xref: /webtrees/resources/lang/ja/messages.po (revision 0e4f743660eaecfb1bc16b0df8c63321021e3e92)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-29 09:06+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-04-19 10:59+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Japanese <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ja/>\n"
9"Language: ja\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " でも詳細は不明"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " で "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr ""
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr ""
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr ""
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr ""
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:570
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr ""
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:548
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr ""
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:525
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr ""
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr ""
145
146#: app/Functions/Functions.php:2304
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr ""
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:667
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr ""
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:258
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr ""
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
168#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr ""
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] ""
205
206#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
207#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
208#, php-format
209msgid "%s day"
210msgid_plural "%s days"
211msgstr[0] ""
212
213#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
214#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
215#, php-format
216msgid "%s family has been updated."
217msgid_plural "%s families have been updated."
218msgstr[0] ""
219
220#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
221#, php-format
222msgid "%s individual"
223msgid_plural "%s individuals"
224msgstr[0] ""
225
226#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
227#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
229#, php-format
230msgid "%s individual has been updated."
231msgid_plural "%s individuals have been updated."
232msgstr[0] ""
233
234#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
235#, php-format
236msgid "%s individual with events between %s and %s"
237msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
238msgstr[0] ""
239
240#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
241#, php-format
242msgid "%s individual with events in %s"
243msgid_plural "%s individuals with events in %s"
244msgstr[0] ""
245
246#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
247#, php-format
248msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
249msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
250msgstr[0] ""
251
252#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
253#, php-format
254msgid "%s location has been imported."
255msgid_plural "%s locations have been imported."
256msgstr[0] ""
257
258#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
259#, php-format
260msgid "%s message"
261msgid_plural "%s messages"
262msgstr[0] "%s メッセージ"
263
264#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
265#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
266#, php-format
267msgid "%s month"
268msgid_plural "%s months"
269msgstr[0] ""
270
271#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
272#, php-format
273msgid "%s note has been updated."
274msgid_plural "%s notes have been updated."
275msgstr[0] ""
276
277#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
278#: app/Functions/Functions.php:2257
279#, php-format
280msgid "%s once removed ascending"
281msgstr ""
282
283#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
284#: app/Functions/Functions.php:2261
285#, php-format
286msgid "%s once removed descending"
287msgstr ""
288
289#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
290#, php-format
291msgid "%s repository has been updated."
292msgid_plural "%s repositories have been updated."
293msgstr[0] ""
294
295#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
296#, php-format
297msgid "%s signed-in user"
298msgid_plural "%s signed-in users"
299msgstr[0] ""
300
301#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
302#, php-format
303msgid "%s source has been updated."
304msgid_plural "%s sources have been updated."
305msgstr[0] ""
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Functions/Functions.php:2273
309#, php-format
310msgid "%s three times removed ascending"
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Functions/Functions.php:2277
315#, php-format
316msgid "%s three times removed descending"
317msgstr ""
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Functions/Functions.php:2265
321#, php-format
322msgid "%s twice removed ascending"
323msgstr ""
324
325#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
326#: app/Functions/Functions.php:2269
327#, php-format
328msgid "%s twice removed descending"
329msgstr ""
330
331#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
332#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
333#, php-format
334msgid "%s week"
335msgid_plural "%s weeks"
336msgstr[0] ""
337
338#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
339#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
340#, php-format
341msgid "%s year"
342msgid_plural "%s years"
343msgstr[0] ""
344
345#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
346#, php-format
347msgid "%s year anniversary"
348msgstr "%s 年目の記念日"
349
350#: app/Functions/Functions.php:490
351#, php-format
352msgid "%s × cousin"
353msgstr ""
354
355#: app/Functions/Functions.php:454
356#, php-format
357msgctxt "FEMALE"
358msgid "%s × cousin"
359msgstr ""
360
361#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
362#: app/Functions/Functions.php:417
363#, php-format
364msgctxt "MALE"
365msgid "%s × cousin"
366msgstr ""
367
368#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
369#: app/Date/JulianDate.php:96
370#, php-format
371msgid "%s&nbsp;BCE"
372msgstr ""
373
374#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
375#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
376#, php-format
377msgid "%s&nbsp;CE"
378msgstr ""
379
380#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
382#, php-format
383msgid "%s+"
384msgstr ""
385
386#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
387#, php-format
388msgid "%s, her ancestors and their families"
389msgstr ""
390
391#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
392#, php-format
393msgid "%s, her parents and siblings"
394msgstr ""
395
396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
397#, php-format
398msgid "%s, her spouses and children"
399msgstr ""
400
401#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
402#, php-format
403msgid "%s, her spouses and descendants"
404msgstr ""
405
406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
407#, php-format
408msgid "%s, his ancestors and their families"
409msgstr ""
410
411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
412#, php-format
413msgid "%s, his parents and siblings"
414msgstr ""
415
416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
417#, php-format
418msgid "%s, his spouses and children"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
422#, php-format
423msgid "%s, his spouses and descendants"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
427msgid "&lt;select&gt;"
428msgstr "&lt;選択&gt;"
429
430#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
431#: app/Age.php:170
432#, php-format
433msgid "(aged %s)"
434msgstr ""
435
436#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
437#: app/Age.php:161
438#, php-format
439msgid "(aged less than %s)"
440msgstr ""
441
442#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
443#: app/Age.php:166
444#, php-format
445msgid "(aged more than %s)"
446msgstr ""
447
448#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
449#: app/Age.php:126
450msgid "(in childhood)"
451msgstr ""
452
453#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
454#: app/Age.php:121
455msgid "(in infancy)"
456msgstr ""
457
458#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
459#: app/Age.php:116
460msgid "(stillborn)"
461msgstr ""
462
463#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
464#: app/I18N.php:383
465msgid ", "
466msgstr ""
467
468#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
469msgctxt "CENTURY"
470msgid "10th"
471msgstr ""
472
473#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
474msgctxt "CENTURY"
475msgid "11th"
476msgstr ""
477
478#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
479msgctxt "CENTURY"
480msgid "12th"
481msgstr ""
482
483#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
484msgctxt "CENTURY"
485msgid "13th"
486msgstr ""
487
488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
489msgctxt "CENTURY"
490msgid "14th"
491msgstr ""
492
493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
494msgctxt "CENTURY"
495msgid "15th"
496msgstr ""
497
498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
499msgctxt "CENTURY"
500msgid "16th"
501msgstr ""
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "17th"
506msgstr ""
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "18th"
511msgstr ""
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "19th"
516msgstr ""
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "1st"
521msgstr ""
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "20th"
526msgstr ""
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "21st"
531msgstr ""
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "2nd"
536msgstr ""
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "3rd"
541msgstr ""
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "4th"
546msgstr ""
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "5th"
551msgstr ""
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "6th"
556msgstr ""
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "7th"
561msgstr ""
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "8th"
566msgstr ""
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "9th"
571msgstr ""
572
573#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
574#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
575#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
576msgid "<default theme>"
577msgstr ""
578
579#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
580#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
581#: app/GedcomTag.php:2130
582#, php-format
583msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
584msgstr ""
585
586#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
587#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
588msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
589msgstr ""
590
591#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
592#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
593msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
594msgstr ""
595
596#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
597#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
598msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
599msgstr ""
600
601#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
602#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
603msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
604msgstr ""
605
606#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
607#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
608msgid "A chart of an individual’s ancestors."
609msgstr ""
610
611#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
612#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
613msgid "A chart of an individual’s descendants."
614msgstr ""
615
616#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
617#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
618msgid "A chart of individuals’ lifespans."
619msgstr ""
620
621#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
622msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
623msgstr "よくあるエラーは同一レコードへのリンクを複数持つことです、例えば、一つの家族のレコードで同じ子供をリストに一回以上上げてしまうことです。"
624
625#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
626#: app/Module/FanChartModule.php:73
627msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
628msgstr ""
629
630#. I18N: Description of the “My page” module
631#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
632msgid "A greeting message and useful links for a user."
633msgstr ""
634
635#. I18N: Description of the “Home page” module
636#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
637msgid "A greeting message for site visitors."
638msgstr ""
639
640#. I18N: Description of the “Hit counters” module
641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
642msgid "A link to the site contacts."
643msgstr ""
644
645#. I18N: Description of the “webtrees” module
646#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
647msgid "A link to the webtrees home page."
648msgstr ""
649
650#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
651#: app/Module/BranchesListModule.php:55
652msgid "A list of branches of a family."
653msgstr ""
654
655#. I18N: Description of the “Pending changes” module
656#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
657msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
661#: app/Module/FamilyListModule.php:56
662msgid "A list of families."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FAQ” module
666#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
667msgid "A list of frequently asked questions and answers."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
671#: app/Module/IndividualListModule.php:56
672msgid "A list of individuals."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
676#: app/Module/MediaListModule.php:57
677msgid "A list of media objects."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “Recent changes” module
681#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
682msgid "A list of records that have been updated recently."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
686#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
687msgid "A list of repositories."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
691#: app/Module/NoteListModule.php:56
692msgid "A list of shared notes."
693msgstr ""
694
695#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
696#: app/Module/SourceListModule.php:56
697msgid "A list of sources."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of “Research tasks” module
701#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
702msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
703msgstr ""
704
705#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
706#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
707msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
708msgstr "近い将来予定の、ユダヤ式回忌のリスト。"
709
710#. I18N: Description of the “On this day” module
711#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
712msgid "A list of the anniversaries that occur today."
713msgstr ""
714
715#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
716#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
717msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
718msgstr ""
719
720#. I18N: Description of the “Top given names” module
721#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
722msgid "A list of the most popular given names."
723msgstr ""
724
725#. I18N: Description of the “Top surnames” module
726#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
727msgid "A list of the most popular surnames."
728msgstr ""
729
730#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
731#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
732msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
733msgstr "一番回数多く見られたページのリスト。"
734
735#. I18N: Description of the “Who is online” module
736#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
737msgid "A list of users and visitors who are currently online."
738msgstr ""
739
740#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
741#, php-format
742msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
743msgstr ""
744
745#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
746msgid "A new version of webtrees is available."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Journal” module
750#: app/Module/UserJournalModule.php:46
751msgid "A private area to record notes or keep a journal."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Pedigree” module
755#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
757msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “Ancestors” module
761#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
763msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Descendants” module
767#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
769msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Individual” module
773#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
775msgid "A report of an individual’s details."
776msgstr ""
777
778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
779msgid "A report of facts which are supported by a given source."
780msgstr "与えられた資料で支持された事実のレポート。"
781
782#. I18N: Description of the “Family” module
783#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
785msgid "A report of family members and their details."
786msgstr "家族構成員とその詳細のレポート。"
787
788#. I18N: Description of the “Deaths” module
789#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
790msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Occupations” module
794#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
796msgid "A report of individuals who had a given occupation."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Births” module
800#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
801msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
802msgstr "与えられた期間あるいは場所で生まれた個人のレポート。"
803
804#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
805#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
806#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
807msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
808msgstr ""
809
810#. I18N: Description of the “Marriages” module
811#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
813msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “Changes” module
817#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
818#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
819msgid "A report of recent and pending changes."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Related families”
823#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
825msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of the “Related individuals” module
829#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
830#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
831msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Source” module
835#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
836msgid "A report of the information provided by a source."
837msgstr ""
838
839#. I18N: Description of the “Missing data”
840#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
842msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
843msgstr ""
844
845#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
846#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
848msgid "A report of vital records for a given date or place."
849msgstr ""
850
851#. I18N: Description of the “Family navigator” module
852#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
853msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
854msgstr "個人の近い家族と親戚を表示するサイドバー。"
855
856#. I18N: Description of the “Extra information” module
857#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
858msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Descendants” module
862#: app/Module/DescendancyModule.php:54
863msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Families” module
867#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
868msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Facts and events” module
872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
873msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
874msgstr "個人の事実とイベントを表示するタブ。"
875
876#. I18N: Description of the “Media” module
877#: app/Module/MediaTabModule.php:69
878msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
879msgstr "個人にリンクした画像オブジェクトを表示するタブ。"
880
881#. I18N: Description of the “Notes” module
882#: app/Module/NotesTabModule.php:68
883msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
884msgstr ""
885
886#. I18N: Description of the “Sources” module
887#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
888msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
889msgstr ""
890
891#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
892#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
893msgid "A timeline displaying individual events."
894msgstr ""
895
896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
900#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
901#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
908#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
909#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
912msgctxt "paper size"
913msgid "A3"
914msgstr ""
915
916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
917#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
918#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
919#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
920#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
921#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
932msgctxt "paper size"
933msgid "A4"
934msgstr ""
935
936#. I18N: Location of an LDS church temple
937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
938msgid "Aba, Nigeria"
939msgstr ""
940
941#: app/Date/JalaliDate.php:264
942msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
943msgid "Aban"
944msgstr ""
945
946#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
947#: app/Date/JalaliDate.php:137
948msgctxt "GENITIVE"
949msgid "Aban"
950msgstr ""
951
952#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
953#: app/Date/JalaliDate.php:227
954msgctxt "INSTRUMENTAL"
955msgid "Aban"
956msgstr ""
957
958#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
959#: app/Date/JalaliDate.php:182
960msgctxt "LOCATIVE"
961msgid "Aban"
962msgstr ""
963
964#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
965#: app/Date/JalaliDate.php:92
966msgctxt "NOMINATIVE"
967msgid "Aban"
968msgstr ""
969
970#. I18N: gedcom tag ABBR
971#: app/GedcomTag.php:453
972msgid "Abbreviation"
973msgstr ""
974
975#. I18N: Location of an LDS church temple
976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
977msgid "Accra, Ghana"
978msgstr ""
979
980#. I18N: a month in the Jewish calendar
981#: app/Date/JewishDate.php:196
982msgctxt "GENITIVE"
983msgid "Adar"
984msgstr ""
985
986#. I18N: a month in the Jewish calendar
987#: app/Date/JewishDate.php:302
988msgctxt "INSTRUMENTAL"
989msgid "Adar"
990msgstr ""
991
992#. I18N: a month in the Jewish calendar
993#: app/Date/JewishDate.php:249
994msgctxt "LOCATIVE"
995msgid "Adar"
996msgstr ""
997
998#. I18N: a month in the Jewish calendar
999#: app/Date/JewishDate.php:143
1000msgctxt "NOMINATIVE"
1001msgid "Adar"
1002msgstr ""
1003
1004#. I18N: a month in the Jewish calendar
1005#: app/Date/JewishDate.php:194
1006msgctxt "GENITIVE"
1007msgid "Adar I"
1008msgstr ""
1009
1010#. I18N: a month in the Jewish calendar
1011#: app/Date/JewishDate.php:300
1012msgctxt "INSTRUMENTAL"
1013msgid "Adar I"
1014msgstr ""
1015
1016#. I18N: a month in the Jewish calendar
1017#: app/Date/JewishDate.php:247
1018msgctxt "LOCATIVE"
1019msgid "Adar I"
1020msgstr ""
1021
1022#. I18N: a month in the Jewish calendar
1023#: app/Date/JewishDate.php:141
1024msgctxt "NOMINATIVE"
1025msgid "Adar I"
1026msgstr ""
1027
1028#. I18N: a month in the Jewish calendar
1029#: app/Date/JewishDate.php:198
1030msgctxt "GENITIVE"
1031msgid "Adar II"
1032msgstr ""
1033
1034#. I18N: a month in the Jewish calendar
1035#: app/Date/JewishDate.php:304
1036msgctxt "INSTRUMENTAL"
1037msgid "Adar II"
1038msgstr ""
1039
1040#. I18N: a month in the Jewish calendar
1041#: app/Date/JewishDate.php:251
1042msgctxt "LOCATIVE"
1043msgid "Adar II"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: a month in the Jewish calendar
1047#: app/Date/JewishDate.php:145
1048msgctxt "NOMINATIVE"
1049msgid "Adar II"
1050msgstr ""
1051
1052#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1053msgid "Add"
1054msgstr "追加"
1055
1056#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1057#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1058#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1059#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1060#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1061#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1062#, php-format
1063msgid "Add %s to the clippings cart"
1064msgstr ""
1065
1066#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1067msgid "Add a child"
1068msgstr ""
1069
1070#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1071msgid "Add a child to create a one-parent family"
1072msgstr ""
1073
1074#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1075msgid "Add a father"
1076msgstr ""
1077
1078#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1079#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1080msgid "Add a husband"
1081msgstr ""
1082
1083#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1084msgid "Add a husband using an existing individual"
1085msgstr ""
1086
1087#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1088msgid "Add a media file"
1089msgstr ""
1090
1091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1092msgid "Add a mother"
1093msgstr ""
1094
1095#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1096msgid "Add a name"
1097msgstr ""
1098
1099#: app/Module/StoriesModule.php:211
1100msgid "Add a story"
1101msgstr ""
1102
1103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1104msgid "Add a user"
1105msgstr ""
1106
1107#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1108#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1109msgid "Add a wife"
1110msgstr ""
1111
1112#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1113msgid "Add a wife using an existing individual"
1114msgstr ""
1115
1116#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1117msgid "Add an FAQ"
1118msgstr ""
1119
1120#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1121msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1122msgstr ""
1123
1124#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1125msgid "Add missing death records"
1126msgstr "不明死者のレコード追加"
1127
1128#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1129msgid "Add missing married names"
1130msgstr "失われていた結婚名を追加"
1131
1132#. I18N: Description of the “Stories” module
1133#: app/Module/StoriesModule.php:50
1134msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1135msgstr ""
1136
1137#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1138#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1139msgid "Add styling and scripts to every page."
1140msgstr ""
1141
1142#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1143msgid "Add to the clippings cart"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: Description of the “HTML” module
1147#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1148msgid "Add your own text and graphics."
1149msgstr ""
1150
1151#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1152msgid "Add/edit a journal/news entry"
1153msgstr ""
1154
1155#. I18N: gedcom tag ADDR
1156#: app/GedcomTag.php:456
1157msgid "Address"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: gedcom tag ADD1
1161#: app/GedcomTag.php:459
1162msgid "Address line 1"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: gedcom tag ADD2
1166#: app/GedcomTag.php:462
1167msgid "Address line 2"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: Location of an LDS church temple
1171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1172msgid "Adelaide, Australia"
1173msgstr ""
1174
1175#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1176msgctxt "Female pedigree"
1177msgid "Adopted"
1178msgstr ""
1179
1180#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1181msgctxt "Male pedigree"
1182msgid "Adopted"
1183msgstr ""
1184
1185#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1186msgctxt "Pedigree"
1187msgid "Adopted"
1188msgstr ""
1189
1190#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1191msgid "Adopted by both parents"
1192msgstr ""
1193
1194#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1195msgctxt "FEMALE"
1196msgid "Adopted by both parents"
1197msgstr ""
1198
1199#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1200msgctxt "MALE"
1201msgid "Adopted by both parents"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: gedcom tag _ADPF
1205#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1206msgid "Adopted by father"
1207msgstr ""
1208
1209#. I18N: gedcom tag _ADPF
1210#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1211msgctxt "FEMALE"
1212msgid "Adopted by father"
1213msgstr ""
1214
1215#. I18N: gedcom tag _ADPF
1216#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1217msgctxt "MALE"
1218msgid "Adopted by father"
1219msgstr ""
1220
1221#. I18N: gedcom tag _ADPM
1222#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1223msgid "Adopted by mother"
1224msgstr ""
1225
1226#. I18N: gedcom tag _ADPM
1227#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1228msgctxt "FEMALE"
1229msgid "Adopted by mother"
1230msgstr ""
1231
1232#. I18N: gedcom tag _ADPM
1233#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1234msgctxt "MALE"
1235msgid "Adopted by mother"
1236msgstr ""
1237
1238#. I18N: gedcom tag ADOP
1239#: app/GedcomTag.php:465
1240msgid "Adoption"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/GedcomTag.php:1138
1244msgid "Adoption of a brother"
1245msgstr ""
1246
1247#: app/GedcomTag.php:1090
1248msgid "Adoption of a child"
1249msgstr ""
1250
1251#: app/GedcomTag.php:1087
1252msgid "Adoption of a daughter"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1256msgid "Adoption of a grandchild"
1257msgstr ""
1258
1259#: app/GedcomTag.php:1098
1260msgid "Adoption of a granddaughter"
1261msgstr ""
1262
1263#: app/GedcomTag.php:1109
1264msgctxt "daughter’s daughter"
1265msgid "Adoption of a granddaughter"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/GedcomTag.php:1120
1269msgctxt "son’s daughter"
1270msgid "Adoption of a granddaughter"
1271msgstr ""
1272
1273#: app/GedcomTag.php:1094
1274msgid "Adoption of a grandson"
1275msgstr ""
1276
1277#: app/GedcomTag.php:1105
1278msgctxt "daughter’s son"
1279msgid "Adoption of a grandson"
1280msgstr ""
1281
1282#: app/GedcomTag.php:1116
1283msgctxt "son’s son"
1284msgid "Adoption of a grandson"
1285msgstr ""
1286
1287#: app/GedcomTag.php:1127
1288msgid "Adoption of a half-brother"
1289msgstr ""
1290
1291#: app/GedcomTag.php:1134
1292msgid "Adoption of a half-sibling"
1293msgstr ""
1294
1295#: app/GedcomTag.php:1131
1296msgid "Adoption of a half-sister"
1297msgstr ""
1298
1299#: app/GedcomTag.php:1145
1300msgid "Adoption of a sibling"
1301msgstr ""
1302
1303#: app/GedcomTag.php:1142
1304msgid "Adoption of a sister"
1305msgstr ""
1306
1307#: app/GedcomTag.php:1083
1308msgid "Adoption of a son"
1309msgstr ""
1310
1311#. I18N: gedcom tag CHRA
1312#: app/GedcomTag.php:597
1313msgid "Adult christening"
1314msgstr ""
1315
1316#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1317#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1318msgid "Advanced search"
1319msgstr ""
1320
1321#. I18N: Name of a country or state
1322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1323msgid "Afghanistan"
1324msgstr ""
1325
1326#. I18N: gedcom tag AGE
1327#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1328#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1330msgid "Age"
1331msgstr "年齢"
1332
1333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1334msgid "Age in year of first marriage"
1335msgstr ""
1336
1337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1338msgid "Age in year of marriage"
1339msgstr ""
1340
1341#. I18N: gedcom tag AGNC
1342#: app/GedcomTag.php:478
1343msgid "Agency"
1344msgstr ""
1345
1346#. I18N: Name of a country or state
1347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1348msgid "Aland Islands"
1349msgstr ""
1350
1351#. I18N: Name of a country or state
1352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1353msgid "Albania"
1354msgstr ""
1355
1356#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1357#. I18N: Name of a module
1358#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1359msgid "Album"
1360msgstr ""
1361
1362#. I18N: Location of an LDS church temple
1363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1364msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1365msgstr ""
1366
1367#. I18N: Name of a country or state
1368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1369msgid "Algeria"
1370msgstr ""
1371
1372#. I18N: gedcom tag ALIA
1373#: app/GedcomTag.php:481
1374msgid "Alias"
1375msgstr ""
1376
1377#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1378#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1379#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1380#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1381#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1382#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1383#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1385#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1391#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1393#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1394#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1395msgid "All"
1396msgstr "全て"
1397
1398#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1399msgid "All facts and events"
1400msgstr ""
1401
1402#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1403msgid "All fields must be completed."
1404msgstr ""
1405
1406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1407msgid "All modules"
1408msgstr ""
1409
1410#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1411#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1412msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1413msgstr ""
1414
1415#. I18N: gedcom tag _AKA
1416#: app/GedcomTag.php:1188
1417msgid "Also known as"
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: gedcom tag _AKA
1421#: app/GedcomTag.php:1184
1422msgctxt "FEMALE"
1423msgid "Also known as"
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: gedcom tag _AKA
1427#: app/GedcomTag.php:1179
1428msgctxt "MALE"
1429msgid "Also known as"
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: Name of a country or state
1433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1434msgid "American Samoa"
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: Description of the “Album” module
1438#: app/Module/AlbumModule.php:54
1439msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: Description of the “Charts” module
1443#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1444msgid "An alternative way to display charts."
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1448#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1449msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1450msgstr ""
1451
1452#. I18N: Description of the “Theme change” module
1453#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1454msgid "An alternative way to select a new theme."
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: Description of the “Sign in” module
1458#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1459msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1460msgstr "ログインとログアウトの、また別の手段。"
1461
1462#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1463msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1464msgstr ""
1465
1466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1467msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1468msgstr ""
1469
1470#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1471#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1472msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1473msgstr ""
1474
1475#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1476#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1477msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1478msgstr ""
1479
1480#. I18N: Name of a module/report
1481#. I18N: Name of a module/chart
1482#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1483#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1485msgid "Ancestors"
1486msgstr ""
1487
1488#. I18N: gedcom tag ANCI
1489#: app/GedcomTag.php:487
1490msgid "Ancestors interest"
1491msgstr ""
1492
1493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1494msgid "Ancestors of "
1495msgstr "先祖の "
1496
1497#. I18N: %s is an individual’s name
1498#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1499#, php-format
1500msgid "Ancestors of %s"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: gedcom tag AFN
1504#: app/GedcomTag.php:472
1505msgid "Ancestral file number"
1506msgstr ""
1507
1508#. I18N: Location of an LDS church temple
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1510msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: Name of a country or state
1514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1515msgid "Andorra"
1516msgstr ""
1517
1518#. I18N: Name of a country or state
1519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1520msgid "Angola"
1521msgstr ""
1522
1523#. I18N: Name of a country or state
1524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1525msgid "Anguilla"
1526msgstr ""
1527
1528#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1529msgid "Anniversary calendar"
1530msgstr ""
1531
1532#. I18N: gedcom tag ANUL
1533#: app/GedcomTag.php:490
1534msgid "Annulment"
1535msgstr ""
1536
1537#. I18N: Name of a country or state
1538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1539msgid "Antarctica"
1540msgstr ""
1541
1542#. I18N: Name of a country or state
1543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
1544msgid "Antigua and Barbuda"
1545msgstr ""
1546
1547#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
1548msgid "Anyone with a user account can access this website."
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: Location of an LDS church temple
1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
1553msgid "Apia, Samoa"
1554msgstr ""
1555
1556#. I18N: Description of the “Batch update” module
1557#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
1558msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
1559msgstr "貴方の家系データへの自動修正適用。"
1560
1561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
1562msgctxt "Abbreviation for April"
1563msgid "Apr"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
1567msgctxt "GENITIVE"
1568msgid "April"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
1572msgctxt "INSTRUMENTAL"
1573msgid "April"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
1577msgctxt "LOCATIVE"
1578msgid "April"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
1582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
1583msgctxt "NOMINATIVE"
1584msgid "April"
1585msgstr ""
1586
1587#. I18N: The name of a colour-scheme
1588#: app/Module/ColorsTheme.php:103
1589msgid "Aqua Marine"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
1593msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
1597msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
1598msgstr "このメッセージを削除したいのか確認です? 削除すれば元に戻せません。"
1599
1600#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
1601#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
1602#, php-format
1603msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
1604msgstr ""
1605
1606#. I18N: Name of a country or state
1607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
1608msgid "Argentina"
1609msgstr ""
1610
1611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
1612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
1613#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
1614#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
1615#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
1616#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
1617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
1618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
1619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
1620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
1621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
1622#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
1623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
1624#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
1625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
1626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
1627msgctxt "font name"
1628msgid "Arial"
1629msgstr ""
1630
1631#. I18N: Name of a country or state
1632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
1633msgid "Armenia"
1634msgstr ""
1635
1636#. I18N: Name of a country or state
1637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
1638msgid "Aruba"
1639msgstr ""
1640
1641#. I18N: The name of a colour-scheme
1642#: app/Module/ColorsTheme.php:105
1643msgid "Ash"
1644msgstr ""
1645
1646#. I18N: gedcom tag ASSO
1647#. I18N: gedcom tag _ASSO
1648#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
1649msgid "Associate"
1650msgstr ""
1651
1652#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
1653msgid "Associate events with this source"
1654msgstr ""
1655
1656#. I18N: Location of an LDS church temple
1657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
1658msgid "Asuncion, Paraguay"
1659msgstr ""
1660
1661#. I18N: Name of a country or state
1662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
1663msgid "At sea"
1664msgstr ""
1665
1666#. I18N: Location of an LDS church temple
1667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
1668msgid "Atlanta, Georgia, United States"
1669msgstr ""
1670
1671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
1672msgid "Attendant"
1673msgstr ""
1674
1675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
1676msgctxt "FEMALE"
1677msgid "Attendant"
1678msgstr ""
1679
1680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
1681msgctxt "MALE"
1682msgid "Attendant"
1683msgstr ""
1684
1685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
1686msgid "Attending"
1687msgstr ""
1688
1689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
1690msgctxt "FEMALE"
1691msgid "Attending"
1692msgstr ""
1693
1694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
1695msgctxt "MALE"
1696msgid "Attending"
1697msgstr ""
1698
1699#. I18N: Type of media object
1700#: app/GedcomTag.php:2352
1701msgid "Audio"
1702msgstr ""
1703
1704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
1705msgctxt "Abbreviation for August"
1706msgid "Aug"
1707msgstr ""
1708
1709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
1710msgctxt "GENITIVE"
1711msgid "August"
1712msgstr ""
1713
1714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
1715msgctxt "INSTRUMENTAL"
1716msgid "August"
1717msgstr ""
1718
1719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
1720msgctxt "LOCATIVE"
1721msgid "August"
1722msgstr ""
1723
1724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
1726msgctxt "NOMINATIVE"
1727msgid "August"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1732msgid "Australia"
1733msgstr ""
1734
1735#. I18N: Name of a country or state
1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
1737msgid "Austria"
1738msgstr ""
1739
1740#. I18N: gedcom tag AUTH
1741#: app/GedcomTag.php:496
1742msgid "Author"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
1746#: app/GedcomTag.php:581
1747msgid "Author of last change"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: a month in the Jewish calendar
1751#: app/Date/JewishDate.php:208
1752msgctxt "GENITIVE"
1753msgid "Av"
1754msgstr ""
1755
1756#. I18N: a month in the Jewish calendar
1757#: app/Date/JewishDate.php:314
1758msgctxt "INSTRUMENTAL"
1759msgid "Av"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: a month in the Jewish calendar
1763#: app/Date/JewishDate.php:261
1764msgctxt "LOCATIVE"
1765msgid "Av"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: a month in the Jewish calendar
1769#: app/Date/JewishDate.php:155
1770msgctxt "NOMINATIVE"
1771msgid "Av"
1772msgstr ""
1773
1774#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
1775#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
1776msgid "Average age"
1777msgstr ""
1778
1779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
1780#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
1781msgid "Average age at death"
1782msgstr ""
1783
1784#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
1785msgid "Average age at marriage"
1786msgstr ""
1787
1788#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
1789msgid "Average age in century of marriage"
1790msgstr ""
1791
1792#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
1793msgid "Average age related to death century"
1794msgstr ""
1795
1796#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
1797msgid "Average number"
1798msgstr ""
1799
1800#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
1801msgid "Average number of children per family"
1802msgstr ""
1803
1804#: app/Date/JalaliDate.php:265
1805msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
1806msgid "Azar"
1807msgstr ""
1808
1809#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1810#: app/Date/JalaliDate.php:139
1811msgctxt "GENITIVE"
1812msgid "Azar"
1813msgstr ""
1814
1815#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1816#: app/Date/JalaliDate.php:229
1817msgctxt "INSTRUMENTAL"
1818msgid "Azar"
1819msgstr ""
1820
1821#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1822#: app/Date/JalaliDate.php:184
1823msgctxt "LOCATIVE"
1824msgid "Azar"
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1828#: app/Date/JalaliDate.php:94
1829msgctxt "NOMINATIVE"
1830msgid "Azar"
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: Name of a country or state
1834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
1835msgid "Azerbaijan"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: Name of a country or state
1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
1840msgid "Azores"
1841msgstr ""
1842
1843#: app/Date/JalaliDate.php:267
1844msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
1845msgid "Bah"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
1850msgid "Bahamas"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1854#: app/Date/JalaliDate.php:143
1855msgctxt "GENITIVE"
1856msgid "Bahman"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1860#: app/Date/JalaliDate.php:233
1861msgctxt "INSTRUMENTAL"
1862msgid "Bahman"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1866#: app/Date/JalaliDate.php:188
1867msgctxt "LOCATIVE"
1868msgid "Bahman"
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1872#: app/Date/JalaliDate.php:98
1873msgctxt "NOMINATIVE"
1874msgid "Bahman"
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Name of a country or state
1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
1879msgid "Bahrain"
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Name of a country or state
1883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
1884msgid "Bangladesh"
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: gedcom tag BAPM
1888#: app/GedcomTag.php:508 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
1889msgid "Baptism"
1890msgstr ""
1891
1892#: app/GedcomTag.php:1254
1893msgid "Baptism of a brother"
1894msgstr ""
1895
1896#: app/GedcomTag.php:1206
1897msgid "Baptism of a child"
1898msgstr ""
1899
1900#: app/GedcomTag.php:1203
1901msgid "Baptism of a daughter"
1902msgstr ""
1903
1904#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
1905msgid "Baptism of a grandchild"
1906msgstr ""
1907
1908#: app/GedcomTag.php:1214
1909msgid "Baptism of a granddaughter"
1910msgstr ""
1911
1912#: app/GedcomTag.php:1225
1913msgctxt "daughter’s daughter"
1914msgid "Baptism of a granddaughter"
1915msgstr ""
1916
1917#: app/GedcomTag.php:1236
1918msgctxt "son’s daughter"
1919msgid "Baptism of a granddaughter"
1920msgstr ""
1921
1922#: app/GedcomTag.php:1210
1923msgid "Baptism of a grandson"
1924msgstr ""
1925
1926#: app/GedcomTag.php:1221
1927msgctxt "daughter’s son"
1928msgid "Baptism of a grandson"
1929msgstr ""
1930
1931#: app/GedcomTag.php:1232
1932msgctxt "son’s son"
1933msgid "Baptism of a grandson"
1934msgstr ""
1935
1936#: app/GedcomTag.php:1243
1937msgid "Baptism of a half-brother"
1938msgstr ""
1939
1940#: app/GedcomTag.php:1250
1941msgid "Baptism of a half-sibling"
1942msgstr ""
1943
1944#: app/GedcomTag.php:1247
1945msgid "Baptism of a half-sister"
1946msgstr ""
1947
1948#: app/GedcomTag.php:1261
1949msgid "Baptism of a sibling"
1950msgstr ""
1951
1952#: app/GedcomTag.php:1258
1953msgid "Baptism of a sister"
1954msgstr ""
1955
1956#: app/GedcomTag.php:1199
1957msgid "Baptism of a son"
1958msgstr ""
1959
1960#. I18N: gedcom tag BARM
1961#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
1962msgid "Bar mitzvah"
1963msgstr ""
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
1967msgid "Barbados"
1968msgstr ""
1969
1970#. I18N: gedcom tag BASM
1971#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
1972msgid "Bat mitzvah"
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: Name of a module
1976#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
1977msgid "Batch update"
1978msgstr "バッチアップデート"
1979
1980#. I18N: Location of an LDS church temple
1981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
1982msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
1983msgstr ""
1984
1985#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
1986msgid "Begins with"
1987msgstr ""
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
1991msgid "Belarus"
1992msgstr ""
1993
1994#. I18N: The name of a colour-scheme
1995#: app/Module/ColorsTheme.php:107
1996msgid "Belgian Chocolate"
1997msgstr ""
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2001msgid "Belgium"
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2006msgid "Belize"
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2011msgid "Benin"
2012msgstr ""
2013
2014#. I18N: Name of a country or state
2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2016msgid "Bermuda"
2017msgstr ""
2018
2019#. I18N: Location of an LDS church temple
2020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2021msgid "Bern, Switzerland"
2022msgstr ""
2023
2024#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2025msgid "Best man"
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: Name of a country or state
2029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2030msgid "Bhutan"
2031msgstr ""
2032
2033#. I18N: gedcom tag _BIBL
2034#: app/GedcomTag.php:1265
2035msgid "Bibliography"
2036msgstr ""
2037
2038#. I18N: Location of an LDS church temple
2039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2040msgid "Billings, Montana, United States"
2041msgstr ""
2042
2043#. I18N: gedcom tag BLOB
2044#: app/GedcomTag.php:543
2045msgid "Binary data object"
2046msgstr ""
2047
2048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2049msgid "Bing Maps™"
2050msgstr ""
2051
2052#. I18N: Location of an LDS church temple
2053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2054msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2055msgstr ""
2056
2057#. I18N: gedcom tag BIRT
2058#: app/GedcomTag.php:529 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2060#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2061#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2178msgid "Birth"
2179msgstr ""
2180
2181#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2182msgctxt "Female pedigree"
2183msgid "Birth"
2184msgstr ""
2185
2186#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2187msgctxt "Male pedigree"
2188msgid "Birth"
2189msgstr ""
2190
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2192msgctxt "Pedigree"
2193msgid "Birth"
2194msgstr ""
2195
2196#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2197msgid "Birth by country"
2198msgstr ""
2199
2200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2201#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2202msgid "Birth date range end"
2203msgstr ""
2204
2205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2206#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2207msgid "Birth date range start"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomTag.php:1324
2211msgid "Birth of a brother"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/GedcomTag.php:1276
2215msgid "Birth of a child"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/GedcomTag.php:1273
2219msgid "Birth of a daughter"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2223msgid "Birth of a grandchild"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/GedcomTag.php:1284
2227msgid "Birth of a granddaughter"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/GedcomTag.php:1295
2231msgctxt "daughter’s daughter"
2232msgid "Birth of a granddaughter"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/GedcomTag.php:1306
2236msgctxt "son’s daughter"
2237msgid "Birth of a granddaughter"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/GedcomTag.php:1280
2241msgid "Birth of a grandson"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/GedcomTag.php:1291
2245msgctxt "daughter’s son"
2246msgid "Birth of a grandson"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/GedcomTag.php:1302
2250msgctxt "son’s son"
2251msgid "Birth of a grandson"
2252msgstr ""
2253
2254#: app/GedcomTag.php:1313
2255msgid "Birth of a half-brother"
2256msgstr ""
2257
2258#: app/GedcomTag.php:1320
2259msgid "Birth of a half-sibling"
2260msgstr ""
2261
2262#: app/GedcomTag.php:1317
2263msgid "Birth of a half-sister"
2264msgstr ""
2265
2266#: app/GedcomTag.php:1331
2267msgid "Birth of a sibling"
2268msgstr ""
2269
2270#: app/GedcomTag.php:1328
2271msgid "Birth of a sister"
2272msgstr ""
2273
2274#: app/GedcomTag.php:1269
2275msgid "Birth of a son"
2276msgstr ""
2277
2278#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2279msgid "Birthplace contains"
2280msgstr "生まれた場所にある"
2281
2282#. I18N: Name of a module/report
2283#: app/Module/BirthReportModule.php:38 resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2284#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2285msgid "Births"
2286msgstr "誕生"
2287
2288#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2289msgid "Births by century"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: Location of an LDS church temple
2293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2294msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: gedcom tag BLES
2298#: app/GedcomTag.php:536
2299msgid "Blessing"
2300msgstr ""
2301
2302#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2303msgid "Blocks"
2304msgstr ""
2305
2306#. I18N: The name of a colour-scheme
2307#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2308msgid "Blue Lagoon"
2309msgstr ""
2310
2311#. I18N: The name of a colour-scheme
2312#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2313msgid "Blue Marine"
2314msgstr ""
2315
2316#. I18N: Location of an LDS church temple
2317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2318msgid "Bogota, Colombia"
2319msgstr ""
2320
2321#. I18N: Location of an LDS church temple
2322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2323msgid "Boise, Idaho, United States"
2324msgstr ""
2325
2326#. I18N: Name of a country or state
2327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2328msgid "Bolivia"
2329msgstr ""
2330
2331#. I18N: Type of media object
2332#: app/GedcomTag.php:2355
2333msgid "Book"
2334msgstr ""
2335
2336#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2337#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2338msgid "Born in the covenant"
2339msgstr ""
2340
2341#. I18N: Name of a country or state
2342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2343msgid "Bosnia and Herzegovina"
2344msgstr ""
2345
2346#. I18N: Location of an LDS church temple
2347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2348msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2349msgstr ""
2350
2351#. I18N: Name of a country or state
2352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2353msgid "Botswana"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: Location of an LDS church temple
2357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2358msgid "Bountiful, Utah, United States"
2359msgstr ""
2360
2361#. I18N: Name of a country or state
2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2363msgid "Bouvet Island"
2364msgstr ""
2365
2366#. I18N: Branches of a family tree
2367#. I18N: Name of a module/list
2368#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2369#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2370msgid "Branches"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: %s is a surname
2374#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2375#, php-format
2376msgid "Branches of the %s family"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2381msgid "Brazil"
2382msgstr ""
2383
2384#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2385msgid "Bridesmaid"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: Location of an LDS church temple
2389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2390msgid "Brigham City, Utah, United States"
2391msgstr ""
2392
2393#. I18N: Location of an LDS church temple
2394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2395msgid "Brisbane, Australia"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: gedcom tag _BRTM
2399#: app/GedcomTag.php:1335
2400msgid "Brit milah"
2401msgstr ""
2402
2403#: app/GedcomTag.php:2092
2404msgid "Brit milah of a brother"
2405msgstr ""
2406
2407#: app/GedcomTag.php:2084
2408msgid "Brit milah of a grandson"
2409msgstr ""
2410
2411#: app/GedcomTag.php:2086
2412msgctxt "daughter’s son"
2413msgid "Brit milah of a grandson"
2414msgstr ""
2415
2416#: app/GedcomTag.php:2088
2417msgctxt "son’s son"
2418msgid "Brit milah of a grandson"
2419msgstr ""
2420
2421#: app/GedcomTag.php:2090
2422msgid "Brit milah of a half-brother"
2423msgstr ""
2424
2425#: app/GedcomTag.php:2081
2426msgid "Brit milah of a son"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
2431msgid "British Indian Ocean Territory"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
2436msgid "British Virgin Islands"
2437msgstr ""
2438
2439#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2440#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2441msgid "Brother"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: a month in the French republican calendar
2445#: app/Date/FrenchDate.php:135
2446msgctxt "GENITIVE"
2447msgid "Brumaire"
2448msgstr ""
2449
2450#. I18N: a month in the French republican calendar
2451#: app/Date/FrenchDate.php:229
2452msgctxt "INSTRUMENTAL"
2453msgid "Brumaire"
2454msgstr ""
2455
2456#. I18N: a month in the French republican calendar
2457#: app/Date/FrenchDate.php:182
2458msgctxt "LOCATIVE"
2459msgid "Brumaire"
2460msgstr ""
2461
2462#. I18N: a month in the French republican calendar
2463#: app/Date/FrenchDate.php:87
2464msgctxt "NOMINATIVE"
2465msgid "Brumaire"
2466msgstr ""
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2470msgid "Brunei Darussalam"
2471msgstr ""
2472
2473#. I18N: Location of an LDS church temple
2474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
2475msgid "Buenos Aires, Argentina"
2476msgstr ""
2477
2478#. I18N: Name of a country or state
2479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2480msgid "Bulgaria"
2481msgstr ""
2482
2483#. I18N: gedcom tag BURI
2484#: app/GedcomTag.php:546 resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
2485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
2486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
2487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
2488msgid "Burial"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1441
2492msgid "Burial of a brother"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1349
2496msgid "Burial of a child"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1346
2500msgid "Burial of a daughter"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1430
2504msgid "Burial of a father"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
2508msgid "Burial of a grandchild"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1357
2512msgid "Burial of a granddaughter"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1368
2516msgctxt "daughter’s daughter"
2517msgid "Burial of a granddaughter"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/GedcomTag.php:1379
2521msgctxt "son’s daughter"
2522msgid "Burial of a granddaughter"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/GedcomTag.php:1386
2526msgid "Burial of a grandfather"
2527msgstr ""
2528
2529#: app/GedcomTag.php:1390
2530msgid "Burial of a grandmother"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/GedcomTag.php:1393
2534msgid "Burial of a grandparent"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/GedcomTag.php:1353
2538msgid "Burial of a grandson"
2539msgstr ""
2540
2541#: app/GedcomTag.php:1364
2542msgctxt "daughter’s son"
2543msgid "Burial of a grandson"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/GedcomTag.php:1375
2547msgctxt "son’s son"
2548msgid "Burial of a grandson"
2549msgstr ""
2550
2551#: app/GedcomTag.php:1419
2552msgid "Burial of a half-brother"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/GedcomTag.php:1426
2556msgid "Burial of a half-sibling"
2557msgstr ""
2558
2559#: app/GedcomTag.php:1423
2560msgid "Burial of a half-sister"
2561msgstr ""
2562
2563#: app/GedcomTag.php:1452
2564msgid "Burial of a husband"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/GedcomTag.php:1408
2568msgid "Burial of a maternal grandfather"
2569msgstr ""
2570
2571#: app/GedcomTag.php:1412
2572msgid "Burial of a maternal grandmother"
2573msgstr ""
2574
2575#: app/GedcomTag.php:1415
2576msgid "Burial of a maternal grandparent"
2577msgstr ""
2578
2579#: app/GedcomTag.php:1434
2580msgid "Burial of a mother"
2581msgstr ""
2582
2583#: app/GedcomTag.php:1437
2584msgid "Burial of a parent"
2585msgstr ""
2586
2587#: app/GedcomTag.php:1397
2588msgid "Burial of a paternal grandfather"
2589msgstr ""
2590
2591#: app/GedcomTag.php:1401
2592msgid "Burial of a paternal grandmother"
2593msgstr ""
2594
2595#: app/GedcomTag.php:1404
2596msgid "Burial of a paternal grandparent"
2597msgstr ""
2598
2599#: app/GedcomTag.php:1448
2600msgid "Burial of a sibling"
2601msgstr ""
2602
2603#: app/GedcomTag.php:1445
2604msgid "Burial of a sister"
2605msgstr ""
2606
2607#: app/GedcomTag.php:1342
2608msgid "Burial of a son"
2609msgstr ""
2610
2611#: app/GedcomTag.php:1459
2612msgid "Burial of a spouse"
2613msgstr ""
2614
2615#: app/GedcomTag.php:1456
2616msgid "Burial of a wife"
2617msgstr ""
2618
2619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
2620msgid "Burial place contains"
2621msgstr ""
2622
2623#. I18N: Name of a module/report
2624#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
2625#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
2626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
2627msgid "Burials"
2628msgstr ""
2629
2630#. I18N: Name of a country or state
2631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
2632msgid "Burkina Faso"
2633msgstr ""
2634
2635#. I18N: Name of a country or state
2636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2637msgid "Burundi"
2638msgstr ""
2639
2640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
2641msgid "Buyer"
2642msgstr ""
2643
2644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
2645msgctxt "FEMALE"
2646msgid "Buyer"
2647msgstr ""
2648
2649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
2650msgctxt "MALE"
2651msgid "Buyer"
2652msgstr ""
2653
2654#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
2655#: app/Module/CkeditorModule.php:42
2656msgid "CKEditor™"
2657msgstr ""
2658
2659#. I18N: Name of a module.
