1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-29 09:06+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-04-19 10:59+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Japanese <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ja/>\n" 9"Language: ja\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " でも詳細は不明" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " で " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "" 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "" 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "" 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:570 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:548 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:525 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2304 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:667 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:258 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 168#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "" 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "" 205 206#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 207#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 208#, php-format 209msgid "%s day" 210msgid_plural "%s days" 211msgstr[0] "" 212 213#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 214#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 215#, php-format 216msgid "%s family has been updated." 217msgid_plural "%s families have been updated." 218msgstr[0] "" 219 220#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 221#, php-format 222msgid "%s individual" 223msgid_plural "%s individuals" 224msgstr[0] "" 225 226#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 227#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 229#, php-format 230msgid "%s individual has been updated." 231msgid_plural "%s individuals have been updated." 232msgstr[0] "" 233 234#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 235#, php-format 236msgid "%s individual with events between %s and %s" 237msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 238msgstr[0] "" 239 240#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 241#, php-format 242msgid "%s individual with events in %s" 243msgid_plural "%s individuals with events in %s" 244msgstr[0] "" 245 246#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 247#, php-format 248msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 249msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 250msgstr[0] "" 251 252#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 253#, php-format 254msgid "%s location has been imported." 255msgid_plural "%s locations have been imported." 256msgstr[0] "" 257 258#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 259#, php-format 260msgid "%s message" 261msgid_plural "%s messages" 262msgstr[0] "%s メッセージ" 263 264#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 265#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 266#, php-format 267msgid "%s month" 268msgid_plural "%s months" 269msgstr[0] "" 270 271#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 272#, php-format 273msgid "%s note has been updated." 274msgid_plural "%s notes have been updated." 275msgstr[0] "" 276 277#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 278#: app/Functions/Functions.php:2257 279#, php-format 280msgid "%s once removed ascending" 281msgstr "" 282 283#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 284#: app/Functions/Functions.php:2261 285#, php-format 286msgid "%s once removed descending" 287msgstr "" 288 289#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 290#, php-format 291msgid "%s repository has been updated." 292msgid_plural "%s repositories have been updated." 293msgstr[0] "" 294 295#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 296#, php-format 297msgid "%s signed-in user" 298msgid_plural "%s signed-in users" 299msgstr[0] "" 300 301#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 302#, php-format 303msgid "%s source has been updated." 304msgid_plural "%s sources have been updated." 305msgstr[0] "" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Functions/Functions.php:2273 309#, php-format 310msgid "%s three times removed ascending" 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Functions/Functions.php:2277 315#, php-format 316msgid "%s three times removed descending" 317msgstr "" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Functions/Functions.php:2265 321#, php-format 322msgid "%s twice removed ascending" 323msgstr "" 324 325#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 326#: app/Functions/Functions.php:2269 327#, php-format 328msgid "%s twice removed descending" 329msgstr "" 330 331#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 332#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 333#, php-format 334msgid "%s week" 335msgid_plural "%s weeks" 336msgstr[0] "" 337 338#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 339#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 340#, php-format 341msgid "%s year" 342msgid_plural "%s years" 343msgstr[0] "" 344 345#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 346#, php-format 347msgid "%s year anniversary" 348msgstr "%s 年目の記念日" 349 350#: app/Functions/Functions.php:490 351#, php-format 352msgid "%s × cousin" 353msgstr "" 354 355#: app/Functions/Functions.php:454 356#, php-format 357msgctxt "FEMALE" 358msgid "%s × cousin" 359msgstr "" 360 361#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 362#: app/Functions/Functions.php:417 363#, php-format 364msgctxt "MALE" 365msgid "%s × cousin" 366msgstr "" 367 368#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 369#: app/Date/JulianDate.php:96 370#, php-format 371msgid "%s BCE" 372msgstr "" 373 374#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 375#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 376#, php-format 377msgid "%s CE" 378msgstr "" 379 380#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 382#, php-format 383msgid "%s+" 384msgstr "" 385 386#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 387#, php-format 388msgid "%s, her ancestors and their families" 389msgstr "" 390 391#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 392#, php-format 393msgid "%s, her parents and siblings" 394msgstr "" 395 396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 397#, php-format 398msgid "%s, her spouses and children" 399msgstr "" 400 401#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 402#, php-format 403msgid "%s, her spouses and descendants" 404msgstr "" 405 406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 407#, php-format 408msgid "%s, his ancestors and their families" 409msgstr "" 410 411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 412#, php-format 413msgid "%s, his parents and siblings" 414msgstr "" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 417#, php-format 418msgid "%s, his spouses and children" 419msgstr "" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 422#, php-format 423msgid "%s, his spouses and descendants" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 427msgid "<select>" 428msgstr "<選択>" 429 430#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 431#: app/Age.php:170 432#, php-format 433msgid "(aged %s)" 434msgstr "" 435 436#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 437#: app/Age.php:161 438#, php-format 439msgid "(aged less than %s)" 440msgstr "" 441 442#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 443#: app/Age.php:166 444#, php-format 445msgid "(aged more than %s)" 446msgstr "" 447 448#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 449#: app/Age.php:126 450msgid "(in childhood)" 451msgstr "" 452 453#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 454#: app/Age.php:121 455msgid "(in infancy)" 456msgstr "" 457 458#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 459#: app/Age.php:116 460msgid "(stillborn)" 461msgstr "" 462 463#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 464#: app/I18N.php:383 465msgid ", " 466msgstr "" 467 468#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 469msgctxt "CENTURY" 470msgid "10th" 471msgstr "" 472 473#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 474msgctxt "CENTURY" 475msgid "11th" 476msgstr "" 477 478#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 479msgctxt "CENTURY" 480msgid "12th" 481msgstr "" 482 483#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 484msgctxt "CENTURY" 485msgid "13th" 486msgstr "" 487 488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 489msgctxt "CENTURY" 490msgid "14th" 491msgstr "" 492 493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 494msgctxt "CENTURY" 495msgid "15th" 496msgstr "" 497 498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 499msgctxt "CENTURY" 500msgid "16th" 501msgstr "" 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "17th" 506msgstr "" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "18th" 511msgstr "" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "19th" 516msgstr "" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "1st" 521msgstr "" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "20th" 526msgstr "" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "21st" 531msgstr "" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "2nd" 536msgstr "" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "3rd" 541msgstr "" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "4th" 546msgstr "" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "5th" 551msgstr "" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "6th" 556msgstr "" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "7th" 561msgstr "" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "8th" 566msgstr "" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "9th" 571msgstr "" 572 573#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 574#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 575#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 576msgid "<default theme>" 577msgstr "" 578 579#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 580#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 581#: app/GedcomTag.php:2130 582#, php-format 583msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 584msgstr "" 585 586#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 587#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 588msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 589msgstr "" 590 591#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 592#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 593msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 594msgstr "" 595 596#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 597#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 598msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 599msgstr "" 600 601#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 603msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 604msgstr "" 605 606#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 607#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 608msgid "A chart of an individual’s ancestors." 609msgstr "" 610 611#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 612#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 613msgid "A chart of an individual’s descendants." 614msgstr "" 615 616#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 617#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 618msgid "A chart of individuals’ lifespans." 619msgstr "" 620 621#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 622msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 623msgstr "よくあるエラーは同一レコードへのリンクを複数持つことです、例えば、一つの家族のレコードで同じ子供をリストに一回以上上げてしまうことです。" 624 625#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 626#: app/Module/FanChartModule.php:73 627msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 628msgstr "" 629 630#. I18N: Description of the “My page” module 631#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 632msgid "A greeting message and useful links for a user." 633msgstr "" 634 635#. I18N: Description of the “Home page” module 636#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 637msgid "A greeting message for site visitors." 638msgstr "" 639 640#. I18N: Description of the “Hit counters” module 641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 642msgid "A link to the site contacts." 643msgstr "" 644 645#. I18N: Description of the “webtrees” module 646#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 647msgid "A link to the webtrees home page." 648msgstr "" 649 650#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 651#: app/Module/BranchesListModule.php:55 652msgid "A list of branches of a family." 653msgstr "" 654 655#. I18N: Description of the “Pending changes” module 656#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 657msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 661#: app/Module/FamilyListModule.php:56 662msgid "A list of families." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FAQ” module 666#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 667msgid "A list of frequently asked questions and answers." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 671#: app/Module/IndividualListModule.php:56 672msgid "A list of individuals." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 676#: app/Module/MediaListModule.php:57 677msgid "A list of media objects." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “Recent changes” module 681#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 682msgid "A list of records that have been updated recently." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 686#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 687msgid "A list of repositories." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 691#: app/Module/NoteListModule.php:56 692msgid "A list of shared notes." 693msgstr "" 694 695#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 696#: app/Module/SourceListModule.php:56 697msgid "A list of sources." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of “Research tasks” module 701#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 702msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 703msgstr "" 704 705#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 706#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 707msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 708msgstr "近い将来予定の、ユダヤ式回忌のリスト。" 709 710#. I18N: Description of the “On this day” module 711#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 712msgid "A list of the anniversaries that occur today." 713msgstr "" 714 715#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 716#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 717msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 718msgstr "" 719 720#. I18N: Description of the “Top given names” module 721#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 722msgid "A list of the most popular given names." 723msgstr "" 724 725#. I18N: Description of the “Top surnames” module 726#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 727msgid "A list of the most popular surnames." 728msgstr "" 729 730#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 731#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 732msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 733msgstr "一番回数多く見られたページのリスト。" 734 735#. I18N: Description of the “Who is online” module 736#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 737msgid "A list of users and visitors who are currently online." 738msgstr "" 739 740#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 741#, php-format 742msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 743msgstr "" 744 745#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 746msgid "A new version of webtrees is available." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Journal” module 750#: app/Module/UserJournalModule.php:46 751msgid "A private area to record notes or keep a journal." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Pedigree” module 755#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 757msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “Ancestors” module 761#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 763msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Descendants” module 767#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 769msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Individual” module 773#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 775msgid "A report of an individual’s details." 776msgstr "" 777 778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 779msgid "A report of facts which are supported by a given source." 780msgstr "与えられた資料で支持された事実のレポート。" 781 782#. I18N: Description of the “Family” module 783#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 785msgid "A report of family members and their details." 786msgstr "家族構成員とその詳細のレポート。" 787 788#. I18N: Description of the “Deaths” module 789#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 790msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Occupations” module 794#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 796msgid "A report of individuals who had a given occupation." 797msgstr "" 798 799#. I18N: Description of the “Births” module 800#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 801msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 802msgstr "与えられた期間あるいは場所で生まれた個人のレポート。" 803 804#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 805#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 806#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 807msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 808msgstr "" 809 810#. I18N: Description of the “Marriages” module 811#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 813msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “Changes” module 817#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 818#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 819msgid "A report of recent and pending changes." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Related families” 823#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 825msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of the “Related individuals” module 829#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 831msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Source” module 835#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 836msgid "A report of the information provided by a source." 837msgstr "" 838 839#. I18N: Description of the “Missing data” 840#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 842msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 843msgstr "" 844 845#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 846#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 848msgid "A report of vital records for a given date or place." 849msgstr "" 850 851#. I18N: Description of the “Family navigator” module 852#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 853msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 854msgstr "個人の近い家族と親戚を表示するサイドバー。" 855 856#. I18N: Description of the “Extra information” module 857#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 858msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Descendants” module 862#: app/Module/DescendancyModule.php:54 863msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Families” module 867#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 868msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Facts and events” module 872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 873msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 874msgstr "個人の事実とイベントを表示するタブ。" 875 876#. I18N: Description of the “Media” module 877#: app/Module/MediaTabModule.php:69 878msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 879msgstr "個人にリンクした画像オブジェクトを表示するタブ。" 880 881#. I18N: Description of the “Notes” module 882#: app/Module/NotesTabModule.php:68 883msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 884msgstr "" 885 886#. I18N: Description of the “Sources” module 887#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 888msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 889msgstr "" 890 891#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 892#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 893msgid "A timeline displaying individual events." 894msgstr "" 895 896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 900#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 901#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 912msgctxt "paper size" 913msgid "A3" 914msgstr "" 915 916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 920#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 921#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 932msgctxt "paper size" 933msgid "A4" 934msgstr "" 935 936#. I18N: Location of an LDS church temple 937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 938msgid "Aba, Nigeria" 939msgstr "" 940 941#: app/Date/JalaliDate.php:264 942msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 943msgid "Aban" 944msgstr "" 945 946#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 947#: app/Date/JalaliDate.php:137 948msgctxt "GENITIVE" 949msgid "Aban" 950msgstr "" 951 952#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 953#: app/Date/JalaliDate.php:227 954msgctxt "INSTRUMENTAL" 955msgid "Aban" 956msgstr "" 957 958#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 959#: app/Date/JalaliDate.php:182 960msgctxt "LOCATIVE" 961msgid "Aban" 962msgstr "" 963 964#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 965#: app/Date/JalaliDate.php:92 966msgctxt "NOMINATIVE" 967msgid "Aban" 968msgstr "" 969 970#. I18N: gedcom tag ABBR 971#: app/GedcomTag.php:453 972msgid "Abbreviation" 973msgstr "" 974 975#. I18N: Location of an LDS church temple 976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 977msgid "Accra, Ghana" 978msgstr "" 979 980#. I18N: a month in the Jewish calendar 981#: app/Date/JewishDate.php:196 982msgctxt "GENITIVE" 983msgid "Adar" 984msgstr "" 985 986#. I18N: a month in the Jewish calendar 987#: app/Date/JewishDate.php:302 988msgctxt "INSTRUMENTAL" 989msgid "Adar" 990msgstr "" 991 992#. I18N: a month in the Jewish calendar 993#: app/Date/JewishDate.php:249 994msgctxt "LOCATIVE" 995msgid "Adar" 996msgstr "" 997 998#. I18N: a month in the Jewish calendar 999#: app/Date/JewishDate.php:143 1000msgctxt "NOMINATIVE" 1001msgid "Adar" 1002msgstr "" 1003 1004#. I18N: a month in the Jewish calendar 1005#: app/Date/JewishDate.php:194 1006msgctxt "GENITIVE" 1007msgid "Adar I" 1008msgstr "" 1009 1010#. I18N: a month in the Jewish calendar 1011#: app/Date/JewishDate.php:300 1012msgctxt "INSTRUMENTAL" 1013msgid "Adar I" 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: a month in the Jewish calendar 1017#: app/Date/JewishDate.php:247 1018msgctxt "LOCATIVE" 1019msgid "Adar I" 1020msgstr "" 1021 1022#. I18N: a month in the Jewish calendar 1023#: app/Date/JewishDate.php:141 1024msgctxt "NOMINATIVE" 1025msgid "Adar I" 1026msgstr "" 1027 1028#. I18N: a month in the Jewish calendar 1029#: app/Date/JewishDate.php:198 1030msgctxt "GENITIVE" 1031msgid "Adar II" 1032msgstr "" 1033 1034#. I18N: a month in the Jewish calendar 1035#: app/Date/JewishDate.php:304 1036msgctxt "INSTRUMENTAL" 1037msgid "Adar II" 1038msgstr "" 1039 1040#. I18N: a month in the Jewish calendar 1041#: app/Date/JewishDate.php:251 1042msgctxt "LOCATIVE" 1043msgid "Adar II" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: a month in the Jewish calendar 1047#: app/Date/JewishDate.php:145 1048msgctxt "NOMINATIVE" 1049msgid "Adar II" 1050msgstr "" 1051 1052#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1053msgid "Add" 1054msgstr "追加" 1055 1056#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1057#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1058#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1059#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1060#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1061#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1062#, php-format 1063msgid "Add %s to the clippings cart" 1064msgstr "" 1065 1066#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1067msgid "Add a child" 1068msgstr "" 1069 1070#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1071msgid "Add a child to create a one-parent family" 1072msgstr "" 1073 1074#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1075msgid "Add a father" 1076msgstr "" 1077 1078#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1079#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1080msgid "Add a husband" 1081msgstr "" 1082 1083#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1084msgid "Add a husband using an existing individual" 1085msgstr "" 1086 1087#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1088msgid "Add a media file" 1089msgstr "" 1090 1091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1092msgid "Add a mother" 1093msgstr "" 1094 1095#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1096msgid "Add a name" 1097msgstr "" 1098 1099#: app/Module/StoriesModule.php:211 1100msgid "Add a story" 1101msgstr "" 1102 1103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1104msgid "Add a user" 1105msgstr "" 1106 1107#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1108#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1109msgid "Add a wife" 1110msgstr "" 1111 1112#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1113msgid "Add a wife using an existing individual" 1114msgstr "" 1115 1116#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1117msgid "Add an FAQ" 1118msgstr "" 1119 1120#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1121msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1122msgstr "" 1123 1124#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1125msgid "Add missing death records" 1126msgstr "不明死者のレコード追加" 1127 1128#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1129msgid "Add missing married names" 1130msgstr "失われていた結婚名を追加" 1131 1132#. I18N: Description of the “Stories” module 1133#: app/Module/StoriesModule.php:50 1134msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1135msgstr "" 1136 1137#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1138#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1139msgid "Add styling and scripts to every page." 1140msgstr "" 1141 1142#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1143msgid "Add to the clippings cart" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: Description of the “HTML” module 1147#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1148msgid "Add your own text and graphics." 1149msgstr "" 1150 1151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1152msgid "Add/edit a journal/news entry" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: gedcom tag ADDR 1156#: app/GedcomTag.php:456 1157msgid "Address" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: gedcom tag ADD1 1161#: app/GedcomTag.php:459 1162msgid "Address line 1" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: gedcom tag ADD2 1166#: app/GedcomTag.php:462 1167msgid "Address line 2" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: Location of an LDS church temple 1171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1172msgid "Adelaide, Australia" 1173msgstr "" 1174 1175#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1176msgctxt "Female pedigree" 1177msgid "Adopted" 1178msgstr "" 1179 1180#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1181msgctxt "Male pedigree" 1182msgid "Adopted" 1183msgstr "" 1184 1185#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1186msgctxt "Pedigree" 1187msgid "Adopted" 1188msgstr "" 1189 1190#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1191msgid "Adopted by both parents" 1192msgstr "" 1193 1194#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1195msgctxt "FEMALE" 1196msgid "Adopted by both parents" 1197msgstr "" 1198 1199#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1200msgctxt "MALE" 1201msgid "Adopted by both parents" 1202msgstr "" 1203 1204#. I18N: gedcom tag _ADPF 1205#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1206msgid "Adopted by father" 1207msgstr "" 1208 1209#. I18N: gedcom tag _ADPF 1210#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1211msgctxt "FEMALE" 1212msgid "Adopted by father" 1213msgstr "" 1214 1215#. I18N: gedcom tag _ADPF 1216#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1217msgctxt "MALE" 1218msgid "Adopted by father" 1219msgstr "" 1220 1221#. I18N: gedcom tag _ADPM 1222#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1223msgid "Adopted by mother" 1224msgstr "" 1225 1226#. I18N: gedcom tag _ADPM 1227#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1228msgctxt "FEMALE" 1229msgid "Adopted by mother" 1230msgstr "" 1231 1232#. I18N: gedcom tag _ADPM 1233#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1234msgctxt "MALE" 1235msgid "Adopted by mother" 1236msgstr "" 1237 1238#. I18N: gedcom tag ADOP 1239#: app/GedcomTag.php:465 1240msgid "Adoption" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/GedcomTag.php:1138 1244msgid "Adoption of a brother" 1245msgstr "" 1246 1247#: app/GedcomTag.php:1090 1248msgid "Adoption of a child" 1249msgstr "" 1250 1251#: app/GedcomTag.php:1087 1252msgid "Adoption of a daughter" 1253msgstr "" 1254 1255#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1256msgid "Adoption of a grandchild" 1257msgstr "" 1258 1259#: app/GedcomTag.php:1098 1260msgid "Adoption of a granddaughter" 1261msgstr "" 1262 1263#: app/GedcomTag.php:1109 1264msgctxt "daughter’s daughter" 1265msgid "Adoption of a granddaughter" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/GedcomTag.php:1120 1269msgctxt "son’s daughter" 1270msgid "Adoption of a granddaughter" 1271msgstr "" 1272 1273#: app/GedcomTag.php:1094 1274msgid "Adoption of a grandson" 1275msgstr "" 1276 1277#: app/GedcomTag.php:1105 1278msgctxt "daughter’s son" 1279msgid "Adoption of a grandson" 1280msgstr "" 1281 1282#: app/GedcomTag.php:1116 1283msgctxt "son’s son" 1284msgid "Adoption of a grandson" 1285msgstr "" 1286 1287#: app/GedcomTag.php:1127 1288msgid "Adoption of a half-brother" 1289msgstr "" 1290 1291#: app/GedcomTag.php:1134 1292msgid "Adoption of a half-sibling" 1293msgstr "" 1294 1295#: app/GedcomTag.php:1131 1296msgid "Adoption of a half-sister" 1297msgstr "" 1298 1299#: app/GedcomTag.php:1145 1300msgid "Adoption of a sibling" 1301msgstr "" 1302 1303#: app/GedcomTag.php:1142 1304msgid "Adoption of a sister" 1305msgstr "" 1306 1307#: app/GedcomTag.php:1083 1308msgid "Adoption of a son" 1309msgstr "" 1310 1311#. I18N: gedcom tag CHRA 1312#: app/GedcomTag.php:597 1313msgid "Adult christening" 1314msgstr "" 1315 1316#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1317#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1318msgid "Advanced search" 1319msgstr "" 1320 1321#. I18N: Name of a country or state 1322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1323msgid "Afghanistan" 1324msgstr "" 1325 1326#. I18N: gedcom tag AGE 1327#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1328#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1330msgid "Age" 1331msgstr "年齢" 1332 1333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1334msgid "Age in year of first marriage" 1335msgstr "" 1336 1337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1338msgid "Age in year of marriage" 1339msgstr "" 1340 1341#. I18N: gedcom tag AGNC 1342#: app/GedcomTag.php:478 1343msgid "Agency" 1344msgstr "" 1345 1346#. I18N: Name of a country or state 1347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1348msgid "Aland Islands" 1349msgstr "" 1350 1351#. I18N: Name of a country or state 1352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1353msgid "Albania" 1354msgstr "" 1355 1356#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1357#. I18N: Name of a module 1358#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1359msgid "Album" 1360msgstr "" 1361 1362#. I18N: Location of an LDS church temple 1363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1364msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1365msgstr "" 1366 1367#. I18N: Name of a country or state 1368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1369msgid "Algeria" 1370msgstr "" 1371 1372#. I18N: gedcom tag ALIA 1373#: app/GedcomTag.php:481 1374msgid "Alias" 1375msgstr "" 1376 1377#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1378#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1379#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1380#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1381#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1382#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1383#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1385#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1395msgid "All" 1396msgstr "全て" 1397 1398#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1399msgid "All facts and events" 1400msgstr "" 1401 1402#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1403msgid "All fields must be completed." 1404msgstr "" 1405 1406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1407msgid "All modules" 1408msgstr "" 1409 1410#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1411#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1412msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1413msgstr "" 1414 1415#. I18N: gedcom tag _AKA 1416#: app/GedcomTag.php:1188 1417msgid "Also known as" 1418msgstr "" 1419 1420#. I18N: gedcom tag _AKA 1421#: app/GedcomTag.php:1184 1422msgctxt "FEMALE" 1423msgid "Also known as" 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: gedcom tag _AKA 1427#: app/GedcomTag.php:1179 1428msgctxt "MALE" 1429msgid "Also known as" 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: Name of a country or state 1433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1434msgid "American Samoa" 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: Description of the “Album” module 1438#: app/Module/AlbumModule.php:54 1439msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1440msgstr "" 1441 1442#. I18N: Description of the “Charts” module 1443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1444msgid "An alternative way to display charts." 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1448#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1449msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1450msgstr "" 1451 1452#. I18N: Description of the “Theme change” module 1453#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1454msgid "An alternative way to select a new theme." 1455msgstr "" 1456 1457#. I18N: Description of the “Sign in” module 1458#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1459msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1460msgstr "ログインとログアウトの、また別の手段。" 1461 1462#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1463msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1467msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1468msgstr "" 1469 1470#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1471#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1472msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1473msgstr "" 1474 1475#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1476#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1477msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1478msgstr "" 1479 1480#. I18N: Name of a module/report 1481#. I18N: Name of a module/chart 1482#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1483#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1485msgid "Ancestors" 1486msgstr "" 1487 1488#. I18N: gedcom tag ANCI 1489#: app/GedcomTag.php:487 1490msgid "Ancestors interest" 1491msgstr "" 1492 1493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1494msgid "Ancestors of " 1495msgstr "先祖の " 1496 1497#. I18N: %s is an individual’s name 1498#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1499#, php-format 1500msgid "Ancestors of %s" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: gedcom tag AFN 1504#: app/GedcomTag.php:472 1505msgid "Ancestral file number" 1506msgstr "" 1507 1508#. I18N: Location of an LDS church temple 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1510msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1511msgstr "" 1512 1513#. I18N: Name of a country or state 1514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1515msgid "Andorra" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Name of a country or state 1519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1520msgid "Angola" 1521msgstr "" 1522 1523#. I18N: Name of a country or state 1524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1525msgid "Anguilla" 1526msgstr "" 1527 1528#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1529msgid "Anniversary calendar" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: gedcom tag ANUL 1533#: app/GedcomTag.php:490 1534msgid "Annulment" 1535msgstr "" 1536 1537#. I18N: Name of a country or state 1538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1539msgid "Antarctica" 1540msgstr "" 1541 1542#. I18N: Name of a country or state 1543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 1544msgid "Antigua and Barbuda" 1545msgstr "" 1546 1547#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 1548msgid "Anyone with a user account can access this website." 1549msgstr "" 1550 1551#. I18N: Location of an LDS church temple 1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 1553msgid "Apia, Samoa" 1554msgstr "" 1555 1556#. I18N: Description of the “Batch update” module 1557#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 1558msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 1559msgstr "貴方の家系データへの自動修正適用。" 1560 1561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 1562msgctxt "Abbreviation for April" 1563msgid "Apr" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 1567msgctxt "GENITIVE" 1568msgid "April" 1569msgstr "" 1570 1571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 1572msgctxt "INSTRUMENTAL" 1573msgid "April" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 1577msgctxt "LOCATIVE" 1578msgid "April" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 1582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 1583msgctxt "NOMINATIVE" 1584msgid "April" 1585msgstr "" 1586 1587#. I18N: The name of a colour-scheme 1588#: app/Module/ColorsTheme.php:103 1589msgid "Aqua Marine" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 1593msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 1597msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 1598msgstr "このメッセージを削除したいのか確認です? 削除すれば元に戻せません。" 1599 1600#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 1601#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 1602#, php-format 1603msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 1604msgstr "" 1605 1606#. I18N: Name of a country or state 1607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 1608msgid "Argentina" 1609msgstr "" 1610 1611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 1612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 1613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 1614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 1615#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 1616#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 1617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 1618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 1619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 1620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 1621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 1622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 1623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 1624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 1625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 1626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 1627msgctxt "font name" 1628msgid "Arial" 1629msgstr "" 1630 1631#. I18N: Name of a country or state 1632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 1633msgid "Armenia" 1634msgstr "" 1635 1636#. I18N: Name of a country or state 1637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 1638msgid "Aruba" 1639msgstr "" 1640 1641#. I18N: The name of a colour-scheme 1642#: app/Module/ColorsTheme.php:105 1643msgid "Ash" 1644msgstr "" 1645 1646#. I18N: gedcom tag ASSO 1647#. I18N: gedcom tag _ASSO 1648#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 1649msgid "Associate" 1650msgstr "" 1651 1652#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 1653msgid "Associate events with this source" 1654msgstr "" 1655 1656#. I18N: Location of an LDS church temple 1657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 1658msgid "Asuncion, Paraguay" 1659msgstr "" 1660 1661#. I18N: Name of a country or state 1662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 1663msgid "At sea" 1664msgstr "" 1665 1666#. I18N: Location of an LDS church temple 1667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 1668msgid "Atlanta, Georgia, United States" 1669msgstr "" 1670 1671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 1672msgid "Attendant" 1673msgstr "" 1674 1675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 1676msgctxt "FEMALE" 1677msgid "Attendant" 1678msgstr "" 1679 1680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 1681msgctxt "MALE" 1682msgid "Attendant" 1683msgstr "" 1684 1685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 1686msgid "Attending" 1687msgstr "" 1688 1689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 1690msgctxt "FEMALE" 1691msgid "Attending" 1692msgstr "" 1693 1694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 1695msgctxt "MALE" 1696msgid "Attending" 1697msgstr "" 1698 1699#. I18N: Type of media object 1700#: app/GedcomTag.php:2352 1701msgid "Audio" 1702msgstr "" 1703 1704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 1705msgctxt "Abbreviation for August" 1706msgid "Aug" 1707msgstr "" 1708 1709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 1710msgctxt "GENITIVE" 1711msgid "August" 1712msgstr "" 1713 1714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 1715msgctxt "INSTRUMENTAL" 1716msgid "August" 1717msgstr "" 1718 1719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 1720msgctxt "LOCATIVE" 1721msgid "August" 1722msgstr "" 1723 1724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 1726msgctxt "NOMINATIVE" 1727msgid "August" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1732msgid "Australia" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: Name of a country or state 1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 1737msgid "Austria" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: gedcom tag AUTH 1741#: app/GedcomTag.php:496 1742msgid "Author" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 1746#: app/GedcomTag.php:581 1747msgid "Author of last change" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: a month in the Jewish calendar 1751#: app/Date/JewishDate.php:208 1752msgctxt "GENITIVE" 1753msgid "Av" 1754msgstr "" 1755 1756#. I18N: a month in the Jewish calendar 1757#: app/Date/JewishDate.php:314 1758msgctxt "INSTRUMENTAL" 1759msgid "Av" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: a month in the Jewish calendar 1763#: app/Date/JewishDate.php:261 1764msgctxt "LOCATIVE" 1765msgid "Av" 1766msgstr "" 1767 1768#. I18N: a month in the Jewish calendar 1769#: app/Date/JewishDate.php:155 1770msgctxt "NOMINATIVE" 1771msgid "Av" 1772msgstr "" 1773 1774#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 1775#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 1776msgid "Average age" 1777msgstr "" 1778 1779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 1780#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 1781msgid "Average age at death" 1782msgstr "" 1783 1784#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 1785msgid "Average age at marriage" 1786msgstr "" 1787 1788#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 1789msgid "Average age in century of marriage" 1790msgstr "" 1791 1792#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 1793msgid "Average age related to death century" 1794msgstr "" 1795 1796#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 1797msgid "Average number" 1798msgstr "" 1799 1800#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 1801msgid "Average number of children per family" 1802msgstr "" 1803 1804#: app/Date/JalaliDate.php:265 1805msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 1806msgid "Azar" 1807msgstr "" 1808 1809#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1810#: app/Date/JalaliDate.php:139 1811msgctxt "GENITIVE" 1812msgid "Azar" 1813msgstr "" 1814 1815#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1816#: app/Date/JalaliDate.php:229 1817msgctxt "INSTRUMENTAL" 1818msgid "Azar" 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1822#: app/Date/JalaliDate.php:184 1823msgctxt "LOCATIVE" 1824msgid "Azar" 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1828#: app/Date/JalaliDate.php:94 1829msgctxt "NOMINATIVE" 1830msgid "Azar" 1831msgstr "" 1832 1833#. I18N: Name of a country or state 1834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 1835msgid "Azerbaijan" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: Name of a country or state 1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 1840msgid "Azores" 1841msgstr "" 1842 1843#: app/Date/JalaliDate.php:267 1844msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 1845msgid "Bah" 1846msgstr "" 1847 1848#. I18N: Name of a country or state 1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 1850msgid "Bahamas" 1851msgstr "" 1852 1853#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1854#: app/Date/JalaliDate.php:143 1855msgctxt "GENITIVE" 1856msgid "Bahman" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1860#: app/Date/JalaliDate.php:233 1861msgctxt "INSTRUMENTAL" 1862msgid "Bahman" 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1866#: app/Date/JalaliDate.php:188 1867msgctxt "LOCATIVE" 1868msgid "Bahman" 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1872#: app/Date/JalaliDate.php:98 1873msgctxt "NOMINATIVE" 1874msgid "Bahman" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Name of a country or state 1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 1879msgid "Bahrain" 1880msgstr "" 1881 1882#. I18N: Name of a country or state 1883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 1884msgid "Bangladesh" 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: gedcom tag BAPM 1888#: app/GedcomTag.php:508 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 1889msgid "Baptism" 1890msgstr "" 1891 1892#: app/GedcomTag.php:1254 1893msgid "Baptism of a brother" 1894msgstr "" 1895 1896#: app/GedcomTag.php:1206 1897msgid "Baptism of a child" 1898msgstr "" 1899 1900#: app/GedcomTag.php:1203 1901msgid "Baptism of a daughter" 1902msgstr "" 1903 1904#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 1905msgid "Baptism of a grandchild" 1906msgstr "" 1907 1908#: app/GedcomTag.php:1214 1909msgid "Baptism of a granddaughter" 1910msgstr "" 1911 1912#: app/GedcomTag.php:1225 1913msgctxt "daughter’s daughter" 1914msgid "Baptism of a granddaughter" 1915msgstr "" 1916 1917#: app/GedcomTag.php:1236 1918msgctxt "son’s daughter" 1919msgid "Baptism of a granddaughter" 1920msgstr "" 1921 1922#: app/GedcomTag.php:1210 1923msgid "Baptism of a grandson" 1924msgstr "" 1925 1926#: app/GedcomTag.php:1221 1927msgctxt "daughter’s son" 1928msgid "Baptism of a grandson" 1929msgstr "" 1930 1931#: app/GedcomTag.php:1232 1932msgctxt "son’s son" 1933msgid "Baptism of a grandson" 1934msgstr "" 1935 1936#: app/GedcomTag.php:1243 1937msgid "Baptism of a half-brother" 1938msgstr "" 1939 1940#: app/GedcomTag.php:1250 1941msgid "Baptism of a half-sibling" 1942msgstr "" 1943 1944#: app/GedcomTag.php:1247 1945msgid "Baptism of a half-sister" 1946msgstr "" 1947 1948#: app/GedcomTag.php:1261 1949msgid "Baptism of a sibling" 1950msgstr "" 1951 1952#: app/GedcomTag.php:1258 1953msgid "Baptism of a sister" 1954msgstr "" 1955 1956#: app/GedcomTag.php:1199 1957msgid "Baptism of a son" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: gedcom tag BARM 1961#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 1962msgid "Bar mitzvah" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 1967msgid "Barbados" 1968msgstr "" 1969 1970#. I18N: gedcom tag BASM 1971#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 1972msgid "Bat mitzvah" 1973msgstr "" 1974 1975#. I18N: Name of a module 1976#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 1977msgid "Batch update" 1978msgstr "バッチアップデート" 1979 1980#. I18N: Location of an LDS church temple 1981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 1982msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 1983msgstr "" 1984 1985#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 1986msgid "Begins with" 1987msgstr "" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 1991msgid "Belarus" 1992msgstr "" 1993 1994#. I18N: The name of a colour-scheme 1995#: app/Module/ColorsTheme.php:107 1996msgid "Belgian Chocolate" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2001msgid "Belgium" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Name of a country or state 2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2006msgid "Belize" 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2011msgid "Benin" 2012msgstr "" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2016msgid "Bermuda" 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: Location of an LDS church temple 2020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2021msgid "Bern, Switzerland" 2022msgstr "" 2023 2024#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2025msgid "Best man" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Name of a country or state 2029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2030msgid "Bhutan" 2031msgstr "" 2032 2033#. I18N: gedcom tag _BIBL 2034#: app/GedcomTag.php:1265 2035msgid "Bibliography" 2036msgstr "" 2037 2038#. I18N: Location of an LDS church temple 2039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2040msgid "Billings, Montana, United States" 2041msgstr "" 2042 2043#. I18N: gedcom tag BLOB 2044#: app/GedcomTag.php:543 2045msgid "Binary data object" 2046msgstr "" 2047 2048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2049msgid "Bing Maps™" 2050msgstr "" 2051 2052#. I18N: Location of an LDS church temple 2053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2054msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2055msgstr "" 2056 2057#. I18N: gedcom tag BIRT 2058#: app/GedcomTag.php:529 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2060#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2061#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2178msgid "Birth" 2179msgstr "" 2180 2181#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2182msgctxt "Female pedigree" 2183msgid "Birth" 2184msgstr "" 2185 2186#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2187msgctxt "Male pedigree" 2188msgid "Birth" 2189msgstr "" 2190 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2192msgctxt "Pedigree" 2193msgid "Birth" 2194msgstr "" 2195 2196#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2197msgid "Birth by country" 2198msgstr "" 2199 2200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2201#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2202msgid "Birth date range end" 2203msgstr "" 2204 2205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2206#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2207msgid "Birth date range start" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomTag.php:1324 2211msgid "Birth of a brother" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/GedcomTag.php:1276 2215msgid "Birth of a child" 2216msgstr "" 2217 2218#: app/GedcomTag.php:1273 2219msgid "Birth of a daughter" 2220msgstr "" 2221 2222#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2223msgid "Birth of a grandchild" 2224msgstr "" 2225 2226#: app/GedcomTag.php:1284 2227msgid "Birth of a granddaughter" 2228msgstr "" 2229 2230#: app/GedcomTag.php:1295 2231msgctxt "daughter’s daughter" 2232msgid "Birth of a granddaughter" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/GedcomTag.php:1306 2236msgctxt "son’s daughter" 2237msgid "Birth of a granddaughter" 2238msgstr "" 2239 2240#: app/GedcomTag.php:1280 2241msgid "Birth of a grandson" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/GedcomTag.php:1291 2245msgctxt "daughter’s son" 2246msgid "Birth of a grandson" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/GedcomTag.php:1302 2250msgctxt "son’s son" 2251msgid "Birth of a grandson" 2252msgstr "" 2253 2254#: app/GedcomTag.php:1313 2255msgid "Birth of a half-brother" 2256msgstr "" 2257 2258#: app/GedcomTag.php:1320 2259msgid "Birth of a half-sibling" 2260msgstr "" 2261 2262#: app/GedcomTag.php:1317 2263msgid "Birth of a half-sister" 2264msgstr "" 2265 2266#: app/GedcomTag.php:1331 2267msgid "Birth of a sibling" 2268msgstr "" 2269 2270#: app/GedcomTag.php:1328 2271msgid "Birth of a sister" 2272msgstr "" 2273 2274#: app/GedcomTag.php:1269 2275msgid "Birth of a son" 2276msgstr "" 2277 2278#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2279msgid "Birthplace contains" 2280msgstr "生まれた場所にある" 2281 2282#. I18N: Name of a module/report 2283#: app/Module/BirthReportModule.php:38 resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2284#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2285msgid "Births" 2286msgstr "誕生" 2287 2288#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2289msgid "Births by century" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: Location of an LDS church temple 2293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2294msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2295msgstr "" 2296 2297#. I18N: gedcom tag BLES 2298#: app/GedcomTag.php:536 2299msgid "Blessing" 2300msgstr "" 2301 2302#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2303msgid "Blocks" 2304msgstr "" 2305 2306#. I18N: The name of a colour-scheme 2307#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2308msgid "Blue Lagoon" 2309msgstr "" 2310 2311#. I18N: The name of a colour-scheme 2312#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2313msgid "Blue Marine" 2314msgstr "" 2315 2316#. I18N: Location of an LDS church temple 2317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2318msgid "Bogota, Colombia" 2319msgstr "" 2320 2321#. I18N: Location of an LDS church temple 2322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2323msgid "Boise, Idaho, United States" 2324msgstr "" 2325 2326#. I18N: Name of a country or state 2327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2328msgid "Bolivia" 2329msgstr "" 2330 2331#. I18N: Type of media object 2332#: app/GedcomTag.php:2355 2333msgid "Book" 2334msgstr "" 2335 2336#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2337#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2338msgid "Born in the covenant" 2339msgstr "" 2340 2341#. I18N: Name of a country or state 2342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2343msgid "Bosnia and Herzegovina" 2344msgstr "" 2345 2346#. I18N: Location of an LDS church temple 2347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2348msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: Name of a country or state 2352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2353msgid "Botswana" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: Location of an LDS church temple 2357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2358msgid "Bountiful, Utah, United States" 2359msgstr "" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2363msgid "Bouvet Island" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: Branches of a family tree 2367#. I18N: Name of a module/list 2368#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2369#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2370msgid "Branches" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: %s is a surname 2374#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2375#, php-format 2376msgid "Branches of the %s family" 2377msgstr "" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2381msgid "Brazil" 2382msgstr "" 2383 2384#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2385msgid "Bridesmaid" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: Location of an LDS church temple 2389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2390msgid "Brigham City, Utah, United States" 2391msgstr "" 2392 2393#. I18N: Location of an LDS church temple 2394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2395msgid "Brisbane, Australia" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: gedcom tag _BRTM 2399#: app/GedcomTag.php:1335 2400msgid "Brit milah" 2401msgstr "" 2402 2403#: app/GedcomTag.php:2092 2404msgid "Brit milah of a brother" 2405msgstr "" 2406 2407#: app/GedcomTag.php:2084 2408msgid "Brit milah of a grandson" 2409msgstr "" 2410 2411#: app/GedcomTag.php:2086 2412msgctxt "daughter’s son" 2413msgid "Brit milah of a grandson" 2414msgstr "" 2415 2416#: app/GedcomTag.php:2088 2417msgctxt "son’s son" 2418msgid "Brit milah of a grandson" 2419msgstr "" 2420 2421#: app/GedcomTag.php:2090 2422msgid "Brit milah of a half-brother" 2423msgstr "" 2424 2425#: app/GedcomTag.php:2081 2426msgid "Brit milah of a son" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 2431msgid "British Indian Ocean Territory" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 2436msgid "British Virgin Islands" 2437msgstr "" 2438 2439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2441msgid "Brother" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: a month in the French republican calendar 2445#: app/Date/FrenchDate.php:135 2446msgctxt "GENITIVE" 2447msgid "Brumaire" 2448msgstr "" 2449 2450#. I18N: a month in the French republican calendar 2451#: app/Date/FrenchDate.php:229 2452msgctxt "INSTRUMENTAL" 2453msgid "Brumaire" 2454msgstr "" 2455 2456#. I18N: a month in the French republican calendar 2457#: app/Date/FrenchDate.php:182 2458msgctxt "LOCATIVE" 2459msgid "Brumaire" 2460msgstr "" 2461 2462#. I18N: a month in the French republican calendar 2463#: app/Date/FrenchDate.php:87 2464msgctxt "NOMINATIVE" 2465msgid "Brumaire" 2466msgstr "" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2470msgid "Brunei Darussalam" 2471msgstr "" 2472 2473#. I18N: Location of an LDS church temple 2474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 2475msgid "Buenos Aires, Argentina" 2476msgstr "" 2477 2478#. I18N: Name of a country or state 2479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2480msgid "Bulgaria" 2481msgstr "" 2482 2483#. I18N: gedcom tag BURI 2484#: app/GedcomTag.php:546 resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 2485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 2486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 2487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 2488msgid "Burial" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1441 2492msgid "Burial of a brother" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1349 2496msgid "Burial of a child" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1346 2500msgid "Burial of a daughter" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1430 2504msgid "Burial of a father" 2505msgstr "" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 2508msgid "Burial of a grandchild" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1357 2512msgid "Burial of a granddaughter" 2513msgstr "" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1368 2516msgctxt "daughter’s daughter" 2517msgid "Burial of a granddaughter" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1379 2521msgctxt "son’s daughter" 2522msgid "Burial of a granddaughter" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1386 2526msgid "Burial of a grandfather" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/GedcomTag.php:1390 2530msgid "Burial of a grandmother" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/GedcomTag.php:1393 2534msgid "Burial of a grandparent" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/GedcomTag.php:1353 2538msgid "Burial of a grandson" 2539msgstr "" 2540 2541#: app/GedcomTag.php:1364 2542msgctxt "daughter’s son" 2543msgid "Burial of a grandson" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/GedcomTag.php:1375 2547msgctxt "son’s son" 2548msgid "Burial of a grandson" 2549msgstr "" 2550 2551#: app/GedcomTag.php:1419 2552msgid "Burial of a half-brother" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/GedcomTag.php:1426 2556msgid "Burial of a half-sibling" 2557msgstr "" 2558 2559#: app/GedcomTag.php:1423 2560msgid "Burial of a half-sister" 2561msgstr "" 2562 2563#: app/GedcomTag.php:1452 2564msgid "Burial of a husband" 2565msgstr "" 2566 2567#: app/GedcomTag.php:1408 2568msgid "Burial of a maternal grandfather" 2569msgstr "" 2570 2571#: app/GedcomTag.php:1412 2572msgid "Burial of a maternal grandmother" 2573msgstr "" 2574 2575#: app/GedcomTag.php:1415 2576msgid "Burial of a maternal grandparent" 2577msgstr "" 2578 2579#: app/GedcomTag.php:1434 2580msgid "Burial of a mother" 2581msgstr "" 2582 2583#: app/GedcomTag.php:1437 2584msgid "Burial of a parent" 2585msgstr "" 2586 2587#: app/GedcomTag.php:1397 2588msgid "Burial of a paternal grandfather" 2589msgstr "" 2590 2591#: app/GedcomTag.php:1401 2592msgid "Burial of a paternal grandmother" 2593msgstr "" 2594 2595#: app/GedcomTag.php:1404 2596msgid "Burial of a paternal grandparent" 2597msgstr "" 2598 2599#: app/GedcomTag.php:1448 2600msgid "Burial of a sibling" 2601msgstr "" 2602 2603#: app/GedcomTag.php:1445 2604msgid "Burial of a sister" 2605msgstr "" 2606 2607#: app/GedcomTag.php:1342 2608msgid "Burial of a son" 2609msgstr "" 2610 2611#: app/GedcomTag.php:1459 2612msgid "Burial of a spouse" 2613msgstr "" 2614 2615#: app/GedcomTag.php:1456 2616msgid "Burial of a wife" 2617msgstr "" 2618 2619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 2620msgid "Burial place contains" 2621msgstr "" 2622 2623#. I18N: Name of a module/report 2624#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 2625#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 2626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 2627msgid "Burials" 2628msgstr "" 2629 2630#. I18N: Name of a country or state 2631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 2632msgid "Burkina Faso" 2633msgstr "" 2634 2635#. I18N: Name of a country or state 2636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2637msgid "Burundi" 2638msgstr "" 2639 2640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 2641msgid "Buyer" 2642msgstr "" 2643 2644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 2645msgctxt "FEMALE" 2646msgid "Buyer" 2647msgstr "" 2648 2649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 2650msgctxt "MALE" 2651msgid "Buyer" 2652msgstr "" 2653 2654#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 2655#: app/Module/CkeditorModule.php:42 2656msgid "CKEditor™" 2657msgstr "" 2658 2659#. I18N: Name of a module. 2660#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 2661msgid "CSS and JS" 2662msgstr "" 2663 2664#. I18N: Name of a module 2665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 2666msgid "Calendar" 2667msgstr "" 2668 2669#. I18N: Location of an LDS church temple 2670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 2671msgid "Calgary, Alberta, Canada" 2672msgstr "" 2673 2674#. I18N: gedcom tag CALN 2675#: app/GedcomTag.php:553 2676msgid "Call number" 2677msgstr "" 2678 2679#. I18N: Name of a country or state 2680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 2681msgid "Cambodia" 2682msgstr "" 2683 2684#. I18N: Name of a country or state 2685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 2686msgid "Cameroon" 2687msgstr "" 2688 2689#. I18N: Location of an LDS church temple 2690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 2691msgid "Campinas, Brazil" 2692msgstr "" 2693 2694#. I18N: Name of a country or state 2695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 2696msgid "Canada" 2697msgstr "" 2698 2699#. I18N: Name of a country or state 2700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 2701msgid "Cape Verde" 2702msgstr "" 2703 2704#. I18N: Location of an LDS church temple 2705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 2706msgid "Caracas, Venezuela" 2707msgstr "" 2708 2709#. I18N: Type of media object 2710#: app/GedcomTag.php:2358 2711msgid "Card" 2712msgstr "" 2713 2714#. I18N: Location of an LDS church temple 2715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 2716msgid "Cardston, Alberta, Canada" 2717msgstr "" 2718 2719#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 2720msgid "Case insensitive" 2721msgstr "大文字と小文字を区別しません" 2722 2723#. I18N: gedcom tag CAST 2724#: app/GedcomTag.php:556 2725msgid "Caste" 2726msgstr "" 2727 2728#. I18N: gedcom tag CAUS 2729#: app/GedcomTag.php:559 2730msgid "Cause" 2731msgstr "" 2732 2733#: app/GedcomTag.php:654 2734msgid "Cause of death" 2735msgstr "" 2736 2737#. I18N: Name of a country or state 2738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 2739msgid "Cayman Islands" 2740msgstr "" 2741 2742#. I18N: Location of an LDS church temple 2743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 2744msgid "Cebu City, Philippines" 2745msgstr "" 2746 2747#. I18N: gedcom tag CEME 2748#: app/GedcomTag.php:562 2749msgid "Cemetery" 2750msgstr "" 2751 2752#. I18N: gedcom tag CENS 2753#: app/GedcomTag.php:565 2754msgid "Census" 2755msgstr "" 2756 2757#. I18N: Name of a module 2758#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 2759msgid "Census assistant" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/GedcomTag.php:567 2763msgid "Census date" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/GedcomTag.php:569 2767msgid "Census place" 2768msgstr "" 2769 2770#. I18N: Name of a country or state 2771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2772msgid "Central African Republic" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 2776#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 2777#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 2778#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 2779#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 2780#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 2781#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 2782#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 2783#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 2784#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 2785#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2786#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 2787#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 2788#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 2789msgid "Century" 2790msgstr "" 2791 2792#. I18N: Type of media object 2793#: app/GedcomTag.php:2361 2794msgid "Certificate" 2795msgstr "" 2796 2797#. I18N: Name of a country or state 2798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 2799msgid "Chad" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 2803msgid "Change family members" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 2807#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 2808msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 2809msgstr "" 2810 2811#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 2812msgid "Change the “Home page” blocks" 2813msgstr "" 2814 2815#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 2816msgid "Change the “My page” blocks" 2817msgstr "" 2818 2819#. I18N: Name of a module/report 2820#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 2821#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 2822#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 2823msgid "Changes" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 2827#, php-format 2828msgid "Changes in the last %s day" 2829msgid_plural "Changes in the last %s days" 2830msgstr[0] "" 2831 2832#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 2833msgid "Changes log" 2834msgstr "" 2835 2836#. I18N: gedcom tag CHAR 2837#: app/GedcomTag.php:584 2838msgid "Character set" 2839msgstr "" 2840 2841#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 2842msgid "Chart preferences" 2843msgstr "" 2844 2845#. I18N: Name of a module/block 2846#. I18N: Name of a module 2847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 2848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 2849#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 2850msgid "Charts" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 2854msgid "Check for errors" 2855msgstr "" 2856 2857#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 2858msgid "Check for pending changes…" 2859msgstr "" 2860 2861#. I18N: Location of an LDS church temple 2862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 2863msgid "Chicago, Illinois, United States" 2864msgstr "" 2865 2866#. I18N: gedcom tag CHIL 2867#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 2868msgid "Child" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 2872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 2873msgid "Child of " 2874msgstr "子供の " 2875 2876#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 2877#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 2878#, php-format 2879msgid "Child of %s" 2880msgstr "%s の子" 2881 2882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 2883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 2884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 2885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 2886msgid "Children" 2887msgstr "" 2888 2889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 2890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 2891msgid "Children of " 2892msgstr "子供たちの " 2893 2894#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 2895#: app/SurnameTradition.php:97 2896msgid "Children take a patronym instead of a surname." 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 2900#: app/SurnameTradition.php:91 2901msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 2905#: app/SurnameTradition.php:94 2906msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 2910#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 2911#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 2912#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 2913#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 2914#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 2915msgid "Children take their father’s surname." 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 2919#: app/SurnameTradition.php:88 2920msgid "Children take their mother’s surname." 2921msgstr "" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 2925msgid "Chile" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 2930msgid "China" 2931msgstr "" 2932 2933#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 2934msgid "Choose a report to run" 2935msgstr "" 2936 2937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 2938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 2939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 2940msgid "Choose relatives" 2941msgstr "" 2942 2943#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 2944msgid "Choose user defined welcome text typed below" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: gedcom tag CHR 2948#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 2949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 2950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 2951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2952msgid "Christening" 2953msgstr "" 2954 2955#: app/GedcomTag.php:1518 2956msgid "Christening of a brother" 2957msgstr "" 2958 2959#: app/GedcomTag.php:1470 2960msgid "Christening of a child" 2961msgstr "" 2962 2963#: app/GedcomTag.php:1467 2964msgid "Christening of a daughter" 2965msgstr "" 2966 2967#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 2968msgid "Christening of a grandchild" 2969msgstr "" 2970 2971#: app/GedcomTag.php:1478 2972msgid "Christening of a granddaughter" 2973msgstr "" 2974 2975#: app/GedcomTag.php:1489 2976msgctxt "daughter’s daughter" 2977msgid "Christening of a granddaughter" 2978msgstr "" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:1500 2981msgctxt "son’s daughter" 2982msgid "Christening of a granddaughter" 2983msgstr "" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:1474 2986msgid "Christening of a grandson" 2987msgstr "" 2988 2989#: app/GedcomTag.php:1485 2990msgctxt "daughter’s son" 2991msgid "Christening of a grandson" 2992msgstr "" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:1496 2995msgctxt "son’s son" 2996msgid "Christening of a grandson" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:1507 3000msgid "Christening of a half-brother" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:1514 3004msgid "Christening of a half-sibling" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:1511 3008msgid "Christening of a half-sister" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:1525 3012msgid "Christening of a sibling" 3013msgstr "" 3014 3015#: app/GedcomTag.php:1522 3016msgid "Christening of a sister" 3017msgstr "" 3018 3019#: app/GedcomTag.php:1463 3020msgid "Christening of a son" 3021msgstr "" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3025msgid "Christmas Island" 3026msgstr "" 3027 3028#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3029msgid "Circumciser" 3030msgstr "" 3031 3032#. I18N: gedcom tag PAGE 3033#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3037msgid "Citation details" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: gedcom tag CITN 3041#: app/GedcomTag.php:600 3042msgid "Citizenship" 3043msgstr "" 3044 3045#. I18N: gedcom tag CITY 3046#: app/GedcomTag.php:603 3047msgid "City" 3048msgstr "市" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3052msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3053msgstr "" 3054 3055#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3056msgid "Civil marriage" 3057msgstr "" 3058 3059#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3060msgid "Civil registrar" 3061msgstr "" 3062 3063#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3064msgctxt "FEMALE" 3065msgid "Civil registrar" 3066msgstr "" 3067 3068#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3069msgctxt "MALE" 3070msgid "Civil registrar" 3071msgstr "" 3072 3073#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3074msgid "Clean up data folder" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3079msgid "Cleared but not yet completed" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: Name of a module 3083#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3084msgid "Clippings cart" 3085msgstr "" 3086 3087#. I18N: Type of media object 3088#: app/GedcomTag.php:2364 3089msgid "Coat of arms" 3090msgstr "" 3091 3092#. I18N: Location of an LDS church temple 3093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3094msgid "Cochabamba, Bolivia" 3095msgstr "" 3096 3097#. I18N: Name of a country or state 3098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3099msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3100msgstr "" 3101 3102#. I18N: The name of a colour-scheme 3103#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3104msgid "Coffee and Cream" 3105msgstr "" 3106 3107#. I18N: The name of a colour-scheme 3108#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3109msgid "Cold Day" 3110msgstr "" 3111 3112#. I18N: Name of a country or state 3113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3114msgid "Colombia" 3115msgstr "" 3116 3117#. I18N: Location of an LDS church temple 3118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3119msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3120msgstr "" 3121 3122#. I18N: Location of an LDS church temple 3123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3124msgid "Columbia River, Washington, United States" 3125msgstr "" 3126 3127#. I18N: Location of an LDS church temple 3128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3129msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3130msgstr "" 3131 3132#. I18N: Location of an LDS church temple 3133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3134msgid "Columbus, Ohio, United States" 3135msgstr "" 3136 3137#. I18N: gedcom tag COMM 3138#: app/GedcomTag.php:606 3139msgid "Comment" 3140msgstr "" 3141 3142#. I18N: gedcom tag _COML 3143#: app/GedcomTag.php:1529 3144msgid "Common law marriage" 3145msgstr "" 3146 3147#. I18N: Description of the “Messages” module 3148#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3149msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3150msgstr "プライベートメッセージを用いて、他のユーザへの直接通信。" 3151 3152#. I18N: Name of a country or state 3153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3154msgid "Comoros" 3155msgstr "" 3156 3157#. I18N: Name of a module/chart 3158#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3159msgid "Compact tree" 3160msgstr "" 3161 3162#. I18N: %s is an individual’s name 3163#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3164#, php-format 3165msgid "Compact tree of %s" 3166msgstr "" 3167 3168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3170msgid "Completed before 1970; date not available" 3171msgstr "" 3172 3173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3175msgid "Completed; date unknown" 3176msgstr "" 3177 3178#. I18N: gedcom tag CONC 3179#: app/GedcomTag.php:609 3180msgid "Concatenation" 3181msgstr "" 3182 3183#. I18N: gedcom tag CONF 3184#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3185msgid "Confirmation" 3186msgstr "" 3187 3188#. I18N: Name of a module 3189#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3190msgid "Contact information" 3191msgstr "" 3192 3193#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3194msgid "Contains" 3195msgstr "" 3196 3197#. I18N: gedcom tag CONT 3198#: app/GedcomTag.php:612 3199msgid "Continued" 3200msgstr "" 3201 3202#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3203#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3204#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3205#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3206#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3207msgid "Control panel" 3208msgstr "" 3209 3210#. I18N: Name of a country or state 3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3212msgid "Cook Islands" 3213msgstr "" 3214 3215#. I18N: Name of a module 3216#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3217msgid "Cookie warning" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: Location of an LDS church temple 3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3222msgid "Copenhagen, Denmark" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 3226msgid "Copy files…" 3227msgstr "" 3228 3229#. I18N: gedcom tag COPR 3230#: app/GedcomTag.php:625 3231msgid "Copyright" 3232msgstr "" 3233 3234#. I18N: Location of an LDS church temple 3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 3236msgid "Cordoba, Argentina" 3237msgstr "" 3238 3239#. I18N: gedcom tag CORP 3240#: app/GedcomTag.php:628 3241msgid "Corporation" 3242msgstr "" 3243 3244#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 3245msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3246msgstr "旧式の家系図プログラムが作った、 'John/DOE/' とか'John /DOE' の形を持つNAMEレコードの修正。" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3250msgid "Costa Rica" 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3255msgid "Cote d’Ivoire" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Description of the “Hit counters” module 3259#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 3260msgid "Count the visits to each page" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: gedcom tag CTRY 3264#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 3265msgid "Country" 3266msgstr "カントリー" 3267 3268#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 3269msgid "Create" 3270msgstr "" 3271 3272#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 3273msgid "Create a family" 3274msgstr "" 3275 3276#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 3277msgid "Create a media object" 3278msgstr "" 3279 3280#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 3281msgid "Create a repository" 3282msgstr "" 3283 3284#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 3285msgid "Create a shared note" 3286msgstr "" 3287 3288#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 3289msgid "Create a source" 3290msgstr "" 3291 3292#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 3293msgid "Create a submitter" 3294msgstr "" 3295 3296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 3297msgid "Create a temporary folder…" 3298msgstr "" 3299 3300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 3301msgid "Create an individual" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: gedcom tag CREM 3305#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 3306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 3307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 3308#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 3309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 3310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 3311msgid "Cremation" 3312msgstr "" 3313 3314#: app/GedcomTag.php:1632 3315msgid "Cremation of a brother" 3316msgstr "" 3317 3318#: app/GedcomTag.php:1540 3319msgid "Cremation of a child" 3320msgstr "" 3321 3322#: app/GedcomTag.php:1537 3323msgid "Cremation of a daughter" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/GedcomTag.php:1621 3327msgid "Cremation of a father" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 3331msgid "Cremation of a grand-parent" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 3335msgid "Cremation of a grandchild" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/GedcomTag.php:1548 3339msgid "Cremation of a granddaughter" 3340msgstr "" 3341 3342#: app/GedcomTag.php:1559 3343msgctxt "daughter’s daughter" 3344msgid "Cremation of a granddaughter" 3345msgstr "" 3346 3347#: app/GedcomTag.php:1570 3348msgctxt "son’s daughter" 3349msgid "Cremation of a granddaughter" 3350msgstr "" 3351 3352#: app/GedcomTag.php:1577 3353msgid "Cremation of a grandfather" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/GedcomTag.php:1581 3357msgid "Cremation of a grandmother" 3358msgstr "" 3359 3360#: app/GedcomTag.php:1544 3361msgid "Cremation of a grandson" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/GedcomTag.php:1555 3365msgctxt "daughter’s son" 3366msgid "Cremation of a grandson" 3367msgstr "" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:1566 3370msgctxt "son’s son" 3371msgid "Cremation of a grandson" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/GedcomTag.php:1610 3375msgid "Cremation of a half-brother" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/GedcomTag.php:1617 3379msgid "Cremation of a half-sibling" 3380msgstr "" 3381 3382#: app/GedcomTag.php:1614 3383msgid "Cremation of a half-sister" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/GedcomTag.php:1643 3387msgid "Cremation of a husband" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/GedcomTag.php:1599 3391msgid "Cremation of a maternal grandfather" 3392msgstr "" 3393 3394#: app/GedcomTag.php:1603 3395msgid "Cremation of a maternal grandmother" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/GedcomTag.php:1625 3399msgid "Cremation of a mother" 3400msgstr "" 3401 3402#: app/GedcomTag.php:1628 3403msgid "Cremation of a parent" 3404msgstr "" 3405 3406#: app/GedcomTag.php:1588 3407msgid "Cremation of a paternal grandfather" 3408msgstr "" 3409 3410#: app/GedcomTag.php:1592 3411msgid "Cremation of a paternal grandmother" 3412msgstr "" 3413 3414#: app/GedcomTag.php:1639 3415msgid "Cremation of a sibling" 3416msgstr "" 3417 3418#: app/GedcomTag.php:1636 3419msgid "Cremation of a sister" 3420msgstr "" 3421 3422#: app/GedcomTag.php:1533 3423msgid "Cremation of a son" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/GedcomTag.php:1650 3427msgid "Cremation of a spouse" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/GedcomTag.php:1647 3431msgid "Cremation of a wife" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 3436msgid "Croatia" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: Name of a country or state 3440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 3441msgid "Cuba" 3442msgstr "" 3443 3444#. I18N: Location of an LDS church temple 3445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 3446msgid "Curitiba, Brazil" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 3450msgid "Custom" 3451msgstr "" 3452 3453#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 3454msgid "Customize this page" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: Name of a country or state 3458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3459msgid "Cyprus" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: Name of a country or state 3463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3464msgid "Czech Republic" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 3468#: app/GedcomTag.php:1785 3469msgid "DNA markers" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 3473#: app/Soundex.php:3491 3474msgid "Daitch-Mokotoff" 3475msgstr "" 3476 3477#. I18N: Location of an LDS church temple 3478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 3479msgid "Dallas, Texas, United States" 3480msgstr "" 3481 3482#. I18N: gedcom tag DATA 3483#: app/GedcomTag.php:641 3484msgid "Data" 3485msgstr "" 3486 3487#. I18N: gedcom tag DATE 3488#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 3489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 3490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 3491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 3492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 3493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 3494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 3495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 3496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 3497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 3498msgid "Date" 3499msgstr "" 3500 3501#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3502#: app/GedcomTag.php:502 3503msgid "Date of LDS baptism" 3504msgstr "" 3505 3506#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3507#: app/GedcomTag.php:1009 3508msgid "Date of LDS child sealing" 3509msgstr "" 3510 3511#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3512#: app/GedcomTag.php:701 3513msgid "Date of LDS endowment" 3514msgstr "" 3515 3516#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3517#: app/GedcomTag.php:752 3518msgid "Date of LDS spouse sealing" 3519msgstr "" 3520 3521#: app/GedcomTag.php:467 3522msgid "Date of adoption" 3523msgstr "" 3524 3525#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 3526msgid "Date of baptism" 3527msgstr "" 3528 3529#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 3530msgid "Date of bar mitzvah" 3531msgstr "" 3532 3533#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 3534msgid "Date of bat mitzvah" 3535msgstr "" 3536 3537#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 3538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 3539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 3540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 3541msgid "Date of birth" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/GedcomTag.php:538 3545msgid "Date of blessing" 3546msgstr "" 3547 3548#: app/GedcomTag.php:1337 3549msgid "Date of brit milah" 3550msgstr "" 3551 3552#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 3553msgid "Date of burial" 3554msgstr "" 3555 3556#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 3557msgid "Date of christening" 3558msgstr "" 3559 3560#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 3561msgid "Date of confirmation" 3562msgstr "" 3563 3564#: app/GedcomTag.php:633 3565msgid "Date of cremation" 3566msgstr "" 3567 3568#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 3569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 3570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 3571msgid "Date of death" 3572msgstr "" 3573 3574#: app/GedcomTag.php:743 3575msgid "Date of divorce" 3576msgstr "" 3577 3578#: app/GedcomTag.php:693 3579msgid "Date of emigration" 3580msgstr "" 3581 3582#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 3583msgid "Date of engagement" 3584msgstr "" 3585 3586#: app/GedcomTag.php:643 3587msgid "Date of entry in original source" 3588msgstr "" 3589 3590#: app/GedcomTag.php:716 3591msgid "Date of event" 3592msgstr "" 3593 3594#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 3595msgid "Date of first communion" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/GedcomTag.php:797 3599msgid "Date of immigration" 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 3603#: app/GedcomTag.php:578 3604msgid "Date of last change" 3605msgstr "" 3606 3607#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 3608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 3610msgid "Date of marriage" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 3614msgid "Date of marriage banns" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/GedcomTag.php:874 3618msgid "Date of naturalization" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/GedcomTag.php:912 3622msgid "Date of ordination" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/GedcomTag.php:967 3626msgid "Date of residence" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 3630msgid "Date sent" 3631msgstr "送信日:" 3632 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 3634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 3635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 3636msgid "Daughter" 3637msgstr "" 3638 3639#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 3640#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 3641#, php-format 3642msgid "Daughter of %s" 3643msgstr "%s の娘" 3644 3645#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 3646msgid "Day" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 3650msgid "Day not set" 3651msgstr "" 3652 3653#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 3654msgid "Dead" 3655msgstr "" 3656 3657#. I18N: gedcom tag DEAT 3658#: app/GedcomTag.php:652 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 3659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 3660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 3661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 3662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 3663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 3664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 3665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 3666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 3667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 3668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 3669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 3670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 3671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 3672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 3673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 3674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 3675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 3676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 3677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 3678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 3679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 3680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 3681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 3682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 3683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 3684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 3685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 3686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 3687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 3688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 3689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 3690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 3691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 3692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 3693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 3694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 3695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 3696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 3697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 3698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 3699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 3700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 3701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 3702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 3703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 3704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 3705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 3706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 3707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 3708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 3709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 3710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 3711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 3712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 3713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 3714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 3715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 3716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 3717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 3718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 3719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 3720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 3721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 3722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 3723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 3724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 3725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 3726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 3727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 3728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 3729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 3730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 3731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 3732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 3733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 3734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 3735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 3736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 3737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 3738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 3739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 3740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 3741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 3742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 3743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 3744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 3745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 3746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 3747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 3748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 3749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 3750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 3751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 3752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 3753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 3754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 3755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 3756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 3757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 3758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 3759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 3760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 3761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 3762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 3763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 3764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 3765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 3766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 3767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 3768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 3769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 3770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 3771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 3772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 3773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 3774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 3775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 3776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 3777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 3778msgid "Death" 3779msgstr "" 3780 3781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 3782msgid "Death by country" 3783msgstr "" 3784 3785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 3786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 3787msgid "Death date range end" 3788msgstr "" 3789 3790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 3791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 3792msgid "Death date range start" 3793msgstr "" 3794 3795#: app/GedcomTag.php:1757 3796msgid "Death of a brother" 3797msgstr "" 3798 3799#: app/GedcomTag.php:1665 3800msgid "Death of a child" 3801msgstr "" 3802 3803#: app/GedcomTag.php:1662 3804msgid "Death of a daughter" 3805msgstr "" 3806 3807#: app/GedcomTag.php:1746 3808msgid "Death of a father" 3809msgstr "" 3810 3811#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 3812msgid "Death of a grand-parent" 3813msgstr "" 3814 3815#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 3816msgid "Death of a grandchild" 3817msgstr "" 3818 3819#: app/GedcomTag.php:1673 3820msgid "Death of a granddaughter" 3821msgstr "" 3822 3823#: app/GedcomTag.php:1684 3824msgctxt "daughter’s daughter" 3825msgid "Death of a granddaughter" 3826msgstr "" 3827 3828#: app/GedcomTag.php:1695 3829msgctxt "son’s daughter" 3830msgid "Death of a granddaughter" 3831msgstr "" 3832 3833#: app/GedcomTag.php:1702 3834msgid "Death of a grandfather" 3835msgstr "" 3836 3837#: app/GedcomTag.php:1706 3838msgid "Death of a grandmother" 3839msgstr "" 3840 3841#: app/GedcomTag.php:1669 3842msgid "Death of a grandson" 3843msgstr "" 3844 3845#: app/GedcomTag.php:1680 3846msgctxt "daughter’s son" 3847msgid "Death of a grandson" 3848msgstr "" 3849 3850#: app/GedcomTag.php:1691 3851msgctxt "son’s son" 3852msgid "Death of a grandson" 3853msgstr "" 3854 3855#: app/GedcomTag.php:1735 3856msgid "Death of a half-brother" 3857msgstr "" 3858 3859#: app/GedcomTag.php:1742 3860msgid "Death of a half-sibling" 3861msgstr "" 3862 3863#: app/GedcomTag.php:1739 3864msgid "Death of a half-sister" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/GedcomTag.php:1768 3868msgid "Death of a husband" 3869msgstr "" 3870 3871#: app/GedcomTag.php:1724 3872msgid "Death of a maternal grandfather" 3873msgstr "" 3874 3875#: app/GedcomTag.php:1728 3876msgid "Death of a maternal grandmother" 3877msgstr "" 3878 3879#: app/GedcomTag.php:1750 3880msgid "Death of a mother" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/GedcomTag.php:1753 3884msgid "Death of a parent" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/GedcomTag.php:1713 3888msgid "Death of a paternal grandfather" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/GedcomTag.php:1717 3892msgid "Death of a paternal grandmother" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/GedcomTag.php:1764 3896msgid "Death of a sibling" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/GedcomTag.php:1761 3900msgid "Death of a sister" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/GedcomTag.php:1658 3904msgid "Death of a son" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/GedcomTag.php:1775 3908msgid "Death of a spouse" 3909msgstr "" 3910 3911#: app/GedcomTag.php:1772 3912msgid "Death of a wife" 3913msgstr "" 3914 3915#. I18N: gedcom tag _DETS 3916#: app/GedcomTag.php:1782 3917msgid "Death of one spouse" 3918msgstr "" 3919 3920#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 3921msgid "Death place contains" 3922msgstr "" 3923 3924#. I18N: Name of a module/report 3925#: app/Module/DeathReportModule.php:38 resources/xml/reports/death_report.xml:3 3926#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 3927msgid "Deaths" 3928msgstr "" 3929 3930#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 3931msgid "Deaths by century" 3932msgstr "" 3933 3934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 3935msgctxt "Abbreviation for December" 3936msgid "Dec" 3937msgstr "" 3938 3939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 3940msgctxt "GENITIVE" 3941msgid "December" 3942msgstr "" 3943 3944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 3945msgctxt "INSTRUMENTAL" 3946msgid "December" 3947msgstr "" 3948 3949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 3950msgctxt "LOCATIVE" 3951msgid "December" 3952msgstr "" 3953 3954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 3955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 3956msgctxt "NOMINATIVE" 3957msgid "December" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 3961#: app/Date/FrenchDate.php:303 3962msgid "Decidi" 3963msgstr "" 3964 3965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 3966msgid "Default chart" 3967msgstr "" 3968 3969#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 3970msgid "Default individual" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: gedcom tag _DEG 3974#: app/GedcomTag.php:1779 3975msgid "Degree" 3976msgstr "" 3977 3978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 3979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 3980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 3981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 3982#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 3983#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 3984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 3985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 3986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 3987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 3988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 3989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 3990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 3991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 3992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 3993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 3994msgctxt "font name" 3995msgid "DejaVu" 3996msgstr "" 3997 3998#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 3999#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4000#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4001msgid "Delete" 4002msgstr "削除" 4003 4004#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4005msgid "Delete inactive users" 4006msgstr "" 4007 4008#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4009msgid "Delete old files…" 4010msgstr "" 4011 4012#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4013msgid "Delete selected messages" 4014msgstr "選択したメッセージの削除" 4015 4016#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 4017msgid "Delete this name" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a country or state 4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 4022msgid "Democratic Republic of the Congo" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a country or state 4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 4027msgid "Denmark" 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Location of an LDS church temple 4031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 4032msgid "Denver, Colorado, United States" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: gedcom tag DESC 4036#. I18N: Name of a module/chart 4037#. I18N: Name of a module/sidebar 4038#. I18N: Name of a module/report 4039#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 4040#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 4041#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 4042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 4043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4046msgid "Descendants" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: gedcom tag DESI 4050#: app/GedcomTag.php:664 4051msgid "Descendants interest" 4052msgstr "" 4053 4054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 4055msgid "Descendants of " 4056msgstr "子孫の " 4057 4058#. I18N: %s is an individual’s name 4059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 4060#, php-format 4061msgid "Descendants of %s" 4062msgstr "" 4063 4064#. I18N: gedcom tag DSCR 4065#: app/GedcomTag.php:676 