პარამეტრები" 10433 10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10435msgid "Owner" 10436msgstr "მფლობელი" 10437 10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10439msgctxt "FEMALE" 10440msgid "Owner" 10441msgstr "მფლობელი" 10442 10443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10444msgctxt "MALE" 10445msgid "Owner" 10446msgstr "მფლობელი" 10447 10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10449#: app/Functions/Functions.php:63 10450msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10451msgstr "" 10452 10453#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10454#: app/Functions/Functions.php:60 10455msgid "PHP failed to write to disk." 10456msgstr "" 10457 10458#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10459msgid "PHP information" 10460msgstr "ინფორმაცია PHP" 10461 10462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10466#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10467#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10477msgid "Page" 10478msgstr "გვერდი" 10479 10480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10481#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10482#, php-format 10483msgid "Page %s of %s" 10484msgstr "გვერდი %s დან %s" 10485 10486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10489#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10490#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10491#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10500#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10502msgid "Page size" 10503msgstr "გვერდის პარამეტრები" 10504 10505#. I18N: Type of media object 10506#: app/GedcomTag.php:2408 10507msgid "Painting" 10508msgstr "სურათი" 10509 10510#. I18N: Name of a country or state 10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10512msgid "Pakistan" 10513msgstr "პაკისტანი" 10514 10515#. I18N: Name of a country or state 10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10517msgid "Palau" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: A colour scheme 10521#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10522msgid "Palette" 10523msgstr "პალიტრა" 10524 10525#. I18N: Location of an LDS church temple 10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10527msgid "Palmyra, New York, United States" 10528msgstr "ნიუ-იორკი" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10532msgid "Panama" 10533msgstr "პანამა" 10534 10535#. I18N: Location of an LDS church temple 10536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10537msgid "Panama City, Panama" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10542msgid "Papeete, Tahiti" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10547msgid "Papua New Guinea" 10548msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" 10549 10550#. I18N: Name of a country or state 10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10552msgid "Paraguay" 10553msgstr "პარაგვაი" 10554 10555#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10556#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10557#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10558msgid "Parents" 10559msgstr "მშობლები" 10560 10561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10564msgid "Parents and siblings" 10565msgstr "მშობლები, ძმები, დები" 10566 10567#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10568msgid "Parent’s age" 10569msgstr "მშობლის ასაკი" 10570 10571#. I18N: A configuration setting 10572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10573#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10575#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10576#: resources/views/login-page.phtml:43 10577#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10578#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10579#: resources/views/register-page.phtml:70 10580#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10581msgid "Password" 10582msgstr "პაროლი" 10583 10584#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10586#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10587#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10588#: resources/views/register-page.phtml:76 10589msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10590msgstr "Пароль должен быть не менее 8 символов с учетом заглавными и строчных букв. Таким образом \"secret\" не рассматривается как \"SECRET\"." 10591 10592#. I18N: Location of an LDS church temple 10593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10594msgid "Payson, Utah, United States" 10595msgstr "" 10596 10597#. I18N: Name of a module/chart 10598#. I18N: Name of a report 10599#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10600#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10601#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10604msgid "Pedigree" 10605msgstr "გენეალოგია" 10606 10607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10608msgid "Pedigree chart" 10609msgstr "" 10610 10611#. I18N: Name of a module 10612#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10613msgid "Pedigree map" 10614msgstr "გენეალოგიური რუკა" 10615 10616#. I18N: %s is an individual’s name 10617#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10618#, php-format 10619msgid "Pedigree map of %s" 10620msgstr "გენეალოგიური რუკა %s - სთვის" 10621 10622#. I18N: %s is an individual’s name 10623#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10624#, php-format 10625msgid "Pedigree tree of %s" 10626msgstr "გენეალოგიური ხე %s თვის" 10627 10628#. I18N: Name of a module 10629#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10631#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10632#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10635#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10636#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10637msgid "Pending changes" 10638msgstr "ელოდება ცვლილებებს" 10639 10640#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10641msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: gedcom tag _PRMN 10645#: app/GedcomTag.php:2029 10646msgid "Permanent number" 10647msgstr "მუდმივი ნომერი" 10648 10649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10650#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10651msgid "Permanently delete these records?" 10652msgstr "წავშალოდ ჩანაწერი სამუდამოდ?" 10653 10654#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10655msgid "Personal data" 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: Location of an LDS church temple 10659#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10660msgid "Perth, Australia" 10661msgstr "Перт, Австралия" 10662 10663#. I18N: Name of a country or state 10664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10665msgid "Peru" 10666msgstr "პერუ" 10667 10668#. I18N: Name of a country or state 10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10670msgid "Philippines" 10671msgstr "ფილიპინები" 10672 10673#. I18N: Location of an LDS church temple 10674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10675msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: gedcom tag PHON 10679#: app/GedcomTag.php:925 10680msgid "Phone" 10681msgstr "ტელეფონი" 10682 10683#. I18N: gedcom tag FONE 10684#: app/GedcomTag.php:773 10685msgid "Phonetic" 10686msgstr "ფონეტიკური ტრანსკრიპცია" 10687 10688#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10689msgid "Phonetic algorithm" 10690msgstr "ფონეტიკური ალგორითმი" 10691 10692#: app/GedcomTag.php:866 10693msgid "Phonetic name" 10694msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10695 10696#: app/GedcomTag.php:933 10697msgid "Phonetic place" 10698msgstr "ფონეტიკური სახელი" 10699 10700#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10701#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10702#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10703msgid "Phonetic search" 10704msgstr "ფონეტიკური ძებნა" 10705 10706#: app/GedcomTag.php:1057 10707msgid "Phonetic title" 10708msgstr "გვერდის სათაური" 10709 10710#. I18N: Type of media object 10711#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10712msgid "Photo" 10713msgstr "ფოტო" 10714 10715#. I18N: The name of a colour-scheme 10716#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10717msgid "Pink Plastic" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: Name of a country or state 10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10722msgid "Pitcairn" 10723msgstr "Питкэрн" 10724 10725#. I18N: gedcom tag PLAC 10726#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10727#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10728#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10729#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10730#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10731#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10736#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10742#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10743#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10746msgid "Place" 10747msgstr "ადგილი" 10748 10749#. I18N: Name of a module/list 10750#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10751#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10752msgid "Place hierarchy" 10753msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 10754 10755#: app/GedcomTag.php:937 10756msgid "Place in Hebrew" 10757msgstr "დაბადების ადგილი" 10758 10759#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10760msgid "Place list" 10761msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 10762 10763#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10765msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10766msgstr "" 10767 10768#: resources/views/help/place.phtml:12 10769msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10770msgstr "" 10771 10772#: resources/views/help/place.phtml:8 10773msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:507 10778msgid "Place of LDS baptism" 10779msgstr "ნათლობის თარიღი" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:1014 10783msgid "Place of LDS child sealing" 10784msgstr "ნათლობის ადგილი" 10785 10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10787#: app/GedcomTag.php:706 10788msgid "Place of LDS endowment" 10789msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10790 10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10792#: app/GedcomTag.php:757 10793msgid "Place of LDS spouse sealing" 10794msgstr "კურთხევის ადგილი" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:471 10797msgid "Place of adoption" 10798msgstr "შვილად აყვანის თარიღი" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10801msgid "Place of baptism" 10802msgstr "ნათლობის თარიღი" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10805msgid "Place of bar mitzvah" 10806msgstr "დაბადების ადგილი" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10809msgid "Place of bat mitzvah" 10810msgstr "დაბადების ადგილი" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10814msgid "Place of birth" 10815msgstr "დაბადების ადგილი" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:542 10818msgid "Place of blessing" 10819msgstr "კურთხევის ადგილი" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:1341 10822msgid "Place of brit milah" 10823msgstr "დაბადების ადგილი" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10826msgid "Place of burial" 10827msgstr "სამარხის ადგილმდებარეობა" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10830msgid "Place of christening" 10831msgstr "ნათლობის ადგილი" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10834msgid "Place of confirmation" 10835msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:637 10838msgid "Place of cremation" 10839msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10843msgid "Place of death" 10844msgstr "გარდაცვალების ადგილი" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:697 10847msgid "Place of emigration" 10848msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10851msgid "Place of engagement" 10852msgstr "ნიშნობის ადგილი" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:720 10855msgid "Place of event" 10856msgstr "მოვლენის ადგილი" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10859msgid "Place of first communion" 10860msgstr "Первое причастие" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:801 10863msgid "Place of immigration" 10864msgstr "იმიგრაციის ადგილი" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10868#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10869msgid "Place of marriage" 10870msgstr "ქორწინების ადგილი" 10871 10872#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10873msgid "Place of marriage banns" 10874msgstr "Место оглашения объявления о браке" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:878 10877msgid "Place of naturalization" 10878msgstr "ნატურალიზაციის ადგილი" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:916 10881msgid "Place of ordination" 10882msgstr "ემიგრაციის ადგილი" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:971 10885msgid "Place of residence" 10886msgstr "ადგილი სადაც ცხოვრობდა" 10887 10888#. I18N: Name of a module 10889#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10890#: app/Module/PlacesModule.php:68 10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10892#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10894msgid "Places" 10895msgstr "მდებარეობები" 10896 10897#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10899#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10900msgid "Play" 10901msgstr "სლაიდ-შოუ" 10902 10903#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10904msgid "Please enter a valid email address." 10905msgstr "Ошибка в эл.адресе (e-mail). Введите правильный адрес." 10906 10907#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10908#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10909#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10910#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10911msgid "Please try again." 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: a month in the French republican calendar 10915#: app/Date/FrenchDate.php:143 10916msgctxt "GENITIVE" 10917msgid "Pluviose" 10918msgstr "Плювиоза" 10919 10920#. I18N: a month in the French republican calendar 10921#: app/Date/FrenchDate.php:237 10922msgctxt "INSTRUMENTAL" 10923msgid "Pluviose" 10924msgstr "Плювиоза" 10925 10926#. I18N: a month in the French republican calendar 10927#: app/Date/FrenchDate.php:190 10928msgctxt "LOCATIVE" 10929msgid "Pluviose" 10930msgstr "Плювиоза" 10931 10932#. I18N: a month in the French republican calendar 10933#: app/Date/FrenchDate.php:95 10934msgctxt "NOMINATIVE" 10935msgid "Pluviose" 10936msgstr "Плювиоза" 10937 10938#. I18N: Name of a country or state 10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10940msgid "Poland" 10941msgstr "პოლონეთი" 10942 10943#: app/SurnameTradition.php:100 10944msgctxt "Surname tradition" 10945msgid "Polish" 10946msgstr "პოლონური" 10947 10948#. I18N: A configuration setting 10949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10950#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10951#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10952#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10953msgid "Port number" 10954msgstr "პორტის ნომერი" 10955 10956#. I18N: Location of an LDS church temple 10957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10958msgid "Portland, Oregon, United States" 10959msgstr "Портленд, штат Орегон" 10960 10961#. I18N: Location of an LDS church temple 10962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10963msgid "Porto Alegre, Brazil" 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: page orientation 10967#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 10968#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10970msgid "Portrait" 10971msgstr "ვერტიკალურად" 10972 10973#. I18N: Name of a country or state 10974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10975msgid "Portugal" 10976msgstr "პორტუგალია" 10977 10978#: app/SurnameTradition.php:94 10979msgctxt "Surname tradition" 10980msgid "Portuguese" 10981msgstr "პორტუგალიური" 10982 10983#. I18N: gedcom tag POST 10984#: app/GedcomTag.php:940 10985msgid "Postal code" 10986msgstr "საფოსტო ინდექსი" 10987 10988#. I18N: Name of a module 10989#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10990msgid "Powered by webtrees™" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: a month in the French republican calendar 10994#: app/Date/FrenchDate.php:151 10995msgctxt "GENITIVE" 10996msgid "Prairial" 10997msgstr "Arial" 10998 10999#. I18N: a month in the French republican calendar 11000#: app/Date/FrenchDate.php:245 11001msgctxt "INSTRUMENTAL" 11002msgid "Prairial" 11003msgstr "Arial" 11004 11005#. I18N: a month in the French republican calendar 11006#: app/Date/FrenchDate.php:198 11007msgctxt "LOCATIVE" 11008msgid "Prairial" 11009msgstr "Arial" 11010 11011#. I18N: a month in the French republican calendar 11012#: app/Date/FrenchDate.php:104 11013msgctxt "NOMINATIVE" 11014msgid "Prairial" 11015msgstr "Arial" 11016 11017#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11018msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11019msgstr "" 11020 11021#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11022msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11023msgstr "" 11024 11025#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11026msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11027msgstr "" 11028 11029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11030#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11031#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11032#: resources/views/admin/components.phtml:45 11033#: resources/views/admin/components.phtml:48 11034#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11035#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11036#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11037#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11038#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11039#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11040#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11041msgid "Preferences" 11042msgstr "" 11043 11044#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11045#, php-format 11046msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11047msgstr "" 11048 11049#. I18N: A configuration setting 11050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11051msgid "Preferred contact method" 11052msgstr "ამოირჩიეთ საკონტაქტო ფორმა" 11053 11054#. I18N: Label for a configuration option 11055#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11056#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11057#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11058#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11059#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11060#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11061msgid "Presentation style" 11062msgstr "პრეზენტაციის სტილი" 11063 11064#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11066msgid "President’s Office" 11067msgstr "Канцелярия президента церкви мормонов" 11068 11069#. I18N: Location of an LDS church temple 11070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11071msgid "Preston, England" 11072msgstr "პრესტონი, ინგლისი" 11073 11074#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11075#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11076#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11077msgid "Preview" 11078msgstr "" 11079 11080#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11081msgid "Priest" 11082msgstr "მღვდელი" 11083 11084#. I18N: The first day in the French republican calendar 11085#: app/Date/FrenchDate.php:287 11086msgid "Primidi" 11087msgstr "Примиди" 11088 11089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11090msgid "Print basic events when blank" 11091msgstr "Отображать основные события если нет сведений" 11092 11093#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11094#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11095msgid "Privacy" 11096msgstr "კონფედენციალურობა" 11097 11098#. I18N: Name of a module 11099#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11100#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11101msgid "Privacy policy" 11102msgstr "" 11103 11104#. I18N: a restrction on viewing data 11105#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11106msgid "Privacy restriction" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11111msgid "Privacy restrictions" 11112msgstr "" 11113 11114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11115msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11116msgstr "" 11117 11118#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278 11119#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11120#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11121#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11122#: app/Submitter.php:104 11123msgid "Private" 11124msgstr "ოჯახური გადმოცემის თანახმად" 11125 11126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11127msgid "Private key" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: gedcom tag PROB 11131#: app/GedcomTag.php:943 11132msgid "Probate" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: gedcom tag PROP 11136#: app/GedcomTag.php:946 11137msgid "Property" 11138msgstr "საკუთრება" 11139 11140#. I18N: Location of an LDS church temple 11141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11142msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Location of an LDS church temple 11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11147msgid "Provo, Utah, United States" 11148msgstr "Прово, Юта" 11149 11150#. I18N: gedcom tag PUBL 11151#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11152msgid "Publication" 11153msgstr "პუბლიკაცია" 11154 11155#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11156msgid "Publisher" 11157msgstr "" 11158 11159#. I18N: Name of a country or state 11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11161msgid "Puerto Rico" 11162msgstr "პუერტო რიკო" 11163 11164#. I18N: Name of a country or state 11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11166msgid "Qatar" 11167msgstr "ყატარი" 11168 11169#. I18N: gedcom tag QUAY 11170#: app/GedcomTag.php:952 11171msgid "Quality of data" 11172msgstr "მონაცემების ხარისხი" 11173 11174#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11175#: app/Date/FrenchDate.php:293 11176msgid "Quartidi" 11177msgstr "" 11178 11179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11180#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11181msgid "Question" 11182msgstr "კითხვა" 11183 11184#. I18N: Location of an LDS church temple 11185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11186msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11187msgstr "" 11188 11189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11190msgid "Quick family facts" 11191msgstr "ოჯახის ფაქტები ჩქარი რედაქტირებისათვის" 11192 11193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11194msgid "Quick individual facts" 11195msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 11196 11197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11198msgid "Quick repository facts" 11199msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 11200 11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11202msgid "Quick source facts" 11203msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 11204 11205#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11206#: app/Date/FrenchDate.php:295 11207msgid "Quintidi" 11208msgstr "" 11209 11210#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11211#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11212msgid "RE: " 11213msgstr "" 11214 11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11216msgid "Rabbi" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11220#: app/Date/HijriDate.php:132 11221msgctxt "GENITIVE" 11222msgid "Rabi’ al-awwal" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11226#: app/Date/HijriDate.php:222 11227msgctxt "INSTRUMENTAL" 11228msgid "Rabi’ al-awwal" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11232#: app/Date/HijriDate.php:177 11233msgctxt "LOCATIVE" 11234msgid "Rabi’ al-awwal" 11235msgstr "" 11236 11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11238#: app/Date/HijriDate.php:87 11239msgctxt "NOMINATIVE" 11240msgid "Rabi’ al-awwal" 11241msgstr "" 11242 11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11244#: app/Date/HijriDate.php:134 11245msgctxt "GENITIVE" 11246msgid "Rabi’ al-thani" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11250#: app/Date/HijriDate.php:224 11251msgctxt "INSTRUMENTAL" 11252msgid "Rabi’ al-thani" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11256#: app/Date/HijriDate.php:179 11257msgctxt "LOCATIVE" 11258msgid "Rabi’ al-thani" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11262#: app/Date/HijriDate.php:89 11263msgctxt "NOMINATIVE" 11264msgid "Rabi’ al-thani" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11268#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11269msgid "Rada" 11270msgstr "" 11271 11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11273#: app/Date/HijriDate.php:140 11274msgctxt "GENITIVE" 11275msgid "Rajab" 11276msgstr "" 11277 11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11279#: app/Date/HijriDate.php:230 11280msgctxt "INSTRUMENTAL" 11281msgid "Rajab" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11285#: app/Date/HijriDate.php:185 11286msgctxt "LOCATIVE" 11287msgid "Rajab" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11291#: app/Date/HijriDate.php:95 11292msgctxt "NOMINATIVE" 11293msgid "Rajab" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: Location of an LDS church temple 11297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11298msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11299msgstr "Роли, Северная Каролина" 11300 11301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11302#: app/Date/HijriDate.php:144 11303msgctxt "GENITIVE" 11304msgid "Ramadan" 11305msgstr "" 11306 11307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11308#: app/Date/HijriDate.php:234 11309msgctxt "INSTRUMENTAL" 11310msgid "Ramadan" 11311msgstr "" 11312 11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11314#: app/Date/HijriDate.php:189 11315msgctxt "LOCATIVE" 11316msgid "Ramadan" 11317msgstr "" 11318 11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11320#: app/Date/HijriDate.php:99 11321msgctxt "NOMINATIVE" 11322msgid "Ramadan" 11323msgstr "" 11324 11325#. I18N: Description of the “Slide show” module 11326#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11327msgid "Random images from the current family tree." 11328msgstr "შემთხვევითი სურათები მიმდინარე ოჯახის გენეალოგიურ ხეზე." 11329 11330#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11331#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11332#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11334msgid "Re-order children" 11335msgstr "გადახარისხება შვილების" 11336 11337#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11341msgid "Re-order families" 11342msgstr "ოჯახის გადახარისხება" 11343 11344#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11345#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11346#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11349msgid "Re-order media" 11350msgstr "მედიაობიექტების გადახარისხება" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11355msgid "Re-order names" 11356msgstr "" 11357 11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11360#: resources/views/admin/users.phtml:21 11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11364#: resources/views/register-page.phtml:34 11365msgid "Real name" 11366msgstr "ნამდვილი სახელი" 11367 11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11369msgid "Really delete all geographic data?" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: Name of a module 11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11375msgid "Recent changes" 11376msgstr "უახლესი ცვლილებები" 11377 11378#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11379msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11380msgstr "ბოლო წლებში (< 100 წელი)" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11384msgid "Recife, Brazil" 11385msgstr "Ресифе, Бразилия" 11386 11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11391#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11392#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11394#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11395msgid "Record" 11396msgstr "ჩანაწერი" 11397 11398#. I18N: gedcom tag RIN 11399#: app/GedcomTag.php:991 11400msgid "Record ID number" 11401msgstr "ჩანაწერის ID ნომერი" 11402 11403#. I18N: gedcom tag RFN 11404#: app/GedcomTag.php:982 11405msgid "Record file number" 11406msgstr "ჩანაწერის ნომერი" 11407 11408#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11409#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11411msgid "Records" 11412msgstr "ჩანაწერები" 11413 11414#. I18N: Location of an LDS church temple 11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11416msgid "Redlands, California, United States" 11417msgstr "Редлендс, Калифорния" 11418 11419#. I18N: gedcom tag REFN 11420#: app/GedcomTag.php:955 11421msgid "Reference number" 11422msgstr "შიფრი საბუთის" 11423 11424#. I18N: Location of an LDS church temple 11425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11426msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11427msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11428 11429#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11430msgid "Registered partnership" 11431msgstr "სამოქალაქო ქორწინება" 11432 11433#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11434msgid "Registry officer" 11435msgstr "" 11436 11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11438msgctxt "FEMALE" 11439msgid "Registry officer" 11440msgstr "" 11441 11442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11443msgctxt "MALE" 11444msgid "Registry officer" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11448#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11449msgid "Regular expression" 11450msgstr "" 11451 11452#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11453msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11454msgstr "" 11455 11456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11457#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11458#, fuzzy 11459msgid "Reject" 11460msgstr "გავაუქმოთ" 11461 11462#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11463#, fuzzy 11464msgid "Reject all changes" 11465msgstr "ყველა ცვლილების უარყოფა" 11466 11467#. I18N: Name of a module/report 11468#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11471msgid "Related families" 11472msgstr "ნათესავთა ოჯახები" 11473 11474#. I18N: Name of a report 11475#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11478msgid "Related individuals" 11479msgstr "ნათესავები" 11480 11481#. I18N: gedcom tag RELA 11482#: app/GedcomTag.php:958 11483msgid "Relationship" 11484msgstr "კავშირი" 11485 11486#. I18N: gedcom tag _FREL 11487#: app/GedcomTag.php:1825 11488msgid "Relationship to father" 11489msgstr "კავშირი მამასთან" 11490 11491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11492msgid "Relationship to me" 11493msgstr "ნათესაური კავშირი ჩემთან" 11494 11495#. I18N: gedcom tag _MREL 11496#: app/GedcomTag.php:1981 11497msgid "Relationship to mother" 11498msgstr "კავშირი დედასთან" 11499 11500#. I18N: gedcom tag PEDI 11501#: app/GedcomTag.php:922 11502msgid "Relationship to parents" 11503msgstr "კავშირი მშობლებთან" 11504 11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11506#, php-format 11507msgid "Relationship: %s" 11508msgstr "ნათესაური კავშირი: %s" 11509 11510#. I18N: Name of a module/chart 11511#. I18N: Configuration option 11512#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11513#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11517#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11518msgid "Relationships" 11519msgstr "ნათესაური კავშირები" 11520 11521#. I18N: %s are individual’s names 11522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11523#, php-format 11524msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11525msgstr "ნათესაური კავშირი %1$s და %2$s შორის" 11526 11527#. I18N: gedcom tag RELI 11528#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11530msgid "Religion" 11531msgstr "რელიგია" 11532 11533#: app/GedcomTag.php:912 11534msgid "Religious institution" 11535msgstr "რელიგიური დაწესებულება" 11536 11537#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11538msgid "Religious marriage" 11539msgstr "ჯვარისწერა" 11540 11541#: app/GedcomTag.php:2040 11542msgid "Religious name" 11543msgstr "რელიგიური სახელი" 11544 11545#: app/GedcomTag.php:2037 11546msgctxt "FEMALE" 11547msgid "Religious name" 11548msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 11549 11550#: app/GedcomTag.php:2033 11551msgctxt "MALE" 11552msgid "Religious name" 11553msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 11554 11555#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11556#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11557#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11558msgid "Reload map" 11559msgstr "" 11560 11561#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11562msgid "Reminder email frequency (days)" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: gedcom tag SERV 11566#: app/GedcomTag.php:1000 11567msgid "Remote server" 11568msgstr "ამოშლა" 11569 11570#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11571#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11572#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11573#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11574#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11575msgid "Remove" 11576msgstr "ამოშლა" 11577 11578#. I18N: Name of a module 11579#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11580msgid "Remove duplicate links" 11581msgstr "ორმაგი ლინქების წაშლა" 11582 11583#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11584msgid "Remove individual" 11585msgstr "პერსონის წაშლა" 11586 11587#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11589msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11590msgstr "" 11591 11592#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11593msgid "Remove this location?" 11594msgstr "წავშალოთ ეს ადგილმდებარეობა?" 11595 11596#. I18N: Location of an LDS church temple 11597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11598msgid "Reno, Nevada, United States" 11599msgstr "Рино, штат Невада" 11600 11601#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11602msgid "Renumber" 11603msgstr "" 11604 11605#. I18N: Renumber the records in a family tree 11606#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11607#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11608#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11609msgid "Renumber family tree" 11610msgstr "გენეალოგიური ხის იმპორტი" 11611 11612#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11613msgid "Replace" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: Description of a “Data fix” module 11617#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11618msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11619msgstr "" 11620 11621#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11622msgid "Replace with" 11623msgstr "Заменить на" 11624 11625#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11626msgid "Replacement text" 11627msgstr "ტექსტი ცვლილებისთვის" 11628 11629#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11630msgid "Reply" 11631msgstr "პასუხი" 11632 11633#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11634#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11635#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11636#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11637msgid "Report" 11638msgstr "ანგარიში" 11639 11640#. I18N: Name of a module 11641#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11642#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11644#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11645#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11646msgid "Reports" 11647msgstr "მონაცემები" 11648 11649#. I18N: Name of a module/list 11650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11651#: app/Http/Controllers/ListController.php:520 11652#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11653#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11655#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11656#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11657#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11658#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11659#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11660#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11661#: resources/views/search-results.phtml:46 11662#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11663msgid "Repositories" 11664msgstr "არქივები" 11665 11666#. I18N: gedcom tag REPO 11667#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11668#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11669#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11670#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11672msgid "Repository" 11673msgstr "არქივი" 11674 11675#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11676msgid "Repository name" 11677msgstr "არქივის დასახელება" 11678 11679#. I18N: Name of a country or state 11680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11681msgid "Republic of the Congo" 11682msgstr "კონგოს რესპუბლიკა" 11683 11684#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11685#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11686#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11687msgid "Request a new password" 11688msgstr "ახალი პაროლის მოთხოვნა" 11689 11690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11691#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11692#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11693#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11694msgid "Request a new user account" 11695msgstr "რეგისტრაცია" 11696 11697#. I18N: gedcom tag _TODO 11698#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11699msgid "Research task" 11700msgstr "დავაზუსტოთ" 11701 11702#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11703#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11704msgid "Research tasks" 11705msgstr "დაზუსტება" 11706 11707#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11708msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11709msgstr "" 11710 11711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11712msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11713msgstr "" 11714 11715#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11716msgid "Reset to initial map state" 11717msgstr "" 11718 11719#. I18N: gedcom tag RESI 11720#: app/GedcomTag.php:967 11721msgid "Residence" 11722msgstr "საცხოვრებელი ადგილი" 11723 11724#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11725#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11726msgid "Restore the default block layout" 11727msgstr "ბლოკები სისტემურად" 11728 11729#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11731msgid "Restrict to immediate family" 11732msgstr "შევზღუდოთ ახლო ნათესავებზე" 11733 11734#. I18N: gedcom tag RESN 11735#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11736#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11737#: resources/views/media-page.phtml:177 11738msgid "Restriction" 11739msgstr "Приметы" 11740 11741#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11742msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11743msgstr "" 11744 11745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11746msgid "Results" 11747msgstr "შედეგი" 11748 11749#. I18N: gedcom tag RETI 11750#: app/GedcomTag.php:977 11751msgid "Retirement" 11752msgstr "პენსიაზე გასვლა" 11753 11754#. I18N: Name of a country or state 11755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11756msgid "Reunion" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: Location of an LDS church temple 11760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11761msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11762msgstr "" 11763 11764#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11765msgid "Right" 11766msgstr "" 11767 11768#. I18N: gedcom tag ROLE 11769#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11770msgid "Role" 11771msgstr "როლი" 11772 11773#. I18N: Name of a country or state 11774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11775msgid "Romania" 11776msgstr "რუმინეთი" 11777 11778#. I18N: gedcom tag ROMN 11779#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11780msgid "Romanized" 11781msgstr "ლათინური ფონტით" 11782 11783#: app/GedcomTag.php:935 11784msgid "Romanized place" 11785msgstr "ადგილი ლათინური ფონტით" 11786 11787#: app/GedcomTag.php:1059 11788msgid "Romanized title" 11789msgstr "სათაური ლათინური ფონტით" 11790 11791#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11793msgid "Roots" 11794msgstr "მთავარი კატალოგი" 11795 11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11797#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11798#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11799msgid "Russell" 11800msgstr "Russell" 11801 11802#. I18N: Name of a country or state 11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11804msgid "Russia" 11805msgstr "რუსეთის ფედერაცია" 11806 11807#. I18N: Name of a country or state 11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11809msgid "Rwanda" 11810msgstr "რუანდა" 11811 11812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11813msgid "SMTP mail server" 11814msgstr "" 11815 11816#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11817msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11818msgstr "" 11819 11820#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11821#, php-format 11822msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11823msgstr "" 11824 11825#. I18N: Location of an LDS church temple 11826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11827msgid "Sacramento, California, United States" 11828msgstr "Сакраменто, Калифорния" 11829 11830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11831#: app/Date/HijriDate.php:130 11832msgctxt "GENITIVE" 11833msgid "Safar" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11837#: app/Date/HijriDate.php:220 11838msgctxt "INSTRUMENTAL" 11839msgid "Safar" 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11843#: app/Date/HijriDate.php:175 11844msgctxt "LOCATIVE" 11845msgid "Safar" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11849#: app/Date/HijriDate.php:85 11850msgctxt "NOMINATIVE" 11851msgid "Safar" 11852msgstr "" 11853 11854#. I18N: The name of a colour-scheme 11855#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11856msgid "Sage" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: Name of a country or state 11860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11861msgid "Saint Helena" 11862msgstr "წმინდა ელენეს კუნძული" 11863 11864#. I18N: Name of a country or state 11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11866msgid "Saint Kitts and Nevis" 11867msgstr "Сент-Китс и Невис" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11871msgid "Saint Lucia" 11872msgstr "Сент-Люсия" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11876msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11877msgstr "Сен-Пьер и Микелон" 11878 11879#. I18N: Name of a country or state 11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11881msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11882msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" 11883 11884#. I18N: Location of an LDS church temple 11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11886msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11887msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта" 11888 11889#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11890msgid "Same as uploaded file" 11891msgstr "" 11892 11893#. I18N: Name of a country or state 11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11895msgid "Samoa" 11896msgstr "სამოა" 11897 11898#. I18N: Location of an LDS church temple 11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11900msgid "San Antonio, Texas, United States" 11901msgstr "Сан Антонио, Техас" 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11905msgid "San Diego, California, United States" 11906msgstr "Сан Диего, Калифорния" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11910msgid "San Jose, Costa Rica" 11911msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 11912 11913#. I18N: Name of a country or state 11914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11915msgid "San Marino" 11916msgstr "სან მარინო" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11920msgid "San Salvador, El Salvador" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11925msgid "Santiago, Chile" 11926msgstr "Сантьяго, Чили" 11927 11928#. I18N: Location of an LDS church temple 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11930msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11931msgstr "Санто-Доминго, Домин. респ." 11932 11933#. I18N: Location of an LDS church temple 11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11935msgid "Sao Paulo, Brazil" 11936msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 11937 11938#. I18N: Name of a country or state 11939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11940msgid "Sao Tome and Principe" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: abbreviation for Saturday 11944#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11946msgid "Sat" 11947msgstr "შაბ" 11948 11949#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11950msgid "Saturday" 11951msgstr "შაბათი" 11952 11953#. I18N: Name of a country or state 11954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11955msgid "Saudi Arabia" 11956msgstr "საუდის არაბეთი" 11957 11958#: app/GedcomTag.php:683 11959msgid "School or college" 11960msgstr "სკოლა ან კოლეჯი" 11961 11962#. I18N: Name of a country or state 11963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11964msgid "Scotland" 11965msgstr "შოტლანდია" 11966 11967#. I18N: gedcom tag _SCBK 11968#: app/GedcomTag.php:2044 11969msgid "Scrapbook" 11970msgstr "ნაკლეიკების ალბომი" 11971 11972#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11973#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11974msgctxt "Female pedigree" 11975msgid "Sealing" 11976msgstr "ძმა/და" 11977 11978#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11979#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11980msgctxt "Male pedigree" 11981msgid "Sealing" 11982msgstr "ძმა/და" 11983 11984#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11985#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11986msgctxt "Pedigree" 11987msgid "Sealing" 11988msgstr "ძმა/და" 11989 11990#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11991#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11992msgid "Sealing canceled (divorce)" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: Name of a module 11996#. I18N: A button label. 