2660#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
2661msgid "CSS and JS"
2662msgstr ""
2663
2664#. I18N: Name of a module
2665#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
2666msgid "Calendar"
2667msgstr ""
2668
2669#. I18N: Location of an LDS church temple
2670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
2671msgid "Calgary, Alberta, Canada"
2672msgstr ""
2673
2674#. I18N: gedcom tag CALN
2675#: app/GedcomTag.php:553
2676msgid "Call number"
2677msgstr ""
2678
2679#. I18N: Name of a country or state
2680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
2681msgid "Cambodia"
2682msgstr ""
2683
2684#. I18N: Name of a country or state
2685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
2686msgid "Cameroon"
2687msgstr ""
2688
2689#. I18N: Location of an LDS church temple
2690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
2691msgid "Campinas, Brazil"
2692msgstr ""
2693
2694#. I18N: Name of a country or state
2695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
2696msgid "Canada"
2697msgstr ""
2698
2699#. I18N: Name of a country or state
2700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
2701msgid "Cape Verde"
2702msgstr ""
2703
2704#. I18N: Location of an LDS church temple
2705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
2706msgid "Caracas, Venezuela"
2707msgstr ""
2708
2709#. I18N: Type of media object
2710#: app/GedcomTag.php:2358
2711msgid "Card"
2712msgstr ""
2713
2714#. I18N: Location of an LDS church temple
2715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
2716msgid "Cardston, Alberta, Canada"
2717msgstr ""
2718
2719#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
2720msgid "Case insensitive"
2721msgstr "大文字と小文字を区別しません"
2722
2723#. I18N: gedcom tag CAST
2724#: app/GedcomTag.php:556
2725msgid "Caste"
2726msgstr ""
2727
2728#. I18N: gedcom tag CAUS
2729#: app/GedcomTag.php:559
2730msgid "Cause"
2731msgstr ""
2732
2733#: app/GedcomTag.php:654
2734msgid "Cause of death"
2735msgstr ""
2736
2737#. I18N: Name of a country or state
2738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
2739msgid "Cayman Islands"
2740msgstr ""
2741
2742#. I18N: Location of an LDS church temple
2743#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
2744msgid "Cebu City, Philippines"
2745msgstr ""
2746
2747#. I18N: gedcom tag CEME
2748#: app/GedcomTag.php:562
2749msgid "Cemetery"
2750msgstr ""
2751
2752#. I18N: gedcom tag CENS
2753#: app/GedcomTag.php:565
2754msgid "Census"
2755msgstr ""
2756
2757#. I18N: Name of a module
2758#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
2759msgid "Census assistant"
2760msgstr ""
2761
2762#: app/GedcomTag.php:567
2763msgid "Census date"
2764msgstr ""
2765
2766#: app/GedcomTag.php:569
2767msgid "Census place"
2768msgstr ""
2769
2770#. I18N: Name of a country or state
2771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2772msgid "Central African Republic"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
2776#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
2777#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
2778#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
2779#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
2780#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
2781#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
2782#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
2783#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
2784#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
2785#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2786#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
2787#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
2788#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
2789msgid "Century"
2790msgstr ""
2791
2792#. I18N: Type of media object
2793#: app/GedcomTag.php:2361
2794msgid "Certificate"
2795msgstr ""
2796
2797#. I18N: Name of a country or state
2798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
2799msgid "Chad"
2800msgstr ""
2801
2802#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
2803msgid "Change family members"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
2807#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
2808msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
2812msgid "Change the “Home page” blocks"
2813msgstr ""
2814
2815#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
2816msgid "Change the “My page” blocks"
2817msgstr ""
2818
2819#. I18N: Name of a module/report
2820#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
2821#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
2822#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
2823msgid "Changes"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
2827#, php-format
2828msgid "Changes in the last %s day"
2829msgid_plural "Changes in the last %s days"
2830msgstr[0] ""
2831
2832#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
2833msgid "Changes log"
2834msgstr ""
2835
2836#. I18N: gedcom tag CHAR
2837#: app/GedcomTag.php:584
2838msgid "Character set"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
2842msgid "Chart preferences"
2843msgstr ""
2844
2845#. I18N: Name of a module/block
2846#. I18N: Name of a module
2847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
2848#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
2849#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
2850msgid "Charts"
2851msgstr ""
2852
2853#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
2854msgid "Check for errors"
2855msgstr ""
2856
2857#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
2858msgid "Check for pending changes…"
2859msgstr ""
2860
2861#. I18N: Location of an LDS church temple
2862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
2863msgid "Chicago, Illinois, United States"
2864msgstr ""
2865
2866#. I18N: gedcom tag CHIL
2867#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
2868msgid "Child"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
2872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
2873msgid "Child of "
2874msgstr "子供の "
2875
2876#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
2877#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
2878#, php-format
2879msgid "Child of %s"
2880msgstr "%s の子"
2881
2882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
2883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
2884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
2885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
2886msgid "Children"
2887msgstr ""
2888
2889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
2890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
2891msgid "Children of "
2892msgstr "子供たちの "
2893
2894#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
2895#: app/SurnameTradition.php:97
2896msgid "Children take a patronym instead of a surname."
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
2900#: app/SurnameTradition.php:91
2901msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
2902msgstr ""
2903
2904#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
2905#: app/SurnameTradition.php:94
2906msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
2910#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
2911#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
2912#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
2913#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
2914#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
2915msgid "Children take their father’s surname."
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
2919#: app/SurnameTradition.php:88
2920msgid "Children take their mother’s surname."
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
2925msgid "Chile"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
2930msgid "China"
2931msgstr ""
2932
2933#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
2934msgid "Choose a report to run"
2935msgstr ""
2936
2937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
2938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
2939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
2940msgid "Choose relatives"
2941msgstr ""
2942
2943#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
2944msgid "Choose user defined welcome text typed below"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: gedcom tag CHR
2948#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
2949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
2950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
2951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2952msgid "Christening"
2953msgstr ""
2954
2955#: app/GedcomTag.php:1518
2956msgid "Christening of a brother"
2957msgstr ""
2958
2959#: app/GedcomTag.php:1470
2960msgid "Christening of a child"
2961msgstr ""
2962
2963#: app/GedcomTag.php:1467
2964msgid "Christening of a daughter"
2965msgstr ""
2966
2967#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
2968msgid "Christening of a grandchild"
2969msgstr ""
2970
2971#: app/GedcomTag.php:1478
2972msgid "Christening of a granddaughter"
2973msgstr ""
2974
2975#: app/GedcomTag.php:1489
2976msgctxt "daughter’s daughter"
2977msgid "Christening of a granddaughter"
2978msgstr ""
2979
2980#: app/GedcomTag.php:1500
2981msgctxt "son’s daughter"
2982msgid "Christening of a granddaughter"
2983msgstr ""
2984
2985#: app/GedcomTag.php:1474
2986msgid "Christening of a grandson"
2987msgstr ""
2988
2989#: app/GedcomTag.php:1485
2990msgctxt "daughter’s son"
2991msgid "Christening of a grandson"
2992msgstr ""
2993
2994#: app/GedcomTag.php:1496
2995msgctxt "son’s son"
2996msgid "Christening of a grandson"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:1507
3000msgid "Christening of a half-brother"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/GedcomTag.php:1514
3004msgid "Christening of a half-sibling"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:1511
3008msgid "Christening of a half-sister"
3009msgstr ""
3010
3011#: app/GedcomTag.php:1525
3012msgid "Christening of a sibling"
3013msgstr ""
3014
3015#: app/GedcomTag.php:1522
3016msgid "Christening of a sister"
3017msgstr ""
3018
3019#: app/GedcomTag.php:1463
3020msgid "Christening of a son"
3021msgstr ""
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3025msgid "Christmas Island"
3026msgstr ""
3027
3028#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3029msgid "Circumciser"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: gedcom tag PAGE
3033#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3037msgid "Citation details"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: gedcom tag CITN
3041#: app/GedcomTag.php:600
3042msgid "Citizenship"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: gedcom tag CITY
3046#: app/GedcomTag.php:603
3047msgid "City"
3048msgstr "市"
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3052msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3053msgstr ""
3054
3055#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3056msgid "Civil marriage"
3057msgstr ""
3058
3059#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3060msgid "Civil registrar"
3061msgstr ""
3062
3063#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3064msgctxt "FEMALE"
3065msgid "Civil registrar"
3066msgstr ""
3067
3068#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3069msgctxt "MALE"
3070msgid "Civil registrar"
3071msgstr ""
3072
3073#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3074msgid "Clean up data folder"
3075msgstr ""
3076
3077#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3079msgid "Cleared but not yet completed"
3080msgstr ""
3081
3082#. I18N: Name of a module
3083#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3084msgid "Clippings cart"
3085msgstr ""
3086
3087#. I18N: Type of media object
3088#: app/GedcomTag.php:2364
3089msgid "Coat of arms"
3090msgstr ""
3091
3092#. I18N: Location of an LDS church temple
3093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3094msgid "Cochabamba, Bolivia"
3095msgstr ""
3096
3097#. I18N: Name of a country or state
3098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3099msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3100msgstr ""
3101
3102#. I18N: The name of a colour-scheme
3103#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3104msgid "Coffee and Cream"
3105msgstr ""
3106
3107#. I18N: The name of a colour-scheme
3108#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3109msgid "Cold Day"
3110msgstr ""
3111
3112#. I18N: Name of a country or state
3113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3114msgid "Colombia"
3115msgstr ""
3116
3117#. I18N: Location of an LDS church temple
3118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3119msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3120msgstr ""
3121
3122#. I18N: Location of an LDS church temple
3123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3124msgid "Columbia River, Washington, United States"
3125msgstr ""
3126
3127#. I18N: Location of an LDS church temple
3128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3129msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3130msgstr ""
3131
3132#. I18N: Location of an LDS church temple
3133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3134msgid "Columbus, Ohio, United States"
3135msgstr ""
3136
3137#. I18N: gedcom tag COMM
3138#: app/GedcomTag.php:606
3139msgid "Comment"
3140msgstr ""
3141
3142#. I18N: gedcom tag _COML
3143#: app/GedcomTag.php:1529
3144msgid "Common law marriage"
3145msgstr ""
3146
3147#. I18N: Description of the “Messages” module
3148#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3149msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3150msgstr "プライベートメッセージを用いて、他のユーザへの直接通信。"
3151
3152#. I18N: Name of a country or state
3153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3154msgid "Comoros"
3155msgstr ""
3156
3157#. I18N: Name of a module/chart
3158#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3159msgid "Compact tree"
3160msgstr ""
3161
3162#. I18N: %s is an individual’s name
3163#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3164#, php-format
3165msgid "Compact tree of %s"
3166msgstr ""
3167
3168#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3169#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3170msgid "Completed before 1970; date not available"
3171msgstr ""
3172
3173#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3174#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3175msgid "Completed; date unknown"
3176msgstr ""
3177
3178#. I18N: gedcom tag CONC
3179#: app/GedcomTag.php:609
3180msgid "Concatenation"
3181msgstr ""
3182
3183#. I18N: gedcom tag CONF
3184#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3185msgid "Confirmation"
3186msgstr ""
3187
3188#. I18N: Name of a module
3189#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3190msgid "Contact information"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3194msgid "Contains"
3195msgstr ""
3196
3197#. I18N: gedcom tag CONT
3198#: app/GedcomTag.php:612
3199msgid "Continued"
3200msgstr ""
3201
3202#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3203#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3204#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3205#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3206#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3207msgid "Control panel"
3208msgstr ""
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3212msgid "Cook Islands"
3213msgstr ""
3214
3215#. I18N: Name of a module
3216#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3217msgid "Cookie warning"
3218msgstr ""
3219
3220#. I18N: Location of an LDS church temple
3221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3222msgid "Copenhagen, Denmark"
3223msgstr ""
3224
3225#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3226msgid "Copy files…"
3227msgstr ""
3228
3229#. I18N: gedcom tag COPR
3230#: app/GedcomTag.php:625
3231msgid "Copyright"
3232msgstr ""
3233
3234#. I18N: Location of an LDS church temple
3235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
3236msgid "Cordoba, Argentina"
3237msgstr ""
3238
3239#. I18N: gedcom tag CORP
3240#: app/GedcomTag.php:628
3241msgid "Corporation"
3242msgstr ""
3243
3244#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
3245msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3246msgstr "旧式の家系図プログラムが作った、 'John/DOE/' とか'John /DOE' の形を持つNAMEレコードの修正。"
3247
3248#. I18N: Name of a country or state
3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3250msgid "Costa Rica"
3251msgstr ""
3252
3253#. I18N: Name of a country or state
3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3255msgid "Cote d’Ivoire"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Description of the “Hit counters” module
3259#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
3260msgid "Count the visits to each page"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: gedcom tag CTRY
3264#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
3265msgid "Country"
3266msgstr "カントリー"
3267
3268#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
3269msgid "Create"
3270msgstr ""
3271
3272#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
3273msgid "Create a family"
3274msgstr ""
3275
3276#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
3277msgid "Create a media object"
3278msgstr ""
3279
3280#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
3281msgid "Create a repository"
3282msgstr ""
3283
3284#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
3285msgid "Create a shared note"
3286msgstr ""
3287
3288#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
3289msgid "Create a source"
3290msgstr ""
3291
3292#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
3293msgid "Create a submitter"
3294msgstr ""
3295
3296#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
3297msgid "Create a temporary folder…"
3298msgstr ""
3299
3300#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
3301msgid "Create an individual"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: gedcom tag CREM
3305#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
3306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
3307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
3308#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
3309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
3310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
3311msgid "Cremation"
3312msgstr ""
3313
3314#: app/GedcomTag.php:1632
3315msgid "Cremation of a brother"
3316msgstr ""
3317
3318#: app/GedcomTag.php:1540
3319msgid "Cremation of a child"
3320msgstr ""
3321
3322#: app/GedcomTag.php:1537
3323msgid "Cremation of a daughter"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/GedcomTag.php:1621
3327msgid "Cremation of a father"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
3331msgid "Cremation of a grand-parent"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
3335msgid "Cremation of a grandchild"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/GedcomTag.php:1548
3339msgid "Cremation of a granddaughter"
3340msgstr ""
3341
3342#: app/GedcomTag.php:1559
3343msgctxt "daughter’s daughter"
3344msgid "Cremation of a granddaughter"
3345msgstr ""
3346
3347#: app/GedcomTag.php:1570
3348msgctxt "son’s daughter"
3349msgid "Cremation of a granddaughter"
3350msgstr ""
3351
3352#: app/GedcomTag.php:1577
3353msgid "Cremation of a grandfather"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/GedcomTag.php:1581
3357msgid "Cremation of a grandmother"
3358msgstr ""
3359
3360#: app/GedcomTag.php:1544
3361msgid "Cremation of a grandson"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/GedcomTag.php:1555
3365msgctxt "daughter’s son"
3366msgid "Cremation of a grandson"
3367msgstr ""
3368
3369#: app/GedcomTag.php:1566
3370msgctxt "son’s son"
3371msgid "Cremation of a grandson"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/GedcomTag.php:1610
3375msgid "Cremation of a half-brother"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/GedcomTag.php:1617
3379msgid "Cremation of a half-sibling"
3380msgstr ""
3381
3382#: app/GedcomTag.php:1614
3383msgid "Cremation of a half-sister"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/GedcomTag.php:1643
3387msgid "Cremation of a husband"
3388msgstr ""
3389
3390#: app/GedcomTag.php:1599
3391msgid "Cremation of a maternal grandfather"
3392msgstr ""
3393
3394#: app/GedcomTag.php:1603
3395msgid "Cremation of a maternal grandmother"
3396msgstr ""
3397
3398#: app/GedcomTag.php:1625
3399msgid "Cremation of a mother"
3400msgstr ""
3401
3402#: app/GedcomTag.php:1628
3403msgid "Cremation of a parent"
3404msgstr ""
3405
3406#: app/GedcomTag.php:1588
3407msgid "Cremation of a paternal grandfather"
3408msgstr ""
3409
3410#: app/GedcomTag.php:1592
3411msgid "Cremation of a paternal grandmother"
3412msgstr ""
3413
3414#: app/GedcomTag.php:1639
3415msgid "Cremation of a sibling"
3416msgstr ""
3417
3418#: app/GedcomTag.php:1636
3419msgid "Cremation of a sister"
3420msgstr ""
3421
3422#: app/GedcomTag.php:1533
3423msgid "Cremation of a son"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/GedcomTag.php:1650
3427msgid "Cremation of a spouse"
3428msgstr ""
3429
3430#: app/GedcomTag.php:1647
3431msgid "Cremation of a wife"
3432msgstr ""
3433
3434#. I18N: Name of a country or state
3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
3436msgid "Croatia"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: Name of a country or state
3440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
3441msgid "Cuba"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: Location of an LDS church temple
3445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
3446msgid "Curitiba, Brazil"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
3450msgid "Custom"
3451msgstr ""
3452
3453#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
3454msgid "Customize this page"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: Name of a country or state
3458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3459msgid "Cyprus"
3460msgstr ""
3461
3462#. I18N: Name of a country or state
3463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3464msgid "Czech Republic"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
3468#: app/GedcomTag.php:1785
3469msgid "DNA markers"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
3473#: app/Soundex.php:3491
3474msgid "Daitch-Mokotoff"
3475msgstr ""
3476
3477#. I18N: Location of an LDS church temple
3478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
3479msgid "Dallas, Texas, United States"
3480msgstr ""
3481
3482#. I18N: gedcom tag DATA
3483#: app/GedcomTag.php:641
3484msgid "Data"
3485msgstr ""
3486
3487#. I18N: gedcom tag DATE
3488#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
3489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
3490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
3491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
3492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
3493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
3494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
3495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
3496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
3497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
3498msgid "Date"
3499msgstr ""
3500
3501#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3502#: app/GedcomTag.php:502
3503msgid "Date of LDS baptism"
3504msgstr ""
3505
3506#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3507#: app/GedcomTag.php:1009
3508msgid "Date of LDS child sealing"
3509msgstr ""
3510
3511#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3512#: app/GedcomTag.php:701
3513msgid "Date of LDS endowment"
3514msgstr ""
3515
3516#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3517#: app/GedcomTag.php:752
3518msgid "Date of LDS spouse sealing"
3519msgstr ""
3520
3521#: app/GedcomTag.php:467
3522msgid "Date of adoption"
3523msgstr ""
3524
3525#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
3526msgid "Date of baptism"
3527msgstr ""
3528
3529#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
3530msgid "Date of bar mitzvah"
3531msgstr ""
3532
3533#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
3534msgid "Date of bat mitzvah"
3535msgstr ""
3536
3537#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
3538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
3539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
3540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
3541msgid "Date of birth"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/GedcomTag.php:538
3545msgid "Date of blessing"
3546msgstr ""
3547
3548#: app/GedcomTag.php:1337
3549msgid "Date of brit milah"
3550msgstr ""
3551
3552#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
3553msgid "Date of burial"
3554msgstr ""
3555
3556#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
3557msgid "Date of christening"
3558msgstr ""
3559
3560#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
3561msgid "Date of confirmation"
3562msgstr ""
3563
3564#: app/GedcomTag.php:633
3565msgid "Date of cremation"
3566msgstr ""
3567
3568#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
3569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
3570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
3571msgid "Date of death"
3572msgstr ""
3573
3574#: app/GedcomTag.php:743
3575msgid "Date of divorce"
3576msgstr ""
3577
3578#: app/GedcomTag.php:693
3579msgid "Date of emigration"
3580msgstr ""
3581
3582#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
3583msgid "Date of engagement"
3584msgstr ""
3585
3586#: app/GedcomTag.php:643
3587msgid "Date of entry in original source"
3588msgstr ""
3589
3590#: app/GedcomTag.php:716
3591msgid "Date of event"
3592msgstr ""
3593
3594#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
3595msgid "Date of first communion"
3596msgstr ""
3597
3598#: app/GedcomTag.php:797
3599msgid "Date of immigration"
3600msgstr ""
3601
3602#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
3603#: app/GedcomTag.php:578
3604msgid "Date of last change"
3605msgstr ""
3606
3607#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
3608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
3610msgid "Date of marriage"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
3614msgid "Date of marriage banns"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/GedcomTag.php:874
3618msgid "Date of naturalization"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/GedcomTag.php:912
3622msgid "Date of ordination"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/GedcomTag.php:967
3626msgid "Date of residence"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
3630msgid "Date sent"
3631msgstr "送信日:"
3632
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
3634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
3635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
3636msgid "Daughter"
3637msgstr ""
3638
3639#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
3640#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
3641#, php-format
3642msgid "Daughter of %s"
3643msgstr "%s の娘"
3644
3645#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88
3646msgid "Day"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
3650msgid "Day not set"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
3654msgid "Dead"
3655msgstr ""
3656
3657#. I18N: gedcom tag DEAT
3658#: app/GedcomTag.php:652 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
3659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
3660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
3661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
3662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
3663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
3664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
3665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
3666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
3667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
3668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
3669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
3670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
3671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
3672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
3673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
3674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
3675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
3676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
3677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
3678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
3679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
3680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
3681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
3682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
3683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
3684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
3685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
3686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
3687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
3688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
3689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
3690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
3691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
3692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
3693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
3694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
3695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
3696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
3697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
3698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
3699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
3700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
3701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
3702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
3703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
3704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
3705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
3706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
3707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
3708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
3709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
3710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
3711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
3712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
3713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
3714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
3715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
3716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
3717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
3718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
3719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
3720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
3721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
3722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
3723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
3724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
3725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
3726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
3727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
3728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
3729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
3730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
3731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
3732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
3733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
3734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
3735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
3736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
3737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
3738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
3739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
3740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
3741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
3742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
3743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
3744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
3745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
3746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
3747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
3748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
3749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
3750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
3751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
3752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
3753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
3754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
3755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
3756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
3757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
3758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
3759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
3760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
3761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
3762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
3763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
3764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
3765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
3766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
3767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
3768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
3769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
3770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
3771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
3772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
3773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
3774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
3775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
3776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
3777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
3778msgid "Death"
3779msgstr ""
3780
3781#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
3782msgid "Death by country"
3783msgstr ""
3784
3785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
3786#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
3787msgid "Death date range end"
3788msgstr ""
3789
3790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
3791#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
3792msgid "Death date range start"
3793msgstr ""
3794
3795#: app/GedcomTag.php:1757
3796msgid "Death of a brother"
3797msgstr ""
3798
3799#: app/GedcomTag.php:1665
3800msgid "Death of a child"
3801msgstr ""
3802
3803#: app/GedcomTag.php:1662
3804msgid "Death of a daughter"
3805msgstr ""
3806
3807#: app/GedcomTag.php:1746
3808msgid "Death of a father"
3809msgstr ""
3810
3811#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
3812msgid "Death of a grand-parent"
3813msgstr ""
3814
3815#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
3816msgid "Death of a grandchild"
3817msgstr ""
3818
3819#: app/GedcomTag.php:1673
3820msgid "Death of a granddaughter"
3821msgstr ""
3822
3823#: app/GedcomTag.php:1684
3824msgctxt "daughter’s daughter"
3825msgid "Death of a granddaughter"
3826msgstr ""
3827
3828#: app/GedcomTag.php:1695
3829msgctxt "son’s daughter"
3830msgid "Death of a granddaughter"
3831msgstr ""
3832
3833#: app/GedcomTag.php:1702
3834msgid "Death of a grandfather"
3835msgstr ""
3836
3837#: app/GedcomTag.php:1706
3838msgid "Death of a grandmother"
3839msgstr ""
3840
3841#: app/GedcomTag.php:1669
3842msgid "Death of a grandson"
3843msgstr ""
3844
3845#: app/GedcomTag.php:1680
3846msgctxt "daughter’s son"
3847msgid "Death of a grandson"
3848msgstr ""
3849
3850#: app/GedcomTag.php:1691
3851msgctxt "son’s son"
3852msgid "Death of a grandson"
3853msgstr ""
3854
3855#: app/GedcomTag.php:1735
3856msgid "Death of a half-brother"
3857msgstr ""
3858
3859#: app/GedcomTag.php:1742
3860msgid "Death of a half-sibling"
3861msgstr ""
3862
3863#: app/GedcomTag.php:1739
3864msgid "Death of a half-sister"
3865msgstr ""
3866
3867#: app/GedcomTag.php:1768
3868msgid "Death of a husband"
3869msgstr ""
3870
3871#: app/GedcomTag.php:1724
3872msgid "Death of a maternal grandfather"
3873msgstr ""
3874
3875#: app/GedcomTag.php:1728
3876msgid "Death of a maternal grandmother"
3877msgstr ""
3878
3879#: app/GedcomTag.php:1750
3880msgid "Death of a mother"
3881msgstr ""
3882
3883#: app/GedcomTag.php:1753
3884msgid "Death of a parent"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/GedcomTag.php:1713
3888msgid "Death of a paternal grandfather"
3889msgstr ""
3890
3891#: app/GedcomTag.php:1717
3892msgid "Death of a paternal grandmother"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/GedcomTag.php:1764
3896msgid "Death of a sibling"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/GedcomTag.php:1761
3900msgid "Death of a sister"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/GedcomTag.php:1658
3904msgid "Death of a son"
3905msgstr ""
3906
3907#: app/GedcomTag.php:1775
3908msgid "Death of a spouse"
3909msgstr ""
3910
3911#: app/GedcomTag.php:1772
3912msgid "Death of a wife"
3913msgstr ""
3914
3915#. I18N: gedcom tag _DETS
3916#: app/GedcomTag.php:1782
3917msgid "Death of one spouse"
3918msgstr ""
3919
3920#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
3921msgid "Death place contains"
3922msgstr ""
3923
3924#. I18N: Name of a module/report
3925#: app/Module/DeathReportModule.php:38 resources/xml/reports/death_report.xml:3
3926#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
3927msgid "Deaths"
3928msgstr ""
3929
3930#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
3931msgid "Deaths by century"
3932msgstr ""
3933
3934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
3935msgctxt "Abbreviation for December"
3936msgid "Dec"
3937msgstr ""
3938
3939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
3940msgctxt "GENITIVE"
3941msgid "December"
3942msgstr ""
3943
3944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
3945msgctxt "INSTRUMENTAL"
3946msgid "December"
3947msgstr ""
3948
3949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
3950msgctxt "LOCATIVE"
3951msgid "December"
3952msgstr ""
3953
3954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
3955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
3956msgctxt "NOMINATIVE"
3957msgid "December"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
3961#: app/Date/FrenchDate.php:303
3962msgid "Decidi"
3963msgstr ""
3964
3965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
3966msgid "Default chart"
3967msgstr ""
3968
3969#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
3970msgid "Default individual"
3971msgstr ""
3972
3973#. I18N: gedcom tag _DEG
3974#: app/GedcomTag.php:1779
3975msgid "Degree"
3976msgstr ""
3977
3978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
3979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
3980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
3981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
3982#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
3983#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
3984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
3985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
3986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
3987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
3988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
3989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
3990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
3991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
3992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
3993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
3994msgctxt "font name"
3995msgid "DejaVu"
3996msgstr ""
3997
3998#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
3999#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4000#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4001msgid "Delete"
4002msgstr "削除"
4003
4004#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4005msgid "Delete inactive users"
4006msgstr ""
4007
4008#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4009msgid "Delete old files…"
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4013msgid "Delete selected messages"
4014msgstr "選択したメッセージの削除"
4015
4016#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
4017msgid "Delete this name"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a country or state
4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
4022msgid "Democratic Republic of the Congo"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a country or state
4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
4027msgid "Denmark"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Location of an LDS church temple
4031#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
4032msgid "Denver, Colorado, United States"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: gedcom tag DESC
4036#. I18N: Name of a module/chart
4037#. I18N: Name of a module/sidebar
4038#. I18N: Name of a module/report
4039#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
4040#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
4041#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
4042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
4043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4046msgid "Descendants"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: gedcom tag DESI
4050#: app/GedcomTag.php:664
4051msgid "Descendants interest"
4052msgstr ""
4053
4054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
4055msgid "Descendants of "
4056msgstr "子孫の "
4057
4058#. I18N: %s is an individual’s name
4059#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
4060#, php-format
4061msgid "Descendants of %s"
4062msgstr ""
4063
4064#. I18N: gedcom tag DSCR
4065#: app/GedcomTag.php:676
4066msgid "Description"
4067msgstr "説明"
4068
4069#. I18N: gedcom tag DEST
4070#: app/GedcomTag.php:667
4071msgid "Destination"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Location of an LDS church temple
4075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
4076msgid "Detroit, Michigan, United States"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Date/JalaliDate.php:266
4080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
4081msgid "Dey"
4082msgstr ""
4083
4084#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4085#: app/Date/JalaliDate.php:141
4086msgctxt "GENITIVE"
4087msgid "Dey"
4088msgstr ""
4089
4090#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4091#: app/Date/JalaliDate.php:231
4092msgctxt "INSTRUMENTAL"
4093msgid "Dey"
4094msgstr ""
4095
4096#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4097#: app/Date/JalaliDate.php:186
4098msgctxt "LOCATIVE"
4099msgid "Dey"
4100msgstr ""
4101
4102#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4103#: app/Date/JalaliDate.php:96
4104msgctxt "NOMINATIVE"
4105msgid "Dey"
4106msgstr ""
4107
4108#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4109#: app/Date/HijriDate.php:148
4110msgctxt "GENITIVE"
4111msgid "Dhu al-Hijjah"
4112msgstr ""
4113
4114#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4115#: app/Date/HijriDate.php:238
4116msgctxt "INSTRUMENTAL"
4117msgid "Dhu al-Hijjah"
4118msgstr ""
4119
4120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4121#: app/Date/HijriDate.php:193
4122msgctxt "LOCATIVE"
4123msgid "Dhu al-Hijjah"
4124msgstr ""
4125
4126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4127#: app/Date/HijriDate.php:103
4128msgctxt "NOMINATIVE"
4129msgid "Dhu al-Hijjah"
4130msgstr ""
4131
4132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4133#: app/Date/HijriDate.php:146
4134msgctxt "GENITIVE"
4135msgid "Dhu al-Qi’dah"
4136msgstr ""
4137
4138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4139#: app/Date/HijriDate.php:236
4140msgctxt "INSTRUMENTAL"
4141msgid "Dhu al-Qi’dah"
4142msgstr ""
4143
4144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4145#: app/Date/HijriDate.php:191
4146msgctxt "LOCATIVE"
4147msgid "Dhu al-Qi’dah"
4148msgstr ""
4149
4150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4151#: app/Date/HijriDate.php:101
4152msgctxt "NOMINATIVE"
4153msgid "Dhu al-Qi’dah"
4154msgstr ""
4155
4156#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4157#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
4158msgid "Died as a child: exempt"
4159msgstr ""
4160
4161#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4162#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
4163msgid "Died as an infant: exempt"
4164msgstr ""
4165
4166#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
4167msgid "Differences"
4168msgstr ""
4169
4170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4172#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4173msgid "Direct line ancestors"
4174msgstr ""
4175
4176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4179msgid "Direct line ancestors and their families"
4180msgstr ""
4181
4182#. I18N: Description of the “Favorites” module
4183#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
4184msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
4185msgstr ""
4186
4187#. I18N: Description of the “Favorites” module
4188#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
4189msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
4190msgstr ""
4191
4192#. I18N: gedcom tag DIV
4193#: app/GedcomTag.php:670
4194msgid "Divorce"
4195msgstr ""
4196
4197#. I18N: gedcom tag DIVF
4198#: app/GedcomTag.php:673
4199msgid "Divorce filed"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
4203msgid "Divorces by century"
4204msgstr ""
4205
4206#. I18N: Name of a country or state
4207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4208msgid "Djibouti"
4209msgstr ""
4210
4211#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4212#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
4213msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
4214msgstr ""
4215
4216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
4218msgid "Do not seal: unauthorized"
4219msgstr ""
4220
4221#. I18N: Type of media object
4222#: app/GedcomTag.php:2367
4223msgid "Document"
4224msgstr ""
4225
4226#. I18N: Name of a country or state
4227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
4228msgid "Dominica"
4229msgstr ""
4230
4231#. I18N: Name of a country or state
4232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
4233msgid "Dominican Republic"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
4237msgid "Down"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
4241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
4242msgid "Download"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
4246#, php-format
4247msgid "Download %s…"
4248msgstr ""
4249
4250#. I18N: Location of an LDS church temple
4251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
4252msgid "Draper, Utah, United States"
4253msgstr ""
4254
4255#. I18N: The second day in the French republican calendar
4256#: app/Date/FrenchDate.php:287
4257msgid "Duodi"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
4261#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
4262#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
4263#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
4264msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
4268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
4269#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
4270#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
4271msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
4276msgid "Ecuador"
4277msgstr ""
4278
4279#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
4280#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
4281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
4282#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
4283msgid "Edit"
4284msgstr "編集"
4285
4286#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
4287msgid "Edit a media file"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
4291msgid "Edit the FAQ"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
4295msgid "Edit the gender"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
4299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
4300#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
4301msgid "Edit the name"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
4305#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
4306msgid "Edit the raw GEDCOM"
4307msgstr ""
4308
4309#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
4310msgid "Edit the shared note"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Module/StoriesModule.php:223
4314msgid "Edit the story"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
4318msgid "Edit the user"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Tree.php:306
4322msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
4323msgstr ""
4324
4325#. I18N: Listbox entry; name of a role
4326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
4327msgid "Editor"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: Location of an LDS church temple
4331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
4332msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: gedcom tag EDUC
4336#: app/GedcomTag.php:679
4337msgid "Education"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: Name of a country or state
4341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
4342msgid "Egypt"
4343msgstr ""
4344
4345#. I18N: Name of a country or state
4346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
4347msgid "El Salvador"
4348msgstr ""
4349
4350#. I18N: Type of media object
4351#: app/GedcomTag.php:2370
4352msgid "Electronic"
4353msgstr ""
4354
4355#. I18N: a month in the Jewish calendar
4356#: app/Date/JewishDate.php:210
4357msgctxt "GENITIVE"
4358msgid "Elul"
4359msgstr ""
4360
4361#. I18N: a month in the Jewish calendar
4362#: app/Date/JewishDate.php:316
4363msgctxt "INSTRUMENTAL"
4364msgid "Elul"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: a month in the Jewish calendar
4368#: app/Date/JewishDate.php:263
4369msgctxt "LOCATIVE"
4370msgid "Elul"
4371msgstr ""
4372
4373#. I18N: a month in the Jewish calendar
4374#: app/Date/JewishDate.php:157
4375msgctxt "NOMINATIVE"
4376msgid "Elul"
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: gedcom tag EMAIL
4380#. I18N: gedcom tag _EMAIL
4381#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
4382#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4383msgid "Email address"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: gedcom tag EMIG
4387#: app/GedcomTag.php:691
4388msgid "Emigration"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
4392msgid "Employee"
4393msgstr ""
4394
4395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
4396msgctxt "FEMALE"
4397msgid "Employee"
4398msgstr ""
4399
4400#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
4401msgctxt "MALE"
4402msgid "Employee"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
4406#: app/GedcomTag.php:977
4407msgid "Employer"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
4411msgctxt "FEMALE"
4412msgid "Employer"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
4416msgctxt "MALE"
4417msgid "Employer"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
4421msgid "Empty the clippings cart"
4422msgstr ""
4423
4424#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
4425msgid "Ending range of change dates"
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
4429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
4430msgid "Endowment House"
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: gedcom tag ENGA
4434#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
4435msgid "Engagement"
4436msgstr ""
4437
4438#. I18N: Name of a country or state
4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
4440msgid "England"
4441msgstr ""
4442
4443#. I18N: Name of a country or state
4444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
4445msgid "Equatorial Guinea"
4446msgstr ""
4447
4448#. I18N: Name of a country or state
4449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
4450msgid "Eritrea"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
4454#, php-format
4455msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
4456msgstr ""
4457
4458#: app/Date/JalaliDate.php:268
4459msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
4460msgid "Esf"
4461msgstr ""
4462
4463#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4464#: app/Date/JalaliDate.php:145
4465msgctxt "GENITIVE"
4466msgid "Esfand"
4467msgstr ""
4468
4469#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4470#: app/Date/JalaliDate.php:235
4471msgctxt "INSTRUMENTAL"
4472msgid "Esfand"
4473msgstr ""
4474
4475#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4476#: app/Date/JalaliDate.php:190
4477msgctxt "LOCATIVE"
4478msgid "Esfand"
4479msgstr ""
4480
4481#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4482#: app/Date/JalaliDate.php:100
4483msgctxt "NOMINATIVE"
4484msgid "Esfand"
4485msgstr ""
4486
4487#. I18N: Name of a country or state
4488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
4489msgid "Estonia"
4490msgstr ""
4491
4492#. I18N: Name of a country or state
4493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
4494msgid "Ethiopia"
4495msgstr ""
4496
4497#. I18N: gedcom tag EVEN
4498#: app/GedcomTag.php:714 resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
4500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
4501msgid "Event"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
4505msgid "Exact"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
4509msgid "Exact date"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
4513msgid "Exact text"
4514msgstr "正確なテキスト"
4515
4516#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
4517#, php-format
4518msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
4519msgstr ""
4520
4521#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4522#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
4523msgid "Excluded from this submission"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
4527msgid "Export a GEDCOM file"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
4531msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
4532msgstr ""
4533
4534#. I18N: Name of a module/sidebar
4535#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
4536msgid "Extra information"
4537msgstr ""
4538
4539#. I18N: gedcom tag _EYEC
4540#: app/GedcomTag.php:1791
4541msgid "Eye color"
4542msgstr ""
4543
4544#. I18N: Name of a theme.