4066msgid "Description" 4067msgstr "説明" 4068 4069#. I18N: gedcom tag DEST 4070#: app/GedcomTag.php:667 4071msgid "Destination" 4072msgstr "" 4073 4074#. I18N: Location of an LDS church temple 4075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 4076msgid "Detroit, Michigan, United States" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Date/JalaliDate.php:266 4080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 4081msgid "Dey" 4082msgstr "" 4083 4084#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4085#: app/Date/JalaliDate.php:141 4086msgctxt "GENITIVE" 4087msgid "Dey" 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4091#: app/Date/JalaliDate.php:231 4092msgctxt "INSTRUMENTAL" 4093msgid "Dey" 4094msgstr "" 4095 4096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4097#: app/Date/JalaliDate.php:186 4098msgctxt "LOCATIVE" 4099msgid "Dey" 4100msgstr "" 4101 4102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4103#: app/Date/JalaliDate.php:96 4104msgctxt "NOMINATIVE" 4105msgid "Dey" 4106msgstr "" 4107 4108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4109#: app/Date/HijriDate.php:148 4110msgctxt "GENITIVE" 4111msgid "Dhu al-Hijjah" 4112msgstr "" 4113 4114#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4115#: app/Date/HijriDate.php:238 4116msgctxt "INSTRUMENTAL" 4117msgid "Dhu al-Hijjah" 4118msgstr "" 4119 4120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4121#: app/Date/HijriDate.php:193 4122msgctxt "LOCATIVE" 4123msgid "Dhu al-Hijjah" 4124msgstr "" 4125 4126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4127#: app/Date/HijriDate.php:103 4128msgctxt "NOMINATIVE" 4129msgid "Dhu al-Hijjah" 4130msgstr "" 4131 4132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4133#: app/Date/HijriDate.php:146 4134msgctxt "GENITIVE" 4135msgid "Dhu al-Qi’dah" 4136msgstr "" 4137 4138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4139#: app/Date/HijriDate.php:236 4140msgctxt "INSTRUMENTAL" 4141msgid "Dhu al-Qi’dah" 4142msgstr "" 4143 4144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4145#: app/Date/HijriDate.php:191 4146msgctxt "LOCATIVE" 4147msgid "Dhu al-Qi’dah" 4148msgstr "" 4149 4150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4151#: app/Date/HijriDate.php:101 4152msgctxt "NOMINATIVE" 4153msgid "Dhu al-Qi’dah" 4154msgstr "" 4155 4156#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4157#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 4158msgid "Died as a child: exempt" 4159msgstr "" 4160 4161#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4162#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 4163msgid "Died as an infant: exempt" 4164msgstr "" 4165 4166#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 4167msgid "Differences" 4168msgstr "" 4169 4170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4172#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4173msgid "Direct line ancestors" 4174msgstr "" 4175 4176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4179msgid "Direct line ancestors and their families" 4180msgstr "" 4181 4182#. I18N: Description of the “Favorites” module 4183#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 4184msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 4185msgstr "" 4186 4187#. I18N: Description of the “Favorites” module 4188#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 4189msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 4190msgstr "" 4191 4192#. I18N: gedcom tag DIV 4193#: app/GedcomTag.php:670 4194msgid "Divorce" 4195msgstr "" 4196 4197#. I18N: gedcom tag DIVF 4198#: app/GedcomTag.php:673 4199msgid "Divorce filed" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 4203msgid "Divorces by century" 4204msgstr "" 4205 4206#. I18N: Name of a country or state 4207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4208msgid "Djibouti" 4209msgstr "" 4210 4211#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4212#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 4213msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 4214msgstr "" 4215 4216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 4218msgid "Do not seal: unauthorized" 4219msgstr "" 4220 4221#. I18N: Type of media object 4222#: app/GedcomTag.php:2367 4223msgid "Document" 4224msgstr "" 4225 4226#. I18N: Name of a country or state 4227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 4228msgid "Dominica" 4229msgstr "" 4230 4231#. I18N: Name of a country or state 4232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 4233msgid "Dominican Republic" 4234msgstr "" 4235 4236#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 4237msgid "Down" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 4241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4242msgid "Download" 4243msgstr "" 4244 4245#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 4246#, php-format 4247msgid "Download %s…" 4248msgstr "" 4249 4250#. I18N: Location of an LDS church temple 4251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 4252msgid "Draper, Utah, United States" 4253msgstr "" 4254 4255#. I18N: The second day in the French republican calendar 4256#: app/Date/FrenchDate.php:287 4257msgid "Duodi" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 4261#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 4262#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 4263#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 4264msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 4268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 4269#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 4270#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 4271msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 4272msgstr "" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 4276msgid "Ecuador" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 4280#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 4281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 4282#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 4283msgid "Edit" 4284msgstr "編集" 4285 4286#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 4287msgid "Edit a media file" 4288msgstr "" 4289 4290#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 4291msgid "Edit the FAQ" 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 4295msgid "Edit the gender" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 4299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 4300#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 4301msgid "Edit the name" 4302msgstr "" 4303 4304#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 4305#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 4306msgid "Edit the raw GEDCOM" 4307msgstr "" 4308 4309#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 4310msgid "Edit the shared note" 4311msgstr "" 4312 4313#: app/Module/StoriesModule.php:223 4314msgid "Edit the story" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 4318msgid "Edit the user" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Tree.php:306 4322msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 4323msgstr "" 4324 4325#. I18N: Listbox entry; name of a role 4326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 4327msgid "Editor" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: Location of an LDS church temple 4331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 4332msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: gedcom tag EDUC 4336#: app/GedcomTag.php:679 4337msgid "Education" 4338msgstr "" 4339 4340#. I18N: Name of a country or state 4341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 4342msgid "Egypt" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: Name of a country or state 4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 4347msgid "El Salvador" 4348msgstr "" 4349 4350#. I18N: Type of media object 4351#: app/GedcomTag.php:2370 4352msgid "Electronic" 4353msgstr "" 4354 4355#. I18N: a month in the Jewish calendar 4356#: app/Date/JewishDate.php:210 4357msgctxt "GENITIVE" 4358msgid "Elul" 4359msgstr "" 4360 4361#. I18N: a month in the Jewish calendar 4362#: app/Date/JewishDate.php:316 4363msgctxt "INSTRUMENTAL" 4364msgid "Elul" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: a month in the Jewish calendar 4368#: app/Date/JewishDate.php:263 4369msgctxt "LOCATIVE" 4370msgid "Elul" 4371msgstr "" 4372 4373#. I18N: a month in the Jewish calendar 4374#: app/Date/JewishDate.php:157 4375msgctxt "NOMINATIVE" 4376msgid "Elul" 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: gedcom tag EMAIL 4380#. I18N: gedcom tag _EMAIL 4381#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 4382#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4383msgid "Email address" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: gedcom tag EMIG 4387#: app/GedcomTag.php:691 4388msgid "Emigration" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 4392msgid "Employee" 4393msgstr "" 4394 4395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 4396msgctxt "FEMALE" 4397msgid "Employee" 4398msgstr "" 4399 4400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 4401msgctxt "MALE" 4402msgid "Employee" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 4406#: app/GedcomTag.php:977 4407msgid "Employer" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 4411msgctxt "FEMALE" 4412msgid "Employer" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 4416msgctxt "MALE" 4417msgid "Employer" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 4421msgid "Empty the clippings cart" 4422msgstr "" 4423 4424#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 4425msgid "Ending range of change dates" 4426msgstr "" 4427 4428#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 4429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 4430msgid "Endowment House" 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: gedcom tag ENGA 4434#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 4435msgid "Engagement" 4436msgstr "" 4437 4438#. I18N: Name of a country or state 4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 4440msgid "England" 4441msgstr "" 4442 4443#. I18N: Name of a country or state 4444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 4445msgid "Equatorial Guinea" 4446msgstr "" 4447 4448#. I18N: Name of a country or state 4449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 4450msgid "Eritrea" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 4454#, php-format 4455msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 4456msgstr "" 4457 4458#: app/Date/JalaliDate.php:268 4459msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 4460msgid "Esf" 4461msgstr "" 4462 4463#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4464#: app/Date/JalaliDate.php:145 4465msgctxt "GENITIVE" 4466msgid "Esfand" 4467msgstr "" 4468 4469#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4470#: app/Date/JalaliDate.php:235 4471msgctxt "INSTRUMENTAL" 4472msgid "Esfand" 4473msgstr "" 4474 4475#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4476#: app/Date/JalaliDate.php:190 4477msgctxt "LOCATIVE" 4478msgid "Esfand" 4479msgstr "" 4480 4481#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4482#: app/Date/JalaliDate.php:100 4483msgctxt "NOMINATIVE" 4484msgid "Esfand" 4485msgstr "" 4486 4487#. I18N: Name of a country or state 4488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 4489msgid "Estonia" 4490msgstr "" 4491 4492#. I18N: Name of a country or state 4493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 4494msgid "Ethiopia" 4495msgstr "" 4496 4497#. I18N: gedcom tag EVEN 4498#: app/GedcomTag.php:714 resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 4500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 4501msgid "Event" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 4505msgid "Exact" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 4509msgid "Exact date" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 4513msgid "Exact text" 4514msgstr "正確なテキスト" 4515 4516#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 4517#, php-format 4518msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 4519msgstr "" 4520 4521#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4522#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 4523msgid "Excluded from this submission" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 4527msgid "Export a GEDCOM file" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 4531msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 4532msgstr "" 4533 4534#. I18N: Name of a module/sidebar 4535#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 4536msgid "Extra information" 4537msgstr "" 4538 4539#. I18N: gedcom tag _EYEC 4540#: app/GedcomTag.php:1791 4541msgid "Eye color" 4542msgstr "" 4543 4544#. I18N: Name of a theme. 4545#: app/Module/FabTheme.php:37 4546msgid "F.A.B." 4547msgstr "" 4548 4549#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 4550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 4551msgid "FAQ" 4552msgstr "" 4553 4554#. I18N: gedcom tag FACT 4555#: app/GedcomTag.php:723 4556msgid "Fact" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/GedcomTag.php:1793 4560msgid "Fact 1" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/GedcomTag.php:1811 4564msgid "Fact 10" 4565msgstr "" 4566 4567#: app/GedcomTag.php:1813 4568msgid "Fact 11" 4569msgstr "" 4570 4571#: app/GedcomTag.php:1815 4572msgid "Fact 12" 4573msgstr "" 4574 4575#: app/GedcomTag.php:1817 4576msgid "Fact 13" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/GedcomTag.php:1795 4580msgid "Fact 2" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/GedcomTag.php:1797 4584msgid "Fact 3" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/GedcomTag.php:1799 4588msgid "Fact 4" 4589msgstr "" 4590 4591#: app/GedcomTag.php:1801 4592msgid "Fact 5" 4593msgstr "" 4594 4595#: app/GedcomTag.php:1803 4596msgid "Fact 6" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/GedcomTag.php:1805 4600msgid "Fact 7" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/GedcomTag.php:1807 4604msgid "Fact 8" 4605msgstr "" 4606 4607#: app/GedcomTag.php:1809 4608msgid "Fact 9" 4609msgstr "" 4610 4611#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 4612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 4615msgid "Facts and events" 4616msgstr "事実とイベント" 4617 4618#. I18N: Name of a country or state 4619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 4620msgid "Falkland Islands" 4621msgstr "" 4622 4623#. I18N: Name of a module/list 4624#. I18N: Name of a module 4625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 4626#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 4627#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 4628#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 4629#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 4630#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 4631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 4632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 4633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 4634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 4635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 4636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 4637msgid "Families" 4638msgstr "家族" 4639 4640#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 4641msgid "Families with sources" 4642msgstr "" 4643 4644#. I18N: gedcom tag FAM 4645#. I18N: Name of a module/report 4646#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 4651msgid "Family" 4652msgstr "家族" 4653 4654#. I18N: gedcom tag FAMC 4655#: app/GedcomTag.php:731 4656msgid "Family as a child" 4657msgstr "" 4658 4659#. I18N: gedcom tag FAMS 4660#: app/GedcomTag.php:737 4661msgid "Family as a spouse" 4662msgstr "" 4663 4664#. I18N: Name of a module/chart 4665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 4666msgid "Family book" 4667msgstr "" 4668 4669#. I18N: %s is an individual’s name 4670#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 4671#, php-format 4672msgid "Family book of %s" 4673msgstr "" 4674 4675#. I18N: gedcom tag FAMF 4676#: app/GedcomTag.php:734 4677msgid "Family file" 4678msgstr "" 4679 4680#. I18N: Name of a module/sidebar 4681#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 4682msgid "Family navigator" 4683msgstr "家族のナビゲーター" 4684 4685#. I18N: Description of the “News” module 4686#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 4687msgid "Family news and site announcements." 4688msgstr "" 4689 4690#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 4691msgid "Family tree" 4692msgstr "家系図" 4693 4694#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4695#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 4696msgid "Family tree clippings cart" 4697msgstr "" 4698 4699#. I18N: Name of a module 4700#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 4701msgid "Family trees" 4702msgstr "" 4703 4704#. I18N: %s is the spouse name 4705#: app/Individual.php:1103 4706#, php-format 4707msgid "Family with %s" 4708msgstr "" 4709 4710#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 4711msgid "Family with adoptive parents" 4712msgstr "" 4713 4714#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 4715msgid "Family with foster parents" 4716msgstr "" 4717 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 4720msgid "Family with husband" 4721msgstr "" 4722 4723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 4724#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 4726msgid "Family with parents" 4727msgstr "" 4728 4729#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 4730#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 4731msgid "Family with rada parents" 4732msgstr "" 4733 4734#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 4735#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 4736msgid "Family with sealing parents" 4737msgstr "" 4738 4739#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 4740msgid "Family with spouse" 4741msgstr "" 4742 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 4745msgid "Family with wife" 4746msgstr "" 4747 4748#. I18N: Name of a module/chart 4749#: app/Module/FanChartModule.php:62 4750msgid "Fan chart" 4751msgstr "" 4752 4753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 4754#: app/Module/FanChartModule.php:108 4755#, php-format 4756msgid "Fan chart of %s" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/Date/JalaliDate.php:257 4760msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 4761msgid "Far" 4762msgstr "" 4763 4764#. I18N: Name of a country or state 4765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 4766msgid "Faroe Islands" 4767msgstr "" 4768 4769#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4770#: app/Date/JalaliDate.php:123 4771msgctxt "GENITIVE" 4772msgid "Farvardin" 4773msgstr "" 4774 4775#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4776#: app/Date/JalaliDate.php:213 4777msgctxt "INSTRUMENTAL" 4778msgid "Farvardin" 4779msgstr "" 4780 4781#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4782#: app/Date/JalaliDate.php:168 4783msgctxt "LOCATIVE" 4784msgid "Farvardin" 4785msgstr "" 4786 4787#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4788#: app/Date/JalaliDate.php:78 4789msgctxt "NOMINATIVE" 4790msgid "Farvardin" 4791msgstr "" 4792 4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 4798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 4799msgid "Father" 4800msgstr "" 4801 4802#. I18N: %s is the name of an individual’s father 4803#: app/Individual.php:1138 4804#, php-format 4805msgid "Father: %s" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 4809msgid "Father’s age" 4810msgstr "" 4811 4812#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 4813#: app/Individual.php:1064 4814#, php-format 4815msgid "Father’s family with %s" 4816msgstr "" 4817 4818#. I18N: A step-family. 4819#: app/Individual.php:1068 4820msgid "Father’s family with an unknown individual" 4821msgstr "" 4822 4823#. I18N: Name of a module 4824#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 4825#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 4826msgid "Favorites" 4827msgstr "お気に入り" 4828 4829#. I18N: gedcom tag FAX 4830#: app/GedcomTag.php:758 4831msgid "Fax" 4832msgstr "" 4833 4834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 4835msgctxt "Abbreviation for February" 4836msgid "Feb" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 4840msgctxt "GENITIVE" 4841msgid "February" 4842msgstr "" 4843 4844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 4845msgctxt "INSTRUMENTAL" 4846msgid "February" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 4850msgctxt "LOCATIVE" 4851msgid "February" 4852msgstr "" 4853 4854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 4855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 4856msgctxt "NOMINATIVE" 4857msgid "February" 4858msgstr "" 4859 4860#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4861#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 4862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 4863msgid "Female" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 4867#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 4868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 4869msgid "Females" 4870msgstr "" 4871 4872#. I18N: Name of a country or state 4873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 4874msgid "Fiji" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 4878msgid "File size" 4879msgstr "" 4880 4881#: app/Functions/Functions.php:42 4882msgid "File successfully uploaded" 4883msgstr "" 4884 4885#. I18N: gedcom tag FILE 4886#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 4887msgid "Filename" 4888msgstr "" 4889 4890#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 4891#, php-format 4892msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 4893msgstr "" 4894 4895#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 4896#, php-format 4897msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 4898msgstr "" 4899 4900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 4901msgid "Find a source" 4902msgstr "" 4903 4904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 4905msgid "Find all possible relationships" 4906msgstr "" 4907 4908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 4909msgid "Find any relationship" 4910msgstr "" 4911 4912#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 4913msgid "Find duplicates" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 4917msgid "Find other relationships" 4918msgstr "" 4919 4920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 4921msgid "Find relationships via ancestors" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 4925msgid "Find the closest relationships" 4926msgstr "" 4927 4928#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 4929msgid "Find unrelated individuals" 4930msgstr "" 4931 4932#. I18N: Name of a country or state 4933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 4934msgid "Finland" 4935msgstr "" 4936 4937#. I18N: gedcom tag FCOM 4938#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 4939msgid "First communion" 4940msgstr "" 4941 4942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 4943msgid "Fix name slashes and spaces" 4944msgstr "名前のスラッシュと空白の修正" 4945 4946#. I18N: Name of a country or state 4947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 4948msgid "Flanders" 4949msgstr "" 4950 4951#. I18N: a month in the French republican calendar 4952#: app/Date/FrenchDate.php:147 4953msgctxt "GENITIVE" 4954msgid "Floreal" 4955msgstr "" 4956 4957#. I18N: a month in the French republican calendar 4958#: app/Date/FrenchDate.php:241 4959msgctxt "INSTRUMENTAL" 4960msgid "Floreal" 4961msgstr "" 4962 4963#. I18N: a month in the French republican calendar 4964#: app/Date/FrenchDate.php:194 4965msgctxt "LOCATIVE" 4966msgid "Floreal" 4967msgstr "" 4968 4969#. I18N: a month in the French republican calendar 4970#: app/Date/FrenchDate.php:100 4971msgctxt "NOMINATIVE" 4972msgid "Floreal" 4973msgstr "" 4974 4975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4979#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4991msgid "Font" 4992msgstr "" 4993 4994#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 4995msgid "Footers" 4996msgstr "" 4997 4998#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 4999#, php-format 5000msgid "For help with genealogy questions contact %s." 5001msgstr "" 5002 5003#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 5004#, php-format 5005msgid "For technical support and information contact %s." 5006msgstr "" 5007 5008#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 5009#, php-format 5010msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 5011msgstr "" 5012 5013#. I18N: gedcom tag FORM 5014#: app/GedcomTag.php:774 5015msgid "Format" 5016msgstr "" 5017 5018#. I18N: Location of an LDS church temple 5019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 5020msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 5021msgstr "" 5022 5023#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 5024msgctxt "Female pedigree" 5025msgid "Foster" 5026msgstr "" 5027 5028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 5029msgctxt "Male pedigree" 5030msgid "Foster" 5031msgstr "" 5032 5033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 5034msgctxt "Pedigree" 5035msgid "Foster" 5036msgstr "" 5037 5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 5039msgid "Foster child" 5040msgstr "" 5041 5042#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 5043msgid "Foster father" 5044msgstr "" 5045 5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 5047msgid "Foster mother" 5048msgstr "" 5049 5050#. I18N: Name of a country or state 5051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5052msgid "France" 5053msgstr "" 5054 5055#. I18N: Location of an LDS church temple 5056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 5057msgid "Frankfurt am Main, Germany" 5058msgstr "" 5059 5060#. I18N: Location of an LDS church temple 5061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 5062msgid "Freiburg, Germany" 5063msgstr "" 5064 5065#. I18N: The French calendar 5066#: app/Date.php:229 5067msgid "French" 5068msgstr "" 5069 5070#. I18N: Name of a country or state 5071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 5072msgid "French Guiana" 5073msgstr "" 5074 5075#. I18N: Name of a country or state 5076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 5077msgid "French Polynesia" 5078msgstr "" 5079 5080#. I18N: Name of a country or state 5081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 5082msgid "French Southern Territories" 5083msgstr "" 5084 5085#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 5086#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 5087msgid "Frequently asked questions" 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: Location of an LDS church temple 5091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 5092msgid "Fresno, California, United States" 5093msgstr "" 5094 5095#. I18N: abbreviation for Friday 5096#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 5097msgid "Fri" 5098msgstr "" 5099 5100#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 5101msgid "Friday" 5102msgstr "" 5103 5104#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 5105msgid "Friend" 5106msgstr "" 5107 5108#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 5109msgctxt "FEMALE" 5110msgid "Friend" 5111msgstr "" 5112 5113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 5114msgctxt "MALE" 5115msgid "Friend" 5116msgstr "" 5117 5118#. I18N: a month in the French republican calendar 5119#: app/Date/FrenchDate.php:137 5120msgctxt "GENITIVE" 5121msgid "Frimaire" 5122msgstr "" 5123 5124#. I18N: a month in the French republican calendar 5125#: app/Date/FrenchDate.php:231 5126msgctxt "INSTRUMENTAL" 5127msgid "Frimaire" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: a month in the French republican calendar 5131#: app/Date/FrenchDate.php:184 5132msgctxt "LOCATIVE" 5133msgid "Frimaire" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: a month in the French republican calendar 5137#: app/Date/FrenchDate.php:89 5138msgctxt "NOMINATIVE" 5139msgid "Frimaire" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: a month in the French republican calendar 5143#: app/Date/FrenchDate.php:155 5144msgctxt "GENITIVE" 5145msgid "Fructidor" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: a month in the French republican calendar 5149#: app/Date/FrenchDate.php:249 5150msgctxt "INSTRUMENTAL" 5151msgid "Fructidor" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: a month in the French republican calendar 5155#: app/Date/FrenchDate.php:202 5156msgctxt "LOCATIVE" 5157msgid "Fructidor" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: a month in the French republican calendar 5161#: app/Date/FrenchDate.php:108 5162msgctxt "NOMINATIVE" 5163msgid "Fructidor" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: Location of an LDS church temple 5167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 5168msgid "Fukuoka, Japan" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: gedcom tag _FNRL 5172#: app/GedcomTag.php:1820 5173msgid "Funeral" 5174msgstr "" 5175 5176#. I18N: gedcom tag GEDC 5177#. I18N: gedcom tag _GEDF 5178#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 5179msgid "GEDCOM file" 5180msgstr "" 5181 5182#. I18N: Name of a country or state 5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 5184msgid "Gabon" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: Name of a country or state 5188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 5189msgid "Gambia" 5190msgstr "" 5191 5192#. I18N: gedcom tag SEX 5193#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 5194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 5197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 5198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 5199msgid "Gender" 5200msgstr "" 5201 5202#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 5203#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 5204msgid "General search" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 5208#: app/Module/SiteMapModule.php:56 5209msgid "Generate sitemap files for search engines." 5210msgstr "" 5211 5212#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 5213#: app/Report/AbstractReport.php:284 5214#, php-format 5215msgid "Generated by %s" 5216msgstr "" 5217 5218#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 5219msgid "Generation" 5220msgstr "" 5221 5222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 5223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 5224msgid "Generation " 5225msgstr "世代 " 5226 5227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 5228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 5229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 5230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 5231msgid "Generations" 5232msgstr "世代" 5233 5234#. I18N: gedcom tag ANCE 5235#: app/GedcomTag.php:484 5236msgid "Generations of ancestors" 5237msgstr "" 5238 5239#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 5240#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 5241msgid "Geographic data" 5242msgstr "" 5243 5244#. I18N: Name of a country or state 5245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 5246msgid "Georgia" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: Name of a country or state 5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 5251msgid "Germany" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: a month in the French republican calendar 5255#: app/Date/FrenchDate.php:145 5256msgctxt "GENITIVE" 5257msgid "Germinal" 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: a month in the French republican calendar 5261#: app/Date/FrenchDate.php:239 5262msgctxt "INSTRUMENTAL" 5263msgid "Germinal" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: a month in the French republican calendar 5267#: app/Date/FrenchDate.php:192 5268msgctxt "LOCATIVE" 5269msgid "Germinal" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: a month in the French republican calendar 5273#. I18N: a month in the French republican calendar 5274#: app/Date/FrenchDate.php:98 5275msgctxt "NOMINATIVE" 5276msgid "Germinal" 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: Name of a country or state 5280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 5281msgid "Ghana" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: Name of a country or state 5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 5286msgid "Gibraltar" 5287msgstr "" 5288 5289#. I18N: Location of an LDS church temple 5290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 5291msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: Location of an LDS church temple 5295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 5296msgid "Gilbert, Arizona, United States" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: gedcom tag GIVN 5300#: app/GedcomTag.php:780 5301msgid "Given names" 5302msgstr "" 5303 5304#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 5305msgid "Godchild" 5306msgstr "" 5307 5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 5309msgid "Goddaughter" 5310msgstr "" 5311 5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 5313msgid "Godfather" 5314msgstr "" 5315 5316#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 5317msgid "Godmother" 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: gedcom tag _GODP 5321#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 5322msgid "Godparent" 5323msgstr "" 5324 5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 5326msgid "Godson" 5327msgstr "" 5328 5329#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 5330msgid "Google Maps™" 5331msgstr "" 5332 5333#. I18N: gedcom tag GRAD 5334#: app/GedcomTag.php:783 5335msgid "Graduation" 5336msgstr "" 5337 5338#. I18N: Name of a country or state 5339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5340msgid "Greece" 5341msgstr "" 5342 5343#. I18N: The name of a colour-scheme 5344#: app/Module/ColorsTheme.php:117 5345msgid "Green Beam" 5346msgstr "" 5347 5348#. I18N: Name of a country or state 5349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 5350msgid "Greenland" 5351msgstr "" 5352 5353#. I18N: The gregorian calendar 5354#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 5355msgid "Gregorian" 5356msgstr "" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5360msgid "Grenada" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Location of an LDS church temple 5364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 5365msgid "Guadalajara, Mexico" 5366msgstr "" 5367 5368#. I18N: Name of a country or state 5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 5370msgid "Guadeloupe" 5371msgstr "" 5372 5373#. I18N: Name of a country or state 5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 5375msgid "Guam" 5376msgstr "" 5377 5378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 5379msgid "Guardian" 5380msgstr "" 5381 5382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 5383msgctxt "FEMALE" 5384msgid "Guardian" 5385msgstr "" 5386 5387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 5388msgctxt "MALE" 5389msgid "Guardian" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: Name of a country or state 5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 5394msgid "Guatemala" 5395msgstr "" 5396 5397#. I18N: Location of an LDS church temple 5398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 5399msgid "Guatemala City, Guatemala" 5400msgstr "" 5401 5402#. I18N: Location of an LDS church temple 5403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 5404msgid "Guayaquil, Ecuador" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 5409msgid "Guernsey" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Name of a country or state 5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 5414msgid "Guinea" 5415msgstr "" 5416 5417#. I18N: Name of a country or state 5418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 5419msgid "Guinea-Bissau" 5420msgstr "" 5421 5422#. I18N: Name of a country or state 5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 5424msgid "Guyana" 5425msgstr "" 5426 5427#. I18N: Name of a module 5428#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 5429msgid "HTML" 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: gedcom tag _HAIR 5433#: app/GedcomTag.php:1832 5434msgid "Hair color" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Name of a country or state 5438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 5439msgid "Haiti" 5440msgstr "" 5441 5442#. I18N: Location of an LDS church temple 5443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 5444msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 5445msgstr "" 5446 5447#. I18N: Location of an LDS church temple 5448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 5449msgid "Hamilton, New Zealand" 5450msgstr "" 5451 5452#. I18N: Location of an LDS church temple 5453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 5454msgid "Hartford, Connecticut, United States" 5455msgstr "" 5456 5457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 5458msgid "He " 5459msgstr "彼 " 5460 5461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 5462msgid "He died" 5463msgstr "彼は死んだ" 5464 5465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 5466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 5467msgid "He married" 5468msgstr "彼は結婚した" 5469 5470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 5471msgid "He resided at" 5472msgstr "彼の居住地は" 5473 5474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 5475msgid "He was born" 5476msgstr "彼は生まれた" 5477 5478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 5479msgid "He was buried" 5480msgstr "彼は埋葬されました" 5481 5482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 5483msgid "He was christened" 5484msgstr "彼は洗礼名をつけられた" 5485 5486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 5487msgid "He was cremated" 5488msgstr "彼は火葬されました" 5489 5490#. I18N: gedcom tag HEAD 5491#: app/GedcomTag.php:786 5492msgid "Header" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 5497msgid "Heard Island and McDonald Islands" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: gedcom tag _HEB 5501#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 5502msgid "Hebrew" 5503msgstr "" 5504 5505#. I18N: gedcom tag _HNM 5506#: app/GedcomTag.php:1841 5507msgid "Hebrew name" 5508msgstr "" 5509 5510#. I18N: gedcom tag _HEIG 5511#: app/GedcomTag.php:1838 5512msgid "Height" 5513msgstr "高さ" 5514 5515#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 5516#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 5517msgid "Help" 5518msgstr "" 5519 5520#. I18N: Location of an LDS church temple 5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 5522msgid "Helsinki, Finland" 5523msgstr "" 5524 5525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5529#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5530#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5539#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5541msgctxt "font name" 5542msgid "Helvetica" 5543msgstr "" 5544 5545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 5546msgid "Her occupation was" 5547msgstr "彼女の仕事は" 5548 5549#. I18N: Location of an LDS church temple 5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 5551msgid "Hermosillo, Mexico" 5552msgstr "" 5553 5554#. I18N: a month in the Jewish calendar 5555#: app/Date/JewishDate.php:186 5556msgctxt "GENITIVE" 5557msgid "Heshvan" 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: a month in the Jewish calendar 5561#: app/Date/JewishDate.php:292 5562msgctxt "INSTRUMENTAL" 5563msgid "Heshvan" 5564msgstr "" 5565 5566#. I18N: a month in the Jewish calendar 5567#: app/Date/JewishDate.php:239 5568msgctxt "LOCATIVE" 5569msgid "Heshvan" 5570msgstr "" 5571 5572#. I18N: a month in the Jewish calendar 5573#: app/Date/JewishDate.php:133 5574msgctxt "NOMINATIVE" 5575msgid "Heshvan" 5576msgstr "" 5577 5578#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 5579#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 5580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 5581msgid "Hide from everyone" 5582msgstr "" 5583 5584#. I18N: gedcom tag _PRIM 5585#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 5586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 5587msgid "Highlighted image" 5588msgstr "" 5589 5590#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 5591#: app/Date.php:233 5592msgid "Hijri" 5593msgstr "" 5594 5595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 5596msgid "His occupation was" 5597msgstr "彼の仕事は" 5598 5599#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 5600msgid "Historic events" 5601msgstr "" 5602 5603#. I18N: Name of a module 5604#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 5605msgid "Hit counters" 5606msgstr "" 5607 5608#. I18N: gedcom tag _HOL 5609#: app/GedcomTag.php:1844 5610msgid "Holocaust" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Name of a module 5614#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 5615msgid "Home page" 5616msgstr "ホームページ" 5617 5618#. I18N: Name of a country or state 5619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 5620msgid "Honduras" 5621msgstr "" 5622 5623#. I18N: Location of an LDS church temple 5624#. I18N: Name of a country or state 5625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 5626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 5627msgid "Hong Kong" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: Name of a module/chart 5631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 5632msgid "Hourglass chart" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: Location of an LDS church temple 5636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 5637msgid "Houston, Texas, United States" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 5642msgid "Hungary" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: gedcom tag HUSB 5646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 5647#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 5648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 5649#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 5650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 5651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 5652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 5653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 5654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 5655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 5656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 5657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 5658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 5659msgid "Husband" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 5664msgid "Iceland" 5665msgstr "" 5666 5667#: app/SurnameTradition.php:95 5668msgctxt "Surname tradition" 5669msgid "Icelandic" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: Location of an LDS church temple 5673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 5674msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 5675msgstr "" 5676 5677#. I18N: gedcom tag IDNO 5678#: app/GedcomTag.php:792 5679msgid "Identification number" 5680msgstr "" 5681 5682#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 5683msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 5684msgstr "" 5685 5686#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 5687msgid "Image dimensions" 5688msgstr "" 5689 5690#. I18N: gedcom tag IMMI 5691#: app/GedcomTag.php:795 5692msgid "Immigration" 5693msgstr "" 5694 5695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 5696msgid "Import a GEDCOM file" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 5700msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 5704msgid "Import geographic data" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 5708msgid "In this month…" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 5712msgid "In this year…" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5716#, php-format 5717msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: Name of a country or state 5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 5722msgid "India" 5723msgstr "" 5724 5725#. I18N: Location of an LDS church temple 5726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 5727msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 5728msgstr "" 5729 5730#. I18N: gedcom tag INDI 5731#. I18N: Name of a module/report 5732#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 5733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 5734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 5735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 5736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 5737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 5738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 5739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 5740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 5741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 5742msgid "Individual" 5743msgstr "" 5744 5745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 5746msgid "Individual distribution chart" 5747msgstr "" 5748 5749#. I18N: Name of a module/list 5750#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 5751#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 5752#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 5753#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 5754#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 5755#: app/Module/IndividualListModule.php:45 5756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 5757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 5758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 5759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 5760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 5761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 5763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 5764msgid "Individuals" 5765msgstr "個人" 5766 5767#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 5768msgid "Individuals with sources" 5769msgstr "" 5770 5771#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 5772#, php-format 5773msgid "Individuals with surname %s" 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: Name of a country or state 5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 5778msgid "Indonesia" 5779msgstr "" 5780 5781#. I18N: gedcom tag INFL 5782#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 5783msgid "Infant" 5784msgstr "" 5785 5786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 5787msgid "Informant" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 5791msgctxt "FEMALE" 5792msgid "Informant" 5793msgstr "" 5794 5795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 5796msgctxt "MALE" 5797msgid "Informant" 5798msgstr "" 5799 5800#. I18N: Name of a module 5801#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 5802msgid "Interactive tree" 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: %s is an individual’s name 5806#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 5807#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 5808#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 5809#, php-format 5810msgid "Interactive tree of %s" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 5814msgid "Internal messaging" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 5818msgid "Internal messaging with emails" 5819msgstr "" 5820 5821#. I18N: gedcom tag _INTE 5822#: app/GedcomTag.php:1858 5823msgid "Interred" 5824msgstr "" 5825 5826#. I18N: gedcom tag _INTE 5827#: app/GedcomTag.php:1854 5828msgctxt "FEMALE" 5829msgid "Interred" 5830msgstr "" 5831 5832#. I18N: gedcom tag _INTE 5833#: app/GedcomTag.php:1849 5834msgctxt "MALE" 5835msgid "Interred" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 5839msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 5840msgstr "" 5841 5842#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 5843msgid "Invalid GEDCOM record" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/Date.php:372 5847msgid "Invalid date" 5848msgstr "" 5849 5850#. I18N: Name of a country or state 5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 5852msgid "Iran" 5853msgstr "" 5854 5855#. I18N: Name of a country or state 5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 5857msgid "Iraq" 5858msgstr "" 5859 5860#. I18N: Name of a country or state 5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 5862msgid "Ireland" 5863msgstr "" 5864 5865#. I18N: Name of a country or state 5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 5867msgid "Isle of Man" 5868msgstr "" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 5872msgid "Israel" 5873msgstr "" 5874 5875#. I18N: Name of a country or state 5876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 5877msgid "Italy" 5878msgstr "" 5879 5880#. I18N: a month in the Jewish calendar 5881#: app/Date/JewishDate.php:202 5882msgctxt "GENITIVE" 5883msgid "Iyar" 5884msgstr "" 5885 5886#. I18N: a month in the Jewish calendar 5887#: app/Date/JewishDate.php:308 5888msgctxt "INSTRUMENTAL" 5889msgid "Iyar" 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: a month in the Jewish calendar 5893#: app/Date/JewishDate.php:255 5894msgctxt "LOCATIVE" 5895msgid "Iyar" 5896msgstr "" 5897 5898#. I18N: a month in the Jewish calendar 5899#: app/Date/JewishDate.php:149 5900msgctxt "NOMINATIVE" 5901msgid "Iyar" 5902msgstr "" 5903 5904#. I18N: The Persian/Jalali calendar 5905#: app/Date.php:235 5906msgid "Jalali" 5907msgstr "" 5908 5909#. I18N: Name of a country or state 5910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 5911msgid "Jamaica" 5912msgstr "" 5913 5914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 5915msgctxt "Abbreviation for January" 5916msgid "Jan" 5917msgstr "" 5918 5919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 5920msgctxt "GENITIVE" 5921msgid "January" 5922msgstr "" 5923 5924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 5925msgctxt "INSTRUMENTAL" 5926msgid "January" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 5930msgctxt "LOCATIVE" 5931msgid "January" 5932msgstr "" 5933 5934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 5935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 5936msgctxt "NOMINATIVE" 5937msgid "January" 5938msgstr "" 5939 5940#. I18N: Name of a country or state 5941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 5942msgid "Japan" 5943msgstr "" 5944 5945#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 5946#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 5947msgid "Jewish" 5948msgstr "" 5949 5950#. I18N: Location of an LDS church temple 5951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 5952msgid "Johannesburg, South Africa" 5953msgstr "" 5954 5955#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 5956#: app/Tree.php:305 5957msgid "John /DOE/" 5958msgstr "" 5959 5960#. I18N: Name of a country or state 5961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 5962msgid "Jordan" 5963msgstr "" 5964 5965#. I18N: Location of an LDS church temple 5966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 5967msgid "Jordan River, Utah, United States" 5968msgstr "" 5969 5970#. I18N: Name of a module 5971#: app/Module/UserJournalModule.php:98 5972msgid "Journal" 5973msgstr "ジャーナル" 5974 5975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 5976msgctxt "Abbreviation for July" 5977msgid "Jul" 5978msgstr "" 5979 5980#. I18N: The julian calendar 5981#: app/Date.php:227 5982msgid "Julian" 5983msgstr "" 5984 5985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 5986msgctxt "GENITIVE" 5987msgid "July" 5988msgstr "" 5989 5990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 5991msgctxt "INSTRUMENTAL" 5992msgid "July" 5993msgstr "" 5994 5995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 5996msgctxt "LOCATIVE" 5997msgid "July" 5998msgstr "" 5999 6000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 6002msgctxt "NOMINATIVE" 6003msgid "July" 6004msgstr "" 6005 6006#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6007#: app/Date/HijriDate.php:134 6008msgctxt "GENITIVE" 6009msgid "Jumada al-awwal" 6010msgstr "" 6011 6012#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6013#: app/Date/HijriDate.php:224 6014msgctxt "INSTRUMENTAL" 6015msgid "Jumada al-awwal" 6016msgstr "" 6017 6018#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6019#: app/Date/HijriDate.php:179 6020msgctxt "LOCATIVE" 6021msgid "Jumada al-awwal" 6022msgstr "" 6023 6024#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6025#: app/Date/HijriDate.php:89 6026msgctxt "NOMINATIVE" 6027msgid "Jumada al-awwal" 6028msgstr "" 6029 6030#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6031#: app/Date/HijriDate.php:136 6032msgctxt "GENITIVE" 6033msgid "Jumada al-thani" 6034msgstr "" 6035 6036#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6037#: app/Date/HijriDate.php:226 6038msgctxt "INSTRUMENTAL" 6039msgid "Jumada al-thani" 6040msgstr "" 6041 6042#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6043#: app/Date/HijriDate.php:181 6044msgctxt "LOCATIVE" 6045msgid "Jumada al-thani" 6046msgstr "" 6047 6048#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6049#: app/Date/HijriDate.php:91 6050msgctxt "NOMINATIVE" 6051msgid "Jumada al-thani" 6052msgstr "" 6053 6054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 6055msgctxt "Abbreviation for June" 6056msgid "Jun" 6057msgstr "" 6058 6059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 6060msgctxt "GENITIVE" 6061msgid "June" 6062msgstr "" 6063 6064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 6065msgctxt "INSTRUMENTAL" 6066msgid "June" 6067msgstr "" 6068 6069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 6070msgctxt "LOCATIVE" 6071msgid "June" 6072msgstr "" 6073 6074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6076msgctxt "NOMINATIVE" 6077msgid "June" 6078msgstr "" 6079 6080#. I18N: Location of an LDS church temple 6081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 6082msgid "Kansas City, Missouri, United States" 6083msgstr "" 6084 6085#. I18N: Name of a country or state 6086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 6087msgid "Kazakhstan" 6088msgstr "" 6089 6090#. I18N: Name of a country or state 6091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 6092msgid "Kenya" 6093msgstr "" 6094 6095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 6096msgid "Keyword examples" 6097msgstr "" 6098 6099#: app/Date/JalaliDate.php:259 6100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 6101msgid "Khor" 6102msgstr "" 6103 6104#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6105#: app/Date/JalaliDate.php:127 6106msgctxt "GENITIVE" 6107msgid "Khordad" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6111#: app/Date/JalaliDate.php:217 6112msgctxt "INSTRUMENTAL" 6113msgid "Khordad" 6114msgstr "" 6115 6116#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6117#: app/Date/JalaliDate.php:172 6118msgctxt "LOCATIVE" 6119msgid "Khordad" 6120msgstr "" 6121 6122#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6123#: app/Date/JalaliDate.php:82 6124msgctxt "NOMINATIVE" 6125msgid "Khordad" 6126msgstr "" 6127 6128#. I18N: Location of an LDS church temple 6129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 6130msgid "Kiev, Ukraine" 6131msgstr "" 6132 6133#. I18N: Name of a country or state 6134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 6135msgid "Kiribati" 6136msgstr "" 6137 6138#. I18N: a month in the Jewish calendar 6139#: app/Date/JewishDate.php:188 6140msgctxt "GENITIVE" 6141msgid "Kislev" 6142msgstr "" 6143 6144#. I18N: a month in the Jewish calendar 6145#: app/Date/JewishDate.php:294 6146msgctxt "INSTRUMENTAL" 6147msgid "Kislev" 6148msgstr "" 6149 6150#. I18N: a month in the Jewish calendar 6151#: app/Date/JewishDate.php:241 6152msgctxt "LOCATIVE" 6153msgid "Kislev" 6154msgstr "" 6155 6156#. I18N: a month in the Jewish calendar 6157#: app/Date/JewishDate.php:135 6158msgctxt "NOMINATIVE" 6159msgid "Kislev" 6160msgstr "" 6161 6162#. I18N: Location of an LDS church temple 6163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 6164msgid "Kona, Hawaii, United States" 6165msgstr "" 6166 6167#. I18N: Name of a country or state 6168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 6169msgid "Korea" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: Name of a country or state 6173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 6174msgid "Kuwait" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: Name of a country or state 6178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 6179msgid "Kyrgyzstan" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6183#: app/GedcomTag.php:499 6184msgid "LDS baptism" 6185msgstr "" 6186 6187#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 6188#: app/GedcomTag.php:1006 6189msgid "LDS child sealing" 6190msgstr "" 6191 6192#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6193#: app/GedcomTag.php:622 6194msgid "LDS confirmation" 6195msgstr "" 6196 6197#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6198#: app/GedcomTag.php:698 6199msgid "LDS endowment" 6200msgstr "" 6201 6202#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 6203#: app/GedcomTag.php:1015 6204msgid "LDS spouse sealing" 6205msgstr "" 6206 6207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 6208msgid "LDS temple" 6209msgstr "" 6210 6211#. I18N: Location of an LDS church temple 6212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 6213msgid "Laie, Hawaii, United States" 6214msgstr "" 6215 6216#. I18N: page orientation 6217#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 6218#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 6219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 6220msgid "Landscape" 6221msgstr "" 6222 6223#. I18N: gedcom tag LANG 6224#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 6225msgid "Language" 6226msgstr "" 6227 6228#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 6229msgid "Languages" 6230msgstr "" 6231 6232#. I18N: Name of a country or state 6233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 6234msgid "Laos" 6235msgstr "" 6236 6237#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 6238msgid "Largest families" 6239msgstr "" 6240 6241#. I18N: Location of an LDS church temple 6242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 6243msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 6244msgstr "" 6245 6246#. I18N: gedcom tag CHAN 6247#: app/GedcomTag.php:575 resources/xml/reports/change_report.xml:66 6248#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 6249msgid "Last change" 6250msgstr "" 6251 6252#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 6253msgid "Last email reminder was sent " 6254msgstr "" 6255 6256#. I18N: gedcom tag LATI 6257#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 6258msgid "Latitude" 6259msgstr "緯度" 6260 6261#. I18N: Name of a country or state 6262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 6263msgid "Latvia" 6264msgstr "" 6265 6266#. I18N: Name of a country or state 6267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 6268msgid "Lebanon" 6269msgstr "" 6270 6271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 6272msgid "Left" 6273msgstr "" 6274 6275#. I18N: gedcom tag LEGA 6276#: app/GedcomTag.php:814 6277msgid "Legatee" 6278msgstr "" 6279 6280#. I18N: Name of a country or state 6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 6282msgid "Lesotho" 6283msgstr "" 6284 6285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 6286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 6287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 6288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 6289#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 6290#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 6291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 6292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 6293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 6296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 6297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 6298#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 6299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 6300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 6301msgctxt "paper size" 6302msgid "Letter" 6303msgstr "" 6304 6305#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 6306msgid "Level" 6307msgstr "レベル" 6308 6309#. I18N: Name of a country or state 6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 6311msgid "Liberia" 6312msgstr "" 6313 6314#. I18N: Name of a country or state 6315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 6316msgid "Libya" 6317msgstr "" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 6321msgid "Liechtenstein" 6322msgstr "" 6323 6324#. I18N: Name of a module/chart 6325#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 6326msgid "Lifespans" 6327msgstr "" 6328 6329#. I18N: Location of an LDS church temple 6330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 6331msgid "Lima, Peru" 6332msgstr "" 6333 6334#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 6335msgid "Link media objects to facts and events" 6336msgstr "" 6337 6338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 6339msgid "Link this individual to an existing family as a child" 6340msgstr "" 6341 6342#. I18N: gedcom tag _DBID 6343#: app/GedcomTag.php:1654 6344msgid "Linked database ID" 6345msgstr "" 6346 6347#. I18N: Name of a module 6348#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 6349#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 6350msgid "Lists" 6351msgstr "" 6352 6353#. I18N: Name of a country or state 6354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 6355msgid "Lithuania" 6356msgstr "" 6357 6358#: app/SurnameTradition.php:105 6359msgctxt "Surname tradition" 6360msgid "Lithuanian" 6361msgstr "" 6362 6363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 6364msgid "Living" 6365msgstr "" 6366 6367#. I18N: gedcom tag MAP 6368#. I18N: gedcom tag _LOC 6369#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 6370msgid "Location" 6371msgstr "" 6372 6373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 6374msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 6375msgstr "位置は削除されません:この位置にはサブ位置が入っています" 6376 6377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 6378msgid "Lodger" 6379msgstr "" 6380 6381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 6382msgctxt "FEMALE" 6383msgid "Lodger" 6384msgstr "" 6385 6386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 6387msgctxt "MALE" 6388msgid "Lodger" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: Location of an LDS church temple 6392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 6393msgid "Logan, Utah, United States" 6394msgstr "" 6395 6396#. I18N: Location of an LDS church temple 6397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 6398msgid "London, England" 6399msgstr "" 6400 6401#. I18N: gedcom tag LONG 6402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 6403msgid "Longitude" 6404msgstr "経度" 6405 6406#. I18N: Location of an LDS church temple 6407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 6408msgid "Los Angeles, California, United States" 6409msgstr "" 6410 6411#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 6412msgid "Lost password request" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Location of an LDS church temple 6416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 6417msgid "Louisville, Kentucky, United States" 6418msgstr "" 6419 6420#. I18N: Location of an LDS church temple 6421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 6422msgid "Lubbock, Texas, United States" 6423msgstr "" 6424 6425#. I18N: Name of a country or state 6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 6427msgid "Luxembourg" 6428msgstr "" 6429 6430#. I18N: Name of a country or state 6431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 6432msgid "Macau" 6433msgstr "" 6434 6435#. I18N: Name of a country or state 6436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 6437msgid "Macedonia" 6438msgstr "" 6439 6440#. I18N: Name of a country or state 6441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 6442msgid "Madagascar" 6443msgstr "" 6444 6445#. I18N: Location of an LDS church temple 6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 6447msgid "Madrid, Spain" 6448msgstr "" 6449 6450#. I18N: Type of media object 6451#: app/GedcomTag.php:2379 6452msgid "Magazine" 6453msgstr "" 6454 6455#. I18N: gedcom tag _NAME 6456#: app/GedcomTag.php:1985 6457msgid "Mailing name" 6458msgstr "" 6459 6460#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 6461msgid "Mailto link" 6462msgstr "" 6463 6464#. I18N: Name of a country or state 6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 6466msgid "Malawi" 6467msgstr "" 6468 6469#. I18N: Name of a country or state 6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 6471msgid "Malaysia" 6472msgstr "" 6473 6474#. I18N: Name of a country or state 6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 6476msgid "Maldives" 6477msgstr "" 6478 6479#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6480#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 6481#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 6482msgid "Male" 6483msgstr "" 6484 6485#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 6486#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 6487#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 6488msgid "Males" 6489msgstr "" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 6493msgid "Mali" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Name of a country or state 6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 6498msgid "Malta" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 6502msgid "Manage family trees" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 6506msgid "Manage media" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: Listbox entry; name of a role 6510#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 6511msgid "Manager" 6512msgstr "" 6513 6514#. I18N: Location of an LDS church temple 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 6516msgid "Manaus, Brazil" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Location of an LDS church temple 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 6521msgid "Manhattan, New York, United States" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: Location of an LDS church temple 6525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 6526msgid "Manila, Philippines" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: Location of an LDS church temple 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 6531msgid "Manti, Utah, United States" 6532msgstr "" 6533 6534#. I18N: Type of media object 6535#: app/GedcomTag.php:2382 6536msgid "Manuscript" 6537msgstr "" 6538 6539#. I18N: Type of media object 6540#: app/GedcomTag.php:2385 6541msgid "Map" 6542msgstr "地図" 6543 6544#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 6545msgid "Map provider" 6546msgstr "" 6547 6548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 6549msgctxt "Abbreviation for March" 6550msgid "Mar" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 6554msgctxt "GENITIVE" 6555msgid "March" 6556msgstr "" 6557 6558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 6559msgctxt "INSTRUMENTAL" 6560msgid "March" 6561msgstr "" 6562 6563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 6564msgctxt "LOCATIVE" 6565msgid "March" 6566msgstr "" 6567 6568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 6569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6570msgctxt "NOMINATIVE" 6571msgid "March" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: gedcom tag MARR 6575#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 6576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 6577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 6578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 6579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 6580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 6581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 6582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 6583#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 6584#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 6585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 6586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 6587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 6588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 6589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 6590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 6591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 6592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 6593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 6594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 6595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 6596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 6597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 6598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 6599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 6600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 6601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 6605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 6606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 6607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 6608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 6611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 6612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 6613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 6617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 6618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 6619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 6621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 6622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 6625msgid "Marriage" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: gedcom tag MARB 6629#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 6630msgid "Marriage banns" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: gedcom tag _MSTAT 6634#: app/GedcomTag.php:1982 6635msgid "Marriage beginning status" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: gedcom tag _MBON 6639#: app/GedcomTag.php:1961 6640msgid "Marriage bond" 6641msgstr "" 6642 6643#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 6644msgid "Marriage by country" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: gedcom tag MARC 6648#: app/GedcomTag.php:830 6649msgid "Marriage contract" 6650msgstr "" 6651 6652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 6653msgid "Marriage date range end" 6654msgstr "" 6655 6656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 6657msgid "Marriage date range start" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: gedcom tag _MEND 6661#: app/GedcomTag.php:1970 6662msgid "Marriage ending status" 6663msgstr "" 6664 6665#. I18N: gedcom tag _MARI 6666#: app/GedcomTag.php:1865 6667msgid "Marriage intention" 6668msgstr "" 6669 6670#. I18N: gedcom tag MARL 6671#: app/GedcomTag.php:833 6672msgid "Marriage license" 6673msgstr "" 6674 6675#: app/GedcomTag.php:1950 6676msgid "Marriage of a brother" 6677msgstr "" 6678 6679#: app/GedcomTag.php:1884 6680msgid "Marriage of a child" 6681msgstr "" 6682 6683#: app/GedcomTag.php:1881 6684msgid "Marriage of a daughter" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: ...to another spouse 6688#: app/GedcomTag.php:1937 6689msgid "Marriage of a father" 6690msgstr "" 6691 6692#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 6693msgid "Marriage of a grandchild" 6694msgstr "" 6695 6696#: app/GedcomTag.php:1896 6697msgid "Marriage of a granddaughter" 6698msgstr "" 6699 6700#: app/GedcomTag.php:1907 6701msgctxt "daughter’s daughter" 6702msgid "Marriage of a granddaughter" 6703msgstr "" 6704 6705#: app/GedcomTag.php:1918 6706msgctxt "son’s daughter" 6707msgid "Marriage of a granddaughter" 6708msgstr "" 6709 6710#: app/GedcomTag.php:1892 6711msgid "Marriage of a grandson" 6712msgstr "" 6713 6714#: app/GedcomTag.php:1903 6715msgctxt "daughter’s son" 6716msgid "Marriage of a grandson" 6717msgstr "" 6718 6719#: app/GedcomTag.php:1914 6720msgctxt "son’s son" 6721msgid "Marriage of a grandson" 6722msgstr "" 6723 6724#: app/GedcomTag.php:1925 6725msgid "Marriage of a half-brother" 6726msgstr "" 6727 6728#: app/GedcomTag.php:1932 6729msgid "Marriage of a half-sibling" 6730msgstr "" 6731 6732#: app/GedcomTag.php:1929 6733msgid "Marriage of a half-sister" 6734msgstr "" 6735 6736#. I18N: ...to another spouse 6737#: app/GedcomTag.php:1942 6738msgid "Marriage of a mother" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: ...to another spouse 6742#: app/GedcomTag.php:1946 6743msgid "Marriage of a parent" 6744msgstr "" 6745 6746#: app/GedcomTag.php:1957 6747msgid "Marriage of a sibling" 6748msgstr "" 6749 6750#: app/GedcomTag.php:1954 6751msgid "Marriage of a sister" 6752msgstr "" 6753 6754#: app/GedcomTag.php:1877 6755msgid "Marriage of a son" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: ...to each other 6759#: app/GedcomTag.php:1888 6760msgid "Marriage of parents" 6761msgstr "" 6762 6763#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 6764msgid "Marriage place contains" 6765msgstr "" 6766 6767#. I18N: gedcom tag MARS 6768#: app/GedcomTag.php:851 6769msgid "Marriage settlement" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: gedcom tag _STAT 6773#: app/GedcomTag.php:2051 6774msgid "Marriage status" 6775msgstr "" 6776 6777#: app/GedcomTag.php:848 6778msgid "Marriage type unknown" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: Name of a module/report 6782#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 6783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 6784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 6785msgid "Marriages" 6786msgstr "" 6787 6788#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 6789msgid "Marriages by century" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: gedcom tag _MARNM 6793#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 6794#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 6795msgid "Married name" 6796msgstr "" 6797 6798#: app/GedcomTag.php:1873 6799msgid "Married surname" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Name of a country or state 6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 6804msgid "Marshall Islands" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Name of a country or state 6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 6809msgid "Martinique" 6810msgstr "" 6811 6812#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 6813msgid "Masquerade as this user" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 6817#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 6818#, fuzzy 6819msgid "Match both upper and lower case letters." 6820msgstr "大文字と小文字を区別しないでマッチさせるならこのボックスに印を付けます。" 6821 6822#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 6823msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 6824msgstr "単語の中間にあっても、そのままのテキストにマッチ。" 6825 6826#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 6827msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 6828msgstr "単語の中間にある場合以外は、そのままのテキストにマッチ。" 6829 6830#. I18N: Name of a country or state 6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 6832msgid "Mauritania" 6833msgstr "" 6834 6835#. I18N: Name of a country or state 6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 6837msgid "Mauritius" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 6841msgctxt "Abbreviation for May" 6842msgid "May" 6843msgstr "" 6844 6845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 6846msgctxt "GENITIVE" 6847msgid "May" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 6851msgctxt "INSTRUMENTAL" 6852msgid "May" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 6856msgctxt "LOCATIVE" 6857msgid "May" 6858msgstr "" 6859 6860#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 6861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6862msgctxt "NOMINATIVE" 6863msgid "May" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: Name of a country or state 6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 6868msgid "Mayotte" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: Location of an LDS church temple 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 6873msgid "Medford, Oregon, United States" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Name of a module 6877#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 6878msgid "Media" 6879msgstr "画像" 6880 6881#. I18N: gedcom tag OBJE 6882#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 6883msgid "Media object" 6884msgstr "" 6885 6886#. I18N: Name of a module/list 6887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 6888#: app/Module/MediaListModule.php:46 6889msgid "Media objects" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: gedcom tag MEDI 6893#. I18N: gedcom tag _TYPE 6894#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 6895msgid "Media type" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: gedcom tag _MDCL 6899#: app/GedcomTag.php:1964 6900msgid "Medical" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: gedcom tag _MEDC 6904#: app/GedcomTag.php:1967 6905msgid "Medical condition" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: The name of a colour-scheme 6909#: app/Module/ColorsTheme.php:119 6910msgid "Mediterranio" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/Date/JalaliDate.php:263 6914msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 6915msgid "Mehr" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6919#: app/Date/JalaliDate.php:135 6920msgctxt "GENITIVE" 6921msgid "Mehr" 6922msgstr "" 6923 6924#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6925#: app/Date/JalaliDate.php:225 6926msgctxt "INSTRUMENTAL" 6927msgid "Mehr" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6931#: app/Date/JalaliDate.php:180 6932msgctxt "LOCATIVE" 6933msgid "Mehr" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6937#: app/Date/JalaliDate.php:90 6938msgctxt "NOMINATIVE" 6939msgid "Mehr" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Location of an LDS church temple 6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 6944msgid "Melbourne, Australia" 6945msgstr "" 6946 6947#. I18N: Listbox entry; name of a role 6948#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 6949msgid "Member" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: Location of an LDS church temple 6953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 6954msgid "Memphis, Tennessee, United States" 6955msgstr "" 6956 6957#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 6958msgid "Menus" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: The name of a colour-scheme 6962#: app/Module/ColorsTheme.php:121 6963msgid "Mercury" 6964msgstr "" 6965 6966#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 6967msgid "Merge family trees" 6968msgstr "" 6969 6970#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 6971msgid "Merge records" 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: Location of an LDS church temple 6975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 6976msgid "Merida, Mexico" 6977msgstr "" 6978 6979#. I18N: Location of an LDS church temple 6980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 6981msgid "Mesa, Arizona, United States" 6982msgstr "" 6983 6984#. I18N: Name of a module 6985#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 6986msgid "Messages" 6987msgstr "メッセージ" 6988 6989#. I18N: a month in the French republican calendar 6990#: app/Date/FrenchDate.php:151 6991msgctxt "GENITIVE" 6992msgid "Messidor" 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: a month in the French republican calendar 6996#: app/Date/FrenchDate.php:245 6997msgctxt "INSTRUMENTAL" 6998msgid "Messidor" 6999msgstr "" 7000 7001#. I18N: a month in the French republican calendar 7002#: app/Date/FrenchDate.php:198 7003msgctxt "LOCATIVE" 7004msgid "Messidor" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: a month in the French republican calendar 7008#: app/Date/FrenchDate.php:104 7009msgctxt "NOMINATIVE" 7010msgid "Messidor" 7011msgstr "" 7012 7013#. I18N: Name of a country or state 7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 7015msgid "Mexico" 7016msgstr "" 7017 7018#. I18N: Location of an LDS church temple 7019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 7020msgid "Mexico City, Mexico" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: Type of media object 7024#: app/GedcomTag.php:2373 7025msgid "Microfiche" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: Type of media object 7029#: app/GedcomTag.php:2376 7030msgid "Microfilm" 7031msgstr "" 7032 7033#. I18N: Name of a country or state 7034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 7035msgid "Micronesia" 7036msgstr "" 7037 7038#. I18N: gedcom tag _MILI 7039#: app/GedcomTag.php:1973 7040msgid "Military" 7041msgstr "" 7042 7043#. I18N: gedcom tag _MILT 7044#: app/GedcomTag.php:1976 7045msgid "Military service" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: Name of a module/report 7049#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 7050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 7051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 7052msgid "Missing data" 7053msgstr "" 7054 7055#. I18N: Listbox entry; name of a role 7056#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 7057msgid "Moderator" 7058msgstr "" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 7062msgid "Moldova" 7063msgstr "" 7064 7065#. I18N: abbreviation for Monday 7066#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 7067msgid "Mon" 7068msgstr "" 7069 7070#. I18N: Name of a country or state 7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 7072msgid "Monaco" 7073msgstr "" 7074 7075#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 7076msgid "Monday" 7077msgstr "" 7078 7079#. I18N: Name of a country or state 7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 7081msgid "Mongolia" 7082msgstr "" 7083 7084#. I18N: Name of a country or state 7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 7086msgid "Montenegro" 7087msgstr "" 7088 7089#. I18N: Location of an LDS church temple 7090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 7091msgid "Monterrey, Mexico" 7092msgstr "" 7093 7094#. I18N: Location of an LDS church temple 7095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 7096msgid "Montevideo, Uruguay" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 7100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 7101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 7102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 7103#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 7104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 7105msgid "Month" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 7109msgid "Month of birth" 7110msgstr "" 7111 7112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 7113msgid "Month of birth of first child in a relation" 7114msgstr "" 7115 7116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 7117msgid "Month of death" 7118msgstr "" 7119 7120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 7121msgid "Month of first marriage" 7122msgstr "" 7123 7124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 7125msgid "Month of marriage" 7126msgstr "" 7127 7128#. I18N: Location of an LDS church temple 7129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 7130msgid "Monticello, Utah, United States" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: Location of an LDS church temple 7134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 7135msgid "Montreal, Quebec, Canada" 7136msgstr "" 7137 7138#. I18N: Name of a country or state 7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 7140msgid "Montserrat" 7141msgstr "" 7142 7143#: app/Date/JalaliDate.php:261 7144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 7145msgid "Mor" 7146msgstr "" 7147 7148#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7149#: app/Date/JalaliDate.php:131 7150msgctxt "GENITIVE" 7151msgid "Mordad" 7152msgstr "" 7153 7154#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7155#: app/Date/JalaliDate.php:221 7156msgctxt "INSTRUMENTAL" 7157msgid "Mordad" 7158msgstr "" 7159 7160#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7161#: app/Date/JalaliDate.php:176 7162msgctxt "LOCATIVE" 7163msgid "Mordad" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7167#: app/Date/JalaliDate.php:86 7168msgctxt "NOMINATIVE" 7169msgid "Mordad" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 7174msgid "Morocco" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a module 7178#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 7179msgid "Most viewed pages" 7180msgstr "一番多く見られたページ" 7181 7182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 7183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 7184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 7185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 7186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 7187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 7188msgid "Mother" 7189msgstr "" 7190 7191#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 7192#: app/Individual.php:1148 7193#, php-format 7194msgid "Mother: %s" 7195msgstr "" 7196 7197#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 7198msgid "Mother’s age" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 7202#: app/Individual.php:1074 7203#, php-format 7204msgid "Mother’s family with %s" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: A step-family. 7208#: app/Individual.php:1078 7209msgid "Mother’s family with an unknown individual" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 7214msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 7219msgid "Mozambique" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7223#: app/Date/HijriDate.php:126 7224msgctxt "GENITIVE" 7225msgid "Muharram" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7229#: app/Date/HijriDate.php:216 7230msgctxt "INSTRUMENTAL" 7231msgid "Muharram" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7235#: app/Date/HijriDate.php:171 7236msgctxt "LOCATIVE" 7237msgid "Muharram" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7241#: app/Date/HijriDate.php:81 7242msgctxt "NOMINATIVE" 7243msgid "Muharram" 7244msgstr "" 7245 7246#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 7247#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 7248msgid "My account" 7249msgstr "" 7250 7251#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 7252msgid "My family tree" 7253msgstr "" 7254 7255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 7256msgid "My individual record" 7257msgstr "" 7258 7259#. I18N: Name of a module 7260#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 7261#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 7262msgid "My page" 7263msgstr "" 7264 7265#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 7266msgid "My pages" 7267msgstr "" 7268 7269#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 7270msgid "My pedigree" 7271msgstr "" 7272 7273#. I18N: Name of a country or state 7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 7275msgid "Myanmar" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: gedcom tag NAME 7279#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 7280#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 7281#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 7282#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 7283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 7284#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 7285#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 7286#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 7287#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 7288#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 7289#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 7290#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 7291#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 7292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 7293#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 7294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 7295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 7296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 7297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 7298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 7299#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 7300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 7301msgid "Name" 7302msgstr "名前" 7303 7304#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 7305#: app/GedcomTag.php:858 7306msgctxt "Repository" 7307msgid "Name" 7308msgstr "" 7309 7310#: app/GedcomTag.php:866 7311msgid "Name in Hebrew" 7312msgstr "" 7313 7314#. I18N: gedcom tag NPFX 7315#: app/GedcomTag.php:891 7316msgid "Name prefix" 7317msgstr "" 7318 7319#. I18N: gedcom tag NSFX 7320#: app/GedcomTag.php:894 7321msgid "Name suffix" 7322msgstr "" 7323 7324#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7325#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7326msgid "Names" 7327msgstr "" 7328 7329#. I18N: gedcom tag _NAMS 7330#: app/GedcomTag.php:1988 7331msgid "Namesake" 7332msgstr "" 7333 7334#. I18N: Name of a country or state 7335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 7336msgid "Namibia" 7337msgstr "" 7338 7339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 7340msgid "Nanny" 7341msgstr "" 7342 7343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 7344msgid "Narrative description" 7345msgstr "" 7346 7347#. I18N: Location of an LDS church temple 7348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 7349msgid "Nashville, Tennessee, United States" 7350msgstr "" 7351 7352#. I18N: gedcom tag NATI 7353#: app/GedcomTag.php:869 7354msgid "Nationality" 7355msgstr "" 7356 7357#. I18N: gedcom tag NATU 7358#: app/GedcomTag.php:872 7359msgid "Naturalization" 7360msgstr "" 7361 7362#. I18N: Name of a country or state 7363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 7364msgid "Nauru" 7365msgstr "" 7366 7367#. I18N: Location of an LDS church temple 7368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 7369msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 7370msgstr "" 7371 7372#. I18N: Location of an LDS church temple 7373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 7374msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 7375msgstr "" 7376 7377#. I18N: Name of a country or state 7378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 7379msgid "Nepal" 7380msgstr "" 7381 7382#. I18N: Name of a country or state 7383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 7384msgid "Netherlands" 7385msgstr "" 7386 7387#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 7388msgid "Never" 7389msgstr "" 7390 7391#. I18N: gedcom tag _NMAR 7392#: app/GedcomTag.php:2004 7393msgid "Never married" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: gedcom tag _NMAR 7397#: app/GedcomTag.php:2000 7398msgctxt "FEMALE" 7399msgid "Never married" 7400msgstr "" 7401 7402#. I18N: gedcom tag _NMAR 7403#: app/GedcomTag.php:1995 7404msgctxt "MALE" 7405msgid "Never married" 7406msgstr "" 7407 7408#. I18N: Name of a country or state 7409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 7410msgid "New Caledonia" 7411msgstr "" 7412 7413#. I18N: Location of an LDS church temple 7414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 7415msgid "New York, New York, United States" 7416msgstr "" 7417 7418#. I18N: Name of a country or state 7419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 7420msgid "New Zealand" 7421msgstr "" 7422 7423#. I18N: %s is a server name/URL 7424#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 7425#, php-format 7426msgid "New registration at %s" 7427msgstr "" 7428 7429#. I18N: %s is a server name/URL 7430#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 7431#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 7432#, php-format 7433msgid "New user at %s" 7434msgstr "" 7435 7436#. I18N: Location of an LDS church temple 7437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 7438msgid "Newport Beach, California, United States" 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Name of a module 7442#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 7443msgid "News" 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: Type of media object 7447#: app/GedcomTag.php:2388 7448msgid "Newspaper" 7449msgstr "" 7450 7451#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 7452msgid "Next email reminder will be sent after " 7453msgstr "" 7454 7455#. I18N: Name of a country or state 7456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 7457msgid "Nicaragua" 7458msgstr "" 7459 7460#. I18N: gedcom tag NICK 7461#: app/GedcomTag.php:882 7462msgid "Nickname" 7463msgstr "" 7464 7465#. I18N: Name of a country or state 7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 7467msgid "Niger" 7468msgstr "" 7469 7470#. I18N: Name of a country or state 7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 7472msgid "Nigeria" 7473msgstr "" 7474 7475#. I18N: a month in the Jewish calendar 7476#: app/Date/JewishDate.php:200 7477msgctxt "GENITIVE" 7478msgid "Nissan" 7479msgstr "" 7480 7481#. I18N: a month in the Jewish calendar 7482#: app/Date/JewishDate.php:306 7483msgctxt "INSTRUMENTAL" 7484msgid "Nissan" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: a month in the Jewish calendar 7488#: app/Date/JewishDate.php:253 7489msgctxt "LOCATIVE" 7490msgid "Nissan" 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: a month in the Jewish calendar 7494#: app/Date/JewishDate.php:147 7495msgctxt "NOMINATIVE" 7496msgid "Nissan" 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Name of a country or state 7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 7501msgid "Niue" 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: a month in the French republican calendar 7505#: app/Date/FrenchDate.php:139 7506msgctxt "GENITIVE" 7507msgid "Nivose" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: a month in the French republican calendar 7511#: app/Date/FrenchDate.php:233 7512msgctxt "INSTRUMENTAL" 7513msgid "Nivose" 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: a month in the French republican calendar 7517#: app/Date/FrenchDate.php:186 7518msgctxt "LOCATIVE" 7519msgid "Nivose" 7520msgstr "" 7521 7522#. I18N: a month in the French republican calendar 7523#: app/Date/FrenchDate.php:91 7524msgctxt "NOMINATIVE" 7525msgid "Nivose" 7526msgstr "" 7527 7528#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 7529msgid "No" 7530msgstr "" 7531 7532#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 7533#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 7534msgid "No GEDCOM file was received." 7535msgstr "" 7536 7537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 7538msgid "No calendar conversion" 7539msgstr "" 7540 7541#: app/Module/DescendancyModule.php:246 7542msgid "No children" 7543msgstr "" 7544 7545#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 7546msgid "No contact" 7547msgstr "" 7548 7549#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 7550#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 7551#, php-format 7552msgid "No events exist for the next %s day." 7553msgid_plural "No events exist for the next %s days." 7554msgstr[0] "" 7555 7556#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 7557msgid "No events exist for tomorrow." 7558msgstr "" 7559 7560#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7561#: app/Functions/Functions.php:52 7562msgid "No file was received. Please try again." 7563msgstr "" 7564 7565#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 7566msgid "No link between the two individuals could be found." 7567msgstr "" 7568 7569#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 7570msgid "No predefined text" 7571msgstr "" 7572 7573#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 7574msgid "No signed-in and no anonymous users" 7575msgstr "" 7576 7577#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 7578msgid "No temple - living ordinance" 7579msgstr "" 7580 7581#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 7582msgid "No upgrade information is available." 7583msgstr "" 7584 7585#. I18N: The name of a colour-scheme 7586#: app/Module/ColorsTheme.php:123 7587msgid "Nocturnal" 7588msgstr "" 7589 7590#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 7591#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 7592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7593#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7596msgid "None" 7597msgstr "" 7598 7599#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 7600#: app/Date/FrenchDate.php:301 7601msgid "Nonidi" 7602msgstr "" 7603 7604#. I18N: Name of a country or state 7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 7606msgid "Norfolk Island" 7607msgstr "" 7608 7609#. I18N: Name of a country or state 7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 7611msgid "North Korea" 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: Name of a country or state 7615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 7616msgid "Northern Ireland" 7617msgstr "" 7618 7619#. I18N: Name of a country or state 7620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 7621msgid "Northern Mariana Islands" 7622msgstr "" 7623 7624#. I18N: Name of a country or state 7625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 7626msgid "Norway" 7627msgstr "" 7628 7629#. I18N: gedcom tag _NLIV 7630#: app/GedcomTag.php:1991 7631msgid "Not living" 7632msgstr "" 7633 7634#. I18N: gedcom tag _NMR 7635#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 7636msgid "Not married" 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: gedcom tag _NMR 7640#: app/GedcomTag.php:2014 7641msgctxt "FEMALE" 7642msgid "Not married" 7643msgstr "" 7644 7645#. I18N: gedcom tag _NMR 7646#: app/GedcomTag.php:2009 7647msgctxt "MALE" 7648msgid "Not married" 7649msgstr "" 7650 7651#. I18N: gedcom tag NOTE 7652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 7653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 7654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 7655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 7656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 7657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 7658msgid "Note" 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Name of a module 7662#: app/Module/NotesTabModule.php:57 7663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 7664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 7665msgid "Notes" 7666msgstr "ノート" 7667 7668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 7669msgctxt "Abbreviation for November" 7670msgid "Nov" 7671msgstr "" 7672 7673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 7674msgctxt "GENITIVE" 7675msgid "November" 7676msgstr "" 7677 7678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 7679msgctxt "INSTRUMENTAL" 7680msgid "November" 7681msgstr "" 7682 7683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 7684msgctxt "LOCATIVE" 7685msgid "November" 7686msgstr "" 7687 7688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 7689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 7690msgctxt "NOMINATIVE" 7691msgid "November" 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: Location of an LDS church temple 7695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 7696msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 7697msgstr "" 7698 7699#. I18N: gedcom tag NCHI 7700#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 7701#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 7702msgid "Number of children" 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 7706msgid "Number of families without children" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: gedcom tag NMR 7710#: app/GedcomTag.php:885 7711msgid "Number of marriages" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 7715msgid "Nurse" 7716msgstr "" 7717 7718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 7719msgctxt "FEMALE" 7720msgid "Nurse" 7721msgstr "" 7722 7723#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 7724msgctxt "MALE" 7725msgid "Nurse" 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: Location of an LDS church temple 7729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 7730msgid "Oakland, California, United States" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: Location of an LDS church temple 7734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 7735msgid "Oaxaca, Mexico" 7736msgstr "" 7737 7738#. I18N: gedcom tag OCCU 7739#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 7740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 7741msgid "Occupation" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: Name of a report 7745#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 7746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 7747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 7748msgid "Occupations" 7749msgstr "" 7750 7751#. I18N: Name of a country or state 7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 7753msgid "Occupied Palestinian Territory" 7754msgstr "" 7755 7756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 7757msgctxt "Abbreviation for October" 7758msgid "Oct" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 7762#: app/Date/FrenchDate.php:299 7763msgid "Octidi" 7764msgstr "" 7765 7766#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 7767msgctxt "GENITIVE" 7768msgid "October" 7769msgstr "" 7770 7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 7772msgctxt "INSTRUMENTAL" 7773msgid "October" 7774msgstr "" 7775 7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 7777msgctxt "LOCATIVE" 7778msgid "October" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 7782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 7783msgctxt "NOMINATIVE" 7784msgid "October" 7785msgstr "" 7786 7787#. I18N: Location of an LDS church temple 7788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 7789msgid "Ogden, Utah, United States" 7790msgstr "" 7791 7792#. I18N: Location of an LDS church temple 7793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 7794msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 7795msgstr "" 7796 7797#. I18N: The name of a colour-scheme 7798#: app/Module/ColorsTheme.php:125 7799msgid "Olivia" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: Name of a country or state 7803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 7804msgid "Oman" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Name of a module 7808#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 7809msgid "On this day" 7810msgstr "" 7811 7812#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 7813msgid "On this day…" 7814msgstr "" 7815 7816#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 7817#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 7818#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 7819#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 7820#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 7821msgid "Only managers can edit" 7822msgstr "" 7823 7824#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 7825msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 7826msgstr "" 7827 7828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 7829msgid "OpenStreetMap™" 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: Location of an LDS church temple 7833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 7834msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 7835msgstr "" 7836 7837#: app/Date/JalaliDate.php:258 7838msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 7839msgid "Ord" 7840msgstr "" 7841 7842#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7843#: app/Date/JalaliDate.php:125 7844msgctxt "GENITIVE" 7845msgid "Ordibehesht" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7849#: app/Date/JalaliDate.php:215 7850msgctxt "INSTRUMENTAL" 7851msgid "Ordibehesht" 7852msgstr "" 7853 7854#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7855#: app/Date/JalaliDate.php:170 7856msgctxt "LOCATIVE" 7857msgid "Ordibehesht" 7858msgstr "" 7859 7860#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7861#: app/Date/JalaliDate.php:80 7862msgctxt "NOMINATIVE" 7863msgid "Ordibehesht" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: gedcom tag ORDI 7867#: app/GedcomTag.php:905 7868msgid "Ordinance" 7869msgstr "" 7870 7871#. I18N: gedcom tag ORDN 7872#: app/GedcomTag.php:908 7873msgid "Ordination" 7874msgstr "" 7875 7876#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 7877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 7878msgid "Orientation" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: Location of an LDS church temple 7882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 7883msgid "Orlando, Florida, United States" 7884msgstr "" 7885 7886#. I18N: Type of media object 7887#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 7888#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 7889#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 7890msgid "Other" 7891msgstr "" 7892 7893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 7894msgid "Owner" 7895msgstr "" 7896 7897#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 7898msgctxt "FEMALE" 7899msgid "Owner" 7900msgstr "" 7901 7902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 7903msgctxt "MALE" 7904msgid "Owner" 7905msgstr "" 7906 7907#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7908#: app/Functions/Functions.php:61 7909msgid "PHP blocked the file because of its extension." 