11997#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11998#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 11999#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12000#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12001#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12002#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12003#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12004#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12005#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12007msgid "Search" 12008msgstr "ძიება" 12009 12010#. I18N: Name of a module 12011#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12012#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12013#, fuzzy 12014msgid "Search and replace" 12015msgstr "იპოვე და შეცვალე" 12016 12017#. I18N: Description of a “Data fix” module 12018#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12019msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12020msgstr "Поиск и/или замена данных в ваших GEDCOM используя простой поиск или расширенный шаблон." 12021 12022#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12024msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12028msgid "Search filters" 12029msgstr "ძიების ფილტრი" 12030 12031#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12032#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12033msgid "Search for" 12034msgstr "ძიება" 12035 12036#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12037msgid "Search method" 12038msgstr "ძებნის მეთოდი" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12041msgid "Search text/pattern" 12042msgstr "ძებნა ტექსტის/შაბლონის" 12043 12044#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12045msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12046msgstr "" 12047 12048#. I18N: Location of an LDS church temple 12049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12050msgid "Seattle, Washington, United States" 12051msgstr "Сиэтл, штат Вашингтон" 12052 12053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12054msgid "Second record" 12055msgstr "" 12056 12057#. I18N: A configuration setting 12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12059msgid "Secure connection" 12060msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება" 12061 12062#. I18N: A configuration setting 12063#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12064msgid "Security code" 12065msgstr "" 12066 12067#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12068#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12069#, php-format 12070msgid "See %s for more information." 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12076msgid "Select" 12077msgstr "" 12078 12079#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12080msgid "Select a GEDCOM file to import" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12084#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12085#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12086msgid "Select a date" 12087msgstr "თარიღის ამორჩევა" 12088 12089#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12090msgid "Select individuals by place or date" 12091msgstr "" 12092 12093#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12094#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12095msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12096msgstr "" 12097 12098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12099msgid "Select the desired age interval" 12100msgstr "ამოირჩიეთ სასურველი დროის ინტერვალი" 12101 12102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12103msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12107msgid "Select two records to merge." 12108msgstr "" 12109 12110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12111msgid "Selector" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12115msgid "Seller" 12116msgstr "გამყიდველი" 12117 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12119msgctxt "FEMALE" 12120msgid "Seller" 12121msgstr "გამყიდველი ქალბატონი" 12122 12123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12124msgctxt "MALE" 12125msgid "Seller" 12126msgstr "გამყიდველი მამაკაცი" 12127 12128#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12129#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12130#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12131#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12132msgid "Send" 12133msgstr "გავგზავნოთ" 12134 12135#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12136#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12137#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12138#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12140msgid "Send a message" 12141msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 12142 12143#: app/Services/MessageService.php:210 12144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12145msgid "Send a message to all users" 12146msgstr "" 12147 12148#: app/Services/MessageService.php:212 12149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12150msgid "Send a message to users who have never signed in" 12151msgstr "" 12152 12153#: app/Services/MessageService.php:214 12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12155msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12156msgstr "" 12157 12158#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12159msgid "Send a test email using these settings" 12160msgstr "" 12161 12162#. I18N: Label for a configuration option 12163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12164msgid "Send out reminder emails" 12165msgstr "Посылать напоминания электронной почтой" 12166 12167#. I18N: A configuration setting 12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12169msgid "Sender name" 12170msgstr "სერვერის სახელი" 12171 12172#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12174msgid "Sending email" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A configuration setting 12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12179msgid "Sending server name" 12180msgstr "სერვერის სახელი" 12181 12182#. I18N: Name of a country or state 12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12184msgid "Senegal" 12185msgstr "სენეგალი" 12186 12187#. I18N: Location of an LDS church temple 12188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12189msgid "Seoul, Korea" 12190msgstr "სეული, კორეა" 12191 12192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12193msgctxt "Abbreviation for September" 12194msgid "Sep" 12195msgstr "სექტ" 12196 12197#. I18N: gedcom tag _SEPR 12198#: app/GedcomTag.php:2047 12199msgid "Separated" 12200msgstr "განქორწინებულია" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12203msgctxt "GENITIVE" 12204msgid "September" 12205msgstr "სექტემბერი" 12206 12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12208msgctxt "INSTRUMENTAL" 12209msgid "September" 12210msgstr "სექტემბერი" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12213msgctxt "LOCATIVE" 12214msgid "September" 12215msgstr "სექტემბერი" 12216 12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12220msgctxt "NOMINATIVE" 12221msgid "September" 12222msgstr "სექტემბერი" 12223 12224#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12225#: app/Date/FrenchDate.php:299 12226msgid "Septidi" 12227msgstr "Септиди" 12228 12229#. I18N: Name of a country or state 12230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12231msgid "Serbia" 12232msgstr "სერბეთი" 12233 12234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12235msgid "Servant" 12236msgstr "მოსამსახურე" 12237 12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12239msgctxt "FEMALE" 12240msgid "Servant" 12241msgstr "მოსამსახურე გოგო" 12242 12243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12244msgctxt "MALE" 12245msgid "Servant" 12246msgstr "მოსამსახურე ბიჭი" 12247 12248#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12250msgid "Server information" 12251msgstr "" 12252 12253#. I18N: A configuration setting 12254#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12258msgid "Server name" 12259msgstr "სერვერის სახელი" 12260 12261#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12262msgid "Set a new password" 12263msgstr "" 12264 12265#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12266msgid "Set as default" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: You need to: 12270#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12271#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12272msgid "Set the access level for each tree." 12273msgstr "" 12274 12275#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72 12276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12277msgid "Set the default blocks for new family trees" 12278msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12279 12280#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12282msgid "Set the default blocks for new users" 12283msgstr "ბლოკები სისტემურად" 12284 12285#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12287msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: You need to: 12291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12293msgid "Set the status to “approved”." 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12298msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12299msgstr "Если установлено <b>Да</b>, то нa страницах персон, источников и семей будут отображаться ссылки, с которыми пользователи смогут открыть новое окно содержащее данные как в файле GEDCOM." 12300 12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12302#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12303msgid "Setup wizard for webtrees" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12307#: app/Date/FrenchDate.php:297 12308msgid "Sextidi" 12309msgstr "Секстиди" 12310 12311#. I18N: Name of a country or state 12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12313msgid "Seychelles" 12314msgstr "სეიშელის კუნძულები" 12315 12316#: app/Date/JalaliDate.php:264 12317msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12318msgid "Shah" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12322#: app/Date/JalaliDate.php:135 12323msgctxt "GENITIVE" 12324msgid "Shahrivar" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12328#: app/Date/JalaliDate.php:225 12329msgctxt "INSTRUMENTAL" 12330msgid "Shahrivar" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12334#: app/Date/JalaliDate.php:180 12335msgctxt "LOCATIVE" 12336msgid "Shahrivar" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12340#: app/Date/JalaliDate.php:90 12341msgctxt "NOMINATIVE" 12342msgid "Shahrivar" 12343msgstr "" 12344 12345#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12346#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12347#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12348#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12350#: resources/views/note-page.phtml:84 12351msgid "Shared note" 12352msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12353 12354#. I18N: Name of a module/list 12355#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50 12356#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12357#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12358msgid "Shared notes" 12359msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 12360 12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12362#: app/Date/HijriDate.php:146 12363msgctxt "GENITIVE" 12364msgid "Shawwal" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12368#: app/Date/HijriDate.php:236 12369msgctxt "INSTRUMENTAL" 12370msgid "Shawwal" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12374#: app/Date/HijriDate.php:191 12375msgctxt "LOCATIVE" 12376msgid "Shawwal" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12380#: app/Date/HijriDate.php:101 12381msgctxt "NOMINATIVE" 12382msgid "Shawwal" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12386#: app/Date/HijriDate.php:142 12387msgctxt "GENITIVE" 12388msgid "Sha’aban" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12392#: app/Date/HijriDate.php:232 12393msgctxt "INSTRUMENTAL" 12394msgid "Sha’aban" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12398#: app/Date/HijriDate.php:187 12399msgctxt "LOCATIVE" 12400msgid "Sha’aban" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12404#: app/Date/HijriDate.php:97 12405msgctxt "NOMINATIVE" 12406msgid "Sha’aban" 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12410msgid "She " 12411msgstr "იგი " 12412 12413#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12414msgid "She died" 12415msgstr "გარდაიცვალა" 12416 12417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12418#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12419msgid "She married" 12420msgstr "გაყვა ცოლად" 12421 12422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12423msgid "She resided at" 12424msgstr "იგი ცხოვრობდა" 12425 12426#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12427msgid "She was born" 12428msgstr "დაიბადა" 12429 12430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12431msgid "She was buried" 12432msgstr "იქნა დაკრძალული" 12433 12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12435msgid "She was christened" 12436msgstr "იგი იქნა მონათლული" 12437 12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12439msgid "She was cremated" 12440msgstr "Она была кримирована" 12441 12442#. I18N: a month in the Jewish calendar 12443#: app/Date/JewishDate.php:187 12444msgctxt "GENITIVE" 12445msgid "Shevat" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: a month in the Jewish calendar 12449#: app/Date/JewishDate.php:293 12450msgctxt "INSTRUMENTAL" 12451msgid "Shevat" 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: a month in the Jewish calendar 12455#: app/Date/JewishDate.php:240 12456msgctxt "LOCATIVE" 12457msgid "Shevat" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: a month in the Jewish calendar 12461#: app/Date/JewishDate.php:134 12462msgctxt "NOMINATIVE" 12463msgid "Shevat" 12464msgstr "" 12465 12466#. I18N: The name of a colour-scheme 12467#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12468msgid "Shiny Tomato" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12472#: app/GedcomTag.php:2056 12473msgid "Short version" 12474msgstr "არასრული ვერსია" 12475 12476#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12477#: resources/views/help/date.phtml:97 12478msgid "Shortcut" 12479msgstr "" 12480 12481#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12482msgid "Shortest marriage" 12483msgstr "ყველაზე ხანმოკლე წორწინება" 12484 12485#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12486msgid "Show" 12487msgstr "ვაჩვენოთ" 12488 12489#. I18N: A configuration setting 12490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12491msgid "Show a download link in the media viewer" 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12495#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12496msgid "Show a privacy policy." 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: A configuration setting 12500#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12501msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12505msgid "Show all notes" 12506msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12507 12508#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12509msgid "Show all places in a list" 12510msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 12511 12512#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12513msgid "Show all sources" 12514msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 12515 12516#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12517#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12518msgid "Show an age cursor" 12519msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12520 12521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12522msgid "Show children of ancestors" 12523msgstr "ვაჩვენოთ წინაპართა შვილები" 12524 12525#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12526msgid "Show couples where either partner married more than once." 12527msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12528 12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12530msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12531msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ცოლი." 12532 12533#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12534msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12535msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12536 12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12538msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12539msgstr "Показать семьи, вступившие в брак раньше ста лет назад." 12540 12541#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12542msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12543msgstr "Показать пары вступившие в брак в последние сто лет." 12544 12545#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12546msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12547msgstr "ვაჩვენოთ წყვილები, სადაც ქმარი დაქორწინებულია რამდენჯერმე." 12548 12549#. I18N: label for yes/no option 12550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12551msgid "Show date of last update" 12552msgstr "ვაჩვენოთ განახლების თარიღი" 12553 12554#. I18N: A configuration setting 12555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12556msgid "Show dead individuals" 12557msgstr "ნათესავები" 12558 12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12560msgid "Show divorced couples." 12561msgstr "ვაჩვენოთ განქორწილებული მეუღლეები." 12562 12563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12564msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12565msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები რომლებიც დაბადნენ ასი წლით უფრო ადრე." 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12568msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12569msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები დაბადებილი ბოლო ასწლეულში." 12570 12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12572msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12577msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12578msgstr "ვაჩვენოთ ოჯახი სადაც გარდაცვლილია მხოლოდ ქმარი." 12579 12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12581msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12582msgstr "ვაჩვენოთ პერსონები, რომლებიც გარდაიცვალნენ ასი წლის წინ." 12583 12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12585msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12586msgstr "Показать персон, скончавшихся до ста лет назад включительно." 12587 12588#. I18N: A configuration setting 12589#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12590msgid "Show list of family trees" 12591msgstr "გენეალოგიური ხის გადმოწერა" 12592 12593#. I18N: A configuration setting 12594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12595msgid "Show living individuals" 12596msgstr "" 12597 12598#. I18N: A configuration setting 12599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12600msgid "Show names of private individuals" 12601msgstr "" 12602 12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12607msgid "Show notes" 12608msgstr "ვაჩვენოთ სანიშნეები" 12609 12610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12611msgid "Show occupations" 12612msgstr "ვაჩვენოთ პროფესიები" 12613 12614#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12615#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12616msgid "Show only events of living individuals" 12617msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12618 12619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12620msgid "Show only females." 12621msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12622 12623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12624msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12625msgstr "პერსონები რომელთა სქესიც გაურკვეველია." 12626 12627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12628msgid "Show only individuals, events, or all" 12629msgstr "მხოლოდ პერსონა, მოვლენა თუ ორივე ერთად" 12630 12631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12632msgid "Show only males." 12633msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მამრობითი სქესის წარმომადგენლები." 12634 12635#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12637msgid "Show parents" 12638msgstr "მშობლების ჩვენება" 12639 12640#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12641msgid "Show pending changes" 12642msgstr "ვაჩვენოთ რედაქტირებული ცვლილებები" 12643 12644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12647msgid "Show photos" 12648msgstr "ვაჩვენოთ ფოტო" 12649 12650#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12651msgid "Show place hierarchy" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12656msgid "Show private relationships" 12657msgstr "ნათესაური კავშირები" 12658 12659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12660msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12664msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12665msgstr "" 12666 12667#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12668msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12669msgstr "" 12670 12671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12672msgid "Show residences" 12673msgstr "ვაჩვენოთ საცხოვრებელი ადგილი" 12674 12675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12676msgid "Show slide show controls" 12677msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუს კონტროლი" 12678 12679#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12684msgid "Show sources" 12685msgstr "ვაჩვენოთ წყაროები" 12686 12687#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12688#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12690msgid "Show spouses" 12691msgstr "ვაჩვენოთ მეუღლეები" 12692 12693#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12695msgid "Show statistics charts" 12696msgstr "სტატისტიკური დიაგრამები" 12697 12698#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12700#, php-format 12701msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12702msgstr "" 12703 12704#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12705#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12706msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12707msgstr "" 12708 12709#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12710msgid "Show the date and time of update" 12711msgstr "ვაჩვენოთ განახლების დრო და თარიღი" 12712 12713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12714msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12715msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 12716 12717#. I18N: A configuration setting 12718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12719msgid "Show the family tree" 12720msgstr "" 12721 12722#: app/Http/Controllers/ListController.php:299 12723msgid "Show the list of individuals" 12724msgstr "პერსონების ჩვენება სიის მიხედვით" 12725 12726#: app/Http/Controllers/ListController.php:305 12727msgid "Show the list of surnames" 12728msgstr "ვაჩვენოთ გვარების სია" 12729 12730#. I18N: Description of the “Places” module 12731#: app/Module/PlacesModule.php:79 12732msgid "Show the location of events on a map." 12733msgstr "" 12734 12735#. I18N: label for a yes/no option 12736#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12737msgid "Show the user who made the change" 12738msgstr "" 12739 12740#. I18N: Label for a configuration option 12741#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12742#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12743#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12744msgid "Show this block for which languages" 12745msgstr "" 12746 12747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12748#, fuzzy 12749msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12750msgstr "ვაჩვენოთ მთავარი ფოტო სავიზიტო ბარათებზე" 12751 12752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12753#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12758#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12759#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12760#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12761msgid "Show to managers" 12762msgstr "ვაჩვენოთ მენეჯერებს" 12763 12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12765#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12770#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12774#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12775msgid "Show to members" 12776msgstr "ვაჩვენოთ წევრებს" 12777 12778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12779#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12788#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12789msgid "Show to visitors" 12790msgstr "ვაჩვენოთ ვიზიტორებს" 12791 12792#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12793#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12794msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12795msgstr "" 12796 12797#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12798#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12799msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: %s are placeholders for numbers 12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12805#, php-format 12806msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12807msgstr "Показано %1$s до %2$s из %3$s" 12808 12809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12810msgid "Sibling" 12811msgstr "ძმა/და" 12812 12813#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12814msgid "Siblings" 12815msgstr "ძმები/დები" 12816 12817#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12818#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12819msgid "Sidebar" 12820msgstr "გვერდითი პანელი" 12821 12822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12824#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12825#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12826msgid "Sidebars" 12827msgstr "გვერდითი პანელი" 12828 12829#. I18N: Name of a country or state 12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12831msgid "Sierra Leone" 12832msgstr "სიერა-ლეონე" 12833 12834#. I18N: Name of a module 12835#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12836#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12837#, fuzzy 12838msgid "Sign in" 12839msgstr "ავტორიზაცია" 12840 12841#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12842#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12843#, fuzzy 12844msgid "Sign out" 12845msgstr "გასვლა" 12846 12847#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12849msgid "Sign-in and registration" 12850msgstr "" 12851 12852#: resources/views/help/date.phtml:122 12853msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12854msgstr "При вводе даты используется григорианский календарь по умолчанию. Чтобы задать дату другого календаря необходимо использовать ключевое слово перед датой. Ключевое слово необязательно если формат месяца и года делают запись недвусмысленной." 12855 12856#. I18N: Name of a country or state 12857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12858msgid "Singapore" 12859msgstr "სინგაპური" 12860 12861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12863msgid "Sister" 12864msgstr "და" 12865 12866#. I18N: A configuration setting 12867#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12868#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12869#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12870msgid "Site identification code" 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12875#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12876msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: A configuration setting 12880#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12881#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12882msgid "Site verification code" 12883msgstr "" 12884 12885#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12886#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12887msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12891#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12892msgid "Sitemaps" 12893msgstr "საიტის რუკა" 12894 12895#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12897msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: a month in the Jewish calendar 12901#: app/Date/JewishDate.php:199 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Sivan" 12904msgstr "сивана" 12905 12906#. I18N: a month in the Jewish calendar 12907#: app/Date/JewishDate.php:305 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Sivan" 12910msgstr "сивана" 12911 12912#. I18N: a month in the Jewish calendar 12913#: app/Date/JewishDate.php:252 12914msgctxt "LOCATIVE" 12915msgid "Sivan" 12916msgstr "сивана" 12917 12918#. I18N: a month in the Jewish calendar 12919#: app/Date/JewishDate.php:146 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "Sivan" 12922msgstr "сивана" 12923 12924#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12925#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12926#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12927msgid "Skip to content" 12928msgstr "" 12929 12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12931msgid "Slave" 12932msgstr "მონა" 12933 12934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12935msgctxt "FEMALE" 12936msgid "Slave" 12937msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12938 12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12940msgctxt "MALE" 12941msgid "Slave" 12942msgstr "არათავისუფალი (მონა)" 12943 12944#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12945#. I18N: Name of a module 12946#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12947msgid "Slide show" 12948msgstr "სლაიდ-შოუ" 12949 12950#. I18N: Name of a country or state 12951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12952msgid "Slovakia" 12953msgstr "სლოვაკეთი" 12954 12955#. I18N: Name of a country or state 12956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12957msgid "Slovenia" 12958msgstr "სლოვენია" 12959 12960#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12961msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12962msgstr "Средние системы (5000 человек): 32-64 Мбайт, 20-40 секунд" 12963 12964#. I18N: Location of an LDS church temple 12965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12966msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12967msgstr "Сноуфлейк, Аризона" 12968 12969#. I18N: gedcom tag SSN 12970#: app/GedcomTag.php:1026 12971msgid "Social security number" 12972msgstr "სოციალური დაზღვევის ნომერი" 12973 12974#. I18N: Name of a country or state 12975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12976msgid "Solomon Islands" 12977msgstr "სოლომონის კუნძულები" 12978 12979#. I18N: Name of a country or state 12980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12981msgid "Somalia" 12982msgstr "სომალი" 12983 12984#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12986msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12991msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12992msgstr "" 12993 12994#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 12996msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12997msgstr "" 12998 12999#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13003msgid "Son" 13004msgstr "ვაჟიშვილი" 13005 13006#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13007#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13008#, php-format 13009msgid "Son of %s" 13010msgstr "Сын от %s" 13011 13012#. I18N: Label for a configuration option 13013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13015#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13016#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13017#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13021#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13022#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13028msgid "Sort order" 13029msgstr "სორტირების რიგი" 13030 13031#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13033msgid "Sosa" 13034msgstr "" 13035 13036#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13037msgid "Sosa-Stradonitz number" 13038msgstr "" 13039 13040#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 13041msgid "Sounds like" 13042msgstr "ისმის როგორც" 13043 13044#. I18N: gedcom tag SOUR 13045#. I18N: Name of a module/report 13046#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13047#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13049#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13050#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13051#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13052#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13055#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13056#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13061#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13077msgid "Source" 13078msgstr "წყარო" 13079 13080#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13082msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13083msgstr "" 13084 13085#. I18N: A configuration setting 13086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13088msgid "Source type" 13089msgstr "წყაროს ტიპი" 13090 13091#. I18N: Name of a module/list 13092#. I18N: Name of a module 13093#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13094#: app/Http/Controllers/ListController.php:541 13095#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13096#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13098#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13099#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13100#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13101#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13104#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13105#: resources/views/media-page.phtml:73 13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13107#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13108#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13109#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13110#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13111#: resources/views/search-results.phtml:35 13112#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13113#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13119msgid "Sources" 13120msgstr "წყაროები" 13121 13122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13123msgid "Sources to the events" 13124msgstr "მოვლენების წყაროები" 13125 13126#. I18N: Name of a country or state 13127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13128msgid "South Africa" 13129msgstr "სამხრეთ აფრიკა" 13130 13131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13132msgid "South America" 13133msgstr "სამხრეთ ამერიკა" 13134 13135#. I18N: Name of a country or state 13136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13137msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13138msgstr "" 13139 13140#. I18N: Name of a country or state 13141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13142msgid "South Sudan" 13143msgstr "სამხრეთ სუდანი" 13144 13145#. I18N: Name of a country or state 13146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13147msgid "Spain" 13148msgstr "ესპანეთი" 13149 13150#: app/SurnameTradition.php:91 13151msgctxt "Surname tradition" 13152msgid "Spanish" 13153msgstr "ესპანური" 13154 13155#. I18N: Location of an LDS church temple 13156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13157msgid "Spokane, Washington, United States" 13158msgstr "Спокан, штат Вашингтон" 13159 13160#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13161#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13162#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13163#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13167msgid "Spouse" 13168msgstr "მეუღლე" 13169 13170#: app/GedcomTag.php:741 13171msgid "Spouse census date" 13172msgstr "განქორწინების თარიღი" 13173 13174#: app/GedcomTag.php:743 13175msgid "Spouse census place" 13176msgstr "Место развода супруга" 13177 13178#: app/GedcomTag.php:751 13179msgid "Spouse note" 13180msgstr "შენიშვნის დამატება" 13181 13182#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13183#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13184#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13185#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13186msgid "Spouses" 13187msgstr "მეუღლეები" 13188 13189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13191#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13192msgid "Spouses and children" 13193msgstr "მეუღლეები და ბავშვები" 13194 13195#. I18N: Name of a country or state 13196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13197msgid "Sri Lanka" 13198msgstr "შრი ლანკა" 13199 13200#. I18N: Location of an LDS church temple 13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13202msgid "St. George, Utah, United States" 13203msgstr "Сент-Джордж, Юта" 13204 13205#. I18N: Location of an LDS church temple 13206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13207msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13208msgstr "Сент-Луис, Миссури" 13209 13210#. I18N: Location of an LDS church temple 13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13212msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13213msgstr "Сент-Пол, Миннесота" 13214 13215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13216msgid "Start slide show on page load" 13217msgstr "ვაჩვენოთ სლაიდ-შოუ გვერდის ჩატვირთვისას" 13218 13219#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13220msgid "Start year" 13221msgstr "რომელ წლამდე" 13222 13223#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13224msgid "Starting range of change dates" 13225msgstr "Начало диапазона дат изменения" 13226 13227#. I18N: gedcom tag STAE 13228#: app/GedcomTag.php:1029 13229msgid "State" 13230msgstr "მხარე" 13231 13232#. I18N: Name of a module 13233#. I18N: Name of a module/chart 13234#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13235#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13238#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13239msgid "Statistics" 13240msgstr "სტატისტიკა" 13241 13242#. I18N: gedcom tag STAT 13243#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13245#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13246msgid "Status" 13247msgstr "სტატუსი" 13248 13249#: app/GedcomTag.php:1034 13250msgid "Status change date" 13251msgstr "სტატუსის ცვლილების თარიღი" 13252 13253#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13254msgid "Stillborn" 13255msgstr "მკვდრადშობილი" 13256 13257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13259msgid "Stillborn: exempt" 13260msgstr "ბავშვი დაიბადა გარდაცვლილ: გამორიცხულია" 13261 13262#. I18N: Location of an LDS church temple 13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13264msgid "Stockholm, Sweden" 13265msgstr "სტოკჰოლმი, შვედეთი" 13266 13267#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13269#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13270msgid "Stop" 13271msgstr "გაჩერება" 13272 13273#. I18N: Name of a module 13274#: app/Module/StoriesModule.php:207 13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13276msgid "Stories" 13277msgstr "ისტორიები" 13278 13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13280msgid "Story" 13281msgstr "ისტორია" 13282 13283#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13285#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13286msgid "Story title" 13287msgstr "ისტორიის სათაური" 13288 13289#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13290#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13291#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13292#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13293msgid "Subject" 13294msgstr "თემა" 13295 13296#. I18N: gedcom tag SUBN 13297#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13298#: app/Submission.php:119 13299msgid "Submission" 13300msgstr "Подача" 13301 13302#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13303#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13304msgid "Submitted but not yet cleared" 13305msgstr "დაზუსტებულია, მაგრამ დამთავრებული არაა" 13306 13307#. I18N: gedcom tag SUBM 13308#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13309#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13310msgid "Submitter" 13311msgstr "Податель" 13312 13313#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13314msgid "Submitter name" 13315msgstr "" 13316 13317#. I18N: Name of a module/list 13318#: app/Http/Controllers/ListController.php:562 13319#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13321#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13322#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13323msgid "Submitters" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: Name of a country or state 13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13328msgid "Sudan" 13329msgstr "სუდანი" 13330 13331#. I18N: abbreviation for Sunday 13332#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13334msgid "Sun" 13335msgstr "კვი" 13336 13337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13338msgid "Sunday" 13339msgstr "კვირა" 13340 13341#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13343#, php-format 13344msgid "Support and documentation can be found at %s." 13345msgstr "მხარდაჭერა და დოკუმენტაცია შეიძლება იყოს ნაპოვნი %s." 13346 13347#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13348msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13349msgstr "" 13350 13351#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13352msgid "Support for SQL Server is experimental." 