4545#: app/Module/FabTheme.php:37
4546msgid "F.A.B."
4547msgstr ""
4548
4549#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
4550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
4551msgid "FAQ"
4552msgstr ""
4553
4554#. I18N: gedcom tag FACT
4555#: app/GedcomTag.php:723
4556msgid "Fact"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/GedcomTag.php:1793
4560msgid "Fact 1"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/GedcomTag.php:1811
4564msgid "Fact 10"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/GedcomTag.php:1813
4568msgid "Fact 11"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/GedcomTag.php:1815
4572msgid "Fact 12"
4573msgstr ""
4574
4575#: app/GedcomTag.php:1817
4576msgid "Fact 13"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/GedcomTag.php:1795
4580msgid "Fact 2"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/GedcomTag.php:1797
4584msgid "Fact 3"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/GedcomTag.php:1799
4588msgid "Fact 4"
4589msgstr ""
4590
4591#: app/GedcomTag.php:1801
4592msgid "Fact 5"
4593msgstr ""
4594
4595#: app/GedcomTag.php:1803
4596msgid "Fact 6"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/GedcomTag.php:1805
4600msgid "Fact 7"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/GedcomTag.php:1807
4604msgid "Fact 8"
4605msgstr ""
4606
4607#: app/GedcomTag.php:1809
4608msgid "Fact 9"
4609msgstr ""
4610
4611#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
4612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
4615msgid "Facts and events"
4616msgstr "事実とイベント"
4617
4618#. I18N: Name of a country or state
4619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
4620msgid "Falkland Islands"
4621msgstr ""
4622
4623#. I18N: Name of a module/list
4624#. I18N: Name of a module
4625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
4626#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
4627#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
4628#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
4629#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
4630#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
4631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
4632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
4633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
4634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
4635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
4636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
4637msgid "Families"
4638msgstr "家族"
4639
4640#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
4641msgid "Families with sources"
4642msgstr ""
4643
4644#. I18N: gedcom tag FAM
4645#. I18N: Name of a module/report
4646#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
4651msgid "Family"
4652msgstr "家族"
4653
4654#. I18N: gedcom tag FAMC
4655#: app/GedcomTag.php:731
4656msgid "Family as a child"
4657msgstr ""
4658
4659#. I18N: gedcom tag FAMS
4660#: app/GedcomTag.php:737
4661msgid "Family as a spouse"
4662msgstr ""
4663
4664#. I18N: Name of a module/chart
4665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
4666msgid "Family book"
4667msgstr ""
4668
4669#. I18N: %s is an individual’s name
4670#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
4671#, php-format
4672msgid "Family book of %s"
4673msgstr ""
4674
4675#. I18N: gedcom tag FAMF
4676#: app/GedcomTag.php:734
4677msgid "Family file"
4678msgstr ""
4679
4680#. I18N: Name of a module/sidebar
4681#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
4682msgid "Family navigator"
4683msgstr "家族のナビゲーター"
4684
4685#. I18N: Description of the “News” module
4686#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
4687msgid "Family news and site announcements."
4688msgstr ""
4689
4690#: app/Module/TreesMenuModule.php:74
4691msgid "Family tree"
4692msgstr "家系図"
4693
4694#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
4695#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
4696msgid "Family tree clippings cart"
4697msgstr ""
4698
4699#. I18N: Name of a module
4700#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
4701msgid "Family trees"
4702msgstr ""
4703
4704#. I18N: %s is the spouse name
4705#: app/Individual.php:1103
4706#, php-format
4707msgid "Family with %s"
4708msgstr ""
4709
4710#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
4711msgid "Family with adoptive parents"
4712msgstr ""
4713
4714#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
4715msgid "Family with foster parents"
4716msgstr ""
4717
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
4720msgid "Family with husband"
4721msgstr ""
4722
4723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
4724#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
4726msgid "Family with parents"
4727msgstr ""
4728
4729#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
4730#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
4731msgid "Family with rada parents"
4732msgstr ""
4733
4734#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
4735#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
4736msgid "Family with sealing parents"
4737msgstr ""
4738
4739#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170
4740msgid "Family with spouse"
4741msgstr ""
4742
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
4745msgid "Family with wife"
4746msgstr ""
4747
4748#. I18N: Name of a module/chart
4749#: app/Module/FanChartModule.php:62
4750msgid "Fan chart"
4751msgstr ""
4752
4753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
4754#: app/Module/FanChartModule.php:108
4755#, php-format
4756msgid "Fan chart of %s"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/Date/JalaliDate.php:257
4760msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
4761msgid "Far"
4762msgstr ""
4763
4764#. I18N: Name of a country or state
4765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
4766msgid "Faroe Islands"
4767msgstr ""
4768
4769#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4770#: app/Date/JalaliDate.php:123
4771msgctxt "GENITIVE"
4772msgid "Farvardin"
4773msgstr ""
4774
4775#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4776#: app/Date/JalaliDate.php:213
4777msgctxt "INSTRUMENTAL"
4778msgid "Farvardin"
4779msgstr ""
4780
4781#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4782#: app/Date/JalaliDate.php:168
4783msgctxt "LOCATIVE"
4784msgid "Farvardin"
4785msgstr ""
4786
4787#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4788#: app/Date/JalaliDate.php:78
4789msgctxt "NOMINATIVE"
4790msgid "Farvardin"
4791msgstr ""
4792
4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
4798#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
4799msgid "Father"
4800msgstr ""
4801
4802#. I18N: %s is the name of an individual’s father
4803#: app/Individual.php:1138
4804#, php-format
4805msgid "Father: %s"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
4809msgid "Father’s age"
4810msgstr ""
4811
4812#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
4813#: app/Individual.php:1064
4814#, php-format
4815msgid "Father’s family with %s"
4816msgstr ""
4817
4818#. I18N: A step-family.
4819#: app/Individual.php:1068
4820msgid "Father’s family with an unknown individual"
4821msgstr ""
4822
4823#. I18N: Name of a module
4824#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
4825#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
4826msgid "Favorites"
4827msgstr "お気に入り"
4828
4829#. I18N: gedcom tag FAX
4830#: app/GedcomTag.php:758
4831msgid "Fax"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
4835msgctxt "Abbreviation for February"
4836msgid "Feb"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
4840msgctxt "GENITIVE"
4841msgid "February"
4842msgstr ""
4843
4844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
4845msgctxt "INSTRUMENTAL"
4846msgid "February"
4847msgstr ""
4848
4849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
4850msgctxt "LOCATIVE"
4851msgid "February"
4852msgstr ""
4853
4854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
4855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
4856msgctxt "NOMINATIVE"
4857msgid "February"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4861#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
4862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
4863msgid "Female"
4864msgstr ""
4865
4866#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
4867#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
4868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
4869msgid "Females"
4870msgstr ""
4871
4872#. I18N: Name of a country or state
4873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
4874msgid "Fiji"
4875msgstr ""
4876
4877#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
4878msgid "File size"
4879msgstr ""
4880
4881#: app/Functions/Functions.php:42
4882msgid "File successfully uploaded"
4883msgstr ""
4884
4885#. I18N: gedcom tag FILE
4886#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
4887msgid "Filename"
4888msgstr ""
4889
4890#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
4891#, php-format
4892msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
4893msgstr ""
4894
4895#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
4896#, php-format
4897msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
4898msgstr ""
4899
4900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
4901msgid "Find a source"
4902msgstr ""
4903
4904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
4905msgid "Find all possible relationships"
4906msgstr ""
4907
4908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
4909msgid "Find any relationship"
4910msgstr ""
4911
4912#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
4913msgid "Find duplicates"
4914msgstr ""
4915
4916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
4917msgid "Find other relationships"
4918msgstr ""
4919
4920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
4921msgid "Find relationships via ancestors"
4922msgstr ""
4923
4924#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
4925msgid "Find the closest relationships"
4926msgstr ""
4927
4928#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
4929msgid "Find unrelated individuals"
4930msgstr ""
4931
4932#. I18N: Name of a country or state
4933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
4934msgid "Finland"
4935msgstr ""
4936
4937#. I18N: gedcom tag FCOM
4938#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
4939msgid "First communion"
4940msgstr ""
4941
4942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
4943msgid "Fix name slashes and spaces"
4944msgstr "名前のスラッシュと空白の修正"
4945
4946#. I18N: Name of a country or state
4947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
4948msgid "Flanders"
4949msgstr ""
4950
4951#. I18N: a month in the French republican calendar
4952#: app/Date/FrenchDate.php:147
4953msgctxt "GENITIVE"
4954msgid "Floreal"
4955msgstr ""
4956
4957#. I18N: a month in the French republican calendar
4958#: app/Date/FrenchDate.php:241
4959msgctxt "INSTRUMENTAL"
4960msgid "Floreal"
4961msgstr ""
4962
4963#. I18N: a month in the French republican calendar
4964#: app/Date/FrenchDate.php:194
4965msgctxt "LOCATIVE"
4966msgid "Floreal"
4967msgstr ""
4968
4969#. I18N: a month in the French republican calendar
4970#: app/Date/FrenchDate.php:100
4971msgctxt "NOMINATIVE"
4972msgid "Floreal"
4973msgstr ""
4974
4975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4979#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4986#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4991msgid "Font"
4992msgstr ""
4993
4994#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
4995msgid "Footers"
4996msgstr ""
4997
4998#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
4999#, php-format
5000msgid "For help with genealogy questions contact %s."
5001msgstr ""
5002
5003#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
5004#, php-format
5005msgid "For technical support and information contact %s."
5006msgstr ""
5007
5008#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
5009#, php-format
5010msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
5011msgstr ""
5012
5013#. I18N: gedcom tag FORM
5014#: app/GedcomTag.php:774
5015msgid "Format"
5016msgstr ""
5017
5018#. I18N: Location of an LDS church temple
5019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
5020msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
5021msgstr ""
5022
5023#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
5024msgctxt "Female pedigree"
5025msgid "Foster"
5026msgstr ""
5027
5028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
5029msgctxt "Male pedigree"
5030msgid "Foster"
5031msgstr ""
5032
5033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
5034msgctxt "Pedigree"
5035msgid "Foster"
5036msgstr ""
5037
5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
5039msgid "Foster child"
5040msgstr ""
5041
5042#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
5043msgid "Foster father"
5044msgstr ""
5045
5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
5047msgid "Foster mother"
5048msgstr ""
5049
5050#. I18N: Name of a country or state
5051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5052msgid "France"
5053msgstr ""
5054
5055#. I18N: Location of an LDS church temple
5056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
5057msgid "Frankfurt am Main, Germany"
5058msgstr ""
5059
5060#. I18N: Location of an LDS church temple
5061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
5062msgid "Freiburg, Germany"
5063msgstr ""
5064
5065#. I18N: The French calendar
5066#: app/Date.php:229
5067msgid "French"
5068msgstr ""
5069
5070#. I18N: Name of a country or state
5071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
5072msgid "French Guiana"
5073msgstr ""
5074
5075#. I18N: Name of a country or state
5076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
5077msgid "French Polynesia"
5078msgstr ""
5079
5080#. I18N: Name of a country or state
5081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
5082msgid "French Southern Territories"
5083msgstr ""
5084
5085#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
5086#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
5087msgid "Frequently asked questions"
5088msgstr ""
5089
5090#. I18N: Location of an LDS church temple
5091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
5092msgid "Fresno, California, United States"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: abbreviation for Friday
5096#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
5097msgid "Fri"
5098msgstr ""
5099
5100#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
5101msgid "Friday"
5102msgstr ""
5103
5104#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
5105msgid "Friend"
5106msgstr ""
5107
5108#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
5109msgctxt "FEMALE"
5110msgid "Friend"
5111msgstr ""
5112
5113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
5114msgctxt "MALE"
5115msgid "Friend"
5116msgstr ""
5117
5118#. I18N: a month in the French republican calendar
5119#: app/Date/FrenchDate.php:137
5120msgctxt "GENITIVE"
5121msgid "Frimaire"
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: a month in the French republican calendar
5125#: app/Date/FrenchDate.php:231
5126msgctxt "INSTRUMENTAL"
5127msgid "Frimaire"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: a month in the French republican calendar
5131#: app/Date/FrenchDate.php:184
5132msgctxt "LOCATIVE"
5133msgid "Frimaire"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: a month in the French republican calendar
5137#: app/Date/FrenchDate.php:89
5138msgctxt "NOMINATIVE"
5139msgid "Frimaire"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: a month in the French republican calendar
5143#: app/Date/FrenchDate.php:155
5144msgctxt "GENITIVE"
5145msgid "Fructidor"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: a month in the French republican calendar
5149#: app/Date/FrenchDate.php:249
5150msgctxt "INSTRUMENTAL"
5151msgid "Fructidor"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: a month in the French republican calendar
5155#: app/Date/FrenchDate.php:202
5156msgctxt "LOCATIVE"
5157msgid "Fructidor"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: a month in the French republican calendar
5161#: app/Date/FrenchDate.php:108
5162msgctxt "NOMINATIVE"
5163msgid "Fructidor"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: Location of an LDS church temple
5167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
5168msgid "Fukuoka, Japan"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: gedcom tag _FNRL
5172#: app/GedcomTag.php:1820
5173msgid "Funeral"
5174msgstr ""
5175
5176#. I18N: gedcom tag GEDC
5177#. I18N: gedcom tag _GEDF
5178#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
5179msgid "GEDCOM file"
5180msgstr ""
5181
5182#. I18N: Name of a country or state
5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
5184msgid "Gabon"
5185msgstr ""
5186
5187#. I18N: Name of a country or state
5188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
5189msgid "Gambia"
5190msgstr ""
5191
5192#. I18N: gedcom tag SEX
5193#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
5194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
5195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
5196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
5197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
5198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
5199msgid "Gender"
5200msgstr ""
5201
5202#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
5203#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
5204msgid "General search"
5205msgstr ""
5206
5207#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
5208#: app/Module/SiteMapModule.php:56
5209msgid "Generate sitemap files for search engines."
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
5213#: app/Report/AbstractReport.php:284
5214#, php-format
5215msgid "Generated by %s"
5216msgstr ""
5217
5218#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
5219msgid "Generation"
5220msgstr ""
5221
5222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
5223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
5224msgid "Generation "
5225msgstr "世代 "
5226
5227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
5228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
5229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
5230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
5231msgid "Generations"
5232msgstr "世代"
5233
5234#. I18N: gedcom tag ANCE
5235#: app/GedcomTag.php:484
5236msgid "Generations of ancestors"
5237msgstr ""
5238
5239#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
5240#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
5241msgid "Geographic data"
5242msgstr ""
5243
5244#. I18N: Name of a country or state
5245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
5246msgid "Georgia"
5247msgstr ""
5248
5249#. I18N: Name of a country or state
5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
5251msgid "Germany"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: a month in the French republican calendar
5255#: app/Date/FrenchDate.php:145
5256msgctxt "GENITIVE"
5257msgid "Germinal"
5258msgstr ""
5259
5260#. I18N: a month in the French republican calendar
5261#: app/Date/FrenchDate.php:239
5262msgctxt "INSTRUMENTAL"
5263msgid "Germinal"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: a month in the French republican calendar
5267#: app/Date/FrenchDate.php:192
5268msgctxt "LOCATIVE"
5269msgid "Germinal"
5270msgstr ""
5271
5272#. I18N: a month in the French republican calendar
5273#. I18N: a month in the French republican calendar
5274#: app/Date/FrenchDate.php:98
5275msgctxt "NOMINATIVE"
5276msgid "Germinal"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: Name of a country or state
5280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
5281msgid "Ghana"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: Name of a country or state
5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
5286msgid "Gibraltar"
5287msgstr ""
5288
5289#. I18N: Location of an LDS church temple
5290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
5291msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: Location of an LDS church temple
5295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
5296msgid "Gilbert, Arizona, United States"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: gedcom tag GIVN
5300#: app/GedcomTag.php:780
5301msgid "Given names"
5302msgstr ""
5303
5304#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
5305msgid "Godchild"
5306msgstr ""
5307
5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
5309msgid "Goddaughter"
5310msgstr ""
5311
5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
5313msgid "Godfather"
5314msgstr ""
5315
5316#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
5317msgid "Godmother"
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: gedcom tag _GODP
5321#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
5322msgid "Godparent"
5323msgstr ""
5324
5325#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
5326msgid "Godson"
5327msgstr ""
5328
5329#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
5330msgid "Google Maps™"
5331msgstr ""
5332
5333#. I18N: gedcom tag GRAD
5334#: app/GedcomTag.php:783
5335msgid "Graduation"
5336msgstr ""
5337
5338#. I18N: Name of a country or state
5339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5340msgid "Greece"
5341msgstr ""
5342
5343#. I18N: The name of a colour-scheme
5344#: app/Module/ColorsTheme.php:117
5345msgid "Green Beam"
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: Name of a country or state
5349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
5350msgid "Greenland"
5351msgstr ""
5352
5353#. I18N: The gregorian calendar
5354#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
5355msgid "Gregorian"
5356msgstr ""
5357
5358#. I18N: Name of a country or state
5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5360msgid "Grenada"
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Location of an LDS church temple
5364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
5365msgid "Guadalajara, Mexico"
5366msgstr ""
5367
5368#. I18N: Name of a country or state
5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
5370msgid "Guadeloupe"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: Name of a country or state
5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
5375msgid "Guam"
5376msgstr ""
5377
5378#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
5379msgid "Guardian"
5380msgstr ""
5381
5382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
5383msgctxt "FEMALE"
5384msgid "Guardian"
5385msgstr ""
5386
5387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
5388msgctxt "MALE"
5389msgid "Guardian"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Name of a country or state
5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
5394msgid "Guatemala"
5395msgstr ""
5396
5397#. I18N: Location of an LDS church temple
5398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
5399msgid "Guatemala City, Guatemala"
5400msgstr ""
5401
5402#. I18N: Location of an LDS church temple
5403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
5404msgid "Guayaquil, Ecuador"
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: Name of a country or state
5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
5409msgid "Guernsey"
5410msgstr ""
5411
5412#. I18N: Name of a country or state
5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
5414msgid "Guinea"
5415msgstr ""
5416
5417#. I18N: Name of a country or state
5418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
5419msgid "Guinea-Bissau"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: Name of a country or state
5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
5424msgid "Guyana"
5425msgstr ""
5426
5427#. I18N: Name of a module
5428#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
5429msgid "HTML"
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: gedcom tag _HAIR
5433#: app/GedcomTag.php:1832
5434msgid "Hair color"
5435msgstr ""
5436
5437#. I18N: Name of a country or state
5438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
5439msgid "Haiti"
5440msgstr ""
5441
5442#. I18N: Location of an LDS church temple
5443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
5444msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
5445msgstr ""
5446
5447#. I18N: Location of an LDS church temple
5448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
5449msgid "Hamilton, New Zealand"
5450msgstr ""
5451
5452#. I18N: Location of an LDS church temple
5453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
5454msgid "Hartford, Connecticut, United States"
5455msgstr ""
5456
5457#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
5458msgid "He "
5459msgstr "彼 "
5460
5461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
5462msgid "He died"
5463msgstr "彼は死んだ"
5464
5465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
5466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
5467msgid "He married"
5468msgstr "彼は結婚した"
5469
5470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
5471msgid "He resided at"
5472msgstr "彼の居住地は"
5473
5474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
5475msgid "He was born"
5476msgstr "彼は生まれた"
5477
5478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
5479msgid "He was buried"
5480msgstr "彼は埋葬されました"
5481
5482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
5483msgid "He was christened"
5484msgstr "彼は洗礼名をつけられた"
5485
5486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
5487msgid "He was cremated"
5488msgstr "彼は火葬されました"
5489
5490#. I18N: gedcom tag HEAD
5491#: app/GedcomTag.php:786
5492msgid "Header"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
5497msgid "Heard Island and McDonald Islands"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: gedcom tag _HEB
5501#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
5502msgid "Hebrew"
5503msgstr ""
5504
5505#. I18N: gedcom tag _HNM
5506#: app/GedcomTag.php:1841
5507msgid "Hebrew name"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: gedcom tag _HEIG
5511#: app/GedcomTag.php:1838
5512msgid "Height"
5513msgstr "高さ"
5514
5515#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
5516#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
5517msgid "Help"
5518msgstr ""
5519
5520#. I18N: Location of an LDS church temple
5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
5522msgid "Helsinki, Finland"
5523msgstr ""
5524
5525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5529#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5530#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5539#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5541msgctxt "font name"
5542msgid "Helvetica"
5543msgstr ""
5544
5545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
5546msgid "Her occupation was"
5547msgstr "彼女の仕事は"
5548
5549#. I18N: Location of an LDS church temple
5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
5551msgid "Hermosillo, Mexico"
5552msgstr ""
5553
5554#. I18N: a month in the Jewish calendar
5555#: app/Date/JewishDate.php:186
5556msgctxt "GENITIVE"
5557msgid "Heshvan"
5558msgstr ""
5559
5560#. I18N: a month in the Jewish calendar
5561#: app/Date/JewishDate.php:292
5562msgctxt "INSTRUMENTAL"
5563msgid "Heshvan"
5564msgstr ""
5565
5566#. I18N: a month in the Jewish calendar
5567#: app/Date/JewishDate.php:239
5568msgctxt "LOCATIVE"
5569msgid "Heshvan"
5570msgstr ""
5571
5572#. I18N: a month in the Jewish calendar
5573#: app/Date/JewishDate.php:133
5574msgctxt "NOMINATIVE"
5575msgid "Heshvan"
5576msgstr ""
5577
5578#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
5579#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
5580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
5581msgid "Hide from everyone"
5582msgstr ""
5583
5584#. I18N: gedcom tag _PRIM
5585#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
5586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
5587msgid "Highlighted image"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
5591#: app/Date.php:233
5592msgid "Hijri"
5593msgstr ""
5594
5595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
5596msgid "His occupation was"
5597msgstr "彼の仕事は"
5598
5599#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
5600msgid "Historic events"
5601msgstr ""
5602
5603#. I18N: Name of a module
5604#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
5605msgid "Hit counters"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: gedcom tag _HOL
5609#: app/GedcomTag.php:1844
5610msgid "Holocaust"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: Name of a module
5614#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
5615msgid "Home page"
5616msgstr "ホームページ"
5617
5618#. I18N: Name of a country or state
5619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
5620msgid "Honduras"
5621msgstr ""
5622
5623#. I18N: Location of an LDS church temple
5624#. I18N: Name of a country or state
5625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
5626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
5627msgid "Hong Kong"
5628msgstr ""
5629
5630#. I18N: Name of a module/chart
5631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
5632msgid "Hourglass chart"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: Location of an LDS church temple
5636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
5637msgid "Houston, Texas, United States"
5638msgstr ""
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
5642msgid "Hungary"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: gedcom tag HUSB
5646#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
5647#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
5648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
5649#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
5650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
5651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
5652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
5653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
5654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
5655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
5656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
5657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
5658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
5659msgid "Husband"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
5664msgid "Iceland"
5665msgstr ""
5666
5667#: app/SurnameTradition.php:95
5668msgctxt "Surname tradition"
5669msgid "Icelandic"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: Location of an LDS church temple
5673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
5674msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
5675msgstr ""
5676
5677#. I18N: gedcom tag IDNO
5678#: app/GedcomTag.php:792
5679msgid "Identification number"
5680msgstr ""
5681
5682#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
5683msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
5684msgstr ""
5685
5686#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
5687msgid "Image dimensions"
5688msgstr ""
5689
5690#. I18N: gedcom tag IMMI
5691#: app/GedcomTag.php:795
5692msgid "Immigration"
5693msgstr ""
5694
5695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
5696msgid "Import a GEDCOM file"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
5700msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
5704msgid "Import geographic data"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
5708msgid "In this month…"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
5712msgid "In this year…"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5716#, php-format
5717msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
5718msgstr ""
5719
5720#. I18N: Name of a country or state
5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
5722msgid "India"
5723msgstr ""
5724
5725#. I18N: Location of an LDS church temple
5726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
5727msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
5728msgstr ""
5729
5730#. I18N: gedcom tag INDI
5731#. I18N: Name of a module/report
5732#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
5733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
5734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
5735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
5736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
5737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
5738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
5739#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
5740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
5741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
5742msgid "Individual"
5743msgstr ""
5744
5745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
5746msgid "Individual distribution chart"
5747msgstr ""
5748
5749#. I18N: Name of a module/list
5750#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
5751#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
5752#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
5753#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
5754#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
5755#: app/Module/IndividualListModule.php:45
5756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
5757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
5758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
5759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
5760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
5761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
5763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
5764msgid "Individuals"
5765msgstr "個人"
5766
5767#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
5768msgid "Individuals with sources"
5769msgstr ""
5770
5771#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
5772#, php-format
5773msgid "Individuals with surname %s"
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: Name of a country or state
5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
5778msgid "Indonesia"
5779msgstr ""
5780
5781#. I18N: gedcom tag INFL
5782#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
5783msgid "Infant"
5784msgstr ""
5785
5786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
5787msgid "Informant"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
5791msgctxt "FEMALE"
5792msgid "Informant"
5793msgstr ""
5794
5795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
5796msgctxt "MALE"
5797msgid "Informant"
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: Name of a module
5801#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
5802msgid "Interactive tree"
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: %s is an individual’s name
5806#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
5807#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
5808#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
5809#, php-format
5810msgid "Interactive tree of %s"
5811msgstr ""
5812
5813#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
5814msgid "Internal messaging"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
5818msgid "Internal messaging with emails"
5819msgstr ""
5820
5821#. I18N: gedcom tag _INTE
5822#: app/GedcomTag.php:1858
5823msgid "Interred"
5824msgstr ""
5825
5826#. I18N: gedcom tag _INTE
5827#: app/GedcomTag.php:1854
5828msgctxt "FEMALE"
5829msgid "Interred"
5830msgstr ""
5831
5832#. I18N: gedcom tag _INTE
5833#: app/GedcomTag.php:1849
5834msgctxt "MALE"
5835msgid "Interred"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
5839msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
5840msgstr ""
5841
5842#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
5843msgid "Invalid GEDCOM record"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/Date.php:372
5847msgid "Invalid date"
5848msgstr ""
5849
5850#. I18N: Name of a country or state
5851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
5852msgid "Iran"
5853msgstr ""
5854
5855#. I18N: Name of a country or state
5856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
5857msgid "Iraq"
5858msgstr ""
5859
5860#. I18N: Name of a country or state
5861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
5862msgid "Ireland"
5863msgstr ""
5864
5865#. I18N: Name of a country or state
5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
5867msgid "Isle of Man"
5868msgstr ""
5869
5870#. I18N: Name of a country or state
5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
5872msgid "Israel"
5873msgstr ""
5874
5875#. I18N: Name of a country or state
5876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
5877msgid "Italy"
5878msgstr ""
5879
5880#. I18N: a month in the Jewish calendar
5881#: app/Date/JewishDate.php:202
5882msgctxt "GENITIVE"
5883msgid "Iyar"
5884msgstr ""
5885
5886#. I18N: a month in the Jewish calendar
5887#: app/Date/JewishDate.php:308
5888msgctxt "INSTRUMENTAL"
5889msgid "Iyar"
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: a month in the Jewish calendar
5893#: app/Date/JewishDate.php:255
5894msgctxt "LOCATIVE"
5895msgid "Iyar"
5896msgstr ""
5897
5898#. I18N: a month in the Jewish calendar
5899#: app/Date/JewishDate.php:149
5900msgctxt "NOMINATIVE"
5901msgid "Iyar"
5902msgstr ""
5903
5904#. I18N: The Persian/Jalali calendar
5905#: app/Date.php:235
5906msgid "Jalali"
5907msgstr ""
5908
5909#. I18N: Name of a country or state
5910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
5911msgid "Jamaica"
5912msgstr ""
5913
5914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
5915msgctxt "Abbreviation for January"
5916msgid "Jan"
5917msgstr ""
5918
5919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
5920msgctxt "GENITIVE"
5921msgid "January"
5922msgstr ""
5923
5924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
5925msgctxt "INSTRUMENTAL"
5926msgid "January"
5927msgstr ""
5928
5929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
5930msgctxt "LOCATIVE"
5931msgid "January"
5932msgstr ""
5933
5934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
5935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
5936msgctxt "NOMINATIVE"
5937msgid "January"
5938msgstr ""
5939
5940#. I18N: Name of a country or state
5941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
5942msgid "Japan"
5943msgstr ""
5944
5945#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
5946#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
5947msgid "Jewish"
5948msgstr ""
5949
5950#. I18N: Location of an LDS church temple
5951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
5952msgid "Johannesburg, South Africa"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
5956#: app/Tree.php:305
5957msgid "John /DOE/"
5958msgstr ""
5959
5960#. I18N: Name of a country or state
5961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
5962msgid "Jordan"
5963msgstr ""
5964
5965#. I18N: Location of an LDS church temple
5966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
5967msgid "Jordan River, Utah, United States"
5968msgstr ""
5969
5970#. I18N: Name of a module
5971#: app/Module/UserJournalModule.php:98
5972msgid "Journal"
5973msgstr "ジャーナル"
5974
5975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
5976msgctxt "Abbreviation for July"
5977msgid "Jul"
5978msgstr ""
5979
5980#. I18N: The julian calendar
5981#: app/Date.php:227
5982msgid "Julian"
5983msgstr ""
5984
5985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
5986msgctxt "GENITIVE"
5987msgid "July"
5988msgstr ""
5989
5990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
5991msgctxt "INSTRUMENTAL"
5992msgid "July"
5993msgstr ""
5994
5995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
5996msgctxt "LOCATIVE"
5997msgid "July"
5998msgstr ""
5999
6000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
6002msgctxt "NOMINATIVE"
6003msgid "July"
6004msgstr ""
6005
6006#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6007#: app/Date/HijriDate.php:134
6008msgctxt "GENITIVE"
6009msgid "Jumada al-awwal"
6010msgstr ""
6011
6012#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6013#: app/Date/HijriDate.php:224
6014msgctxt "INSTRUMENTAL"
6015msgid "Jumada al-awwal"
6016msgstr ""
6017
6018#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6019#: app/Date/HijriDate.php:179
6020msgctxt "LOCATIVE"
6021msgid "Jumada al-awwal"
6022msgstr ""
6023
6024#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6025#: app/Date/HijriDate.php:89
6026msgctxt "NOMINATIVE"
6027msgid "Jumada al-awwal"
6028msgstr ""
6029
6030#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6031#: app/Date/HijriDate.php:136
6032msgctxt "GENITIVE"
6033msgid "Jumada al-thani"
6034msgstr ""
6035
6036#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6037#: app/Date/HijriDate.php:226
6038msgctxt "INSTRUMENTAL"
6039msgid "Jumada al-thani"
6040msgstr ""
6041
6042#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6043#: app/Date/HijriDate.php:181
6044msgctxt "LOCATIVE"
6045msgid "Jumada al-thani"
6046msgstr ""
6047
6048#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6049#: app/Date/HijriDate.php:91
6050msgctxt "NOMINATIVE"
6051msgid "Jumada al-thani"
6052msgstr ""
6053
6054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
6055msgctxt "Abbreviation for June"
6056msgid "Jun"
6057msgstr ""
6058
6059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
6060msgctxt "GENITIVE"
6061msgid "June"
6062msgstr ""
6063
6064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
6065msgctxt "INSTRUMENTAL"
6066msgid "June"
6067msgstr ""
6068
6069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
6070msgctxt "LOCATIVE"
6071msgid "June"
6072msgstr ""
6073
6074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6076msgctxt "NOMINATIVE"
6077msgid "June"
6078msgstr ""
6079
6080#. I18N: Location of an LDS church temple
6081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
6082msgid "Kansas City, Missouri, United States"
6083msgstr ""
6084
6085#. I18N: Name of a country or state
6086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
6087msgid "Kazakhstan"
6088msgstr ""
6089
6090#. I18N: Name of a country or state
6091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
6092msgid "Kenya"
6093msgstr ""
6094
6095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
6096msgid "Keyword examples"
6097msgstr ""
6098
6099#: app/Date/JalaliDate.php:259
6100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
6101msgid "Khor"
6102msgstr ""
6103
6104#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6105#: app/Date/JalaliDate.php:127
6106msgctxt "GENITIVE"
6107msgid "Khordad"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6111#: app/Date/JalaliDate.php:217
6112msgctxt "INSTRUMENTAL"
6113msgid "Khordad"
6114msgstr ""
6115
6116#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6117#: app/Date/JalaliDate.php:172
6118msgctxt "LOCATIVE"
6119msgid "Khordad"
6120msgstr ""
6121
6122#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6123#: app/Date/JalaliDate.php:82
6124msgctxt "NOMINATIVE"
6125msgid "Khordad"
6126msgstr ""
6127
6128#. I18N: Location of an LDS church temple
6129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
6130msgid "Kiev, Ukraine"
6131msgstr ""
6132
6133#. I18N: Name of a country or state
6134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
6135msgid "Kiribati"
6136msgstr ""
6137
6138#. I18N: a month in the Jewish calendar
6139#: app/Date/JewishDate.php:188
6140msgctxt "GENITIVE"
6141msgid "Kislev"
6142msgstr ""
6143
6144#. I18N: a month in the Jewish calendar
6145#: app/Date/JewishDate.php:294
6146msgctxt "INSTRUMENTAL"
6147msgid "Kislev"
6148msgstr ""
6149
6150#. I18N: a month in the Jewish calendar
6151#: app/Date/JewishDate.php:241
6152msgctxt "LOCATIVE"
6153msgid "Kislev"
6154msgstr ""
6155
6156#. I18N: a month in the Jewish calendar
6157#: app/Date/JewishDate.php:135
6158msgctxt "NOMINATIVE"
6159msgid "Kislev"
6160msgstr ""
6161
6162#. I18N: Location of an LDS church temple
6163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
6164msgid "Kona, Hawaii, United States"
6165msgstr ""
6166
6167#. I18N: Name of a country or state
6168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
6169msgid "Korea"
6170msgstr ""
6171
6172#. I18N: Name of a country or state
6173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
6174msgid "Kuwait"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: Name of a country or state
6178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
6179msgid "Kyrgyzstan"
6180msgstr ""
6181
6182#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6183#: app/GedcomTag.php:499
6184msgid "LDS baptism"
6185msgstr ""
6186
6187#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
6188#: app/GedcomTag.php:1006
6189msgid "LDS child sealing"
6190msgstr ""
6191
6192#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6193#: app/GedcomTag.php:622
6194msgid "LDS confirmation"
6195msgstr ""
6196
6197#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6198#: app/GedcomTag.php:698
6199msgid "LDS endowment"
6200msgstr ""
6201
6202#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
6203#: app/GedcomTag.php:1015
6204msgid "LDS spouse sealing"
6205msgstr ""
6206
6207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
6208msgid "LDS temple"
6209msgstr ""
6210
6211#. I18N: Location of an LDS church temple
6212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
6213msgid "Laie, Hawaii, United States"
6214msgstr ""
6215
6216#. I18N: page orientation
6217#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
6218#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
6219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
6220msgid "Landscape"
6221msgstr ""
6222
6223#. I18N: gedcom tag LANG
6224#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
6225msgid "Language"
6226msgstr ""
6227
6228#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
6229msgid "Languages"
6230msgstr ""
6231
6232#. I18N: Name of a country or state
6233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
6234msgid "Laos"
6235msgstr ""
6236
6237#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
6238msgid "Largest families"
6239msgstr ""
6240
6241#. I18N: Location of an LDS church temple
6242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
6243msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
6244msgstr ""
6245
6246#. I18N: gedcom tag CHAN
6247#: app/GedcomTag.php:575 resources/xml/reports/change_report.xml:66
6248#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
6249msgid "Last change"
6250msgstr ""
6251
6252#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
6253msgid "Last email reminder was sent "
6254msgstr ""
6255
6256#. I18N: gedcom tag LATI
6257#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
6258msgid "Latitude"
6259msgstr "緯度"
6260
6261#. I18N: Name of a country or state
6262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
6263msgid "Latvia"
6264msgstr ""