7910msgstr "" 7911 7912#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7913#: app/Functions/Functions.php:58 7914msgid "PHP failed to write to disk." 7915msgstr "" 7916 7917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 7918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 7919#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 7920#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 7921#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 7922#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 7923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 7924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 7925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 7926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 7927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 7928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 7929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 7930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 7931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 7932msgid "Page" 7933msgstr "" 7934 7935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 7936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 7937#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 7938#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 7939#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 7940#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 7941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 7942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 7943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 7944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 7945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 7946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 7947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 7948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 7949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 7950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 7951msgid "Page size" 7952msgstr "" 7953 7954#. I18N: Type of media object 7955#: app/GedcomTag.php:2400 7956msgid "Painting" 7957msgstr "" 7958 7959#. I18N: Name of a country or state 7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 7961msgid "Pakistan" 7962msgstr "" 7963 7964#. I18N: Name of a country or state 7965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 7966msgid "Palau" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: A colour scheme 7970#: app/Module/ColorsTheme.php:76 7971msgid "Palette" 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: Location of an LDS church temple 7975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 7976msgid "Palmyra, New York, United States" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 7981msgid "Panama" 7982msgstr "" 7983 7984#. I18N: Location of an LDS church temple 7985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 7986msgid "Panama City, Panama" 7987msgstr "" 7988 7989#. I18N: Location of an LDS church temple 7990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 7991msgid "Papeete, Tahiti" 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 7996msgid "Papua New Guinea" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: Name of a country or state 8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 8001msgid "Paraguay" 8002msgstr "" 8003 8004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 8005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 8006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 8007msgid "Parents and siblings" 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 8011msgid "Parent’s age" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Location of an LDS church temple 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 8016msgid "Payson, Utah, United States" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a module/chart 8020#. I18N: Name of a report 8021#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 8022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 8023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 8024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 8025msgid "Pedigree" 8026msgstr "" 8027 8028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 8029msgid "Pedigree chart" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a module 8033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 8034msgid "Pedigree map" 8035msgstr "家系の地図" 8036 8037#. I18N: %s is an individual’s name 8038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 8039#, php-format 8040msgid "Pedigree map of %s" 8041msgstr "%s の家系の地図" 8042 8043#. I18N: %s is an individual’s name 8044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 8045#, php-format 8046msgid "Pedigree tree of %s" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Name of a module 8050#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 8051#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 8052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 8053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 8054#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 8055msgid "Pending changes" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: gedcom tag _PRMN 8059#: app/GedcomTag.php:2027 8060msgid "Permanent number" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Location of an LDS church temple 8064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 8065msgid "Perth, Australia" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 8070msgid "Peru" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 8075msgid "Philippines" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: Location of an LDS church temple 8079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 8080msgid "Phoenix, Arizona, United States" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: gedcom tag PHON 8084#: app/GedcomTag.php:923 8085msgid "Phone" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag FONE 8089#: app/GedcomTag.php:771 8090msgid "Phonetic" 8091msgstr "" 8092 8093#: app/GedcomTag.php:864 8094msgid "Phonetic name" 8095msgstr "" 8096 8097#: app/GedcomTag.php:931 8098msgid "Phonetic place" 8099msgstr "" 8100 8101#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 8102#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 8103#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 8104msgid "Phonetic search" 8105msgstr "" 8106 8107#: app/GedcomTag.php:1055 8108msgid "Phonetic title" 8109msgstr "" 8110 8111#. I18N: Type of media object 8112#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 8113msgid "Photo" 8114msgstr "" 8115 8116#. I18N: The name of a colour-scheme 8117#: app/Module/ColorsTheme.php:127 8118msgid "Pink Plastic" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 8123msgid "Pitcairn" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: gedcom tag PLAC 8127#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 8128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 8129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 8130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 8131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 8132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 8133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 8134#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 8135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 8136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 8137msgid "Place" 8138msgstr "場所" 8139 8140#. I18N: Name of a module/list 8141#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 8142msgid "Place hierarchy" 8143msgstr "" 8144 8145#: app/GedcomTag.php:935 8146msgid "Place in Hebrew" 8147msgstr "" 8148 8149#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8150#: app/GedcomTag.php:505 8151msgid "Place of LDS baptism" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8155#: app/GedcomTag.php:1012 8156msgid "Place of LDS child sealing" 8157msgstr "" 8158 8159#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8160#: app/GedcomTag.php:704 8161msgid "Place of LDS endowment" 8162msgstr "" 8163 8164#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8165#: app/GedcomTag.php:755 8166msgid "Place of LDS spouse sealing" 8167msgstr "" 8168 8169#: app/GedcomTag.php:469 8170msgid "Place of adoption" 8171msgstr "" 8172 8173#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 8174msgid "Place of baptism" 8175msgstr "" 8176 8177#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 8178msgid "Place of bar mitzvah" 8179msgstr "" 8180 8181#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 8182msgid "Place of bat mitzvah" 8183msgstr "" 8184 8185#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 8186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 8187msgid "Place of birth" 8188msgstr "" 8189 8190#: app/GedcomTag.php:540 8191msgid "Place of blessing" 8192msgstr "" 8193 8194#: app/GedcomTag.php:1339 8195msgid "Place of brit milah" 8196msgstr "" 8197 8198#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 8199msgid "Place of burial" 8200msgstr "" 8201 8202#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 8203msgid "Place of christening" 8204msgstr "" 8205 8206#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 8207msgid "Place of confirmation" 8208msgstr "" 8209 8210#: app/GedcomTag.php:635 8211msgid "Place of cremation" 8212msgstr "" 8213 8214#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 8215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 8216msgid "Place of death" 8217msgstr "" 8218 8219#: app/GedcomTag.php:695 8220msgid "Place of emigration" 8221msgstr "" 8222 8223#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 8224msgid "Place of engagement" 8225msgstr "" 8226 8227#: app/GedcomTag.php:718 8228msgid "Place of event" 8229msgstr "" 8230 8231#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 8232msgid "Place of first communion" 8233msgstr "" 8234 8235#: app/GedcomTag.php:799 8236msgid "Place of immigration" 8237msgstr "" 8238 8239#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 8240#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 8241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 8242msgid "Place of marriage" 8243msgstr "" 8244 8245#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 8246msgid "Place of marriage banns" 8247msgstr "" 8248 8249#: app/GedcomTag.php:876 8250msgid "Place of naturalization" 8251msgstr "" 8252 8253#: app/GedcomTag.php:914 8254msgid "Place of ordination" 8255msgstr "" 8256 8257#: app/GedcomTag.php:969 8258msgid "Place of residence" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: Name of a module 8262#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 8263#: app/Module/PlacesModule.php:64 8264msgid "Places" 8265msgstr "" 8266 8267#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 8268msgid "Please enter a valid email address." 8269msgstr "" 8270 8271#. I18N: a month in the French republican calendar 8272#: app/Date/FrenchDate.php:141 8273msgctxt "GENITIVE" 8274msgid "Pluviose" 8275msgstr "" 8276 8277#. I18N: a month in the French republican calendar 8278#: app/Date/FrenchDate.php:235 8279msgctxt "INSTRUMENTAL" 8280msgid "Pluviose" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: a month in the French republican calendar 8284#: app/Date/FrenchDate.php:188 8285msgctxt "LOCATIVE" 8286msgid "Pluviose" 8287msgstr "" 8288 8289#. I18N: a month in the French republican calendar 8290#: app/Date/FrenchDate.php:93 8291msgctxt "NOMINATIVE" 8292msgid "Pluviose" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 8297msgid "Poland" 8298msgstr "" 8299 8300#: app/SurnameTradition.php:98 8301msgctxt "Surname tradition" 8302msgid "Polish" 8303msgstr "" 8304 8305#. I18N: Location of an LDS church temple 8306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 8307msgid "Portland, Oregon, United States" 8308msgstr "" 8309 8310#. I18N: Location of an LDS church temple 8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 8312msgid "Porto Alegre, Brazil" 8313msgstr "" 8314 8315#. I18N: page orientation 8316#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 8317#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8318#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8319msgid "Portrait" 8320msgstr "" 8321 8322#. I18N: Name of a country or state 8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 8324msgid "Portugal" 8325msgstr "" 8326 8327#: app/SurnameTradition.php:92 8328msgctxt "Surname tradition" 8329msgid "Portuguese" 8330msgstr "" 8331 8332#. I18N: gedcom tag POST 8333#: app/GedcomTag.php:938 8334msgid "Postal code" 8335msgstr "" 8336 8337#. I18N: Name of a module 8338#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 8339msgid "Powered by webtrees™" 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: a month in the French republican calendar 8343#: app/Date/FrenchDate.php:149 8344msgctxt "GENITIVE" 8345msgid "Prairial" 8346msgstr "" 8347 8348#. I18N: a month in the French republican calendar 8349#: app/Date/FrenchDate.php:243 8350msgctxt "INSTRUMENTAL" 8351msgid "Prairial" 8352msgstr "" 8353 8354#. I18N: a month in the French republican calendar 8355#: app/Date/FrenchDate.php:196 8356msgctxt "LOCATIVE" 8357msgid "Prairial" 8358msgstr "" 8359 8360#. I18N: a month in the French republican calendar 8361#: app/Date/FrenchDate.php:102 8362msgctxt "NOMINATIVE" 8363msgid "Prairial" 8364msgstr "" 8365 8366#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 8367msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 8368msgstr "" 8369 8370#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 8371msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 8372msgstr "" 8373 8374#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 8375msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 8376msgstr "" 8377 8378#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 8379#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 8380#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 8381msgid "Preferences" 8382msgstr "" 8383 8384#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 8385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 8386msgid "President’s Office" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: Location of an LDS church temple 8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 8391msgid "Preston, England" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 8395msgid "Priest" 8396msgstr "" 8397 8398#. I18N: The first day in the French republican calendar 8399#: app/Date/FrenchDate.php:285 8400msgid "Primidi" 8401msgstr "" 8402 8403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 8404msgid "Print basic events when blank" 8405msgstr "空白の際に基本的イベントを印刷" 8406 8407#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 8408msgid "Privacy" 8409msgstr "" 8410 8411#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 8412msgid "Privacy policy" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 8416#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 8417#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 8418#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 8419msgid "Private" 8420msgstr "プライベート" 8421 8422#. I18N: gedcom tag PROB 8423#: app/GedcomTag.php:941 8424msgid "Probate" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: gedcom tag PROP 8428#: app/GedcomTag.php:944 8429msgid "Property" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 8434msgid "Provo City Center, Utah, United States" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 8439msgid "Provo, Utah, United States" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: gedcom tag PUBL 8443#: app/GedcomTag.php:947 8444msgid "Publication" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Name of a country or state 8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 8449msgid "Puerto Rico" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Name of a country or state 8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 8454msgid "Qatar" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: gedcom tag QUAY 8458#: app/GedcomTag.php:950 8459msgid "Quality of data" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 8463#: app/Date/FrenchDate.php:291 8464msgid "Quartidi" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 8469msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 8473#: app/Date/FrenchDate.php:293 8474msgid "Quintidi" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 8478#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 8479msgid "RE: " 8480msgstr "" 8481 8482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 8483msgid "Rabbi" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8487#: app/Date/HijriDate.php:130 8488msgctxt "GENITIVE" 8489msgid "Rabi’ al-awwal" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8493#: app/Date/HijriDate.php:220 8494msgctxt "INSTRUMENTAL" 8495msgid "Rabi’ al-awwal" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8499#: app/Date/HijriDate.php:175 8500msgctxt "LOCATIVE" 8501msgid "Rabi’ al-awwal" 8502msgstr "" 8503 8504#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8505#: app/Date/HijriDate.php:85 8506msgctxt "NOMINATIVE" 8507msgid "Rabi’ al-awwal" 8508msgstr "" 8509 8510#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8511#: app/Date/HijriDate.php:132 8512msgctxt "GENITIVE" 8513msgid "Rabi’ al-thani" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8517#: app/Date/HijriDate.php:222 8518msgctxt "INSTRUMENTAL" 8519msgid "Rabi’ al-thani" 8520msgstr "" 8521 8522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8523#: app/Date/HijriDate.php:177 8524msgctxt "LOCATIVE" 8525msgid "Rabi’ al-thani" 8526msgstr "" 8527 8528#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8529#: app/Date/HijriDate.php:87 8530msgctxt "NOMINATIVE" 8531msgid "Rabi’ al-thani" 8532msgstr "" 8533 8534#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 8535#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 8536msgid "Rada" 8537msgstr "" 8538 8539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8540#: app/Date/HijriDate.php:138 8541msgctxt "GENITIVE" 8542msgid "Rajab" 8543msgstr "" 8544 8545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8546#: app/Date/HijriDate.php:228 8547msgctxt "INSTRUMENTAL" 8548msgid "Rajab" 8549msgstr "" 8550 8551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8552#: app/Date/HijriDate.php:183 8553msgctxt "LOCATIVE" 8554msgid "Rajab" 8555msgstr "" 8556 8557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8558#: app/Date/HijriDate.php:93 8559msgctxt "NOMINATIVE" 8560msgid "Rajab" 8561msgstr "" 8562 8563#. I18N: Location of an LDS church temple 8564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 8565msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8569#: app/Date/HijriDate.php:142 8570msgctxt "GENITIVE" 8571msgid "Ramadan" 8572msgstr "" 8573 8574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8575#: app/Date/HijriDate.php:232 8576msgctxt "INSTRUMENTAL" 8577msgid "Ramadan" 8578msgstr "" 8579 8580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8581#: app/Date/HijriDate.php:187 8582msgctxt "LOCATIVE" 8583msgid "Ramadan" 8584msgstr "" 8585 8586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8587#: app/Date/HijriDate.php:97 8588msgctxt "NOMINATIVE" 8589msgid "Ramadan" 8590msgstr "" 8591 8592#. I18N: Description of the “Slide show” module 8593#: app/Module/SlideShowModule.php:47 8594msgid "Random images from the current family tree." 8595msgstr "現在の家系図から画像をランダムに選ぶ。" 8596 8597#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 8598msgid "Re-order children" 8599msgstr "" 8600 8601#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 8602msgid "Re-order families" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 8606#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 8607msgid "Re-order media" 8608msgstr "" 8609 8610#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 8611msgid "Re-order names" 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Name of a module 8615#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 8617msgid "Recent changes" 8618msgstr "" 8619 8620#. I18N: Location of an LDS church temple 8621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 8622msgid "Recife, Brazil" 8623msgstr "" 8624 8625#. I18N: gedcom tag RIN 8626#: app/GedcomTag.php:989 8627msgid "Record ID number" 8628msgstr "" 8629 8630#. I18N: gedcom tag RFN 8631#: app/GedcomTag.php:980 8632msgid "Record file number" 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: Location of an LDS church temple 8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 8637msgid "Redlands, California, United States" 8638msgstr "" 8639 8640#. I18N: gedcom tag REFN 8641#: app/GedcomTag.php:953 8642msgid "Reference number" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Location of an LDS church temple 8646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 8647msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 8648msgstr "" 8649 8650#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 8651msgid "Registered partnership" 8652msgstr "" 8653 8654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 8655msgid "Registry officer" 8656msgstr "" 8657 8658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 8659msgctxt "FEMALE" 8660msgid "Registry officer" 8661msgstr "" 8662 8663#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 8664msgctxt "MALE" 8665msgid "Registry officer" 8666msgstr "" 8667 8668#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 8669msgid "Regular expression" 8670msgstr "正規表現" 8671 8672#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 8673#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 8674msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 8675msgstr "" 8676 8677#. I18N: Name of a module/report 8678#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 8679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 8680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 8681msgid "Related families" 8682msgstr "" 8683 8684#. I18N: Name of a report 8685#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 8686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 8687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 8688msgid "Related individuals" 8689msgstr "" 8690 8691#. I18N: gedcom tag RELA 8692#: app/GedcomTag.php:956 8693msgid "Relationship" 8694msgstr "" 8695 8696#. I18N: gedcom tag _FREL 8697#: app/GedcomTag.php:1823 8698msgid "Relationship to father" 8699msgstr "" 8700 8701#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 8702msgid "Relationship to me" 8703msgstr "" 8704 8705#. I18N: gedcom tag _MREL 8706#: app/GedcomTag.php:1979 8707msgid "Relationship to mother" 8708msgstr "" 8709 8710#. I18N: gedcom tag PEDI 8711#: app/GedcomTag.php:920 8712msgid "Relationship to parents" 8713msgstr "" 8714 8715#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 8716#, php-format 8717msgid "Relationship: %s" 8718msgstr "" 8719 8720#. I18N: Name of a module/chart 8721#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 8722#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 8723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 8724#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 8725msgid "Relationships" 8726msgstr "" 8727 8728#. I18N: %s are individual’s names 8729#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 8730#, php-format 8731msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 8732msgstr "" 8733 8734#. I18N: gedcom tag RELI 8735#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 8736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 8737msgid "Religion" 8738msgstr "" 8739 8740#: app/GedcomTag.php:910 8741msgid "Religious institution" 8742msgstr "" 8743 8744#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 8745msgid "Religious marriage" 8746msgstr "" 8747 8748#: app/GedcomTag.php:2038 8749msgid "Religious name" 8750msgstr "" 8751 8752#: app/GedcomTag.php:2035 8753msgctxt "FEMALE" 8754msgid "Religious name" 8755msgstr "" 8756 8757#: app/GedcomTag.php:2031 8758msgctxt "MALE" 8759msgid "Religious name" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: gedcom tag SERV 8763#: app/GedcomTag.php:998 8764msgid "Remote server" 8765msgstr "" 8766 8767#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 8768#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 8769msgid "Remove" 8770msgstr "削除" 8771 8772#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 8773msgid "Remove duplicate links" 8774msgstr "重複したリンクの削除" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 8778msgid "Reno, Nevada, United States" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: Renumber the records in a family tree 8782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 8783msgid "Renumber family tree" 8784msgstr "" 8785 8786#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 8787msgid "Replacement text" 8788msgstr "置換テキスト" 8789 8790#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 8791msgid "Reply" 8792msgstr "返信" 8793 8794#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 8795msgid "Report" 8796msgstr "" 8797 8798#. I18N: Name of a module 8799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 8800#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 8801msgid "Reports" 8802msgstr "" 8803 8804#. I18N: Name of a module/list 8805#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 8806#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 8807#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 8808msgid "Repositories" 8809msgstr "リポジトリ" 8810 8811#. I18N: gedcom tag REPO 8812#: app/GedcomTag.php:962 8813msgid "Repository" 8814msgstr "" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 8818msgid "Republic of the Congo" 8819msgstr "" 8820 8821#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 8822msgid "Request a new password" 8823msgstr "パスワードの再発行請求" 8824 8825#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 8826#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 8827#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 8828msgid "Request a new user account" 8829msgstr "新しいユーザーアカウント請求" 8830 8831#. I18N: gedcom tag _TODO 8832#: app/GedcomTag.php:2057 8833msgid "Research task" 8834msgstr "" 8835 8836#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 8837#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 8838msgid "Research tasks" 8839msgstr "" 8840 8841#. I18N: gedcom tag RESI 8842#: app/GedcomTag.php:965 8843msgid "Residence" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 8847msgid "Restrict to immediate family" 8848msgstr "" 8849 8850#. I18N: gedcom tag RESN 8851#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 8852msgid "Restriction" 8853msgstr "" 8854 8855#. I18N: gedcom tag RETI 8856#: app/GedcomTag.php:975 8857msgid "Retirement" 8858msgstr "" 8859 8860#. I18N: Name of a country or state 8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 8862msgid "Reunion" 8863msgstr "" 8864 8865#. I18N: Location of an LDS church temple 8866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 8867msgid "Rexburg, Idaho, United States" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 8871msgid "Right" 8872msgstr "" 8873 8874#. I18N: gedcom tag ROLE 8875#: app/GedcomTag.php:992 8876msgid "Role" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 8881msgid "Romania" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: gedcom tag ROMN 8885#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 8886msgid "Romanized" 8887msgstr "" 8888 8889#: app/GedcomTag.php:933 8890msgid "Romanized place" 8891msgstr "" 8892 8893#: app/GedcomTag.php:1057 8894msgid "Romanized title" 8895msgstr "" 8896 8897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 8898#: app/Soundex.php:3489 8899msgid "Russell" 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 8904msgid "Russia" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Name of a country or state 8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 8909msgid "Rwanda" 8910msgstr "" 8911 8912#: app/Services/ServerCheckService.php:279 8913msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 8914msgstr "" 8915 8916#: app/Services/ServerCheckService.php:203 8917#, php-format 8918msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 8919msgstr "" 8920 8921#. I18N: Location of an LDS church temple 8922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 8923msgid "Sacramento, California, United States" 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8927#: app/Date/HijriDate.php:128 8928msgctxt "GENITIVE" 8929msgid "Safar" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8933#: app/Date/HijriDate.php:218 8934msgctxt "INSTRUMENTAL" 8935msgid "Safar" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8939#: app/Date/HijriDate.php:173 8940msgctxt "LOCATIVE" 8941msgid "Safar" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8945#: app/Date/HijriDate.php:83 8946msgctxt "NOMINATIVE" 8947msgid "Safar" 8948msgstr "" 8949 8950#. I18N: The name of a colour-scheme 8951#: app/Module/ColorsTheme.php:129 8952msgid "Sage" 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Name of a country or state 8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 8957msgid "Saint Helena" 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: Name of a country or state 8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8962msgid "Saint Kitts and Nevis" 8963msgstr "" 8964 8965#. I18N: Name of a country or state 8966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8967msgid "Saint Lucia" 8968msgstr "" 8969 8970#. I18N: Name of a country or state 8971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 8972msgid "Saint Pierre and Miquelon" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: Name of a country or state 8976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 8977msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Location of an LDS church temple 8981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 8982msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 8983msgstr "" 8984 8985#. I18N: Name of a country or state 8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 8987msgid "Samoa" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Location of an LDS church temple 8991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 8992msgid "San Antonio, Texas, United States" 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Location of an LDS church temple 8996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 8997msgid "San Diego, California, United States" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Location of an LDS church temple 9001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 9002msgid "San Jose, Costa Rica" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Name of a country or state 9006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 9007msgid "San Marino" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Location of an LDS church temple 9011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 9012msgid "San Salvador, El Salvador" 9013msgstr "" 9014 9015#. I18N: Location of an LDS church temple 9016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 9017msgid "Santiago, Chile" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Location of an LDS church temple 9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 9022msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 9023msgstr "" 9024 9025#. I18N: Location of an LDS church temple 9026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 9027msgid "Sao Paulo, Brazil" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: Name of a country or state 9031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 9032msgid "Sao Tome and Principe" 9033msgstr "" 9034 9035#. I18N: abbreviation for Saturday 9036#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9037msgid "Sat" 9038msgstr "" 9039 9040#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 9041msgid "Saturday" 9042msgstr "" 9043 9044#. I18N: Name of a country or state 9045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 9046msgid "Saudi Arabia" 9047msgstr "" 9048 9049#: app/GedcomTag.php:681 9050msgid "School or college" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: Name of a country or state 9054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 9055msgid "Scotland" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: gedcom tag _SCBK 9059#: app/GedcomTag.php:2042 9060msgid "Scrapbook" 9061msgstr "" 9062 9063#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9064#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 9065msgctxt "Female pedigree" 9066msgid "Sealing" 9067msgstr "" 9068 9069#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 9071msgctxt "Male pedigree" 9072msgid "Sealing" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9076#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 9077msgctxt "Pedigree" 9078msgid "Sealing" 9079msgstr "" 9080 9081#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9082#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 9083msgid "Sealing canceled (divorce)" 9084msgstr "" 9085 9086#. I18N: Name of a module 9087#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 9088msgid "Search" 9089msgstr "検索" 9090 9091#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 9092#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 9093#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 9094msgid "Search and replace" 9095msgstr "検索して置換" 9096 9097#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 9098#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 9099msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 9100msgstr "" 9101 9102#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 9103msgid "Search method" 9104msgstr "検索方法" 9105 9106#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 9107msgid "Search text/pattern" 9108msgstr "テキスト/パターン の検索" 9109 9110#. I18N: Location of an LDS church temple 9111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 9112msgid "Seattle, Washington, United States" 9113msgstr "" 9114 9115#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 9116#, php-format 9117msgid "See %s for more information." 9118msgstr "" 9119 9120#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 9121msgid "Select a date" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 9125#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 9126msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 9127msgstr "" 9128 9129#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 9130msgid "Seller" 9131msgstr "" 9132 9133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 9134msgctxt "FEMALE" 9135msgid "Seller" 9136msgstr "" 9137 9138#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 9139msgctxt "MALE" 9140msgid "Seller" 9141msgstr "" 9142 9143#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 9144msgid "Send" 9145msgstr "送信" 9146 9147#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 9148#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 9149#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 9150#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 9151msgid "Send a message" 9152msgstr "メッセージ送信" 9153 9154#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 9155msgid "Send a message to all users" 9156msgstr "" 9157 9158#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 9159msgid "Send a message to users who have never signed in" 9160msgstr "" 9161 9162#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 9163msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 9164msgstr "" 9165 9166#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 9167msgid "Sending email" 9168msgstr "" 9169 9170#. I18N: Name of a country or state 9171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 9172msgid "Senegal" 9173msgstr "" 9174 9175#. I18N: Location of an LDS church temple 9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 9177msgid "Seoul, Korea" 9178msgstr "" 9179 9180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 9181msgctxt "Abbreviation for September" 9182msgid "Sep" 9183msgstr "" 9184 9185#. I18N: gedcom tag _SEPR 9186#: app/GedcomTag.php:2045 9187msgid "Separated" 9188msgstr "" 9189 9190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 9191msgctxt "GENITIVE" 9192msgid "September" 9193msgstr "" 9194 9195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 9196msgctxt "INSTRUMENTAL" 9197msgid "September" 9198msgstr "" 9199 9200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 9201msgctxt "LOCATIVE" 9202msgid "September" 9203msgstr "" 9204 9205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 9206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9207msgctxt "NOMINATIVE" 9208msgid "September" 9209msgstr "" 9210 9211#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 9212#: app/Date/FrenchDate.php:297 9213msgid "Septidi" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: Name of a country or state 9217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 9218msgid "Serbia" 9219msgstr "" 9220 9221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 9222msgid "Servant" 9223msgstr "" 9224 9225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 9226msgctxt "FEMALE" 9227msgid "Servant" 9228msgstr "" 9229 9230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 9231msgctxt "MALE" 9232msgid "Servant" 9233msgstr "" 9234 9235#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 9236msgid "Server information" 9237msgstr "" 9238 9239#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 9240msgid "Set the default blocks for new family trees" 9241msgstr "" 9242 9243#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 9244msgid "Set the default blocks for new users" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 9248#: app/Date/FrenchDate.php:295 9249msgid "Sextidi" 9250msgstr "" 9251 9252#. I18N: Name of a country or state 9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 9254msgid "Seychelles" 9255msgstr "" 9256 9257#: app/Date/JalaliDate.php:262 9258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 9259msgid "Shah" 9260msgstr "" 9261 9262#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9263#: app/Date/JalaliDate.php:133 9264msgctxt "GENITIVE" 9265msgid "Shahrivar" 9266msgstr "" 9267 9268#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9269#: app/Date/JalaliDate.php:223 9270msgctxt "INSTRUMENTAL" 9271msgid "Shahrivar" 9272msgstr "" 9273 9274#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9275#: app/Date/JalaliDate.php:178 9276msgctxt "LOCATIVE" 9277msgid "Shahrivar" 9278msgstr "" 9279 9280#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9281#: app/Date/JalaliDate.php:88 9282msgctxt "NOMINATIVE" 9283msgid "Shahrivar" 9284msgstr "" 9285 9286#: app/GedcomTag.php:1003 9287msgid "Shared note" 9288msgstr "" 9289 9290#. I18N: Name of a module/list 9291#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 9292msgid "Shared notes" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9296#: app/Date/HijriDate.php:144 9297msgctxt "GENITIVE" 9298msgid "Shawwal" 9299msgstr "" 9300 9301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9302#: app/Date/HijriDate.php:234 9303msgctxt "INSTRUMENTAL" 9304msgid "Shawwal" 9305msgstr "" 9306 9307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9308#: app/Date/HijriDate.php:189 9309msgctxt "LOCATIVE" 9310msgid "Shawwal" 9311msgstr "" 9312 9313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9314#: app/Date/HijriDate.php:99 9315msgctxt "NOMINATIVE" 9316msgid "Shawwal" 9317msgstr "" 9318 9319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9320#: app/Date/HijriDate.php:140 9321msgctxt "GENITIVE" 9322msgid "Sha’aban" 9323msgstr "" 9324 9325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9326#: app/Date/HijriDate.php:230 9327msgctxt "INSTRUMENTAL" 9328msgid "Sha’aban" 9329msgstr "" 9330 9331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9332#: app/Date/HijriDate.php:185 9333msgctxt "LOCATIVE" 9334msgid "Sha’aban" 9335msgstr "" 9336 9337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9338#: app/Date/HijriDate.php:95 9339msgctxt "NOMINATIVE" 9340msgid "Sha’aban" 9341msgstr "" 9342 9343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 9344msgid "She " 9345msgstr "彼女 " 9346 9347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 9348msgid "She died" 9349msgstr "彼女は死んだ" 9350 9351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 9352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 9353msgid "She married" 9354msgstr "彼女は結婚した" 9355 9356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 9357msgid "She resided at" 9358msgstr "彼女の居住地は" 9359 9360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 9361msgid "She was born" 9362msgstr "彼女は生まれた" 9363 9364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 9365msgid "She was buried" 9366msgstr "彼女は埋葬されました" 9367 9368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 9369msgid "She was christened" 9370msgstr "彼女は洗礼名をつけられた" 9371 9372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 9373msgid "She was cremated" 9374msgstr "彼女は火葬されました" 9375 9376#. I18N: a month in the Jewish calendar 9377#: app/Date/JewishDate.php:192 9378msgctxt "GENITIVE" 9379msgid "Shevat" 9380msgstr "" 9381 9382#. I18N: a month in the Jewish calendar 9383#: app/Date/JewishDate.php:298 9384msgctxt "INSTRUMENTAL" 9385msgid "Shevat" 9386msgstr "" 9387 9388#. I18N: a month in the Jewish calendar 9389#: app/Date/JewishDate.php:245 9390msgctxt "LOCATIVE" 9391msgid "Shevat" 9392msgstr "" 9393 9394#. I18N: a month in the Jewish calendar 9395#: app/Date/JewishDate.php:139 9396msgctxt "NOMINATIVE" 9397msgid "Shevat" 9398msgstr "" 9399 9400#. I18N: The name of a colour-scheme 9401#: app/Module/ColorsTheme.php:131 9402msgid "Shiny Tomato" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: gedcom tag _SUBQ 9406#: app/GedcomTag.php:2054 9407msgid "Short version" 9408msgstr "" 9409 9410#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 9411msgid "Show all places in a list" 9412msgstr "" 9413 9414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 9415msgid "Show children of ancestors" 9416msgstr "先祖の子供を表示" 9417 9418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 9419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 9420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 9421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 9422msgid "Show notes" 9423msgstr "" 9424 9425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 9426msgid "Show occupations" 9427msgstr "仕事を表示" 9428 9429#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 9430msgid "Show pending changes" 9431msgstr "" 9432 9433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 9434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9436msgid "Show photos" 9437msgstr "" 9438 9439#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 9440msgid "Show place hierarchy" 9441msgstr "" 9442 9443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 9444msgid "Show residences" 9445msgstr "住所を表示" 9446 9447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 9448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 9449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 9450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 9451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 9452msgid "Show sources" 9453msgstr "" 9454 9455#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 9456msgid "Show spouses" 9457msgstr "" 9458 9459#. I18N: Description of the “OSM” module 9460#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 9461msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 9462msgstr "" 9463 9464#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 9465msgid "Show the list of individuals" 9466msgstr "" 9467 9468#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 9469msgid "Show the list of surnames" 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: Description of the “OSM” module 9473#: app/Module/PlacesModule.php:75 9474msgid "Show the location of events on a map." 9475msgstr "" 9476 9477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 9478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 9479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 9480#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 9481#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 9482#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 9483#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 9484#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 9485msgid "Show to managers" 9486msgstr "" 9487 9488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 9489#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 9490#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 9491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 9492#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 9493#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 9494#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 9495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 9496msgid "Show to members" 9497msgstr "" 9498 9499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 9500#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 9501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 9502#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 9503#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 9504#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 9505#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 9506msgid "Show to visitors" 9507msgstr "" 9508 9509#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 9510msgid "Sidebars" 9511msgstr "" 9512 9513#. I18N: Name of a country or state 9514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 9515msgid "Sierra Leone" 9516msgstr "" 9517 9518#. I18N: Name of a module 9519#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 9520#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 9521#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 9522msgid "Sign in" 9523msgstr "ログイン" 9524 9525#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 9526msgid "Sign out" 9527msgstr "ログアウト" 9528 9529#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 9530msgid "Sign-in and registration" 9531msgstr "" 9532 9533#. I18N: Name of a country or state 9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 9535msgid "Singapore" 9536msgstr "" 9537 9538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 9539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 9540msgid "Sister" 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 9544#: app/Module/SiteMapModule.php:103 9545msgid "Sitemaps" 9546msgstr "" 9547 9548#. I18N: a month in the Jewish calendar 9549#: app/Date/JewishDate.php:204 9550msgctxt "GENITIVE" 9551msgid "Sivan" 9552msgstr "" 9553 9554#. I18N: a month in the Jewish calendar 9555#: app/Date/JewishDate.php:310 9556msgctxt "INSTRUMENTAL" 9557msgid "Sivan" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: a month in the Jewish calendar 9561#: app/Date/JewishDate.php:257 9562msgctxt "LOCATIVE" 9563msgid "Sivan" 9564msgstr "" 9565 9566#. I18N: a month in the Jewish calendar 9567#: app/Date/JewishDate.php:151 9568msgctxt "NOMINATIVE" 9569msgid "Sivan" 9570msgstr "" 9571 9572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 9573msgid "Slave" 9574msgstr "" 9575 9576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 9577msgctxt "FEMALE" 9578msgid "Slave" 9579msgstr "" 9580 9581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 9582msgctxt "MALE" 9583msgid "Slave" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: gedcom tag _SSHOW 9587#. I18N: Name of a module 9588#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 9589msgid "Slide show" 9590msgstr "スライドショー" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 9594msgid "Slovakia" 9595msgstr "" 9596 9597#. I18N: Name of a country or state 9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 9599msgid "Slovenia" 9600msgstr "" 9601 9602#. I18N: Location of an LDS church temple 9603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 9604msgid "Snowflake, Arizona, United States" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: gedcom tag SSN 9608#: app/GedcomTag.php:1024 9609msgid "Social security number" 9610msgstr "" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 9614msgid "Solomon Islands" 9615msgstr "" 9616 9617#. I18N: Name of a country or state 9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 9619msgid "Somalia" 9620msgstr "" 9621 9622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 9623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 9624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 9625msgid "Son" 9626msgstr "" 9627 9628#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 9629#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 9630#, php-format 9631msgid "Son of %s" 9632msgstr "%s の息子" 9633 9634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 9635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 9636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 9637#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 9638#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 9640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 9642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 9643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 9644msgid "Sort order" 9645msgstr "" 9646 9647#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 9648msgid "Sounds like" 9649msgstr "" 9650 9651#. I18N: gedcom tag SOUR 9652#. I18N: Name of a module/report 9653#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 9654#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 9659#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 9660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 9661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 9662#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 9663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 9664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 9665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 9666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 9667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 9668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 9669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 9672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 9673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 9674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 9675msgid "Source" 9676msgstr "ソース" 9677 9678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 9679msgid "Source type" 9680msgstr "" 9681 9682#. I18N: Name of a module/list 9683#. I18N: Name of a module 9684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 9685#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 9686#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 9687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 9688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 9689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 9690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 9691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 9692msgid "Sources" 9693msgstr "" 9694 9695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 9696msgid "Sources to the events" 9697msgstr "" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 9701msgid "South Africa" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 9706msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 9711msgid "South Sudan" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 9716msgid "Spain" 9717msgstr "" 9718 9719#: app/SurnameTradition.php:89 9720msgctxt "Surname tradition" 9721msgid "Spanish" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 9726msgid "Spokane, Washington, United States" 9727msgstr "" 9728 9729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 9730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 9731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 9732msgid "Spouse" 9733msgstr "" 9734 9735#: app/GedcomTag.php:739 9736msgid "Spouse census date" 9737msgstr "" 9738 9739#: app/GedcomTag.php:741 9740msgid "Spouse census place" 9741msgstr "" 9742 9743#: app/GedcomTag.php:749 9744msgid "Spouse note" 9745msgstr "" 9746 9747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 9748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 9749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 9750msgid "Spouses and children" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 9755msgid "Sri Lanka" 9756msgstr "" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 9760msgid "St. George, Utah, United States" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Location of an LDS church temple 9764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 9765msgid "St. Louis, Missouri, United States" 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 9770msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 9771msgstr "" 9772 9773#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 9774msgid "Starting range of change dates" 9775msgstr "" 9776 9777#. I18N: gedcom tag STAE 9778#: app/GedcomTag.php:1027 9779msgid "State" 9780msgstr "ステート" 9781 9782#. I18N: Name of a module 9783#. I18N: Name of a module/chart 9784#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 9785#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 9786msgid "Statistics" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: gedcom tag STAT 9790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 9791msgid "Status" 9792msgstr "" 9793 9794#: app/GedcomTag.php:1032 9795msgid "Status change date" 9796msgstr "" 9797 9798#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 9799msgid "Stillborn" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9803#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 9804msgid "Stillborn: exempt" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: Location of an LDS church temple 9808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 9809msgid "Stockholm, Sweden" 9810msgstr "" 9811 9812#. I18N: Name of a module 9813#: app/Module/StoriesModule.php:158 9814msgid "Stories" 9815msgstr "" 9816 9817#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 9818msgid "Subject" 9819msgstr "件名:" 9820 9821#. I18N: gedcom tag SUBN 9822#: app/GedcomTag.php:1038 9823msgid "Submission" 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9827#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 9828msgid "Submitted but not yet cleared" 9829msgstr "" 9830 9831#. I18N: gedcom tag SUBM 9832#: app/GedcomTag.php:1035 9833msgid "Submitter" 9834msgstr "" 9835 9836#. I18N: Name of a country or state 9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 9838msgid "Sudan" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: abbreviation for Sunday 9842#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 9843msgid "Sun" 9844msgstr "" 9845 9846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 9847msgid "Sunday" 9848msgstr "" 9849 9850#: app/Services/ServerCheckService.php:284 9851msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 9852msgstr "" 9853 9854#: app/Services/ServerCheckService.php:289 9855msgid "Support for SQL Server is experimental." 