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Name of a country or state 13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13357msgid "Suriname" 13358msgstr "სურინამი" 13359 13360#. I18N: gedcom tag SURN 13361#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13362#: resources/views/branches-page.phtml:16 13363#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13364#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13366#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13369msgid "Surname" 13370msgstr "გვარი" 13371 13372#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13373msgid "Surname distribution chart" 13374msgstr "გვარის განაწილების გრაფიკი" 13375 13376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13377msgid "Surname list style" 13378msgstr "გვარების ჩამონათვალის სტილი" 13379 13380#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13381msgid "Surname option" 13382msgstr "გვარის შეცვლის ტრადიციები" 13383 13384#. I18N: gedcom tag SPFX 13385#: app/GedcomTag.php:1023 13386msgid "Surname prefix" 13387msgstr "პრეფიქსი გვარის" 13388 13389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13390msgid "Surname tradition" 13391msgstr "გვარის მიღების ტრადიცია" 13392 13393#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13397msgid "Surnames" 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13401#: app/SurnameTradition.php:113 13402msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13406#: app/SurnameTradition.php:106 13407msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: Location of an LDS church temple 13411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13412msgid "Suva, Fiji" 13413msgstr "Сува, Фиджи" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13417msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: Reverse the order of two individuals 13421#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13422msgid "Swap individuals" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Name of a country or state 13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13427msgid "Swaziland" 13428msgstr "Свазиленд" 13429 13430#. I18N: Name of a country or state 13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13432msgid "Sweden" 13433msgstr "შვედეთი" 13434 13435#. I18N: Name of a country or state 13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13437msgid "Switzerland" 13438msgstr "შვეიცარია" 13439 13440#. I18N: Location of an LDS church temple 13441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13442msgid "Sydney, Australia" 13443msgstr "სიდნეი, ავსტრალია" 13444 13445#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13446msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13451msgid "Syria" 13452msgstr "Сирия" 13453 13454#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13455#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13456msgid "Tab" 13457msgstr "Tabs" 13458 13459#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13460#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13463msgid "Table prefix" 13464msgstr "სირიის არაბული რესპუბლიკა" 13465 13466#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13468#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13470#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13478#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13479#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13481msgctxt "paper size" 13482msgid "Tabloid" 13483msgstr "" 13484 13485#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13487#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13488#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13489msgid "Tabs" 13490msgstr "Tabs" 13491 13492#. I18N: Location of an LDS church temple 13493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13494msgid "Taipei, Taiwan" 13495msgstr "Тайпей, Тайвань" 13496 13497#. I18N: Name of a country or state 13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13499msgid "Taiwan" 13500msgstr "ტაივანი" 13501 13502#. I18N: Name of a country or state 13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13504msgid "Tajikistan" 13505msgstr "ტაჯიკეთი" 13506 13507#. I18N: Location of an LDS church temple 13508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13509msgid "Tampico, Mexico" 13510msgstr "Тампико, Мексика" 13511 13512#. I18N: a month in the Jewish calendar 13513#: app/Date/JewishDate.php:201 13514msgctxt "GENITIVE" 13515msgid "Tamuz" 13516msgstr "тамуза" 13517 13518#. I18N: a month in the Jewish calendar 13519#: app/Date/JewishDate.php:307 13520msgctxt "INSTRUMENTAL" 13521msgid "Tamuz" 13522msgstr "тамуза" 13523 13524#. I18N: a month in the Jewish calendar 13525#: app/Date/JewishDate.php:254 13526msgctxt "LOCATIVE" 13527msgid "Tamuz" 13528msgstr "тамуза" 13529 13530#. I18N: a month in the Jewish calendar 13531#: app/Date/JewishDate.php:148 13532msgctxt "NOMINATIVE" 13533msgid "Tamuz" 13534msgstr "тамуза" 13535 13536#. I18N: Name of a country or state 13537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13538msgid "Tanzania" 13539msgstr "ტანზანია" 13540 13541#. I18N: The name of a colour-scheme 13542#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13543msgid "Teal Top" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: A configuration setting 13547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13548msgid "Technical help contact" 13549msgstr "გენეალოგიის საკითხებზე დაუკავშირდით" 13550 13551#. I18N: Location of an LDS church temple 13552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13553msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13554msgstr "" 13555 13556#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13557msgid "Templates" 13558msgstr "შაბლონები" 13559 13560#. I18N: gedcom tag TEMP 13561#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13562msgid "Temple" 13563msgstr "შაბლონები" 13564 13565#. I18N: a month in the Jewish calendar 13566#: app/Date/JewishDate.php:185 13567msgctxt "GENITIVE" 13568msgid "Tevet" 13569msgstr "" 13570 13571#. I18N: a month in the Jewish calendar 13572#: app/Date/JewishDate.php:291 13573msgctxt "INSTRUMENTAL" 13574msgid "Tevet" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: a month in the Jewish calendar 13578#: app/Date/JewishDate.php:238 13579msgctxt "LOCATIVE" 13580msgid "Tevet" 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: a month in the Jewish calendar 13584#: app/Date/JewishDate.php:132 13585msgctxt "NOMINATIVE" 13586msgid "Tevet" 13587msgstr "" 13588 13589#. I18N: gedcom tag TEXT 13590#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13592msgid "Text" 13593msgstr "ტექსტი" 13594 13595#. I18N: Name of a country or state 13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13597msgid "Thailand" 13598msgstr "ტაილანდი" 13599 13600#: resources/views/help/name.phtml:8 13601msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13602msgstr "" 13603 13604#: resources/views/help/surname.phtml:8 13605msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13606msgstr "" 13607 13608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13609#, php-format 13610msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13611msgstr "" 13612 13613#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13614msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: Location of an LDS church temple 13618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13619msgid "The Hague, Netherlands" 13620msgstr "ჰააგა, ჰოლანდია" 13621 13622#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13623#, php-format 13624msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13628#, php-format 13629msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13630msgstr "" 13631 13632#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13633#: app/Functions/Functions.php:57 13634msgid "The PHP temporary folder is missing." 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13638#, php-format 13639msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13640msgstr "" 13641 13642#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13643#, php-format 13644msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13645msgstr "" 13646 13647#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13648#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13649#, php-format 13650msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13651msgstr "" 13652 13653#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13654msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13655msgstr "" 13656 13657#. I18N: Description of the “Calendar” module 13658#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13659msgid "The calendar menu." 13660msgstr "" 13661 13662#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13663#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13664#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13665#, php-format 13666msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13667msgstr "ცვლილებები “%s” მიღებულია." 13668 13669#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13670#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13671#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13672#, php-format 13673msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13674msgstr "ცვლილებები “%s” უარყოფილია." 13675 13676#. I18N: Description of the “Charts” module 13677#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13678msgid "The charts menu." 13679msgstr "" 13680 13681#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13682msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13683msgstr "" 13684 13685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13686msgid "The date and time of the last update" 13687msgstr "თარიღი და დრო განახლების" 13688 13689#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13690#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13691#, php-format 13692msgid "The details for “%s” have been updated." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: %s is a filename 13696#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13697#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13698#, php-format 13699msgid "The family tree has been exported to %s." 13700msgstr "გენეალოგიური ხე ექსპორტირებულია %s." 13701 13702#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13703#, php-format 13704msgid "The family tree “%s” already exists." 13705msgstr "" 13706 13707#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13708#, php-format 13709msgid "The family tree “%s” has been created." 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: %s is the name of a family tree 13713#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13714#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13715#, php-format 13716msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: %s is the name of a family tree 13720#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13721#, php-format 13722msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13726msgid "The family trees have been merged successfully." 13727msgstr "" 13728 13729#. I18N: Description of the “Family trees” module 13730#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13731msgid "The family trees menu." 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13735#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13736#, php-format 13737msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13738msgstr "ოჯახი “%s” წაიშალა, იგი შედგებოდა ერთი ადამიანისგან." 13739 13740#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13741#, php-format 13742msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13743msgstr "" 13744 13745#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13746#, php-format 13747msgid "The file %s could not be created." 13748msgstr "" 13749 13750#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13751#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13752#, php-format 13753msgid "The file %s could not be deleted." 13754msgstr "" 13755 13756#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13757#, php-format 13758msgid "The file %s has been deleted." 13759msgstr "" 13760 13761#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13762#, php-format 13763msgid "The file %s has been uploaded." 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13767#: app/Functions/Functions.php:51 13768msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13769msgstr "ფაილი ნაწილობრიც აიტვირთა. სცადეთ კიდევ." 13770 13771#. I18N: %s is a filename 13772#: resources/views/media-page.phtml:121 13773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13774#, php-format 13775msgid "The file “%s” does not exist." 13776msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 13777 13778#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13779msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13780msgstr "" 13781 13782#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13783#, php-format 13784msgid "The folder %s could not be deleted." 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13788#, php-format 13789msgid "The folder %s has been created." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13793#, php-format 13794msgid "The folder %s has been deleted." 13795msgstr "" 13796 13797#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13798msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13802#, php-format 13803msgid "The folder “%s” does not exist." 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13807msgid "The following facts and events were found in both records." 13808msgstr "" 13809 13810#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13811#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13812#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13813#, php-format 13814msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13815msgstr "" 13816 13817#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13818msgid "The following list shows typical requirements." 13819msgstr "" 13820 13821#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13822msgid "The help text has not been written for this item." 13823msgstr "" 13824 13825#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13827msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13828msgstr "ტექნიკურ საკითხებზე ან შეცდომის ნახვის შემთხვევაში საკონტაქტო ელ-ფოსტა (e-mail)." 13829 13830#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13832msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13833msgstr "Персона для контакта по генеалогической информации на этом сайте." 13834 13835#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13836#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13837#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13838#, php-format 13839msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13840msgstr "Связь между “%1$s” и “%2$s” была удалена." 13841 13842#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13843#, php-format 13844msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13845msgstr "" 13846 13847#. I18N: Description of the “Lists” module 13848#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13849msgid "The lists menu." 13850msgstr "" 13851 13852#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13853msgid "The location of this place is not known." 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13857#, php-format 13858msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13859msgstr "Файл %1$s не может быть скопирован из %2$s." 13860 13861#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13862#, php-format 13863msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13864msgstr "" 13865 13866#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13867msgid "The media object has been created" 13868msgstr "" 13869 13870#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13871msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13872msgstr "" 13873 13874#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13875#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13876#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13877#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13878msgid "The message was not sent." 13879msgstr "შეტყობინება არ გაიგზავნა." 13880 13881#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13882#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13883#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13884#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13885#, php-format 13886msgid "The message was successfully sent to %s." 13887msgstr "Сообщение послано в адрес пользователя %s." 13888 13889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13890#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13891#, php-format 13892msgid "The module “%s” has been disabled." 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13896#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13897#, php-format 13898msgid "The module “%s” has been enabled." 13899msgstr "" 13900 13901#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13903msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13908msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13909msgstr "" 13910 13911#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13913msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13914msgstr "" 13915 13916#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13918msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13919msgstr "" 13920 13921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13922msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13926msgid "The note has been created" 13927msgstr "" 13928 13929#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13930msgid "The password needs to be at least six characters long." 13931msgstr "Пароль должен быть не короче шести символов." 13932 13933#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13935msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13936msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 13937 13938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13940msgid "The password reset link has expired." 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13944#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13945msgid "The place hierarchy." 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13950msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13951msgstr "" 13952 13953#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13955msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13960#, php-format 13961msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13965#, php-format 13966msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 13971#, php-format 13972msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13973msgstr "" 13974 13975#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13979msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13980msgstr "" 13981 13982#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13983msgid "The record has been copied to the clipboard." 13984msgstr "ჩანაწერი კოპირებულია ბუფერში." 13985 13986#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13987#, php-format 13988msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13989msgstr "" 13990 13991#. I18N: Description of the “Reports” module 13992#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13993msgid "The reports menu." 13994msgstr "" 13995 13996#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 13997msgid "The repository has been created" 13998msgstr "" 13999 14000#. I18N: Description of the “Search” module 14001#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14002msgid "The search menu." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Services/SearchService.php:1045 14006msgid "The search returned too many results." 14007msgstr "" 14008 14009#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14010msgid "The server configuration is OK." 14011msgstr "საიტის კონფიგურაცია." 14012 14013#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14014msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14015msgstr "" 14016 14017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14018#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14019msgid "The server’s time limit has been reached." 14020msgstr "" 14021 14022#. I18N: Description of “Statistics” module 14023#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14024msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14028msgid "The source has been created" 14029msgstr "" 14030 14031#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14032msgid "The submitter has been created" 14033msgstr "" 14034 14035#: resources/views/help/name.phtml:13 14036#, php-format 14037msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14038msgstr "Если фамилия неизвестна, используйте пустые косые черты: <%s>Мария //<%s>" 14039 14040#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14042#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14043msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14044msgstr "" 14045 14046#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14048#, php-format 14049msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14050msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14051msgstr[0] "" 14052 14053#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14054msgid "The upgrade is complete." 14055msgstr "მედიაკატალოგი დაზიანებულია." 14056 14057#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14058#: app/Functions/Functions.php:48 14059msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14060msgstr "ფაილის ზომა აჭარბებს დაშვებულს." 14061 14062#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14063#, php-format 14064msgid "The user %s has been deleted." 14065msgstr "" 14066 14067#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14068#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14069msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14070msgstr "" 14071 14072#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14073#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14074msgid "The username or password is incorrect." 14075msgstr "იუზერი ან პაროლი არასწორია." 14076 14077#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14079msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14080msgstr "Пароль, необходимый для аутентификации с SMTP сервером." 14081 14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14096#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14097#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14098#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14099msgid "The website preferences have been updated." 14100msgstr "" 14101 14102#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14103#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14104msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14105msgstr "" 14106 14107#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14108#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14109msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14110msgstr "" 14111 14112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14113#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14114#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14116msgid "Theme" 14117msgstr "შაბლონი" 14118 14119#. I18N: Name of a module 14120#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14121msgid "Theme change" 14122msgstr "თემის ამორჩევა" 14123 14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14126#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14127#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14128msgid "Themes" 14129msgstr "" 14130 14131#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14132#, fuzzy 14133msgid "There are no facts for this individual." 14134msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14135 14136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14137msgid "There are no links to this media object." 14138msgstr "" 14139 14140#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14141msgid "There are no media objects for this individual." 14142msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14143 14144#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14145msgid "There are no notes for this individual." 14146msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14147 14148#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14150msgid "There are no pending changes." 14151msgstr "ცვლილებების მოდერირება." 14152 14153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14154msgid "There are no research tasks in this family tree." 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14158msgid "There are no source citations for this individual." 14159msgstr "ამ პერსონის შესახებ ფაქტები არაა." 14160 14161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14162#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14163#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14164msgid "There are pending changes for you to moderate." 14165msgstr "Есть ожидающие изменения для модерирования." 14166 14167#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14168#, php-format 14169msgid "There have been no changes within the last %s day." 14170msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14171msgstr[0] "" 14172 14173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14174#, php-format 14175msgid "There is no user account with the email “%s”." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14179#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14180#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14181#: app/Services/MediaFileService.php:252 14182msgid "There was an error uploading your file." 14183msgstr "" 14184 14185#. I18N: a month in the French republican calendar 14186#: app/Date/FrenchDate.php:155 14187msgctxt "GENITIVE" 14188msgid "Thermidor" 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: a month in the French republican calendar 14192#: app/Date/FrenchDate.php:249 14193msgctxt "INSTRUMENTAL" 14194msgid "Thermidor" 14195msgstr "" 14196 14197#. I18N: a month in the French republican calendar 14198#: app/Date/FrenchDate.php:202 14199msgctxt "LOCATIVE" 14200msgid "Thermidor" 14201msgstr "" 14202 14203#. I18N: a month in the French republican calendar 14204#: app/Date/FrenchDate.php:108 14205msgctxt "NOMINATIVE" 14206msgid "Thermidor" 14207msgstr "" 14208 14209#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14210msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14214#, php-format 14215msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14216msgstr "" 14217 14218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14219msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14220msgstr "" 14221 14222#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14223msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14224msgstr "" 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14227msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14231msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14235#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14236#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14237#: resources/views/register-page.phtml:51 14238#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14239msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14240msgstr "" 14241 14242#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14243#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14244msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14245msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14246 14247#: resources/views/family-page.phtml:18 14248msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14249msgstr "ეს ოჯახი წაიშალა. წაშლა საჭიროებს შემოწმებას მოდერატორის მიერ." 14250 14251#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14252#: resources/views/family-page.phtml:16 14253#, php-format 14254msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14255msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14256 14257#: resources/views/family-page.phtml:24 14258msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14259msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14260 14261#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14262#: resources/views/family-page.phtml:22 14263#, php-format 14264msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14265msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14266 14267#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14268#, php-format 14269msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14270msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14271msgstr[0] "" 14272 14273#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14274msgid "This family tree has no images to display." 14275msgstr "გენეალოგიურ ხეს არ აქვს სურათი." 14276 14277#. I18N: do not translate the #keywords# 14278#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14279msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14280msgstr "" 14281 14282#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14283#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14284#, php-format 14285msgid "This family tree was last updated on %s." 14286msgstr "გენეალოგიური ხე ბოლოს განახლდა %s." 14287 14288#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14289#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14290msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14295msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14299msgid "This form has expired. Try again." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14303#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14304msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14305msgstr "ეს ოჯახი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ საკმარისი უფლება მისი ნახვის." 14306 14307#: resources/views/individual-page.phtml:33 14308msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14309msgstr "პერსონა წაიშალა. წაშლა მოითხოვს მოდერატორისგან შემოწმებას." 14310 14311#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14312#: resources/views/individual-page.phtml:30 14313#, php-format 14314msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14315msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14316 14317#: resources/views/individual-page.phtml:42 14318msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14319msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14320 14321#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14322#: resources/views/individual-page.phtml:39 14323#, php-format 14324msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14325msgstr "Эта семья была редактирована. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14326 14327#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14329#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14330msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14331msgstr "" 14332 14333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14334#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14335#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14336#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14339#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14340#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14341#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14343#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14344#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14345#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14347#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14348#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14349#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14350#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14351#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14352#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14353#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14354#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14355#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14356#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14357#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14358#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14359#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14360#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14361msgid "This information is not available." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14365#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14366#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14367#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14368#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14369#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14371#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14378msgid "This information is private and cannot be shown." 14379msgstr "დეტალური ინფორმაცია არის პირადული." 14380 14381#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14383msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14394msgstr "" 14395 14396#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14399msgstr "" 14400 14401#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14402msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14403msgstr "Эта связь с Вашей личной записью в генеалогическом древе. В случае ошибки свяжитесь с администратором." 14404 14405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14411msgid "This is case sensitive." 14412msgstr "" 14413 14414#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14416#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14417msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14423msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14424 14425#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14428msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14429 14430#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14433msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14434 14435#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14438msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут добавлять к семьям. Мы можете изменить этот список удаляя/добавляя имена фактов, даже произвольные, по мере необходимости. Нельзя что бы имена фактов, появляющихся в этом списке, записаны также и в списке <i>Одноразовые факты семьи</i>." 14439 14440#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14443msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14444 14445#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14448msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14449 14450#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14453msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14454 14455#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14458msgstr "Это список фактов GEDCOM, которые ваши пользователи могут только <u>однажды</u> добавить к семьям. К примеру, если MARR есть в списке, то пользователи не смогут добавить больше чем одну MARR запись к семьям. Нельзя что бы имена фактов, отображающиеся в этом списке, записаны в списке <i>Добавление фактов о семье</i>." 14459 14460#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14462msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14463msgstr "" 14464 14465#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14467#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14468#: resources/views/register-page.phtml:39 14469#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14470#, fuzzy 14471msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14472msgstr "Ваше настоящее имя, которое вы желаете видеть на экране." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14475msgid "This link is valid for one hour." 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14479msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14483#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14484msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14485msgstr "Этот медиаобъект не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14486 14487#: resources/views/media-page.phtml:30 14488msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14489msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14490 14491#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14492#: resources/views/media-page.phtml:28 14493#, php-format 14494msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14495msgstr "Этот медиаобъект был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14496 14497#: resources/views/media-page.phtml:36 14498msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14499msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14500 14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14502#: resources/views/media-page.phtml:34 14503#, php-format 14504msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14505msgstr "Этот медиаобъект был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14506 14507#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14508#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14509#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14510#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14511msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14512msgstr "" 14513 14514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14515msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14516msgstr "მინიმუმ 6 სიმბოლო რეგისტრის ჩათვლით." 14517 14518#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14520msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14524#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14525msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14526msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14527 14528#: resources/views/note-page.phtml:16 14529msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14530msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14531 14532#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14533#: resources/views/note-page.phtml:14 14534#, php-format 14535msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14536msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14537 14538#: resources/views/note-page.phtml:22 14539msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14540msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14541 14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14543#: resources/views/note-page.phtml:20 14544#, php-format 14545msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14546msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14547 14548#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14550msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14551msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически отображать содержимое <i>Примечании </i> на странице персоны." 