6265
6266#. I18N: Name of a country or state
6267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
6268msgid "Lebanon"
6269msgstr ""
6270
6271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
6272msgid "Left"
6273msgstr ""
6274
6275#. I18N: gedcom tag LEGA
6276#: app/GedcomTag.php:814
6277msgid "Legatee"
6278msgstr ""
6279
6280#. I18N: Name of a country or state
6281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
6282msgid "Lesotho"
6283msgstr ""
6284
6285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
6286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
6287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
6288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
6289#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
6290#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
6291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
6292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
6293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
6296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
6297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
6298#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
6299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
6300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
6301msgctxt "paper size"
6302msgid "Letter"
6303msgstr ""
6304
6305#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
6306msgid "Level"
6307msgstr "レベル"
6308
6309#. I18N: Name of a country or state
6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
6311msgid "Liberia"
6312msgstr ""
6313
6314#. I18N: Name of a country or state
6315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
6316msgid "Libya"
6317msgstr ""
6318
6319#. I18N: Name of a country or state
6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
6321msgid "Liechtenstein"
6322msgstr ""
6323
6324#. I18N: Name of a module/chart
6325#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
6326msgid "Lifespans"
6327msgstr ""
6328
6329#. I18N: Location of an LDS church temple
6330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
6331msgid "Lima, Peru"
6332msgstr ""
6333
6334#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
6335msgid "Link media objects to facts and events"
6336msgstr ""
6337
6338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
6339msgid "Link this individual to an existing family as a child"
6340msgstr ""
6341
6342#. I18N: gedcom tag _DBID
6343#: app/GedcomTag.php:1654
6344msgid "Linked database ID"
6345msgstr ""
6346
6347#. I18N: Name of a module
6348#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
6349#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
6350msgid "Lists"
6351msgstr ""
6352
6353#. I18N: Name of a country or state
6354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
6355msgid "Lithuania"
6356msgstr ""
6357
6358#: app/SurnameTradition.php:105
6359msgctxt "Surname tradition"
6360msgid "Lithuanian"
6361msgstr ""
6362
6363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
6364msgid "Living"
6365msgstr ""
6366
6367#. I18N: gedcom tag MAP
6368#. I18N: gedcom tag _LOC
6369#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
6370msgid "Location"
6371msgstr ""
6372
6373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
6374msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
6375msgstr "位置は削除されません:この位置にはサブ位置が入っています"
6376
6377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
6378msgid "Lodger"
6379msgstr ""
6380
6381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
6382msgctxt "FEMALE"
6383msgid "Lodger"
6384msgstr ""
6385
6386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
6387msgctxt "MALE"
6388msgid "Lodger"
6389msgstr ""
6390
6391#. I18N: Location of an LDS church temple
6392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
6393msgid "Logan, Utah, United States"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: Location of an LDS church temple
6397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
6398msgid "London, England"
6399msgstr ""
6400
6401#. I18N: gedcom tag LONG
6402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
6403msgid "Longitude"
6404msgstr "経度"
6405
6406#. I18N: Location of an LDS church temple
6407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
6408msgid "Los Angeles, California, United States"
6409msgstr ""
6410
6411#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
6412msgid "Lost password request"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: Location of an LDS church temple
6416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
6417msgid "Louisville, Kentucky, United States"
6418msgstr ""
6419
6420#. I18N: Location of an LDS church temple
6421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
6422msgid "Lubbock, Texas, United States"
6423msgstr ""
6424
6425#. I18N: Name of a country or state
6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
6427msgid "Luxembourg"
6428msgstr ""
6429
6430#. I18N: Name of a country or state
6431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
6432msgid "Macau"
6433msgstr ""
6434
6435#. I18N: Name of a country or state
6436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
6437msgid "Macedonia"
6438msgstr ""
6439
6440#. I18N: Name of a country or state
6441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
6442msgid "Madagascar"
6443msgstr ""
6444
6445#. I18N: Location of an LDS church temple
6446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
6447msgid "Madrid, Spain"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: Type of media object
6451#: app/GedcomTag.php:2379
6452msgid "Magazine"
6453msgstr ""
6454
6455#. I18N: gedcom tag _NAME
6456#: app/GedcomTag.php:1985
6457msgid "Mailing name"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
6461msgid "Mailto link"
6462msgstr ""
6463
6464#. I18N: Name of a country or state
6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
6466msgid "Malawi"
6467msgstr ""
6468
6469#. I18N: Name of a country or state
6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
6471msgid "Malaysia"
6472msgstr ""
6473
6474#. I18N: Name of a country or state
6475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
6476msgid "Maldives"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6480#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
6481#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
6482msgid "Male"
6483msgstr ""
6484
6485#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
6486#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
6487#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
6488msgid "Males"
6489msgstr ""
6490
6491#. I18N: Name of a country or state
6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
6493msgid "Mali"
6494msgstr ""
6495
6496#. I18N: Name of a country or state
6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
6498msgid "Malta"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
6502msgid "Manage family trees"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
6506msgid "Manage media"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: Listbox entry; name of a role
6510#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
6511msgid "Manager"
6512msgstr ""
6513
6514#. I18N: Location of an LDS church temple
6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
6516msgid "Manaus, Brazil"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Location of an LDS church temple
6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
6521msgid "Manhattan, New York, United States"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: Location of an LDS church temple
6525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
6526msgid "Manila, Philippines"
6527msgstr ""
6528
6529#. I18N: Location of an LDS church temple
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
6531msgid "Manti, Utah, United States"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: Type of media object
6535#: app/GedcomTag.php:2382
6536msgid "Manuscript"
6537msgstr ""
6538
6539#. I18N: Type of media object
6540#: app/GedcomTag.php:2385
6541msgid "Map"
6542msgstr "地図"
6543
6544#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
6545msgid "Map provider"
6546msgstr ""
6547
6548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
6549msgctxt "Abbreviation for March"
6550msgid "Mar"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
6554msgctxt "GENITIVE"
6555msgid "March"
6556msgstr ""
6557
6558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
6559msgctxt "INSTRUMENTAL"
6560msgid "March"
6561msgstr ""
6562
6563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
6564msgctxt "LOCATIVE"
6565msgid "March"
6566msgstr ""
6567
6568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
6569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6570msgctxt "NOMINATIVE"
6571msgid "March"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: gedcom tag MARR
6575#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
6576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
6577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
6578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
6579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
6580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
6581#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
6582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
6583#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
6584#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
6585#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
6586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
6587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
6588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
6589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
6590#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
6591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
6592#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
6593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
6594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
6595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
6596#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
6597#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
6598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
6599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
6600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
6601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
6605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
6606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
6607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
6608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
6611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
6612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
6613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
6617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
6618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
6619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
6621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
6622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
6625msgid "Marriage"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: gedcom tag MARB
6629#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
6630msgid "Marriage banns"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: gedcom tag _MSTAT
6634#: app/GedcomTag.php:1982
6635msgid "Marriage beginning status"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: gedcom tag _MBON
6639#: app/GedcomTag.php:1961
6640msgid "Marriage bond"
6641msgstr ""
6642
6643#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
6644msgid "Marriage by country"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: gedcom tag MARC
6648#: app/GedcomTag.php:830
6649msgid "Marriage contract"
6650msgstr ""
6651
6652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
6653msgid "Marriage date range end"
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
6657msgid "Marriage date range start"
6658msgstr ""
6659
6660#. I18N: gedcom tag _MEND
6661#: app/GedcomTag.php:1970
6662msgid "Marriage ending status"
6663msgstr ""
6664
6665#. I18N: gedcom tag _MARI
6666#: app/GedcomTag.php:1865
6667msgid "Marriage intention"
6668msgstr ""
6669
6670#. I18N: gedcom tag MARL
6671#: app/GedcomTag.php:833
6672msgid "Marriage license"
6673msgstr ""
6674
6675#: app/GedcomTag.php:1950
6676msgid "Marriage of a brother"
6677msgstr ""
6678
6679#: app/GedcomTag.php:1884
6680msgid "Marriage of a child"
6681msgstr ""
6682
6683#: app/GedcomTag.php:1881
6684msgid "Marriage of a daughter"
6685msgstr ""
6686
6687#. I18N: ...to another spouse
6688#: app/GedcomTag.php:1937
6689msgid "Marriage of a father"
6690msgstr ""
6691
6692#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
6693msgid "Marriage of a grandchild"
6694msgstr ""
6695
6696#: app/GedcomTag.php:1896
6697msgid "Marriage of a granddaughter"
6698msgstr ""
6699
6700#: app/GedcomTag.php:1907
6701msgctxt "daughter’s daughter"
6702msgid "Marriage of a granddaughter"
6703msgstr ""
6704
6705#: app/GedcomTag.php:1918
6706msgctxt "son’s daughter"
6707msgid "Marriage of a granddaughter"
6708msgstr ""
6709
6710#: app/GedcomTag.php:1892
6711msgid "Marriage of a grandson"
6712msgstr ""
6713
6714#: app/GedcomTag.php:1903
6715msgctxt "daughter’s son"
6716msgid "Marriage of a grandson"
6717msgstr ""
6718
6719#: app/GedcomTag.php:1914
6720msgctxt "son’s son"
6721msgid "Marriage of a grandson"
6722msgstr ""
6723
6724#: app/GedcomTag.php:1925
6725msgid "Marriage of a half-brother"
6726msgstr ""
6727
6728#: app/GedcomTag.php:1932
6729msgid "Marriage of a half-sibling"
6730msgstr ""
6731
6732#: app/GedcomTag.php:1929
6733msgid "Marriage of a half-sister"
6734msgstr ""
6735
6736#. I18N: ...to another spouse
6737#: app/GedcomTag.php:1942
6738msgid "Marriage of a mother"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: ...to another spouse
6742#: app/GedcomTag.php:1946
6743msgid "Marriage of a parent"
6744msgstr ""
6745
6746#: app/GedcomTag.php:1957
6747msgid "Marriage of a sibling"
6748msgstr ""
6749
6750#: app/GedcomTag.php:1954
6751msgid "Marriage of a sister"
6752msgstr ""
6753
6754#: app/GedcomTag.php:1877
6755msgid "Marriage of a son"
6756msgstr ""
6757
6758#. I18N: ...to each other
6759#: app/GedcomTag.php:1888
6760msgid "Marriage of parents"
6761msgstr ""
6762
6763#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
6764msgid "Marriage place contains"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: gedcom tag MARS
6768#: app/GedcomTag.php:851
6769msgid "Marriage settlement"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: gedcom tag _STAT
6773#: app/GedcomTag.php:2051
6774msgid "Marriage status"
6775msgstr ""
6776
6777#: app/GedcomTag.php:848
6778msgid "Marriage type unknown"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: Name of a module/report
6782#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
6783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
6784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
6785msgid "Marriages"
6786msgstr ""
6787
6788#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
6789msgid "Marriages by century"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: gedcom tag _MARNM
6793#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
6794#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
6795msgid "Married name"
6796msgstr ""
6797
6798#: app/GedcomTag.php:1873
6799msgid "Married surname"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: Name of a country or state
6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
6804msgid "Marshall Islands"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: Name of a country or state
6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
6809msgid "Martinique"
6810msgstr ""
6811
6812#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
6813msgid "Masquerade as this user"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
6817#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
6818#, fuzzy
6819msgid "Match both upper and lower case letters."
6820msgstr "大文字と小文字を区別しないでマッチさせるならこのボックスに印を付けます。"
6821
6822#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
6823msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
6824msgstr "単語の中間にあっても、そのままのテキストにマッチ。"
6825
6826#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
6827msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
6828msgstr "単語の中間にある場合以外は、そのままのテキストにマッチ。"
6829
6830#. I18N: Name of a country or state
6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
6832msgid "Mauritania"
6833msgstr ""
6834
6835#. I18N: Name of a country or state
6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
6837msgid "Mauritius"
6838msgstr ""
6839
6840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
6841msgctxt "Abbreviation for May"
6842msgid "May"
6843msgstr ""
6844
6845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
6846msgctxt "GENITIVE"
6847msgid "May"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
6851msgctxt "INSTRUMENTAL"
6852msgid "May"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
6856msgctxt "LOCATIVE"
6857msgid "May"
6858msgstr ""
6859
6860#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
6861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6862msgctxt "NOMINATIVE"
6863msgid "May"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: Name of a country or state
6867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
6868msgid "Mayotte"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: Location of an LDS church temple
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
6873msgid "Medford, Oregon, United States"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Name of a module
6877#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
6878msgid "Media"
6879msgstr "画像"
6880
6881#. I18N: gedcom tag OBJE
6882#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
6883msgid "Media object"
6884msgstr ""
6885
6886#. I18N: Name of a module/list
6887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
6888#: app/Module/MediaListModule.php:46
6889msgid "Media objects"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: gedcom tag MEDI
6893#. I18N: gedcom tag _TYPE
6894#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
6895msgid "Media type"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: gedcom tag _MDCL
6899#: app/GedcomTag.php:1964
6900msgid "Medical"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: gedcom tag _MEDC
6904#: app/GedcomTag.php:1967
6905msgid "Medical condition"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: The name of a colour-scheme
6909#: app/Module/ColorsTheme.php:119
6910msgid "Mediterranio"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/Date/JalaliDate.php:263
6914msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
6915msgid "Mehr"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6919#: app/Date/JalaliDate.php:135
6920msgctxt "GENITIVE"
6921msgid "Mehr"
6922msgstr ""
6923
6924#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6925#: app/Date/JalaliDate.php:225
6926msgctxt "INSTRUMENTAL"
6927msgid "Mehr"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6931#: app/Date/JalaliDate.php:180
6932msgctxt "LOCATIVE"
6933msgid "Mehr"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6937#: app/Date/JalaliDate.php:90
6938msgctxt "NOMINATIVE"
6939msgid "Mehr"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Location of an LDS church temple
6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
6944msgid "Melbourne, Australia"
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: Listbox entry; name of a role
6948#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
6949msgid "Member"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: Location of an LDS church temple
6953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
6954msgid "Memphis, Tennessee, United States"
6955msgstr ""
6956
6957#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
6958msgid "Menus"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: The name of a colour-scheme
6962#: app/Module/ColorsTheme.php:121
6963msgid "Mercury"
6964msgstr ""
6965
6966#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
6967msgid "Merge family trees"
6968msgstr ""
6969
6970#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
6971msgid "Merge records"
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: Location of an LDS church temple
6975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
6976msgid "Merida, Mexico"
6977msgstr ""
6978
6979#. I18N: Location of an LDS church temple
6980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
6981msgid "Mesa, Arizona, United States"
6982msgstr ""
6983
6984#. I18N: Name of a module
6985#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
6986msgid "Messages"
6987msgstr "メッセージ"
6988
6989#. I18N: a month in the French republican calendar
6990#: app/Date/FrenchDate.php:151
6991msgctxt "GENITIVE"
6992msgid "Messidor"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: a month in the French republican calendar
6996#: app/Date/FrenchDate.php:245
6997msgctxt "INSTRUMENTAL"
6998msgid "Messidor"
6999msgstr ""
7000
7001#. I18N: a month in the French republican calendar
7002#: app/Date/FrenchDate.php:198
7003msgctxt "LOCATIVE"
7004msgid "Messidor"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: a month in the French republican calendar
7008#: app/Date/FrenchDate.php:104
7009msgctxt "NOMINATIVE"
7010msgid "Messidor"
7011msgstr ""
7012
7013#. I18N: Name of a country or state
7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
7015msgid "Mexico"
7016msgstr ""
7017
7018#. I18N: Location of an LDS church temple
7019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
7020msgid "Mexico City, Mexico"
7021msgstr ""
7022
7023#. I18N: Type of media object
7024#: app/GedcomTag.php:2373
7025msgid "Microfiche"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: Type of media object
7029#: app/GedcomTag.php:2376
7030msgid "Microfilm"
7031msgstr ""
7032
7033#. I18N: Name of a country or state
7034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
7035msgid "Micronesia"
7036msgstr ""
7037
7038#. I18N: gedcom tag _MILI
7039#: app/GedcomTag.php:1973
7040msgid "Military"
7041msgstr ""
7042
7043#. I18N: gedcom tag _MILT
7044#: app/GedcomTag.php:1976
7045msgid "Military service"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: Name of a module/report
7049#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
7050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
7051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
7052msgid "Missing data"
7053msgstr ""
7054
7055#. I18N: Listbox entry; name of a role
7056#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
7057msgid "Moderator"
7058msgstr ""
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
7062msgid "Moldova"
7063msgstr ""
7064
7065#. I18N: abbreviation for Monday
7066#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
7067msgid "Mon"
7068msgstr ""
7069
7070#. I18N: Name of a country or state
7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
7072msgid "Monaco"
7073msgstr ""
7074
7075#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
7076msgid "Monday"
7077msgstr ""
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
7081msgid "Mongolia"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
7086msgid "Montenegro"
7087msgstr ""
7088
7089#. I18N: Location of an LDS church temple
7090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
7091msgid "Monterrey, Mexico"
7092msgstr ""
7093
7094#. I18N: Location of an LDS church temple
7095#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
7096msgid "Montevideo, Uruguay"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
7100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
7101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
7102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
7103#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
7104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
7105msgid "Month"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
7109msgid "Month of birth"
7110msgstr ""
7111
7112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
7113msgid "Month of birth of first child in a relation"
7114msgstr ""
7115
7116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
7117msgid "Month of death"
7118msgstr ""
7119
7120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
7121msgid "Month of first marriage"
7122msgstr ""
7123
7124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
7125msgid "Month of marriage"
7126msgstr ""
7127
7128#. I18N: Location of an LDS church temple
7129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
7130msgid "Monticello, Utah, United States"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: Location of an LDS church temple
7134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
7135msgid "Montreal, Quebec, Canada"
7136msgstr ""
7137
7138#. I18N: Name of a country or state
7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
7140msgid "Montserrat"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Date/JalaliDate.php:261
7144msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
7145msgid "Mor"
7146msgstr ""
7147
7148#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7149#: app/Date/JalaliDate.php:131
7150msgctxt "GENITIVE"
7151msgid "Mordad"
7152msgstr ""
7153
7154#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7155#: app/Date/JalaliDate.php:221
7156msgctxt "INSTRUMENTAL"
7157msgid "Mordad"
7158msgstr ""
7159
7160#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7161#: app/Date/JalaliDate.php:176
7162msgctxt "LOCATIVE"
7163msgid "Mordad"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7167#: app/Date/JalaliDate.php:86
7168msgctxt "NOMINATIVE"
7169msgid "Mordad"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
7174msgid "Morocco"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a module
7178#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
7179msgid "Most viewed pages"
7180msgstr "一番多く見られたページ"
7181
7182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
7183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
7184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
7185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
7186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
7187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
7188msgid "Mother"
7189msgstr ""
7190
7191#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
7192#: app/Individual.php:1148
7193#, php-format
7194msgid "Mother: %s"
7195msgstr ""
7196
7197#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
7198msgid "Mother’s age"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
7202#: app/Individual.php:1074
7203#, php-format
7204msgid "Mother’s family with %s"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: A step-family.
7208#: app/Individual.php:1078
7209msgid "Mother’s family with an unknown individual"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
7214msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
7219msgid "Mozambique"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7223#: app/Date/HijriDate.php:126
7224msgctxt "GENITIVE"
7225msgid "Muharram"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7229#: app/Date/HijriDate.php:216
7230msgctxt "INSTRUMENTAL"
7231msgid "Muharram"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7235#: app/Date/HijriDate.php:171
7236msgctxt "LOCATIVE"
7237msgid "Muharram"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7241#: app/Date/HijriDate.php:81
7242msgctxt "NOMINATIVE"
7243msgid "Muharram"
7244msgstr ""
7245
7246#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
7247#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
7248msgid "My account"
7249msgstr ""
7250
7251#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
7252msgid "My family tree"
7253msgstr ""
7254
7255#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
7256msgid "My individual record"
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Name of a module
7260#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
7261#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
7262msgid "My page"
7263msgstr ""
7264
7265#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
7266msgid "My pages"
7267msgstr ""
7268
7269#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
7270msgid "My pedigree"
7271msgstr ""
7272
7273#. I18N: Name of a country or state
7274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
7275msgid "Myanmar"
7276msgstr ""
7277
7278#. I18N: gedcom tag NAME
7279#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
7280#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
7281#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
7282#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
7283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
7284#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
7285#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
7286#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
7287#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
7288#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
7289#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
7290#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
7291#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
7292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
7293#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
7294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
7295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
7296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
7297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
7298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
7299#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
7300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
7301msgid "Name"
7302msgstr "名前"
7303
7304#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
7305#: app/GedcomTag.php:858
7306msgctxt "Repository"
7307msgid "Name"
7308msgstr ""
7309
7310#: app/GedcomTag.php:866
7311msgid "Name in Hebrew"
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: gedcom tag NPFX
7315#: app/GedcomTag.php:891
7316msgid "Name prefix"
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: gedcom tag NSFX
7320#: app/GedcomTag.php:894
7321msgid "Name suffix"
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7325#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7326msgid "Names"
7327msgstr ""
7328
7329#. I18N: gedcom tag _NAMS
7330#: app/GedcomTag.php:1988
7331msgid "Namesake"
7332msgstr ""
7333
7334#. I18N: Name of a country or state
7335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
7336msgid "Namibia"
7337msgstr ""
7338
7339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
7340msgid "Nanny"
7341msgstr ""
7342
7343#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
7344msgid "Narrative description"
7345msgstr ""
7346
7347#. I18N: Location of an LDS church temple
7348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
7349msgid "Nashville, Tennessee, United States"
7350msgstr ""
7351
7352#. I18N: gedcom tag NATI
7353#: app/GedcomTag.php:869
7354msgid "Nationality"
7355msgstr ""
7356
7357#. I18N: gedcom tag NATU
7358#: app/GedcomTag.php:872
7359msgid "Naturalization"
7360msgstr ""
7361
7362#. I18N: Name of a country or state
7363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
7364msgid "Nauru"
7365msgstr ""
7366
7367#. I18N: Location of an LDS church temple
7368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
7369msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
7370msgstr ""
7371
7372#. I18N: Location of an LDS church temple
7373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
7374msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
7375msgstr ""
7376
7377#. I18N: Name of a country or state
7378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
7379msgid "Nepal"
7380msgstr ""
7381
7382#. I18N: Name of a country or state
7383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
7384msgid "Netherlands"
7385msgstr ""
7386
7387#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
7388msgid "Never"
7389msgstr ""
7390
7391#. I18N: gedcom tag _NMAR
7392#: app/GedcomTag.php:2004
7393msgid "Never married"
7394msgstr ""
7395
7396#. I18N: gedcom tag _NMAR
7397#: app/GedcomTag.php:2000
7398msgctxt "FEMALE"
7399msgid "Never married"
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: gedcom tag _NMAR
7403#: app/GedcomTag.php:1995
7404msgctxt "MALE"
7405msgid "Never married"
7406msgstr ""
7407
7408#. I18N: Name of a country or state
7409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
7410msgid "New Caledonia"
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Location of an LDS church temple
7414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
7415msgid "New York, New York, United States"
7416msgstr ""
7417
7418#. I18N: Name of a country or state
7419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
7420msgid "New Zealand"
7421msgstr ""
7422
7423#. I18N: %s is a server name/URL
7424#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
7425#, php-format
7426msgid "New registration at %s"
7427msgstr ""
7428
7429#. I18N: %s is a server name/URL
7430#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
7431#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
7432#, php-format
7433msgid "New user at %s"
7434msgstr ""
7435
7436#. I18N: Location of an LDS church temple
7437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
7438msgid "Newport Beach, California, United States"
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Name of a module
7442#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
7443msgid "News"
7444msgstr ""
7445
7446#. I18N: Type of media object
7447#: app/GedcomTag.php:2388
7448msgid "Newspaper"
7449msgstr ""
7450
7451#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
7452msgid "Next email reminder will be sent after "
7453msgstr ""
7454
7455#. I18N: Name of a country or state
7456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
7457msgid "Nicaragua"
7458msgstr ""
7459
7460#. I18N: gedcom tag NICK
7461#: app/GedcomTag.php:882
7462msgid "Nickname"
7463msgstr ""
7464
7465#. I18N: Name of a country or state
7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
7467msgid "Niger"
7468msgstr ""
7469
7470#. I18N: Name of a country or state
7471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
7472msgid "Nigeria"
7473msgstr ""
7474
7475#. I18N: a month in the Jewish calendar
7476#: app/Date/JewishDate.php:200
7477msgctxt "GENITIVE"
7478msgid "Nissan"
7479msgstr ""
7480
7481#. I18N: a month in the Jewish calendar
7482#: app/Date/JewishDate.php:306
7483msgctxt "INSTRUMENTAL"
7484msgid "Nissan"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: a month in the Jewish calendar
7488#: app/Date/JewishDate.php:253
7489msgctxt "LOCATIVE"
7490msgid "Nissan"
7491msgstr ""
7492
7493#. I18N: a month in the Jewish calendar
7494#: app/Date/JewishDate.php:147
7495msgctxt "NOMINATIVE"
7496msgid "Nissan"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Name of a country or state
7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
7501msgid "Niue"
7502msgstr ""
7503
7504#. I18N: a month in the French republican calendar
7505#: app/Date/FrenchDate.php:139
7506msgctxt "GENITIVE"
7507msgid "Nivose"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: a month in the French republican calendar
7511#: app/Date/FrenchDate.php:233
7512msgctxt "INSTRUMENTAL"
7513msgid "Nivose"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: a month in the French republican calendar
7517#: app/Date/FrenchDate.php:186
7518msgctxt "LOCATIVE"
7519msgid "Nivose"
7520msgstr ""
7521
7522#. I18N: a month in the French republican calendar
7523#: app/Date/FrenchDate.php:91
7524msgctxt "NOMINATIVE"
7525msgid "Nivose"
7526msgstr ""
7527
7528#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
7529msgid "No"
7530msgstr ""
7531
7532#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
7533#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
7534msgid "No GEDCOM file was received."
7535msgstr ""
7536
7537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
7538msgid "No calendar conversion"
7539msgstr ""
7540
7541#: app/Module/DescendancyModule.php:246
7542msgid "No children"
7543msgstr ""
7544
7545#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
7546msgid "No contact"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
7550#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
7551#, php-format
7552msgid "No events exist for the next %s day."
7553msgid_plural "No events exist for the next %s days."
7554msgstr[0] ""
7555
7556#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
7557msgid "No events exist for tomorrow."
7558msgstr ""
7559
7560#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7561#: app/Functions/Functions.php:52
7562msgid "No file was received. Please try again."
7563msgstr ""
7564
7565#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
7566msgid "No link between the two individuals could be found."
7567msgstr ""
7568
7569#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
7570msgid "No predefined text"
7571msgstr ""
7572
7573#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
7574msgid "No signed-in and no anonymous users"
7575msgstr ""
7576
7577#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
7578msgid "No temple - living ordinance"
7579msgstr ""
7580
7581#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
7582msgid "No upgrade information is available."
7583msgstr ""
7584
7585#. I18N: The name of a colour-scheme
7586#: app/Module/ColorsTheme.php:123
7587msgid "Nocturnal"
7588msgstr ""
7589
7590#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
7591#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
7592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7593#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7596msgid "None"
7597msgstr ""
7598
7599#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
7600#: app/Date/FrenchDate.php:301
7601msgid "Nonidi"
7602msgstr ""
7603
7604#. I18N: Name of a country or state
7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
7606msgid "Norfolk Island"
7607msgstr ""
7608
7609#. I18N: Name of a country or state
7610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
7611msgid "North Korea"
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: Name of a country or state
7615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
7616msgid "Northern Ireland"
7617msgstr ""
7618
7619#. I18N: Name of a country or state
7620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
7621msgid "Northern Mariana Islands"
7622msgstr ""
7623
7624#. I18N: Name of a country or state
7625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
7626msgid "Norway"
7627msgstr ""
7628
7629#. I18N: gedcom tag _NLIV
7630#: app/GedcomTag.php:1991
7631msgid "Not living"
7632msgstr ""
7633
7634#. I18N: gedcom tag _NMR
7635#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
7636msgid "Not married"
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: gedcom tag _NMR
7640#: app/GedcomTag.php:2014
7641msgctxt "FEMALE"
7642msgid "Not married"
7643msgstr ""
7644
7645#. I18N: gedcom tag _NMR
7646#: app/GedcomTag.php:2009
7647msgctxt "MALE"
7648msgid "Not married"
7649msgstr ""
7650
7651#. I18N: gedcom tag NOTE
7652#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
7653#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
7654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
7655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
7656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
7657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
7658msgid "Note"
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Name of a module
7662#: app/Module/NotesTabModule.php:57
7663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
7664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
7665msgid "Notes"
7666msgstr "ノート"
7667
7668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
7669msgctxt "Abbreviation for November"
7670msgid "Nov"
7671msgstr ""
7672
7673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
7674msgctxt "GENITIVE"
7675msgid "November"
7676msgstr ""
7677
7678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
7679msgctxt "INSTRUMENTAL"
7680msgid "November"
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
7684msgctxt "LOCATIVE"
7685msgid "November"
7686msgstr ""
7687
7688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
7689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
7690msgctxt "NOMINATIVE"
7691msgid "November"
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: Location of an LDS church temple
7695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
7696msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
7697msgstr ""
7698
7699#. I18N: gedcom tag NCHI
7700#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
7701#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
7702msgid "Number of children"
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
7706msgid "Number of families without children"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: gedcom tag NMR
7710#: app/GedcomTag.php:885
7711msgid "Number of marriages"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
7715msgid "Nurse"
7716msgstr ""
7717
7718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
7719msgctxt "FEMALE"
7720msgid "Nurse"
7721msgstr ""
7722
7723#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
7724msgctxt "MALE"
7725msgid "Nurse"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: Location of an LDS church temple
7729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
7730msgid "Oakland, California, United States"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Location of an LDS church temple
7734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
7735msgid "Oaxaca, Mexico"
7736msgstr ""
7737
7738#. I18N: gedcom tag OCCU
7739#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
7740#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
7741msgid "Occupation"
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: Name of a report
7745#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
7746#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
7747#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
7748msgid "Occupations"
7749msgstr ""
7750
7751#. I18N: Name of a country or state
7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
7753msgid "Occupied Palestinian Territory"
7754msgstr ""
7755
7756#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
7757msgctxt "Abbreviation for October"
7758msgid "Oct"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
7762#: app/Date/FrenchDate.php:299
7763msgid "Octidi"
7764msgstr ""
7765
7766#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
7767msgctxt "GENITIVE"
7768msgid "October"
7769msgstr ""
7770
7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
7772msgctxt "INSTRUMENTAL"
7773msgid "October"
7774msgstr ""
7775
7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
7777msgctxt "LOCATIVE"
7778msgid "October"
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
7782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
7783msgctxt "NOMINATIVE"
7784msgid "October"
7785msgstr ""
7786
7787#. I18N: Location of an LDS church temple
7788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
7789msgid "Ogden, Utah, United States"
7790msgstr ""
7791
7792#. I18N: Location of an LDS church temple
7793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
7794msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
7795msgstr ""
7796
7797#. I18N: The name of a colour-scheme
7798#: app/Module/ColorsTheme.php:125
7799msgid "Olivia"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: Name of a country or state
7803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
7804msgid "Oman"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Name of a module
7808#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
7809msgid "On this day"
7810msgstr ""
7811
7812#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
7813msgid "On this day…"
7814msgstr ""
7815
7816#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
7817#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
7818#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
7819#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
7820#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
7821msgid "Only managers can edit"
7822msgstr ""
7823
7824#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
7825msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
7826msgstr ""
7827
7828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
7829msgid "OpenStreetMap™"
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: Location of an LDS church temple
7833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
7834msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
7835msgstr ""
7836
7837#: app/Date/JalaliDate.php:258
7838msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
7839msgid "Ord"
7840msgstr ""
7841
7842#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7843#: app/Date/JalaliDate.php:125
7844msgctxt "GENITIVE"
7845msgid "Ordibehesht"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7849#: app/Date/JalaliDate.php:215
7850msgctxt "INSTRUMENTAL"
7851msgid "Ordibehesht"
7852msgstr ""
7853
7854#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7855#: app/Date/JalaliDate.php:170
7856msgctxt "LOCATIVE"
7857msgid "Ordibehesht"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7861#: app/Date/JalaliDate.php:80
7862msgctxt "NOMINATIVE"
7863msgid "Ordibehesht"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: gedcom tag ORDI
7867#: app/GedcomTag.php:905
7868msgid "Ordinance"
7869msgstr ""
7870
7871#. I18N: gedcom tag ORDN
7872#: app/GedcomTag.php:908
7873msgid "Ordination"
7874msgstr ""
7875
7876#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
7877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
7878msgid "Orientation"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: Location of an LDS church temple
7882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
7883msgid "Orlando, Florida, United States"
7884msgstr ""
7885
7886#. I18N: Type of media object
7887#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
7888#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
7889#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
7890msgid "Other"
7891msgstr ""
7892
7893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
7894msgid "Owner"
7895msgstr ""
7896
7897#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
7898msgctxt "FEMALE"
7899msgid "Owner"
7900msgstr ""
7901
7902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
7903msgctxt "MALE"
7904msgid "Owner"
7905msgstr ""
7906
7907#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7908#: app/Functions/Functions.php:61
7909msgid "PHP blocked the file because of its extension."