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: Name of a country or state 9859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 9860msgid "Suriname" 9861msgstr "" 9862 9863#. I18N: gedcom tag SURN 9864#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 9865msgid "Surname" 9866msgstr "" 9867 9868#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 9869msgid "Surname distribution chart" 9870msgstr "" 9871 9872#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 9873msgid "Surname option" 9874msgstr "姓のオプション" 9875 9876#. I18N: gedcom tag SPFX 9877#: app/GedcomTag.php:1021 9878msgid "Surname prefix" 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 9882#: app/SurnameTradition.php:111 9883msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 9887#: app/SurnameTradition.php:104 9888msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: Location of an LDS church temple 9892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 9893msgid "Suva, Fiji" 9894msgstr "" 9895 9896#. I18N: Name of a country or state 9897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 9898msgid "Svalbard and Jan Mayen" 9899msgstr "" 9900 9901#. I18N: Name of a country or state 9902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 9903msgid "Swaziland" 9904msgstr "" 9905 9906#. I18N: Name of a country or state 9907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 9908msgid "Sweden" 9909msgstr "" 9910 9911#. I18N: Name of a country or state 9912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 9913msgid "Switzerland" 9914msgstr "" 9915 9916#. I18N: Location of an LDS church temple 9917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 9918msgid "Sydney, Australia" 9919msgstr "" 9920 9921#. I18N: Name of a country or state 9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 9923msgid "Syria" 9924msgstr "" 9925 9926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 9927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 9928#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 9929#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 9930#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 9931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 9932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 9933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 9934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 9935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 9936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 9937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 9938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 9939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 9940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 9941msgctxt "paper size" 9942msgid "Tabloid" 9943msgstr "" 9944 9945#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 9946msgid "Tabs" 9947msgstr "" 9948 9949#. I18N: Location of an LDS church temple 9950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 9951msgid "Taipei, Taiwan" 9952msgstr "" 9953 9954#. I18N: Name of a country or state 9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 9956msgid "Taiwan" 9957msgstr "" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 9961msgid "Tajikistan" 9962msgstr "" 9963 9964#. I18N: Location of an LDS church temple 9965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 9966msgid "Tampico, Mexico" 9967msgstr "" 9968 9969#. I18N: a month in the Jewish calendar 9970#: app/Date/JewishDate.php:206 9971msgctxt "GENITIVE" 9972msgid "Tamuz" 9973msgstr "" 9974 9975#. I18N: a month in the Jewish calendar 9976#: app/Date/JewishDate.php:312 9977msgctxt "INSTRUMENTAL" 9978msgid "Tamuz" 9979msgstr "" 9980 9981#. I18N: a month in the Jewish calendar 9982#: app/Date/JewishDate.php:259 9983msgctxt "LOCATIVE" 9984msgid "Tamuz" 9985msgstr "" 9986 9987#. I18N: a month in the Jewish calendar 9988#: app/Date/JewishDate.php:153 9989msgctxt "NOMINATIVE" 9990msgid "Tamuz" 9991msgstr "" 9992 9993#. I18N: Name of a country or state 9994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 9995msgid "Tanzania" 9996msgstr "" 9997 9998#. I18N: The name of a colour-scheme 9999#: app/Module/ColorsTheme.php:133 10000msgid "Teal Top" 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: Location of an LDS church temple 10004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 10005msgid "Tegucigalpa, Honduras" 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 10009#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 10010msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: gedcom tag TEMP 10014#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 10015msgid "Temple" 10016msgstr "" 10017 10018#. I18N: a month in the Jewish calendar 10019#: app/Date/JewishDate.php:190 10020msgctxt "GENITIVE" 10021msgid "Tevet" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: a month in the Jewish calendar 10025#: app/Date/JewishDate.php:296 10026msgctxt "INSTRUMENTAL" 10027msgid "Tevet" 10028msgstr "" 10029 10030#. I18N: a month in the Jewish calendar 10031#: app/Date/JewishDate.php:243 10032msgctxt "LOCATIVE" 10033msgid "Tevet" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: a month in the Jewish calendar 10037#: app/Date/JewishDate.php:137 10038msgctxt "NOMINATIVE" 10039msgid "Tevet" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: gedcom tag TEXT 10043#: app/GedcomTag.php:1047 10044msgid "Text" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Name of a country or state 10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 10049msgid "Thailand" 10050msgstr "" 10051 10052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 10053#, php-format 10054msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: Location of an LDS church temple 10058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 10059msgid "The Hague, Netherlands" 10060msgstr "" 10061 10062#: app/Services/ServerCheckService.php:112 10063#, php-format 10064msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 10065msgstr "" 10066 10067#: app/Services/ServerCheckService.php:170 10068#, php-format 10069msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 10070msgstr "" 10071 10072#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10073#: app/Functions/Functions.php:55 10074msgid "The PHP temporary folder is missing." 10075msgstr "" 10076 10077#: app/Services/ServerCheckService.php:131 10078#, php-format 10079msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 10080msgstr "" 10081 10082#: app/Services/ServerCheckService.php:135 10083#, php-format 10084msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 10085msgstr "" 10086 10087#. I18N: Description of the “Reports” module 10088#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 10089msgid "The calendar menu." 10090msgstr "" 10091 10092#. I18N: %s is the name of a genealogy record 10093#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 10094#, php-format 10095msgid "The changes to “%s” have been accepted." 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 10099#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 10100#, php-format 10101msgid "The changes to “%s” have been rejected." 10102msgstr "" 10103 10104#. I18N: Description of the “Reports” module 10105#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 10106msgid "The charts menu." 10107msgstr "" 10108 10109#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 10110#, php-format 10111msgid "The details for “%s” have been updated." 10112msgstr "" 10113 10114#. I18N: %s is a filename 10115#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 10116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 10117#, php-format 10118msgid "The family tree has been exported to %s." 10119msgstr "" 10120 10121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 10122#, php-format 10123msgid "The family tree “%s” already exists." 10124msgstr "" 10125 10126#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 10127#, php-format 10128msgid "The family tree “%s” has been created." 10129msgstr "" 10130 10131#. I18N: %s is the name of a family tree 10132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 10133#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 10134#, php-format 10135msgid "The family tree “%s” has been deleted." 10136msgstr "" 10137 10138#. I18N: %s is the name of a family tree 10139#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 10140#, php-format 10141msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 10142msgstr "" 10143 10144#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 10145msgid "The family trees have been merged successfully." 10146msgstr "" 10147 10148#. I18N: Description of the “Reports” module 10149#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 10150msgid "The family trees menu." 10151msgstr "" 10152 10153#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 10154#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 10155#, php-format 10156msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 10157msgstr "" 10158 10159#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 10160#, php-format 10161msgid "The file %s already exists. Use another filename." 10162msgstr "" 10163 10164#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 10165#, php-format 10166msgid "The file %s could not be created." 10167msgstr "" 10168 10169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 10170#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 10171#, php-format 10172msgid "The file %s could not be deleted." 10173msgstr "" 10174 10175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 10176#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 10177#, php-format 10178msgid "The file %s has been deleted." 10179msgstr "" 10180 10181#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 10182#, php-format 10183msgid "The file %s has been uploaded." 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10187#: app/Functions/Functions.php:49 10188msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 10189msgstr "" 10190 10191#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 10192#, php-format 10193msgid "The folder %s could not be deleted." 10194msgstr "" 10195 10196#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 10197#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 10198#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 10199#, php-format 10200msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 10201msgstr "" 10202 10203#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 10204#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10205#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 10206#, php-format 10207msgid "The folder %s has been created." 10208msgstr "" 10209 10210#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 10211#, php-format 10212msgid "The folder %s has been deleted." 10213msgstr "" 10214 10215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 10216msgid "The following places have been changed:" 10217msgstr "" 10218 10219#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 10220msgid "The help text has not been written for this item." 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 10224#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 10225#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 10226#, php-format 10227msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 10228msgstr "" 10229 10230#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 10231#, php-format 10232msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Description of the “Reports” module 10236#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 10237msgid "The lists menu." 10238msgstr "" 10239 10240#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 10241#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 10242#, php-format 10243msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 10244msgstr "" 10245 10246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 10247#, php-format 10248msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 10249msgstr "" 10250 10251#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 10252msgid "The media object has been created" 10253msgstr "" 10254 10255#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 10256#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 10257#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 10258msgid "The message was not sent." 10259msgstr "" 10260 10261#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 10262#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 10263#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 10264#, php-format 10265msgid "The message was successfully sent to %s." 10266msgstr "" 10267 10268#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 10269#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 10270#, php-format 10271msgid "The module “%s” has been disabled." 10272msgstr "" 10273 10274#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 10275#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 10276#, php-format 10277msgid "The module “%s” has been enabled." 10278msgstr "" 10279 10280#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 10281msgid "The note has been created" 10282msgstr "" 10283 10284#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 10285msgid "The password needs to be at least six characters long." 10286msgstr "" 10287 10288#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 10289#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 10290msgid "The place hierarchy." 10291msgstr "" 10292 10293#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 10294#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 10295msgid "The preferences for all family trees have been updated." 10296msgstr "" 10297 10298#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 10299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 10300msgid "The preferences for new family trees have been updated." 10301msgstr "" 10302 10303#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 10304#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 10305#, php-format 10306msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 10307msgstr "" 10308 10309#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 10310#, php-format 10311msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 10312msgstr "" 10313 10314#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 10315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 10316#, php-format 10317msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 10318msgstr "" 10319 10320#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 10321msgid "The record has been copied to the clipboard." 10322msgstr "" 10323 10324#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 10325#, php-format 10326msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 10327msgstr "" 10328 10329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 10330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 10331msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 10332msgstr "正規表現に誤りがあるようです。使用できません。" 10333 10334#. I18N: Description of the “Reports” module 10335#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 10336msgid "The reports menu." 10337msgstr "" 10338 10339#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 10340msgid "The repository has been created" 10341msgstr "" 10342 10343#. I18N: Description of the “Reports” module 10344#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 10345msgid "The search menu." 10346msgstr "" 10347 10348#: app/Services/SearchService.php:971 10349msgid "The search returned too many results." 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Services/ServerCheckService.php:223 10353msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 10354msgstr "" 10355 10356#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 10357#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 10358msgid "The server’s time limit has been reached." 10359msgstr "" 10360 10361#. I18N: Description of “Statistics” module 10362#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 10363msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 10364msgstr "" 10365 10366#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 10367msgid "The source has been created" 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 10371msgid "The submitter has been created" 10372msgstr "" 10373 10374#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 10375msgid "The upgrade is complete." 10376msgstr "" 10377 10378#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10379#: app/Functions/Functions.php:46 10380msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 10381msgstr "" 10382 10383#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 10384#, php-format 10385msgid "The user %s has been deleted." 10386msgstr "" 10387 10388#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 10389#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 10390msgid "The username or password is incorrect." 10391msgstr "" 10392 10393#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 10394#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 10395#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 10396msgid "The website preferences have been updated." 10397msgstr "" 10398 10399#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 10400msgid "Theme" 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: Name of a module 10404#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 10405msgid "Theme change" 10406msgstr "テーマ変更" 10407 10408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 10409msgid "Themes" 10410msgstr "" 10411 10412#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 10413msgid "There are no links to this media object." 10414msgstr "" 10415 10416#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 10417msgid "There are no pending changes." 10418msgstr "" 10419 10420#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 10421msgid "There are no research tasks in this family tree." 10422msgstr "" 10423 10424#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 10425msgid "There are pending changes for you to moderate." 10426msgstr "" 10427 10428#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 10429#, php-format 10430msgid "There have been no changes within the last %s day." 10431msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 10432msgstr[0] "" 10433 10434#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 10435#, php-format 10436msgid "There is no account with the username or email “%s”." 10437msgstr "" 10438 10439#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 10440#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 10441#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 10442#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 10443msgid "There was an error uploading your file." 10444msgstr "" 10445 10446#. I18N: a month in the French republican calendar 10447#: app/Date/FrenchDate.php:153 10448msgctxt "GENITIVE" 10449msgid "Thermidor" 10450msgstr "" 10451 10452#. I18N: a month in the French republican calendar 10453#: app/Date/FrenchDate.php:247 10454msgctxt "INSTRUMENTAL" 10455msgid "Thermidor" 10456msgstr "" 10457 10458#. I18N: a month in the French republican calendar 10459#: app/Date/FrenchDate.php:200 10460msgctxt "LOCATIVE" 10461msgid "Thermidor" 10462msgstr "" 10463 10464#. I18N: a month in the French republican calendar 10465#: app/Date/FrenchDate.php:106 10466msgctxt "NOMINATIVE" 10467msgid "Thermidor" 10468msgstr "" 10469 10470#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 10471msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 10472msgstr "" 10473 10474#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 10475msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 10476msgstr "" 10477 10478#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 10479#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 10480msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 10481msgstr "" 10482 10483#: app/Module/SlideShowModule.php:138 10484msgid "This family tree has no images to display." 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 10488msgid "This form has expired. Try again." 10489msgstr "" 10490 10491#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 10492#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 10493msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 10494msgstr "" 10495 10496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 10497#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 10498#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 10499#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 10500#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 10501#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 10502msgid "This information is not available." 10503msgstr "" 10504 10505#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 10506#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 10507#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 10508#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 10509#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 10510#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 10511#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 10512#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 10513#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 10514#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 10515#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 10516#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 10517#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 10518#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 10519msgid "This information is private and cannot be shown." 10520msgstr "" 10521 10522#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 10523msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 10524msgstr "" 10525 10526#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 10527#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 10528msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 10532#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 10533msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 10534msgstr "" 10535 10536#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 10537#, php-format 10538msgid "This page has been viewed %s time." 10539msgid_plural "This page has been viewed %s times." 10540msgstr[0] "" 10541 10542#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 10543#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 10544msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 10545msgstr "" 10546 10547#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 10548#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 10549msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 10553#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 10554msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 10558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 10559msgid "This type of link is not allowed here." 10560msgstr "" 10561 10562#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 10563msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 10564msgstr "" 10565 10566#: app/Services/UpgradeService.php:250 10567msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 10568msgstr "" 10569 10570#. I18N: abbreviation for Thursday 10571#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 10572msgid "Thu" 10573msgstr "" 10574 10575#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 10576msgid "Thursday" 10577msgstr "" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 10581msgid "Tijuana, Mexico" 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: gedcom tag TIME 10585#: app/GedcomTag.php:1050 10586msgid "Time" 10587msgstr "" 10588 10589#. I18N: Name of a module/chart 10590#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 10591msgid "Timeline" 10592msgstr "" 10593 10594#. I18N: Name of a country or state 10595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 10596msgid "Timor-Leste" 10597msgstr "" 10598 10599#: app/Date/JalaliDate.php:260 10600msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 10601msgid "Tir" 10602msgstr "" 10603 10604#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10605#: app/Date/JalaliDate.php:129 10606msgctxt "GENITIVE" 10607msgid "Tir" 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10611#: app/Date/JalaliDate.php:219 10612msgctxt "INSTRUMENTAL" 10613msgid "Tir" 10614msgstr "" 10615 10616#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10617#: app/Date/JalaliDate.php:174 10618msgctxt "LOCATIVE" 10619msgid "Tir" 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10623#: app/Date/JalaliDate.php:84 10624msgctxt "NOMINATIVE" 10625msgid "Tir" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: a month in the Jewish calendar 10629#: app/Date/JewishDate.php:184 10630msgctxt "GENITIVE" 10631msgid "Tishrei" 10632msgstr "" 10633 10634#. I18N: a month in the Jewish calendar 10635#: app/Date/JewishDate.php:290 10636msgctxt "INSTRUMENTAL" 10637msgid "Tishrei" 10638msgstr "" 10639 10640#. I18N: a month in the Jewish calendar 10641#: app/Date/JewishDate.php:237 10642msgctxt "LOCATIVE" 10643msgid "Tishrei" 10644msgstr "" 10645 10646#. I18N: a month in the Jewish calendar 10647#: app/Date/JewishDate.php:131 10648msgctxt "NOMINATIVE" 10649msgid "Tishrei" 10650msgstr "" 10651 10652#. I18N: gedcom tag TITL 10653#: app/GedcomTag.php:1053 10654msgid "Title" 10655msgstr "タイトル" 10656 10657#: app/GedcomTag.php:1059 10658msgid "Title in Hebrew" 10659msgstr "" 10660 10661#. I18N: Name of a country or state 10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 10663msgid "Togo" 10664msgstr "" 10665 10666#. I18N: Name of a country or state 10667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 10668msgid "Tokelau" 10669msgstr "" 10670 10671#. I18N: Location of an LDS church temple 10672#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 10673msgid "Tokyo, Japan" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: Type of media object 10677#: app/GedcomTag.php:2394 10678msgid "Tombstone" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: Name of a country or state 10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 10683msgid "Tonga" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10687#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 10688#, php-format 10689msgid "Top %s given name" 10690msgid_plural "Top %s given names" 10691msgstr[0] "" 10692 10693#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10694#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 10695#, php-format 10696msgid "Top %s surname" 10697msgid_plural "Top %s surnames" 10698msgstr[0] "" 10699 10700#. I18N: i.e. most popular given name. 10701#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 10702msgid "Top given name" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10706#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 10707msgid "Top given names" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: i.e. most popular surname. 10711#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 10712msgid "Top surname" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10716#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 10717msgid "Top surnames" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: Location of an LDS church temple 10721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 10722msgid "Toronto, Ontario, Canada" 10723msgstr "" 10724 10725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 10726#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 10727#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 10728#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10729#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 10730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 10731#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 10732#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 10733#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 10734#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 10735#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 10736#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 10737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 10738#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 10739#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 10740msgid "Total" 10741msgstr "" 10742 10743#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 10744msgid "Total accepted changes: " 10745msgstr "" 10746 10747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 10748msgid "Total events" 10749msgstr "" 10750 10751#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 10752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 10753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 10754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 10755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 10756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 10757msgid "Total families" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 10761#, php-format 10762msgid "Total families: %s" 10763msgstr "" 10764 10765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 10766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 10767#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 10768#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 10769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 10770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 10771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 10772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 10773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 10775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 10776msgid "Total individuals" 10777msgstr "" 10778 10779#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 10780#, php-format 10781msgid "Total individuals: %s" 10782msgstr "人数: %s" 10783 10784#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 10785msgid "Total pending changes: " 10786msgstr "" 10787 10788#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 10789#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 10790msgid "Tracking and analytics" 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: gedcom tag TRLR 10794#: app/GedcomTag.php:1062 10795msgid "Trailer" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 10799#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 10800msgid "Tree" 10801msgstr "" 10802 10803#. I18N: The third day in the French republican calendar 10804#: app/Date/FrenchDate.php:289 10805msgid "Tridi" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: Name of a country or state 10809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 10810msgid "Trinidad and Tobago" 10811msgstr "" 10812 10813#. I18N: Location of an LDS church temple 10814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 10815msgid "Trujillo, Peru" 10816msgstr "" 10817 10818#. I18N: abbreviation for Tuesday 10819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 10820msgid "Tue" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 10824msgid "Tuesday" 10825msgstr "" 10826 10827#. I18N: Name of a country or state 10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 10829msgid "Tunisia" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Name of a country or state 10833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 10834msgid "Turkey" 10835msgstr "" 10836 10837#. I18N: Name of a country or state 10838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 10839msgid "Turkmenistan" 10840msgstr "" 10841 10842#. I18N: Name of a country or state 10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 10844msgid "Turks and Caicos Islands" 10845msgstr "" 10846 10847#. I18N: Name of a country or state 10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 10849msgid "Tuvalu" 10850msgstr "" 10851 10852#. I18N: Location of an LDS church temple 10853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 10854msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: Location of an LDS church temple 10858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 10859msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 10860msgstr "" 10861 10862#. I18N: gedcom tag TYPE 10863#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 10864#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 10865#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 10866#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 10867#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 10868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 10869msgid "Type" 10870msgstr "" 10871 10872#: app/GedcomTag.php:720 10873msgid "Type of event" 10874msgstr "" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:725 10877msgid "Type of fact" 10878msgstr "" 10879 10880#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 10881#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 10882#. I18N: gedcom tag _URL 10883#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 10884msgid "URL" 10885msgstr "" 10886 10887#. I18N: Name of a country or state 10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 10889msgid "US Minor Outlying Islands" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Name of a country or state 10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 10894msgid "US Virgin Islands" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: Name of a country or state 10898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 10899msgid "Uganda" 10900msgstr "" 10901 10902#. I18N: Name of a country or state 10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 10904msgid "Ukraine" 10905msgstr "" 10906 10907#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 10908#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 10909msgid "Uncleared: insufficient data" 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: gedcom tag _UID 10913#: app/GedcomTag.php:2063 10914msgid "Unique identifier" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: Name of a country or state 10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 10919msgid "United Arab Emirates" 10920msgstr "" 10921 10922#. I18N: Name of a country or state 10923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 10924msgid "United Kingdom" 10925msgstr "" 10926 10927#. I18N: Name of a country or state 10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 10929msgid "United States" 10930msgstr "" 10931 10932#. I18N: Name of a country or state 10933#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 10934#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 10936msgid "Unknown" 10937msgstr "" 10938 10939#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 10940msgctxt "unknown century" 10941msgid "Unknown" 10942msgstr "" 10943 10944#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 10945#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 10946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 10947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 10949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 10950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 10951msgctxt "unknown gender" 10952msgid "Unknown" 10953msgstr "" 10954 10955#: app/GedcomTag.php:2111 10956msgid "Unrecognized GEDCOM code" 10957msgstr "" 10958 10959#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 10960#, php-format 10961msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 10962msgstr "" 10963 10964#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 10965msgid "Up" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: Name of a module 10969#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 10970msgid "Upcoming events" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: Renumber the records in a family tree 10974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 10975msgid "Update place names" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 10979#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 10980#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 10981#, php-format 10982msgid "Upgrade to webtrees %s." 10983msgstr "" 10984 10985#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 10986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 10987msgid "Upgrade wizard" 10988msgstr "" 10989 10990#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 10991msgid "Upload media files" 10992msgstr "" 10993 10994#. I18N: Name of a country or state 10995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 10996msgid "Uruguay" 10997msgstr "" 10998 10999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 11000msgid "Use SMTP to send messages" 11001msgstr "" 11002 11003#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 11004msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 11005msgstr "単一の文字にマッチさせるなら 「?」 を使い、ゼロ個かそれ以上個の文字にマッチさせるなら 「*」 を使います。" 11006 11007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 11008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 11009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 11010msgid "Use colors" 11011msgstr "カラーを使う" 11012 11013#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 11014#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 11015msgid "Use sendmail to send messages" 11016msgstr "" 11017 11018#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 11019msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 11020msgstr "" 11021 11022#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 11023msgid "User administration" 11024msgstr "" 11025 11026#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 11027#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 11028msgid "User verification" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Name of a country or state 11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 11033msgid "Uzbekistan" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: Location of an LDS church temple 11037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 11038msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: Name of a country or state 11042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 11043msgid "Vanuatu" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 11047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 11048msgid "Various statistics charts." 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: Name of a country or state 11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 11053msgid "Vatican City" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: a month in the French republican calendar 11057#: app/Date/FrenchDate.php:133 11058msgctxt "GENITIVE" 11059msgid "Vendemiaire" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: a month in the French republican calendar 11063#: app/Date/FrenchDate.php:227 11064msgctxt "INSTRUMENTAL" 11065msgid "Vendemiaire" 11066msgstr "" 11067 11068#. I18N: a month in the French republican calendar 11069#: app/Date/FrenchDate.php:180 11070msgctxt "LOCATIVE" 11071msgid "Vendemiaire" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: a month in the French republican calendar 11075#: app/Date/FrenchDate.php:85 11076msgctxt "NOMINATIVE" 11077msgid "Vendemiaire" 11078msgstr "" 11079 11080#. I18N: Name of a country or state 11081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11082msgid "Venezuela" 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: a month in the French republican calendar 11086#: app/Date/FrenchDate.php:143 11087msgctxt "GENITIVE" 11088msgid "Ventose" 11089msgstr "" 11090 11091#. I18N: a month in the French republican calendar 11092#: app/Date/FrenchDate.php:237 11093msgctxt "INSTRUMENTAL" 11094msgid "Ventose" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: a month in the French republican calendar 11098#: app/Date/FrenchDate.php:190 11099msgctxt "LOCATIVE" 11100msgid "Ventose" 11101msgstr "" 11102 11103#. I18N: a month in the French republican calendar 11104#: app/Date/FrenchDate.php:95 11105msgctxt "NOMINATIVE" 11106msgid "Ventose" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: Location of an LDS church temple 11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 11111msgid "Veracruz, Mexico" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Location of an LDS church temple 11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 11116msgid "Vernal, Utah, United States" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: gedcom tag VERS 11120#: app/GedcomTag.php:1071 11121msgid "Version" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: Type of media object 11125#: app/GedcomTag.php:2397 11126msgid "Video" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: Name of a country or state 11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 11131msgid "Vietnam" 11132msgstr "" 11133 11134#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 11135msgid "View" 11136msgstr "ビュー" 11137 11138#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 11139#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 11140#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 11141msgid "View this family" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: Location of an LDS church temple 11145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 11146msgid "Villa Hermosa, Mexico" 11147msgstr "" 11148 11149#. I18N: Listbox entry; name of a role 11150#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 11151msgid "Visitor" 11152msgstr "" 11153 11154#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 11155#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 11156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 11158msgid "Vital records" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Name of a country or state 11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 11163msgid "Wales" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: Name of a country or state 11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 11168msgid "Wallis and Futuna" 11169msgstr "" 11170 11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 11172msgid "Ward" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 11176msgctxt "FEMALE" 11177msgid "Ward" 11178msgstr "" 11179 11180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 11181msgctxt "MALE" 11182msgid "Ward" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: Location of an LDS church temple 11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 11187msgid "Washington, District of Columbia, United States" 11188msgstr "" 11189 11190#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 11191msgid "Website logs" 11192msgstr "" 11193 11194#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 11195msgid "Website preferences" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: abbreviation for Wednesday 11199#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 11200msgid "Wed" 11201msgstr "" 11202 11203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 11204msgid "Wednesday" 11205msgstr "" 11206 11207#. I18N: gedcom tag _WEIG 11208#: app/GedcomTag.php:2069 11209msgid "Weight" 11210msgstr "" 11211 11212#. I18N: A %s is the user’s name 11213#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 11214#, php-format 11215msgid "Welcome %s" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: Name of a country or state 11219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 11220msgid "Western Sahara" 11221msgstr "" 11222 11223#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 11224#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 11225msgid "Who is online" 11226msgstr "" 11227 11228#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11229msgid "Whole words only" 11230msgstr "単語だけ" 11231 11232#. I18N: gedcom tag WIFE 11233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 11234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 11235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 11236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 11237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 11238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 11239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 11240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 11241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 11242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 11243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 11244msgid "Wife" 11245msgstr "" 11246 11247#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 11248msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 11249msgstr "妻の旧姓を新しい姓にします" 11250 11251#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 11252msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 11253msgstr "夫の姓で置き換えられた妻の姓" 11254 11255#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 11256msgid "Wildcards" 11257msgstr "ワイルドカード" 11258 11259#. I18N: gedcom tag WILL 11260#: app/GedcomTag.php:1077 11261msgid "Will" 11262msgstr "" 11263 11264#. I18N: Location of an LDS church temple 11265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 11266msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 11267msgstr "" 11268 11269#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 11270#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 11271msgid "With sources" 11272msgstr "" 11273 11274#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 11275#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 11276msgid "Without sources" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: gedcom tag _WITN 11280#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 11281msgid "Witness" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 11285#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 11286#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 11287#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 11288#: app/SurnameTradition.php:109 11289msgid "Wives take their husband’s surname." 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 11293#: app/GedcomTag.php:2078 11294msgid "Yahrzeit" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 11298#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 11299msgid "Yahrzeiten" 11300msgstr "ユダヤ式命日" 11301 11302#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 11303msgid "Year" 11304msgstr "年" 11305 11306#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 11307msgid "Year input box" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: Name of a country or state 11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11312msgid "Yemen" 11313msgstr "" 11314 11315#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11316#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 11317msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 11318msgstr "" 11319 11320#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 11321msgid "You can apply for an account using the link below." 11322msgstr "" 11323 11324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 11325msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 11326msgstr "結婚している女性を検索するのを容易にするために結婚名をレコードに入れられます。しかし、全ての女性が夫の姓を名乗るとは限らず、データベースの不正な情報を入れてしまう可能性にご注意。" 11327 11328#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 11329msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 11330msgstr "死亡、埋葬、葬送などのレコードを持たないけれども、その他の日付が影響する、個人の死亡レコードの追加によって、プライバシーの計算を高速化できます。" 11331 11332#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 11333msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 11334msgstr "" 11335 11336#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 11337msgid "You have signed out." 11338msgstr "" 11339 11340#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 11341msgid "You must enter all the administrator account fields." 11342msgstr "" 11343 11344#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 11345msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 11346msgstr "" 11347 11348#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 11349msgid "You need to be a family member to access this website." 11350msgstr "" 11351 11352#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 11353msgid "You need to be an authorized user to access this website." 