14552 14553#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14555msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14556msgstr "Этот параметр определяет, следует ли автоматически отображать содержимое записи <i>Источник</i> на странице персоны." 14557 14558#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14560msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14561msgstr "Эта опция позволяет показывать возраст родителей рядом с датой рождения ребёнка на графиках." 14562 14563#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14565msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14566msgstr "Эта опция позволяет показывать примерные даты рождения и смерти вместо пустых полей на страницах персон и графиках если этих данных нет." 14567 14568#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14570msgid "This option will make it easier for users to download images." 14571msgstr "" 14572 14573#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14575msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14576msgstr "" 14577 14578#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14580msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14584#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14585msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14589#, php-format 14590msgid "This page has been viewed %s time." 14591msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14592msgstr[0] "" 14593 14594#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14595msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14599#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14600msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14601msgstr "" 14602 14603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14604msgid "This record does not exist." 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14608#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14609msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14610msgstr "" 14611 14612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14614#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14615#, php-format 14616msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14620#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14621msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14626#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14627#, php-format 14628msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14632#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14633msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14634msgstr "ეს არქივი არ არსებობს ან თქვენ არ გაქვთ უფლება მისი ნახვის." 14635 14636#: resources/views/repository-page.phtml:16 14637msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14638msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14639 14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14641#: resources/views/repository-page.phtml:14 14642#, php-format 14643msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14644msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14645 14646#: resources/views/repository-page.phtml:22 14647msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14648msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14649 14650#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14651#: resources/views/repository-page.phtml:20 14652#, php-format 14653msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14654msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14655 14656#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14657msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14658msgstr "" 14659 14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14661#, fuzzy 14662msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14663msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14664 14665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14666msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14667msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14668 14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14670msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14674msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14678msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14679msgstr "Этот пользователь имеет все права Редактора и дополнительно права принимать/отклонять изменения других пользователей." 14680 14681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14682#, php-format 14683msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14684msgstr "Этот сервер имеет следующие качества: memory limit = %sMB (рабочая память для скриптов), CPU time limit = %s c (максимальное время для исполнения скрипта)." 14685 14686#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14688msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14692#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14693msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14694msgstr "Этот источник не существует или у Вас нет прав для просмотра." 14695 14696#: resources/views/source-page.phtml:17 14697msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14698msgstr "Этот источник был удалён. Удаление нуждается в проверке модератором." 14699 14700#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14701#: resources/views/source-page.phtml:15 14702#, php-format 14703msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14704msgstr "Этот источник был удалён. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14705 14706#: resources/views/source-page.phtml:23 14707msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14708msgstr "Этот источник был редактирован. Изменения должны быть рассмотрены модератором." 14709 14710#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14711#: resources/views/source-page.phtml:21 14712#, php-format 14713msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14714msgstr "Этот источник был редактирован. Вы должны просмотреть и %1$s или %2$s изменения." 14715 14716#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14718msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14719msgstr "Этот текст будет добавлен в название каждой страницы. Будет показан в строке заголовка браузера, закладки и т.д." 14720 14721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14723msgid "This type of link is not allowed here." 14724msgstr "Этот тип ссылки не разрешен в этой записи." 14725 14726#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14727msgid "This user account does not have access to any tree." 14728msgstr "" 14729 14730#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14731msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14732msgstr "" 14733 14734#: app/Services/UpgradeService.php:254 14735msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14739msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14740msgstr "საიტი დროებით გამორთულია. <a href=\"index.php\">მობრძანდით</a> რამდენიმე წუთის შემდეგ." 14741 14742#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14743msgid "This website is operated by the following individuals." 14744msgstr "" 14745 14746#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14747#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14748#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14749msgid "This website is temporarily unavailable" 14750msgstr "საიტი დროებით გამორთულია" 14751 14752#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14753msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14757msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14758msgstr "" 14759 14760#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14761msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14762msgstr "" 14763 14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14765msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14766msgstr "" 14767 14768#. I18N: %s is the name of a family tree 14769#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14770#, php-format 14771msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14772msgstr "Это удалит все генеалогические данные из “%s” и заменит их на данные из другого GEDCOM-файла." 14773 14774#. I18N: abbreviation for Thursday 14775#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14776#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14777msgid "Thu" 14778msgstr "ხუთ" 14779 14780#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14781msgid "Thumbnail image" 14782msgstr "" 14783 14784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14786msgid "Thumbnail images" 14787msgstr "" 14788 14789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14790msgid "Thursday" 14791msgstr "ხუთშაბათი" 14792 14793#. I18N: Location of an LDS church temple 14794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14795msgid "Tijuana, Mexico" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: gedcom tag TIME 14799#: app/GedcomTag.php:1052 14800msgid "Time" 14801msgstr "დრო" 14802 14803#. I18N: A configuration setting 14804#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14807msgid "Time zone" 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: Name of a module/chart 14811#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14812msgid "Timeline" 14813msgstr "დროის ინტერვალი" 14814 14815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14817msgid "Timestamp" 14818msgstr "დროის სანიშნე" 14819 14820#. I18N: Name of a country or state 14821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14822msgid "Timor-Leste" 14823msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" 14824 14825#: app/Date/JalaliDate.php:262 14826msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14827msgid "Tir" 14828msgstr "დაანონსება" 14829 14830#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14831#: app/Date/JalaliDate.php:131 14832msgctxt "GENITIVE" 14833msgid "Tir" 14834msgstr "დაანონსება" 14835 14836#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14837#: app/Date/JalaliDate.php:221 14838msgctxt "INSTRUMENTAL" 14839msgid "Tir" 14840msgstr "დაანონსება" 14841 14842#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14843#: app/Date/JalaliDate.php:176 14844msgctxt "LOCATIVE" 14845msgid "Tir" 14846msgstr "დაანონსება" 14847 14848#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14849#: app/Date/JalaliDate.php:86 14850msgctxt "NOMINATIVE" 14851msgid "Tir" 14852msgstr "დაანონსება" 14853 14854#. I18N: a month in the Jewish calendar 14855#: app/Date/JewishDate.php:179 14856msgctxt "GENITIVE" 14857msgid "Tishrei" 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: a month in the Jewish calendar 14861#: app/Date/JewishDate.php:285 14862msgctxt "INSTRUMENTAL" 14863msgid "Tishrei" 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: a month in the Jewish calendar 14867#: app/Date/JewishDate.php:232 14868msgctxt "LOCATIVE" 14869msgid "Tishrei" 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: a month in the Jewish calendar 14873#: app/Date/JewishDate.php:126 14874msgctxt "NOMINATIVE" 14875msgid "Tishrei" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: gedcom tag TITL 14879#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14880#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14881#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14882#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14883#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14884#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14885#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14886#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14887#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14888#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14890#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14892msgid "Title" 14893msgstr "სათაური" 14894 14895#: app/GedcomTag.php:1061 14896msgid "Title in Hebrew" 14897msgstr "" 14898 14899#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14900#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14901#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14902msgctxt "Email recipient" 14903msgid "To" 14904msgstr "" 14905 14906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14907#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14908msgctxt "End of date range" 14909msgid "To" 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14913msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14917msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14922msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: “Apache” is a software program. 14926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14927msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14928msgstr "" 14929 14930#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14931msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14932msgstr "" 14933 14934#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14935#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14936msgid "To set a new password, follow this link." 14937msgstr "" 14938 14939#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14941msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14942msgstr "" 14943 14944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14945msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: Name of a country or state 14949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14950msgid "Togo" 14951msgstr "ტოგო" 14952 14953#. I18N: Name of a country or state 14954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14955msgid "Tokelau" 14956msgstr "" 14957 14958#. I18N: Location of an LDS church temple 14959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14960msgid "Tokyo, Japan" 14961msgstr "ტოკიო, იაპონია" 14962 14963#. I18N: Type of media object 14964#: app/GedcomTag.php:2402 14965msgid "Tombstone" 14966msgstr "სამარხი" 14967 14968#. I18N: Name of a country or state 14969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14970msgid "Tonga" 14971msgstr "ტონგა" 14972 14973#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14974#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14975#, php-format 14976msgid "Top %s given name" 14977msgid_plural "Top %s given names" 14978msgstr[0] "Top %s სახელები" 14979 14980#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14981#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 14982#, php-format 14983msgid "Top %s surname" 14984msgid_plural "Top %s surnames" 14985msgstr[0] "Top %s გვარები" 14986 14987#. I18N: i.e. most popular given name. 14988#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14989msgid "Top given name" 14990msgstr "ყველაზე გავრცელებული სახელები" 14991 14992#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14993#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14994#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14995msgid "Top given names" 14996msgstr "სახელი და მამის სახელი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად" 14997 14998#. I18N: i.e. most popular surname. 14999#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15000msgid "Top surname" 15001msgstr "გავრცელებული გვარი" 15002 15003#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15004#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15005#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15006msgid "Top surnames" 15007msgstr "მეტნაკლებად ხშირად გვხვდება გვარი" 15008 15009#. I18N: Location of an LDS church temple 15010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15011msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15012msgstr "ტორონტო, ონტარიო, კანადა" 15013 15014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15015#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15016#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15017#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15018#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15019#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15020#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15021#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15022#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15023#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15024#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15025#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15026#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15027#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15028#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15030#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15031#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15032msgid "Total" 15033msgstr "" 15034 15035#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15036msgid "Total accepted changes: " 15037msgstr "მიღებული ცვლილებები სულ: " 15038 15039#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15040msgid "Total births" 15041msgstr "დაბადებულების რაოდენობა" 15042 15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15044msgid "Total dead" 15045msgstr "გარდაცვლილების სრული რაოდენობა" 15046 15047#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15048msgid "Total deaths" 15049msgstr "გარდაცვალებების რაოდენობა" 15050 15051#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15052msgid "Total divorces" 15053msgstr "განქორწინებები სულ" 15054 15055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15056#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15058msgid "Total events" 15059msgstr "მოვლენები სულ" 15060 15061#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15062#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15068msgid "Total families" 15069msgstr "ოჯახების რაოდენობა" 15070 15071#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15072msgid "Total females" 15073msgstr "ქალბატონების რაოდენობა" 15074 15075#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15076msgid "Total given names" 15077msgstr "სახელები და მამის სახელების რაოდენობა" 15078 15079#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15083#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15091msgid "Total individuals" 15092msgstr "პერსონები სულ" 15093 15094#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15095msgid "Total living" 15096msgstr "ცოცხლები დღეს" 15097 15098#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15099msgid "Total males" 15100msgstr "მამაკაცების რაოდენობა" 15101 15102#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15103msgid "Total marriages" 15104msgstr "ქორწინებები სულ" 15105 15106#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15107msgid "Total pending changes: " 15108msgstr "ცვლილებების რაოდენობა: " 15109 15110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15111#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15112#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15113msgid "Total surnames" 15114msgstr "გვარები სულ" 15115 15116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15117msgid "Total users" 15118msgstr "იუზერების რაოდენობა" 15119 15120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15121#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15122#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15124#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15125#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15126#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15127#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15128#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15129msgid "Tracking and analytics" 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: gedcom tag TRLR 15133#: app/GedcomTag.php:1064 15134msgid "Trailer" 15135msgstr "დაანონსება" 15136 15137#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15138#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15139#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15140#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15141msgid "Tree" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: The third day in the French republican calendar 15145#: app/Date/FrenchDate.php:291 15146msgid "Tridi" 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Name of a country or state 15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15151msgid "Trinidad and Tobago" 15152msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" 15153 15154#. I18N: Location of an LDS church temple 15155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15156msgid "Trujillo, Peru" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: abbreviation for Tuesday 15160#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15161#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15162msgid "Tue" 15163msgstr "სამ" 15164 15165#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15166msgid "Tuesday" 15167msgstr "სამშაბათი" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15171msgid "Tunisia" 15172msgstr "ტუნისი" 15173 15174#. I18N: Name of a country or state 15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15176msgid "Turkey" 15177msgstr "თურქეთი" 15178 15179#. I18N: Name of a country or state 15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15181msgid "Turkmenistan" 15182msgstr "თურქმენეთი" 15183 15184#. I18N: Name of a country or state 15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15186msgid "Turks and Caicos Islands" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Name of a country or state 15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15191msgid "Tuvalu" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Location of an LDS church temple 15195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15196msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15197msgstr "Тустла-Гутьеррес, Мексика" 15198 15199#. I18N: Location of an LDS church temple 15200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15201msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: gedcom tag TYPE 15205#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15206#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15207#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15208#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15209#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15210#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15213#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15215#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15216msgid "Type" 15217msgstr "ტიპი" 15218 15219#: app/GedcomTag.php:722 15220msgid "Type of event" 15221msgstr "" 15222 15223#: app/GedcomTag.php:727 15224msgid "Type of fact" 15225msgstr "" 15226 15227#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15228#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15229#. I18N: gedcom tag _URL 15230#. I18N: A configuration setting 15231#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15232#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15234#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15238#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15239#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15240msgid "URL" 15241msgstr "ვებ-საიტი" 15242 15243#. I18N: Name of a country or state 15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15245msgid "US Minor Outlying Islands" 15246msgstr "США Внешние малые острова" 15247 15248#. I18N: Name of a country or state 15249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15250msgid "US Virgin Islands" 15251msgstr "США Внешние малые острова" 15252 15253#. I18N: Name of a country or state 15254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15255msgid "Uganda" 15256msgstr "უგანდა" 15257 15258#. I18N: Name of a country or state 15259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15260msgid "Ukraine" 15261msgstr "უკრაინა" 15262 15263#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15264#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15265msgid "Uncleared: insufficient data" 15266msgstr "Нерешенные: недостаточно данных" 15267 15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15269msgid "Unique family facts" 15270msgstr "ოჯახის ერთჯერადი ფაქტები" 15271 15272#. I18N: gedcom tag _UID 15273#: app/GedcomTag.php:2065 15274#, fuzzy 15275msgid "Unique identifier" 15276msgstr "გლობალურად უნიკალური იდენტიფიკატორი" 15277 15278#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15280msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15284msgid "Unique individual facts" 15285msgstr "ერთჯერადი ფაქტები პერსონის" 15286 15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15288msgid "Unique repository facts" 15289msgstr "არქივის ერთჯერადი ფაქტები" 15290 15291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15292msgid "Unique source facts" 15293msgstr "წყაროს ერთჯერადი ფაქტები" 15294 15295#. I18N: Name of a country or state 15296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15297msgid "United Arab Emirates" 15298msgstr "არაბეთის გაერთიანებული ემირატები" 15299 15300#. I18N: Name of a country or state 15301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15302msgid "United Kingdom" 15303msgstr "დიდი ბრიტანეთი" 15304 15305#. I18N: Name of a country or state 15306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15307msgid "United States" 15308msgstr "" 15309 15310#. I18N: Name of a country or state 15311#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996 15312#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15314msgid "Unknown" 15315msgstr "უცნობი" 15316 15317#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15318msgctxt "unknown century" 15319msgid "Unknown" 15320msgstr "უცნობი" 15321 15322#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15323#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15329msgctxt "unknown gender" 15330msgid "Unknown" 15331msgstr "უცნობი" 15332 15333#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15334msgctxt "unknown people" 15335msgid "Unknown" 15336msgstr "უცნობი" 15337 15338#: app/GedcomTag.php:2113 15339msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15340msgstr "Неопознанный тэг GEDCOM" 15341 15342#: resources/views/admin/media.phtml:45 15343msgid "Unused files" 15344msgstr "მედია ფაილი" 15345 15346#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15347#, php-format 15348msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15349msgstr "" 15350 15351#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15352msgid "Up" 15353msgstr "" 15354 15355#. I18N: Name of a module 15356#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15357msgid "Upcoming events" 15358msgstr "მომავალი აღსანიშნავი თარიღები" 15359 15360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15361#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15362msgid "Update" 15363msgstr "განახლება" 15364 15365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15366#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15367#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15368msgid "Update all" 15369msgstr "სრული განახლება" 15370 15371#. I18N: Name of a module 15372#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15373msgid "Update place names" 15374msgstr "ადგილების შემოკლებული დასახელება" 15375 15376#. I18N: Description of a “Data fix” module 15377#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15378msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15379msgstr "" 15380 15381#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15382#. I18N: %s is a version number 15383#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15384#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15386#, php-format 15387msgid "Upgrade to webtrees %s." 15388msgstr "Обновить webtrees на %s." 15389 15390#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15391#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15392msgid "Upgrade wizard" 15393msgstr "" 15394 15395#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15397msgid "Upload media files" 15398msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15399 15400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15401msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15402msgstr "" 15403 15404#. I18N: Name of a country or state 15405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15406msgid "Uruguay" 15407msgstr "ურუგვაი" 15408 15409#: app/Services/EmailService.php:245 15410msgid "Use SMTP to send messages" 15411msgstr "" 15412 15413#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15414msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15415msgstr "" 15416 15417#. I18N: placeholder text for new-password field 15418#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15420#: resources/views/register-page.phtml:74 15421#, php-format 15422msgid "Use at least %s character." 15423msgid_plural "Use at least %s characters." 15424msgstr[0] "მინიმუმ %s სიმბოლო." 15425 15426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15429msgid "Use colors" 15430msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 15431 15432#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15433msgid "Use compact layout" 15434msgstr "კომპაქტური სია" 15435 15436#. I18N: A configuration setting 15437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15438msgid "Use full source citations" 15439msgstr "ახალი ციტატის დამატება წყაროდან" 15440 15441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15446msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: A configuration setting 15450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15451msgid "Use password" 15452msgstr "გამოვიყენოთ პაროლი" 15453 15454#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15455#: app/Services/EmailService.php:244 15456msgid "Use sendmail to send messages" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15461msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: A configuration setting 15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15466msgid "Use silhouettes" 15467msgstr "გამოვიყენოთ სილუეტი" 15468 15469#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15470msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/register-page.phtml:89 15474msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15475msgstr "" 15476 15477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15478msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15483#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15484#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15487msgid "User" 15488msgstr "იუზერი" 15489 15490#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15492#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15493#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15494#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15496msgid "User administration" 15497msgstr "იუზერების ადმინისტრირება" 15498 15499#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15500msgid "User didn’t verify within 7 days." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15504msgid "User not verified by administrator." 15505msgstr "იუზერების ადმინისტრირება." 15506 15507#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15508msgid "User verification" 15509msgstr "იუზერის შემოწმება" 15510 15511#. I18N: A configuration setting 15512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15513#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15515#: resources/views/admin/users.phtml:20 15516#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15519#: resources/views/login-page.phtml:34 15520#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15521#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15522#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15523#: resources/views/register-page.phtml:58 15524#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15525msgid "Username" 15526msgstr "მომხმარებლის სახელი" 15527 15528#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15529#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15530msgid "Username or email address" 15531msgstr "იუზერის სახელი ან ელფოსტის მისამართი" 15532 15533#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15535#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15536#: resources/views/register-page.phtml:63 15537msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15538msgstr "" 15539 15540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15541#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15543msgid "Users" 15544msgstr "იუზერები" 15545 15546#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15547msgid "User’s account has been inactive too long: " 15548msgstr "" 15549 15550#. I18N: Name of a country or state 15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15552msgid "Uzbekistan" 15553msgstr "უზბეკეთი" 15554 15555#. I18N: Location of an LDS church temple 15556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15557msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15558msgstr "" 15559 15560#. I18N: Name of a country or state 15561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15562msgid "Vanuatu" 15563msgstr "ვანუაატუ" 15564 15565#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15567msgid "Various statistics charts." 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: Name of a country or state 15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15572msgid "Vatican City" 15573msgstr "ვატიკანი" 15574 15575#. I18N: a month in the French republican calendar 15576#: app/Date/FrenchDate.php:135 15577msgctxt "GENITIVE" 15578msgid "Vendemiaire" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: a month in the French republican calendar 15582#: app/Date/FrenchDate.php:229 15583msgctxt "INSTRUMENTAL" 15584msgid "Vendemiaire" 15585msgstr "" 15586 15587#. I18N: a month in the French republican calendar 15588#: app/Date/FrenchDate.php:182 15589msgctxt "LOCATIVE" 15590msgid "Vendemiaire" 15591msgstr "" 15592 15593#. I18N: a month in the French republican calendar 15594#: app/Date/FrenchDate.php:87 15595msgctxt "NOMINATIVE" 15596msgid "Vendemiaire" 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: Name of a country or state 15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15601msgid "Venezuela" 15602msgstr "ვენესუელა" 15603 15604#. I18N: a month in the French republican calendar 15605#: app/Date/FrenchDate.php:145 15606msgctxt "GENITIVE" 15607msgid "Ventose" 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: a month in the French republican calendar 15611#: app/Date/FrenchDate.php:239 15612msgctxt "INSTRUMENTAL" 15613msgid "Ventose" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: a month in the French republican calendar 15617#: app/Date/FrenchDate.php:192 15618msgctxt "LOCATIVE" 15619msgid "Ventose" 15620msgstr "" 15621 15622#. I18N: a month in the French republican calendar 15623#: app/Date/FrenchDate.php:97 15624msgctxt "NOMINATIVE" 15625msgid "Ventose" 15626msgstr "" 15627 15628#. I18N: Location of an LDS church temple 15629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15630msgid "Veracruz, Mexico" 15631msgstr "Веракрус, Мексика" 15632 15633#: resources/views/admin/users.phtml:28 15634msgid "Verified" 15635msgstr "დამტკიცებულია" 15636 15637#. I18N: Location of an LDS church temple 15638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15639msgid "Vernal, Utah, United States" 15640msgstr "Вернал, Юта" 15641 15642#. I18N: gedcom tag VERS 15643#: app/GedcomTag.php:1073 15644msgid "Version" 15645msgstr "ვერსია" 15646 15647#. I18N: Type of media object 15648#: app/GedcomTag.php:2405 15649msgid "Video" 15650msgstr "ვიდეო" 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15654msgid "Vietnam" 15655msgstr "ვიეტნამი" 15656 15657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15658msgid "View" 15659msgstr "მაჩვენე" 15660 15661#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15662#, php-format 15663msgid "View table of events occurring in %s" 15664msgstr "" 15665 15666#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15667#, fuzzy 15668msgid "View this day" 15669msgstr "ვაჩვენოთ დღე" 15670 15671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15672#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15673#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15674#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15675#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15676#, fuzzy 15677msgid "View this family" 15678msgstr "მონაცემების ნახვა ოჯახის შესახებ" 15679 15680#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15681#, fuzzy 15682msgid "View this month" 15683msgstr "ვაჩვენოთ თვე" 15684 15685#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15686#, fuzzy 15687msgid "View this year" 15688msgstr "ვაჩვენოთ წელი" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15692msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15693msgstr "Villa Hermosa, მექსიკა" 15694 15695#. I18N: A configuration setting 15696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15697#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15698msgid "Visible online" 15699msgstr "ონლაინ სტატუსი" 15700 15701#. I18N: A configuration setting 15702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15703#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15704msgid "Visible to other users when online" 15705msgstr "ხილვადობა საიტის მომხმარებლებისთვის ონლაინ ხართ თუ არა" 15706 15707#. I18N: Listbox entry; name of a role 15708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15711#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15712#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15713msgid "Visitor" 15714msgstr "სტუმარი" 15715 15716#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15717#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15718#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15721msgid "Vital records" 15722msgstr "სამოქალაქო აქტები" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15726msgid "Wales" 15727msgstr "უელსი" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15731msgid "Wallis and Futuna" 15732msgstr "" 15733 15734#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15735msgid "Ward" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15739msgctxt "FEMALE" 15740msgid "Ward" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15744msgctxt "MALE" 15745msgid "Ward" 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: Location of an LDS church temple 15749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15750msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15751msgstr "Вашингтон, Округ Колумбия" 15752 15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15754msgid "Watermarks" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15759msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15760msgstr "" 15761 15762#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15763#, php-format 15764msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15765msgstr "" 15766 15767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15770msgid "Website" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15775msgid "Website logs" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15780msgid "Website preferences" 15781msgstr "" 15782 15783#. I18N: abbreviation for Wednesday 15784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15786msgid "Wed" 15787msgstr "ოთხ" 15788 15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15790msgid "Wednesday" 15791msgstr "ოთხშაბათი" 15792 15793#. I18N: gedcom tag _WEIG 15794#: app/GedcomTag.php:2071 15795msgid "Weight" 15796msgstr "წონა" 15797 15798#. I18N: A %s is the user’s name 15799#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15800#, php-format 15801msgid "Welcome %s" 15802msgstr "მოგესალმებით %s" 15803 15804#. I18N: A configuration setting 15805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15806msgid "Welcome text on sign-in page" 15807msgstr "მისასალმებელი ტექსტი ავტორიზაციის გვერდზე" 15808 15809#: resources/views/login-page.phtml:21 15810msgid "Welcome to this genealogy website" 15811msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ჩვენს გენეალოგიურ საიტზე" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15815msgid "Western Sahara" 15816msgstr "დასავლეთ საჰარა" 15817 15818#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15820msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15821msgstr "" 15822 15823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15824msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15829msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15830msgstr "" 15831 15832#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15833msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15834msgstr "" 15835 15836#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15838msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15839msgstr "При добавлении нового члена семьи, фамилия по умолчанию может быть подставлена. Эта фамилия будет зависеть от местных традиций." 15840 15841#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15842msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15843msgstr "" 15844 15845#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15846msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15847msgstr "Если пользователь связан с персональной записью в семейном дереве и имеет роль члена, редактора или модератора, то можно запретить доступ к живым дальним родственникам. Для этого укажите количество прямых связей до того человека, сведения о котором ещё будут доступны." 