7910msgstr ""
7911
7912#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7913#: app/Functions/Functions.php:58
7914msgid "PHP failed to write to disk."
7915msgstr ""
7916
7917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
7918#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
7919#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
7920#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
7921#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
7922#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
7923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
7924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
7925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
7926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
7927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
7928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
7929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
7930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
7931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
7932msgid "Page"
7933msgstr ""
7934
7935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
7936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
7937#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
7938#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
7939#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
7940#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
7941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
7942#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
7943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
7944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
7945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
7946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
7947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
7948#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
7949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
7950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
7951msgid "Page size"
7952msgstr ""
7953
7954#. I18N: Type of media object
7955#: app/GedcomTag.php:2400
7956msgid "Painting"
7957msgstr ""
7958
7959#. I18N: Name of a country or state
7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
7961msgid "Pakistan"
7962msgstr ""
7963
7964#. I18N: Name of a country or state
7965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
7966msgid "Palau"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: A colour scheme
7970#: app/Module/ColorsTheme.php:76
7971msgid "Palette"
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: Location of an LDS church temple
7975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
7976msgid "Palmyra, New York, United States"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: Name of a country or state
7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
7981msgid "Panama"
7982msgstr ""
7983
7984#. I18N: Location of an LDS church temple
7985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
7986msgid "Panama City, Panama"
7987msgstr ""
7988
7989#. I18N: Location of an LDS church temple
7990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
7991msgid "Papeete, Tahiti"
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: Name of a country or state
7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
7996msgid "Papua New Guinea"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: Name of a country or state
8000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
8001msgid "Paraguay"
8002msgstr ""
8003
8004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
8005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
8006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
8007msgid "Parents and siblings"
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
8011msgid "Parent’s age"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Location of an LDS church temple
8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
8016msgid "Payson, Utah, United States"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a module/chart
8020#. I18N: Name of a report
8021#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
8022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
8023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
8024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
8025msgid "Pedigree"
8026msgstr ""
8027
8028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
8029msgid "Pedigree chart"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a module
8033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
8034msgid "Pedigree map"
8035msgstr "家系の地図"
8036
8037#. I18N: %s is an individual’s name
8038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
8039#, php-format
8040msgid "Pedigree map of %s"
8041msgstr "%s の家系の地図"
8042
8043#. I18N: %s is an individual’s name
8044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
8045#, php-format
8046msgid "Pedigree tree of %s"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Name of a module
8050#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
8051#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
8052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
8053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
8054#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
8055msgid "Pending changes"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: gedcom tag _PRMN
8059#: app/GedcomTag.php:2027
8060msgid "Permanent number"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Location of an LDS church temple
8064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
8065msgid "Perth, Australia"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
8070msgid "Peru"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
8075msgid "Philippines"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: Location of an LDS church temple
8079#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
8080msgid "Phoenix, Arizona, United States"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: gedcom tag PHON
8084#: app/GedcomTag.php:923
8085msgid "Phone"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: gedcom tag FONE
8089#: app/GedcomTag.php:771
8090msgid "Phonetic"
8091msgstr ""
8092
8093#: app/GedcomTag.php:864
8094msgid "Phonetic name"
8095msgstr ""
8096
8097#: app/GedcomTag.php:931
8098msgid "Phonetic place"
8099msgstr ""
8100
8101#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
8102#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
8103#: app/Module/SearchMenuModule.php:103
8104msgid "Phonetic search"
8105msgstr ""
8106
8107#: app/GedcomTag.php:1055
8108msgid "Phonetic title"
8109msgstr ""
8110
8111#. I18N: Type of media object
8112#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
8113msgid "Photo"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: The name of a colour-scheme
8117#: app/Module/ColorsTheme.php:127
8118msgid "Pink Plastic"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
8123msgid "Pitcairn"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: gedcom tag PLAC
8127#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
8128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
8129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
8130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
8131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
8132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
8133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
8134#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
8135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
8136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
8137msgid "Place"
8138msgstr "場所"
8139
8140#. I18N: Name of a module/list
8141#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
8142msgid "Place hierarchy"
8143msgstr ""
8144
8145#: app/GedcomTag.php:935
8146msgid "Place in Hebrew"
8147msgstr ""
8148
8149#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8150#: app/GedcomTag.php:505
8151msgid "Place of LDS baptism"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8155#: app/GedcomTag.php:1012
8156msgid "Place of LDS child sealing"
8157msgstr ""
8158
8159#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8160#: app/GedcomTag.php:704
8161msgid "Place of LDS endowment"
8162msgstr ""
8163
8164#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8165#: app/GedcomTag.php:755
8166msgid "Place of LDS spouse sealing"
8167msgstr ""
8168
8169#: app/GedcomTag.php:469
8170msgid "Place of adoption"
8171msgstr ""
8172
8173#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
8174msgid "Place of baptism"
8175msgstr ""
8176
8177#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
8178msgid "Place of bar mitzvah"
8179msgstr ""
8180
8181#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
8182msgid "Place of bat mitzvah"
8183msgstr ""
8184
8185#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
8186#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
8187msgid "Place of birth"
8188msgstr ""
8189
8190#: app/GedcomTag.php:540
8191msgid "Place of blessing"
8192msgstr ""
8193
8194#: app/GedcomTag.php:1339
8195msgid "Place of brit milah"
8196msgstr ""
8197
8198#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
8199msgid "Place of burial"
8200msgstr ""
8201
8202#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
8203msgid "Place of christening"
8204msgstr ""
8205
8206#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
8207msgid "Place of confirmation"
8208msgstr ""
8209
8210#: app/GedcomTag.php:635
8211msgid "Place of cremation"
8212msgstr ""
8213
8214#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
8215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
8216msgid "Place of death"
8217msgstr ""
8218
8219#: app/GedcomTag.php:695
8220msgid "Place of emigration"
8221msgstr ""
8222
8223#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
8224msgid "Place of engagement"
8225msgstr ""
8226
8227#: app/GedcomTag.php:718
8228msgid "Place of event"
8229msgstr ""
8230
8231#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
8232msgid "Place of first communion"
8233msgstr ""
8234
8235#: app/GedcomTag.php:799
8236msgid "Place of immigration"
8237msgstr ""
8238
8239#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
8240#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
8241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
8242msgid "Place of marriage"
8243msgstr ""
8244
8245#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
8246msgid "Place of marriage banns"
8247msgstr ""
8248
8249#: app/GedcomTag.php:876
8250msgid "Place of naturalization"
8251msgstr ""
8252
8253#: app/GedcomTag.php:914
8254msgid "Place of ordination"
8255msgstr ""
8256
8257#: app/GedcomTag.php:969
8258msgid "Place of residence"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: Name of a module
8262#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
8263#: app/Module/PlacesModule.php:64
8264msgid "Places"
8265msgstr ""
8266
8267#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
8268msgid "Please enter a valid email address."
8269msgstr ""
8270
8271#. I18N: a month in the French republican calendar
8272#: app/Date/FrenchDate.php:141
8273msgctxt "GENITIVE"
8274msgid "Pluviose"
8275msgstr ""
8276
8277#. I18N: a month in the French republican calendar
8278#: app/Date/FrenchDate.php:235
8279msgctxt "INSTRUMENTAL"
8280msgid "Pluviose"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: a month in the French republican calendar
8284#: app/Date/FrenchDate.php:188
8285msgctxt "LOCATIVE"
8286msgid "Pluviose"
8287msgstr ""
8288
8289#. I18N: a month in the French republican calendar
8290#: app/Date/FrenchDate.php:93
8291msgctxt "NOMINATIVE"
8292msgid "Pluviose"
8293msgstr ""
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
8297msgid "Poland"
8298msgstr ""
8299
8300#: app/SurnameTradition.php:98
8301msgctxt "Surname tradition"
8302msgid "Polish"
8303msgstr ""
8304
8305#. I18N: Location of an LDS church temple
8306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
8307msgid "Portland, Oregon, United States"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: Location of an LDS church temple
8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
8312msgid "Porto Alegre, Brazil"
8313msgstr ""
8314
8315#. I18N: page orientation
8316#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
8317#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8318#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8319msgid "Portrait"
8320msgstr ""
8321
8322#. I18N: Name of a country or state
8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
8324msgid "Portugal"
8325msgstr ""
8326
8327#: app/SurnameTradition.php:92
8328msgctxt "Surname tradition"
8329msgid "Portuguese"
8330msgstr ""
8331
8332#. I18N: gedcom tag POST
8333#: app/GedcomTag.php:938
8334msgid "Postal code"
8335msgstr ""
8336
8337#. I18N: Name of a module
8338#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
8339msgid "Powered by webtrees™"
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: a month in the French republican calendar
8343#: app/Date/FrenchDate.php:149
8344msgctxt "GENITIVE"
8345msgid "Prairial"
8346msgstr ""
8347
8348#. I18N: a month in the French republican calendar
8349#: app/Date/FrenchDate.php:243
8350msgctxt "INSTRUMENTAL"
8351msgid "Prairial"
8352msgstr ""
8353
8354#. I18N: a month in the French republican calendar
8355#: app/Date/FrenchDate.php:196
8356msgctxt "LOCATIVE"
8357msgid "Prairial"
8358msgstr ""
8359
8360#. I18N: a month in the French republican calendar
8361#: app/Date/FrenchDate.php:102
8362msgctxt "NOMINATIVE"
8363msgid "Prairial"
8364msgstr ""
8365
8366#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
8367msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
8368msgstr ""
8369
8370#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
8371msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
8372msgstr ""
8373
8374#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
8375msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
8376msgstr ""
8377
8378#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
8379#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
8380#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
8381msgid "Preferences"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
8385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
8386msgid "President’s Office"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: Location of an LDS church temple
8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
8391msgid "Preston, England"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
8395msgid "Priest"
8396msgstr ""
8397
8398#. I18N: The first day in the French republican calendar
8399#: app/Date/FrenchDate.php:285
8400msgid "Primidi"
8401msgstr ""
8402
8403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
8404msgid "Print basic events when blank"
8405msgstr "空白の際に基本的イベントを印刷"
8406
8407#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
8408msgid "Privacy"
8409msgstr ""
8410
8411#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
8412msgid "Privacy policy"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
8416#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
8417#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
8418#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
8419msgid "Private"
8420msgstr "プライベート"
8421
8422#. I18N: gedcom tag PROB
8423#: app/GedcomTag.php:941
8424msgid "Probate"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: gedcom tag PROP
8428#: app/GedcomTag.php:944
8429msgid "Property"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
8434msgid "Provo City Center, Utah, United States"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
8439msgid "Provo, Utah, United States"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: gedcom tag PUBL
8443#: app/GedcomTag.php:947
8444msgid "Publication"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
8449msgid "Puerto Rico"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
8454msgid "Qatar"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: gedcom tag QUAY
8458#: app/GedcomTag.php:950
8459msgid "Quality of data"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
8463#: app/Date/FrenchDate.php:291
8464msgid "Quartidi"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
8469msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
8473#: app/Date/FrenchDate.php:293
8474msgid "Quintidi"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
8478#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
8479msgid "RE: "
8480msgstr ""
8481
8482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
8483msgid "Rabbi"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8487#: app/Date/HijriDate.php:130
8488msgctxt "GENITIVE"
8489msgid "Rabi’ al-awwal"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8493#: app/Date/HijriDate.php:220
8494msgctxt "INSTRUMENTAL"
8495msgid "Rabi’ al-awwal"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8499#: app/Date/HijriDate.php:175
8500msgctxt "LOCATIVE"
8501msgid "Rabi’ al-awwal"
8502msgstr ""
8503
8504#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8505#: app/Date/HijriDate.php:85
8506msgctxt "NOMINATIVE"
8507msgid "Rabi’ al-awwal"
8508msgstr ""
8509
8510#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8511#: app/Date/HijriDate.php:132
8512msgctxt "GENITIVE"
8513msgid "Rabi’ al-thani"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8517#: app/Date/HijriDate.php:222
8518msgctxt "INSTRUMENTAL"
8519msgid "Rabi’ al-thani"
8520msgstr ""
8521
8522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8523#: app/Date/HijriDate.php:177
8524msgctxt "LOCATIVE"
8525msgid "Rabi’ al-thani"
8526msgstr ""
8527
8528#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8529#: app/Date/HijriDate.php:87
8530msgctxt "NOMINATIVE"
8531msgid "Rabi’ al-thani"
8532msgstr ""
8533
8534#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
8535#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
8536msgid "Rada"
8537msgstr ""
8538
8539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8540#: app/Date/HijriDate.php:138
8541msgctxt "GENITIVE"
8542msgid "Rajab"
8543msgstr ""
8544
8545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8546#: app/Date/HijriDate.php:228
8547msgctxt "INSTRUMENTAL"
8548msgid "Rajab"
8549msgstr ""
8550
8551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8552#: app/Date/HijriDate.php:183
8553msgctxt "LOCATIVE"
8554msgid "Rajab"
8555msgstr ""
8556
8557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8558#: app/Date/HijriDate.php:93
8559msgctxt "NOMINATIVE"
8560msgid "Rajab"
8561msgstr ""
8562
8563#. I18N: Location of an LDS church temple
8564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
8565msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8569#: app/Date/HijriDate.php:142
8570msgctxt "GENITIVE"
8571msgid "Ramadan"
8572msgstr ""
8573
8574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8575#: app/Date/HijriDate.php:232
8576msgctxt "INSTRUMENTAL"
8577msgid "Ramadan"
8578msgstr ""
8579
8580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8581#: app/Date/HijriDate.php:187
8582msgctxt "LOCATIVE"
8583msgid "Ramadan"
8584msgstr ""
8585
8586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8587#: app/Date/HijriDate.php:97
8588msgctxt "NOMINATIVE"
8589msgid "Ramadan"
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Description of the “Slide show” module
8593#: app/Module/SlideShowModule.php:47
8594msgid "Random images from the current family tree."
8595msgstr "現在の家系図から画像をランダムに選ぶ。"
8596
8597#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
8598msgid "Re-order children"
8599msgstr ""
8600
8601#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
8602msgid "Re-order families"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
8606#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
8607msgid "Re-order media"
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
8611msgid "Re-order names"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Name of a module
8615#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
8616#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
8617msgid "Recent changes"
8618msgstr ""
8619
8620#. I18N: Location of an LDS church temple
8621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
8622msgid "Recife, Brazil"
8623msgstr ""
8624
8625#. I18N: gedcom tag RIN
8626#: app/GedcomTag.php:989
8627msgid "Record ID number"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: gedcom tag RFN
8631#: app/GedcomTag.php:980
8632msgid "Record file number"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: Location of an LDS church temple
8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
8637msgid "Redlands, California, United States"
8638msgstr ""
8639
8640#. I18N: gedcom tag REFN
8641#: app/GedcomTag.php:953
8642msgid "Reference number"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Location of an LDS church temple
8646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
8647msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
8648msgstr ""
8649
8650#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
8651msgid "Registered partnership"
8652msgstr ""
8653
8654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
8655msgid "Registry officer"
8656msgstr ""
8657
8658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
8659msgctxt "FEMALE"
8660msgid "Registry officer"
8661msgstr ""
8662
8663#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
8664msgctxt "MALE"
8665msgid "Registry officer"
8666msgstr ""
8667
8668#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
8669msgid "Regular expression"
8670msgstr "正規表現"
8671
8672#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
8673#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
8674msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
8675msgstr ""
8676
8677#. I18N: Name of a module/report
8678#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
8679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
8680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
8681msgid "Related families"
8682msgstr ""
8683
8684#. I18N: Name of a report
8685#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
8686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
8687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
8688msgid "Related individuals"
8689msgstr ""
8690
8691#. I18N: gedcom tag RELA
8692#: app/GedcomTag.php:956
8693msgid "Relationship"
8694msgstr ""
8695
8696#. I18N: gedcom tag _FREL
8697#: app/GedcomTag.php:1823
8698msgid "Relationship to father"
8699msgstr ""
8700
8701#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
8702msgid "Relationship to me"
8703msgstr ""
8704
8705#. I18N: gedcom tag _MREL
8706#: app/GedcomTag.php:1979
8707msgid "Relationship to mother"
8708msgstr ""
8709
8710#. I18N: gedcom tag PEDI
8711#: app/GedcomTag.php:920
8712msgid "Relationship to parents"
8713msgstr ""
8714
8715#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
8716#, php-format
8717msgid "Relationship: %s"
8718msgstr ""
8719
8720#. I18N: Name of a module/chart
8721#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
8722#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
8723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
8724#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
8725msgid "Relationships"
8726msgstr ""
8727
8728#. I18N: %s are individual’s names
8729#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
8730#, php-format
8731msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
8732msgstr ""
8733
8734#. I18N: gedcom tag RELI
8735#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
8736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
8737msgid "Religion"
8738msgstr ""
8739
8740#: app/GedcomTag.php:910
8741msgid "Religious institution"
8742msgstr ""
8743
8744#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
8745msgid "Religious marriage"
8746msgstr ""
8747
8748#: app/GedcomTag.php:2038
8749msgid "Religious name"
8750msgstr ""
8751
8752#: app/GedcomTag.php:2035
8753msgctxt "FEMALE"
8754msgid "Religious name"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/GedcomTag.php:2031
8758msgctxt "MALE"
8759msgid "Religious name"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: gedcom tag SERV
8763#: app/GedcomTag.php:998
8764msgid "Remote server"
8765msgstr ""
8766
8767#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
8768#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
8769msgid "Remove"
8770msgstr "削除"
8771
8772#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
8773msgid "Remove duplicate links"
8774msgstr "重複したリンクの削除"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
8778msgid "Reno, Nevada, United States"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: Renumber the records in a family tree
8782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
8783msgid "Renumber family tree"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
8787msgid "Replacement text"
8788msgstr "置換テキスト"
8789
8790#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
8791msgid "Reply"
8792msgstr "返信"
8793
8794#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
8795msgid "Report"
8796msgstr ""
8797
8798#. I18N: Name of a module
8799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
8800#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
8801msgid "Reports"
8802msgstr ""
8803
8804#. I18N: Name of a module/list
8805#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
8806#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
8807#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
8808msgid "Repositories"
8809msgstr "リポジトリ"
8810
8811#. I18N: gedcom tag REPO
8812#: app/GedcomTag.php:962
8813msgid "Repository"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
8818msgid "Republic of the Congo"
8819msgstr ""
8820
8821#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
8822msgid "Request a new password"
8823msgstr "パスワードの再発行請求"
8824
8825#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
8826#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
8827#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112
8828msgid "Request a new user account"
8829msgstr "新しいユーザーアカウント請求"
8830
8831#. I18N: gedcom tag _TODO
8832#: app/GedcomTag.php:2057
8833msgid "Research task"
8834msgstr ""
8835
8836#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
8837#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
8838msgid "Research tasks"
8839msgstr ""
8840
8841#. I18N: gedcom tag RESI
8842#: app/GedcomTag.php:965
8843msgid "Residence"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
8847msgid "Restrict to immediate family"
8848msgstr ""
8849
8850#. I18N: gedcom tag RESN
8851#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
8852msgid "Restriction"
8853msgstr ""
8854
8855#. I18N: gedcom tag RETI
8856#: app/GedcomTag.php:975
8857msgid "Retirement"
8858msgstr ""
8859
8860#. I18N: Name of a country or state
8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
8862msgid "Reunion"
8863msgstr ""
8864
8865#. I18N: Location of an LDS church temple
8866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
8867msgid "Rexburg, Idaho, United States"
8868msgstr ""
8869
8870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
8871msgid "Right"
8872msgstr ""
8873
8874#. I18N: gedcom tag ROLE
8875#: app/GedcomTag.php:992
8876msgid "Role"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
8881msgid "Romania"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: gedcom tag ROMN
8885#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
8886msgid "Romanized"
8887msgstr ""
8888
8889#: app/GedcomTag.php:933
8890msgid "Romanized place"
8891msgstr ""
8892
8893#: app/GedcomTag.php:1057
8894msgid "Romanized title"
8895msgstr ""
8896
8897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
8898#: app/Soundex.php:3489
8899msgid "Russell"
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
8904msgid "Russia"
8905msgstr ""
8906
8907#. I18N: Name of a country or state
8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
8909msgid "Rwanda"
8910msgstr ""
8911
8912#: app/Services/ServerCheckService.php:279
8913msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
8914msgstr ""
8915
8916#: app/Services/ServerCheckService.php:203
8917#, php-format
8918msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: Location of an LDS church temple
8922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
8923msgid "Sacramento, California, United States"
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8927#: app/Date/HijriDate.php:128
8928msgctxt "GENITIVE"
8929msgid "Safar"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8933#: app/Date/HijriDate.php:218
8934msgctxt "INSTRUMENTAL"
8935msgid "Safar"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8939#: app/Date/HijriDate.php:173
8940msgctxt "LOCATIVE"
8941msgid "Safar"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8945#: app/Date/HijriDate.php:83
8946msgctxt "NOMINATIVE"
8947msgid "Safar"
8948msgstr ""
8949
8950#. I18N: The name of a colour-scheme
8951#: app/Module/ColorsTheme.php:129
8952msgid "Sage"
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Name of a country or state
8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
8957msgid "Saint Helena"
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: Name of a country or state
8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8962msgid "Saint Kitts and Nevis"
8963msgstr ""
8964
8965#. I18N: Name of a country or state
8966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8967msgid "Saint Lucia"
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: Name of a country or state
8971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
8972msgid "Saint Pierre and Miquelon"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Name of a country or state
8976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
8977msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
8978msgstr ""
8979
8980#. I18N: Location of an LDS church temple
8981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
8982msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
8983msgstr ""
8984
8985#. I18N: Name of a country or state
8986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
8987msgid "Samoa"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Location of an LDS church temple
8991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
8992msgid "San Antonio, Texas, United States"
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Location of an LDS church temple
8996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
8997msgid "San Diego, California, United States"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Location of an LDS church temple
9001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
9002msgid "San Jose, Costa Rica"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Name of a country or state
9006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
9007msgid "San Marino"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Location of an LDS church temple
9011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
9012msgid "San Salvador, El Salvador"
9013msgstr ""
9014
9015#. I18N: Location of an LDS church temple
9016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
9017msgid "Santiago, Chile"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: Location of an LDS church temple
9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
9022msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
9023msgstr ""
9024
9025#. I18N: Location of an LDS church temple
9026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
9027msgid "Sao Paulo, Brazil"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: Name of a country or state
9031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
9032msgid "Sao Tome and Principe"
9033msgstr ""
9034
9035#. I18N: abbreviation for Saturday
9036#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9037msgid "Sat"
9038msgstr ""
9039
9040#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
9041msgid "Saturday"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: Name of a country or state
9045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
9046msgid "Saudi Arabia"
9047msgstr ""
9048
9049#: app/GedcomTag.php:681
9050msgid "School or college"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: Name of a country or state
9054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
9055msgid "Scotland"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: gedcom tag _SCBK
9059#: app/GedcomTag.php:2042
9060msgid "Scrapbook"
9061msgstr ""
9062
9063#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9064#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
9065msgctxt "Female pedigree"
9066msgid "Sealing"
9067msgstr ""
9068
9069#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
9071msgctxt "Male pedigree"
9072msgid "Sealing"
9073msgstr ""
9074
9075#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9076#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
9077msgctxt "Pedigree"
9078msgid "Sealing"
9079msgstr ""
9080
9081#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9082#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
9083msgid "Sealing canceled (divorce)"
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: Name of a module
9087#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
9088msgid "Search"
9089msgstr "検索"
9090
9091#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
9092#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
9093#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
9094msgid "Search and replace"
9095msgstr "検索して置換"
9096
9097#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
9098#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
9099msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
9100msgstr ""
9101
9102#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
9103msgid "Search method"
9104msgstr "検索方法"
9105
9106#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
9107msgid "Search text/pattern"
9108msgstr "テキスト/パターン の検索"
9109
9110#. I18N: Location of an LDS church temple
9111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
9112msgid "Seattle, Washington, United States"
9113msgstr ""
9114
9115#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
9116#, php-format
9117msgid "See %s for more information."
9118msgstr ""
9119
9120#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
9121msgid "Select a date"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
9125#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
9126msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
9127msgstr ""
9128
9129#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
9130msgid "Seller"
9131msgstr ""
9132
9133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
9134msgctxt "FEMALE"
9135msgid "Seller"
9136msgstr ""
9137
9138#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
9139msgctxt "MALE"
9140msgid "Seller"
9141msgstr ""
9142
9143#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
9144msgid "Send"
9145msgstr "送信"
9146
9147#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
9148#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
9149#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
9150#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
9151msgid "Send a message"
9152msgstr "メッセージ送信"
9153
9154#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
9155msgid "Send a message to all users"
9156msgstr ""
9157
9158#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
9159msgid "Send a message to users who have never signed in"
9160msgstr ""
9161
9162#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
9163msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
9164msgstr ""
9165
9166#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
9167msgid "Sending email"
9168msgstr ""
9169
9170#. I18N: Name of a country or state
9171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
9172msgid "Senegal"
9173msgstr ""
9174
9175#. I18N: Location of an LDS church temple
9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
9177msgid "Seoul, Korea"
9178msgstr ""
9179
9180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
9181msgctxt "Abbreviation for September"
9182msgid "Sep"
9183msgstr ""
9184
9185#. I18N: gedcom tag _SEPR
9186#: app/GedcomTag.php:2045
9187msgid "Separated"
9188msgstr ""
9189
9190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
9191msgctxt "GENITIVE"
9192msgid "September"
9193msgstr ""
9194
9195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
9196msgctxt "INSTRUMENTAL"
9197msgid "September"
9198msgstr ""
9199
9200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
9201msgctxt "LOCATIVE"
9202msgid "September"
9203msgstr ""
9204
9205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
9206#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9207msgctxt "NOMINATIVE"
9208msgid "September"
9209msgstr ""
9210
9211#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
9212#: app/Date/FrenchDate.php:297
9213msgid "Septidi"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: Name of a country or state
9217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
9218msgid "Serbia"
9219msgstr ""
9220
9221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
9222msgid "Servant"
9223msgstr ""
9224
9225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
9226msgctxt "FEMALE"
9227msgid "Servant"
9228msgstr ""
9229
9230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
9231msgctxt "MALE"
9232msgid "Servant"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
9236msgid "Server information"
9237msgstr ""
9238
9239#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
9240msgid "Set the default blocks for new family trees"
9241msgstr ""
9242
9243#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
9244msgid "Set the default blocks for new users"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
9248#: app/Date/FrenchDate.php:295
9249msgid "Sextidi"
9250msgstr ""
9251
9252#. I18N: Name of a country or state
9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
9254msgid "Seychelles"
9255msgstr ""
9256
9257#: app/Date/JalaliDate.php:262
9258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
9259msgid "Shah"
9260msgstr ""
9261
9262#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9263#: app/Date/JalaliDate.php:133
9264msgctxt "GENITIVE"
9265msgid "Shahrivar"
9266msgstr ""
9267
9268#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9269#: app/Date/JalaliDate.php:223
9270msgctxt "INSTRUMENTAL"
9271msgid "Shahrivar"
9272msgstr ""
9273
9274#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9275#: app/Date/JalaliDate.php:178
9276msgctxt "LOCATIVE"
9277msgid "Shahrivar"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9281#: app/Date/JalaliDate.php:88
9282msgctxt "NOMINATIVE"
9283msgid "Shahrivar"
9284msgstr ""
9285
9286#: app/GedcomTag.php:1003
9287msgid "Shared note"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a module/list
9291#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
9292msgid "Shared notes"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9296#: app/Date/HijriDate.php:144
9297msgctxt "GENITIVE"
9298msgid "Shawwal"
9299msgstr ""
9300
9301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9302#: app/Date/HijriDate.php:234
9303msgctxt "INSTRUMENTAL"
9304msgid "Shawwal"
9305msgstr ""
9306
9307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9308#: app/Date/HijriDate.php:189
9309msgctxt "LOCATIVE"
9310msgid "Shawwal"
9311msgstr ""
9312
9313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9314#: app/Date/HijriDate.php:99
9315msgctxt "NOMINATIVE"
9316msgid "Shawwal"
9317msgstr ""
9318
9319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9320#: app/Date/HijriDate.php:140
9321msgctxt "GENITIVE"
9322msgid "Sha’aban"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9326#: app/Date/HijriDate.php:230
9327msgctxt "INSTRUMENTAL"
9328msgid "Sha’aban"
9329msgstr ""
9330
9331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9332#: app/Date/HijriDate.php:185
9333msgctxt "LOCATIVE"
9334msgid "Sha’aban"
9335msgstr ""
9336
9337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9338#: app/Date/HijriDate.php:95
9339msgctxt "NOMINATIVE"
9340msgid "Sha’aban"
9341msgstr ""
9342
9343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
9344msgid "She "
9345msgstr "彼女 "
9346
9347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
9348msgid "She died"
9349msgstr "彼女は死んだ"
9350
9351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
9352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
9353msgid "She married"
9354msgstr "彼女は結婚した"
9355
9356#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
9357msgid "She resided at"
9358msgstr "彼女の居住地は"
9359
9360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
9361msgid "She was born"
9362msgstr "彼女は生まれた"
9363
9364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
9365msgid "She was buried"
9366msgstr "彼女は埋葬されました"
9367
9368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
9369msgid "She was christened"
9370msgstr "彼女は洗礼名をつけられた"
9371
9372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
9373msgid "She was cremated"
9374msgstr "彼女は火葬されました"
9375
9376#. I18N: a month in the Jewish calendar
9377#: app/Date/JewishDate.php:192
9378msgctxt "GENITIVE"
9379msgid "Shevat"
9380msgstr ""
9381
9382#. I18N: a month in the Jewish calendar
9383#: app/Date/JewishDate.php:298
9384msgctxt "INSTRUMENTAL"
9385msgid "Shevat"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: a month in the Jewish calendar
9389#: app/Date/JewishDate.php:245
9390msgctxt "LOCATIVE"
9391msgid "Shevat"
9392msgstr ""
9393
9394#. I18N: a month in the Jewish calendar
9395#: app/Date/JewishDate.php:139
9396msgctxt "NOMINATIVE"
9397msgid "Shevat"
9398msgstr ""
9399
9400#. I18N: The name of a colour-scheme
9401#: app/Module/ColorsTheme.php:131
9402msgid "Shiny Tomato"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: gedcom tag _SUBQ
9406#: app/GedcomTag.php:2054
9407msgid "Short version"
9408msgstr ""
9409
9410#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
9411msgid "Show all places in a list"
9412msgstr ""
9413
9414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
9415msgid "Show children of ancestors"
9416msgstr "先祖の子供を表示"
9417
9418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
9419#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
9420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
9421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
9422msgid "Show notes"
9423msgstr ""
9424
9425#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
9426msgid "Show occupations"
9427msgstr "仕事を表示"
9428
9429#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
9430msgid "Show pending changes"
9431msgstr ""
9432
9433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
9434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9436msgid "Show photos"
9437msgstr ""
9438
9439#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
9440msgid "Show place hierarchy"
9441msgstr ""
9442
9443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
9444msgid "Show residences"
9445msgstr "住所を表示"
9446
9447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
9448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
9449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
9450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
9451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
9452msgid "Show sources"
9453msgstr ""
9454
9455#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
9456msgid "Show spouses"
9457msgstr ""
9458
9459#. I18N: Description of the “OSM” module
9460#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
9461msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
9462msgstr ""
9463
9464#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
9465msgid "Show the list of individuals"
9466msgstr ""
9467
9468#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
9469msgid "Show the list of surnames"
9470msgstr ""
9471
9472#. I18N: Description of the “OSM” module
9473#: app/Module/PlacesModule.php:75
9474msgid "Show the location of events on a map."
9475msgstr ""
9476
9477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
9478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
9479#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
9480#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
9481#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
9482#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
9483#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
9484#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
9485msgid "Show to managers"
9486msgstr ""
9487
9488#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
9489#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
9490#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
9491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
9492#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
9493#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
9494#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
9495#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
9496msgid "Show to members"
9497msgstr ""
9498
9499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
9500#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
9501#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
9502#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
9503#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
9504#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
9505#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
9506msgid "Show to visitors"
9507msgstr ""
9508
9509#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
9510msgid "Sidebars"
9511msgstr ""
9512
9513#. I18N: Name of a country or state
9514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
9515msgid "Sierra Leone"
9516msgstr ""
9517
9518#. I18N: Name of a module
9519#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
9520#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
9521#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
9522msgid "Sign in"
9523msgstr "ログイン"
9524
9525#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
9526msgid "Sign out"
9527msgstr "ログアウト"
9528
9529#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
9530msgid "Sign-in and registration"
9531msgstr ""
9532
9533#. I18N: Name of a country or state
9534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
9535msgid "Singapore"
9536msgstr ""
9537
9538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
9539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
9540msgid "Sister"
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
9544#: app/Module/SiteMapModule.php:103
9545msgid "Sitemaps"
9546msgstr ""
9547
9548#. I18N: a month in the Jewish calendar
9549#: app/Date/JewishDate.php:204
9550msgctxt "GENITIVE"
9551msgid "Sivan"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: a month in the Jewish calendar
9555#: app/Date/JewishDate.php:310
9556msgctxt "INSTRUMENTAL"
9557msgid "Sivan"
9558msgstr ""
9559
9560#. I18N: a month in the Jewish calendar
9561#: app/Date/JewishDate.php:257
9562msgctxt "LOCATIVE"
9563msgid "Sivan"
9564msgstr ""
9565
9566#. I18N: a month in the Jewish calendar
9567#: app/Date/JewishDate.php:151
9568msgctxt "NOMINATIVE"
9569msgid "Sivan"
9570msgstr ""
9571
9572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
9573msgid "Slave"
9574msgstr ""
9575
9576#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
9577msgctxt "FEMALE"
9578msgid "Slave"
9579msgstr ""
9580
9581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
9582msgctxt "MALE"
9583msgid "Slave"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: gedcom tag _SSHOW
9587#. I18N: Name of a module
9588#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
9589msgid "Slide show"
9590msgstr "スライドショー"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
9594msgid "Slovakia"
9595msgstr ""
9596
9597#. I18N: Name of a country or state
9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
9599msgid "Slovenia"
9600msgstr ""
9601
9602#. I18N: Location of an LDS church temple
9603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
9604msgid "Snowflake, Arizona, United States"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: gedcom tag SSN
9608#: app/GedcomTag.php:1024
9609msgid "Social security number"
9610msgstr ""
9611
9612#. I18N: Name of a country or state
9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
9614msgid "Solomon Islands"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: Name of a country or state
9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
9619msgid "Somalia"
9620msgstr ""
9621
9622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
9623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
9624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
9625msgid "Son"
9626msgstr ""
9627
9628#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
9629#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
9630#, php-format
9631msgid "Son of %s"
9632msgstr "%s の息子"
9633
9634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
9635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
9636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
9637#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
9638#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
9640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
9642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
9643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
9644msgid "Sort order"
9645msgstr ""
9646
9647#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
9648msgid "Sounds like"
9649msgstr ""
9650
9651#. I18N: gedcom tag SOUR
9652#. I18N: Name of a module/report
9653#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
9654#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
9655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
9656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
9657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
9658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
9659#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
9660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
9661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
9662#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
9663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
9664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
9665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
9666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
9667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
9668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
9669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
9672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
9673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
9674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
9675msgid "Source"
9676msgstr "ソース"
9677
9678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
9679msgid "Source type"
9680msgstr ""
9681
9682#. I18N: Name of a module/list
9683#. I18N: Name of a module
9684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
9685#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
9686#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
9687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
9688#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
9689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
9690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
9691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
9692msgid "Sources"
9693msgstr ""
9694
9695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
9696msgid "Sources to the events"
9697msgstr ""
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
9701msgid "South Africa"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
9706msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
9711msgid "South Sudan"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
9716msgid "Spain"
9717msgstr ""
9718
9719#: app/SurnameTradition.php:89
9720msgctxt "Surname tradition"
9721msgid "Spanish"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
9726msgid "Spokane, Washington, United States"
9727msgstr ""
9728
9729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
9730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
9731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
9732msgid "Spouse"
9733msgstr ""
9734
9735#: app/GedcomTag.php:739
9736msgid "Spouse census date"
9737msgstr ""
9738
9739#: app/GedcomTag.php:741
9740msgid "Spouse census place"
9741msgstr ""
9742
9743#: app/GedcomTag.php:749
9744msgid "Spouse note"
9745msgstr ""
9746
9747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
9748#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
9749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
9750msgid "Spouses and children"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
9755msgid "Sri Lanka"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
9760msgid "St. George, Utah, United States"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Location of an LDS church temple
9764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
9765msgid "St. Louis, Missouri, United States"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
9770msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
9771msgstr ""
9772
9773#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
9774msgid "Starting range of change dates"
9775msgstr ""
9776
9777#. I18N: gedcom tag STAE
9778#: app/GedcomTag.php:1027
9779msgid "State"
9780msgstr "ステート"
9781
9782#. I18N: Name of a module
9783#. I18N: Name of a module/chart
9784#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
9785#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
9786msgid "Statistics"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: gedcom tag STAT
9790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
9791msgid "Status"
9792msgstr ""
9793
9794#: app/GedcomTag.php:1032
9795msgid "Status change date"
9796msgstr ""
9797
9798#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
9799msgid "Stillborn"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9803#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
9804msgid "Stillborn: exempt"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: Location of an LDS church temple
9808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
9809msgid "Stockholm, Sweden"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: Name of a module
9813#: app/Module/StoriesModule.php:158
9814msgid "Stories"
9815msgstr ""
9816
9817#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
9818msgid "Subject"
9819msgstr "件名:"
9820
9821#. I18N: gedcom tag SUBN
9822#: app/GedcomTag.php:1038
9823msgid "Submission"
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9827#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
9828msgid "Submitted but not yet cleared"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: gedcom tag SUBM
9832#: app/GedcomTag.php:1035
9833msgid "Submitter"
9834msgstr ""
9835
9836#. I18N: Name of a country or state
9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
9838msgid "Sudan"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: abbreviation for Sunday
9842#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
9843msgid "Sun"
9844msgstr ""
9845
9846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
9847msgid "Sunday"
9848msgstr ""
9849
9850#: app/Services/ServerCheckService.php:284
9851msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
9852msgstr ""
9853
9854#: app/Services/ServerCheckService.php:289
9855msgid "Support for SQL Server is experimental."