11354msgstr "" 11355 11356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 11357msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 11358msgstr "" 11359 11360#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 11361#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11362#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 11363#, php-format 11364msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 11365msgstr "" 11366 11367#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 11368#, php-format 11369msgid "Your registration at %s" 11370msgstr "" 11371 11372#: app/Services/ServerCheckService.php:185 11373#, php-format 11374msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 11375msgstr "" 11376 11377#. I18N: Name of a country or state 11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 11379msgid "Zambia" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: Name of a country or state 11383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 11384msgid "Zimbabwe" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: Gedcom ABT dates 11388#: app/Date.php:333 11389#, php-format 11390msgid "about %s" 11391msgstr "" 11392 11393#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 11394#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 11395msgid "accepted" 11396msgstr "" 11397 11398#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 11400msgid "adopted name" 11401msgstr "" 11402 11403#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 11405msgctxt "FEMALE" 11406msgid "adopted name" 11407msgstr "" 11408 11409#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 11411msgctxt "MALE" 11412msgid "adopted name" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 11416msgid "adoption" 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: An option in a list-box 11420#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 11421msgid "after" 11422msgstr "後" 11423 11424#. I18N: Gedcom AFT dates 11425#: app/Date.php:353 11426#, php-format 11427msgid "after %s" 11428msgstr "" 11429 11430#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 11431msgid "after death" 11432msgstr "" 11433 11434#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 11435#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 11436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 11437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 11438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 11439msgid "age" 11440msgstr "" 11441 11442#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11443#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 11444msgid "also known as" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11448#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 11449msgctxt "FEMALE" 11450msgid "also known as" 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 11455msgctxt "MALE" 11456msgid "also known as" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 11460msgid "always" 11461msgstr "" 11462 11463#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 11464#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 11465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 11466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 11467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 11468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 11469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 11470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 11471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 11472msgid "and" 11473msgstr "" 11474 11475#: app/Functions/Functions.php:1034 11476msgctxt "father’s brother’s wife" 11477msgid "aunt" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Functions/Functions.php:792 11481msgctxt "father’s sister" 11482msgid "aunt" 11483msgstr "" 11484 11485#: app/Functions/Functions.php:1114 11486msgctxt "mother’s brother’s wife" 11487msgid "aunt" 11488msgstr "" 11489 11490#: app/Functions/Functions.php:830 11491msgctxt "mother’s sister" 11492msgid "aunt" 11493msgstr "" 11494 11495#: app/Functions/Functions.php:1166 11496msgctxt "parent’s brother’s wife" 11497msgid "aunt" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/Functions/Functions.php:848 11501msgctxt "parent’s sister" 11502msgid "aunt" 11503msgstr "" 11504 11505#: app/Functions/Functions.php:790 11506msgctxt "father’s sibling" 11507msgid "aunt/uncle" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/Functions/Functions.php:828 11511msgctxt "mother’s sibling" 11512msgid "aunt/uncle" 11513msgstr "" 11514 11515#: app/Functions/Functions.php:846 11516msgctxt "parent’s sibling" 11517msgid "aunt/uncle" 11518msgstr "" 11519 11520#. I18N: An option in a list-box 11521#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 11522msgid "before" 11523msgstr "前" 11524 11525#. I18N: Gedcom BEF dates 11526#: app/Date.php:349 11527#, php-format 11528msgid "before %s" 11529msgstr "" 11530 11531#. I18N: Gedcom BET-AND dates 11532#: app/Date.php:365 11533#, php-format 11534msgid "between %s and %s" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 11538msgid "birth" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: The name given to an individual at their birth 11542#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 11543msgid "birth name" 11544msgstr "" 11545 11546#. I18N: The name given to an individual at their birth 11547#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 11548msgctxt "FEMALE" 11549msgid "birth name" 11550msgstr "" 11551 11552#. I18N: The name given to an individual at their birth 11553#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 11554msgctxt "MALE" 11555msgid "birth name" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/Functions/Functions.php:704 11559msgid "brother" 11560msgstr "" 11561 11562#: app/Functions/Functions.php:972 11563msgctxt "brother’s wife’s brother" 11564msgid "brother-in-law" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/Functions/Functions.php:798 11568msgctxt "husband’s brother" 11569msgid "brother-in-law" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Functions/Functions.php:1088 11573msgctxt "husband’s sister’s husband" 11574msgid "brother-in-law" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/Functions/Functions.php:866 11578msgctxt "sister’s husband" 11579msgid "brother-in-law" 11580msgstr "" 11581 11582#: app/Functions/Functions.php:1272 11583msgctxt "sister’s husband’s brother" 11584msgid "brother-in-law" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Functions/Functions.php:878 11588msgctxt "spouse’s brother" 11589msgid "brother-in-law" 11590msgstr "" 11591 11592#: app/Functions/Functions.php:896 11593msgctxt "wife’s brother" 11594msgid "brother-in-law" 11595msgstr "" 11596 11597#: app/Functions/Functions.php:1328 11598msgctxt "wife’s sister’s husband" 11599msgid "brother-in-law" 11600msgstr "" 11601 11602#: app/Functions/Functions.php:974 11603msgctxt "brother’s wife’s sibling" 11604msgid "brother/sister-in-law" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/Functions/Functions.php:808 11608msgctxt "husband’s sibling" 11609msgid "brother/sister-in-law" 11610msgstr "" 11611 11612#: app/Functions/Functions.php:860 11613msgctxt "sibling’s spouse" 11614msgid "brother/sister-in-law" 11615msgstr "" 11616 11617#: app/Functions/Functions.php:1274 11618msgctxt "sister’s husband’s sibling" 11619msgid "brother/sister-in-law" 11620msgstr "" 11621 11622#: app/Functions/Functions.php:894 11623msgctxt "spouse’s sibling" 11624msgid "brother/sister-in-law" 11625msgstr "" 11626 11627#: app/Functions/Functions.php:906 11628msgctxt "wife’s sibling" 11629msgid "brother/sister-in-law" 11630msgstr "" 11631 11632#. I18N: An option in a list-box 11633#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 11634msgid "bullet list" 11635msgstr "" 11636 11637#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 11638msgid "burial" 11639msgstr "" 11640 11641#: app/GedcomTag.php:2024 11642msgid "by" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: Gedcom CAL dates 11646#: app/Date.php:337 11647#, php-format 11648msgid "calculated %s" 11649msgstr "" 11650 11651#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 11652msgid "census added" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11656#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 11657msgid "change of name" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11661#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 11662msgctxt "FEMALE" 11663msgid "change of name" 11664msgstr "" 11665 11666#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11667#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 11668msgctxt "MALE" 11669msgid "change of name" 11670msgstr "" 11671 11672#: app/Functions/Functions.php:683 11673msgid "child" 11674msgstr "子" 11675 11676#. I18N: Name of a theme. 11677#: app/Module/CloudsTheme.php:41 11678msgid "clouds" 11679msgstr "" 11680 11681#. I18N: Name of a theme. 11682#: app/Module/ColorsTheme.php:43 11683msgid "colors" 11684msgstr "" 11685 11686#. I18N: An option in a list-box 11687#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 11688msgid "compact list" 11689msgstr "" 11690 11691#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 11692msgid "continue" 11693msgstr "" 11694 11695#: app/Functions/Functions.php:681 11696msgid "daughter" 11697msgstr "娘" 11698 11699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 11700msgid "daughter of" 11701msgstr "娘の" 11702 11703#: app/Functions/Functions.php:768 11704msgctxt "child’s wife" 11705msgid "daughter-in-law" 11706msgstr "" 11707 11708#: app/Functions/Functions.php:876 11709msgctxt "son’s wife" 11710msgid "daughter-in-law" 11711msgstr "" 11712 11713#: app/Functions/Functions.php:1320 11714msgctxt "son’s wife’s father" 11715msgid "daughter-in-law’s father" 11716msgstr "" 11717 11718#: app/Functions/Functions.php:1322 11719msgctxt "son’s wife’s mother" 11720msgid "daughter-in-law’s mother" 11721msgstr "" 11722 11723#: app/Functions/Functions.php:1324 11724msgctxt "son’s wife’s parent" 11725msgid "daughter-in-law’s parent" 11726msgstr "" 11727 11728#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 11729msgid "death" 11730msgstr "" 11731 11732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 11733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 11734msgctxt "FEMALE" 11735msgid "died" 11736msgstr "死亡" 11737 11738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 11739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 11740msgctxt "MALE" 11741msgid "died" 11742msgstr "死亡" 11743 11744#: app/Functions/Functions.php:474 11745msgid "eighth cousin" 11746msgstr "" 11747 11748#: app/Functions/Functions.php:438 11749msgctxt "FEMALE" 11750msgid "eighth cousin" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11754#: app/Functions/Functions.php:393 11755msgctxt "MALE" 11756msgid "eighth cousin" 11757msgstr "" 11758 11759#: app/Functions/Functions.php:699 11760msgid "elder brother" 11761msgstr "" 11762 11763#: app/Functions/Functions.php:741 11764msgid "elder sibling" 11765msgstr "" 11766 11767#: app/Functions/Functions.php:720 11768msgid "elder sister" 11769msgstr "" 11770 11771#: app/Functions/Functions.php:480 11772msgid "eleventh cousin" 11773msgstr "" 11774 11775#: app/Functions/Functions.php:444 11776msgctxt "FEMALE" 11777msgid "eleventh cousin" 11778msgstr "" 11779 11780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11781#: app/Functions/Functions.php:402 11782msgctxt "MALE" 11783msgid "eleventh cousin" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11787#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 11788msgid "estate name" 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11792#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 11793msgctxt "FEMALE" 11794msgid "estate name" 11795msgstr "" 11796 11797#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 11799msgctxt "MALE" 11800msgid "estate name" 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: Gedcom EST dates 11804#: app/Date.php:341 11805#, php-format 11806msgid "estimated %s" 11807msgstr "" 11808 11809#: app/Functions/Functions.php:624 11810msgid "ex-husband" 11811msgstr "" 11812 11813#: app/Functions/Functions.php:671 11814msgid "ex-partner" 11815msgstr "" 11816 11817#: app/Functions/Functions.php:651 11818msgctxt "FEMALE" 11819msgid "ex-partner" 11820msgstr "" 11821 11822#: app/Functions/Functions.php:631 11823msgctxt "MALE" 11824msgid "ex-partner" 11825msgstr "" 11826 11827#: app/Functions/Functions.php:664 11828msgid "ex-spouse" 11829msgstr "" 11830 11831#: app/Functions/Functions.php:644 11832msgid "ex-wife" 11833msgstr "" 11834 11835#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 11836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 11837msgid "facts" 11838msgstr "" 11839 11840#: app/Functions/Functions.php:615 11841msgid "father" 11842msgstr "" 11843 11844#: app/Functions/Functions.php:804 11845msgctxt "husband’s father" 11846msgid "father-in-law" 11847msgstr "" 11848 11849#: app/Functions/Functions.php:884 11850msgctxt "spouse’s father" 11851msgid "father-in-law" 11852msgstr "" 11853 11854#: app/Functions/Functions.php:902 11855msgctxt "wife’s father" 11856msgid "father-in-law" 11857msgstr "" 11858 11859#: app/Functions/Functions.php:488 11860msgid "fifteenth cousin" 11861msgstr "" 11862 11863#: app/Functions/Functions.php:452 11864msgctxt "FEMALE" 11865msgid "fifteenth cousin" 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11869#: app/Functions/Functions.php:414 11870msgctxt "MALE" 11871msgid "fifteenth cousin" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11875#: app/Functions/Functions.php:567 11876#, php-format 11877msgid "fifth %s" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11881#: app/Functions/Functions.php:545 11882#, php-format 11883msgctxt "FEMALE" 11884msgid "fifth %s" 11885msgstr "" 11886 11887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11888#: app/Functions/Functions.php:522 11889#, php-format 11890msgctxt "MALE" 11891msgid "fifth %s" 11892msgstr "" 11893 11894#: app/Functions/Functions.php:468 11895msgid "fifth cousin" 11896msgstr "" 11897 11898#: app/Functions/Functions.php:432 11899msgctxt "FEMALE" 11900msgid "fifth cousin" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11904#: app/Functions/Functions.php:384 11905msgctxt "MALE" 11906msgid "fifth cousin" 11907msgstr "" 11908 11909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11910#: app/Functions/Functions.php:555 11911#, php-format 11912msgid "first %s" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11916#: app/Functions/Functions.php:533 11917#, php-format 11918msgctxt "FEMALE" 11919msgid "first %s" 11920msgstr "" 11921 11922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11923#: app/Functions/Functions.php:510 11924#, php-format 11925msgctxt "MALE" 11926msgid "first %s" 11927msgstr "" 11928 11929#: app/Functions/Functions.php:460 11930msgid "first cousin" 11931msgstr "" 11932 11933#: app/Functions/Functions.php:424 11934msgctxt "FEMALE" 11935msgid "first cousin" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11939#: app/Functions/Functions.php:372 11940msgctxt "MALE" 11941msgid "first cousin" 11942msgstr "" 11943 11944#: app/Functions/Functions.php:1028 11945msgctxt "father’s brother’s child" 11946msgid "first cousin" 11947msgstr "" 11948 11949#: app/Functions/Functions.php:1030 11950msgctxt "father’s brother’s daughter" 11951msgid "first cousin" 11952msgstr "" 11953 11954#: app/Functions/Functions.php:1032 11955msgctxt "father’s brother’s son" 11956msgid "first cousin" 11957msgstr "" 11958 11959#: app/Functions/Functions.php:1072 11960msgctxt "father’s sister’s child" 11961msgid "first cousin" 11962msgstr "" 11963 11964#: app/Functions/Functions.php:1074 11965msgctxt "father’s sister’s daughter" 11966msgid "first cousin" 11967msgstr "" 11968 11969#: app/Functions/Functions.php:1078 11970msgctxt "father’s sister’s son" 11971msgid "first cousin" 11972msgstr "" 11973 11974#: app/Functions/Functions.php:1108 11975msgctxt "mother’s brother’s child" 11976msgid "first cousin" 11977msgstr "" 11978 11979#: app/Functions/Functions.php:1110 11980msgctxt "mother’s brother’s daughter" 11981msgid "first cousin" 11982msgstr "" 11983 11984#: app/Functions/Functions.php:1112 11985msgctxt "mother’s brother’s son" 11986msgid "first cousin" 11987msgstr "" 11988 11989#: app/Functions/Functions.php:1158 11990msgctxt "mother’s sister’s child" 11991msgid "first cousin" 11992msgstr "" 11993 11994#: app/Functions/Functions.php:1160 11995msgctxt "mother’s sister’s daughter" 11996msgid "first cousin" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/Functions/Functions.php:1164 12000msgctxt "mother’s sister’s son" 12001msgid "first cousin" 12002msgstr "" 12003 12004#: app/Functions/Functions.php:1408 12005msgctxt "father’s father’s brother’s child" 12006msgid "first cousin once removed ascending" 12007msgstr "" 12008 12009#: app/Functions/Functions.php:1404 12010msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 12011msgid "first cousin once removed ascending" 12012msgstr "" 12013 12014#: app/Functions/Functions.php:1406 12015msgctxt "father’s father’s brother’s son" 12016msgid "first cousin once removed ascending" 12017msgstr "" 12018 12019#: app/Functions/Functions.php:1414 12020msgctxt "father’s father’s sister’s child" 12021msgid "first cousin once removed ascending" 12022msgstr "" 12023 12024#: app/Functions/Functions.php:1410 12025msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 12026msgid "first cousin once removed ascending" 12027msgstr "" 12028 12029#: app/Functions/Functions.php:1412 12030msgctxt "father’s father’s sister’s son" 12031msgid "first cousin once removed ascending" 12032msgstr "" 12033 12034#: app/Functions/Functions.php:1420 12035msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 12036msgid "first cousin once removed ascending" 12037msgstr "" 12038 12039#: app/Functions/Functions.php:1416 12040msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 12041msgid "first cousin once removed ascending" 12042msgstr "" 12043 12044#: app/Functions/Functions.php:1418 12045msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 12046msgid "first cousin once removed ascending" 12047msgstr "" 12048 12049#: app/Functions/Functions.php:1426 12050msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 12051msgid "first cousin once removed ascending" 12052msgstr "" 12053 12054#: app/Functions/Functions.php:1422 12055msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 12056msgid "first cousin once removed ascending" 12057msgstr "" 12058 12059#: app/Functions/Functions.php:1424 12060msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 12061msgid "first cousin once removed ascending" 12062msgstr "" 12063 12064#: app/Functions/Functions.php:1432 12065msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 12066msgid "first cousin once removed ascending" 12067msgstr "" 12068 12069#: app/Functions/Functions.php:1428 12070msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 12071msgid "first cousin once removed ascending" 12072msgstr "" 12073 12074#: app/Functions/Functions.php:1430 12075msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 12076msgid "first cousin once removed ascending" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/Functions/Functions.php:1438 12080msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 12081msgid "first cousin once removed ascending" 12082msgstr "" 12083 12084#: app/Functions/Functions.php:1434 12085msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 12086msgid "first cousin once removed ascending" 12087msgstr "" 12088 12089#: app/Functions/Functions.php:1436 12090msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 12091msgid "first cousin once removed ascending" 12092msgstr "" 12093 12094#: app/Functions/Functions.php:1444 12095msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 12096msgid "first cousin once removed ascending" 12097msgstr "" 12098 12099#: app/Functions/Functions.php:1440 12100msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 12101msgid "first cousin once removed ascending" 12102msgstr "" 12103 12104#: app/Functions/Functions.php:1442 12105msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 12106msgid "first cousin once removed ascending" 12107msgstr "" 12108 12109#: app/Functions/Functions.php:1450 12110msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 12111msgid "first cousin once removed ascending" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/Functions/Functions.php:1446 12115msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 12116msgid "first cousin once removed ascending" 12117msgstr "" 12118 12119#: app/Functions/Functions.php:1448 12120msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 12121msgid "first cousin once removed ascending" 12122msgstr "" 12123 12124#: app/Functions/Functions.php:486 12125msgid "fourteenth cousin" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Functions/Functions.php:450 12129msgctxt "FEMALE" 12130msgid "fourteenth cousin" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12134#: app/Functions/Functions.php:411 12135msgctxt "MALE" 12136msgid "fourteenth cousin" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12140#: app/Functions/Functions.php:564 12141#, php-format 12142msgid "fourth %s" 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12146#: app/Functions/Functions.php:542 12147#, php-format 12148msgctxt "FEMALE" 12149msgid "fourth %s" 12150msgstr "" 12151 12152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12153#: app/Functions/Functions.php:519 12154#, php-format 12155msgctxt "MALE" 12156msgid "fourth %s" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/Functions/Functions.php:466 12160msgid "fourth cousin" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/Functions/Functions.php:430 12164msgctxt "FEMALE" 12165msgid "fourth cousin" 12166msgstr "" 12167 12168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12169#: app/Functions/Functions.php:381 12170msgctxt "MALE" 12171msgid "fourth cousin" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: Gedcom FROM dates 12175#: app/Date.php:357 12176#, php-format 12177msgid "from %s" 12178msgstr "" 12179 12180#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 12181#: app/Date.php:369 12182#, php-format 12183msgid "from %s to %s" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: layout option for the fan chart 12187#: app/Module/FanChartModule.php:486 12188msgid "full circle" 12189msgstr "" 12190 12191#: app/Functions/Functions.php:758 12192msgctxt "child’s child" 12193msgid "grandchild" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/Functions/Functions.php:770 12197msgctxt "daughter’s child" 12198msgid "grandchild" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Functions/Functions.php:870 12202msgctxt "son’s child" 12203msgid "grandchild" 12204msgstr "" 12205 12206#: app/Functions/Functions.php:760 12207msgctxt "child’s daughter" 12208msgid "granddaughter" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/Functions/Functions.php:772 12212msgctxt "daughter’s daughter" 12213msgid "granddaughter" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Functions/Functions.php:872 12217msgctxt "son’s daughter" 12218msgid "granddaughter" 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Functions/Functions.php:988 12222msgctxt "child’s daughter’s husband" 12223msgid "granddaughter’s husband" 12224msgstr "" 12225 12226#: app/Functions/Functions.php:1010 12227msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 12228msgid "granddaughter’s husband" 12229msgstr "" 12230 12231#: app/Functions/Functions.php:1308 12232msgctxt "son’s daughter’s husband" 12233msgid "granddaughter’s husband" 12234msgstr "" 12235 12236#: app/Functions/Functions.php:840 12237msgctxt "parent’s father" 12238msgid "grandfather" 12239msgstr "" 12240 12241#: app/Functions/Functions.php:842 12242msgctxt "parent’s mother" 12243msgid "grandmother" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Functions/Functions.php:844 12247msgctxt "parent’s parent" 12248msgid "grandparent" 12249msgstr "" 12250 12251#: app/Functions/Functions.php:764 12252msgctxt "child’s son" 12253msgid "grandson" 12254msgstr "" 12255 12256#: app/Functions/Functions.php:776 12257msgctxt "daughter’s son" 12258msgid "grandson" 12259msgstr "" 12260 12261#: app/Functions/Functions.php:874 12262msgctxt "son’s son" 12263msgid "grandson" 12264msgstr "" 12265 12266#: app/Functions/Functions.php:998 12267msgctxt "child’s son’s wife" 12268msgid "grandson’s wife" 12269msgstr "" 12270 12271#: app/Functions/Functions.php:1026 12272msgctxt "daughter’s son’s wife" 12273msgid "grandson’s wife" 12274msgstr "" 12275 12276#: app/Functions/Functions.php:1318 12277msgctxt "son’s son’s wife" 12278msgid "grandson’s wife" 12279msgstr "" 12280 12281#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 12282#: app/Functions/Functions.php:1729 12283#, php-format 12284msgid "great ×%s aunt" 12285msgstr "" 12286 12287#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 12288#: app/Functions/Functions.php:1732 12289#, php-format 12290msgid "great ×%s aunt/uncle" 12291msgstr "" 12292 12293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12294#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 12295#, php-format 12296msgid "great ×%s grandchild" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12300#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 12301#, php-format 12302msgid "great ×%s granddaughter" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12306#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 12307#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 12308#: app/Functions/Functions.php:2082 12309#, php-format 12310msgid "great ×%s grandfather" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12314#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 12315#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 12316#: app/Functions/Functions.php:2087 12317#, php-format 12318msgid "great ×%s grandmother" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12322#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 12323#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 12324#: app/Functions/Functions.php:2091 12325#, php-format 12326msgid "great ×%s grandparent" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12330#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 12331#, php-format 12332msgid "great ×%s grandson" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12336#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 12337#, php-format 12338msgid "great ×%s nephew" 12339msgstr "" 12340 12341#: app/Functions/Functions.php:1890 12342#, php-format 12343msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 12344msgid "great ×%s nephew" 12345msgstr "" 12346 12347#: app/Functions/Functions.php:1894 12348#, php-format 12349msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 12350msgid "great ×%s nephew" 12351msgstr "" 12352 12353#: app/Functions/Functions.php:1897 12354#, php-format 12355msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 12356msgid "great ×%s nephew" 12357msgstr "" 12358 12359#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 12360#, php-format 12361msgid "great ×%s nephew/niece" 12362msgstr "" 12363 12364#: app/Functions/Functions.php:1913 12365#, php-format 12366msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 12367msgid "great ×%s nephew/niece" 12368msgstr "" 12369 12370#: app/Functions/Functions.php:1917 12371#, php-format 12372msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 12373msgid "great ×%s nephew/niece" 12374msgstr "" 12375 12376#: app/Functions/Functions.php:1920 12377#, php-format 12378msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 12379msgid "great ×%s nephew/niece" 12380msgstr "" 12381 12382#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 12383#, php-format 12384msgid "great ×%s niece" 12385msgstr "" 12386 12387#: app/Functions/Functions.php:1902 12388#, php-format 12389msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 12390msgid "great ×%s niece" 12391msgstr "" 12392 12393#: app/Functions/Functions.php:1906 12394#, php-format 12395msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 12396msgid "great ×%s niece" 12397msgstr "" 12398 12399#: app/Functions/Functions.php:1909 12400#, php-format 12401msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 12402msgid "great ×%s niece" 12403msgstr "" 12404 12405#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12406#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 12407#, php-format 12408msgid "great ×%s uncle" 12409msgstr "" 12410 12411#: app/Functions/Functions.php:1702 12412#, php-format 12413msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 12414msgid "great ×%s uncle" 12415msgstr "" 12416 12417#: app/Functions/Functions.php:1706 12418#, php-format 12419msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 12420msgid "great ×%s uncle" 12421msgstr "" 12422 12423#: app/Functions/Functions.php:1709 12424#, php-format 12425msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 12426msgid "great ×%s uncle" 12427msgstr "" 12428 12429#: app/Functions/Functions.php:1620 12430msgid "great ×4 aunt" 12431msgstr "" 12432 12433#: app/Functions/Functions.php:1623 12434msgid "great ×4 aunt/uncle" 12435msgstr "" 12436 12437#: app/Functions/Functions.php:2130 12438msgid "great ×4 grandchild" 12439msgstr "" 12440 12441#: app/Functions/Functions.php:2127 12442msgid "great ×4 granddaughter" 12443msgstr "" 12444 12445#: app/Functions/Functions.php:1979 12446msgid "great ×4 grandfather" 12447msgstr "" 12448 12449#: app/Functions/Functions.php:1983 12450msgid "great ×4 grandmother" 12451msgstr "" 12452 12453#: app/Functions/Functions.php:1986 12454msgid "great ×4 grandparent" 12455msgstr "" 12456 12457#: app/Functions/Functions.php:2123 12458msgid "great ×4 grandson" 12459msgstr "" 12460 12461#: app/Functions/Functions.php:1814 12462msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 12463msgid "great ×4 nephew" 12464msgstr "" 12465 12466#: app/Functions/Functions.php:1818 12467msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 12468msgid "great ×4 nephew" 12469msgstr "" 12470 12471#: app/Functions/Functions.php:1821 12472msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 12473msgid "great ×4 nephew" 12474msgstr "" 12475 12476#: app/Functions/Functions.php:1837 12477msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 12478msgid "great ×4 nephew/niece" 12479msgstr "" 12480 12481#: app/Functions/Functions.php:1841 12482msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 12483msgid "great ×4 nephew/niece" 12484msgstr "" 12485 12486#: app/Functions/Functions.php:1844 12487msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 12488msgid "great ×4 nephew/niece" 12489msgstr "" 12490 12491#: app/Functions/Functions.php:1826 12492msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 12493msgid "great ×4 niece" 12494msgstr "" 12495 12496#: app/Functions/Functions.php:1830 12497msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 12498msgid "great ×4 niece" 12499msgstr "" 12500 12501#: app/Functions/Functions.php:1833 12502msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 12503msgid "great ×4 niece" 12504msgstr "" 12505 12506#: app/Functions/Functions.php:1609 12507msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 12508msgid "great ×4 uncle" 12509msgstr "" 12510 12511#: app/Functions/Functions.php:1613 12512msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 12513msgid "great ×4 uncle" 12514msgstr "" 12515 12516#: app/Functions/Functions.php:1616 12517msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 12518msgid "great ×4 uncle" 12519msgstr "" 12520 12521#: app/Functions/Functions.php:1639 12522msgid "great ×5 aunt" 12523msgstr "" 12524 12525#: app/Functions/Functions.php:1642 12526msgid "great ×5 aunt/uncle" 12527msgstr "" 12528 12529#: app/Functions/Functions.php:2141 12530msgid "great ×5 grandchild" 12531msgstr "" 12532 12533#: app/Functions/Functions.php:2138 12534msgid "great ×5 granddaughter" 12535msgstr "" 12536 12537#: app/Functions/Functions.php:1990 12538msgid "great ×5 grandfather" 12539msgstr "" 12540 12541#: app/Functions/Functions.php:1994 12542msgid "great ×5 grandmother" 12543msgstr "" 12544 12545#: app/Functions/Functions.php:1997 12546msgid "great ×5 grandparent" 12547msgstr "" 12548 12549#: app/Functions/Functions.php:2134 12550msgid "great ×5 grandson" 12551msgstr "" 12552 12553#: app/Functions/Functions.php:1849 12554msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 12555msgid "great ×5 nephew" 12556msgstr "" 12557 12558#: app/Functions/Functions.php:1853 12559msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 12560msgid "great ×5 nephew" 12561msgstr "" 12562 12563#: app/Functions/Functions.php:1856 12564msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 12565msgid "great ×5 nephew" 12566msgstr "" 12567 12568#: app/Functions/Functions.php:1872 12569msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 12570msgid "great ×5 nephew/niece" 12571msgstr "" 12572 12573#: app/Functions/Functions.php:1876 12574msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 12575msgid "great ×5 nephew/niece" 12576msgstr "" 12577 12578#: app/Functions/Functions.php:1879 12579msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 12580msgid "great ×5 nephew/niece" 12581msgstr "" 12582 12583#: app/Functions/Functions.php:1861 12584msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 12585msgid "great ×5 niece" 12586msgstr "" 12587 12588#: app/Functions/Functions.php:1865 12589msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 12590msgid "great ×5 niece" 12591msgstr "" 12592 12593#: app/Functions/Functions.php:1868 12594msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 12595msgid "great ×5 niece" 12596msgstr "" 12597 12598#: app/Functions/Functions.php:1628 12599msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 12600msgid "great ×5 uncle" 12601msgstr "" 12602 12603#: app/Functions/Functions.php:1632 12604msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 12605msgid "great ×5 uncle" 12606msgstr "" 12607 12608#: app/Functions/Functions.php:1635 12609msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 12610msgid "great ×5 uncle" 12611msgstr "" 12612 12613#: app/Functions/Functions.php:1658 12614msgid "great ×6 aunt" 12615msgstr "" 12616 12617#: app/Functions/Functions.php:1661 12618msgid "great ×6 aunt/uncle" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Functions/Functions.php:2152 12622msgid "great ×6 grandchild" 12623msgstr "" 12624 12625#: app/Functions/Functions.php:2149 12626msgid "great ×6 granddaughter" 12627msgstr "" 12628 12629#: app/Functions/Functions.php:2001 12630msgid "great ×6 grandfather" 12631msgstr "" 12632 12633#: app/Functions/Functions.php:2005 12634msgid "great ×6 grandmother" 12635msgstr "" 12636 12637#: app/Functions/Functions.php:2008 12638msgid "great ×6 grandparent" 12639msgstr "" 12640 12641#: app/Functions/Functions.php:2145 12642msgid "great ×6 grandson" 12643msgstr "" 12644 12645#: app/Functions/Functions.php:1647 12646msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 12647msgid "great ×6 uncle" 12648msgstr "" 12649 12650#: app/Functions/Functions.php:1651 12651msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 12652msgid "great ×6 uncle" 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Functions/Functions.php:1654 12656msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 12657msgid "great ×6 uncle" 12658msgstr "" 12659 12660#: app/Functions/Functions.php:1677 12661msgid "great ×7 aunt" 12662msgstr "" 12663 12664#: app/Functions/Functions.php:1680 12665msgid "great ×7 aunt/uncle" 12666msgstr "" 12667 12668#: app/Functions/Functions.php:2163 12669msgid "great ×7 grandchild" 12670msgstr "" 12671 12672#: app/Functions/Functions.php:2160 12673msgid "great ×7 granddaughter" 12674msgstr "" 12675 12676#: app/Functions/Functions.php:2012 12677msgid "great ×7 grandfather" 12678msgstr "" 12679 12680#: app/Functions/Functions.php:2016 12681msgid "great ×7 grandmother" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Functions/Functions.php:2019 12685msgid "great ×7 grandparent" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Functions/Functions.php:2156 12689msgid "great ×7 grandson" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Functions/Functions.php:1666 12693msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 12694msgid "great ×7 uncle" 12695msgstr "" 12696 12697#: app/Functions/Functions.php:1670 12698msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 12699msgid "great ×7 uncle" 12700msgstr "" 12701 12702#: app/Functions/Functions.php:1673 12703msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 12704msgid "great ×7 uncle" 12705msgstr "" 12706 12707#: app/Functions/Functions.php:1350 12708msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 12709msgid "great-aunt" 12710msgstr "" 12711 12712#: app/Functions/Functions.php:1046 12713msgctxt "father’s father’s sister" 12714msgid "great-aunt" 12715msgstr "" 12716 12717#: app/Functions/Functions.php:1356 12718msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 12719msgid "great-aunt" 12720msgstr "" 12721 12722#: app/Functions/Functions.php:1058 12723msgctxt "father’s mother’s sister" 12724msgid "great-aunt" 12725msgstr "" 12726 12727#: app/Functions/Functions.php:1362 12728msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 12729msgid "great-aunt" 12730msgstr "" 12731 12732#: app/Functions/Functions.php:1070 12733msgctxt "father’s parent’s sister" 12734msgid "great-aunt" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Functions/Functions.php:1368 12738msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 12739msgid "great-aunt" 12740msgstr "" 12741 12742#: app/Functions/Functions.php:1126 12743msgctxt "mother’s father’s sister" 12744msgid "great-aunt" 12745msgstr "" 12746 12747#: app/Functions/Functions.php:1374 12748msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 12749msgid "great-aunt" 12750msgstr "" 12751 12752#: app/Functions/Functions.php:1144 12753msgctxt "mother’s mother’s sister" 12754msgid "great-aunt" 12755msgstr "" 12756 12757#: app/Functions/Functions.php:1380 12758msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 12759msgid "great-aunt" 12760msgstr "" 12761 12762#: app/Functions/Functions.php:1156 12763msgctxt "mother’s parent’s sister" 12764msgid "great-aunt" 12765msgstr "" 12766 12767#: app/Functions/Functions.php:1386 12768msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 12769msgid "great-aunt" 12770msgstr "" 12771 12772#: app/Functions/Functions.php:1178 12773msgctxt "parent’s father’s sister" 12774msgid "great-aunt" 12775msgstr "" 12776 12777#: app/Functions/Functions.php:1392 12778msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 12779msgid "great-aunt" 12780msgstr "" 12781 12782#: app/Functions/Functions.php:1190 12783msgctxt "parent’s mother’s sister" 12784msgid "great-aunt" 12785msgstr "" 12786 12787#: app/Functions/Functions.php:1398 12788msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 12789msgid "great-aunt" 12790msgstr "" 12791 12792#: app/Functions/Functions.php:1202 12793msgctxt "parent’s parent’s sister" 12794msgid "great-aunt" 12795msgstr "" 12796 12797#: app/Functions/Functions.php:1044 12798msgctxt "father’s father’s sibling" 12799msgid "great-aunt/uncle" 12800msgstr "" 12801 12802#: app/Functions/Functions.php:1352 12803msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 12804msgid "great-aunt/uncle" 12805msgstr "" 12806 12807#: app/Functions/Functions.php:1056 12808msgctxt "father’s mother’s sibling" 12809msgid "great-aunt/uncle" 12810msgstr "" 12811 12812#: app/Functions/Functions.php:1358 12813msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 12814msgid "great-aunt/uncle" 12815msgstr "" 12816 12817#: app/Functions/Functions.php:1068 12818msgctxt "father’s parent’s sibling" 12819msgid "great-aunt/uncle" 12820msgstr "" 12821 12822#: app/Functions/Functions.php:1364 12823msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 12824msgid "great-aunt/uncle" 12825msgstr "" 12826 12827#: app/Functions/Functions.php:1124 12828msgctxt "mother’s father’s sibling" 12829msgid "great-aunt/uncle" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Functions/Functions.php:1370 12833msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 12834msgid "great-aunt/uncle" 12835msgstr "" 12836 12837#: app/Functions/Functions.php:1142 12838msgctxt "mother’s mother’s sibling" 12839msgid "great-aunt/uncle" 12840msgstr "" 12841 12842#: app/Functions/Functions.php:1376 12843msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 12844msgid "great-aunt/uncle" 12845msgstr "" 12846 12847#: app/Functions/Functions.php:1154 12848msgctxt "mother’s parent’s sibling" 12849msgid "great-aunt/uncle" 12850msgstr "" 12851 12852#: app/Functions/Functions.php:1382 12853msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 12854msgid "great-aunt/uncle" 12855msgstr "" 12856 12857#: app/Functions/Functions.php:1176 12858msgctxt "parent’s father’s sibling" 12859msgid "great-aunt/uncle" 12860msgstr "" 12861 12862#: app/Functions/Functions.php:1388 12863msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 12864msgid "great-aunt/uncle" 12865msgstr "" 12866 12867#: app/Functions/Functions.php:1188 12868msgctxt "parent’s mother’s sibling" 12869msgid "great-aunt/uncle" 12870msgstr "" 12871 12872#: app/Functions/Functions.php:1394 12873msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 12874msgid "great-aunt/uncle" 12875msgstr "" 12876 12877#: app/Functions/Functions.php:1200 12878msgctxt "parent’s parent’s sibling" 12879msgid "great-aunt/uncle" 12880msgstr "" 12881 12882#: app/Functions/Functions.php:1400 12883msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 12884msgid "great-aunt/uncle" 12885msgstr "" 12886 12887#: app/Functions/Functions.php:978 12888msgctxt "child’s child’s child" 12889msgid "great-grandchild" 12890msgstr "" 12891 12892#: app/Functions/Functions.php:984 12893msgctxt "child’s daughter’s child" 12894msgid "great-grandchild" 12895msgstr "" 12896 12897#: app/Functions/Functions.php:992 12898msgctxt "child’s son’s child" 12899msgid "great-grandchild" 12900msgstr "" 12901 12902#: app/Functions/Functions.php:1000 12903msgctxt "daughter’s child’s child" 12904msgid "great-grandchild" 12905msgstr "" 12906 12907#: app/Functions/Functions.php:1006 12908msgctxt "daughter’s daughter’s child" 12909msgid "great-grandchild" 12910msgstr "" 12911 12912#: app/Functions/Functions.php:1020 12913msgctxt "daughter’s son’s child" 12914msgid "great-grandchild" 12915msgstr "" 12916 12917#: app/Functions/Functions.php:1298 12918msgctxt "son’s child’s child" 12919msgid "great-grandchild" 12920msgstr "" 12921 12922#: app/Functions/Functions.php:1304 12923msgctxt "son’s daughter’s child" 12924msgid "great-grandchild" 12925msgstr "" 12926 12927#: app/Functions/Functions.php:1312 12928msgctxt "son’s son’s child" 12929msgid "great-grandchild" 12930msgstr "" 12931 12932#: app/Functions/Functions.php:980 12933msgctxt "child’s child’s daughter" 12934msgid "great-granddaughter" 12935msgstr "" 12936 12937#: app/Functions/Functions.php:986 12938msgctxt "child’s daughter’s daughter" 12939msgid "great-granddaughter" 12940msgstr "" 12941 12942#: app/Functions/Functions.php:994 12943msgctxt "child’s son’s daughter" 12944msgid "great-granddaughter" 12945msgstr "" 12946 12947#: app/Functions/Functions.php:1002 12948msgctxt "daughter’s child’s daughter" 12949msgid "great-granddaughter" 12950msgstr "" 12951 12952#: app/Functions/Functions.php:1008 12953msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 12954msgid "great-granddaughter" 12955msgstr "" 12956 12957#: app/Functions/Functions.php:1022 12958msgctxt "daughter’s son’s daughter" 12959msgid "great-granddaughter" 12960msgstr "" 12961 12962#: app/Functions/Functions.php:1300 12963msgctxt "son’s child’s daughter" 12964msgid "great-granddaughter" 12965msgstr "" 12966 12967#: app/Functions/Functions.php:1306 12968msgctxt "son’s daughter’s daughter" 12969msgid "great-granddaughter" 12970msgstr "" 12971 12972#: app/Functions/Functions.php:1314 12973msgctxt "son’s son’s daughter" 12974msgid "great-granddaughter" 12975msgstr "" 12976 12977#: app/Functions/Functions.php:1038 12978msgctxt "father’s father’s father" 12979msgid "great-grandfather" 12980msgstr "" 12981 12982#: app/Functions/Functions.php:1050 12983msgctxt "father’s mother’s father" 12984msgid "great-grandfather" 12985msgstr "" 12986 12987#: app/Functions/Functions.php:1062 12988msgctxt "father’s parent’s father" 12989msgid "great-grandfather" 12990msgstr "" 12991 12992#: app/Functions/Functions.php:1118 12993msgctxt "mother’s father’s father" 12994msgid "great-grandfather" 12995msgstr "" 12996 12997#: app/Functions/Functions.php:1136 12998msgctxt "mother’s mother’s father" 12999msgid "great-grandfather" 13000msgstr "" 13001 13002#: app/Functions/Functions.php:1148 13003msgctxt "mother’s parent’s father" 13004msgid "great-grandfather" 13005msgstr "" 13006 13007#: app/Functions/Functions.php:1170 13008msgctxt "parent’s father’s father" 13009msgid "great-grandfather" 13010msgstr "" 13011 13012#: app/Functions/Functions.php:1182 13013msgctxt "parent’s mother’s father" 13014msgid "great-grandfather" 13015msgstr "" 13016 13017#: app/Functions/Functions.php:1194 13018msgctxt "parent’s parent’s father" 13019msgid "great-grandfather" 13020msgstr "" 13021 13022#: app/Functions/Functions.php:1040 13023msgctxt "father’s father’s mother" 13024msgid "great-grandmother" 13025msgstr "" 13026 13027#: app/Functions/Functions.php:1052 13028msgctxt "father’s mother’s mother" 13029msgid "great-grandmother" 13030msgstr "" 13031 13032#: app/Functions/Functions.php:1064 13033msgctxt "father’s parent’s mother" 13034msgid "great-grandmother" 13035msgstr "" 13036 13037#: app/Functions/Functions.php:1120 13038msgctxt "mother’s father’s mother" 13039msgid "great-grandmother" 13040msgstr "" 13041 13042#: app/Functions/Functions.php:1138 13043msgctxt "mother’s mother’s mother" 13044msgid "great-grandmother" 13045msgstr "" 13046 13047#: app/Functions/Functions.php:1150 13048msgctxt "mother’s parent’s mother" 13049msgid "great-grandmother" 13050msgstr "" 13051 13052#: app/Functions/Functions.php:1172 13053msgctxt "parent’s father’s mother" 13054msgid "great-grandmother" 13055msgstr "" 13056 13057#: app/Functions/Functions.php:1184 13058msgctxt "parent’s mother’s mother" 13059msgid "great-grandmother" 13060msgstr "" 13061 13062#: app/Functions/Functions.php:1196 13063msgctxt "parent’s parent’s mother" 13064msgid "great-grandmother" 13065msgstr "" 13066 13067#: app/Functions/Functions.php:1042 13068msgctxt "father’s father’s parent" 13069msgid "great-grandparent" 13070msgstr "" 13071 13072#: app/Functions/Functions.php:1054 13073msgctxt "father’s mother’s parent" 13074msgid "great-grandparent" 13075msgstr "" 13076 13077#: app/Functions/Functions.php:1066 13078msgctxt "father’s parent’s parent" 13079msgid "great-grandparent" 13080msgstr "" 13081 13082#: app/Functions/Functions.php:1122 13083msgctxt "mother’s father’s parent" 13084msgid "great-grandparent" 13085msgstr "" 13086 13087#: app/Functions/Functions.php:1140 13088msgctxt "mother’s mother’s parent" 13089msgid "great-grandparent" 13090msgstr "" 13091 13092#: app/Functions/Functions.php:1152 13093msgctxt "mother’s parent’s parent" 13094msgid "great-grandparent" 13095msgstr "" 13096 13097#: app/Functions/Functions.php:1174 13098msgctxt "parent’s father’s parent" 13099msgid "great-grandparent" 13100msgstr "" 13101 13102#: app/Functions/Functions.php:1186 13103msgctxt "parent’s mother’s parent" 13104msgid "great-grandparent" 13105msgstr "" 13106 13107#: app/Functions/Functions.php:1198 13108msgctxt "parent’s parent’s parent" 13109msgid "great-grandparent" 13110msgstr "" 13111 13112#: app/Functions/Functions.php:982 13113msgctxt "child’s child’s son" 13114msgid "great-grandson" 13115msgstr "" 13116 13117#: app/Functions/Functions.php:990 13118msgctxt "child’s daughter’s son" 13119msgid "great-grandson" 13120msgstr "" 13121 13122#: app/Functions/Functions.php:996 13123msgctxt "child’s son’s son" 13124msgid "great-grandson" 13125msgstr "" 13126 13127#: app/Functions/Functions.php:1004 13128msgctxt "daughter’s child’s son" 13129msgid "great-grandson" 13130msgstr "" 13131 13132#: app/Functions/Functions.php:1012 13133msgctxt "daughter’s daughter’s son" 13134msgid "great-grandson" 13135msgstr "" 13136 13137#: app/Functions/Functions.php:1024 13138msgctxt "daughter’s son’s son" 13139msgid "great-grandson" 13140msgstr "" 13141 13142#: app/Functions/Functions.php:1302 13143msgctxt "son’s child’s son" 13144msgid "great-grandson" 13145msgstr "" 13146 13147#: app/Functions/Functions.php:1310 13148msgctxt "son’s daughter’s son" 13149msgid "great-grandson" 13150msgstr "" 13151 13152#: app/Functions/Functions.php:1316 13153msgctxt "son’s son’s son" 13154msgid "great-grandson" 13155msgstr "" 13156 13157#: app/Functions/Functions.php:1582 13158msgid "great-great-aunt" 13159msgstr "" 13160 13161#: app/Functions/Functions.php:1585 13162msgid "great-great-aunt/uncle" 13163msgstr "" 13164 13165#: app/Functions/Functions.php:2108 13166msgid "great-great-grandchild" 13167msgstr "" 13168 13169#: app/Functions/Functions.php:2105 13170msgid "great-great-granddaughter" 13171msgstr "" 13172 13173#: app/Functions/Functions.php:1957 13174msgid "great-great-grandfather" 13175msgstr "" 13176 13177#: app/Functions/Functions.php:1961 13178msgid "great-great-grandmother" 13179msgstr "" 13180 13181#: app/Functions/Functions.php:1964 13182msgid "great-great-grandparent" 13183msgstr "" 13184 13185#: app/Functions/Functions.php:2101 13186msgid "great-great-grandson" 13187msgstr "" 13188 13189#: app/Functions/Functions.php:1601 13190msgid "great-great-great-aunt" 13191msgstr "" 13192 13193#: app/Functions/Functions.php:1604 13194msgid "great-great-great-aunt/uncle" 13195msgstr "" 13196 13197#: app/Functions/Functions.php:2119 13198msgid "great-great-great-grandchild" 13199msgstr "" 13200 13201#: app/Functions/Functions.php:2116 13202msgid "great-great-great-granddaughter" 13203msgstr "" 13204 13205#: app/Functions/Functions.php:1968 13206msgid "great-great-great-grandfather" 13207msgstr "" 13208 13209#: app/Functions/Functions.php:1972 13210msgid "great-great-great-grandmother" 13211msgstr "" 13212 13213#: app/Functions/Functions.php:1975 13214msgid "great-great-great-grandparent" 13215msgstr "" 13216 13217#: app/Functions/Functions.php:2112 13218msgid "great-great-great-grandson" 13219msgstr "" 13220 13221#: app/Functions/Functions.php:1779 13222msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 13223msgid "great-great-great-nephew" 13224msgstr "" 13225 13226#: app/Functions/Functions.php:1783 13227msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 13228msgid "great-great-great-nephew" 13229msgstr "" 13230 13231#: app/Functions/Functions.php:1786 13232msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 13233msgid "great-great-great-nephew" 13234msgstr "" 13235 13236#: app/Functions/Functions.php:1802 13237msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 13238msgid "great-great-great-nephew/niece" 13239msgstr "" 13240 13241#: app/Functions/Functions.php:1806 13242msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 13243msgid "great-great-great-nephew/niece" 13244msgstr "" 13245 13246#: app/Functions/Functions.php:1809 13247msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 13248msgid "great-great-great-nephew/niece" 13249msgstr "" 13250 13251#: app/Functions/Functions.php:1791 13252msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 13253msgid "great-great-great-niece" 13254msgstr "" 13255 13256#: app/Functions/Functions.php:1795 13257msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 13258msgid "great-great-great-niece" 13259msgstr "" 13260 13261#: app/Functions/Functions.php:1798 13262msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 13263msgid "great-great-great-niece" 13264msgstr "" 13265 13266#: app/Functions/Functions.php:1590 13267msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 13268msgid "great-great-great-uncle" 13269msgstr "" 13270 13271#: app/Functions/Functions.php:1594 13272msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 13273msgid "great-great-great-uncle" 13274msgstr "" 13275 13276#: app/Functions/Functions.php:1597 13277msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 13278msgid "great-great-great-uncle" 13279msgstr "" 13280 13281#: app/Functions/Functions.php:1744 13282msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 13283msgid "great-great-nephew" 13284msgstr "" 13285 13286#: app/Functions/Functions.php:1748 13287msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 13288msgid "great-great-nephew" 13289msgstr "" 13290 13291#: app/Functions/Functions.php:1751 13292msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 13293msgid "great-great-nephew" 13294msgstr "" 13295 13296#: app/Functions/Functions.php:1767 13297msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 13298msgid "great-great-nephew/niece" 13299msgstr "" 13300 13301#: app/Functions/Functions.php:1771 13302msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 13303msgid "great-great-nephew/niece" 13304msgstr "" 13305 13306#: app/Functions/Functions.php:1774 13307msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 13308msgid "great-great-nephew/niece" 13309msgstr "" 13310 13311#: app/Functions/Functions.php:1756 13312msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 13313msgid "great-great-niece" 13314msgstr "" 13315 13316#: app/Functions/Functions.php:1760 13317msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 13318msgid "great-great-niece" 13319msgstr "" 13320 13321#: app/Functions/Functions.php:1763 13322msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 13323msgid "great-great-niece" 13324msgstr "" 13325 13326#: app/Functions/Functions.php:1571 13327msgctxt "great-grandfather’s brother" 13328msgid "great-great-uncle" 13329msgstr "" 13330 13331#: app/Functions/Functions.php:1575 13332msgctxt "great-grandmother’s brother" 13333msgid "great-great-uncle" 13334msgstr "" 13335 13336#: app/Functions/Functions.php:1578 13337msgctxt "great-grandparent’s brother" 13338msgid "great-great-uncle" 13339msgstr "" 13340 13341#: app/Functions/Functions.php:927 13342msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 13343msgid "great-nephew" 13344msgstr "" 13345 13346#: app/Functions/Functions.php:947 13347msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 13348msgid "great-nephew" 13349msgstr "" 13350 13351#: app/Functions/Functions.php:965 