15848 15849#. I18N: Label for a configuration option 15850#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15851msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15852msgstr "რომელი გენეალოგიური ხე ჩავრთოთ საიტის რუკაზე" 15853 15854#. I18N: A configuration setting 15855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15856msgid "Who can upload new media files" 15857msgstr "მედია ფაილების ატვირთვა" 15858 15859#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15860#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15861msgid "Who is online" 15862msgstr "საიტზეა" 15863 15864#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15865msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15866msgstr "" 15867 15868#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15869msgid "Widow" 15870msgstr "ქვრივი" 15871 15872#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15873msgid "Widower" 15874msgstr "ქვრივი" 15875 15876#. I18N: gedcom tag WIFE 15877#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15878#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15879#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15880#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15881#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15883#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15889#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15890msgid "Wife" 15891msgstr "ცოლი" 15892 15893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15894msgid "Wife’s age" 15895msgstr "ცოლის ასაკი" 15896 15897#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15898msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15899msgstr "" 15900 15901#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15902msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15903msgstr "ცოლი გადადის ქმრის გვარზე" 15904 15905#. I18N: gedcom tag WILL 15906#: app/GedcomTag.php:1079 15907msgid "Will" 15908msgstr "ანდერძი" 15909 15910#. I18N: Location of an LDS church temple 15911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15912msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15913msgstr "Уинтер-Куортерс, Небраска" 15914 15915#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15917msgid "With sources" 15918msgstr "წყაროს გარეშე" 15919 15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15922msgid "Without sources" 15923msgstr "წყაროს გარეშე" 15924 15925#. I18N: gedcom tag _WITN 15926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15927msgid "Witness" 15928msgstr "მოწმე" 15929 15930#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15931#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15932#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15933#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15934#: app/SurnameTradition.php:111 15935msgid "Wives take their husband’s surname." 15936msgstr "ცოლები გადადიან ქმრის გვარზე." 15937 15938#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15939#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15940#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15942msgid "World" 15943msgstr "მსოფლიო" 15944 15945#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15946#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15947msgid "Yahrzeit" 15948msgstr "მემორიალი" 15949 15950#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15951#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15952msgid "Yahrzeiten" 15953msgstr "მემორიალი" 15954 15955#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15956msgid "Year" 15957msgstr "წელი" 15958 15959#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15960#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15961msgid "Year:" 15962msgstr "წელი:" 15963 15964#. I18N: Name of a country or state 15965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15966msgid "Yemen" 15967msgstr "იემენი" 15968 15969#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15970#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15971#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15972#, php-format 15973msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15974msgstr "" 15975 15976#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15977#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15978msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15979msgstr "არ შეგიძლიათ წერილის გაგზავნა რომელიც შეიცავს ლინქებს." 15980 15981#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15982#, php-format 15983msgid "You are signed in as %s." 15984msgstr "" 15985 15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15987msgid "You can apply for an account using the link below." 15988msgstr "" 15989 15990#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15991#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 15992msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15993msgstr "" 15994 15995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15996#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15997msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15998msgstr "" 15999 16000#. I18N: %s is a URL 16001#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 16002#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16003#, php-format 16004msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: Description of a “Data fix” module 16008#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16009msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16010msgstr "" 16011 16012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16013msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16017msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16018msgstr "" 16019 16020#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16021msgid "You can renumber this family tree." 16022msgstr "მონაცემთა ბაზაში ამ ოჯახის შესახებ მონაცემები არაა." 16023 16024#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16026msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16027msgstr "" 16028 16029#. I18N: Description of a “Data fix” module 16030#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16031msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16032msgstr "" 16033 16034#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16035msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16036msgstr "" 16037 16038#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16039#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16040msgid "You do not have permission to view this page." 16041msgstr "Это примечание не существует или у Вас нет прав для просмотра." 16042 16043#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16044msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16045msgstr "თქვენ ცნობილი ხართ როგორც დარეგისტრირებული იუზერი." 16046 16047#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16048msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16049msgstr "Вы выбрали GEDCOM с другим именем. Так правильно?" 16050 16051#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16052msgid "You have signed out." 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16056msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16057msgstr "" 16058 16059#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16060msgid "You must enter all the administrator account fields." 16061msgstr "Вам нужно заполнить все поля в учётной записи администратора." 16062 16063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16064msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16065msgstr "" 16066 16067#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16068msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16069msgstr "" 16070 16071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16072msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16073msgstr "Необходимо указать персональную запись, прежде чем ограничивать доступ к родственникам." 16074 16075#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16076msgid "You need to be a family member to access this website." 16077msgstr "" 16078 16079#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16080msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16081msgstr "" 16082 16083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16084#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16085msgid "You need to create a family tree." 16086msgstr "" 16087 16088#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16089#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16090msgid "You need to review the account details." 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16094msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16098#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16099msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16100msgstr "ახალი შეტყობინება:" 16101 16102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16103msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16104msgstr "დავეთანხმოთ ან არა მოლოდინში მყოფ ცვლილებებს." 16105 16106#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16107#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16109#, php-format 16110msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16111msgstr "Удалите “%1$s” из “%2$s” и попробуйте заново." 16112 16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16114msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16115msgstr "" 16116 16117#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16118#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16119msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16120msgstr "" 16121 16122#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16123msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16124msgstr "აუცილებელია საიტზე ავტორიზაციისთვის." 16125 16126#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16127msgid "Youngest father" 16128msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა მამა" 16129 16130#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16131msgid "Youngest female" 16132msgstr "უახლესი გათხოვილი" 16133 16134#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16135msgid "Youngest male" 16136msgstr "ყველაზე ახლადდაქორწინებული ბიჭი" 16137 16138#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16139msgid "Youngest mother" 16140msgstr "ყველაზე ახალგაზრდა დედა" 16141 16142#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16143msgid "Your clippings cart is empty." 16144msgstr "თქვენი საქაღალდე ცარიელია." 16145 16146#: resources/views/contact-page.phtml:28 16147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16148msgid "Your name" 16149msgstr "თქვენი სახელი" 16150 16151#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16152msgid "Your password has been updated." 16153msgstr "" 16154 16155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16156#, php-format 16157msgid "Your registration at %s" 16158msgstr "" 16159 16160#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16161msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16162msgstr "" 16163 16164#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16165#, php-format 16166msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16167msgstr "" 16168 16169#. I18N: Name of a country or state 16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16171msgid "Zambia" 16172msgstr "ზამბია" 16173 16174#. I18N: Name of a country or state 16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16176msgid "Zimbabwe" 16177msgstr "ზიმბაბვე" 16178 16179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16180#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16181msgid "Zoom" 16182msgstr "მაშტაბირება" 16183 16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16185#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16186#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16187#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16188#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16189msgid "Zoom in" 16190msgstr "მოახლოება" 16191 16192#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16193msgid "Zoom level" 16194msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 16195 16196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16197#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16198#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16199#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16200#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16201msgid "Zoom out" 16202msgstr "დაშორება" 16203 16204#. I18N: Gedcom ABT dates 16205#: app/Date.php:344 16206#, php-format 16207msgid "about %s" 16208msgstr "მიახლოებით %s" 16209 16210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16211#: resources/views/family-page.phtml:22 16212#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16213#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16214#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16215#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16216msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16217msgid "accept" 16218msgstr "დათანხმება" 16219 16220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16221#: resources/views/family-page.phtml:16 16222#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16223#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16224#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16225#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16226msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16227msgid "accept" 16228msgstr "დათანხმება" 16229 16230#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16232msgid "accepted" 16233msgstr "მიღებულია" 16234 16235#. I18N: A button label. 16236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16237#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16238#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16239#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16240#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16241#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16243msgid "add" 16244msgstr "დამატება" 16245 16246#. I18N: A button label. 16247#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16248msgid "add place" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16253msgid "adopted name" 16254msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16255 16256#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16258msgctxt "FEMALE" 16259msgid "adopted name" 16260msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16261 16262#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16264msgctxt "MALE" 16265msgid "adopted name" 16266msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 16267 16268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16269msgid "adoption" 16270msgstr "შვილება" 16271 16272#. I18N: Gedcom AFT dates 16273#: app/Date.php:364 16274#, php-format 16275msgid "after %s" 16276msgstr "%s შემდეგ" 16277 16278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16281msgid "age" 16282msgstr "ასაკი" 16283 16284#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16286msgid "also known as" 16287msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16288 16289#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16290#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16291msgctxt "FEMALE" 16292msgid "also known as" 16293msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16294 16295#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16296#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16297msgctxt "MALE" 16298msgid "also known as" 16299msgstr "ასევე ცნობილია როგორც" 16300 16301#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16302msgid "always" 16303msgstr "" 16304 16305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16306#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16307#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16308#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16313#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16316msgid "and" 16317msgstr "და" 16318 16319#: app/Functions/Functions.php:1036 16320msgctxt "father’s brother’s wife" 16321msgid "aunt" 16322msgstr "ბიცოლა" 16323 16324#: app/Functions/Functions.php:794 16325msgctxt "father’s sister" 16326msgid "aunt" 16327msgstr "" 16328 16329#: app/Functions/Functions.php:1116 16330msgctxt "mother’s brother’s wife" 16331msgid "aunt" 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Functions/Functions.php:832 16335msgctxt "mother’s sister" 16336msgid "aunt" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Functions/Functions.php:1168 16340msgctxt "parent’s brother’s wife" 16341msgid "aunt" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Functions/Functions.php:850 16345msgctxt "parent’s sister" 16346msgid "aunt" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:792 16350msgctxt "father’s sibling" 16351msgid "aunt/uncle" 16352msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:830 16355msgctxt "mother’s sibling" 16356msgid "aunt/uncle" 16357msgstr "" 16358 16359#: app/Functions/Functions.php:848 16360msgctxt "parent’s sibling" 16361msgid "aunt/uncle" 16362msgstr "" 16363 16364#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16365msgid "back to top" 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: Gedcom BEF dates 16369#: app/Date.php:360 16370#, php-format 16371msgid "before %s" 16372msgstr "перед %s" 16373 16374#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16375#: app/Date.php:376 16376#, php-format 16377msgid "between %s and %s" 16378msgstr "%s და %s შორის" 16379 16380#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16381msgid "birth" 16382msgstr "დაიბადა" 16383 16384#. I18N: The name given to an individual at their birth 16385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16386msgid "birth name" 16387msgstr "სახელის რედაქტირება" 16388 16389#. I18N: The name given to an individual at their birth 16390#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16391msgctxt "FEMALE" 16392msgid "birth name" 16393msgstr "სახელის რედაქტირება" 16394 16395#. I18N: The name given to an individual at their birth 16396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16397msgctxt "MALE" 16398msgid "birth name" 16399msgstr "სახელის რედაქტირება" 16400 16401#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16403#, php-format 16404msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16405msgstr "родились в последние %1$s лет или умерли в последние %2$s лет" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:706 16408msgid "brother" 16409msgstr "ძმა" 16410 16411#: app/Functions/Functions.php:974 16412msgctxt "brother’s wife’s brother" 16413msgid "brother-in-law" 16414msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:800 16417msgctxt "husband’s brother" 16418msgid "brother-in-law" 16419msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16420 16421#: app/Functions/Functions.php:1090 16422msgctxt "husband’s sister’s husband" 16423msgid "brother-in-law" 16424msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16425 16426#: app/Functions/Functions.php:868 16427msgctxt "sister’s husband" 16428msgid "brother-in-law" 16429msgstr "" 16430 16431#: app/Functions/Functions.php:1274 16432msgctxt "sister’s husband’s brother" 16433msgid "brother-in-law" 16434msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:880 16437msgctxt "spouse’s brother" 16438msgid "brother-in-law" 16439msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:898 16442msgctxt "wife’s brother" 16443msgid "brother-in-law" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Functions/Functions.php:1330 16447msgctxt "wife’s sister’s husband" 16448msgid "brother-in-law" 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Functions/Functions.php:976 16452msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16453msgid "brother/sister-in-law" 16454msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16455 16456#: app/Functions/Functions.php:810 16457msgctxt "husband’s sibling" 16458msgid "brother/sister-in-law" 16459msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16460 16461#: app/Functions/Functions.php:862 16462msgctxt "sibling’s spouse" 16463msgid "brother/sister-in-law" 16464msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16465 16466#: app/Functions/Functions.php:1276 16467msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16468msgid "brother/sister-in-law" 16469msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16470 16471#: app/Functions/Functions.php:896 16472msgctxt "spouse’s sibling" 16473msgid "brother/sister-in-law" 16474msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16475 16476#: app/Functions/Functions.php:908 16477msgctxt "wife’s sibling" 16478msgid "brother/sister-in-law" 16479msgstr "მაზლი (ქმრის ძმა)" 16480 16481#. I18N: An option in a list-box 16482#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16483msgid "bullet list" 16484msgstr "მარკირებული სია" 16485 16486#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16487msgid "burial" 16488msgstr "დასაფლავება" 16489 16490#: app/GedcomTag.php:2026 16491msgid "by" 16492msgstr "შემსრულებელი" 16493 16494#. I18N: Gedcom CAL dates 16495#: app/Date.php:348 16496#, php-format 16497msgid "calculated %s" 16498msgstr "გამოთვლილია %s" 16499 16500#. I18N: A button label. 16501#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16502#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16503#: resources/views/admin/components.phtml:144 16504#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16505#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16507#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16508#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16511#: resources/views/contact-page.phtml:68 16512#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16513#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16515#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16516#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16517#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16518#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16519#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16520#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16521#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16522#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16523#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16524#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16525#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16526#: resources/views/message-page.phtml:59 16527#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16528#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16529#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16530#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16531#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16532#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16534#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16535#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16536#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16537#, fuzzy 16538msgid "cancel" 16539msgstr "გაუქმება" 16540 16541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16542msgid "census added" 16543msgstr "აღწერა დაემატა" 16544 16545#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16546#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16547msgid "change of name" 16548msgstr "სახელის შეცვლა" 16549 16550#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16551#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16552msgctxt "FEMALE" 16553msgid "change of name" 16554msgstr "სახელის შეცვლა" 16555 16556#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16557#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16558msgctxt "MALE" 16559msgid "change of name" 16560msgstr "სახელის შეცვლა" 16561 16562#: app/Functions/Functions.php:685 16563msgid "child" 16564msgstr "ბავშვი" 16565 16566#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16567#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16568#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16569#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16570#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16571#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16572#: resources/views/modals/header.phtml:11 16573#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16574msgid "close" 16575msgstr "დახურვა" 16576 16577#. I18N: Name of a theme. 16578#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16579msgid "clouds" 16580msgstr "ტეგები" 16581 16582#. I18N: Name of a theme. 16583#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16584msgid "colors" 16585msgstr "გამოვიყენოთ ფერები" 16586 16587#. I18N: An option in a list-box 16588#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16589msgid "compact list" 16590msgstr "კომპაქტური სია" 16591 16592#. I18N: A button label. 16593#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16594#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16595#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16597#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16600#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16601#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16602#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16603#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16604#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16605#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16606#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16607#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16608#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16610#: resources/views/register-page.phtml:99 16611#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16612msgid "continue" 16613msgstr "განაგრძე" 16614 16615#. I18N: A button label. 16616#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16617msgid "create" 16618msgstr "" 16619 16620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16621msgid "date periods" 16622msgstr "დროის მონაკვეთი" 16623 16624#: app/Functions/Functions.php:683 16625msgid "daughter" 16626msgstr "ქალიშვილი" 16627 16628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16629msgid "daughter of" 16630msgstr "дочь от" 16631 16632#: app/Functions/Functions.php:770 16633msgctxt "child’s wife" 16634msgid "daughter-in-law" 16635msgstr "რძალი" 16636 16637#: app/Functions/Functions.php:878 16638msgctxt "son’s wife" 16639msgid "daughter-in-law" 16640msgstr "" 16641 16642#: app/Functions/Functions.php:1322 16643msgctxt "son’s wife’s father" 16644msgid "daughter-in-law’s father" 16645msgstr "сват" 16646 16647#: app/Functions/Functions.php:1324 16648msgctxt "son’s wife’s mother" 16649msgid "daughter-in-law’s mother" 16650msgstr "сватья" 16651 16652#: app/Functions/Functions.php:1326 16653msgctxt "son’s wife’s parent" 16654msgid "daughter-in-law’s parent" 16655msgstr "сват" 16656 16657#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16658msgid "death" 16659msgstr "გარდაიცვალა" 16660 16661#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16662#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16663msgid "degrees" 16664msgstr "გრადუსი" 16665 16666#. I18N: A button label. 16667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16668#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16669#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16670#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16672msgid "delete" 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16677msgctxt "FEMALE" 16678msgid "died" 16679msgstr "გარდაიცვალა" 16680 16681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16683msgctxt "MALE" 16684msgid "died" 16685msgstr "გარდაიცვალა" 16686 16687#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16688msgid "down" 16689msgstr "" 16690 16691#. I18N: A button label. 16692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16693#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16694#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16695#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16696#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16697#, fuzzy 16698msgid "download" 16699msgstr "გადმოტვირთვა" 16700 16701#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16702msgid "d’Aboville number" 16703msgstr "" 16704 16705#: resources/views/admin/components.phtml:114 16706#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16707#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16709#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16710#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16711#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16712#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16713#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16714msgid "edit" 16715msgstr "" 16716 16717#: app/Functions/Functions.php:476 16718msgid "eighth cousin" 16719msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:440 16722msgctxt "FEMALE" 16723msgid "eighth cousin" 16724msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16725 16726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16727#: app/Functions/Functions.php:395 16728msgctxt "MALE" 16729msgid "eighth cousin" 16730msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 16731 16732#: app/Functions/Functions.php:701 16733msgid "elder brother" 16734msgstr "უფროსი ძმა" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:743 16737msgid "elder sibling" 16738msgstr "უფროსი ძმა/და" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:722 16741msgid "elder sister" 16742msgstr "უფროსი და" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:482 16745msgid "eleventh cousin" 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Functions/Functions.php:446 16749msgctxt "FEMALE" 16750msgid "eleventh cousin" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16754#: app/Functions/Functions.php:404 16755msgctxt "MALE" 16756msgid "eleventh cousin" 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16760#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16761msgid "estate name" 16762msgstr "სახელის წაშლა" 16763 16764#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16765#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16766msgctxt "FEMALE" 16767msgid "estate name" 16768msgstr "სახელის წაშლა" 16769 16770#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16772msgctxt "MALE" 16773msgid "estate name" 16774msgstr "სახელის წაშლა" 16775 16776#. I18N: Gedcom EST dates 16777#: app/Date.php:352 16778#, php-format 16779msgid "estimated %s" 16780msgstr "სავარაუდოდ %s" 16781 16782#: app/Functions/Functions.php:626 16783msgid "ex-husband" 16784msgstr "ყოფილი ქმარი" 16785 16786#: app/Functions/Functions.php:673 16787msgid "ex-partner" 16788msgstr "" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:653 16791msgctxt "FEMALE" 16792msgid "ex-partner" 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:633 16796msgctxt "MALE" 16797msgid "ex-partner" 16798msgstr "" 16799 16800#: app/Functions/Functions.php:666 16801msgid "ex-spouse" 16802msgstr "ყოფილი ქმარი" 16803 16804#: app/Functions/Functions.php:646 16805msgid "ex-wife" 16806msgstr "ყოფილი ცოლი" 16807 16808#. I18N: A button label. 16809#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16810msgid "export file" 16811msgstr "" 16812 16813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16815msgid "facts" 16816msgstr "ფაქტები" 16817 16818#: app/Functions/Functions.php:617 16819msgid "father" 16820msgstr "მამა" 16821 16822#: app/Functions/Functions.php:806 16823msgctxt "husband’s father" 16824msgid "father-in-law" 16825msgstr "მამამთილი" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:886 16828msgctxt "spouse’s father" 16829msgid "father-in-law" 16830msgstr "მამამთილი" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:904 16833msgctxt "wife’s father" 16834msgid "father-in-law" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:490 16838msgid "fifteenth cousin" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:454 16842msgctxt "FEMALE" 16843msgid "fifteenth cousin" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16847#: app/Functions/Functions.php:416 16848msgctxt "MALE" 16849msgid "fifteenth cousin" 16850msgstr "" 16851 16852#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16853#: app/Functions/Functions.php:569 16854#, php-format 16855msgid "fifth %s" 16856msgstr "მეხუთე %s" 16857 16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16859#: app/Functions/Functions.php:547 16860#, php-format 16861msgctxt "FEMALE" 16862msgid "fifth %s" 16863msgstr "მეხუთე %s" 16864 16865#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16866#: app/Functions/Functions.php:524 16867#, php-format 16868msgctxt "MALE" 16869msgid "fifth %s" 16870msgstr "მეხუთე %s" 16871 16872#: app/Functions/Functions.php:470 16873msgid "fifth cousin" 16874msgstr "მეხუთე %s" 16875 16876#: app/Functions/Functions.php:434 16877msgctxt "FEMALE" 16878msgid "fifth cousin" 16879msgstr "მეხუთე %s" 16880 16881#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16882#: app/Functions/Functions.php:386 16883msgctxt "MALE" 16884msgid "fifth cousin" 16885msgstr "მეხუთე %s" 16886 16887#. I18N: A button label, first page 16888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16889#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16890#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16891#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16892msgid "first" 16893msgstr "პირველები" 16894 16895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16896msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16897msgid "first" 16898msgstr "პირველები" 16899 16900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16901#: app/Functions/Functions.php:557 16902#, php-format 16903msgid "first %s" 16904msgstr "პირველი %s" 16905 16906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16907#: app/Functions/Functions.php:535 16908#, php-format 16909msgctxt "FEMALE" 16910msgid "first %s" 16911msgstr "პირველი %s" 16912 16913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16914#: app/Functions/Functions.php:512 16915#, php-format 16916msgctxt "MALE" 16917msgid "first %s" 16918msgstr "პირველი %s" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:462 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "Первое причастие" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:426 16925msgctxt "FEMALE" 16926msgid "first cousin" 16927msgstr "Первое причастие" 16928 16929#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16930#: app/Functions/Functions.php:374 16931msgctxt "MALE" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "Первое причастие" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1030 16936msgctxt "father’s brother’s child" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "Первое причастие" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1032 16941msgctxt "father’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "Первое причастие" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1034 16946msgctxt "father’s brother’s son" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "Первое причастие" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1074 16951msgctxt "father’s sister’s child" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "Первое причастие" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1076 16956msgctxt "father’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "Первое причастие" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1080 16961msgctxt "father’s sister’s son" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "Первое причастие" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1110 16966msgctxt "mother’s brother’s child" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "Первое причастие" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1112 16971msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin" 16973msgstr "Первое причастие" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1114 16976msgctxt "mother’s brother’s son" 16977msgid "first cousin" 16978msgstr "Первое причастие" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1160 16981msgctxt "mother’s sister’s child" 16982msgid "first cousin" 16983msgstr "Первое причастие" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1162 16986msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin" 16988msgstr "Первое причастие" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1166 16991msgctxt "mother’s sister’s son" 16992msgid "first cousin" 16993msgstr "Первое причастие" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1410 16996msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1406 17001msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1408 17006msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1416 17011msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1412 17016msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1414 17021msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1422 17026msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1418 17031msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1420 17036msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1428 17041msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1424 17046msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1426 17051msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1434 17056msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1430 17061msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1432 17066msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1440 17071msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1436 17076msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1438 17081msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1446 17086msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1442 17091msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:1444 17096msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17097msgid "first cousin once removed ascending" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:1452 17101msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17102msgid "first cousin once removed ascending" 17103msgstr "" 17104 17105#: app/Functions/Functions.php:1448 17106msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17107msgid "first cousin once removed ascending" 17108msgstr "" 17109 17110#: app/Functions/Functions.php:1450 17111msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17112msgid "first cousin once removed ascending" 17113msgstr "" 17114 17115#: app/Functions/Functions.php:488 17116msgid "fourteenth cousin" 17117msgstr "მეოთხე %s" 17118 17119#: app/Functions/Functions.php:452 17120msgctxt "FEMALE" 17121msgid "fourteenth cousin" 17122msgstr "მეოთხე %s" 17123 17124#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17125#: app/Functions/Functions.php:413 17126msgctxt "MALE" 17127msgid "fourteenth cousin" 17128msgstr "მეოთხე %s" 17129 17130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17131#: app/Functions/Functions.php:566 17132#, php-format 17133msgid "fourth %s" 17134msgstr "მეოთხე %s" 17135 17136#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17137#: app/Functions/Functions.php:544 17138#, php-format 17139msgctxt "FEMALE" 17140msgid "fourth %s" 17141msgstr "მეოთხე %s" 17142 17143#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17144#: app/Functions/Functions.php:521 17145#, php-format 17146msgctxt "MALE" 17147msgid "fourth %s" 17148msgstr "მეოთხე %s" 17149 17150#: app/Functions/Functions.php:468 17151msgid "fourth cousin" 17152msgstr "მეოთხე %s" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:432 17155msgctxt "FEMALE" 17156msgid "fourth cousin" 17157msgstr "მეოთხე %s" 17158 17159#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17160#: app/Functions/Functions.php:383 17161msgctxt "MALE" 17162msgid "fourth cousin" 17163msgstr "მეოთხე %s" 17164 17165#. I18N: from 1700 interval 50 years 17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17172#, php-format 17173msgid "from %1$s interval %2$s year" 17174msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17175msgstr[0] "начиная с %1$s интервал %2$s год" 17176 17177#. I18N: Gedcom FROM dates 17178#: app/Date.php:368 17179#, php-format 17180msgid "from %s" 17181msgstr "с %s" 17182 17183#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17184#: app/Date.php:380 17185#, php-format 17186msgid "from %s to %s" 17187msgstr "с %s до %s" 17188 17189#. I18N: layout option for the fan chart 17190#: app/Module/FanChartModule.php:579 17191msgid "full circle" 17192msgstr "მთლიანი წრე" 17193 17194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17195msgid "gender" 17196msgstr "სქესი" 17197 17198#. I18N: A button label. 