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: Name of a country or state
9859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
9860msgid "Suriname"
9861msgstr ""
9862
9863#. I18N: gedcom tag SURN
9864#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
9865msgid "Surname"
9866msgstr ""
9867
9868#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
9869msgid "Surname distribution chart"
9870msgstr ""
9871
9872#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
9873msgid "Surname option"
9874msgstr "姓のオプション"
9875
9876#. I18N: gedcom tag SPFX
9877#: app/GedcomTag.php:1021
9878msgid "Surname prefix"
9879msgstr ""
9880
9881#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
9882#: app/SurnameTradition.php:111
9883msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
9887#: app/SurnameTradition.php:104
9888msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: Location of an LDS church temple
9892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
9893msgid "Suva, Fiji"
9894msgstr ""
9895
9896#. I18N: Name of a country or state
9897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
9898msgid "Svalbard and Jan Mayen"
9899msgstr ""
9900
9901#. I18N: Name of a country or state
9902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
9903msgid "Swaziland"
9904msgstr ""
9905
9906#. I18N: Name of a country or state
9907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
9908msgid "Sweden"
9909msgstr ""
9910
9911#. I18N: Name of a country or state
9912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
9913msgid "Switzerland"
9914msgstr ""
9915
9916#. I18N: Location of an LDS church temple
9917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
9918msgid "Sydney, Australia"
9919msgstr ""
9920
9921#. I18N: Name of a country or state
9922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
9923msgid "Syria"
9924msgstr ""
9925
9926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
9927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
9928#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
9929#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
9930#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
9931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
9932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
9933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
9934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
9935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
9936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
9937#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
9938#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
9939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
9940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
9941msgctxt "paper size"
9942msgid "Tabloid"
9943msgstr ""
9944
9945#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
9946msgid "Tabs"
9947msgstr ""
9948
9949#. I18N: Location of an LDS church temple
9950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
9951msgid "Taipei, Taiwan"
9952msgstr ""
9953
9954#. I18N: Name of a country or state
9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
9956msgid "Taiwan"
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
9961msgid "Tajikistan"
9962msgstr ""
9963
9964#. I18N: Location of an LDS church temple
9965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
9966msgid "Tampico, Mexico"
9967msgstr ""
9968
9969#. I18N: a month in the Jewish calendar
9970#: app/Date/JewishDate.php:206
9971msgctxt "GENITIVE"
9972msgid "Tamuz"
9973msgstr ""
9974
9975#. I18N: a month in the Jewish calendar
9976#: app/Date/JewishDate.php:312
9977msgctxt "INSTRUMENTAL"
9978msgid "Tamuz"
9979msgstr ""
9980
9981#. I18N: a month in the Jewish calendar
9982#: app/Date/JewishDate.php:259
9983msgctxt "LOCATIVE"
9984msgid "Tamuz"
9985msgstr ""
9986
9987#. I18N: a month in the Jewish calendar
9988#: app/Date/JewishDate.php:153
9989msgctxt "NOMINATIVE"
9990msgid "Tamuz"
9991msgstr ""
9992
9993#. I18N: Name of a country or state
9994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
9995msgid "Tanzania"
9996msgstr ""
9997
9998#. I18N: The name of a colour-scheme
9999#: app/Module/ColorsTheme.php:133
10000msgid "Teal Top"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: Location of an LDS church temple
10004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
10005msgid "Tegucigalpa, Honduras"
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
10009#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
10010msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: gedcom tag TEMP
10014#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
10015msgid "Temple"
10016msgstr ""
10017
10018#. I18N: a month in the Jewish calendar
10019#: app/Date/JewishDate.php:190
10020msgctxt "GENITIVE"
10021msgid "Tevet"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: a month in the Jewish calendar
10025#: app/Date/JewishDate.php:296
10026msgctxt "INSTRUMENTAL"
10027msgid "Tevet"
10028msgstr ""
10029
10030#. I18N: a month in the Jewish calendar
10031#: app/Date/JewishDate.php:243
10032msgctxt "LOCATIVE"
10033msgid "Tevet"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: a month in the Jewish calendar
10037#: app/Date/JewishDate.php:137
10038msgctxt "NOMINATIVE"
10039msgid "Tevet"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: gedcom tag TEXT
10043#: app/GedcomTag.php:1047
10044msgid "Text"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
10049msgid "Thailand"
10050msgstr ""
10051
10052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
10053#, php-format
10054msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: Location of an LDS church temple
10058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
10059msgid "The Hague, Netherlands"
10060msgstr ""
10061
10062#: app/Services/ServerCheckService.php:112
10063#, php-format
10064msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
10065msgstr ""
10066
10067#: app/Services/ServerCheckService.php:170
10068#, php-format
10069msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
10070msgstr ""
10071
10072#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10073#: app/Functions/Functions.php:55
10074msgid "The PHP temporary folder is missing."
10075msgstr ""
10076
10077#: app/Services/ServerCheckService.php:131
10078#, php-format
10079msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
10080msgstr ""
10081
10082#: app/Services/ServerCheckService.php:135
10083#, php-format
10084msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
10085msgstr ""
10086
10087#. I18N: Description of the “Reports” module
10088#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
10089msgid "The calendar menu."
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: %s is the name of a genealogy record
10093#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
10094#, php-format
10095msgid "The changes to “%s” have been accepted."
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
10099#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
10100#, php-format
10101msgid "The changes to “%s” have been rejected."
10102msgstr ""
10103
10104#. I18N: Description of the “Reports” module
10105#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
10106msgid "The charts menu."
10107msgstr ""
10108
10109#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
10110#, php-format
10111msgid "The details for “%s” have been updated."
10112msgstr ""
10113
10114#. I18N: %s is a filename
10115#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
10116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
10117#, php-format
10118msgid "The family tree has been exported to %s."
10119msgstr ""
10120
10121#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
10122#, php-format
10123msgid "The family tree “%s” already exists."
10124msgstr ""
10125
10126#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
10127#, php-format
10128msgid "The family tree “%s” has been created."
10129msgstr ""
10130
10131#. I18N: %s is the name of a family tree
10132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
10133#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
10134#, php-format
10135msgid "The family tree “%s” has been deleted."
10136msgstr ""
10137
10138#. I18N: %s is the name of a family tree
10139#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
10140#, php-format
10141msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
10142msgstr ""
10143
10144#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
10145msgid "The family trees have been merged successfully."
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: Description of the “Reports” module
10149#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
10150msgid "The family trees menu."
10151msgstr ""
10152
10153#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
10154#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
10155#, php-format
10156msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
10160#, php-format
10161msgid "The file %s already exists. Use another filename."
10162msgstr ""
10163
10164#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
10165#, php-format
10166msgid "The file %s could not be created."
10167msgstr ""
10168
10169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
10170#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
10171#, php-format
10172msgid "The file %s could not be deleted."
10173msgstr ""
10174
10175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
10176#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
10177#, php-format
10178msgid "The file %s has been deleted."
10179msgstr ""
10180
10181#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
10182#, php-format
10183msgid "The file %s has been uploaded."
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10187#: app/Functions/Functions.php:49
10188msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
10189msgstr ""
10190
10191#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
10192#, php-format
10193msgid "The folder %s could not be deleted."
10194msgstr ""
10195
10196#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
10197#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
10198#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
10199#, php-format
10200msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
10201msgstr ""
10202
10203#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
10204#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10205#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
10206#, php-format
10207msgid "The folder %s has been created."
10208msgstr ""
10209
10210#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
10211#, php-format
10212msgid "The folder %s has been deleted."
10213msgstr ""
10214
10215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
10216msgid "The following places have been changed:"
10217msgstr ""
10218
10219#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
10220msgid "The help text has not been written for this item."
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
10224#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
10225#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
10226#, php-format
10227msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
10228msgstr ""
10229
10230#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
10231#, php-format
10232msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Description of the “Reports” module
10236#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
10237msgid "The lists menu."
10238msgstr ""
10239
10240#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
10241#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
10242#, php-format
10243msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
10244msgstr ""
10245
10246#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
10247#, php-format
10248msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
10249msgstr ""
10250
10251#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
10252msgid "The media object has been created"
10253msgstr ""
10254
10255#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
10256#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
10257#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
10258msgid "The message was not sent."
10259msgstr ""
10260
10261#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
10262#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
10263#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
10264#, php-format
10265msgid "The message was successfully sent to %s."
10266msgstr ""
10267
10268#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
10269#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
10270#, php-format
10271msgid "The module “%s” has been disabled."
10272msgstr ""
10273
10274#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
10275#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
10276#, php-format
10277msgid "The module “%s” has been enabled."
10278msgstr ""
10279
10280#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
10281msgid "The note has been created"
10282msgstr ""
10283
10284#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
10285msgid "The password needs to be at least six characters long."
10286msgstr ""
10287
10288#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
10289#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
10290msgid "The place hierarchy."
10291msgstr ""
10292
10293#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
10294#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
10295msgid "The preferences for all family trees have been updated."
10296msgstr ""
10297
10298#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
10299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
10300msgid "The preferences for new family trees have been updated."
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
10304#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
10305#, php-format
10306msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
10307msgstr ""
10308
10309#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
10310#, php-format
10311msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
10312msgstr ""
10313
10314#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
10315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
10316#, php-format
10317msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
10318msgstr ""
10319
10320#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
10321msgid "The record has been copied to the clipboard."
10322msgstr ""
10323
10324#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
10325#, php-format
10326msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
10327msgstr ""
10328
10329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
10330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
10331msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
10332msgstr "正規表現に誤りがあるようです。使用できません。"
10333
10334#. I18N: Description of the “Reports” module
10335#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
10336msgid "The reports menu."
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
10340msgid "The repository has been created"
10341msgstr ""
10342
10343#. I18N: Description of the “Reports” module
10344#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
10345msgid "The search menu."
10346msgstr ""
10347
10348#: app/Services/SearchService.php:971
10349msgid "The search returned too many results."
10350msgstr ""
10351
10352#: app/Services/ServerCheckService.php:223
10353msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
10354msgstr ""
10355
10356#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
10357#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
10358msgid "The server’s time limit has been reached."
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: Description of “Statistics” module
10362#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
10363msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
10364msgstr ""
10365
10366#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
10367msgid "The source has been created"
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
10371msgid "The submitter has been created"
10372msgstr ""
10373
10374#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
10375msgid "The upgrade is complete."
10376msgstr ""
10377
10378#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10379#: app/Functions/Functions.php:46
10380msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
10381msgstr ""
10382
10383#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
10384#, php-format
10385msgid "The user %s has been deleted."
10386msgstr ""
10387
10388#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
10389#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
10390msgid "The username or password is incorrect."
10391msgstr ""
10392
10393#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
10394#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
10395#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
10396msgid "The website preferences have been updated."
10397msgstr ""
10398
10399#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426
10400msgid "Theme"
10401msgstr ""
10402
10403#. I18N: Name of a module
10404#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
10405msgid "Theme change"
10406msgstr "テーマ変更"
10407
10408#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
10409msgid "Themes"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
10413msgid "There are no links to this media object."
10414msgstr ""
10415
10416#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
10417msgid "There are no pending changes."
10418msgstr ""
10419
10420#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
10421msgid "There are no research tasks in this family tree."
10422msgstr ""
10423
10424#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
10425msgid "There are pending changes for you to moderate."
10426msgstr ""
10427
10428#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
10429#, php-format
10430msgid "There have been no changes within the last %s day."
10431msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
10432msgstr[0] ""
10433
10434#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
10435#, php-format
10436msgid "There is no account with the username or email “%s”."
10437msgstr ""
10438
10439#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
10440#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
10441#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
10442#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
10443msgid "There was an error uploading your file."
10444msgstr ""
10445
10446#. I18N: a month in the French republican calendar
10447#: app/Date/FrenchDate.php:153
10448msgctxt "GENITIVE"
10449msgid "Thermidor"
10450msgstr ""
10451
10452#. I18N: a month in the French republican calendar
10453#: app/Date/FrenchDate.php:247
10454msgctxt "INSTRUMENTAL"
10455msgid "Thermidor"
10456msgstr ""
10457
10458#. I18N: a month in the French republican calendar
10459#: app/Date/FrenchDate.php:200
10460msgctxt "LOCATIVE"
10461msgid "Thermidor"
10462msgstr ""
10463
10464#. I18N: a month in the French republican calendar
10465#: app/Date/FrenchDate.php:106
10466msgctxt "NOMINATIVE"
10467msgid "Thermidor"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
10471msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
10472msgstr ""
10473
10474#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
10475msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
10476msgstr ""
10477
10478#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
10479#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
10480msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
10481msgstr ""
10482
10483#: app/Module/SlideShowModule.php:138
10484msgid "This family tree has no images to display."
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
10488msgid "This form has expired. Try again."
10489msgstr ""
10490
10491#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
10492#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
10493msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
10494msgstr ""
10495
10496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
10497#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
10498#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
10499#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
10500#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
10501#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
10502msgid "This information is not available."
10503msgstr ""
10504
10505#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
10506#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
10507#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
10508#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
10509#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
10510#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
10511#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
10512#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
10513#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
10514#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
10515#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
10516#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
10517#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
10518#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
10519msgid "This information is private and cannot be shown."
10520msgstr ""
10521
10522#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
10523msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
10524msgstr ""
10525
10526#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
10527#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
10528msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
10532#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
10533msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
10534msgstr ""
10535
10536#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
10537#, php-format
10538msgid "This page has been viewed %s time."
10539msgid_plural "This page has been viewed %s times."
10540msgstr[0] ""
10541
10542#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
10543#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
10544msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
10545msgstr ""
10546
10547#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
10548#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
10549msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
10550msgstr ""
10551
10552#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
10553#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
10554msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
10558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
10559msgid "This type of link is not allowed here."
10560msgstr ""
10561
10562#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
10563msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
10564msgstr ""
10565
10566#: app/Services/UpgradeService.php:250
10567msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
10568msgstr ""
10569
10570#. I18N: abbreviation for Thursday
10571#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
10572msgid "Thu"
10573msgstr ""
10574
10575#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
10576msgid "Thursday"
10577msgstr ""
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
10581msgid "Tijuana, Mexico"
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: gedcom tag TIME
10585#: app/GedcomTag.php:1050
10586msgid "Time"
10587msgstr ""
10588
10589#. I18N: Name of a module/chart
10590#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
10591msgid "Timeline"
10592msgstr ""
10593
10594#. I18N: Name of a country or state
10595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
10596msgid "Timor-Leste"
10597msgstr ""
10598
10599#: app/Date/JalaliDate.php:260
10600msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
10601msgid "Tir"
10602msgstr ""
10603
10604#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10605#: app/Date/JalaliDate.php:129
10606msgctxt "GENITIVE"
10607msgid "Tir"
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10611#: app/Date/JalaliDate.php:219
10612msgctxt "INSTRUMENTAL"
10613msgid "Tir"
10614msgstr ""
10615
10616#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10617#: app/Date/JalaliDate.php:174
10618msgctxt "LOCATIVE"
10619msgid "Tir"
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10623#: app/Date/JalaliDate.php:84
10624msgctxt "NOMINATIVE"
10625msgid "Tir"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: a month in the Jewish calendar
10629#: app/Date/JewishDate.php:184
10630msgctxt "GENITIVE"
10631msgid "Tishrei"
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: a month in the Jewish calendar
10635#: app/Date/JewishDate.php:290
10636msgctxt "INSTRUMENTAL"
10637msgid "Tishrei"
10638msgstr ""
10639
10640#. I18N: a month in the Jewish calendar
10641#: app/Date/JewishDate.php:237
10642msgctxt "LOCATIVE"
10643msgid "Tishrei"
10644msgstr ""
10645
10646#. I18N: a month in the Jewish calendar
10647#: app/Date/JewishDate.php:131
10648msgctxt "NOMINATIVE"
10649msgid "Tishrei"
10650msgstr ""
10651
10652#. I18N: gedcom tag TITL
10653#: app/GedcomTag.php:1053
10654msgid "Title"
10655msgstr "タイトル"
10656
10657#: app/GedcomTag.php:1059
10658msgid "Title in Hebrew"
10659msgstr ""
10660
10661#. I18N: Name of a country or state
10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
10663msgid "Togo"
10664msgstr ""
10665
10666#. I18N: Name of a country or state
10667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
10668msgid "Tokelau"
10669msgstr ""
10670
10671#. I18N: Location of an LDS church temple
10672#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
10673msgid "Tokyo, Japan"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: Type of media object
10677#: app/GedcomTag.php:2394
10678msgid "Tombstone"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: Name of a country or state
10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
10683msgid "Tonga"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
10687#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
10688#, php-format
10689msgid "Top %s given name"
10690msgid_plural "Top %s given names"
10691msgstr[0] ""
10692
10693#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
10694#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
10695#, php-format
10696msgid "Top %s surname"
10697msgid_plural "Top %s surnames"
10698msgstr[0] ""
10699
10700#. I18N: i.e. most popular given name.
10701#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
10702msgid "Top given name"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Name of a module. Top=Most common
10706#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
10707msgid "Top given names"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: i.e. most popular surname.
10711#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
10712msgid "Top surname"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: Name of a module. Top=Most common
10716#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
10717msgid "Top surnames"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: Location of an LDS church temple
10721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
10722msgid "Toronto, Ontario, Canada"
10723msgstr ""
10724
10725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
10726#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
10727#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
10728#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10729#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
10730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
10731#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
10732#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
10733#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
10734#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
10735#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
10736#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
10737#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
10738#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
10739#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
10740msgid "Total"
10741msgstr ""
10742
10743#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
10744msgid "Total accepted changes: "
10745msgstr ""
10746
10747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
10748msgid "Total events"
10749msgstr ""
10750
10751#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
10752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
10753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
10754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
10755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
10756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
10757msgid "Total families"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
10761#, php-format
10762msgid "Total families: %s"
10763msgstr ""
10764
10765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
10766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
10767#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
10768#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
10769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
10770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
10771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
10772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
10773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
10775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
10776msgid "Total individuals"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
10780#, php-format
10781msgid "Total individuals: %s"
10782msgstr "人数: %s"
10783
10784#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
10785msgid "Total pending changes: "
10786msgstr ""
10787
10788#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
10789#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
10790msgid "Tracking and analytics"
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: gedcom tag TRLR
10794#: app/GedcomTag.php:1062
10795msgid "Trailer"
10796msgstr ""
10797
10798#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
10799#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
10800msgid "Tree"
10801msgstr ""
10802
10803#. I18N: The third day in the French republican calendar
10804#: app/Date/FrenchDate.php:289
10805msgid "Tridi"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: Name of a country or state
10809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
10810msgid "Trinidad and Tobago"
10811msgstr ""
10812
10813#. I18N: Location of an LDS church temple
10814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
10815msgid "Trujillo, Peru"
10816msgstr ""
10817
10818#. I18N: abbreviation for Tuesday
10819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
10820msgid "Tue"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
10824msgid "Tuesday"
10825msgstr ""
10826
10827#. I18N: Name of a country or state
10828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
10829msgid "Tunisia"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: Name of a country or state
10833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
10834msgid "Turkey"
10835msgstr ""
10836
10837#. I18N: Name of a country or state
10838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
10839msgid "Turkmenistan"
10840msgstr ""
10841
10842#. I18N: Name of a country or state
10843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
10844msgid "Turks and Caicos Islands"
10845msgstr ""
10846
10847#. I18N: Name of a country or state
10848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
10849msgid "Tuvalu"
10850msgstr ""
10851
10852#. I18N: Location of an LDS church temple
10853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
10854msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: Location of an LDS church temple
10858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
10859msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
10860msgstr ""
10861
10862#. I18N: gedcom tag TYPE
10863#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
10864#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
10865#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
10866#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
10867#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
10868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
10869msgid "Type"
10870msgstr ""
10871
10872#: app/GedcomTag.php:720
10873msgid "Type of event"
10874msgstr ""
10875
10876#: app/GedcomTag.php:725
10877msgid "Type of fact"
10878msgstr ""
10879
10880#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
10881#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
10882#. I18N: gedcom tag _URL
10883#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
10884msgid "URL"
10885msgstr ""
10886
10887#. I18N: Name of a country or state
10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
10889msgid "US Minor Outlying Islands"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: Name of a country or state
10893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
10894msgid "US Virgin Islands"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: Name of a country or state
10898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
10899msgid "Uganda"
10900msgstr ""
10901
10902#. I18N: Name of a country or state
10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
10904msgid "Ukraine"
10905msgstr ""
10906
10907#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
10908#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
10909msgid "Uncleared: insufficient data"
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: gedcom tag _UID
10913#: app/GedcomTag.php:2063
10914msgid "Unique identifier"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: Name of a country or state
10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
10919msgid "United Arab Emirates"
10920msgstr ""
10921
10922#. I18N: Name of a country or state
10923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
10924msgid "United Kingdom"
10925msgstr ""
10926
10927#. I18N: Name of a country or state
10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
10929msgid "United States"
10930msgstr ""
10931
10932#. I18N: Name of a country or state
10933#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
10934#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
10936msgid "Unknown"
10937msgstr ""
10938
10939#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
10940msgctxt "unknown century"
10941msgid "Unknown"
10942msgstr ""
10943
10944#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
10945#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
10946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
10947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
10948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
10949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
10950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
10951msgctxt "unknown gender"
10952msgid "Unknown"
10953msgstr ""
10954
10955#: app/GedcomTag.php:2111
10956msgid "Unrecognized GEDCOM code"
10957msgstr ""
10958
10959#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
10960#, php-format
10961msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
10962msgstr ""
10963
10964#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
10965msgid "Up"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: Name of a module
10969#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
10970msgid "Upcoming events"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: Renumber the records in a family tree
10974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
10975msgid "Update place names"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
10979#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
10980#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
10981#, php-format
10982msgid "Upgrade to webtrees %s."
10983msgstr ""
10984
10985#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
10986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
10987msgid "Upgrade wizard"
10988msgstr ""
10989
10990#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
10991msgid "Upload media files"
10992msgstr ""
10993
10994#. I18N: Name of a country or state
10995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
10996msgid "Uruguay"
10997msgstr ""
10998
10999#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
11000msgid "Use SMTP to send messages"
11001msgstr ""
11002
11003#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
11004msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
11005msgstr "単一の文字にマッチさせるなら  「?」  を使い、ゼロ個かそれ以上個の文字にマッチさせるなら 「*」 を使います。"
11006
11007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
11008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
11009#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
11010msgid "Use colors"
11011msgstr "カラーを使う"
11012
11013#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
11014#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
11015msgid "Use sendmail to send messages"
11016msgstr ""
11017
11018#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
11019msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
11020msgstr ""
11021
11022#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
11023msgid "User administration"
11024msgstr ""
11025
11026#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
11027#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
11028msgid "User verification"
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: Name of a country or state
11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
11033msgid "Uzbekistan"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: Location of an LDS church temple
11037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
11038msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: Name of a country or state
11042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
11043msgid "Vanuatu"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
11047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
11048msgid "Various statistics charts."
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: Name of a country or state
11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
11053msgid "Vatican City"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: a month in the French republican calendar
11057#: app/Date/FrenchDate.php:133
11058msgctxt "GENITIVE"
11059msgid "Vendemiaire"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: a month in the French republican calendar
11063#: app/Date/FrenchDate.php:227
11064msgctxt "INSTRUMENTAL"
11065msgid "Vendemiaire"
11066msgstr ""
11067
11068#. I18N: a month in the French republican calendar
11069#: app/Date/FrenchDate.php:180
11070msgctxt "LOCATIVE"
11071msgid "Vendemiaire"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: a month in the French republican calendar
11075#: app/Date/FrenchDate.php:85
11076msgctxt "NOMINATIVE"
11077msgid "Vendemiaire"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: Name of a country or state
11081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11082msgid "Venezuela"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: a month in the French republican calendar
11086#: app/Date/FrenchDate.php:143
11087msgctxt "GENITIVE"
11088msgid "Ventose"
11089msgstr ""
11090
11091#. I18N: a month in the French republican calendar
11092#: app/Date/FrenchDate.php:237
11093msgctxt "INSTRUMENTAL"
11094msgid "Ventose"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: a month in the French republican calendar
11098#: app/Date/FrenchDate.php:190
11099msgctxt "LOCATIVE"
11100msgid "Ventose"
11101msgstr ""
11102
11103#. I18N: a month in the French republican calendar
11104#: app/Date/FrenchDate.php:95
11105msgctxt "NOMINATIVE"
11106msgid "Ventose"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: Location of an LDS church temple
11110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
11111msgid "Veracruz, Mexico"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Location of an LDS church temple
11115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
11116msgid "Vernal, Utah, United States"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: gedcom tag VERS
11120#: app/GedcomTag.php:1071
11121msgid "Version"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: Type of media object
11125#: app/GedcomTag.php:2397
11126msgid "Video"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: Name of a country or state
11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
11131msgid "Vietnam"
11132msgstr ""
11133
11134#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
11135msgid "View"
11136msgstr "ビュー"
11137
11138#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
11139#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
11140#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
11141msgid "View this family"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: Location of an LDS church temple
11145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
11146msgid "Villa Hermosa, Mexico"
11147msgstr ""
11148
11149#. I18N: Listbox entry; name of a role
11150#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
11151msgid "Visitor"
11152msgstr ""
11153
11154#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
11155#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
11156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
11157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
11158msgid "Vital records"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Name of a country or state
11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
11163msgid "Wales"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: Name of a country or state
11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
11168msgid "Wallis and Futuna"
11169msgstr ""
11170
11171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
11172msgid "Ward"
11173msgstr ""
11174
11175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
11176msgctxt "FEMALE"
11177msgid "Ward"
11178msgstr ""
11179
11180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
11181msgctxt "MALE"
11182msgid "Ward"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: Location of an LDS church temple
11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
11187msgid "Washington, District of Columbia, United States"
11188msgstr ""
11189
11190#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
11191msgid "Website logs"
11192msgstr ""
11193
11194#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
11195msgid "Website preferences"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: abbreviation for Wednesday
11199#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
11200msgid "Wed"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
11204msgid "Wednesday"
11205msgstr ""
11206
11207#. I18N: gedcom tag _WEIG
11208#: app/GedcomTag.php:2069
11209msgid "Weight"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: A %s is the user’s name
11213#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
11214#, php-format
11215msgid "Welcome %s"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: Name of a country or state
11219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
11220msgid "Western Sahara"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
11224#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
11225msgid "Who is online"
11226msgstr ""
11227
11228#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
11229msgid "Whole words only"
11230msgstr "単語だけ"
11231
11232#. I18N: gedcom tag WIFE
11233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
11234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
11235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
11236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
11237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
11238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
11239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
11240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
11241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
11242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
11243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
11244msgid "Wife"
11245msgstr ""
11246
11247#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
11248msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
11249msgstr "妻の旧姓を新しい姓にします"
11250
11251#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
11252msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
11253msgstr "夫の姓で置き換えられた妻の姓"
11254
11255#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
11256msgid "Wildcards"
11257msgstr "ワイルドカード"
11258
11259#. I18N: gedcom tag WILL
11260#: app/GedcomTag.php:1077
11261msgid "Will"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: Location of an LDS church temple
11265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
11266msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
11267msgstr ""
11268
11269#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
11270#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
11271msgid "With sources"
11272msgstr ""
11273
11274#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
11275#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
11276msgid "Without sources"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: gedcom tag _WITN
11280#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
11281msgid "Witness"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
11285#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
11286#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
11287#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
11288#: app/SurnameTradition.php:109
11289msgid "Wives take their husband’s surname."
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
11293#: app/GedcomTag.php:2078
11294msgid "Yahrzeit"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
11298#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
11299msgid "Yahrzeiten"
11300msgstr "ユダヤ式命日"
11301
11302#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114
11303msgid "Year"
11304msgstr "年"
11305
11306#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
11307msgid "Year input box"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: Name of a country or state
11311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11312msgid "Yemen"
11313msgstr ""
11314
11315#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
11316#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
11317msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
11318msgstr ""
11319
11320#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
11321msgid "You can apply for an account using the link below."
11322msgstr ""
11323
11324#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
11325msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
11326msgstr "結婚している女性を検索するのを容易にするために結婚名をレコードに入れられます。しかし、全ての女性が夫の姓を名乗るとは限らず、データベースの不正な情報を入れてしまう可能性にご注意。"
11327
11328#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
11329msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
11330msgstr "死亡、埋葬、葬送などのレコードを持たないけれども、その他の日付が影響する、個人の死亡レコードの追加によって、プライバシーの計算を高速化できます。"
11331
11332#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
11333msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
11334msgstr ""
11335
11336#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
11337msgid "You have signed out."
11338msgstr ""
11339
11340#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
11341msgid "You must enter all the administrator account fields."
11342msgstr ""
11343
11344#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
11345msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
11346msgstr ""
11347
11348#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
11349msgid "You need to be a family member to access this website."
11350msgstr ""
11351
11352#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
11353msgid "You need to be an authorized user to access this website."
11354msgstr ""
11355
11356#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
11357msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
11358msgstr ""
11359
11360#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
11361#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
11362#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
11363#, php-format
11364msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
11365msgstr ""
11366
11367#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
11368#, php-format
11369msgid "Your registration at %s"
11370msgstr ""
11371
11372#: app/Services/ServerCheckService.php:185
11373#, php-format
11374msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
11375msgstr ""
11376
11377#. I18N: Name of a country or state
11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
11379msgid "Zambia"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: Name of a country or state
11383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
11384msgid "Zimbabwe"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: Gedcom ABT dates
11388#: app/Date.php:333
11389#, php-format
11390msgid "about %s"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
11394#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
11395msgid "accepted"
11396msgstr ""
11397
11398#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
11400msgid "adopted name"
11401msgstr ""
11402
11403#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
11405msgctxt "FEMALE"
11406msgid "adopted name"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
11411msgctxt "MALE"
11412msgid "adopted name"
11413msgstr ""
11414
11415#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
11416msgid "adoption"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: An option in a list-box
11420#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
11421msgid "after"
11422msgstr "後"
11423
11424#. I18N: Gedcom AFT dates
11425#: app/Date.php:353
11426#, php-format
11427msgid "after %s"
11428msgstr ""
11429
11430#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
11431msgid "after death"
11432msgstr ""
11433
11434#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
11435#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
11436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
11437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
11438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
11439msgid "age"
11440msgstr ""
11441
11442#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11443#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
11444msgid "also known as"
11445msgstr ""
11446
11447#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11448#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
11449msgctxt "FEMALE"
11450msgid "also known as"
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
11455msgctxt "MALE"
11456msgid "also known as"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
11460msgid "always"
11461msgstr ""
11462
11463#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
11464#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
11465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
11466#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
11467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
11468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
11469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
11470#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
11471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
11472msgid "and"
11473msgstr ""
11474
11475#: app/Functions/Functions.php:1034
11476msgctxt "father’s brother’s wife"
11477msgid "aunt"
11478msgstr ""
11479
11480#: app/Functions/Functions.php:792
11481msgctxt "father’s sister"
11482msgid "aunt"
11483msgstr ""
11484
11485#: app/Functions/Functions.php:1114
11486msgctxt "mother’s brother’s wife"
11487msgid "aunt"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/Functions/Functions.php:830
11491msgctxt "mother’s sister"
11492msgid "aunt"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Functions/Functions.php:1166
11496msgctxt "parent’s brother’s wife"
11497msgid "aunt"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/Functions/Functions.php:848
11501msgctxt "parent’s sister"
11502msgid "aunt"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/Functions/Functions.php:790
11506msgctxt "father’s sibling"
11507msgid "aunt/uncle"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/Functions/Functions.php:828
11511msgctxt "mother’s sibling"
11512msgid "aunt/uncle"
11513msgstr ""
11514
11515#: app/Functions/Functions.php:846
11516msgctxt "parent’s sibling"
11517msgid "aunt/uncle"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: An option in a list-box
11521#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
11522msgid "before"
11523msgstr "前"
11524
11525#. I18N: Gedcom BEF dates
11526#: app/Date.php:349
11527#, php-format
11528msgid "before %s"
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: Gedcom BET-AND dates
11532#: app/Date.php:365
11533#, php-format
11534msgid "between %s and %s"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
11538msgid "birth"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: The name given to an individual at their birth
11542#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
11543msgid "birth name"
11544msgstr ""
11545
11546#. I18N: The name given to an individual at their birth
11547#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
11548msgctxt "FEMALE"
11549msgid "birth name"
11550msgstr ""
11551
11552#. I18N: The name given to an individual at their birth
11553#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
11554msgctxt "MALE"
11555msgid "birth name"
11556msgstr ""
11557
11558#: app/Functions/Functions.php:704
11559msgid "brother"
11560msgstr ""
11561
11562#: app/Functions/Functions.php:972
11563msgctxt "brother’s wife’s brother"
11564msgid "brother-in-law"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/Functions/Functions.php:798
11568msgctxt "husband’s brother"
11569msgid "brother-in-law"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Functions/Functions.php:1088
11573msgctxt "husband’s sister’s husband"
11574msgid "brother-in-law"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/Functions/Functions.php:866
11578msgctxt "sister’s husband"
11579msgid "brother-in-law"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/Functions/Functions.php:1272
11583msgctxt "sister’s husband’s brother"
11584msgid "brother-in-law"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/Functions/Functions.php:878
11588msgctxt "spouse’s brother"
11589msgid "brother-in-law"
11590msgstr ""
11591
11592#: app/Functions/Functions.php:896
11593msgctxt "wife’s brother"
11594msgid "brother-in-law"
11595msgstr ""
11596
11597#: app/Functions/Functions.php:1328
11598msgctxt "wife’s sister’s husband"
11599msgid "brother-in-law"
11600msgstr ""
11601
11602#: app/Functions/Functions.php:974
11603msgctxt "brother’s wife’s sibling"
11604msgid "brother/sister-in-law"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Functions/Functions.php:808
11608msgctxt "husband’s sibling"
11609msgid "brother/sister-in-law"
11610msgstr ""
11611
11612#: app/Functions/Functions.php:860
11613msgctxt "sibling’s spouse"
11614msgid "brother/sister-in-law"
11615msgstr ""
11616
11617#: app/Functions/Functions.php:1274
11618msgctxt "sister’s husband’s sibling"
11619msgid "brother/sister-in-law"
11620msgstr ""
11621
11622#: app/Functions/Functions.php:894
11623msgctxt "spouse’s sibling"
11624msgid "brother/sister-in-law"
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Functions/Functions.php:906
11628msgctxt "wife’s sibling"
11629msgid "brother/sister-in-law"
11630msgstr ""
11631
11632#. I18N: An option in a list-box
11633#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
11634msgid "bullet list"
11635msgstr ""
11636
11637#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
11638msgid "burial"
11639msgstr ""
11640
11641#: app/GedcomTag.php:2024
11642msgid "by"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: Gedcom CAL dates
11646#: app/Date.php:337
11647#, php-format
11648msgid "calculated %s"
11649msgstr ""
11650
11651#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
11652msgid "census added"
11653msgstr ""
11654
11655#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11656#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
11657msgid "change of name"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11661#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
11662msgctxt "FEMALE"
11663msgid "change of name"
11664msgstr ""
11665
11666#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11667#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
11668msgctxt "MALE"
11669msgid "change of name"
11670msgstr ""
11671
11672#: app/Functions/Functions.php:683
11673msgid "child"
11674msgstr "子"
11675
11676#. I18N: Name of a theme.
11677#: app/Module/CloudsTheme.php:41
11678msgid "clouds"
11679msgstr ""
11680
11681#. I18N: Name of a theme.