13352msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 13353msgid "great-nephew" 13354msgstr "" 13355 13356#: app/Functions/Functions.php:1247 13357msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 13358msgid "great-nephew" 13359msgstr "" 13360 13361#: app/Functions/Functions.php:1267 13362msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 13363msgid "great-nephew" 13364msgstr "" 13365 13366#: app/Functions/Functions.php:1291 13367msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 13368msgid "great-nephew" 13369msgstr "" 13370 13371#: app/Functions/Functions.php:930 13372msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 13373msgid "great-nephew" 13374msgstr "" 13375 13376#: app/Functions/Functions.php:950 13377msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 13378msgid "great-nephew" 13379msgstr "" 13380 13381#: app/Functions/Functions.php:968 13382msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 13383msgid "great-nephew" 13384msgstr "" 13385 13386#: app/Functions/Functions.php:1250 13387msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 13388msgid "great-nephew" 13389msgstr "" 13390 13391#: app/Functions/Functions.php:1270 13392msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 13393msgid "great-nephew" 13394msgstr "" 13395 13396#: app/Functions/Functions.php:1294 13397msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 13398msgid "great-nephew" 13399msgstr "" 13400 13401#: app/Functions/Functions.php:1216 13402msgctxt "sibling’s child’s son" 13403msgid "great-nephew" 13404msgstr "" 13405 13406#: app/Functions/Functions.php:1224 13407msgctxt "sibling’s daughter’s son" 13408msgid "great-nephew" 13409msgstr "" 13410 13411#: app/Functions/Functions.php:1230 13412msgctxt "sibling’s son’s son" 13413msgid "great-nephew" 13414msgstr "" 13415 13416#: app/Functions/Functions.php:915 13417msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 13418msgid "great-nephew/niece" 13419msgstr "" 13420 13421#: app/Functions/Functions.php:933 13422msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 13423msgid "great-nephew/niece" 13424msgstr "" 13425 13426#: app/Functions/Functions.php:953 13427msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 13428msgid "great-nephew/niece" 13429msgstr "" 13430 13431#: app/Functions/Functions.php:1235 13432msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 13433msgid "great-nephew/niece" 13434msgstr "" 13435 13436#: app/Functions/Functions.php:1253 13437msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 13438msgid "great-nephew/niece" 13439msgstr "" 13440 13441#: app/Functions/Functions.php:1279 13442msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 13443msgid "great-nephew/niece" 13444msgstr "" 13445 13446#: app/Functions/Functions.php:918 13447msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 13448msgid "great-nephew/niece" 13449msgstr "" 13450 13451#: app/Functions/Functions.php:936 13452msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 13453msgid "great-nephew/niece" 13454msgstr "" 13455 13456#: app/Functions/Functions.php:956 13457msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 13458msgid "great-nephew/niece" 13459msgstr "" 13460 13461#: app/Functions/Functions.php:1238 13462msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 13463msgid "great-nephew/niece" 13464msgstr "" 13465 13466#: app/Functions/Functions.php:1256 13467msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 13468msgid "great-nephew/niece" 13469msgstr "" 13470 13471#: app/Functions/Functions.php:1282 13472msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 13473msgid "great-nephew/niece" 13474msgstr "" 13475 13476#: app/Functions/Functions.php:1212 13477msgctxt "sibling’s child’s child" 13478msgid "great-nephew/niece" 13479msgstr "" 13480 13481#: app/Functions/Functions.php:1218 13482msgctxt "sibling’s daughter’s child" 13483msgid "great-nephew/niece" 13484msgstr "" 13485 13486#: app/Functions/Functions.php:1226 13487msgctxt "sibling’s son’s child" 13488msgid "great-nephew/niece" 13489msgstr "" 13490 13491#: app/Functions/Functions.php:921 13492msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 13493msgid "great-niece" 13494msgstr "" 13495 13496#: app/Functions/Functions.php:939 13497msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 13498msgid "great-niece" 13499msgstr "" 13500 13501#: app/Functions/Functions.php:959 13502msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 13503msgid "great-niece" 13504msgstr "" 13505 13506#: app/Functions/Functions.php:1241 13507msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 13508msgid "great-niece" 13509msgstr "" 13510 13511#: app/Functions/Functions.php:1259 13512msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 13513msgid "great-niece" 13514msgstr "" 13515 13516#: app/Functions/Functions.php:1285 13517msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 13518msgid "great-niece" 13519msgstr "" 13520 13521#: app/Functions/Functions.php:924 13522msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 13523msgid "great-niece" 13524msgstr "" 13525 13526#: app/Functions/Functions.php:942 13527msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 13528msgid "great-niece" 13529msgstr "" 13530 13531#: app/Functions/Functions.php:962 13532msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 13533msgid "great-niece" 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Functions/Functions.php:1244 13537msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 13538msgid "great-niece" 13539msgstr "" 13540 13541#: app/Functions/Functions.php:1262 13542msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 13543msgid "great-niece" 13544msgstr "" 13545 13546#: app/Functions/Functions.php:1288 13547msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 13548msgid "great-niece" 13549msgstr "" 13550 13551#: app/Functions/Functions.php:1214 13552msgctxt "sibling’s child’s daughter" 13553msgid "great-niece" 13554msgstr "" 13555 13556#: app/Functions/Functions.php:1220 13557msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 13558msgid "great-niece" 13559msgstr "" 13560 13561#: app/Functions/Functions.php:1228 13562msgctxt "sibling’s son’s daughter" 13563msgid "great-niece" 13564msgstr "" 13565 13566#: app/Functions/Functions.php:1036 13567msgctxt "father’s father’s brother" 13568msgid "great-uncle" 13569msgstr "" 13570 13571#: app/Functions/Functions.php:1354 13572msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 13573msgid "great-uncle" 13574msgstr "" 13575 13576#: app/Functions/Functions.php:1048 13577msgctxt "father’s mother’s brother" 13578msgid "great-uncle" 13579msgstr "" 13580 13581#: app/Functions/Functions.php:1360 13582msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 13583msgid "great-uncle" 13584msgstr "" 13585 13586#: app/Functions/Functions.php:1060 13587msgctxt "father’s parent’s brother" 13588msgid "great-uncle" 13589msgstr "" 13590 13591#: app/Functions/Functions.php:1366 13592msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 13593msgid "great-uncle" 13594msgstr "" 13595 13596#: app/Functions/Functions.php:1116 13597msgctxt "mother’s father’s brother" 13598msgid "great-uncle" 13599msgstr "" 13600 13601#: app/Functions/Functions.php:1372 13602msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 13603msgid "great-uncle" 13604msgstr "" 13605 13606#: app/Functions/Functions.php:1134 13607msgctxt "mother’s mother’s brother" 13608msgid "great-uncle" 13609msgstr "" 13610 13611#: app/Functions/Functions.php:1378 13612msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 13613msgid "great-uncle" 13614msgstr "" 13615 13616#: app/Functions/Functions.php:1146 13617msgctxt "mother’s parent’s brother" 13618msgid "great-uncle" 13619msgstr "" 13620 13621#: app/Functions/Functions.php:1384 13622msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 13623msgid "great-uncle" 13624msgstr "" 13625 13626#: app/Functions/Functions.php:1168 13627msgctxt "parent’s father’s brother" 13628msgid "great-uncle" 13629msgstr "" 13630 13631#: app/Functions/Functions.php:1390 13632msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 13633msgid "great-uncle" 13634msgstr "" 13635 13636#: app/Functions/Functions.php:1180 13637msgctxt "parent’s mother’s brother" 13638msgid "great-uncle" 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Functions/Functions.php:1396 13642msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 13643msgid "great-uncle" 13644msgstr "" 13645 13646#: app/Functions/Functions.php:1192 13647msgctxt "parent’s parent’s brother" 13648msgid "great-uncle" 13649msgstr "" 13650 13651#: app/Functions/Functions.php:1402 13652msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 13653msgid "great-uncle" 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: layout option for the fan chart 13657#: app/Module/FanChartModule.php:482 13658msgid "half circle" 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Functions/Functions.php:794 13662msgctxt "father’s son" 13663msgid "half-brother" 13664msgstr "" 13665 13666#: app/Functions/Functions.php:832 13667msgctxt "mother’s son" 13668msgid "half-brother" 13669msgstr "" 13670 13671#: app/Functions/Functions.php:850 13672msgctxt "parent’s son" 13673msgid "half-brother" 13674msgstr "" 13675 13676#: app/Functions/Functions.php:780 13677msgctxt "father’s child" 13678msgid "half-sibling" 13679msgstr "" 13680 13681#: app/Functions/Functions.php:816 13682msgctxt "mother’s child" 13683msgid "half-sibling" 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Functions/Functions.php:836 13687msgctxt "parent’s child" 13688msgid "half-sibling" 13689msgstr "" 13690 13691#: app/Functions/Functions.php:782 13692msgctxt "father’s daughter" 13693msgid "half-sister" 13694msgstr "" 13695 13696#: app/Functions/Functions.php:818 13697msgctxt "mother’s daughter" 13698msgid "half-sister" 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Functions/Functions.php:838 13702msgctxt "parent’s daughter" 13703msgid "half-sister" 13704msgstr "" 13705 13706#. I18N: reflexive pronoun 13707#: app/Functions/Functions.php:188 13708msgid "herself" 13709msgstr "" 13710 13711#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 13712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 13713msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 13714msgstr "" 13715 13716#. I18N: reflexive pronoun 13717#: app/Functions/Functions.php:185 13718msgid "himself" 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Functions/Functions.php:627 13722msgid "husband" 13723msgstr "" 13724 13725#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13726#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 13727msgid "immigration name" 13728msgstr "" 13729 13730#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13731#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 13732msgctxt "FEMALE" 13733msgid "immigration name" 13734msgstr "" 13735 13736#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13737#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 13738msgctxt "MALE" 13739msgid "immigration name" 13740msgstr "" 13741 13742#. I18N: Gedcom INT dates 13743#: app/Date.php:345 13744#, php-format 13745msgid "interpreted %s (%s)" 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: a month in the French republican calendar 13749#: app/Date/FrenchDate.php:157 13750msgctxt "GENITIVE" 13751msgid "jours complementaires" 13752msgstr "" 13753 13754#. I18N: a month in the French republican calendar 13755#: app/Date/FrenchDate.php:251 13756msgctxt "INSTRUMENTAL" 13757msgid "jours complementaires" 13758msgstr "" 13759 13760#. I18N: a month in the French republican calendar 13761#: app/Date/FrenchDate.php:204 13762msgctxt "LOCATIVE" 13763msgid "jours complementaires" 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: a month in the French republican calendar 13767#: app/Date/FrenchDate.php:110 13768msgctxt "NOMINATIVE" 13769msgid "jours complementaires" 13770msgstr "" 13771 13772#. I18N: Layout option for lists of names 13773#. I18N: An option in a list-box 13774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 13775#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 13776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 13777#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 13778#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 13779msgid "list" 13780msgstr "リスト" 13781 13782#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 13783#, php-format 13784msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 13785msgstr "" 13786 13787#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 13788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 13789msgid "maiden name" 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 13793#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 13794msgid "markdown" 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 13798msgid "marriage" 13799msgstr "" 13800 13801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 13802msgctxt "FEMALE" 13803msgid "married" 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 13807msgctxt "MALE" 13808msgid "married" 13809msgstr "既婚" 13810 13811#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 13813msgid "married name" 13814msgstr "" 13815 13816#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13817#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 13818msgctxt "FEMALE" 13819msgid "married name" 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13823#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 13824msgctxt "MALE" 13825msgid "married name" 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Functions/Functions.php:820 13829msgctxt "mother’s father" 13830msgid "maternal grandfather" 13831msgstr "" 13832 13833#: app/Functions/Functions.php:824 13834msgctxt "mother’s mother" 13835msgid "maternal grandmother" 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Functions/Functions.php:826 13839msgctxt "mother’s parent" 13840msgid "maternal grandparent" 13841msgstr "" 13842 13843#. I18N: A system where children take their mother’s surname 13844#: app/SurnameTradition.php:86 13845msgid "matrilineal" 13846msgstr "" 13847 13848#. I18N: Name of a theme. 13849#: app/Module/MinimalTheme.php:37 13850msgid "minimal" 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Functions/Functions.php:613 13854msgid "mother" 13855msgstr "" 13856 13857#: app/Functions/Functions.php:806 13858msgctxt "husband’s mother" 13859msgid "mother-in-law" 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Functions/Functions.php:886 13863msgctxt "spouse’s mother" 13864msgid "mother-in-law" 13865msgstr "" 13866 13867#: app/Functions/Functions.php:904 13868msgctxt "wife’s mother" 13869msgid "mother-in-law" 13870msgstr "" 13871 13872#: app/Functions/Functions.php:892 13873msgctxt "spouse’s parent" 13874msgid "mother/father-in-law" 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Functions/Functions.php:754 13878msgctxt "brother’s son" 13879msgid "nephew" 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Functions/Functions.php:1106 13883msgctxt "husband’s brother’s son" 13884msgid "nephew" 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Functions/Functions.php:1102 13888msgctxt "husband’s sibling’s son" 13889msgid "nephew" 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Functions/Functions.php:1104 13893msgctxt "husband’s sister’s son" 13894msgid "nephew" 13895msgstr "" 13896 13897#: app/Functions/Functions.php:858 13898msgctxt "sibling’s son" 13899msgid "nephew" 13900msgstr "" 13901 13902#: app/Functions/Functions.php:868 13903msgctxt "sister’s son" 13904msgid "nephew" 13905msgstr "" 13906 13907#: app/Functions/Functions.php:1346 13908msgctxt "wife’s brother’s son" 13909msgid "nephew" 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Functions/Functions.php:1342 13913msgctxt "wife’s sibling’s son" 13914msgid "nephew" 13915msgstr "" 13916 13917#: app/Functions/Functions.php:1344 13918msgctxt "wife’s sister’s son" 13919msgid "nephew" 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Functions/Functions.php:944 13923msgctxt "brother’s daughter’s husband" 13924msgid "nephew-in-law" 13925msgstr "" 13926 13927#: app/Functions/Functions.php:1222 13928msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 13929msgid "nephew-in-law" 13930msgstr "" 13931 13932#: app/Functions/Functions.php:1264 13933msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 13934msgid "nephew-in-law" 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Functions/Functions.php:750 13938msgctxt "brother’s child" 13939msgid "nephew/niece" 13940msgstr "" 13941 13942#: app/Functions/Functions.php:1094 13943msgctxt "husband’s brother’s child" 13944msgid "nephew/niece" 13945msgstr "" 13946 13947#: app/Functions/Functions.php:1090 13948msgctxt "husband’s sibling’s child" 13949msgid "nephew/niece" 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Functions/Functions.php:1092 13953msgctxt "husband’s sister’s child" 13954msgid "nephew/niece" 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Functions/Functions.php:854 13958msgctxt "sibling’s child" 13959msgid "nephew/niece" 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Functions/Functions.php:862 13963msgctxt "sister’s child" 13964msgid "nephew/niece" 13965msgstr "" 13966 13967#: app/Functions/Functions.php:1334 13968msgctxt "wife’s brother’s child" 13969msgid "nephew/niece" 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Functions/Functions.php:1330 13973msgctxt "wife’s sibling’s child" 13974msgid "nephew/niece" 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Functions/Functions.php:1332 13978msgctxt "wife’s sister’s child" 13979msgid "nephew/niece" 13980msgstr "" 13981 13982#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 13983msgid "never" 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Functions/Functions.php:752 13987msgctxt "brother’s daughter" 13988msgid "niece" 13989msgstr "" 13990 13991#: app/Functions/Functions.php:1100 13992msgctxt "husband’s brother’s daughter" 13993msgid "niece" 13994msgstr "" 13995 13996#: app/Functions/Functions.php:1096 13997msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 13998msgid "niece" 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Functions/Functions.php:1098 14002msgctxt "husband’s sister’s daughter" 14003msgid "niece" 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Functions/Functions.php:856 14007msgctxt "sibling’s daughter" 14008msgid "niece" 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Functions/Functions.php:864 14012msgctxt "sister’s daughter" 14013msgid "niece" 14014msgstr "" 14015 14016#: app/Functions/Functions.php:1340 14017msgctxt "wife’s brother’s daughter" 14018msgid "niece" 14019msgstr "" 14020 14021#: app/Functions/Functions.php:1336 14022msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 14023msgid "niece" 14024msgstr "" 14025 14026#: app/Functions/Functions.php:1338 14027msgctxt "wife’s sister’s daughter" 14028msgid "niece" 14029msgstr "" 14030 14031#: app/Functions/Functions.php:970 14032msgctxt "brother’s son’s wife" 14033msgid "niece-in-law" 14034msgstr "" 14035 14036#: app/Functions/Functions.php:1232 14037msgctxt "sibling’s son’s wife" 14038msgid "niece-in-law" 14039msgstr "" 14040 14041#: app/Functions/Functions.php:1296 14042msgctxt "sisters’s son’s wife" 14043msgid "niece-in-law" 14044msgstr "" 14045 14046#: app/Functions/Functions.php:476 14047msgid "ninth cousin" 14048msgstr "" 14049 14050#: app/Functions/Functions.php:440 14051msgctxt "FEMALE" 14052msgid "ninth cousin" 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14056#: app/Functions/Functions.php:396 14057msgctxt "MALE" 14058msgid "ninth cousin" 14059msgstr "" 14060 14061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 14062#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14063#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14064#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 14065#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 14066#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 14068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 14069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 14070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 14071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 14073msgid "no" 14074msgstr "いいえ" 14075 14076#. I18N: None of the other options 14077#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 14078#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 14079#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 14080#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 14081msgid "none" 14082msgstr "なし" 14083 14084#: app/SurnameTradition.php:112 14085msgctxt "Surname tradition" 14086msgid "none" 14087msgstr "" 14088 14089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 14090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 14091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 14092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 14093#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 14094#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 14095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 14096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 14097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 14098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 14099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 14100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 14101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 14102msgid "of" 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 14106msgid "on the date of death" 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Functions/Functions.php:617 14110msgid "parent" 14111msgstr "" 14112 14113#: app/Functions/Functions.php:677 14114msgid "partner" 14115msgstr "" 14116 14117#: app/Functions/Functions.php:657 14118msgctxt "FEMALE" 14119msgid "partner" 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Functions/Functions.php:637 14123msgctxt "MALE" 14124msgid "partner" 14125msgstr "" 14126 14127#: app/SurnameTradition.php:75 14128msgctxt "Surname tradition" 14129msgid "paternal" 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Functions/Functions.php:784 14133msgctxt "father’s father" 14134msgid "paternal grandfather" 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Functions/Functions.php:786 14138msgctxt "father’s mother" 14139msgid "paternal grandmother" 14140msgstr "" 14141 14142#: app/Functions/Functions.php:788 14143msgctxt "father’s parent" 14144msgid "paternal grandparent" 14145msgstr "" 14146 14147#. I18N: A system where children take their father’s surname 14148#: app/SurnameTradition.php:82 14149msgid "patrilineal" 14150msgstr "" 14151 14152#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14153#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 14154msgid "pending" 14155msgstr "" 14156 14157#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 14158#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 14159msgid "primary evidence" 14160msgstr "" 14161 14162#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 14163#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 14164msgid "questionable evidence" 14165msgstr "" 14166 14167#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 14168#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 14169msgid "records" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14173#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 14174msgid "rejected" 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14178#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 14179msgid "religious name" 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14183#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 14184msgctxt "FEMALE" 14185msgid "religious name" 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14189#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 14190msgctxt "MALE" 14191msgid "religious name" 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14195#: app/Functions/Functions.php:558 14196#, php-format 14197msgid "second %s" 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14201#: app/Functions/Functions.php:536 14202#, php-format 14203msgctxt "FEMALE" 14204msgid "second %s" 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14208#: app/Functions/Functions.php:513 14209#, php-format 14210msgctxt "MALE" 14211msgid "second %s" 14212msgstr "" 14213 14214#: app/Functions/Functions.php:462 14215msgid "second cousin" 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Functions/Functions.php:426 14219msgctxt "FEMALE" 14220msgid "second cousin" 14221msgstr "" 14222 14223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14224#: app/Functions/Functions.php:375 14225msgctxt "MALE" 14226msgid "second cousin" 14227msgstr "" 14228 14229#: app/Functions/Functions.php:1463 14230msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 14231msgid "second cousin" 14232msgstr "" 14233 14234#: app/Functions/Functions.php:1455 14235msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 14236msgid "second cousin" 14237msgstr "" 14238 14239#: app/Functions/Functions.php:1459 14240msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 14241msgid "second cousin" 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Functions/Functions.php:1487 14245msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 14246msgid "second cousin" 14247msgstr "" 14248 14249#: app/Functions/Functions.php:1479 14250msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 14251msgid "second cousin" 14252msgstr "" 14253 14254#: app/Functions/Functions.php:1483 14255msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 14256msgid "second cousin" 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Functions/Functions.php:1475 14260msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 14261msgid "second cousin" 14262msgstr "" 14263 14264#: app/Functions/Functions.php:1467 14265msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 14266msgid "second cousin" 14267msgstr "" 14268 14269#: app/Functions/Functions.php:1471 14270msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 14271msgid "second cousin" 14272msgstr "" 14273 14274#: app/Functions/Functions.php:1499 14275msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 14276msgid "second cousin" 14277msgstr "" 14278 14279#: app/Functions/Functions.php:1491 14280msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 14281msgid "second cousin" 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Functions/Functions.php:1495 14285msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 14286msgid "second cousin" 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Functions/Functions.php:1523 14290msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 14291msgid "second cousin" 14292msgstr "" 14293 14294#: app/Functions/Functions.php:1515 14295msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 14296msgid "second cousin" 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Functions/Functions.php:1519 14300msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 14301msgid "second cousin" 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Functions/Functions.php:1511 14305msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 14306msgid "second cousin" 14307msgstr "" 14308 14309#: app/Functions/Functions.php:1503 14310msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 14311msgid "second cousin" 14312msgstr "" 14313 14314#: app/Functions/Functions.php:1507 14315msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 14316msgid "second cousin" 14317msgstr "" 14318 14319#: app/Functions/Functions.php:1535 14320msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 14321msgid "second cousin" 14322msgstr "" 14323 14324#: app/Functions/Functions.php:1527 14325msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 14326msgid "second cousin" 14327msgstr "" 14328 14329#: app/Functions/Functions.php:1531 14330msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 14331msgid "second cousin" 14332msgstr "" 14333 14334#: app/Functions/Functions.php:1559 14335msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 14336msgid "second cousin" 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Functions/Functions.php:1551 14340msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 14341msgid "second cousin" 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Functions/Functions.php:1555 14345msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 14346msgid "second cousin" 14347msgstr "" 14348 14349#: app/Functions/Functions.php:1547 14350msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 14351msgid "second cousin" 14352msgstr "" 14353 14354#: app/Functions/Functions.php:1539 14355msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 14356msgid "second cousin" 14357msgstr "" 14358 14359#: app/Functions/Functions.php:1543 14360msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 14361msgid "second cousin" 14362msgstr "" 14363 14364#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 14365#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 14366msgid "secondary evidence" 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Functions/Functions.php:610 14370msgid "self" 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Functions/Functions.php:472 14374msgid "seventh cousin" 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Functions/Functions.php:436 14378msgctxt "FEMALE" 14379msgid "seventh cousin" 14380msgstr "" 14381 14382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14383#: app/Functions/Functions.php:390 14384msgctxt "MALE" 14385msgid "seventh cousin" 14386msgstr "" 14387 14388#: app/Functions/Functions.php:746 14389msgid "sibling" 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Functions/Functions.php:725 14393msgid "sister" 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Functions/Functions.php:756 14397msgctxt "brother’s wife" 14398msgid "sister-in-law" 14399msgstr "" 14400 14401#: app/Functions/Functions.php:976 14402msgctxt "brother’s wife’s sister" 14403msgid "sister-in-law" 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Functions/Functions.php:1086 14407msgctxt "husband’s brother’s wife" 14408msgid "sister-in-law" 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Functions/Functions.php:810 14412msgctxt "husband’s sister" 14413msgid "sister-in-law" 14414msgstr "" 14415 14416#: app/Functions/Functions.php:1276 14417msgctxt "sister’s husband’s sister" 14418msgid "sister-in-law" 14419msgstr "" 14420 14421#: app/Functions/Functions.php:888 14422msgctxt "spouse’s sister" 14423msgid "sister-in-law" 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Functions/Functions.php:1326 14427msgctxt "wife’s brother’s wife" 14428msgid "sister-in-law" 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Functions/Functions.php:908 14432msgctxt "wife’s sister" 14433msgid "sister-in-law" 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Functions/Functions.php:470 14437msgid "sixth cousin" 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Functions/Functions.php:434 14441msgctxt "FEMALE" 14442msgid "sixth cousin" 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14446#: app/Functions/Functions.php:387 14447msgctxt "MALE" 14448msgid "sixth cousin" 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Functions/Functions.php:679 14452msgid "son" 14453msgstr "息子" 14454 14455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 14456msgid "son of" 14457msgstr "息子の" 14458 14459#: app/Functions/Functions.php:762 14460msgctxt "child’s husband" 14461msgid "son-in-law" 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Functions/Functions.php:774 14465msgctxt "daughter’s husband" 14466msgid "son-in-law" 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Functions/Functions.php:1014 14470msgctxt "daughter’s husband’s father" 14471msgid "son-in-law’s father" 14472msgstr "" 14473 14474#: app/Functions/Functions.php:1016 14475msgctxt "daughter’s husband’s mother" 14476msgid "son-in-law’s mother" 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Functions/Functions.php:1018 14480msgctxt "daughter’s husband’s parent" 14481msgid "son-in-law’s parent" 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Functions/Functions.php:766 14485msgctxt "child’s spouse" 14486msgid "son/daughter-in-law" 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: An option in a list-box 14490#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 14491#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 14492#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14493msgid "sort by date" 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14498#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14503msgid "sort by date of birth" 14504msgstr "" 14505 14506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14508#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14510msgid "sort by date of death" 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14514msgid "sort by date of marriage" 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: An option in a list-box 14518#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 14519msgid "sort by date, newest first" 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: An option in a list-box 14523#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 14524msgid "sort by date, oldest first" 14525msgstr "" 14526 14527#. I18N: An option in a list-box 14528#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 14529#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 14530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14533#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14534#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14540msgid "sort by name" 14541msgstr "" 14542 14543#: app/Functions/Functions.php:667 14544msgid "spouse" 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 14548#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 14549msgid "ssl" 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Functions/Functions.php:1084 14553msgctxt "father’s wife’s son" 14554msgid "step-brother" 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Functions/Functions.php:1132 14558msgctxt "mother’s husband’s son" 14559msgid "step-brother" 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Functions/Functions.php:1210 14563msgctxt "parent’s spouse’s son" 14564msgid "step-brother" 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Functions/Functions.php:800 14568msgctxt "husband’s child" 14569msgid "step-child" 14570msgstr "" 14571 14572#: app/Functions/Functions.php:880 14573msgctxt "spouse’s child" 14574msgid "step-child" 14575msgstr "" 14576 14577#: app/Functions/Functions.php:898 14578msgctxt "wife’s child" 14579msgid "step-child" 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Functions/Functions.php:802 14583msgctxt "husband’s daughter" 14584msgid "step-daughter" 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Functions/Functions.php:882 14588msgctxt "spouse’s daughter" 14589msgid "step-daughter" 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Functions/Functions.php:900 14593msgctxt "wife’s daughter" 14594msgid "step-daughter" 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Functions/Functions.php:822 14598msgctxt "mother’s husband" 14599msgid "step-father" 14600msgstr "まま父" 14601 14602#: app/Functions/Functions.php:796 14603msgctxt "father’s wife" 14604msgid "step-mother" 14605msgstr "まま母" 14606 14607#: app/Functions/Functions.php:852 14608msgctxt "parent’s spouse" 14609msgid "step-parent" 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Functions/Functions.php:1080 14613msgctxt "father’s wife’s child" 14614msgid "step-sibling" 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Functions/Functions.php:1128 14618msgctxt "mother’s husband’s child" 14619msgid "step-sibling" 14620msgstr "" 14621 14622#: app/Functions/Functions.php:1206 14623msgctxt "parent’s spouse’s child" 14624msgid "step-sibling" 14625msgstr "" 14626 14627#: app/Functions/Functions.php:1082 14628msgctxt "father’s wife’s daughter" 14629msgid "step-sister" 14630msgstr "" 14631 14632#: app/Functions/Functions.php:1130 14633msgctxt "mother’s husband’s daughter" 14634msgid "step-sister" 14635msgstr "" 14636 14637#: app/Functions/Functions.php:1208 14638msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 14639msgid "step-sister" 14640msgstr "" 14641 14642#: app/Functions/Functions.php:812 14643msgctxt "husband’s son" 14644msgid "step-son" 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Functions/Functions.php:890 14648msgctxt "spouse’s son" 14649msgid "step-son" 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Functions/Functions.php:910 14653msgctxt "wife’s son" 14654msgid "step-son" 14655msgstr "" 14656 14657#. I18N: Layout option for lists of names 14658#. I18N: An option in a list-box 14659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 14660#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 14661#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 14662#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 14663#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 14664msgid "table" 14665msgstr "テーブル" 14666 14667#. I18N: Layout option for lists of names 14668#. I18N: An option in a list-box 14669#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 14670#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 14671msgid "tag cloud" 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Functions/Functions.php:478 14675msgid "tenth cousin" 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Functions/Functions.php:442 14679msgctxt "FEMALE" 14680msgid "tenth cousin" 14681msgstr "" 14682 14683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14684#: app/Functions/Functions.php:399 14685msgctxt "MALE" 14686msgid "tenth cousin" 14687msgstr "" 14688 14689#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 14690#: app/Functions/Functions.php:191 14691msgid "themself" 14692msgstr "" 14693 14694#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14695#: app/Functions/Functions.php:561 14696#, php-format 14697msgid "third %s" 14698msgstr "" 14699 14700#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14701#: app/Functions/Functions.php:539 14702#, php-format 14703msgctxt "FEMALE" 14704msgid "third %s" 14705msgstr "" 14706 14707#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14708#: app/Functions/Functions.php:516 14709#, php-format 14710msgctxt "MALE" 14711msgid "third %s" 14712msgstr "" 14713 14714#: app/Functions/Functions.php:464 14715msgid "third cousin" 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Functions/Functions.php:428 14719msgctxt "FEMALE" 14720msgid "third cousin" 14721msgstr "" 14722 14723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14724#: app/Functions/Functions.php:378 14725msgctxt "MALE" 14726msgid "third cousin" 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Functions/Functions.php:484 14730msgid "thirteenth cousin" 14731msgstr "" 14732 14733#: app/Functions/Functions.php:448 14734msgctxt "FEMALE" 14735msgid "thirteenth cousin" 14736msgstr "" 14737 14738#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14739#: app/Functions/Functions.php:408 14740msgctxt "MALE" 14741msgid "thirteenth cousin" 14742msgstr "" 14743 14744#. I18N: layout option for the fan chart 14745#: app/Module/FanChartModule.php:484 14746msgid "three-quarter circle" 14747msgstr "" 14748 14749#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 14750#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 14751msgid "tls" 14752msgstr "" 14753 14754#. I18N: Gedcom TO dates 14755#: app/Date.php:361 14756#, php-format 14757msgid "to %s" 14758msgstr "" 14759 14760#: app/Functions/Functions.php:482 14761msgid "twelfth cousin" 14762msgstr "" 14763 14764#: app/Functions/Functions.php:446 14765msgctxt "FEMALE" 14766msgid "twelfth cousin" 14767msgstr "" 14768 14769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14770#: app/Functions/Functions.php:405 14771msgctxt "MALE" 14772msgid "twelfth cousin" 14773msgstr "" 14774 14775#: app/Functions/Functions.php:691 14776msgid "twin brother" 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Functions/Functions.php:733 14780msgid "twin sibling" 14781msgstr "" 14782 14783#: app/Functions/Functions.php:712 14784msgid "twin sister" 14785msgstr "" 14786 14787#: app/Functions/Functions.php:778 14788msgctxt "father’s brother" 14789msgid "uncle" 14790msgstr "" 14791 14792#: app/Functions/Functions.php:1076 14793msgctxt "father’s sister’s husband" 14794msgid "uncle" 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Functions/Functions.php:814 14798msgctxt "mother’s brother" 14799msgid "uncle" 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Functions/Functions.php:1162 14803msgctxt "mother’s sister’s husband" 14804msgid "uncle" 14805msgstr "" 14806 14807#: app/Functions/Functions.php:834 14808msgctxt "parent’s brother" 14809msgid "uncle" 14810msgstr "" 14811 14812#: app/Functions/Functions.php:1204 14813msgctxt "parent’s sister’s husband" 14814msgid "uncle" 14815msgstr "" 14816 14817#: app/Place.php:199 14818msgid "unknown" 14819msgstr "不明" 14820 14821#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 14822msgctxt "unknown family" 14823msgid "unknown" 14824msgstr "不明" 14825 14826#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 14827msgid "unlimited" 14828msgstr "" 14829 14830#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 14831#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 14832msgid "unreliable evidence" 14833msgstr "" 14834 14835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 14836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 14837msgctxt "FEMALE" 14838msgid "was born" 14839msgstr "生まれた" 14840 14841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 14842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 14843msgctxt "MALE" 14844msgid "was born" 14845msgstr "生まれた" 14846 14847#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 14848msgid "webtrees" 14849msgstr "" 14850 14851#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 14852msgid "webtrees message" 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 14856msgid "webtrees sends emails with no storage" 14857msgstr "" 14858 14859#: app/Functions/Functions.php:647 14860msgid "wife" 14861msgstr "" 14862 14863#. I18N: Name of a theme. 14864#: app/Module/XeneaTheme.php:37 14865msgid "xenea" 14866msgstr "" 14867 14868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 14869#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14870#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 14872#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 14873#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 14875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 14876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 14877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 14878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 14879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 14880msgid "yes" 14881msgstr "はい" 14882 14883#: app/Functions/Functions.php:695 14884msgid "younger brother" 14885msgstr "" 14886 14887#: app/Functions/Functions.php:737 14888msgid "younger sibling" 14889msgstr "" 14890 14891#: app/Functions/Functions.php:716 14892msgid "younger sister" 14893msgstr "" 14894 14895#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 14896#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 14897#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 14898#, php-format 14899msgid "±%s year" 14900msgid_plural "±%s years" 14901msgstr[0] "" 14902 14903#: app/Individual.php:1302 14904#, php-format 14905msgid "“%s”" 14906msgstr "「%s」" 14907 14908#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14909#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 14910#, php-format 14911msgid "“%s” has been deleted." 14912msgstr "" 14913 14914#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 14915#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 14916#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 14917msgid "…" 14918msgstr "" 14919 14920#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14921#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 14922#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 14923msgctxt "Unknown given name" 14924msgid "…" 14925msgstr "" 14926 14927#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14928#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 14929#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 14930#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 14931msgctxt "Unknown surname" 14932msgid "…" 14933msgstr "" 14934 14935#~ msgid "Accept" 14936#~ msgstr "承認" 14937 14938#~ msgid "Add a media object" 14939#~ msgstr "画像オブジェクトの追加" 14940 14941#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 14942#~ msgstr "内容が大きくなった時にスクロールバーを追加" 14943 14944#~ msgid "Add individuals" 14945#~ msgstr "人々の追加" 14946 14947#~ msgid "Advanced" 14948#~ msgstr "高度" 14949 14950#~ msgid "Anniversary" 14951#~ msgstr "記念日" 14952 14953#~ msgid "Basic" 14954#~ msgstr "基本" 14955 14956#~ msgid "Bearing" 14957#~ msgstr "方位" 14958 14959#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 14960#~ msgstr "デフォルトでは、貴方の家系図に見つけられる場所のリストしか表示しません。外部のファイルからインポートするなどして、その他の場所の詳細をお持ちかもしれません。このオプションを選択すれば、場所の全てを表示します、現在使われていない場所も含まれます。" 14961 14962#~ msgid "Center map here" 14963#~ msgstr "ここを地図の中心に" 14964 14965#~ msgid "Change flag" 14966#~ msgstr "フラグの変更" 14967 14968#~ msgid "Change language" 14969#~ msgstr "言語の変更" 14970 14971#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 14972#~ msgstr "家族の長として %s をクリックして選択。" 14973 14974#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 14975#~ msgstr "家族の長としての人をクリックして選択。" 14976 14977#~ msgid "Configure" 14978#~ msgstr "設定" 14979 14980#~ msgid "Continue adding" 14981#~ msgstr "追加を継続" 14982 14983#~ msgid "Countries" 14984#~ msgstr "国" 14985 14986#~ msgid "County" 14987#~ msgstr "カントリー" 14988 14989#~ msgid "Default map type" 14990#~ msgstr "デフォルトの地図タイプ" 14991 14992#~ msgid "Display map coordinates" 14993#~ msgstr "地図の座標を表示" 14994 14995#~ msgid "Elevation" 14996#~ msgstr "仰角" 14997 14998#~ msgid "Events" 14999#~ msgstr "イベント" 15000 15001#~ msgid "Events of close relatives" 15002#~ msgstr "近親者のイベント" 15003 15004#~ msgid "File containing places (CSV)" 15005#~ msgstr "位置情報を含むファイル(CSV)" 15006 15007#~ msgid "Filter" 15008#~ msgstr "フィルタ" 15009 15010#~ msgid "Flag" 15011#~ msgstr "フラグ" 15012 15013#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 15014#~ msgstr "ここで、アイコンを設定するか、削除ができます。このリンクを用いてフラグを選択できます。この地理的位置が表示されるとき、このフラグが表示されます。" 15015 15016#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 15017#~ msgstr "ここで、拡大/縮小レベルを入力できます。この値は地図上の地理的位置を表示するときの最小値として使われます。" 15018 15019#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 15020#~ msgstr "ここに精度を入力できます。この設定で緯度と軽度で使われる桁数が決まります。" 15021 15022#~ msgid "Historical facts" 15023#~ msgstr "歴史的事実" 15024 15025#~ msgid "House" 15026#~ msgstr "家" 15027 15028#~ msgid "Hybrid" 15029#~ msgstr "ハイブリッド" 15030 15031#~ msgid "Icon" 15032#~ msgstr "アイコン" 15033 15034#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 15035#~ msgstr "非アクティブな場所を多数貴方が保有しているなら、リストを作成するのに時間がかかるかもしれません。" 15036 15037#~ msgid "Keep" 15038#~ msgstr "保持" 15039 15040#~ msgid "Link to an existing media object" 15041#~ msgstr "既存の画像オブジェクトへリンク" 15042 15043#~ msgid "Links" 15044#~ msgstr "リンク" 15045 15046#~ msgid "Max" 15047#~ msgstr "最大" 15048 15049#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 15050#~ msgstr "Google map での最小と最大の拡大/縮小率、1なら最大の地図全体、15なら家一つ。15を使えるのは限られた場所だけです。" 15051 15052#~ msgid "Neighborhood" 15053#~ msgstr "ご近所さん" 15054 15055#~ msgid "Next image" 15056#~ msgstr "次の画像" 15057 15058#~ msgid "No ancestors in the database." 15059#~ msgstr "データベースに祖先なし。" 15060 15061#~ msgid "No map data exists for this individual" 15062#~ msgstr "この人物の地図データ無し" 15063 15064#~ msgid "No places found" 15065#~ msgstr "場所が見つかりません" 15066 15067#~ msgid "No results found." 15068#~ msgstr "検索結果はありません。" 15069 15070#~ msgid "Nothing found." 15071#~ msgstr "何も見当たりません。" 15072 15073#~ msgid "Number of days to show" 15074#~ msgstr "表示する日数" 15075 15076#~ msgid "Number of items to show" 15077#~ msgstr "表示する項目の数" 15078 15079#~ msgid "Parents" 15080#~ msgstr "親" 15081 15082#~ msgid "Password" 15083#~ msgstr "パスワード" 15084 15085#~ msgid "Place check" 15086#~ msgstr "場所のチェック" 15087 15088#~ msgid "Places found" 15089#~ msgstr "見つかった場所" 15090 15091#~ msgid "Play" 15092#~ msgstr "再生" 15093 15094#~ msgid "Precision" 15095#~ msgstr "精度" 15096 15097#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 15098#~ msgstr "東経と北緯の精度" 15099 15100#~ msgid "Presentation style" 15101#~ msgstr "表示スタイル" 15102 15103#~ msgid "Redraw map" 15104#~ msgstr "地図を再描画" 15105 15106#~ msgid "Remove flag" 15107#~ msgstr "フラグの削除" 15108 15109#~ msgid "Remove this location?" 15110#~ msgstr "この位置を削除?" 15111 15112#~ msgid "Repositories found" 15113#~ msgstr "見つかった埋葬所" 15114 15115#~ msgid "Satellite" 15116#~ msgstr "衛星画像" 15117 15118#~ msgid "Select flag" 15119#~ msgstr "フラグの選択" 15120 15121#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 15122#~ msgstr "位置情報を含むサーバーのファイル(CSV)" 15123 15124#~ msgid "Show" 15125#~ msgstr "表示" 15126 15127#~ msgid "Show counts before or after name" 15128#~ msgstr "名前の前か後に回数を表示" 15129 15130#~ msgid "Show details" 15131#~ msgstr "詳細を表示" 15132 15133#~ msgid "Show inactive places" 15134#~ msgstr "非アクティブの場所を表示" 15135 15136#~ msgid "Show only individuals, events, or all" 15137#~ msgstr "人物だけ、イベントだけ、それとも全部を表示" 15138 15139#~ msgid "Show slide show controls" 15140#~ msgstr "スライドショーのコントロールを表示" 15141 15142#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 15143#~ msgstr "Google Maps™ サービスを用いて場所とイベントの位置を表示。" 15144 15145#~ msgid "Signed-in as " 15146#~ msgstr "としてログイン " 15147 15148#~ msgid "Size of map (in pixels)" 15149#~ msgstr "地図の大きさ(ピクセル単位)" 15150 15151#~ msgid "Standard" 15152#~ msgstr "標準" 15153 15154#~ msgid "Start slide show on page load" 15155#~ msgstr "ページを取り込んだらスライドショーを開始" 15156 15157#~ msgid "Stop" 15158#~ msgstr "停止" 15159 15160#~ msgid "Subdivision" 15161#~ msgstr "分割" 15162 15163#~ msgid "Tag" 15164#~ msgstr "タグ" 15165 15166#~ msgid "Terrain" 15167#~ msgstr "地形" 15168 15169#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 15170#~ msgstr "この家系図には画像ファイルが見当たりません." 15171 15172#, fuzzy 15173#~ msgid "There are no facts for this individual." 15174#~ msgstr "この個人の事実はありません。" 15175 15176#~ msgid "There are no media objects for this individual." 15177#~ msgstr "この個人の画像オブジェクトはありません。" 15178 15179#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 15180#~ msgstr "このメディアファイルは壊れており電子透かしを付けられません." 15181 15182#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 15183#~ msgstr "このオプションは、地図マーカーに付けられたポップアップウインドウで緯度と軽度を表示させます。" 15184 15185#~ msgid "This place has no coordinates" 15186#~ msgstr "この場所はまだ座標がありません" 15187 15188#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 15189#~ msgstr "新しい地理位置に入った際の異なるレベルの精度を指定します。例えば、郡は精度0(十進の点以下の桁が0ということ)、一方で街は3か4桁の精度が必要です。" 15190 15191#~ msgid "Top level" 15192#~ msgstr "トップレベル" 15193 15194#~ msgid "Update" 15195#~ msgstr "更新" 15196 15197#~ msgid "Update all" 15198#~ msgstr "全てを更新" 15199 15200#~ msgid "Use compact layout" 15201#~ msgstr "コンパクトな配置にする" 15202 15203#~ msgid "Use this value" 15204#~ msgstr "この値を使う" 15205 15206#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 15207#~ msgstr "プルダウンメニューを使って、選択可能のフラグになっているカントリーを選択できます。フラグが表示されていないなら、このカントリーで定義されているフラグがありません。" 15208 15209#, fuzzy 15210#~ msgid "View this individual" 15211#~ msgstr "人物を見る" 15212 15213#~ msgid "Width" 15214#~ msgstr "幅" 15215 15216#~ msgid "You must enter a name" 15217#~ msgstr "名前を入力する必要があります" 15218 15219#, fuzzy 15220#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 15221#~ msgstr "貴方のユーザーアカウントは「自動的変更確認」が有効になっていません。一回に一つのレコードしか変更できません。" 15222 15223#~ msgid "Zoom" 15224#~ msgstr "拡大/縮小" 15225 15226#~ msgid "Zoom in" 15227#~ msgstr "拡大" 15228 15229#~ msgid "Zoom in here" 15230#~ msgstr "ここを拡大" 15231 15232#~ msgid "Zoom level" 15233#~ msgstr "拡大縮小倍率" 15234 15235#~ msgid "Zoom level of map" 15236#~ msgstr "地図の縮尺" 15237 15238#~ msgid "Zoom out" 15239#~ msgstr "縮小" 15240 15241#~ msgid "Zoom out here" 15242#~ msgstr "ここを縮小" 15243 15244#~ msgid "add" 15245#~ msgstr "追加" 15246 15247#, fuzzy 15248#~ msgid "cancel" 15249#~ msgstr "取消" 15250 15251#~ msgid "maximum" 15252#~ msgstr "最大" 15253 15254#~ msgid "maximum %s day" 15255#~ msgid_plural "maximum %s days" 15256#~ msgstr[0] "最大 %s 日" 15257 15258#~ msgid "minimum" 15259#~ msgstr "最小" 15260 15261#~ msgid "next" 15262#~ msgstr "次" 15263 15264#~ msgid "preview" 15265#~ msgstr "プレビュー" 15266 15267#~ msgid "previous" 15268#~ msgstr "前" 15269 15270#~ msgid "search" 15271#~ msgstr "検索" 15272 15273#~ msgid "sign in" 15274#~ msgstr "ログイン" 15275 15276#~ msgid "sign out" 15277#~ msgstr "ログアウト" 15278 15279#~ msgid "update" 15280#~ msgstr "更新" 15281 15282#, fuzzy 15283#~ msgid "view" 15284#~ msgstr "ビュー" 15285