17199#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17200msgid "go to new individual" 17201msgstr "ახალ პერსონაზე გადასვლა" 17202 17203#: app/Functions/Functions.php:760 17204msgctxt "child’s child" 17205msgid "grandchild" 17206msgstr "შვილიშვილი" 17207 17208#: app/Functions/Functions.php:772 17209msgctxt "daughter’s child" 17210msgid "grandchild" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:872 17214msgctxt "son’s child" 17215msgid "grandchild" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:762 17219msgctxt "child’s daughter" 17220msgid "granddaughter" 17221msgstr "შვილიშვილი" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:774 17224msgctxt "daughter’s daughter" 17225msgid "granddaughter" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:874 17229msgctxt "son’s daughter" 17230msgid "granddaughter" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:990 17234msgctxt "child’s daughter’s husband" 17235msgid "granddaughter’s husband" 17236msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17237 17238#: app/Functions/Functions.php:1012 17239msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17240msgid "granddaughter’s husband" 17241msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:1310 17244msgctxt "son’s daughter’s husband" 17245msgid "granddaughter’s husband" 17246msgstr "სიძე (შვილიშვილის ქმარი)" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:842 17249msgctxt "parent’s father" 17250msgid "grandfather" 17251msgstr "ბაბუა" 17252 17253#: app/Functions/Functions.php:844 17254msgctxt "parent’s mother" 17255msgid "grandmother" 17256msgstr "ბებია" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:846 17259msgctxt "parent’s parent" 17260msgid "grandparent" 17261msgstr "ბებია/ბაბუა" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:766 17264msgctxt "child’s son" 17265msgid "grandson" 17266msgstr "შვილიშვილი" 17267 17268#: app/Functions/Functions.php:778 17269msgctxt "daughter’s son" 17270msgid "grandson" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Functions/Functions.php:876 17274msgctxt "son’s son" 17275msgid "grandson" 17276msgstr "" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:1000 17279msgctxt "child’s son’s wife" 17280msgid "grandson’s wife" 17281msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1028 17284msgctxt "daughter’s son’s wife" 17285msgid "grandson’s wife" 17286msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17287 17288#: app/Functions/Functions.php:1320 17289msgctxt "son’s son’s wife" 17290msgid "grandson’s wife" 17291msgstr "რძალი (შვილიშვილის ცოლი)" 17292 17293#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17294#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17295#: app/Functions/Functions.php:1754 17296#, php-format 17297msgid "great ×%s aunt" 17298msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17301#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17302#: app/Functions/Functions.php:1757 17303#, php-format 17304msgid "great ×%s aunt/uncle" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17308#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17309#: app/Functions/Functions.php:2280 17310#, php-format 17311msgid "great ×%s grandchild" 17312msgstr "" 17313 17314#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17315#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17316#: app/Functions/Functions.php:2276 17317#, php-format 17318msgid "great ×%s granddaughter" 17319msgstr "пра(х%s) внучка" 17320 17321#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17322#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17323#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17324#: app/Functions/Functions.php:2149 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s grandfather" 17327msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17328 17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17330#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17331#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17332#: app/Functions/Functions.php:2154 17333#, php-format 17334msgid "great ×%s grandmother" 17335msgstr "%sх დიდი ბებია" 17336 17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17338#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17339#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17340#: app/Functions/Functions.php:2158 17341#, php-format 17342msgid "great ×%s grandparent" 17343msgstr "пра(х%s)-дед/бабушка" 17344 17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17346#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17347#: app/Functions/Functions.php:2271 17348#, php-format 17349msgid "great ×%s grandson" 17350msgstr "" 17351 17352#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17353#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17354#: app/Functions/Functions.php:2005 17355#, php-format 17356msgid "great ×%s nephew" 17357msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17360#, php-format 17361msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17362msgid "great ×%s nephew" 17363msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17366#, php-format 17367msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17368msgid "great ×%s nephew" 17369msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17372#, php-format 17373msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17374msgid "great ×%s nephew" 17375msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17378#: app/Functions/Functions.php:2012 17379#, php-format 17380msgid "great ×%s nephew/niece" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17384#, fuzzy, php-format 17385msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17386msgid "great ×%s nephew/niece" 17387msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17390#, php-format 17391msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17392msgid "great ×%s nephew/niece" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17396#, php-format 17397msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17398msgid "great ×%s nephew/niece" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17402#: app/Functions/Functions.php:2009 17403#, php-format 17404msgid "great ×%s niece" 17405msgstr "" 17406 17407#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17408#, php-format 17409msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17410msgid "great ×%s niece" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17414#, php-format 17415msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17416msgid "great ×%s niece" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17420#, php-format 17421msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17422msgid "great ×%s niece" 17423msgstr "" 17424 17425#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17426#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17427#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17428#, php-format 17429msgid "great ×%s uncle" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1704 17433#, php-format 17434msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17435msgid "great ×%s uncle" 17436msgstr "" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:1708 17439#, php-format 17440msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17441msgid "great ×%s uncle" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1711 17445#, php-format 17446msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17447msgid "great ×%s uncle" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1622 17451msgid "great ×4 aunt" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1625 17455msgid "great ×4 aunt/uncle" 17456msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:2197 17459msgid "great ×4 grandchild" 17460msgstr "пра-внук/внучка" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:2194 17463msgid "great ×4 granddaughter" 17464msgstr "пра(х7) внучка" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:2044 17467msgid "great ×4 grandfather" 17468msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:2048 17471msgid "great ×4 grandmother" 17472msgstr "%sх დიდი ბებია" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:2051 17475msgid "great ×4 grandparent" 17476msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:2190 17479msgid "great ×4 grandson" 17480msgstr "правнук" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1839 17483msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17484msgid "great ×4 nephew" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1843 17488msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17489msgid "great ×4 nephew" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1846 17493msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17494msgid "great ×4 nephew" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1862 17498msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17499msgid "great ×4 nephew/niece" 17500msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1866 17503msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17504msgid "great ×4 nephew/niece" 17505msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1869 17508msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17509msgid "great ×4 nephew/niece" 17510msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1851 17513msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17514msgid "great ×4 niece" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:1855 17518msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17519msgid "great ×4 niece" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1858 17523msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17524msgid "great ×4 niece" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1611 17528msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17529msgid "great ×4 uncle" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:1615 17533msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17534msgid "great ×4 uncle" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1618 17538msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17539msgid "great ×4 uncle" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:1641 17543msgid "great ×5 aunt" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1644 17547msgid "great ×5 aunt/uncle" 17548msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:2208 17551msgid "great ×5 grandchild" 17552msgstr "пра-внук/внучка" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:2205 17555msgid "great ×5 granddaughter" 17556msgstr "пра(х7) внучка" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:2055 17559msgid "great ×5 grandfather" 17560msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:2059 17563msgid "great ×5 grandmother" 17564msgstr "%sх დიდი ბებია" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:2062 17567msgid "great ×5 grandparent" 17568msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:2201 17571msgid "great ×5 grandson" 17572msgstr "правнук" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:1874 17575msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17576msgid "great ×5 nephew" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1878 17580msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17581msgid "great ×5 nephew" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1881 17585msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17586msgid "great ×5 nephew" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1897 17590msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17591msgid "great ×5 nephew/niece" 17592msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:1901 17595msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17596msgid "great ×5 nephew/niece" 17597msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1904 17600msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17601msgid "great ×5 nephew/niece" 17602msgstr "правнучатый племянник/племянница" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1886 17605msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17606msgid "great ×5 niece" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:1890 17610msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17611msgid "great ×5 niece" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:1893 17615msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17616msgid "great ×5 niece" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:1630 17620msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17621msgid "great ×5 uncle" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:1634 17625msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17626msgid "great ×5 uncle" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:1637 17630msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17631msgid "great ×5 uncle" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:1660 17635msgid "great ×6 aunt" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1663 17639msgid "great ×6 aunt/uncle" 17640msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:2219 17643msgid "great ×6 grandchild" 17644msgstr "пра-внук/внучка" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:2216 17647msgid "great ×6 granddaughter" 17648msgstr "пра(х7) внучка" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:2066 17651msgid "great ×6 grandfather" 17652msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17653 17654#: app/Functions/Functions.php:2070 17655msgid "great ×6 grandmother" 17656msgstr "%sх დიდი ბებია" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:2073 17659msgid "great ×6 grandparent" 17660msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:2212 17663msgid "great ×6 grandson" 17664msgstr "правнук" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1649 17667msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17668msgid "great ×6 uncle" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1653 17672msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17673msgid "great ×6 uncle" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1656 17677msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17678msgid "great ×6 uncle" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1679 17682msgid "great ×7 aunt" 17683msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1682 17686msgid "great ×7 aunt/uncle" 17687msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:2230 17690msgid "great ×7 grandchild" 17691msgstr "пра-внук/внучка" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:2227 17694msgid "great ×7 granddaughter" 17695msgstr "пра(х7) внучка" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:2077 17698msgid "great ×7 grandfather" 17699msgstr "%sх დიდი ბაბუა" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:2081 17702msgid "great ×7 grandmother" 17703msgstr "%sх დიდი ბებია" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:2084 17706msgid "great ×7 grandparent" 17707msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:2223 17710msgid "great ×7 grandson" 17711msgstr "правнук" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1668 17714msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17715msgid "great ×7 uncle" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1672 17719msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17720msgid "great ×7 uncle" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1675 17724msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17725msgid "great ×7 uncle" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1352 17729msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17730msgid "great-aunt" 17731msgstr "правнук" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1048 17734msgctxt "father’s father’s sister" 17735msgid "great-aunt" 17736msgstr "правнук" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1358 17739msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17740msgid "great-aunt" 17741msgstr "правнук" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1060 17744msgctxt "father’s mother’s sister" 17745msgid "great-aunt" 17746msgstr "правнук" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1364 17749msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17750msgid "great-aunt" 17751msgstr "правнук" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1072 17754msgctxt "father’s parent’s sister" 17755msgid "great-aunt" 17756msgstr "правнук" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1370 17759msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17760msgid "great-aunt" 17761msgstr "правнук" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1128 17764msgctxt "mother’s father’s sister" 17765msgid "great-aunt" 17766msgstr "правнук" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1376 17769msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17770msgid "great-aunt" 17771msgstr "правнук" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1146 17774msgctxt "mother’s mother’s sister" 17775msgid "great-aunt" 17776msgstr "правнук" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1382 17779msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17780msgid "great-aunt" 17781msgstr "правнук" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1158 17784msgctxt "mother’s parent’s sister" 17785msgid "great-aunt" 17786msgstr "правнук" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1388 17789msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17790msgid "great-aunt" 17791msgstr "правнук" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1180 17794msgctxt "parent’s father’s sister" 17795msgid "great-aunt" 17796msgstr "правнук" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1394 17799msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17800msgid "great-aunt" 17801msgstr "правнук" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1192 17804msgctxt "parent’s mother’s sister" 17805msgid "great-aunt" 17806msgstr "правнук" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1400 17809msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17810msgid "great-aunt" 17811msgstr "правнук" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1204 17814msgctxt "parent’s parent’s sister" 17815msgid "great-aunt" 17816msgstr "правнук" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1046 17819msgctxt "father’s father’s sibling" 17820msgid "great-aunt/uncle" 17821msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1354 17824msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17825msgid "great-aunt/uncle" 17826msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1058 17829msgctxt "father’s mother’s sibling" 17830msgid "great-aunt/uncle" 17831msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1360 17834msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17835msgid "great-aunt/uncle" 17836msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1070 17839msgctxt "father’s parent’s sibling" 17840msgid "great-aunt/uncle" 17841msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1366 17844msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17845msgid "great-aunt/uncle" 17846msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1126 17849msgctxt "mother’s father’s sibling" 17850msgid "great-aunt/uncle" 17851msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1372 17854msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17855msgid "great-aunt/uncle" 17856msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1144 17859msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17860msgid "great-aunt/uncle" 17861msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1378 17864msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17865msgid "great-aunt/uncle" 17866msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:1156 17869msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17870msgid "great-aunt/uncle" 17871msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1384 17874msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17875msgid "great-aunt/uncle" 17876msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1178 17879msgctxt "parent’s father’s sibling" 17880msgid "great-aunt/uncle" 17881msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1390 17884msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17885msgid "great-aunt/uncle" 17886msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1190 17889msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17890msgid "great-aunt/uncle" 17891msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1396 17894msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17895msgid "great-aunt/uncle" 17896msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1202 17899msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17900msgid "great-aunt/uncle" 17901msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1402 17904msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17905msgid "great-aunt/uncle" 17906msgstr "მამიდა/ბიძია მამის მხრიდან" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:980 17909msgctxt "child’s child’s child" 17910msgid "great-grandchild" 17911msgstr "пра-внук/внучка" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:986 17914msgctxt "child’s daughter’s child" 17915msgid "great-grandchild" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:994 17919msgctxt "child’s son’s child" 17920msgid "great-grandchild" 17921msgstr "пра-внук/внучка" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1002 17924msgctxt "daughter’s child’s child" 17925msgid "great-grandchild" 17926msgstr "пра-внук/внучка" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1008 17929msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17930msgid "great-grandchild" 17931msgstr "пра-внук/внучка" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1022 17934msgctxt "daughter’s son’s child" 17935msgid "great-grandchild" 17936msgstr "пра-внук/внучка" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1300 17939msgctxt "son’s child’s child" 17940msgid "great-grandchild" 17941msgstr "пра-внук/внучка" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1306 17944msgctxt "son’s daughter’s child" 17945msgid "great-grandchild" 17946msgstr "пра-внук/внучка" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1314 17949msgctxt "son’s son’s child" 17950msgid "great-grandchild" 17951msgstr "пра-внук/внучка" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:982 17954msgctxt "child’s child’s daughter" 17955msgid "great-granddaughter" 17956msgstr "пра(х7) внучка" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:988 17959msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17960msgid "great-granddaughter" 17961msgstr "пра(х7) внучка" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:996 17964msgctxt "child’s son’s daughter" 17965msgid "great-granddaughter" 17966msgstr "пра(х7) внучка" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1004 17969msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17970msgid "great-granddaughter" 17971msgstr "пра(х7) внучка" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1010 17974msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17975msgid "great-granddaughter" 17976msgstr "пра(х7) внучка" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1024 17979msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17980msgid "great-granddaughter" 17981msgstr "пра(х7) внучка" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1302 17984msgctxt "son’s child’s daughter" 17985msgid "great-granddaughter" 17986msgstr "пра(х7) внучка" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1308 17989msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17990msgid "great-granddaughter" 17991msgstr "пра(х7) внучка" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1316 17994msgctxt "son’s son’s daughter" 17995msgid "great-granddaughter" 17996msgstr "пра(х7) внучка" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1040 17999msgctxt "father’s father’s father" 18000msgid "great-grandfather" 18001msgstr "прадед" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1052 18004msgctxt "father’s mother’s father" 18005msgid "great-grandfather" 18006msgstr "прадед" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1064 18009msgctxt "father’s parent’s father" 18010msgid "great-grandfather" 18011msgstr "прадед" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1120 18014msgctxt "mother’s father’s father" 18015msgid "great-grandfather" 18016msgstr "прадед" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1138 18019msgctxt "mother’s mother’s father" 18020msgid "great-grandfather" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1150 18024msgctxt "mother’s parent’s father" 18025msgid "great-grandfather" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1172 18029msgctxt "parent’s father’s father" 18030msgid "great-grandfather" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1184 18034msgctxt "parent’s mother’s father" 18035msgid "great-grandfather" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1196 18039msgctxt "parent’s parent’s father" 18040msgid "great-grandfather" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1042 18044msgctxt "father’s father’s mother" 18045msgid "great-grandmother" 18046msgstr "прабабушка" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1054 18049msgctxt "father’s mother’s mother" 18050msgid "great-grandmother" 18051msgstr "прабабушка" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1066 18054msgctxt "father’s parent’s mother" 18055msgid "great-grandmother" 18056msgstr "прабабушка" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1122 18059msgctxt "mother’s father’s mother" 18060msgid "great-grandmother" 18061msgstr "прабабушка" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1140 18064msgctxt "mother’s mother’s mother" 18065msgid "great-grandmother" 18066msgstr "прабабушка" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1152 18069msgctxt "mother’s parent’s mother" 18070msgid "great-grandmother" 18071msgstr "прабабушка" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1174 18074msgctxt "parent’s father’s mother" 18075msgid "great-grandmother" 18076msgstr "прабабушка" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1186 18079msgctxt "parent’s mother’s mother" 18080msgid "great-grandmother" 18081msgstr "прабабушка" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1198 18084msgctxt "parent’s parent’s mother" 18085msgid "great-grandmother" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1044 18089msgctxt "father’s father’s parent" 18090msgid "great-grandparent" 18091msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1056 18094msgctxt "father’s mother’s parent" 18095msgid "great-grandparent" 18096msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1068 18099msgctxt "father’s parent’s parent" 18100msgid "great-grandparent" 18101msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:1124 18104msgctxt "mother’s father’s parent" 18105msgid "great-grandparent" 18106msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1142 18109msgctxt "mother’s mother’s parent" 18110msgid "great-grandparent" 18111msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1154 18114msgctxt "mother’s parent’s parent" 18115msgid "great-grandparent" 18116msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:1176 18119msgctxt "parent’s father’s parent" 18120msgid "great-grandparent" 18121msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1188 18124msgctxt "parent’s mother’s parent" 18125msgid "great-grandparent" 18126msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:1200 18129msgctxt "parent’s parent’s parent" 18130msgid "great-grandparent" 18131msgstr "пра(х7)-дед/бабушка" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:984 18134msgctxt "child’s child’s son" 18135msgid "great-grandson" 18136msgstr "правнук" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:992 18139msgctxt "child’s daughter’s son" 18140msgid "great-grandson" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:998 18144msgctxt "child’s son’s son" 18145msgid "great-grandson" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1006 18149msgctxt "daughter’s child’s son" 18150msgid "great-grandson" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1014 18154msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18155msgid "great-grandson" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1026 18159msgctxt "daughter’s son’s son" 18160msgid "great-grandson" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1304 18164msgctxt "son’s child’s son" 18165msgid "great-grandson" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:1312 18169msgctxt "son’s daughter’s son" 18170msgid "great-grandson" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:1318 18174msgctxt "son’s son’s son" 18175msgid "great-grandson" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:1584 18179msgid "great-great-aunt" 18180msgstr "праправнук" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1587 18183msgid "great-great-aunt/uncle" 18184msgstr "праправнучатая племянница" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:2175 18187msgid "great-great-grandchild" 18188msgstr "прапра-внук/внучка" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:2172 18191msgid "great-great-granddaughter" 18192msgstr "прапрабабушка" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:2022 18195msgid "great-great-grandfather" 18196msgstr "прапрабабушка" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:2026 18199msgid "great-great-grandmother" 18200msgstr "прапрабабушка" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:2029 18203msgid "great-great-grandparent" 18204msgstr "прапра-дед/бабушка" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:2168 18207msgid "great-great-grandson" 18208msgstr "праправнук" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1603 18211msgid "great-great-great-aunt" 18212msgstr "праправнучатая племянница" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1606 18215msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18216msgstr "праправнучатая племянница" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:2186 18219msgid "great-great-great-grandchild" 18220msgstr "прапра-внук/внучка" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:2183 18223msgid "great-great-great-granddaughter" 18224msgstr "прапрабабушка" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:2033 18227msgid "great-great-great-grandfather" 18228msgstr "прапрабабушка" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:2037 18231msgid "great-great-great-grandmother" 18232msgstr "прапрабабушка" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:2040 18235msgid "great-great-great-grandparent" 18236msgstr "прапра-дед/бабушка" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:2179 18239msgid "great-great-great-grandson" 18240msgstr "праправнук" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1804 18243msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18244msgid "great-great-great-nephew" 18245msgstr "праправнучатая племянница" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1808 18248msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18249msgid "great-great-great-nephew" 18250msgstr "праправнучатая племянница" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1811 18253msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18254msgid "great-great-great-nephew" 18255msgstr "праправнучатая племянница" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1827 18258msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18259msgid "great-great-great-nephew/niece" 18260msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1831 18263msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18264msgid "great-great-great-nephew/niece" 18265msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1834 18268msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18269msgid "great-great-great-nephew/niece" 18270msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1816 18273msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18274msgid "great-great-great-niece" 18275msgstr "праправнучатая племянница" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:1820 18278msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18279msgid "great-great-great-niece" 18280msgstr "праправнучатая племянница" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1823 18283msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18284msgid "great-great-great-niece" 18285msgstr "праправнучатая племянница" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1592 18288msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18289msgid "great-great-great-uncle" 18290msgstr "праправнучатая племянница" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1596 18293msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18294msgid "great-great-great-uncle" 18295msgstr "праправнучатая племянница" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1599 18298msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18299msgid "great-great-great-uncle" 18300msgstr "праправнучатая племянница" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1769 18303msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18304msgid "great-great-nephew" 18305msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1773 18308msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18309msgid "great-great-nephew" 18310msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:1776 18313msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18314msgid "great-great-nephew" 18315msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:1792 18318msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18319msgid "great-great-nephew/niece" 18320msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1796 18323msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18324msgid "great-great-nephew/niece" 18325msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1799 18328msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18329msgid "great-great-nephew/niece" 18330msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1781 18333msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18334msgid "great-great-niece" 18335msgstr "праправнучатая племянница" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1785 18338msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18339msgid "great-great-niece" 18340msgstr "праправнучатая племянница" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1788 18343msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18344msgid "great-great-niece" 18345msgstr "праправнучатая племянница" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1573 18348msgctxt "great-grandfather’s brother" 18349msgid "great-great-uncle" 18350msgstr "прапра-внук/внучка" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:1577 18353msgctxt "great-grandmother’s brother" 18354msgid "great-great-uncle" 18355msgstr "прапра-внук/внучка" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:1580 18358msgctxt "great-grandparent’s brother" 18359msgid "great-great-uncle" 18360msgstr "прапра-внук/внучка" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:929 18363msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18364msgid "great-nephew" 18365msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:949 18368msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18369msgid "great-nephew" 18370msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:967 18373msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18374msgid "great-nephew" 18375msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1249 18378msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18379msgid "great-nephew" 18380msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1269 18383msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18384msgid "great-nephew" 18385msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1293 18388msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18389msgid "great-nephew" 18390msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:932 18393msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18394msgid "great-nephew" 18395msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:952 18398msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18399msgid "great-nephew" 18400msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:970 18403msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18404msgid "great-nephew" 18405msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1252 18408msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18409msgid "great-nephew" 18410msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1272 18413msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18414msgid "great-nephew" 18415msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1296 18418msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18419msgid "great-nephew" 18420msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:1218 18423msgctxt "sibling’s child’s son" 18424msgid "great-nephew" 18425msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:1226 18428msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18429msgid "great-nephew" 18430msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:1232 18433msgctxt "sibling’s son’s son" 18434msgid "great-nephew" 18435msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:917 18438msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18439msgid "great-nephew/niece" 18440msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:935 18443msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18444msgid "great-nephew/niece" 18445msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:955 18448msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18449msgid "great-nephew/niece" 18450msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1237 18453msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18454msgid "great-nephew/niece" 18455msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:1255 18458msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18459msgid "great-nephew/niece" 18460msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:1281 18463msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18464msgid "great-nephew/niece" 18465msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:920 18468msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18469msgid "great-nephew/niece" 18470msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:938 18473msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18474msgid "great-nephew/niece" 18475msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:958 18478msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18479msgid "great-nephew/niece" 18480msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1240 18483msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18484msgid "great-nephew/niece" 18485msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1258 18488msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18489msgid "great-nephew/niece" 18490msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1284 18493msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18494msgid "great-nephew/niece" 18495msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1214 18498msgctxt "sibling’s child’s child" 18499msgid "great-nephew/niece" 18500msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1220 18503msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18504msgid "great-nephew/niece" 18505msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1228 18508msgctxt "sibling’s son’s child" 18509msgid "great-nephew/niece" 18510msgstr "правнучатый племянник/племянница" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:923 18513msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18514msgid "great-niece" 18515msgstr "праправнучатая племянница" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:941 18518msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18519msgid "great-niece" 18520msgstr "праправнучатая племянница" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:961 18523msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18524msgid "great-niece" 18525msgstr "праправнучатая племянница" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1243 18528msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18529msgid "great-niece" 18530msgstr "праправнучатая племянница" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1261 18533msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18534msgid "great-niece" 18535msgstr "праправнучатая племянница" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1287 18538msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18539msgid "great-niece" 18540msgstr "праправнучатая племянница" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:926 18543msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18544msgid "great-niece" 18545msgstr "праправнучатая племянница" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:944 18548msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18549msgid "great-niece" 18550msgstr "праправнучатая племянница" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:964 18553msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18554msgid "great-niece" 18555msgstr "праправнучатая племянница" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1246 18558msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18559msgid "great-niece" 18560msgstr "праправнучатая племянница" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1264 18563msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18564msgid "great-niece" 18565msgstr "праправнучатая племянница" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1290 18568msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18569msgid "great-niece" 18570msgstr "праправнучатая племянница" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1216 18573msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18574msgid "great-niece" 18575msgstr "праправнучатая племянница" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1222 18578msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18579msgid "great-niece" 18580msgstr "праправнучатая племянница" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1230 18583msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18584msgid "great-niece" 18585msgstr "праправнучатая племянница" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1038 18588msgctxt "father’s father’s brother" 18589msgid "great-uncle" 18590msgstr "пра-внук/внучка" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1356 18593msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18594msgid "great-uncle" 18595msgstr "пра-внук/внучка" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1050 18598msgctxt "father’s mother’s brother" 18599msgid "great-uncle" 18600msgstr "пра-внук/внучка" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1362 18603msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18604msgid "great-uncle" 18605msgstr "пра-внук/внучка" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1062 18608msgctxt "father’s parent’s brother" 18609msgid "great-uncle" 18610msgstr "пра-внук/внучка" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1368 18613msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18614msgid "great-uncle" 18615msgstr "пра-внук/внучка" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1118 18618msgctxt "mother’s father’s brother" 18619msgid "great-uncle" 18620msgstr "пра-внук/внучка" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:1374 18623msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18624msgid "great-uncle" 18625msgstr "пра-внук/внучка" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:1136 18628msgctxt "mother’s mother’s brother" 18629msgid "great-uncle" 18630msgstr "пра-внук/внучка" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:1380 18633msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18634msgid "great-uncle" 18635msgstr "пра-внук/внучка" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1148 18638msgctxt "mother’s parent’s brother" 18639msgid "great-uncle" 18640msgstr "пра-внук/внучка" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1386 18643msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18644msgid "great-uncle" 18645msgstr "пра-внук/внучка" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:1170 18648msgctxt "parent’s father’s brother" 18649msgid "great-uncle" 18650msgstr "пра-внук/внучка" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:1392 18653msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18654msgid "great-uncle" 18655msgstr "пра-внук/внучка" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:1182 18658msgctxt "parent’s mother’s brother" 18659msgid "great-uncle" 18660msgstr "пра-внук/внучка" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:1398 18663msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18664msgid "great-uncle" 18665msgstr "пра-внук/внучка" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:1194 18668msgctxt "parent’s parent’s brother" 18669msgid "great-uncle" 18670msgstr "пра-внук/внучка" 18671 18672#: app/Functions/Functions.php:1404 18673msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18674msgid "great-uncle" 18675msgstr "пра-внук/внучка" 18676 18677#. I18N: layout option for the fan chart 18678#: app/Module/FanChartModule.php:575 18679msgid "half circle" 18680msgstr "ნახევრად-წრიული" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:796 18683msgctxt "father’s son" 18684msgid "half-brother" 18685msgstr "ნახევარი ძმა" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:834 18688msgctxt "mother’s son" 18689msgid "half-brother" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:852 18693msgctxt "parent’s son" 18694msgid "half-brother" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:782 18698msgctxt "father’s child" 18699msgid "half-sibling" 18700msgstr "ნახევარი ძმა/და" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:818 18703msgctxt "mother’s child" 18704msgid "half-sibling" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:838 18708msgctxt "parent’s child" 18709msgid "half-sibling" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:784 18713msgctxt "father’s daughter" 18714msgid "half-sister" 18715msgstr "ნახევარი და" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:820 18718msgctxt "mother’s daughter" 18719msgid "half-sister" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Functions/Functions.php:840 18723msgctxt "parent’s daughter" 18724msgid "half-sister" 18725msgstr "" 18726 18727#. I18N: reflexive pronoun 18728#: app/Functions/Functions.php:190 18729msgid "herself" 18730msgstr "" 18731 18732#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18733#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18734msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18735msgstr "" 18736 18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18744msgid "hide" 18745msgstr "დავმალოთ" 18746 18747#. I18N: reflexive pronoun 18748#: app/Functions/Functions.php:187 18749msgid "himself" 18750msgstr "" 18751 18752#: app/Functions/Functions.php:629 18753msgid "husband" 18754msgstr "ქმარი" 18755 18756#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18757#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18758msgid "immigration name" 18759msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18760 18761#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18762#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18763msgctxt "FEMALE" 18764msgid "immigration name" 18765msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18766 18767#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18769msgctxt "MALE" 18770msgid "immigration name" 18771msgstr "სახელი იმიგრაციის შემდეგ" 18772 18773#. I18N: A button label. 