11682#: app/Module/ColorsTheme.php:43
11683msgid "colors"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: An option in a list-box
11687#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
11688msgid "compact list"
11689msgstr ""
11690
11691#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
11692msgid "continue"
11693msgstr ""
11694
11695#: app/Functions/Functions.php:681
11696msgid "daughter"
11697msgstr "娘"
11698
11699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
11700msgid "daughter of"
11701msgstr "娘の"
11702
11703#: app/Functions/Functions.php:768
11704msgctxt "child’s wife"
11705msgid "daughter-in-law"
11706msgstr ""
11707
11708#: app/Functions/Functions.php:876
11709msgctxt "son’s wife"
11710msgid "daughter-in-law"
11711msgstr ""
11712
11713#: app/Functions/Functions.php:1320
11714msgctxt "son’s wife’s father"
11715msgid "daughter-in-law’s father"
11716msgstr ""
11717
11718#: app/Functions/Functions.php:1322
11719msgctxt "son’s wife’s mother"
11720msgid "daughter-in-law’s mother"
11721msgstr ""
11722
11723#: app/Functions/Functions.php:1324
11724msgctxt "son’s wife’s parent"
11725msgid "daughter-in-law’s parent"
11726msgstr ""
11727
11728#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
11729msgid "death"
11730msgstr ""
11731
11732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
11733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
11734msgctxt "FEMALE"
11735msgid "died"
11736msgstr "死亡"
11737
11738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
11739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
11740msgctxt "MALE"
11741msgid "died"
11742msgstr "死亡"
11743
11744#: app/Functions/Functions.php:474
11745msgid "eighth cousin"
11746msgstr ""
11747
11748#: app/Functions/Functions.php:438
11749msgctxt "FEMALE"
11750msgid "eighth cousin"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11754#: app/Functions/Functions.php:393
11755msgctxt "MALE"
11756msgid "eighth cousin"
11757msgstr ""
11758
11759#: app/Functions/Functions.php:699
11760msgid "elder brother"
11761msgstr ""
11762
11763#: app/Functions/Functions.php:741
11764msgid "elder sibling"
11765msgstr ""
11766
11767#: app/Functions/Functions.php:720
11768msgid "elder sister"
11769msgstr ""
11770
11771#: app/Functions/Functions.php:480
11772msgid "eleventh cousin"
11773msgstr ""
11774
11775#: app/Functions/Functions.php:444
11776msgctxt "FEMALE"
11777msgid "eleventh cousin"
11778msgstr ""
11779
11780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11781#: app/Functions/Functions.php:402
11782msgctxt "MALE"
11783msgid "eleventh cousin"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11787#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
11788msgid "estate name"
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11792#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
11793msgctxt "FEMALE"
11794msgid "estate name"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
11799msgctxt "MALE"
11800msgid "estate name"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: Gedcom EST dates
11804#: app/Date.php:341
11805#, php-format
11806msgid "estimated %s"
11807msgstr ""
11808
11809#: app/Functions/Functions.php:624
11810msgid "ex-husband"
11811msgstr ""
11812
11813#: app/Functions/Functions.php:671
11814msgid "ex-partner"
11815msgstr ""
11816
11817#: app/Functions/Functions.php:651
11818msgctxt "FEMALE"
11819msgid "ex-partner"
11820msgstr ""
11821
11822#: app/Functions/Functions.php:631
11823msgctxt "MALE"
11824msgid "ex-partner"
11825msgstr ""
11826
11827#: app/Functions/Functions.php:664
11828msgid "ex-spouse"
11829msgstr ""
11830
11831#: app/Functions/Functions.php:644
11832msgid "ex-wife"
11833msgstr ""
11834
11835#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
11836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
11837msgid "facts"
11838msgstr ""
11839
11840#: app/Functions/Functions.php:615
11841msgid "father"
11842msgstr ""
11843
11844#: app/Functions/Functions.php:804
11845msgctxt "husband’s father"
11846msgid "father-in-law"
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Functions/Functions.php:884
11850msgctxt "spouse’s father"
11851msgid "father-in-law"
11852msgstr ""
11853
11854#: app/Functions/Functions.php:902
11855msgctxt "wife’s father"
11856msgid "father-in-law"
11857msgstr ""
11858
11859#: app/Functions/Functions.php:488
11860msgid "fifteenth cousin"
11861msgstr ""
11862
11863#: app/Functions/Functions.php:452
11864msgctxt "FEMALE"
11865msgid "fifteenth cousin"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11869#: app/Functions/Functions.php:414
11870msgctxt "MALE"
11871msgid "fifteenth cousin"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11875#: app/Functions/Functions.php:567
11876#, php-format
11877msgid "fifth %s"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11881#: app/Functions/Functions.php:545
11882#, php-format
11883msgctxt "FEMALE"
11884msgid "fifth %s"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11888#: app/Functions/Functions.php:522
11889#, php-format
11890msgctxt "MALE"
11891msgid "fifth %s"
11892msgstr ""
11893
11894#: app/Functions/Functions.php:468
11895msgid "fifth cousin"
11896msgstr ""
11897
11898#: app/Functions/Functions.php:432
11899msgctxt "FEMALE"
11900msgid "fifth cousin"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11904#: app/Functions/Functions.php:384
11905msgctxt "MALE"
11906msgid "fifth cousin"
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11910#: app/Functions/Functions.php:555
11911#, php-format
11912msgid "first %s"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11916#: app/Functions/Functions.php:533
11917#, php-format
11918msgctxt "FEMALE"
11919msgid "first %s"
11920msgstr ""
11921
11922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11923#: app/Functions/Functions.php:510
11924#, php-format
11925msgctxt "MALE"
11926msgid "first %s"
11927msgstr ""
11928
11929#: app/Functions/Functions.php:460
11930msgid "first cousin"
11931msgstr ""
11932
11933#: app/Functions/Functions.php:424
11934msgctxt "FEMALE"
11935msgid "first cousin"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11939#: app/Functions/Functions.php:372
11940msgctxt "MALE"
11941msgid "first cousin"
11942msgstr ""
11943
11944#: app/Functions/Functions.php:1028
11945msgctxt "father’s brother’s child"
11946msgid "first cousin"
11947msgstr ""
11948
11949#: app/Functions/Functions.php:1030
11950msgctxt "father’s brother’s daughter"
11951msgid "first cousin"
11952msgstr ""
11953
11954#: app/Functions/Functions.php:1032
11955msgctxt "father’s brother’s son"
11956msgid "first cousin"
11957msgstr ""
11958
11959#: app/Functions/Functions.php:1072
11960msgctxt "father’s sister’s child"
11961msgid "first cousin"
11962msgstr ""
11963
11964#: app/Functions/Functions.php:1074
11965msgctxt "father’s sister’s daughter"
11966msgid "first cousin"
11967msgstr ""
11968
11969#: app/Functions/Functions.php:1078
11970msgctxt "father’s sister’s son"
11971msgid "first cousin"
11972msgstr ""
11973
11974#: app/Functions/Functions.php:1108
11975msgctxt "mother’s brother’s child"
11976msgid "first cousin"
11977msgstr ""
11978
11979#: app/Functions/Functions.php:1110
11980msgctxt "mother’s brother’s daughter"
11981msgid "first cousin"
11982msgstr ""
11983
11984#: app/Functions/Functions.php:1112
11985msgctxt "mother’s brother’s son"
11986msgid "first cousin"
11987msgstr ""
11988
11989#: app/Functions/Functions.php:1158
11990msgctxt "mother’s sister’s child"
11991msgid "first cousin"
11992msgstr ""
11993
11994#: app/Functions/Functions.php:1160
11995msgctxt "mother’s sister’s daughter"
11996msgid "first cousin"
11997msgstr ""
11998
11999#: app/Functions/Functions.php:1164
12000msgctxt "mother’s sister’s son"
12001msgid "first cousin"
12002msgstr ""
12003
12004#: app/Functions/Functions.php:1408
12005msgctxt "father’s father’s brother’s child"
12006msgid "first cousin once removed ascending"
12007msgstr ""
12008
12009#: app/Functions/Functions.php:1404
12010msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
12011msgid "first cousin once removed ascending"
12012msgstr ""
12013
12014#: app/Functions/Functions.php:1406
12015msgctxt "father’s father’s brother’s son"
12016msgid "first cousin once removed ascending"
12017msgstr ""
12018
12019#: app/Functions/Functions.php:1414
12020msgctxt "father’s father’s sister’s child"
12021msgid "first cousin once removed ascending"
12022msgstr ""
12023
12024#: app/Functions/Functions.php:1410
12025msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
12026msgid "first cousin once removed ascending"
12027msgstr ""
12028
12029#: app/Functions/Functions.php:1412
12030msgctxt "father’s father’s sister’s son"
12031msgid "first cousin once removed ascending"
12032msgstr ""
12033
12034#: app/Functions/Functions.php:1420
12035msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
12036msgid "first cousin once removed ascending"
12037msgstr ""
12038
12039#: app/Functions/Functions.php:1416
12040msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
12041msgid "first cousin once removed ascending"
12042msgstr ""
12043
12044#: app/Functions/Functions.php:1418
12045msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
12046msgid "first cousin once removed ascending"
12047msgstr ""
12048
12049#: app/Functions/Functions.php:1426
12050msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
12051msgid "first cousin once removed ascending"
12052msgstr ""
12053
12054#: app/Functions/Functions.php:1422
12055msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
12056msgid "first cousin once removed ascending"
12057msgstr ""
12058
12059#: app/Functions/Functions.php:1424
12060msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
12061msgid "first cousin once removed ascending"
12062msgstr ""
12063
12064#: app/Functions/Functions.php:1432
12065msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
12066msgid "first cousin once removed ascending"
12067msgstr ""
12068
12069#: app/Functions/Functions.php:1428
12070msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
12071msgid "first cousin once removed ascending"
12072msgstr ""
12073
12074#: app/Functions/Functions.php:1430
12075msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
12076msgid "first cousin once removed ascending"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Functions/Functions.php:1438
12080msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
12081msgid "first cousin once removed ascending"
12082msgstr ""
12083
12084#: app/Functions/Functions.php:1434
12085msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
12086msgid "first cousin once removed ascending"
12087msgstr ""
12088
12089#: app/Functions/Functions.php:1436
12090msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
12091msgid "first cousin once removed ascending"
12092msgstr ""
12093
12094#: app/Functions/Functions.php:1444
12095msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
12096msgid "first cousin once removed ascending"
12097msgstr ""
12098
12099#: app/Functions/Functions.php:1440
12100msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
12101msgid "first cousin once removed ascending"
12102msgstr ""
12103
12104#: app/Functions/Functions.php:1442
12105msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
12106msgid "first cousin once removed ascending"
12107msgstr ""
12108
12109#: app/Functions/Functions.php:1450
12110msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
12111msgid "first cousin once removed ascending"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Functions/Functions.php:1446
12115msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
12116msgid "first cousin once removed ascending"
12117msgstr ""
12118
12119#: app/Functions/Functions.php:1448
12120msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
12121msgid "first cousin once removed ascending"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/Functions/Functions.php:486
12125msgid "fourteenth cousin"
12126msgstr ""
12127
12128#: app/Functions/Functions.php:450
12129msgctxt "FEMALE"
12130msgid "fourteenth cousin"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
12134#: app/Functions/Functions.php:411
12135msgctxt "MALE"
12136msgid "fourteenth cousin"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12140#: app/Functions/Functions.php:564
12141#, php-format
12142msgid "fourth %s"
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12146#: app/Functions/Functions.php:542
12147#, php-format
12148msgctxt "FEMALE"
12149msgid "fourth %s"
12150msgstr ""
12151
12152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12153#: app/Functions/Functions.php:519
12154#, php-format
12155msgctxt "MALE"
12156msgid "fourth %s"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/Functions/Functions.php:466
12160msgid "fourth cousin"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/Functions/Functions.php:430
12164msgctxt "FEMALE"
12165msgid "fourth cousin"
12166msgstr ""
12167
12168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
12169#: app/Functions/Functions.php:381
12170msgctxt "MALE"
12171msgid "fourth cousin"
12172msgstr ""
12173
12174#. I18N: Gedcom FROM dates
12175#: app/Date.php:357
12176#, php-format
12177msgid "from %s"
12178msgstr ""
12179
12180#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
12181#: app/Date.php:369
12182#, php-format
12183msgid "from %s to %s"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: layout option for the fan chart
12187#: app/Module/FanChartModule.php:486
12188msgid "full circle"
12189msgstr ""
12190
12191#: app/Functions/Functions.php:758
12192msgctxt "child’s child"
12193msgid "grandchild"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Functions/Functions.php:770
12197msgctxt "daughter’s child"
12198msgid "grandchild"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Functions/Functions.php:870
12202msgctxt "son’s child"
12203msgid "grandchild"
12204msgstr ""
12205
12206#: app/Functions/Functions.php:760
12207msgctxt "child’s daughter"
12208msgid "granddaughter"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/Functions/Functions.php:772
12212msgctxt "daughter’s daughter"
12213msgid "granddaughter"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/Functions/Functions.php:872
12217msgctxt "son’s daughter"
12218msgid "granddaughter"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Functions/Functions.php:988
12222msgctxt "child’s daughter’s husband"
12223msgid "granddaughter’s husband"
12224msgstr ""
12225
12226#: app/Functions/Functions.php:1010
12227msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
12228msgid "granddaughter’s husband"
12229msgstr ""
12230
12231#: app/Functions/Functions.php:1308
12232msgctxt "son’s daughter’s husband"
12233msgid "granddaughter’s husband"
12234msgstr ""
12235
12236#: app/Functions/Functions.php:840
12237msgctxt "parent’s father"
12238msgid "grandfather"
12239msgstr ""
12240
12241#: app/Functions/Functions.php:842
12242msgctxt "parent’s mother"
12243msgid "grandmother"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Functions/Functions.php:844
12247msgctxt "parent’s parent"
12248msgid "grandparent"
12249msgstr ""
12250
12251#: app/Functions/Functions.php:764
12252msgctxt "child’s son"
12253msgid "grandson"
12254msgstr ""
12255
12256#: app/Functions/Functions.php:776
12257msgctxt "daughter’s son"
12258msgid "grandson"
12259msgstr ""
12260
12261#: app/Functions/Functions.php:874
12262msgctxt "son’s son"
12263msgid "grandson"
12264msgstr ""
12265
12266#: app/Functions/Functions.php:998
12267msgctxt "child’s son’s wife"
12268msgid "grandson’s wife"
12269msgstr ""
12270
12271#: app/Functions/Functions.php:1026
12272msgctxt "daughter’s son’s wife"
12273msgid "grandson’s wife"
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Functions/Functions.php:1318
12277msgctxt "son’s son’s wife"
12278msgid "grandson’s wife"
12279msgstr ""
12280
12281#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
12282#: app/Functions/Functions.php:1729
12283#, php-format
12284msgid "great ×%s aunt"
12285msgstr ""
12286
12287#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
12288#: app/Functions/Functions.php:1732
12289#, php-format
12290msgid "great ×%s aunt/uncle"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12294#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
12295#, php-format
12296msgid "great ×%s grandchild"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12300#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
12301#, php-format
12302msgid "great ×%s granddaughter"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12306#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
12307#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
12308#: app/Functions/Functions.php:2082
12309#, php-format
12310msgid "great ×%s grandfather"
12311msgstr ""
12312
12313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12314#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
12315#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
12316#: app/Functions/Functions.php:2087
12317#, php-format
12318msgid "great ×%s grandmother"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12322#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
12323#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
12324#: app/Functions/Functions.php:2091
12325#, php-format
12326msgid "great ×%s grandparent"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12330#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
12331#, php-format
12332msgid "great ×%s grandson"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12336#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
12337#, php-format
12338msgid "great ×%s nephew"
12339msgstr ""
12340
12341#: app/Functions/Functions.php:1890
12342#, php-format
12343msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
12344msgid "great ×%s nephew"
12345msgstr ""
12346
12347#: app/Functions/Functions.php:1894
12348#, php-format
12349msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
12350msgid "great ×%s nephew"
12351msgstr ""
12352
12353#: app/Functions/Functions.php:1897
12354#, php-format
12355msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
12356msgid "great ×%s nephew"
12357msgstr ""
12358
12359#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
12360#, php-format
12361msgid "great ×%s nephew/niece"
12362msgstr ""
12363
12364#: app/Functions/Functions.php:1913
12365#, php-format
12366msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
12367msgid "great ×%s nephew/niece"
12368msgstr ""
12369
12370#: app/Functions/Functions.php:1917
12371#, php-format
12372msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
12373msgid "great ×%s nephew/niece"
12374msgstr ""
12375
12376#: app/Functions/Functions.php:1920
12377#, php-format
12378msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
12379msgid "great ×%s nephew/niece"
12380msgstr ""
12381
12382#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
12383#, php-format
12384msgid "great ×%s niece"
12385msgstr ""
12386
12387#: app/Functions/Functions.php:1902
12388#, php-format
12389msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
12390msgid "great ×%s niece"
12391msgstr ""
12392
12393#: app/Functions/Functions.php:1906
12394#, php-format
12395msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
12396msgid "great ×%s niece"
12397msgstr ""
12398
12399#: app/Functions/Functions.php:1909
12400#, php-format
12401msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
12402msgid "great ×%s niece"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12406#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
12407#, php-format
12408msgid "great ×%s uncle"
12409msgstr ""
12410
12411#: app/Functions/Functions.php:1702
12412#, php-format
12413msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
12414msgid "great ×%s uncle"
12415msgstr ""
12416
12417#: app/Functions/Functions.php:1706
12418#, php-format
12419msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
12420msgid "great ×%s uncle"
12421msgstr ""
12422
12423#: app/Functions/Functions.php:1709
12424#, php-format
12425msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
12426msgid "great ×%s uncle"
12427msgstr ""
12428
12429#: app/Functions/Functions.php:1620
12430msgid "great ×4 aunt"
12431msgstr ""
12432
12433#: app/Functions/Functions.php:1623
12434msgid "great ×4 aunt/uncle"
12435msgstr ""
12436
12437#: app/Functions/Functions.php:2130
12438msgid "great ×4 grandchild"
12439msgstr ""
12440
12441#: app/Functions/Functions.php:2127
12442msgid "great ×4 granddaughter"
12443msgstr ""
12444
12445#: app/Functions/Functions.php:1979
12446msgid "great ×4 grandfather"
12447msgstr ""
12448
12449#: app/Functions/Functions.php:1983
12450msgid "great ×4 grandmother"
12451msgstr ""
12452
12453#: app/Functions/Functions.php:1986
12454msgid "great ×4 grandparent"
12455msgstr ""
12456
12457#: app/Functions/Functions.php:2123
12458msgid "great ×4 grandson"
12459msgstr ""
12460
12461#: app/Functions/Functions.php:1814
12462msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
12463msgid "great ×4 nephew"
12464msgstr ""
12465
12466#: app/Functions/Functions.php:1818
12467msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
12468msgid "great ×4 nephew"
12469msgstr ""
12470
12471#: app/Functions/Functions.php:1821
12472msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
12473msgid "great ×4 nephew"
12474msgstr ""
12475
12476#: app/Functions/Functions.php:1837
12477msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
12478msgid "great ×4 nephew/niece"
12479msgstr ""
12480
12481#: app/Functions/Functions.php:1841
12482msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
12483msgid "great ×4 nephew/niece"
12484msgstr ""
12485
12486#: app/Functions/Functions.php:1844
12487msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
12488msgid "great ×4 nephew/niece"
12489msgstr ""
12490
12491#: app/Functions/Functions.php:1826
12492msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
12493msgid "great ×4 niece"
12494msgstr ""
12495
12496#: app/Functions/Functions.php:1830
12497msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
12498msgid "great ×4 niece"
12499msgstr ""
12500
12501#: app/Functions/Functions.php:1833
12502msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
12503msgid "great ×4 niece"
12504msgstr ""
12505
12506#: app/Functions/Functions.php:1609
12507msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
12508msgid "great ×4 uncle"
12509msgstr ""
12510
12511#: app/Functions/Functions.php:1613
12512msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
12513msgid "great ×4 uncle"
12514msgstr ""
12515
12516#: app/Functions/Functions.php:1616
12517msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
12518msgid "great ×4 uncle"
12519msgstr ""
12520
12521#: app/Functions/Functions.php:1639
12522msgid "great ×5 aunt"
12523msgstr ""
12524
12525#: app/Functions/Functions.php:1642
12526msgid "great ×5 aunt/uncle"
12527msgstr ""
12528
12529#: app/Functions/Functions.php:2141
12530msgid "great ×5 grandchild"
12531msgstr ""
12532
12533#: app/Functions/Functions.php:2138
12534msgid "great ×5 granddaughter"
12535msgstr ""
12536
12537#: app/Functions/Functions.php:1990
12538msgid "great ×5 grandfather"
12539msgstr ""
12540
12541#: app/Functions/Functions.php:1994
12542msgid "great ×5 grandmother"
12543msgstr ""
12544
12545#: app/Functions/Functions.php:1997
12546msgid "great ×5 grandparent"
12547msgstr ""
12548
12549#: app/Functions/Functions.php:2134
12550msgid "great ×5 grandson"
12551msgstr ""
12552
12553#: app/Functions/Functions.php:1849
12554msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
12555msgid "great ×5 nephew"
12556msgstr ""
12557
12558#: app/Functions/Functions.php:1853
12559msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
12560msgid "great ×5 nephew"
12561msgstr ""
12562
12563#: app/Functions/Functions.php:1856
12564msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
12565msgid "great ×5 nephew"
12566msgstr ""
12567
12568#: app/Functions/Functions.php:1872
12569msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
12570msgid "great ×5 nephew/niece"
12571msgstr ""
12572
12573#: app/Functions/Functions.php:1876
12574msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
12575msgid "great ×5 nephew/niece"
12576msgstr ""
12577
12578#: app/Functions/Functions.php:1879
12579msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
12580msgid "great ×5 nephew/niece"
12581msgstr ""
12582
12583#: app/Functions/Functions.php:1861
12584msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
12585msgid "great ×5 niece"
12586msgstr ""
12587
12588#: app/Functions/Functions.php:1865
12589msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
12590msgid "great ×5 niece"
12591msgstr ""
12592
12593#: app/Functions/Functions.php:1868
12594msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
12595msgid "great ×5 niece"
12596msgstr ""
12597
12598#: app/Functions/Functions.php:1628
12599msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
12600msgid "great ×5 uncle"
12601msgstr ""
12602
12603#: app/Functions/Functions.php:1632
12604msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
12605msgid "great ×5 uncle"
12606msgstr ""
12607
12608#: app/Functions/Functions.php:1635
12609msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
12610msgid "great ×5 uncle"
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Functions/Functions.php:1658
12614msgid "great ×6 aunt"
12615msgstr ""
12616
12617#: app/Functions/Functions.php:1661
12618msgid "great ×6 aunt/uncle"
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Functions/Functions.php:2152
12622msgid "great ×6 grandchild"
12623msgstr ""
12624
12625#: app/Functions/Functions.php:2149
12626msgid "great ×6 granddaughter"
12627msgstr ""
12628
12629#: app/Functions/Functions.php:2001
12630msgid "great ×6 grandfather"
12631msgstr ""
12632
12633#: app/Functions/Functions.php:2005
12634msgid "great ×6 grandmother"
12635msgstr ""
12636
12637#: app/Functions/Functions.php:2008
12638msgid "great ×6 grandparent"
12639msgstr ""
12640
12641#: app/Functions/Functions.php:2145
12642msgid "great ×6 grandson"
12643msgstr ""
12644
12645#: app/Functions/Functions.php:1647
12646msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
12647msgid "great ×6 uncle"
12648msgstr ""
12649
12650#: app/Functions/Functions.php:1651
12651msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
12652msgid "great ×6 uncle"
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Functions/Functions.php:1654
12656msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
12657msgid "great ×6 uncle"
12658msgstr ""
12659
12660#: app/Functions/Functions.php:1677
12661msgid "great ×7 aunt"
12662msgstr ""
12663
12664#: app/Functions/Functions.php:1680
12665msgid "great ×7 aunt/uncle"
12666msgstr ""
12667
12668#: app/Functions/Functions.php:2163
12669msgid "great ×7 grandchild"
12670msgstr ""
12671
12672#: app/Functions/Functions.php:2160
12673msgid "great ×7 granddaughter"
12674msgstr ""
12675
12676#: app/Functions/Functions.php:2012
12677msgid "great ×7 grandfather"
12678msgstr ""
12679
12680#: app/Functions/Functions.php:2016
12681msgid "great ×7 grandmother"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Functions/Functions.php:2019
12685msgid "great ×7 grandparent"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Functions/Functions.php:2156
12689msgid "great ×7 grandson"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Functions/Functions.php:1666
12693msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
12694msgid "great ×7 uncle"
12695msgstr ""
12696
12697#: app/Functions/Functions.php:1670
12698msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
12699msgid "great ×7 uncle"
12700msgstr ""
12701
12702#: app/Functions/Functions.php:1673
12703msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
12704msgid "great ×7 uncle"
12705msgstr ""
12706
12707#: app/Functions/Functions.php:1350
12708msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
12709msgid "great-aunt"
12710msgstr ""
12711
12712#: app/Functions/Functions.php:1046
12713msgctxt "father’s father’s sister"
12714msgid "great-aunt"
12715msgstr ""
12716
12717#: app/Functions/Functions.php:1356
12718msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
12719msgid "great-aunt"
12720msgstr ""
12721
12722#: app/Functions/Functions.php:1058
12723msgctxt "father’s mother’s sister"
12724msgid "great-aunt"
12725msgstr ""
12726
12727#: app/Functions/Functions.php:1362
12728msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
12729msgid "great-aunt"
12730msgstr ""
12731
12732#: app/Functions/Functions.php:1070
12733msgctxt "father’s parent’s sister"
12734msgid "great-aunt"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Functions/Functions.php:1368
12738msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
12739msgid "great-aunt"
12740msgstr ""
12741
12742#: app/Functions/Functions.php:1126
12743msgctxt "mother’s father’s sister"
12744msgid "great-aunt"
12745msgstr ""
12746
12747#: app/Functions/Functions.php:1374
12748msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
12749msgid "great-aunt"
12750msgstr ""
12751
12752#: app/Functions/Functions.php:1144
12753msgctxt "mother’s mother’s sister"
12754msgid "great-aunt"
12755msgstr ""
12756
12757#: app/Functions/Functions.php:1380
12758msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
12759msgid "great-aunt"
12760msgstr ""
12761
12762#: app/Functions/Functions.php:1156
12763msgctxt "mother’s parent’s sister"
12764msgid "great-aunt"
12765msgstr ""
12766
12767#: app/Functions/Functions.php:1386
12768msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
12769msgid "great-aunt"
12770msgstr ""
12771
12772#: app/Functions/Functions.php:1178
12773msgctxt "parent’s father’s sister"
12774msgid "great-aunt"
12775msgstr ""
12776
12777#: app/Functions/Functions.php:1392
12778msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
12779msgid "great-aunt"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/Functions/Functions.php:1190
12783msgctxt "parent’s mother’s sister"
12784msgid "great-aunt"
12785msgstr ""
12786
12787#: app/Functions/Functions.php:1398
12788msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
12789msgid "great-aunt"
12790msgstr ""
12791
12792#: app/Functions/Functions.php:1202
12793msgctxt "parent’s parent’s sister"
12794msgid "great-aunt"
12795msgstr ""
12796
12797#: app/Functions/Functions.php:1044
12798msgctxt "father’s father’s sibling"
12799msgid "great-aunt/uncle"
12800msgstr ""
12801
12802#: app/Functions/Functions.php:1352
12803msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
12804msgid "great-aunt/uncle"
12805msgstr ""
12806
12807#: app/Functions/Functions.php:1056
12808msgctxt "father’s mother’s sibling"
12809msgid "great-aunt/uncle"
12810msgstr ""
12811
12812#: app/Functions/Functions.php:1358
12813msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
12814msgid "great-aunt/uncle"
12815msgstr ""
12816
12817#: app/Functions/Functions.php:1068
12818msgctxt "father’s parent’s sibling"
12819msgid "great-aunt/uncle"
12820msgstr ""
12821
12822#: app/Functions/Functions.php:1364
12823msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
12824msgid "great-aunt/uncle"
12825msgstr ""
12826
12827#: app/Functions/Functions.php:1124
12828msgctxt "mother’s father’s sibling"
12829msgid "great-aunt/uncle"
12830msgstr ""
12831
12832#: app/Functions/Functions.php:1370
12833msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
12834msgid "great-aunt/uncle"
12835msgstr ""
12836
12837#: app/Functions/Functions.php:1142
12838msgctxt "mother’s mother’s sibling"
12839msgid "great-aunt/uncle"
12840msgstr ""
12841
12842#: app/Functions/Functions.php:1376
12843msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
12844msgid "great-aunt/uncle"
12845msgstr ""
12846
12847#: app/Functions/Functions.php:1154
12848msgctxt "mother’s parent’s sibling"
12849msgid "great-aunt/uncle"
12850msgstr ""
12851
12852#: app/Functions/Functions.php:1382
12853msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
12854msgid "great-aunt/uncle"
12855msgstr ""
12856
12857#: app/Functions/Functions.php:1176
12858msgctxt "parent’s father’s sibling"
12859msgid "great-aunt/uncle"
12860msgstr ""
12861
12862#: app/Functions/Functions.php:1388
12863msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
12864msgid "great-aunt/uncle"
12865msgstr ""
12866
12867#: app/Functions/Functions.php:1188
12868msgctxt "parent’s mother’s sibling"
12869msgid "great-aunt/uncle"
12870msgstr ""
12871
12872#: app/Functions/Functions.php:1394
12873msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
12874msgid "great-aunt/uncle"
12875msgstr ""
12876
12877#: app/Functions/Functions.php:1200
12878msgctxt "parent’s parent’s sibling"
12879msgid "great-aunt/uncle"
12880msgstr ""
12881
12882#: app/Functions/Functions.php:1400
12883msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
12884msgid "great-aunt/uncle"
12885msgstr ""
12886
12887#: app/Functions/Functions.php:978
12888msgctxt "child’s child’s child"
12889msgid "great-grandchild"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/Functions/Functions.php:984
12893msgctxt "child’s daughter’s child"
12894msgid "great-grandchild"
12895msgstr ""
12896
12897#: app/Functions/Functions.php:992
12898msgctxt "child’s son’s child"
12899msgid "great-grandchild"
12900msgstr ""
12901
12902#: app/Functions/Functions.php:1000
12903msgctxt "daughter’s child’s child"
12904msgid "great-grandchild"
12905msgstr ""
12906
12907#: app/Functions/Functions.php:1006
12908msgctxt "daughter’s daughter’s child"
12909msgid "great-grandchild"
12910msgstr ""
12911
12912#: app/Functions/Functions.php:1020
12913msgctxt "daughter’s son’s child"
12914msgid "great-grandchild"
12915msgstr ""
12916
12917#: app/Functions/Functions.php:1298
12918msgctxt "son’s child’s child"
12919msgid "great-grandchild"
12920msgstr ""
12921
12922#: app/Functions/Functions.php:1304
12923msgctxt "son’s daughter’s child"
12924msgid "great-grandchild"
12925msgstr ""
12926
12927#: app/Functions/Functions.php:1312
12928msgctxt "son’s son’s child"
12929msgid "great-grandchild"
12930msgstr ""
12931
12932#: app/Functions/Functions.php:980
12933msgctxt "child’s child’s daughter"
12934msgid "great-granddaughter"
12935msgstr ""
12936
12937#: app/Functions/Functions.php:986
12938msgctxt "child’s daughter’s daughter"
12939msgid "great-granddaughter"
12940msgstr ""
12941
12942#: app/Functions/Functions.php:994
12943msgctxt "child’s son’s daughter"
12944msgid "great-granddaughter"
12945msgstr ""
12946
12947#: app/Functions/Functions.php:1002
12948msgctxt "daughter’s child’s daughter"
12949msgid "great-granddaughter"
12950msgstr ""
12951
12952#: app/Functions/Functions.php:1008
12953msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
12954msgid "great-granddaughter"
12955msgstr ""
12956
12957#: app/Functions/Functions.php:1022
12958msgctxt "daughter’s son’s daughter"
12959msgid "great-granddaughter"
12960msgstr ""
12961
12962#: app/Functions/Functions.php:1300
12963msgctxt "son’s child’s daughter"
12964msgid "great-granddaughter"
12965msgstr ""
12966
12967#: app/Functions/Functions.php:1306
12968msgctxt "son’s daughter’s daughter"
12969msgid "great-granddaughter"
12970msgstr ""
12971
12972#: app/Functions/Functions.php:1314
12973msgctxt "son’s son’s daughter"
12974msgid "great-granddaughter"
12975msgstr ""
12976
12977#: app/Functions/Functions.php:1038
12978msgctxt "father’s father’s father"
12979msgid "great-grandfather"
12980msgstr ""
12981
12982#: app/Functions/Functions.php:1050
12983msgctxt "father’s mother’s father"
12984msgid "great-grandfather"
12985msgstr ""
12986
12987#: app/Functions/Functions.php:1062
12988msgctxt "father’s parent’s father"
12989msgid "great-grandfather"
12990msgstr ""
12991
12992#: app/Functions/Functions.php:1118
12993msgctxt "mother’s father’s father"
12994msgid "great-grandfather"
12995msgstr ""
12996
12997#: app/Functions/Functions.php:1136
12998msgctxt "mother’s mother’s father"
12999msgid "great-grandfather"
13000msgstr ""
13001
13002#: app/Functions/Functions.php:1148
13003msgctxt "mother’s parent’s father"
13004msgid "great-grandfather"
13005msgstr ""
13006
13007#: app/Functions/Functions.php:1170
13008msgctxt "parent’s father’s father"
13009msgid "great-grandfather"
13010msgstr ""
13011
13012#: app/Functions/Functions.php:1182
13013msgctxt "parent’s mother’s father"
13014msgid "great-grandfather"
13015msgstr ""
13016
13017#: app/Functions/Functions.php:1194
13018msgctxt "parent’s parent’s father"
13019msgid "great-grandfather"
13020msgstr ""
13021
13022#: app/Functions/Functions.php:1040
13023msgctxt "father’s father’s mother"
13024msgid "great-grandmother"
13025msgstr ""
13026
13027#: app/Functions/Functions.php:1052
13028msgctxt "father’s mother’s mother"
13029msgid "great-grandmother"
13030msgstr ""
13031
13032#: app/Functions/Functions.php:1064
13033msgctxt "father’s parent’s mother"
13034msgid "great-grandmother"
13035msgstr ""
13036
13037#: app/Functions/Functions.php:1120
13038msgctxt "mother’s father’s mother"
13039msgid "great-grandmother"
13040msgstr ""
13041
13042#: app/Functions/Functions.php:1138
13043msgctxt "mother’s mother’s mother"
13044msgid "great-grandmother"
13045msgstr ""
13046
13047#: app/Functions/Functions.php:1150
13048msgctxt "mother’s parent’s mother"
13049msgid "great-grandmother"
13050msgstr ""
13051
13052#: app/Functions/Functions.php:1172
13053msgctxt "parent’s father’s mother"
13054msgid "great-grandmother"
13055msgstr ""
13056
13057#: app/Functions/Functions.php:1184
13058msgctxt "parent’s mother’s mother"
13059msgid "great-grandmother"
13060msgstr ""
13061
13062#: app/Functions/Functions.php:1196
13063msgctxt "parent’s parent’s mother"
13064msgid "great-grandmother"
13065msgstr ""
13066
13067#: app/Functions/Functions.php:1042
13068msgctxt "father’s father’s parent"
13069msgid "great-grandparent"
13070msgstr ""
13071
13072#: app/Functions/Functions.php:1054
13073msgctxt "father’s mother’s parent"
13074msgid "great-grandparent"
13075msgstr ""
13076
13077#: app/Functions/Functions.php:1066
13078msgctxt "father’s parent’s parent"
13079msgid "great-grandparent"
13080msgstr ""
13081
13082#: app/Functions/Functions.php:1122
13083msgctxt "mother’s father’s parent"
13084msgid "great-grandparent"
13085msgstr ""
13086
13087#: app/Functions/Functions.php:1140
13088msgctxt "mother’s mother’s parent"
13089msgid "great-grandparent"
13090msgstr ""
13091
13092#: app/Functions/Functions.php:1152
13093msgctxt "mother’s parent’s parent"
13094msgid "great-grandparent"
13095msgstr ""
13096
13097#: app/Functions/Functions.php:1174
13098msgctxt "parent’s father’s parent"
13099msgid "great-grandparent"
13100msgstr ""
13101
13102#: app/Functions/Functions.php:1186
13103msgctxt "parent’s mother’s parent"
13104msgid "great-grandparent"
13105msgstr ""
13106
13107#: app/Functions/Functions.php:1198
13108msgctxt "parent’s parent’s parent"
13109msgid "great-grandparent"
13110msgstr ""
13111
13112#: app/Functions/Functions.php:982
13113msgctxt "child’s child’s son"
13114msgid "great-grandson"
13115msgstr ""
13116
13117#: app/Functions/Functions.php:990
13118msgctxt "child’s daughter’s son"
13119msgid "great-grandson"
13120msgstr ""
13121
13122#: app/Functions/Functions.php:996
13123msgctxt "child’s son’s son"
13124msgid "great-grandson"
13125msgstr ""
13126
13127#: app/Functions/Functions.php:1004
13128msgctxt "daughter’s child’s son"
13129msgid "great-grandson"
13130msgstr ""
13131
13132#: app/Functions/Functions.php:1012
13133msgctxt "daughter’s daughter’s son"
13134msgid "great-grandson"
13135msgstr ""
13136
13137#: app/Functions/Functions.php:1024
13138msgctxt "daughter’s son’s son"
13139msgid "great-grandson"
13140msgstr ""
13141
13142#: app/Functions/Functions.php:1302
13143msgctxt "son’s child’s son"
13144msgid "great-grandson"
13145msgstr ""
13146
13147#: app/Functions/Functions.php:1310
13148msgctxt "son’s daughter’s son"
13149msgid "great-grandson"
13150msgstr ""
13151
13152#: app/Functions/Functions.php:1316
13153msgctxt "son’s son’s son"
13154msgid "great-grandson"
13155msgstr ""
13156
13157#: app/Functions/Functions.php:1582
13158msgid "great-great-aunt"
13159msgstr ""
13160
13161#: app/Functions/Functions.php:1585
13162msgid "great-great-aunt/uncle"
13163msgstr ""
13164
13165#: app/Functions/Functions.php:2108
13166msgid "great-great-grandchild"
13167msgstr ""
13168
13169#: app/Functions/Functions.php:2105
13170msgid "great-great-granddaughter"
13171msgstr ""
13172
13173#: app/Functions/Functions.php:1957
13174msgid "great-great-grandfather"
13175msgstr ""
13176
13177#: app/Functions/Functions.php:1961
13178msgid "great-great-grandmother"
13179msgstr ""
13180
13181#: app/Functions/Functions.php:1964
13182msgid "great-great-grandparent"
13183msgstr ""
13184
13185#: app/Functions/Functions.php:2101
13186msgid "great-great-grandson"
13187msgstr ""
13188
13189#: app/Functions/Functions.php:1601
13190msgid "great-great-great-aunt"
13191msgstr ""
13192
13193#: app/Functions/Functions.php:1604
13194msgid "great-great-great-aunt/uncle"
13195msgstr ""
13196
13197#: app/Functions/Functions.php:2119
13198msgid "great-great-great-grandchild"
13199msgstr ""
13200
13201#: app/Functions/Functions.php:2116
13202msgid "great-great-great-granddaughter"
13203msgstr ""
13204
13205#: app/Functions/Functions.php:1968
13206msgid "great-great-great-grandfather"
13207msgstr ""
13208
13209#: app/Functions/Functions.php:1972
13210msgid "great-great-great-grandmother"
13211msgstr ""
13212
13213#: app/Functions/Functions.php:1975
13214msgid "great-great-great-grandparent"
13215msgstr ""
13216
13217#: app/Functions/Functions.php:2112
13218msgid "great-great-great-grandson"
13219msgstr ""
13220
13221#: app/Functions/Functions.php:1779
13222msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
13223msgid "great-great-great-nephew"
13224msgstr ""
13225
13226#: app/Functions/Functions.php:1783
13227msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
13228msgid "great-great-great-nephew"
13229msgstr ""
13230
13231#: app/Functions/Functions.php:1786
13232msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
13233msgid "great-great-great-nephew"
13234msgstr ""
13235
13236#: app/Functions/Functions.php:1802
13237msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
13238msgid "great-great-great-nephew/niece"
13239msgstr ""
13240
13241#: app/Functions/Functions.php:1806
13242msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
13243msgid "great-great-great-nephew/niece"
13244msgstr ""
13245
13246#: app/Functions/Functions.php:1809
13247msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
13248msgid "great-great-great-nephew/niece"
13249msgstr ""
13250
13251#: app/Functions/Functions.php:1791
13252msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
13253msgid "great-great-great-niece"
13254msgstr ""
13255
13256#: app/Functions/Functions.php:1795
13257msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
13258msgid "great-great-great-niece"
13259msgstr ""
13260
13261#: app/Functions/Functions.php:1798
13262msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
13263msgid "great-great-great-niece"
13264msgstr ""
13265
13266#: app/Functions/Functions.php:1590
13267msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
13268msgid "great-great-great-uncle"
13269msgstr ""
13270
13271#: app/Functions/Functions.php:1594
13272msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
13273msgid "great-great-great-uncle"
13274msgstr ""
13275
13276#: app/Functions/Functions.php:1597
13277msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
13278msgid "great-great-great-uncle"
13279msgstr ""
13280
13281#: app/Functions/Functions.php:1744
13282msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
13283msgid "great-great-nephew"
13284msgstr ""
13285
13286#: app/Functions/Functions.php:1748
13287msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
13288msgid "great-great-nephew"
13289msgstr ""
13290
13291#: app/Functions/Functions.php:1751
13292msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
13293msgid "great-great-nephew"
13294msgstr ""
13295
13296#: app/Functions/Functions.php:1767
13297msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
13298msgid "great-great-nephew/niece"
13299msgstr ""
13300
13301#: app/Functions/Functions.php:1771
13302msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
13303msgid "great-great-nephew/niece"
13304msgstr ""
13305
13306#: app/Functions/Functions.php:1774
13307msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
13308msgid "great-great-nephew/niece"
13309msgstr ""
13310
13311#: app/Functions/Functions.php:1756
13312msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
13313msgid "great-great-niece"
13314msgstr ""
13315
13316#: app/Functions/Functions.php:1760
13317msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
13318msgid "great-great-niece"
13319msgstr ""
13320
13321#: app/Functions/Functions.php:1763
13322msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
13323msgid "great-great-niece"
13324msgstr ""
13325
13326#: app/Functions/Functions.php:1571
13327msgctxt "great-grandfather’s brother"
13328msgid "great-great-uncle"
13329msgstr ""
13330
13331#: app/Functions/Functions.php:1575
13332msgctxt "great-grandmother’s brother"
13333msgid "great-great-uncle"