18774#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18775#, fuzzy 18776msgid "import" 18777msgstr "იმპორტი" 18778 18779#. I18N: A button label. 18780#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18781msgid "import file" 18782msgstr "" 18783 18784#. I18N: Gedcom INT dates 18785#: app/Date.php:356 18786#, php-format 18787msgid "interpreted %s (%s)" 18788msgstr "ამოცნობილია როგორც %s (%s)" 18789 18790#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18792msgid "invert selection" 18793msgstr "инвертировать выделение" 18794 18795#. I18N: a month in the French republican calendar 18796#: app/Date/FrenchDate.php:159 18797msgctxt "GENITIVE" 18798msgid "jours complementaires" 18799msgstr "" 18800 18801#. I18N: a month in the French republican calendar 18802#: app/Date/FrenchDate.php:253 18803msgctxt "INSTRUMENTAL" 18804msgid "jours complementaires" 18805msgstr "" 18806 18807#. I18N: a month in the French republican calendar 18808#: app/Date/FrenchDate.php:206 18809msgctxt "LOCATIVE" 18810msgid "jours complementaires" 18811msgstr "" 18812 18813#. I18N: a month in the French republican calendar 18814#: app/Date/FrenchDate.php:112 18815msgctxt "NOMINATIVE" 18816msgid "jours complementaires" 18817msgstr "" 18818 18819#. I18N: A button label, last page 18820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18821#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18824msgid "last" 18825msgstr "ბოლო" 18826 18827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18828msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18829msgid "last" 18830msgstr "ბოლო" 18831 18832#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18833msgid "left" 18834msgstr "" 18835 18836#. I18N: Layout option for lists of names 18837#. I18N: An option in a list-box 18838#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18839#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18841#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18842#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18843msgid "list" 18844msgstr "სია" 18845 18846#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18847#, php-format 18848msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18849msgstr "" 18850 18851#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18852#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18853msgid "maiden name" 18854msgstr "ქალიშვილობის გვარი" 18855 18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18857msgid "managers" 18858msgstr "" 18859 18860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18861#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18862msgid "markdown" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18866msgid "marriage" 18867msgstr "ქორწინებაში შესვლა" 18868 18869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18870msgctxt "FEMALE" 18871msgid "married" 18872msgstr "გათხოვდა" 18873 18874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18875msgctxt "MALE" 18876msgid "married" 18877msgstr "გათხოვდა" 18878 18879#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18880#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18881msgid "married name" 18882msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18883 18884#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18885#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18886msgctxt "FEMALE" 18887msgid "married name" 18888msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18889 18890#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18891#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18892msgctxt "MALE" 18893msgid "married name" 18894msgstr "სახელი, გვარი ქორწინების შემდგომ" 18895 18896#: app/Functions/Functions.php:822 18897msgctxt "mother’s father" 18898msgid "maternal grandfather" 18899msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:826 18902msgctxt "mother’s mother" 18903msgid "maternal grandmother" 18904msgstr "ბებია დედის დედა" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:828 18907msgctxt "mother’s parent" 18908msgid "maternal grandparent" 18909msgstr "ბაბუა დედის მხრიდან" 18910 18911#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18912#: app/SurnameTradition.php:88 18913msgid "matrilineal" 18914msgstr "მამის ხაზით" 18915 18916#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18917#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18918#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18919#, php-format 18920msgid "maximum %s day" 18921msgid_plural "maximum %s days" 18922msgstr[0] "მაქსიმალურად %s დღე" 18923 18924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18929msgid "members" 18930msgstr "" 18931 18932#. I18N: Name of a theme. 18933#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18934msgid "minimal" 18935msgstr "მინუმუმი" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:615 18938msgid "mother" 18939msgstr "დედა" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:808 18942msgctxt "husband’s mother" 18943msgid "mother-in-law" 18944msgstr "свекровь" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:888 18947msgctxt "spouse’s mother" 18948msgid "mother-in-law" 18949msgstr "свекровь" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:906 18952msgctxt "wife’s mother" 18953msgid "mother-in-law" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:894 18957msgctxt "spouse’s parent" 18958msgid "mother/father-in-law" 18959msgstr "მეუღლის მშობელი" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:756 18962msgctxt "brother’s son" 18963msgid "nephew" 18964msgstr "ძმისშვილი" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:1108 18967msgctxt "husband’s brother’s son" 18968msgid "nephew" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:1104 18972msgctxt "husband’s sibling’s son" 18973msgid "nephew" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:1106 18977msgctxt "husband’s sister’s son" 18978msgid "nephew" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/Functions.php:860 18982msgctxt "sibling’s son" 18983msgid "nephew" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:870 18987msgctxt "sister’s son" 18988msgid "nephew" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:1348 18992msgctxt "wife’s brother’s son" 18993msgid "nephew" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1344 18997msgctxt "wife’s sibling’s son" 18998msgid "nephew" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:1346 19002msgctxt "wife’s sister’s son" 19003msgid "nephew" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:946 19007msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19008msgid "nephew-in-law" 19009msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1224 19012msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19013msgid "nephew-in-law" 19014msgstr "სიძე (ძმის ქალიშვილის ქმარი)" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1266 19017msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19018msgid "nephew-in-law" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:752 19022msgctxt "brother’s child" 19023msgid "nephew/niece" 19024msgstr "ძმის შვილი" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1096 19027msgctxt "husband’s brother’s child" 19028msgid "nephew/niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1092 19032msgctxt "husband’s sibling’s child" 19033msgid "nephew/niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:1094 19037msgctxt "husband’s sister’s child" 19038msgid "nephew/niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:856 19042msgctxt "sibling’s child" 19043msgid "nephew/niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:864 19047msgctxt "sister’s child" 19048msgid "nephew/niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1336 19052msgctxt "wife’s brother’s child" 19053msgid "nephew/niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1332 19057msgctxt "wife’s sibling’s child" 19058msgid "nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:1334 19062msgctxt "wife’s sister’s child" 19063msgid "nephew/niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19067msgid "never" 19068msgstr "" 19069 19070#. I18N: A button label, next page 19071#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19072#: resources/views/individual-page.phtml:82 19073#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19074#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19075#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19076#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19077#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19078#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19079#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19080#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19081#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19086#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19087msgid "next" 19088msgstr "შემდეგი" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:754 19091msgctxt "brother’s daughter" 19092msgid "niece" 19093msgstr "ძმის ქალიშვილი" 19094 19095#: app/Functions/Functions.php:1102 19096msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19097msgid "niece" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Functions/Functions.php:1098 19101msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19102msgid "niece" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Functions/Functions.php:1100 19106msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19107msgid "niece" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Functions/Functions.php:858 19111msgctxt "sibling’s daughter" 19112msgid "niece" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/Functions.php:866 19116msgctxt "sister’s daughter" 19117msgid "niece" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:1342 19121msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19122msgid "niece" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Functions/Functions.php:1338 19126msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19127msgid "niece" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:1340 19131msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19132msgid "niece" 19133msgstr "" 19134 19135#: app/Functions/Functions.php:972 19136msgctxt "brother’s son’s wife" 19137msgid "niece-in-law" 19138msgstr "რძალი (ძმისშვილის ცოლი)" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:1234 19141msgctxt "sibling’s son’s wife" 19142msgid "niece-in-law" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:1298 19146msgctxt "sisters’s son’s wife" 19147msgid "niece-in-law" 19148msgstr "" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:478 19151msgid "ninth cousin" 19152msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:442 19155msgctxt "FEMALE" 19156msgid "ninth cousin" 19157msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19158 19159#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19160#: app/Functions/Functions.php:398 19161msgctxt "MALE" 19162msgid "ninth cousin" 19163msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19164 19165#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19166#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19167#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19168#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19169#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19171#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19181#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19182#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19183#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19185#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19186#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19187#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19188#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19192#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19193#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19200msgid "no" 19201msgstr "არა" 19202 19203#. I18N: None of the other options 19204#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19205#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19206#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19207#: app/Services/EmailService.php:227 19208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19209msgid "none" 19210msgstr "არა" 19211 19212#: app/SurnameTradition.php:114 19213msgctxt "Surname tradition" 19214msgid "none" 19215msgstr "არა" 19216 19217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19218msgid "numbers" 19219msgstr "რიცხვები" 19220 19221#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19223#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19225#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19226#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19232#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19234msgid "of" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Functions/Functions.php:619 19238msgid "parent" 19239msgstr "მშობელი" 19240 19241#: app/Functions/Functions.php:679 19242msgid "partner" 19243msgstr "პარტნიორი" 19244 19245#: app/Functions/Functions.php:659 19246msgctxt "FEMALE" 19247msgid "partner" 19248msgstr "პარტნიორი" 19249 19250#: app/Functions/Functions.php:639 19251msgctxt "MALE" 19252msgid "partner" 19253msgstr "პარტნიორი" 19254 19255#: app/SurnameTradition.php:77 19256msgctxt "Surname tradition" 19257msgid "paternal" 19258msgstr "მამის მხრიდან" 19259 19260#: app/Functions/Functions.php:786 19261msgctxt "father’s father" 19262msgid "paternal grandfather" 19263msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19264 19265#: app/Functions/Functions.php:788 19266msgctxt "father’s mother" 19267msgid "paternal grandmother" 19268msgstr "ბებია მამის დედა" 19269 19270#: app/Functions/Functions.php:790 19271msgctxt "father’s parent" 19272msgid "paternal grandparent" 19273msgstr "ბაბუა მამის მხრიდან" 19274 19275#. I18N: A system where children take their father’s surname 19276#: app/SurnameTradition.php:84 19277msgid "patrilineal" 19278msgstr "მამის ხაზით" 19279 19280#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19281#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19282msgid "pending" 19283msgstr "მოლოდინშია" 19284 19285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19286msgid "percentage" 19287msgstr "პროცენტი" 19288 19289#. I18N: A button label, previous page 19290#: resources/views/individual-page.phtml:78 19291#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19294#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19295#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19296#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19297#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19298#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19300#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19301#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19302#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19303#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19304msgid "previous" 19305msgstr "წინა" 19306 19307#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19308#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19309msgid "primary evidence" 19310msgstr "სამხედრო სამსახური" 19311 19312#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19313#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19314msgid "questionable evidence" 19315msgstr "" 19316 19317#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19318#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19319msgid "records" 19320msgstr "ჩანაწერები" 19321 19322#: resources/views/family-page.phtml:22 19323#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19324#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19325#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19326#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19327msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19328msgid "reject" 19329msgstr "უარყოფა" 19330 19331#: resources/views/family-page.phtml:16 19332#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19333#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19334#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19335#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19336msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19337msgid "reject" 19338msgstr "უარყოფა" 19339 19340#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19341#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19342msgid "rejected" 19343msgstr "გაუქმებულია" 19344 19345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19347msgid "religious name" 19348msgstr "რელიგიური სახელი" 19349 19350#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19351#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19352msgctxt "FEMALE" 19353msgid "religious name" 19354msgstr "რელიგიური სახელი (მონაზონი)" 19355 19356#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19358msgctxt "MALE" 19359msgid "religious name" 19360msgstr "რელიგიური სახელი (ბერი)" 19361 19362#. I18N: A button label. 19363#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19364msgid "replace" 19365msgstr "" 19366 19367#. I18N: A button label. 19368#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19369#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19370#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19371#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19372#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19373msgid "reset" 19374msgstr "გადატვირთვა" 19375 19376#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19377msgid "right" 19378msgstr "" 19379 19380#. I18N: A button label. 19381#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19382#: resources/views/admin/components.phtml:139 19383#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19384#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19386#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19389#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19392#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19394#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19396#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19397#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19398#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19399#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19400#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19401#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19402#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19403#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19405#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19406#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19407#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19408#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19410#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19412#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19413#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19416#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19418#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19419#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19420msgid "save" 19421msgstr "შენახვა" 19422 19423#. I18N: A button label. 19424#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19427#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19428#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19429#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19430msgid "search" 19431msgstr "ძიება" 19432 19433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19434#: app/Functions/Functions.php:560 19435#, php-format 19436msgid "second %s" 19437msgstr "მეორე %s" 19438 19439#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19440#: app/Functions/Functions.php:538 19441#, php-format 19442msgctxt "FEMALE" 19443msgid "second %s" 19444msgstr "მეორე %s" 19445 19446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19447#: app/Functions/Functions.php:515 19448#, php-format 19449msgctxt "MALE" 19450msgid "second %s" 19451msgstr "მეორე %s" 19452 19453#: app/Functions/Functions.php:464 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "მეორე %s" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:428 19458msgctxt "FEMALE" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "მეორე %s" 19461 19462#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19463#: app/Functions/Functions.php:377 19464msgctxt "MALE" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "მეორე %s" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:1465 19469msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "მეორე %s" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:1457 19474msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19475msgid "second cousin" 19476msgstr "მეორე %s" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:1461 19479msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19480msgid "second cousin" 19481msgstr "მეორე %s" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:1489 19484msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19485msgid "second cousin" 19486msgstr "მეორე %s" 19487 19488#: app/Functions/Functions.php:1481 19489msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19490msgid "second cousin" 19491msgstr "მეორე %s" 19492 19493#: app/Functions/Functions.php:1485 19494msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19495msgid "second cousin" 19496msgstr "მეორე %s" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:1477 19499msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19500msgid "second cousin" 19501msgstr "მეორე %s" 19502 19503#: app/Functions/Functions.php:1469 19504msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19505msgid "second cousin" 19506msgstr "მეორე %s" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:1473 19509msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19510msgid "second cousin" 19511msgstr "მეორე %s" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:1501 19514msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "მეორე %s" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1493 19519msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "მეორე %s" 19522 19523#: app/Functions/Functions.php:1497 19524msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19525msgid "second cousin" 19526msgstr "მეორე %s" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:1525 19529msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "მეორე %s" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1517 19534msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "მეორე %s" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1521 19539msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "მეორე %s" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1513 19544msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "მეორე %s" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1505 19549msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "მეორე %s" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1509 19554msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "მეორე %s" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1537 19559msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "მეორე %s" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1529 19564msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "მეორე %s" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1533 19569msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "მეორე %s" 19572 19573#: app/Functions/Functions.php:1561 19574msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19575msgid "second cousin" 19576msgstr "მეორე %s" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:1553 19579msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19580msgid "second cousin" 19581msgstr "მეორე %s" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:1557 19584msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19585msgid "second cousin" 19586msgstr "მეორე %s" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:1549 19589msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19590msgid "second cousin" 19591msgstr "მეორე %s" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1541 19594msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19595msgid "second cousin" 19596msgstr "მეორე %s" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:1545 19599msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19600msgid "second cousin" 19601msgstr "მეორე %s" 19602 19603#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19604#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19605msgid "secondary evidence" 19606msgstr "" 19607 19608#. I18N: select all (of the family trees) 19609#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19610#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19611msgid "select all" 19612msgstr "ყველას ამორჩევა" 19613 19614#. I18N: select none (of the family trees) 19615#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19616#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19617msgid "select none" 19618msgstr "არჩევანი არაა" 19619 19620#: app/Functions/Functions.php:612 19621msgid "self" 19622msgstr "მიმდინარე" 19623 19624#: app/Functions/Functions.php:474 19625msgid "seventh cousin" 19626msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:438 19629msgctxt "FEMALE" 19630msgid "seventh cousin" 19631msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19632 19633#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19634#: app/Functions/Functions.php:392 19635msgctxt "MALE" 19636msgid "seventh cousin" 19637msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19638 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19646#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19648msgid "show" 19649msgstr "ვაჩვენოთ" 19650 19651#. I18N: button label 19652#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19653#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19654#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19655#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19656#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19657msgid "show more" 19658msgstr "" 19659 19660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19661msgid "show the chart" 19662msgstr "ვაჩვენოთ დიაგრამა" 19663 19664#: app/Functions/Functions.php:748 19665msgid "sibling" 19666msgstr "ძმა/და" 19667 19668#. I18N: A button label. 19669#: resources/views/login-page.phtml:56 19670#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19671msgid "sign in" 19672msgstr "ავტორიზაცია" 19673 19674#. I18N: A button label. 19675#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19676#, fuzzy 19677msgid "sign out" 19678msgstr "გასვლა" 19679 19680#: app/Functions/Functions.php:727 19681msgid "sister" 19682msgstr "და" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:758 19685msgctxt "brother’s wife" 19686msgid "sister-in-law" 19687msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:978 19690msgctxt "brother’s wife’s sister" 19691msgid "sister-in-law" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:1088 19695msgctxt "husband’s brother’s wife" 19696msgid "sister-in-law" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:812 19700msgctxt "husband’s sister" 19701msgid "sister-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:1278 19705msgctxt "sister’s husband’s sister" 19706msgid "sister-in-law" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:890 19710msgctxt "spouse’s sister" 19711msgid "sister-in-law" 19712msgstr "რძალი - ძმის ცოლი" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:1328 19715msgctxt "wife’s brother’s wife" 19716msgid "sister-in-law" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:910 19720msgctxt "wife’s sister" 19721msgid "sister-in-law" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:472 19725msgid "sixth cousin" 19726msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19727 19728#: app/Functions/Functions.php:436 19729msgctxt "FEMALE" 19730msgid "sixth cousin" 19731msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19732 19733#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19734#: app/Functions/Functions.php:389 19735msgctxt "MALE" 19736msgid "sixth cousin" 19737msgstr "(%s+1)-тиюродная сестра" 19738 19739#: app/Functions/Functions.php:681 19740msgid "son" 19741msgstr "ვაჟიშვილი" 19742 19743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19744msgid "son of" 19745msgstr "сын от" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:764 19748msgctxt "child’s husband" 19749msgid "son-in-law" 19750msgstr "სიძე" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:776 19753msgctxt "daughter’s husband" 19754msgid "son-in-law" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:1016 19758msgctxt "daughter’s husband’s father" 19759msgid "son-in-law’s father" 19760msgstr "Сват" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:1018 19763msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19764msgid "son-in-law’s mother" 19765msgstr "сватья" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1020 19768msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19769msgid "son-in-law’s parent" 19770msgstr "сват" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:768 19773msgctxt "child’s spouse" 19774msgid "son/daughter-in-law" 19775msgstr "სიძე/რძალი" 19776 19777#. I18N: An option in a list-box 19778#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19779#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19780#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19781msgid "sort by date" 19782msgstr "დროის მიხედვით დახარისხება" 19783 19784#. I18N: A button label. 19785#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19793msgid "sort by date of birth" 19794msgstr "დაბადების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19795 19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19800msgid "sort by date of death" 19801msgstr "გარდაცვალების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19802 19803#. I18N: A button label. 19804#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19805#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19806msgid "sort by date of marriage" 19807msgstr "ქორწინების თარიღის მიხედვით დახარისხება" 19808 19809#. I18N: An option in a list-box 19810#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19811msgid "sort by date, newest first" 19812msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ახლები წინ" 19813 19814#. I18N: An option in a list-box 19815#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19816msgid "sort by date, oldest first" 19817msgstr "თარიღის მიხედვით დახარისხება, ძველები წინ" 19818 19819#. I18N: An option in a list-box 19820#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19825#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19826#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19829#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19830#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19832msgid "sort by name" 19833msgstr "სახელების მიხედვით დახარისხება" 19834 19835#: app/Functions/Functions.php:669 19836msgid "spouse" 19837msgstr "მეუღლე" 19838 19839#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19840#: app/Services/EmailService.php:229 19841msgid "ssl" 19842msgstr "Russell" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:1086 19845msgctxt "father’s wife’s son" 19846msgid "step-brother" 19847msgstr "ნახევარი ძმა (მამის ცოლის ვაჟიშვილი)" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:1134 19850msgctxt "mother’s husband’s son" 19851msgid "step-brother" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1212 19855msgctxt "parent’s spouse’s son" 19856msgid "step-brother" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:802 19860msgctxt "husband’s child" 19861msgid "step-child" 19862msgstr "ქალიშვილი გერი" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:882 19865msgctxt "spouse’s child" 19866msgid "step-child" 19867msgstr "ქალიშვილი გერი" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:900 19870msgctxt "wife’s child" 19871msgid "step-child" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:804 19875msgctxt "husband’s daughter" 19876msgid "step-daughter" 19877msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:884 19880msgctxt "spouse’s daughter" 19881msgid "step-daughter" 19882msgstr "ქალიშვილი-გერი" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:902 19885msgctxt "wife’s daughter" 19886msgid "step-daughter" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:824 19890msgctxt "mother’s husband" 19891msgid "step-father" 19892msgstr "მამინაცვალი" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:798 19895msgctxt "father’s wife" 19896msgid "step-mother" 19897msgstr "დედინაცვალი" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:854 19900msgctxt "parent’s spouse" 19901msgid "step-parent" 19902msgstr "მამინაცვალი/დედინაცვალი" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:1082 19905msgctxt "father’s wife’s child" 19906msgid "step-sibling" 19907msgstr "сводный(-ая)" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:1130 19910msgctxt "mother’s husband’s child" 19911msgid "step-sibling" 19912msgstr "сводный(-ая)" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:1208 19915msgctxt "parent’s spouse’s child" 19916msgid "step-sibling" 19917msgstr "сводный(-ая)" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:1084 19920msgctxt "father’s wife’s daughter" 19921msgid "step-sister" 19922msgstr "ნახევარი და (მამის ცოლის ქალიშვილი)" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:1132 19925msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19926msgid "step-sister" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:1210 19930msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19931msgid "step-sister" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:814 19935msgctxt "husband’s son" 19936msgid "step-son" 19937msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:892 19940msgctxt "spouse’s son" 19941msgid "step-son" 19942msgstr "ვაჟიშვილი გერი" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:912 19945msgctxt "wife’s son" 19946msgid "step-son" 19947msgstr "" 19948 19949#. I18N: Layout option for lists of names 19950#. I18N: An option in a list-box 19951#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19952#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19953#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19954#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19955#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19956msgid "table" 19957msgstr "ცხრილი" 19958 19959#. I18N: Layout option for lists of names 19960#. I18N: An option in a list-box 19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19962#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19963msgid "tag cloud" 19964msgstr "ტეგები" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:480 19967msgid "tenth cousin" 19968msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:444 19971msgctxt "FEMALE" 19972msgid "tenth cousin" 19973msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19974 19975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19976#: app/Functions/Functions.php:401 19977msgctxt "MALE" 19978msgid "tenth cousin" 19979msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 19980 19981#. I18N: [you should check that:] ... 19982#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19983msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19984msgstr "" 19985 19986#. I18N: [you should check that:] ... 19987#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19988msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19989msgstr "" 19990 19991#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19992#: app/Functions/Functions.php:193 19993msgid "themself" 19994msgstr "" 19995 19996#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19997#: app/Functions/Functions.php:563 19998#, php-format 19999msgid "third %s" 20000msgstr "მესამე %s" 20001 20002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20003#: app/Functions/Functions.php:541 20004#, php-format 20005msgctxt "FEMALE" 20006msgid "third %s" 20007msgstr "მესამე %s" 20008 20009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20010#: app/Functions/Functions.php:518 20011#, php-format 20012msgctxt "MALE" 20013msgid "third %s" 20014msgstr "მესამე %s" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:466 20017msgid "third cousin" 20018msgstr "მესამე %s" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:430 20021msgctxt "FEMALE" 20022msgid "third cousin" 20023msgstr "მესამე %s" 20024 20025#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20026#: app/Functions/Functions.php:380 20027msgctxt "MALE" 20028msgid "third cousin" 20029msgstr "მესამე %s" 20030 20031#: app/Functions/Functions.php:486 20032msgid "thirteenth cousin" 20033msgstr "" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:450 20036msgctxt "FEMALE" 20037msgid "thirteenth cousin" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20041#: app/Functions/Functions.php:410 20042msgctxt "MALE" 20043msgid "thirteenth cousin" 20044msgstr "" 20045 20046#. I18N: layout option for the fan chart 20047#: app/Module/FanChartModule.php:577 20048msgid "three-quarter circle" 20049msgstr "სამი მეოთხედი წრე" 20050 20051#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20052#: app/Services/EmailService.php:231 20053msgid "tls" 20054msgstr "დეტალები" 20055 20056#. I18N: Gedcom TO dates 20057#: app/Date.php:372 20058#, php-format 20059msgid "to %s" 20060msgstr "%s მდე" 20061 20062#: app/Functions/Functions.php:484 20063msgid "twelfth cousin" 20064msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20065 20066#: app/Functions/Functions.php:448 20067msgctxt "FEMALE" 20068msgid "twelfth cousin" 20069msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20070 20071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20072#: app/Functions/Functions.php:407 20073msgctxt "MALE" 20074msgid "twelfth cousin" 20075msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 20076 20077#: app/Functions/Functions.php:693 20078msgid "twin brother" 20079msgstr "ტყუპი ძმა" 20080 20081#: app/Functions/Functions.php:735 20082msgid "twin sibling" 20083msgstr "ძმა/და ტყუპისცალი" 20084 20085#: app/Functions/Functions.php:714 20086msgid "twin sister" 20087msgstr "ტყუპი და" 20088 20089#: app/Functions/Functions.php:780 20090msgctxt "father’s brother" 20091msgid "uncle" 20092msgstr "ბიძია" 20093 20094#: app/Functions/Functions.php:1078 20095msgctxt "father’s sister’s husband" 20096msgid "uncle" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Functions/Functions.php:816 20100msgctxt "mother’s brother" 20101msgid "uncle" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:1164 20105msgctxt "mother’s sister’s husband" 20106msgid "uncle" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Functions/Functions.php:836 20110msgctxt "parent’s brother" 20111msgid "uncle" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Functions/Functions.php:1206 20115msgctxt "parent’s sister’s husband" 20116msgid "uncle" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Place.php:242 20120msgid "unknown" 20121msgstr "უცნობია" 20122 20123#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20124msgctxt "unknown family" 20125msgid "unknown" 20126msgstr "უცნობია" 20127 20128#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20129msgid "unlimited" 20130msgstr "" 20131 20132#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20133#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20134msgid "unreliable evidence" 20135msgstr "" 20136 20137#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20138msgid "up" 20139msgstr "" 20140 20141#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20142msgid "update" 20143msgstr "განახლება" 20144 20145#. I18N: A button label. 20146#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20147#, fuzzy 20148msgid "upload" 20149msgstr "ატვირთვა" 20150 20151#. I18N: A button label. 20152#: resources/views/branches-page.phtml:40 20153#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20154#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20155#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20156#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20157#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20158#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20159#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20160#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20161#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20162#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20163#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20164#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20165#, fuzzy 20166msgid "view" 20167msgstr "მაჩვენე" 20168 20169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20174msgid "visitors" 20175msgstr "" 20176 20177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20179msgctxt "FEMALE" 20180msgid "was born" 20181msgstr "დაიბადა" 20182 20183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20185msgctxt "MALE" 20186msgid "was born" 20187msgstr "დაიბადა" 20188 20189#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20190msgid "webtrees" 20191msgstr "" 20192 20193#: app/Services/MessageService.php:127 20194msgid "webtrees message" 20195msgstr "შეტყობინება webtrees" 20196 20197#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20198msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20199msgstr "" 20200 20201#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20203msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20204msgstr "" 20205 20206#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20207msgid "webtrees sends emails with no storage" 20208msgstr "" 20209 20210#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20211msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20212msgstr "" 20213 20214#: app/Functions/Functions.php:649 20215msgid "wife" 20216msgstr "ცოლი" 20217 20218#. I18N: Name of a theme. 20219#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20220msgid "xenea" 20221msgstr "" 20222 20223#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20224msgid "years" 20225msgstr "წლები(წელი)" 20226 20227#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20228#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20229#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20230#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20231#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20233#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20243#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20244#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20245#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20247#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20248#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20249#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20250#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20251#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20252#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20253#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20254#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20255#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20262msgid "yes" 20263msgstr "კი" 20264 20265#. I18N: [you should check that:] ... 20266#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20267msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20268msgstr "" 20269 20270#: app/Functions/Functions.php:697 20271msgid "younger brother" 20272msgstr "უმცროსი ძმა" 20273 20274#: app/Functions/Functions.php:739 20275msgid "younger sibling" 20276msgstr "უმცროსი ძმა/და" 20277 20278#: app/Functions/Functions.php:718 20279msgid "younger sister" 20280msgstr "უმცროსი და" 20281 20282#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20283#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20284#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20285#, php-format 20286msgid "±%s year" 20287msgid_plural "±%s years" 20288msgstr[0] "%s წელი" 20289 20290#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20292#, php-format 20293msgid "“%s” has been deleted." 20294msgstr "" 20295 20296#. I18N: Description of a “Data fix” module 20297#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20298msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20299msgstr "" 20300 20301#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20302#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20303#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20304msgid "…" 20305msgstr "…" 20306 20307#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20308#: app/Http/Controllers/ListController.php:211 20309#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165 20310msgctxt "Unknown given name" 20311msgid "…" 20312msgstr "…" 20313 20314#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20315#: app/Http/Controllers/ListController.php:196 20316#: app/Http/Controllers/ListController.php:220 20317#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164 20318msgctxt "Unknown surname" 20319msgid "…" 20320msgstr "" 20321 20322#~ msgid " per gender" 20323#~ msgstr " სქესის მიხედვით" 20324 20325#~ msgid " per time period" 20326#~ msgstr " დროის დიაპაზონი" 20327 20328#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20329#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20330#~ msgstr[0] "Показана %1$s персона, из общего количества %2$s и из %3$s поколений." 20331 20332#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20333#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20334#~ msgstr[0] "У %1$s персоны отсутствует информация о месте рождения: %2$s." 20335 20336#~ msgid "%s day ago" 20337#~ msgid_plural "%s days ago" 20338#~ msgstr[0] "%s დღის წინ" 20339 20340#~ msgid "%s hour ago" 20341#~ msgid_plural "%s hours ago" 20342#~ msgstr[0] "%s საათის წინ" 20343 20344#~ msgid "%s individual is private." 20345#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20346#~ msgstr[0] "%s კერძო პირი." 20347 20348#~ msgid "%s minute ago" 20349#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20350#~ msgstr[0] "%s წუთის წინ" 20351 20352#~ msgid "%s month ago" 20353#~ msgid_plural "%s months ago" 20354#~ msgstr[0] "%s თვის წინ" 20355 20356#~ msgid "%s second ago" 20357#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20358#~ msgstr[0] "%s წამის წინ" 20359 20360#~ msgid "%s year ago" 20361#~ msgid_plural "%s years ago" 20362#~ msgstr[0] "%s წლის წინ" 20363 20364#, php-format 20365#~ msgid "(aged less than %s)" 20366#~ msgstr "(в возрасте меньше %s)" 20367 20368#, php-format 20369#~ msgid "(aged more than %s)" 20370#~ msgstr "(в возрасте больще %s)" 20371 20372#~ msgid "(in childhood)" 20373#~ msgstr "(ბავშვობაში)" 20374 20375#~ msgid "(in infancy)" 20376#~ msgstr "(ახლადშობილი)" 20377 20378#~ msgid "(stillborn)" 20379#~ msgstr "(მკვდრადშობილი)" 20380 20381#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20382#~ msgstr "<b> GUID </ b> в данном контексте является аббревиатурой от «глобальный уникальный идентификатор». <br /> <br /> GUID, предназначены для выявления каждой персоны таким образом, что повторяется, так что центральные организации, такие как Центр Семейной Истории, или церковь Мормонов в Солт-Лейк-Сити, или даже совместных программ, работающих на своём собственном сервере, могли иметь дело с тем же человеком, независимо от того, где находится GEDCOM. Цель Центра Истории Семьи является наличие центрального репозитория генеалогических данных и их предоставление через веб-сервисы. Это позволит любой программе, имеющей доступ к информации, обновлять свои данные в ней. <br /> <br /> Если вы не намерены поделиться этим GEDCOM с кем-либо, вы не должны разрешать <b> webtrees </ b > создать эти идентификаторы GUID; однако это не навредит вам, не учитывая увеличение размера вашего файла GEDCOM." 20383 20384#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20385#~ msgstr "<b>ყურადღება:</b>პირადი ინფორმაციის ნახვა ცოცხალი ადამიანების შესახებ შეუძლიათ მხოლოდ ნათესავებს და ახლო მეგობრებს. Нам нужно удостовериться в этом, прежде чем Вы получите частную информацию. В случаях если информация о мертвом человеке скрыта, то это потому что недостаточно информации чтоб определить мертв этот человек или нет и у нас нет больше информации.<br /><br />Прежде чем спросить о человеке, сравните даты, места и близких родственников. Если Вы хотите добавить изменения, укажите источник Вашей информации.<br /><br />" 20386 20387#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20388#~ msgstr "Сервер базы данных может сохранять несколько баз данных. Вы должны указать существующую базу данных (созданную администратором сервера(хостинг-провайдер)) или создать новую базу данных (если у Вас есть права на это)." 20389 20390#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20391#~ msgstr "ისტორიის დამატება ხიდან პერსონის შესახებ." 20392 20393#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20394#~ msgstr "ALPHABET_lower=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20395 20396#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20397#~ msgstr "ALPHABET_upper=აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" 20398 20399#~ msgid "Add a blank row" 20400#~ msgstr "ცარიელი ხაზის დამატება" 20401 20402#~ msgid "Add a brother or sister" 20403#~ msgstr "ახალი ძმის ან დის დამატება" 20404 20405#~ msgid "Add a child to this family" 20406#~ msgstr "შვილის დამატება ამ ოჯახში" 20407 20408#~ msgid "Add a geographic location" 20409#~ msgstr "ახალი ადგილმდებარეობის დამატება" 20410 20411#~ msgid "Add a husband to this family" 20412#~ msgstr "დავამატოთ ქმარი ამ ოჯახში" 20413 20414#~ msgid "Add a son or daughter" 20415#~ msgstr "ახალი ქალიშვილის ან ვაჟიშვილის დამატება" 20416 20417#~ msgid "Add a spouse" 20418#~ msgstr "ახალი მეუღლის დამატება" 20419 20420#~ msgid "Add a wife to this family" 20421#~ msgstr "მეუღლის დამატება ამ ოჯახში" 20422 20423#~ msgid "Add an associate" 20424#~ msgstr "ახალი კავშირის დამატება" 20425 20426#~ msgid "Add another individual to the chart" 20427#~ msgstr "პერსონის დამატება გრაფიკზე" 20428 20429#~ msgid "Add links" 20430#~ msgstr "კავშირის დამატება" 20431 20432#~ msgid "Add to favorites" 20433#~ msgstr "ფავორიტებში დამატება" 20434 20435#~ msgid "Advanced" 20436#~ msgstr "დამატებითი" 20437 20438#~ msgid "Age of item" 20439#~ msgstr "სტატიის ასაკის მიხედვით" 20440 20441#~ msgid "Age related to birth year" 20442#~ msgstr "ასაკი დაბადების წლების მიხედვით" 20443 20444#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20445#~ msgstr "ყველა ველი უნდა იყოს შევსებული." 20446 20447#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20448#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20449 20450#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20451#~ msgstr "Применить автоматические изменения в ваших генеалогических данных." 20452 20453#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20454#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გინდათ ამ ფაქტის წაშლა?" 20455 20456#~ msgid "Associates" 20457#~ msgstr "ძებნა ასოციაციით" 20458 20459#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20460#~ msgstr "ახლო ნათესავების მოვლენები" 20461 20462#~ msgid "Available blocks" 20463#~ msgstr "ხელმისაწვდომი ბლოკები" 20464 20465#~ msgid "Basic" 20466#~ msgstr "Базовый Soundex" 20467 20468#~ msgid "Bearing" 20469#~ msgstr "აზიმუტი" 20470 20471#~ msgid "Body" 20472#~ msgstr "ტექსტი" 20473 20474#~ msgid "Booklet" 20475#~ msgstr "ბუკლეტი" 20476 20477#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20478#~ msgstr "По умолчанию, список включает только те места, которые найдены в ваших древах. Вы так же можете просмотреть подробности других мест, которые были к примеру импортированные из внешнего файла. Активируя эту опцию, список будет отображать все места, даже которые не используются в древах." 20479 20480#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20481#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20482#~ msgstr[0] "По умолчанию сервер разрешает выполнять скрипты %s секунду." 20483 20484#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20485#~ msgstr "По умолчанию сервер выделяет для выполнения скриптов %s памяти." 20486 20487#~ msgid "Cannot create" 20488#~ msgstr "შეცდომა შექმნისას" 20489 20490#~ msgid "Catalonia" 20491#~ msgstr "კატალონია" 20492 20493#~ msgid "Cemeteries" 20494#~ msgstr "სასაფლაო" 20495 20496#~ msgid "Center map here" 20497#~ msgstr "რუკის ცენტრირება" 20498 20499#~ msgid "Change" 20500#~ msgstr "შეცვლა" 20501 20502#~ msgid "Change flag" 20503#~ msgstr "დროშის შეცვლა" 20504 20505#~ msgid "Change language" 20506#~ msgstr "ენის შეცვლა" 20507 20508#~ msgid "Channel Islands" 20509#~ msgstr "მარშალის კუნძულები" 20510 20511#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20512#~ msgstr "Проверьте права доступа на этот каталог." 20513 20514#~ msgid "Check the settings and try again." 20515#~ msgstr "Проверьте настройки и попробуйте ещё раз." 20516 20517#~ msgid "Choose: " 20518#~ msgstr "ამოირჩიეთ: " 20519 20520#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20521#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20522 20523#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20524#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20525 20526#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20527#~ msgstr "Нажмите для добавления, редактирования или удаления." 20528 20529#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20530#~ msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть или закрыть боковую панель" 20531 20532#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20533#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20534 20535#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20536#~ msgstr "Нажмите на название, чтобы перейти к нему или прокрутите вниз, чтобы прочитать всё" 20537 20538#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20539#~ msgstr "დაკლიკეთ %s რათა ამოირჩიოთ პერსონა როგორც ოჯახის მეთაური." 20540 20541#~ msgid "Columns per page" 20542#~ msgstr "Столбцов на странице" 20543 20544#~ msgid "Configure" 20545#~ msgstr "კონფიგურაცია" 20546 20547#~ msgid "Confirm password" 20548#~ msgstr "პაროლის დადასტურება" 20549 20550#~ msgid "Continue adding" 20551#~ msgstr "განვაგრძოთ დამატება" 20552 20553#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20554#~ msgstr "Скопируйте новые файлы на сервер, заменяя все с одинаковым именем." 20555 20556#~ msgid "Count" 20557#~ msgstr "მრიცხველი" 20558 20559#~ msgid "Countries" 20560#~ msgstr "ქვეყნები" 20561 20562#~ msgid "Counts " 20563#~ msgstr "მრიცხველი" 20564 20565#~ msgid "County" 20566#~ msgstr "რაიონი" 20567 20568#~ msgid "Current" 20569#~ msgstr "მიმდინარე" 20570 20571#~ msgid "Custom tags" 20572#~ msgstr "თავისუფალი" 20573 20574#~ msgid "Custom theme" 20575#~ msgstr "არასტანდარტული მოვლენები" 20576 20577#~ msgid "Czechoslovakia" 20578#~ msgstr "ჩეხოსლოვაკია" 20579 20580#~ msgid "Database and table names" 20581#~ msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი" 20582 20583#~ msgid "Default" 20584#~ msgstr "სისტემის თანახმად" 20585 20586#~ msgid "Default map type" 20587#~ msgstr "Тип карты по умолчанию" 20588 20589#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20590#~ msgstr "სისტემური გენეალოგიური მაკეტი" 20591 20592#~ msgid "Default pedigree generations" 20593#~ msgstr "Количество генерации родословной по умолчанию" 20594 20595#~ msgid "Delete temporary files…" 20596#~ msgstr "წაშლილი ფაილები:" 20597 20598#~ msgid "Desired password" 20599#~ msgstr "ამოირჩიეთ პაროლი" 20600 20601#~ msgid "Desired username" 20602#~ msgstr "იუზერის სახელი" 20603 20604#~ msgid "Display all" 20605#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" 20606 20607#~ msgid "Display map coordinates" 20608#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 20609 20610#~ msgid "Download geographic data" 20611#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების გადმოტვირთვა" 20612 20613#~ msgid "Earliest birth year" 20614#~ msgstr "ყველაზე ადრეული დაბადების თარიღი" 20615 20616#~ msgid "Earliest death year" 20617#~ msgstr "პირველი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20618 20619#~ msgid "Edit media" 20620#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20621 20622#~ msgid "Edit the details" 20623#~ msgstr "დეტალების რედაქტირება" 20624 20625#~ msgid "Edit the media object" 20626#~ msgstr "მედიაობიექტის რედაქტირება" 20627 20628#~ msgid "Edit the note" 20629#~ msgstr "შენიშვნის რედაქტირება" 20630 20631#~ msgid "Edit the repository" 20632#~ msgstr "არქივის რედაქტირება" 20633 20634#~ msgid "Edit the source" 20635#~ msgstr "წყაროს რედაქტირება" 20636 20637#~ msgid "Eire" 20638#~ msgstr "ირლანდია" 20639 20640#~ msgid "Elevation" 20641#~ msgstr "შემოკლება" 20642 20643#~ msgid "End IP address" 20644#~ msgstr "IP მისამართი" 20645 20646#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20647#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20648 20649#~ msgid "Enter report values" 20650#~ msgstr "მონაცემთა დამუშავების პარამეტრები" 20651 20652#~ msgid "Exact text" 20653#~ msgstr "ზუსტი ტექსტი" 20654 20655#~ msgid "FAQ position" 20656#~ msgstr "Позиция ЧаВО" 20657 20658#~ msgid "Family ID prefix" 20659#~ msgstr "Префикс ID семьи" 20660 20661#~ msgid "Family group information" 20662#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ" 20663 20664#~ msgid "Family list" 20665#~ msgstr "ოჯახების სია " 20666 20667#~ msgid "File containing places (CSV)" 20668#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 20669 20670#~ msgid "Find a fact or event" 20671#~ msgstr "ძებნა ფაქტის ან მოვლენის " 20672 20673#~ msgid "Find a family" 20674#~ msgstr "ვიპოვოთ ოჯახი" 20675 20676#~ msgid "Find a media object" 20677#~ msgstr "ვიპოვოთ მედიაობიექტი" 20678 20679#~ msgid "Find a place" 20680#~ msgstr "ვიპოვოთ ადგილი" 20681 20682#~ msgid "Find a repository" 20683#~ msgstr "ვიპოვოთ არქივი" 20684 20685#~ msgid "Find a shared note" 20686#~ msgstr "ახალი საერთო შენიშვნის დამატება" 20687 20688#~ msgid "Find an individual" 20689#~ msgstr "ვიპოვოთ ჩანაწერი ადამიანის შესახებ" 20690 20691#~ msgid "Gender icon on charts" 20692#~ msgstr "სქესის განმასხვავებელი ნიშანი სქემაზე" 20693 20694#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 20695#~ msgstr "იუზერს შეუძლია შაბლონის ამორჩევა" 20696 20697#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20698#~ msgstr "პარამეტრები Google Maps™" 20699 20700#~ msgid "Google Street View™" 20701#~ msgstr "Google Street View™" 20702 20703#~ msgid "Grandparents" 20704#~ msgstr "ბაბუა/ბებია" 20705 20706#~ msgid "Head of household" 20707#~ msgstr "ოჯახის მეთაური" 20708 20709#~ msgid "Highest population" 20710#~ msgstr "Наибольшая частота" 20711 20712#~ msgid "Historical facts" 20713#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები" 20714 20715#~ msgid "House" 20716#~ msgstr "სახლი" 20717 20718#~ msgid "Hybrid" 20719#~ msgstr "ჰიბრიდული რეჟიმი" 20720 20721#~ msgid "Icon" 20722#~ msgstr "იკონკა" 20723 20724#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 20725#~ msgstr "Если количество, сколько данная фамилия встречается, меньше установленного, то она не будет отображаться в списке. Здесь она может быть добавлена вручную. Если добавляете более одной фамилии, то отделяйте их запятыми. <b>Запись с учетом регистра.</b>" 20726 20727#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20728#~ msgstr "Если у Вас большое количество неиспользуемых мест, то список будет создаваться долго." 20729 20730#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 20731#~ msgstr "Если политика безопасности вашего сервера допускает это, вы сможете увеличить объем памяти и процессорного времени, которое использует <b>webtrees</b>, на странице Администрирования. В противном случае, вам необходимо обратиться к администратору сервера." 20732 20733#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 20734#~ msgstr "Если на Ваш сайт можно войти более чем одним URL, например <b>http://www.example.com/webtrees/</b> и <b> http://webtrees.example.com/</b> тут Вы можете указать предпочтительный URL. Запрос других URL-адресов будет перенаправлен на указанный вами адрес." 20735 20736#~ msgid "Individual ID prefix" 20737#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20738 20739#~ msgid "Individual distribution" 20740#~ msgstr "Рапределение персон" 20741 20742#~ msgid "Individual list" 20743#~ msgstr "პერსონების სია" 20744 20745#~ msgid "Installation folder" 20746#~ msgstr "საინსტალაციო დირექტორია" 20747 20748#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20749#~ msgstr "დაუშვებელი GEDCOM ფორმატი" 20750 20751#~ msgid "Keep" 20752#~ msgstr "შენახვა" 20753 20754#~ msgid "Keep link in list" 20755#~ msgstr "ლინქების შენახვა" 20756 20757#~ msgid "Latest birth year" 20758#~ msgstr "ყველაზე უახლესი დაბადების თარიღი" 20759 20760#~ msgid "Latest death year" 20761#~ msgstr "უახლესი ცნობილი გარდაცვალების თარიღი" 20762 20763#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 20764#~ msgstr "Если тут ничего не указано, то используется значение по умолчанию." 20765 20766#~ msgctxt "paper size" 20767#~ msgid "Legal" 20768#~ msgstr "Legal" 20769 20770#~ msgid "Limit" 20771#~ msgstr "ზღვარი" 20772 20773#~ msgid "Link to an existing media object" 20774#~ msgstr "მივუერთოთ მედიაობიექტი" 20775 20776#~ msgid "Login ID" 20777#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" 20778 20779#~ msgid "Lost password request" 20780#~ msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი ?" 20781 20782#~ msgid "Lowest population" 20783#~ msgstr "Наименьшая частота" 20784 20785#~ msgid "Manage the links" 20786#~ msgstr "კავშირების რედაქტირება" 20787 20788#~ msgid "Max" 20789#~ msgstr "მაქსიმუმი" 20790 20791#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20792#~ msgstr "შთამომავლთა თაობების მაქსიმალური რაოდენობა" 20793 20794#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20795#~ msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა თაობების" 20796 20797#~ msgid "Media ID prefix" 20798#~ msgstr "Префикс ID медиаобъекта" 20799 20800#~ msgid "Media contains" 20801#~ msgstr "მედია შეიცავს" 20802 20803#~ msgid "Memory limit" 20804#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20805 20806#~ msgid "Midnight" 20807#~ msgstr "შუაღამე" 20808 20809#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 20810#~ msgstr "მინ. რაოდენობა დამთხვევის \"გავრცელებული გვარები\"" 20811 20812#~ msgid "Moderate pending changes" 20813#~ msgstr "ცვლილებების მოდერირება" 20814 20815#~ msgid "Move left" 20816#~ msgstr "მარცხნივ" 20817 20818#~ msgid "Move right" 20819#~ msgstr "მარჯვნივ" 20820 20821#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20822#~ msgstr "შეცდომა შეტყობინების გაგზავნისას: %s" 20823 20824#~ msgid "Name contains" 20825#~ msgstr "სახელი შეიცავს" 20826 20827#~ msgid "Neighborhood" 20828#~ msgstr "რაიონი" 20829 20830#~ msgid "Netherlands Antilles" 20831#~ msgstr "Нидерландские Антилы" 20832 20833#~ msgid "Neutral Zone" 20834#~ msgstr "ნეიტრალური ზონა" 20835 20836#~ msgid "No ancestors in the database." 20837#~ msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში წინაპრები არაა" 20838 20839#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20840#~ msgstr "ისტორიული მოვლენები არაა." 20841 20842#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20843#~ msgstr "Завтра нет событий для ныне живущих." 20844 20845#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20846#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20847#~ msgstr[0] "Нет событий для живущих людей на следующий %s день." 20848 20849#~ msgid "No limit" 20850#~ msgstr "შეზღუდვის გარეშე" 20851 20852#~ msgid "No map data exists for this individual" 20853#~ msgstr "რუკაზე არაფერია მითითებული" 20854 20855#~ msgid "No places found" 20856#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა" 20857 20858#~ msgid "No places have been found." 20859#~ msgstr "ადგილები არ მოიძებნა." 20860 20861#~ msgid "Nobody at all" 20862#~ msgstr "არავინ არაა" 20863 20864#~ msgid "Noon" 20865#~ msgstr "შუადღე" 20866 20867#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20868#~ msgstr "არარსებული ჩანაწერის ნომერი" 20869 20870#~ msgid "Note ID prefix" 20871#~ msgstr "Префикс ID примечания" 20872 20873#~ msgid "Number of generations" 20874#~ msgstr "თაობების რაოდენობა" 20875 20876#~ msgid "Number of items" 20877#~ msgstr "სტატიების რაოდენობის მიხედვით" 20878 20879#~ msgid "Number of items to show" 20880#~ msgstr "ვაჩვენოთ ჩანაწერები" 20881 20882#~ msgid "Oldest at bottom" 20883#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ქვემოთ" 20884 20885#~ msgid "Oldest at top" 20886#~ msgstr "ჰორიზონტალურად, უფროსები ზემოთ" 20887 20888#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20889#~ msgstr "დამატებითი პრეფიქსები და სუფიქსები" 20890 20891#~ msgid "Order" 20892#~ msgstr "თანმიმდევრობა" 20893 20894#~ msgid "Others" 20895#~ msgstr "სხვა და სხვა" 20896 20897#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20898#~ msgstr "შევცვალოთ ჩაწერილი კოორდინატები." 20899 20900#~ msgid "Own charts" 20901#~ msgstr "დიაგრამის შედგენა" 20902 20903#~ msgid "P.M." 20904#~ msgstr "П. П." 20905 20906#~ msgid "Passwords do not match." 20907#~ msgstr "სხვადასხვა პაროლი." 20908 20909#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20910#~ msgstr "პაროლი უნდა იყოს მინიმუმ 8 სიმბოლო" 20911 20912#~ msgid "Pedigree of %s" 20913#~ msgstr "წინაპრები %s" 20914 20915#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20916#~ msgstr "Открыть ассистент для трансфера из PhpGedView в <b>webtrees</b>" 20917 20918#~ msgid "Place check" 20919#~ msgstr "ადგილმდებარეობის გადამოწმება" 20920 20921#~ msgid "Place contains" 20922#~ msgstr "ადგილი შეიცავს" 20923 20924#~ msgid "Places found" 20925#~ msgstr "მოიძებნა ადგილები" 20926 20927#~ msgid "Places in %s" 20928#~ msgstr "ადგილების ჩამონათვალი" 20929 20930#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20931#~ msgstr "Пожалуйста укажите имя, фамилию или место nt в дополнение к году" 20932 20933#~ msgid "Please enter a message subject." 20934#~ msgstr "გზავნილის თემა" 20935 20936#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20937#~ msgstr "შეიყვანეთ გზავნილის ტექსტი" 20938 20939#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 20940#~ msgstr "Пожалуйста укажите адрес Вашей почты, что бы мы могли ответить Вам, иначе Вы не получите ответ. Ваш адрес будет использоваться исключительно только для ответа на Ваше сообщение." 20941 20942#~ msgid "Precision" 20943#~ msgstr "სიზუსტით" 20944 20945#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20946#~ msgstr "გრძედის და განედის სიზუსტე" 20947 20948#~ msgid "Prefixes" 20949#~ msgstr "პრეფიქსები" 20950 20951#~ msgid "README documentation" 20952#~ msgstr "დოკუმენტაცია README" 20953 20954#~ msgid "Redraw map" 20955#~ msgstr "რუკის განახლება" 20956 20957#~ msgid "Remove flag" 20958#~ msgstr "დროშის წაშლა" 20959 20960#~ msgid "Remove link from list" 20961#~ msgstr "კავშირის წაშლა ჩამონათვალიდან" 20962 20963#~ msgid "Repositories found" 20964#~ msgstr "მოიძებნა არქივები" 20965 20966#~ msgid "Repository ID prefix" 20967#~ msgstr "Префикс ID архива" 20968 20969#~ msgid "Repository contains" 20970#~ msgstr "არქივი შეიცავს" 20971 20972#~ msgid "Resulting value" 20973#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 20974 20975#~ msgid "Rule" 20976#~ msgstr "წესები" 20977 20978#~ msgid "Satellite" 20979#~ msgstr "სატელიტური" 20980 20981#~ msgid "Search engine" 20982#~ msgstr "საძიებო სისტემა" 20983 20984#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20985#~ msgstr "Поиск персоны для включения в список добавляемых связей." 20986 20987#~ msgid "Search globally" 20988#~ msgstr "გლობალური ძებნა" 20989 20990#~ msgid "Search locally" 20991#~ msgstr "ლოკალური ძებნა" 20992 20993#~ msgid "Select chart type" 20994#~ msgstr "ამოირჩიეთ დიაგრამა" 20995 20996#~ msgid "Select events" 20997#~ msgstr "ცხოვრებუსეული ფაქტის დამატება" 20998 20999#~ msgid "Select flag" 21000#~ msgstr "დროშის ამორჩევა" 21001 21002#~ msgid "Select the desired count interval" 21003#~ msgstr "Выберите требуемый интервал количества" 21004 21005#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21006#~ msgstr "ამოირჩიეთ სტატისტიკა რომელიც გსურთ რომ იყოს ნაჩვენები ამ ბლოკში" 21007 21008#~ msgid "Send broadcast messages" 21009#~ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" 21010 21011#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21012#~ msgstr "სერბია და ჩერნოგორია" 21013 21014#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21015#~ msgstr "(CSV)-ფაილი რომელიც შეიცავს ადგილების კოორდინატებს" 21016 21017#~ msgid "Shared note contains" 21018#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები შეიცავს" 21019 21020#~ msgid "Shared notes found" 21021#~ msgstr "ზოგადი შენიშვნები" 21022 21023#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21024#~ msgstr "Скрывать этот блок, если он пуст?" 21025 21026#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21027#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა პარტნიორები და წინაპრები" 21028 21029#~ msgid "Show all tags" 21030#~ msgstr "ვაჩვენოთ ყველა წყარო" 21031 21032#~ msgid "Show common surnames" 21033#~ msgstr "ვაჩვენოთ გვარი რომელიც გვხვდება მეტნაკლებად ხშირად?" 21034 21035#~ msgid "Show counts before or after name" 21036#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21037 21038#~ msgid "Show cousins" 21039#~ msgstr "ვაჩვენოთ ბიძაშვილები" 21040 21041#~ msgid "Show date differences" 21042#~ msgstr "სხვაობა თარიღებს შორის" 21043 21044#~ msgid "Show details" 21045#~ msgstr "დეტალების ჩვენება" 21046 21047#~ msgid "Show inactive places" 21048#~ msgstr "ვაჩვენოთ ფაქტის აღმნიშვნელი იკონკა" 21049 21050#~ msgid "Show lifespans" 21051#~ msgstr "ვაჩვენოთ ცხოვრების მონაკვეთები" 21052 21053#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21054#~ msgstr "დაბადების, გარდაცვალების, ქორწინების დღეები" 21055 21056#~ msgid "Show only the selected tags" 21057#~ msgstr "ვაჩვენოთ მხოლოდ მდედრობითი სქესის წარმომადგენლები." 21058 21059#~ msgid "Show places in hierarchy" 21060#~ msgstr "გეოგრაფიული მდებარეობა" 21061 21062#~ msgid "Show related individuals/families" 21063#~ msgstr "ნახეთ ნათესავები" 21064 21065#~ msgid "Sicily" 21066#~ msgstr "სიცილია" 21067 21068#, fuzzy 21069#~ msgid "Sign-in URL" 21070#~ msgstr "Ссылка (URL) входа" 21071 21072#~ msgid "Signed-in as " 21073#~ msgstr "დარეგისტრირებული ხართ როგორც " 21074 21075#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21076#~ msgstr "რუკის ზომა (პიქსელებში)" 21077 21078#~ msgid "Source ID prefix" 21079#~ msgstr "Префикс ID источника" 21080 21081#~ msgid "Source contains" 21082#~ msgstr "წყაროები შეიცავენ" 21083 21084#~ msgid "Standard" 21085#~ msgstr "სტანდარტული" 21086 21087#~ msgid "Start IP address" 21088#~ msgstr "IP მისამართი" 21089 21090#~ msgid "Start at parents" 21091#~ msgstr "მშობლებზე გადასვლა" 21092 21093#~ msgid "Statistics chart" 21094#~ msgstr "სტატისტიკის გრაფიკი" 21095 21096#~ msgid "Subdivision" 21097#~ msgstr "ქვედანაყოფი" 21098 21099#~ msgid "Suffixes" 21100#~ msgstr "სუფიქსები" 21101 21102#~ msgid "System settings" 21103#~ msgstr "სისტემური პარამეტრები" 21104 21105#~ msgid "Tag" 21106#~ msgstr "ასაკი" 21107 21108#~ msgid "Terrain" 21109#~ msgstr "ლანდშაფტი" 21110 21111#~ msgid "The FAQ list is empty." 21112#~ msgstr "Список ЧаВО пуст." 21113 21114#~ msgid "The database reported the following error message:" 21115#~ msgstr "База данных выдала следующую ошибку:" 21116 21117#~ msgid "The details of this family are private." 21118#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21119 21120#~ msgid "The details of this individual are private." 21121#~ msgstr "მონაცემები ოჯახის შესახებ არის პიდარული." 21122 21123#~ msgid "The file %s has been created." 21124#~ msgstr "Она была кримирована" 21125 21126#~ msgid "The following places have been changed:" 21127#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21128 21129#~ msgid "The following places would be changed:" 21130#~ msgstr "Следующие изменения для этой персоны предотвращены:" 21131 21132#~ msgid "The media file %s does not exist." 21133#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21134 21135#~ msgid "The passwords do not match." 21136#~ msgstr "პაროლი არ დაემთხვა" 21137 21138#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 21139#~ msgstr "Файл %s не может быть скопирован из %s" 21140 21141#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 21142#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21143 21144#~ msgid "The version of %s is too new." 21145#~ msgstr "ვერსია %s უახლესია" 21146 21147#~ msgid "The version of %s is too old." 21148#~ msgstr "ვერსია %s ძალიანი ძველია" 21149 21150#, fuzzy 21151#~ msgid "Theme menu" 21152#~ msgstr "შაბლონის ამორჩევა" 21153 21154#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21155#~ msgstr "Эта GEDCOM база данных была создана с использованием <b>%1$s</b> на <b>%2$s</b>." 21156 21157#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 21158#~ msgstr "Эта база данных и префиксы её записей, судя по всему, используются другим приложением. Если у вас есть существующая система баз данных PhpGedView, вы должны создать новую систему для webtrees. Вы можете импортировать данные и настройки PhpGedView позже." 21159 21160#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21161#~ msgstr "Эта база данных работает только с SQL версией %s. Инсталляция webtrees не возможна." 21162 21163#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21164#~ msgstr "Эта запись игнорируется, если ввели URL в поле имени файла." 21165 21166#~ msgid "This family remained childless" 21167#~ msgstr "ეს ოჯახი დარჩა უშვილოდ" 21168 21169#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21170#~ msgstr "Этот файл связан с другой генеалогической базой данных на сервере и поэтому не может быть удалён, перемешен или переименован до тех пор пока эта связь не удалена." 21171 21172#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21173#~ msgstr "Это может быть ошибкой в Ваших данных" 21174 21175#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21176#~ msgstr "Это может привести к проблеме с другими программами." 21177 21178#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21179#~ msgstr "Это может привести к проблемме с webtrees." 21180 21181#~ msgid "This media file does not exist." 21182#~ msgstr "ფაილი “%s” არ არსებობს." 21183 21184#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21185#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21186 21187#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21188#~ msgstr "მედია ფაილი დაზიანებულია" 21189 21190#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21191#~ msgstr "Этот медиаобъект находится в медиапапке по умолчанию" 21192 21193#~ msgid "This message will be sent to %s" 21194#~ msgstr "ვის: %s" 21195 21196#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 21197#~ msgstr "Эта опция контролирует, следует ли автоматически расширять список <i>События близких родственников</i>." 21198 21199#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21200#~ msgstr "Этот параметр определяет, показывать или нет иконку пола человека в графиках. <br /> <br /> Так как на половую принадлежность также указывает цвет окна, этот параметр не скрывает пол. Эта опция просто удаляет некоторые повторяющиеся данные из визитки." 21201 21202#~ msgid "This place has no coordinates" 21203#~ msgstr "ამ ადგილს კოორდინატები არ აქვს" 21204 21205#~ msgid "Thumbnail to upload" 21206#~ msgstr "მედიაფაილის ამორჩევა" 21207 21208#, php-format 21209#~ msgid "Total families: %s" 21210#~ msgstr "ოჯახების რაოდენობა: %s" 21211 21212#, php-format 21213#~ msgid "Total individuals: %s" 21214#~ msgstr "ადამიანების რაოდენობა: %s" 21215 21216#~ msgid "Total number of users" 21217#~ msgstr "იუზერები სულ" 21218 21219#~ msgid "Total places: %s" 21220#~ msgstr "ადგილები სულ : %s" 21221 21222#~ msgid "Total sources: %s" 21223#~ msgstr "წყაროების რაოდენობა: %s" 21224 21225#~ msgid "Transylvania" 21226#~ msgstr "ტრანსილვანია" 21227 21228#~ msgid "Type the password again." 21229#~ msgstr "პაროლი კიდევ ერთხელ." 21230 21231#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21232#~ msgstr "Повторите пароль, чтобы убедить в правильности набранного пароля." 21233 21234#~ msgid "Types of error" 21235#~ msgstr "შეცდომების სახეობები" 21236 21237#~ msgid "USA" 21238#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" 21239 21240#~ msgid "USSR" 21241#~ msgstr "საბჭოთა კავშირი" 21242 21243#~ msgid "Unlink the media object" 21244#~ msgstr "Присоединить медиа" 21245 21246#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21247#~ msgstr "ხიდან ყველა ადგილმდებარეობის იმპორტი" 21248 21249#~ msgid "Upload" 21250#~ msgstr "ატვირთვა" 21251 21252#~ msgid "Upload geographic data" 21253#~ msgstr "გეოგრაფიული მონაცემების ატვირთვა" 21254 21255#~ msgid "Use this value" 21256#~ msgstr "ამ კოორდინატების გამოყენება" 21257 21258#, fuzzy 21259#~ msgid "User preferences" 21260#~ msgstr "იუზერის პარამეტრები" 21261 21262#~ msgid "User-agent string" 21263#~ msgstr "Строка User-agent" 21264 21265#~ msgid "Users who are signed in" 21266#~ msgstr "იუზერი რომელიც მიმდინარე დროს მუშაობს საიტზე" 21267 21268#~ msgid "Verification code" 21269#~ msgstr "საკონტროლო კოდი" 21270 21271#~ msgid "View all records found in this place" 21272#~ msgstr "ჩამონათვალი ადამიანების, რომლებიც ცხოვრობდნენ ამ ადგილზე" 21273 21274#~ msgid "View the archive" 21275#~ msgstr "არქივის ნახვა" 21276 21277#~ msgid "View the details" 21278#~ msgstr "დეტალურად ნახვა" 21279 21280#~ msgid "View the notes" 21281#~ msgstr "შენიშვნების ნახვა" 21282 21283#~ msgid "View the statistics as graphs" 21284#~ msgstr "სტატისტიკის ნახვა დიაგრამის სახით" 21285 21286#, fuzzy 21287#~ msgid "View this individual" 21288#~ msgstr "ინფორმაციის ნახვა პერსონის შესახებ" 21289 21290#, fuzzy 21291#~ msgid "View this source" 21292#~ msgstr "წყაროს ნახვა" 21293 21294#~ msgid "Website URL" 21295#~ msgstr "ვებ-საიტის URL" 21296 21297#~ msgid "Website access rules" 21298#~ msgstr "საიტის მოხმარების წესები" 21299 21300#~ msgid "Website and META tag settings" 21301#~ msgstr "ვებ-გვერდის და მეტა-ტეგების კონფიგურაცია" 21302 21303#~ msgid "West Africa" 21304#~ msgstr "Africa de Vest" 21305 21306#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21307#~ msgstr "При добавлении связи поле номера записи не должно быть пустым." 21308 21309#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21310#~ msgstr "Вы получите копию сообщения на указанный Вами адрес." 21311 21312#~ msgid "Whole words only" 21313#~ msgstr "მთლიანი სიტყვა" 21314 21315#~ msgid "Width" 21316#~ msgstr "სიგანე" 21317 21318#~ msgid "Width of generated thumbnails" 21319#~ msgstr "შექმნილი მინიატურების სიგანე" 21320 21321#, fuzzy 21322#~ msgid "XREF prefixes" 21323#~ msgstr "ID პარამეტრები" 21324 21325#~ msgid "Year input box" 21326#~ msgstr "შეიყვანეთ წელი" 21327 21328#~ msgid "You must enter a name" 21329#~ msgstr "შეიყვანეთ გვარი, სახელი, მამის-სახელი " 21330 21331#~ msgid "You must enter a real name." 21332#~ msgstr "აუცილებელია რეალური სახელის მითითება." 21333 21334#~ msgid "You must enter a username." 21335#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი." 21336 21337#~ msgid "You must provide a repository name." 21338#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21339 21340#~ msgid "You must provide a source title" 21341#~ msgstr "უნდა მიუთითოთ არქივის დასახელება" 21342 21343#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21344#~ msgstr "ახალი შეტყობინება" 21345 21346#~ msgid "Yugoslavia" 21347#~ msgstr "იუგოსლავია" 21348 21349#~ msgid "Zaire" 21350#~ msgstr "ზაირი" 21351 21352#~ msgid "Zoom in here" 21353#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21354 21355#~ msgid "Zoom out here" 21356#~ msgstr "მოვაახლოვოთ აქ" 21357 21358#~ msgid "Zoom=" 21359#~ msgstr "გავადიდოთ =" 21360 21361#~ msgid "after" 21362#~ msgstr "შემდეგ" 21363 21364#~ msgid "allow" 21365#~ msgstr "დათანხმება" 21366 21367#~ msgid "before" 21368#~ msgstr "მდე" 21369 21370#~ msgid "century" 21371#~ msgstr "საუკუნე" 21372 21373#~ msgid "children" 21374#~ msgstr "ბავშვები" 21375 21376#~ msgid "deny" 21377#~ msgstr "უარყოფა" 21378 21379#~ msgid "east" 21380#~ msgstr "აღმოსავლეთი" 21381 21382#~ msgid "half-year after marriage" 21383#~ msgstr "полугодий после вступления в брак" 21384 21385#~ msgid "interval %s year" 21386#~ msgid_plural "interval %s years" 21387#~ msgstr[0] "ინტერვალი %s წლების" 21388 21389#~ msgid "interval one child" 21390#~ msgstr "интервал один ребенок" 21391 21392#~ msgid "interval two children" 21393#~ msgstr "интервал два ребенка" 21394 21395#~ msgid "less than" 21396#~ msgstr "ნაკლებია ვიდრე" 21397 21398#, fuzzy 21399#~ msgid "link" 21400#~ msgstr "მიერთება" 21401 21402#~ msgid "maximum" 21403#~ msgstr "მაქსიმუმი" 21404 21405#~ msgid "midnight" 21406#~ msgstr "შუაღამე" 21407 21408#~ msgid "minimum" 21409#~ msgstr "მინუმუმი" 21410 21411#~ msgid "month" 21412#~ msgstr "თვე" 21413 21414#~ msgid "months after marriage" 21415#~ msgstr "месяцев после вступления в брак" 21416 21417#~ msgid "months before and after marriage" 21418#~ msgstr "месяцев до и после вступления в брак" 21419 21420#~ msgid "noon" 21421#~ msgstr "შუადღე" 21422 21423#~ msgid "north" 21424#~ msgstr "ჩრდილოეთი" 21425 21426#~ msgid "over" 21427#~ msgstr "свыше" 21428 21429#~ msgid "overall" 21430#~ msgstr "სულ" 21431 21432#~ msgid "p.m." 21433#~ msgstr "п. п." 21434 21435#~ msgid "preview" 21436#~ msgstr "წინასწარ ნახვა" 21437 21438#~ msgid "quarters after marriage" 21439#~ msgstr "кварталов после вступления в брак" 21440 21441#~ msgid "reporting" 21442#~ msgstr "რაპორტების შექმნა" 21443 21444#~ msgid "robot" 21445#~ msgstr "რობოტი" 21446 21447#~ msgid "sort by filename" 21448#~ msgstr "ფაილის სახელის მიხედვით დახარისხება" 21449 21450#~ msgid "sort by title" 21451#~ msgstr "სათაურის მიხედვით დახარისხება" 21452 21453#~ msgid "south" 21454#~ msgstr "სამხრეთი" 21455 21456#~ msgid "this record does not exist" 21457#~ msgstr "ჩანაწერი არ არსებობს" 21458 21459#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21460#~ msgstr "<b>webtrees</b> не может подключиться к базе данных PhpGedView: %s." 21461 21462#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21463#~ msgstr "<b>webtrees</b> нуждается в возможности рассылки электронной почты. Для этого может быть использоваться встроенная в PHP функция <b>mail()</b>, которая не всегда активирована, а так же и SMTP протокол. Для последнего Вы должны указать настройки для соединения." 21464 21465#~ msgid "webtrees reply address" 21466#~ msgstr "კონტაქტი webtrees" 21467 21468#~ msgid "webtrees wiki" 21469#~ msgstr "webtrees wiki" 21470 21471#~ msgid "west" 21472#~ msgstr "დასავლეთი" 21473 21474#, php-format 21475#~ msgid "“%s”" 21476#~ msgstr "“%s”" 21477 21478#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21479#~ msgstr "“%s” დამატებულია ფავორიტებში." 21480