13334msgstr ""
13335
13336#: app/Functions/Functions.php:1578
13337msgctxt "great-grandparent’s brother"
13338msgid "great-great-uncle"
13339msgstr ""
13340
13341#: app/Functions/Functions.php:927
13342msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
13343msgid "great-nephew"
13344msgstr ""
13345
13346#: app/Functions/Functions.php:947
13347msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
13348msgid "great-nephew"
13349msgstr ""
13350
13351#: app/Functions/Functions.php:965
13352msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
13353msgid "great-nephew"
13354msgstr ""
13355
13356#: app/Functions/Functions.php:1247
13357msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
13358msgid "great-nephew"
13359msgstr ""
13360
13361#: app/Functions/Functions.php:1267
13362msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
13363msgid "great-nephew"
13364msgstr ""
13365
13366#: app/Functions/Functions.php:1291
13367msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
13368msgid "great-nephew"
13369msgstr ""
13370
13371#: app/Functions/Functions.php:930
13372msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
13373msgid "great-nephew"
13374msgstr ""
13375
13376#: app/Functions/Functions.php:950
13377msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
13378msgid "great-nephew"
13379msgstr ""
13380
13381#: app/Functions/Functions.php:968
13382msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
13383msgid "great-nephew"
13384msgstr ""
13385
13386#: app/Functions/Functions.php:1250
13387msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
13388msgid "great-nephew"
13389msgstr ""
13390
13391#: app/Functions/Functions.php:1270
13392msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
13393msgid "great-nephew"
13394msgstr ""
13395
13396#: app/Functions/Functions.php:1294
13397msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
13398msgid "great-nephew"
13399msgstr ""
13400
13401#: app/Functions/Functions.php:1216
13402msgctxt "sibling’s child’s son"
13403msgid "great-nephew"
13404msgstr ""
13405
13406#: app/Functions/Functions.php:1224
13407msgctxt "sibling’s daughter’s son"
13408msgid "great-nephew"
13409msgstr ""
13410
13411#: app/Functions/Functions.php:1230
13412msgctxt "sibling’s son’s son"
13413msgid "great-nephew"
13414msgstr ""
13415
13416#: app/Functions/Functions.php:915
13417msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
13418msgid "great-nephew/niece"
13419msgstr ""
13420
13421#: app/Functions/Functions.php:933
13422msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
13423msgid "great-nephew/niece"
13424msgstr ""
13425
13426#: app/Functions/Functions.php:953
13427msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
13428msgid "great-nephew/niece"
13429msgstr ""
13430
13431#: app/Functions/Functions.php:1235
13432msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
13433msgid "great-nephew/niece"
13434msgstr ""
13435
13436#: app/Functions/Functions.php:1253
13437msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
13438msgid "great-nephew/niece"
13439msgstr ""
13440
13441#: app/Functions/Functions.php:1279
13442msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
13443msgid "great-nephew/niece"
13444msgstr ""
13445
13446#: app/Functions/Functions.php:918
13447msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
13448msgid "great-nephew/niece"
13449msgstr ""
13450
13451#: app/Functions/Functions.php:936
13452msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
13453msgid "great-nephew/niece"
13454msgstr ""
13455
13456#: app/Functions/Functions.php:956
13457msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
13458msgid "great-nephew/niece"
13459msgstr ""
13460
13461#: app/Functions/Functions.php:1238
13462msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
13463msgid "great-nephew/niece"
13464msgstr ""
13465
13466#: app/Functions/Functions.php:1256
13467msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
13468msgid "great-nephew/niece"
13469msgstr ""
13470
13471#: app/Functions/Functions.php:1282
13472msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
13473msgid "great-nephew/niece"
13474msgstr ""
13475
13476#: app/Functions/Functions.php:1212
13477msgctxt "sibling’s child’s child"
13478msgid "great-nephew/niece"
13479msgstr ""
13480
13481#: app/Functions/Functions.php:1218
13482msgctxt "sibling’s daughter’s child"
13483msgid "great-nephew/niece"
13484msgstr ""
13485
13486#: app/Functions/Functions.php:1226
13487msgctxt "sibling’s son’s child"
13488msgid "great-nephew/niece"
13489msgstr ""
13490
13491#: app/Functions/Functions.php:921
13492msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
13493msgid "great-niece"
13494msgstr ""
13495
13496#: app/Functions/Functions.php:939
13497msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
13498msgid "great-niece"
13499msgstr ""
13500
13501#: app/Functions/Functions.php:959
13502msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
13503msgid "great-niece"
13504msgstr ""
13505
13506#: app/Functions/Functions.php:1241
13507msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
13508msgid "great-niece"
13509msgstr ""
13510
13511#: app/Functions/Functions.php:1259
13512msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
13513msgid "great-niece"
13514msgstr ""
13515
13516#: app/Functions/Functions.php:1285
13517msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
13518msgid "great-niece"
13519msgstr ""
13520
13521#: app/Functions/Functions.php:924
13522msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
13523msgid "great-niece"
13524msgstr ""
13525
13526#: app/Functions/Functions.php:942
13527msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
13528msgid "great-niece"
13529msgstr ""
13530
13531#: app/Functions/Functions.php:962
13532msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
13533msgid "great-niece"
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Functions/Functions.php:1244
13537msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
13538msgid "great-niece"
13539msgstr ""
13540
13541#: app/Functions/Functions.php:1262
13542msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
13543msgid "great-niece"
13544msgstr ""
13545
13546#: app/Functions/Functions.php:1288
13547msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
13548msgid "great-niece"
13549msgstr ""
13550
13551#: app/Functions/Functions.php:1214
13552msgctxt "sibling’s child’s daughter"
13553msgid "great-niece"
13554msgstr ""
13555
13556#: app/Functions/Functions.php:1220
13557msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
13558msgid "great-niece"
13559msgstr ""
13560
13561#: app/Functions/Functions.php:1228
13562msgctxt "sibling’s son’s daughter"
13563msgid "great-niece"
13564msgstr ""
13565
13566#: app/Functions/Functions.php:1036
13567msgctxt "father’s father’s brother"
13568msgid "great-uncle"
13569msgstr ""
13570
13571#: app/Functions/Functions.php:1354
13572msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
13573msgid "great-uncle"
13574msgstr ""
13575
13576#: app/Functions/Functions.php:1048
13577msgctxt "father’s mother’s brother"
13578msgid "great-uncle"
13579msgstr ""
13580
13581#: app/Functions/Functions.php:1360
13582msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
13583msgid "great-uncle"
13584msgstr ""
13585
13586#: app/Functions/Functions.php:1060
13587msgctxt "father’s parent’s brother"
13588msgid "great-uncle"
13589msgstr ""
13590
13591#: app/Functions/Functions.php:1366
13592msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
13593msgid "great-uncle"
13594msgstr ""
13595
13596#: app/Functions/Functions.php:1116
13597msgctxt "mother’s father’s brother"
13598msgid "great-uncle"
13599msgstr ""
13600
13601#: app/Functions/Functions.php:1372
13602msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
13603msgid "great-uncle"
13604msgstr ""
13605
13606#: app/Functions/Functions.php:1134
13607msgctxt "mother’s mother’s brother"
13608msgid "great-uncle"
13609msgstr ""
13610
13611#: app/Functions/Functions.php:1378
13612msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
13613msgid "great-uncle"
13614msgstr ""
13615
13616#: app/Functions/Functions.php:1146
13617msgctxt "mother’s parent’s brother"
13618msgid "great-uncle"
13619msgstr ""
13620
13621#: app/Functions/Functions.php:1384
13622msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
13623msgid "great-uncle"
13624msgstr ""
13625
13626#: app/Functions/Functions.php:1168
13627msgctxt "parent’s father’s brother"
13628msgid "great-uncle"
13629msgstr ""
13630
13631#: app/Functions/Functions.php:1390
13632msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
13633msgid "great-uncle"
13634msgstr ""
13635
13636#: app/Functions/Functions.php:1180
13637msgctxt "parent’s mother’s brother"
13638msgid "great-uncle"
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Functions/Functions.php:1396
13642msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
13643msgid "great-uncle"
13644msgstr ""
13645
13646#: app/Functions/Functions.php:1192
13647msgctxt "parent’s parent’s brother"
13648msgid "great-uncle"
13649msgstr ""
13650
13651#: app/Functions/Functions.php:1402
13652msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
13653msgid "great-uncle"
13654msgstr ""
13655
13656#. I18N: layout option for the fan chart
13657#: app/Module/FanChartModule.php:482
13658msgid "half circle"
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Functions/Functions.php:794
13662msgctxt "father’s son"
13663msgid "half-brother"
13664msgstr ""
13665
13666#: app/Functions/Functions.php:832
13667msgctxt "mother’s son"
13668msgid "half-brother"
13669msgstr ""
13670
13671#: app/Functions/Functions.php:850
13672msgctxt "parent’s son"
13673msgid "half-brother"
13674msgstr ""
13675
13676#: app/Functions/Functions.php:780
13677msgctxt "father’s child"
13678msgid "half-sibling"
13679msgstr ""
13680
13681#: app/Functions/Functions.php:816
13682msgctxt "mother’s child"
13683msgid "half-sibling"
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Functions/Functions.php:836
13687msgctxt "parent’s child"
13688msgid "half-sibling"
13689msgstr ""
13690
13691#: app/Functions/Functions.php:782
13692msgctxt "father’s daughter"
13693msgid "half-sister"
13694msgstr ""
13695
13696#: app/Functions/Functions.php:818
13697msgctxt "mother’s daughter"
13698msgid "half-sister"
13699msgstr ""
13700
13701#: app/Functions/Functions.php:838
13702msgctxt "parent’s daughter"
13703msgid "half-sister"
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: reflexive pronoun
13707#: app/Functions/Functions.php:188
13708msgid "herself"
13709msgstr ""
13710
13711#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
13712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
13713msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
13714msgstr ""
13715
13716#. I18N: reflexive pronoun
13717#: app/Functions/Functions.php:185
13718msgid "himself"
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Functions/Functions.php:627
13722msgid "husband"
13723msgstr ""
13724
13725#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13726#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
13727msgid "immigration name"
13728msgstr ""
13729
13730#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13731#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
13732msgctxt "FEMALE"
13733msgid "immigration name"
13734msgstr ""
13735
13736#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13737#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
13738msgctxt "MALE"
13739msgid "immigration name"
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: Gedcom INT dates
13743#: app/Date.php:345
13744#, php-format
13745msgid "interpreted %s (%s)"
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: a month in the French republican calendar
13749#: app/Date/FrenchDate.php:157
13750msgctxt "GENITIVE"
13751msgid "jours complementaires"
13752msgstr ""
13753
13754#. I18N: a month in the French republican calendar
13755#: app/Date/FrenchDate.php:251
13756msgctxt "INSTRUMENTAL"
13757msgid "jours complementaires"
13758msgstr ""
13759
13760#. I18N: a month in the French republican calendar
13761#: app/Date/FrenchDate.php:204
13762msgctxt "LOCATIVE"
13763msgid "jours complementaires"
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: a month in the French republican calendar
13767#: app/Date/FrenchDate.php:110
13768msgctxt "NOMINATIVE"
13769msgid "jours complementaires"
13770msgstr ""
13771
13772#. I18N: Layout option for lists of names
13773#. I18N: An option in a list-box
13774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
13775#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
13776#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
13777#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
13778#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
13779msgid "list"
13780msgstr "リスト"
13781
13782#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
13783#, php-format
13784msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
13785msgstr ""
13786
13787#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
13788#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
13789msgid "maiden name"
13790msgstr ""
13791
13792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
13793#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
13794msgid "markdown"
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
13798msgid "marriage"
13799msgstr ""
13800
13801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
13802msgctxt "FEMALE"
13803msgid "married"
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
13807msgctxt "MALE"
13808msgid "married"
13809msgstr "既婚"
13810
13811#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
13813msgid "married name"
13814msgstr ""
13815
13816#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13817#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
13818msgctxt "FEMALE"
13819msgid "married name"
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13823#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
13824msgctxt "MALE"
13825msgid "married name"
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Functions/Functions.php:820
13829msgctxt "mother’s father"
13830msgid "maternal grandfather"
13831msgstr ""
13832
13833#: app/Functions/Functions.php:824
13834msgctxt "mother’s mother"
13835msgid "maternal grandmother"
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Functions/Functions.php:826
13839msgctxt "mother’s parent"
13840msgid "maternal grandparent"
13841msgstr ""
13842
13843#. I18N: A system where children take their mother’s surname
13844#: app/SurnameTradition.php:86
13845msgid "matrilineal"
13846msgstr ""
13847
13848#. I18N: Name of a theme.
13849#: app/Module/MinimalTheme.php:37
13850msgid "minimal"
13851msgstr ""
13852
13853#: app/Functions/Functions.php:613
13854msgid "mother"
13855msgstr ""
13856
13857#: app/Functions/Functions.php:806
13858msgctxt "husband’s mother"
13859msgid "mother-in-law"
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Functions/Functions.php:886
13863msgctxt "spouse’s mother"
13864msgid "mother-in-law"
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Functions/Functions.php:904
13868msgctxt "wife’s mother"
13869msgid "mother-in-law"
13870msgstr ""
13871
13872#: app/Functions/Functions.php:892
13873msgctxt "spouse’s parent"
13874msgid "mother/father-in-law"
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Functions/Functions.php:754
13878msgctxt "brother’s son"
13879msgid "nephew"
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Functions/Functions.php:1106
13883msgctxt "husband’s brother’s son"
13884msgid "nephew"
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Functions/Functions.php:1102
13888msgctxt "husband’s sibling’s son"
13889msgid "nephew"
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Functions/Functions.php:1104
13893msgctxt "husband’s sister’s son"
13894msgid "nephew"
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Functions/Functions.php:858
13898msgctxt "sibling’s son"
13899msgid "nephew"
13900msgstr ""
13901
13902#: app/Functions/Functions.php:868
13903msgctxt "sister’s son"
13904msgid "nephew"
13905msgstr ""
13906
13907#: app/Functions/Functions.php:1346
13908msgctxt "wife’s brother’s son"
13909msgid "nephew"
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Functions/Functions.php:1342
13913msgctxt "wife’s sibling’s son"
13914msgid "nephew"
13915msgstr ""
13916
13917#: app/Functions/Functions.php:1344
13918msgctxt "wife’s sister’s son"
13919msgid "nephew"
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Functions/Functions.php:944
13923msgctxt "brother’s daughter’s husband"
13924msgid "nephew-in-law"
13925msgstr ""
13926
13927#: app/Functions/Functions.php:1222
13928msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
13929msgid "nephew-in-law"
13930msgstr ""
13931
13932#: app/Functions/Functions.php:1264
13933msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
13934msgid "nephew-in-law"
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Functions/Functions.php:750
13938msgctxt "brother’s child"
13939msgid "nephew/niece"
13940msgstr ""
13941
13942#: app/Functions/Functions.php:1094
13943msgctxt "husband’s brother’s child"
13944msgid "nephew/niece"
13945msgstr ""
13946
13947#: app/Functions/Functions.php:1090
13948msgctxt "husband’s sibling’s child"
13949msgid "nephew/niece"
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Functions/Functions.php:1092
13953msgctxt "husband’s sister’s child"
13954msgid "nephew/niece"
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Functions/Functions.php:854
13958msgctxt "sibling’s child"
13959msgid "nephew/niece"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Functions/Functions.php:862
13963msgctxt "sister’s child"
13964msgid "nephew/niece"
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Functions/Functions.php:1334
13968msgctxt "wife’s brother’s child"
13969msgid "nephew/niece"
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Functions/Functions.php:1330
13973msgctxt "wife’s sibling’s child"
13974msgid "nephew/niece"
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Functions/Functions.php:1332
13978msgctxt "wife’s sister’s child"
13979msgid "nephew/niece"
13980msgstr ""
13981
13982#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
13983msgid "never"
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Functions/Functions.php:752
13987msgctxt "brother’s daughter"
13988msgid "niece"
13989msgstr ""
13990
13991#: app/Functions/Functions.php:1100
13992msgctxt "husband’s brother’s daughter"
13993msgid "niece"
13994msgstr ""
13995
13996#: app/Functions/Functions.php:1096
13997msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
13998msgid "niece"
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Functions/Functions.php:1098
14002msgctxt "husband’s sister’s daughter"
14003msgid "niece"
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Functions/Functions.php:856
14007msgctxt "sibling’s daughter"
14008msgid "niece"
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Functions/Functions.php:864
14012msgctxt "sister’s daughter"
14013msgid "niece"
14014msgstr ""
14015
14016#: app/Functions/Functions.php:1340
14017msgctxt "wife’s brother’s daughter"
14018msgid "niece"
14019msgstr ""
14020
14021#: app/Functions/Functions.php:1336
14022msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
14023msgid "niece"
14024msgstr ""
14025
14026#: app/Functions/Functions.php:1338
14027msgctxt "wife’s sister’s daughter"
14028msgid "niece"
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Functions/Functions.php:970
14032msgctxt "brother’s son’s wife"
14033msgid "niece-in-law"
14034msgstr ""
14035
14036#: app/Functions/Functions.php:1232
14037msgctxt "sibling’s son’s wife"
14038msgid "niece-in-law"
14039msgstr ""
14040
14041#: app/Functions/Functions.php:1296
14042msgctxt "sisters’s son’s wife"
14043msgid "niece-in-law"
14044msgstr ""
14045
14046#: app/Functions/Functions.php:476
14047msgid "ninth cousin"
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Functions/Functions.php:440
14051msgctxt "FEMALE"
14052msgid "ninth cousin"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14056#: app/Functions/Functions.php:396
14057msgctxt "MALE"
14058msgid "ninth cousin"
14059msgstr ""
14060
14061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
14062#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
14063#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
14064#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
14065#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
14066#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
14067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
14068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
14069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
14070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
14071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
14073msgid "no"
14074msgstr "いいえ"
14075
14076#. I18N: None of the other options
14077#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
14078#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
14079#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
14080#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
14081msgid "none"
14082msgstr "なし"
14083
14084#: app/SurnameTradition.php:112
14085msgctxt "Surname tradition"
14086msgid "none"
14087msgstr ""
14088
14089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
14090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
14091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
14092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
14093#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
14094#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
14095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
14096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
14097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
14098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
14099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
14100#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
14101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
14102msgid "of"
14103msgstr ""
14104
14105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
14106msgid "on the date of death"
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Functions/Functions.php:617
14110msgid "parent"
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Functions/Functions.php:677
14114msgid "partner"
14115msgstr ""
14116
14117#: app/Functions/Functions.php:657
14118msgctxt "FEMALE"
14119msgid "partner"
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Functions/Functions.php:637
14123msgctxt "MALE"
14124msgid "partner"
14125msgstr ""
14126
14127#: app/SurnameTradition.php:75
14128msgctxt "Surname tradition"
14129msgid "paternal"
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Functions/Functions.php:784
14133msgctxt "father’s father"
14134msgid "paternal grandfather"
14135msgstr ""
14136
14137#: app/Functions/Functions.php:786
14138msgctxt "father’s mother"
14139msgid "paternal grandmother"
14140msgstr ""
14141
14142#: app/Functions/Functions.php:788
14143msgctxt "father’s parent"
14144msgid "paternal grandparent"
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: A system where children take their father’s surname
14148#: app/SurnameTradition.php:82
14149msgid "patrilineal"
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
14153#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
14154msgid "pending"
14155msgstr ""
14156
14157#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
14158#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
14159msgid "primary evidence"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
14163#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
14164msgid "questionable evidence"
14165msgstr ""
14166
14167#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
14168#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
14169msgid "records"
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
14173#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
14174msgid "rejected"
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14178#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
14179msgid "religious name"
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14183#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
14184msgctxt "FEMALE"
14185msgid "religious name"
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14189#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
14190msgctxt "MALE"
14191msgid "religious name"
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14195#: app/Functions/Functions.php:558
14196#, php-format
14197msgid "second %s"
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14201#: app/Functions/Functions.php:536
14202#, php-format
14203msgctxt "FEMALE"
14204msgid "second %s"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14208#: app/Functions/Functions.php:513
14209#, php-format
14210msgctxt "MALE"
14211msgid "second %s"
14212msgstr ""
14213
14214#: app/Functions/Functions.php:462
14215msgid "second cousin"
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Functions/Functions.php:426
14219msgctxt "FEMALE"
14220msgid "second cousin"
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14224#: app/Functions/Functions.php:375
14225msgctxt "MALE"
14226msgid "second cousin"
14227msgstr ""
14228
14229#: app/Functions/Functions.php:1463
14230msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
14231msgid "second cousin"
14232msgstr ""
14233
14234#: app/Functions/Functions.php:1455
14235msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
14236msgid "second cousin"
14237msgstr ""
14238
14239#: app/Functions/Functions.php:1459
14240msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
14241msgid "second cousin"
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Functions/Functions.php:1487
14245msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
14246msgid "second cousin"
14247msgstr ""
14248
14249#: app/Functions/Functions.php:1479
14250msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
14251msgid "second cousin"
14252msgstr ""
14253
14254#: app/Functions/Functions.php:1483
14255msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
14256msgid "second cousin"
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Functions/Functions.php:1475
14260msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
14261msgid "second cousin"
14262msgstr ""
14263
14264#: app/Functions/Functions.php:1467
14265msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
14266msgid "second cousin"
14267msgstr ""
14268
14269#: app/Functions/Functions.php:1471
14270msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
14271msgid "second cousin"
14272msgstr ""
14273
14274#: app/Functions/Functions.php:1499
14275msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
14276msgid "second cousin"
14277msgstr ""
14278
14279#: app/Functions/Functions.php:1491
14280msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
14281msgid "second cousin"
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Functions/Functions.php:1495
14285msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
14286msgid "second cousin"
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Functions/Functions.php:1523
14290msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
14291msgid "second cousin"
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Functions/Functions.php:1515
14295msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
14296msgid "second cousin"
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Functions/Functions.php:1519
14300msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
14301msgid "second cousin"
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Functions/Functions.php:1511
14305msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
14306msgid "second cousin"
14307msgstr ""
14308
14309#: app/Functions/Functions.php:1503
14310msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
14311msgid "second cousin"
14312msgstr ""
14313
14314#: app/Functions/Functions.php:1507
14315msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
14316msgid "second cousin"
14317msgstr ""
14318
14319#: app/Functions/Functions.php:1535
14320msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
14321msgid "second cousin"
14322msgstr ""
14323
14324#: app/Functions/Functions.php:1527
14325msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
14326msgid "second cousin"
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Functions/Functions.php:1531
14330msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
14331msgid "second cousin"
14332msgstr ""
14333
14334#: app/Functions/Functions.php:1559
14335msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
14336msgid "second cousin"
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Functions/Functions.php:1551
14340msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
14341msgid "second cousin"
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Functions/Functions.php:1555
14345msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
14346msgid "second cousin"
14347msgstr ""
14348
14349#: app/Functions/Functions.php:1547
14350msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
14351msgid "second cousin"
14352msgstr ""
14353
14354#: app/Functions/Functions.php:1539
14355msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
14356msgid "second cousin"
14357msgstr ""
14358
14359#: app/Functions/Functions.php:1543
14360msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
14361msgid "second cousin"
14362msgstr ""
14363
14364#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
14365#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
14366msgid "secondary evidence"
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Functions/Functions.php:610
14370msgid "self"
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Functions/Functions.php:472
14374msgid "seventh cousin"
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Functions/Functions.php:436
14378msgctxt "FEMALE"
14379msgid "seventh cousin"
14380msgstr ""
14381
14382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14383#: app/Functions/Functions.php:390
14384msgctxt "MALE"
14385msgid "seventh cousin"
14386msgstr ""
14387
14388#: app/Functions/Functions.php:746
14389msgid "sibling"
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Functions/Functions.php:725
14393msgid "sister"
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Functions/Functions.php:756
14397msgctxt "brother’s wife"
14398msgid "sister-in-law"
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Functions/Functions.php:976
14402msgctxt "brother’s wife’s sister"
14403msgid "sister-in-law"
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Functions/Functions.php:1086
14407msgctxt "husband’s brother’s wife"
14408msgid "sister-in-law"
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Functions/Functions.php:810
14412msgctxt "husband’s sister"
14413msgid "sister-in-law"
14414msgstr ""
14415
14416#: app/Functions/Functions.php:1276
14417msgctxt "sister’s husband’s sister"
14418msgid "sister-in-law"
14419msgstr ""
14420
14421#: app/Functions/Functions.php:888
14422msgctxt "spouse’s sister"
14423msgid "sister-in-law"
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Functions/Functions.php:1326
14427msgctxt "wife’s brother’s wife"
14428msgid "sister-in-law"
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Functions/Functions.php:908
14432msgctxt "wife’s sister"
14433msgid "sister-in-law"
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Functions/Functions.php:470
14437msgid "sixth cousin"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Functions/Functions.php:434
14441msgctxt "FEMALE"
14442msgid "sixth cousin"
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14446#: app/Functions/Functions.php:387
14447msgctxt "MALE"
14448msgid "sixth cousin"
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Functions/Functions.php:679
14452msgid "son"
14453msgstr "息子"
14454
14455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
14456msgid "son of"
14457msgstr "息子の"
14458
14459#: app/Functions/Functions.php:762
14460msgctxt "child’s husband"
14461msgid "son-in-law"
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Functions/Functions.php:774
14465msgctxt "daughter’s husband"
14466msgid "son-in-law"
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Functions/Functions.php:1014
14470msgctxt "daughter’s husband’s father"
14471msgid "son-in-law’s father"
14472msgstr ""
14473
14474#: app/Functions/Functions.php:1016
14475msgctxt "daughter’s husband’s mother"
14476msgid "son-in-law’s mother"
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Functions/Functions.php:1018
14480msgctxt "daughter’s husband’s parent"
14481msgid "son-in-law’s parent"
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Functions/Functions.php:766
14485msgctxt "child’s spouse"
14486msgid "son/daughter-in-law"
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: An option in a list-box
14490#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
14491#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
14492#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14493msgid "sort by date"
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
14498#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
14500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
14501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
14502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14503msgid "sort by date of birth"
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
14508#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
14509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14510msgid "sort by date of death"
14511msgstr ""
14512
14513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
14514msgid "sort by date of marriage"
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: An option in a list-box
14518#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
14519msgid "sort by date, newest first"
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: An option in a list-box
14523#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
14524msgid "sort by date, oldest first"
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: An option in a list-box
14528#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
14529#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
14530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
14532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
14533#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14534#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
14535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
14536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
14537#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
14538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
14539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14540msgid "sort by name"
14541msgstr ""
14542
14543#: app/Functions/Functions.php:667
14544msgid "spouse"
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
14548#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
14549msgid "ssl"
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Functions/Functions.php:1084
14553msgctxt "father’s wife’s son"
14554msgid "step-brother"
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Functions/Functions.php:1132
14558msgctxt "mother’s husband’s son"
14559msgid "step-brother"
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Functions/Functions.php:1210
14563msgctxt "parent’s spouse’s son"
14564msgid "step-brother"
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Functions/Functions.php:800
14568msgctxt "husband’s child"
14569msgid "step-child"
14570msgstr ""
14571
14572#: app/Functions/Functions.php:880
14573msgctxt "spouse’s child"
14574msgid "step-child"
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Functions/Functions.php:898
14578msgctxt "wife’s child"
14579msgid "step-child"
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Functions/Functions.php:802
14583msgctxt "husband’s daughter"
14584msgid "step-daughter"
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Functions/Functions.php:882
14588msgctxt "spouse’s daughter"
14589msgid "step-daughter"
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Functions/Functions.php:900
14593msgctxt "wife’s daughter"
14594msgid "step-daughter"
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Functions/Functions.php:822
14598msgctxt "mother’s husband"
14599msgid "step-father"
14600msgstr "まま父"
14601
14602#: app/Functions/Functions.php:796
14603msgctxt "father’s wife"
14604msgid "step-mother"
14605msgstr "まま母"
14606
14607#: app/Functions/Functions.php:852
14608msgctxt "parent’s spouse"
14609msgid "step-parent"
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Functions/Functions.php:1080
14613msgctxt "father’s wife’s child"
14614msgid "step-sibling"
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Functions/Functions.php:1128
14618msgctxt "mother’s husband’s child"
14619msgid "step-sibling"
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Functions/Functions.php:1206
14623msgctxt "parent’s spouse’s child"
14624msgid "step-sibling"
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Functions/Functions.php:1082
14628msgctxt "father’s wife’s daughter"
14629msgid "step-sister"
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Functions/Functions.php:1130
14633msgctxt "mother’s husband’s daughter"
14634msgid "step-sister"
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Functions/Functions.php:1208
14638msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
14639msgid "step-sister"
14640msgstr ""
14641
14642#: app/Functions/Functions.php:812
14643msgctxt "husband’s son"
14644msgid "step-son"
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Functions/Functions.php:890
14648msgctxt "spouse’s son"
14649msgid "step-son"
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Functions/Functions.php:910
14653msgctxt "wife’s son"
14654msgid "step-son"
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: Layout option for lists of names
14658#. I18N: An option in a list-box
14659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
14660#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
14661#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
14662#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
14663#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
14664msgid "table"
14665msgstr "テーブル"
14666
14667#. I18N: Layout option for lists of names
14668#. I18N: An option in a list-box
14669#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
14670#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
14671msgid "tag cloud"
14672msgstr ""
14673
14674#: app/Functions/Functions.php:478
14675msgid "tenth cousin"
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Functions/Functions.php:442
14679msgctxt "FEMALE"
14680msgid "tenth cousin"
14681msgstr ""
14682
14683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14684#: app/Functions/Functions.php:399
14685msgctxt "MALE"
14686msgid "tenth cousin"
14687msgstr ""
14688
14689#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
14690#: app/Functions/Functions.php:191
14691msgid "themself"
14692msgstr ""
14693
14694#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14695#: app/Functions/Functions.php:561
14696#, php-format
14697msgid "third %s"
14698msgstr ""
14699
14700#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14701#: app/Functions/Functions.php:539
14702#, php-format
14703msgctxt "FEMALE"
14704msgid "third %s"
14705msgstr ""
14706
14707#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14708#: app/Functions/Functions.php:516
14709#, php-format
14710msgctxt "MALE"
14711msgid "third %s"
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Functions/Functions.php:464
14715msgid "third cousin"
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Functions/Functions.php:428
14719msgctxt "FEMALE"
14720msgid "third cousin"
14721msgstr ""
14722
14723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14724#: app/Functions/Functions.php:378
14725msgctxt "MALE"
14726msgid "third cousin"
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Functions/Functions.php:484
14730msgid "thirteenth cousin"
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Functions/Functions.php:448
14734msgctxt "FEMALE"
14735msgid "thirteenth cousin"
14736msgstr ""
14737
14738#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14739#: app/Functions/Functions.php:408
14740msgctxt "MALE"
14741msgid "thirteenth cousin"
14742msgstr ""
14743
14744#. I18N: layout option for the fan chart
14745#: app/Module/FanChartModule.php:484
14746msgid "three-quarter circle"
14747msgstr ""
14748
14749#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
14750#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
14751msgid "tls"
14752msgstr ""
14753
14754#. I18N: Gedcom TO dates
14755#: app/Date.php:361
14756#, php-format
14757msgid "to %s"
14758msgstr ""
14759
14760#: app/Functions/Functions.php:482
14761msgid "twelfth cousin"
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Functions/Functions.php:446
14765msgctxt "FEMALE"
14766msgid "twelfth cousin"
14767msgstr ""
14768
14769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14770#: app/Functions/Functions.php:405
14771msgctxt "MALE"
14772msgid "twelfth cousin"
14773msgstr ""
14774
14775#: app/Functions/Functions.php:691
14776msgid "twin brother"
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Functions/Functions.php:733
14780msgid "twin sibling"
14781msgstr ""
14782
14783#: app/Functions/Functions.php:712
14784msgid "twin sister"
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Functions/Functions.php:778
14788msgctxt "father’s brother"
14789msgid "uncle"
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Functions/Functions.php:1076
14793msgctxt "father’s sister’s husband"
14794msgid "uncle"
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Functions/Functions.php:814
14798msgctxt "mother’s brother"
14799msgid "uncle"
14800msgstr ""
14801
14802#: app/Functions/Functions.php:1162
14803msgctxt "mother’s sister’s husband"
14804msgid "uncle"
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Functions/Functions.php:834
14808msgctxt "parent’s brother"
14809msgid "uncle"
14810msgstr ""
14811
14812#: app/Functions/Functions.php:1204
14813msgctxt "parent’s sister’s husband"
14814msgid "uncle"
14815msgstr ""
14816
14817#: app/Place.php:199
14818msgid "unknown"
14819msgstr "不明"
14820
14821#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
14822msgctxt "unknown family"
14823msgid "unknown"
14824msgstr "不明"
14825
14826#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
14827msgid "unlimited"
14828msgstr ""
14829
14830#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
14831#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
14832msgid "unreliable evidence"
14833msgstr ""
14834
14835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
14836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
14837msgctxt "FEMALE"
14838msgid "was born"
14839msgstr "生まれた"
14840
14841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
14842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
14843msgctxt "MALE"
14844msgid "was born"
14845msgstr "生まれた"
14846
14847#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
14848msgid "webtrees"
14849msgstr ""
14850
14851#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
14852msgid "webtrees message"
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
14856msgid "webtrees sends emails with no storage"
14857msgstr ""
14858
14859#: app/Functions/Functions.php:647
14860msgid "wife"
14861msgstr ""
14862
14863#. I18N: Name of a theme.
14864#: app/Module/XeneaTheme.php:37
14865msgid "xenea"
14866msgstr ""
14867
14868#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
14869#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
14870#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
14871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
14872#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
14873#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
14874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
14875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
14876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
14877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
14878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
14879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
14880msgid "yes"
14881msgstr "はい"
14882
14883#: app/Functions/Functions.php:695
14884msgid "younger brother"
14885msgstr ""
14886
14887#: app/Functions/Functions.php:737
14888msgid "younger sibling"
14889msgstr ""
14890
14891#: app/Functions/Functions.php:716
14892msgid "younger sister"
14893msgstr ""
14894
14895#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
14896#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
14897#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
14898#, php-format
14899msgid "±%s year"
14900msgid_plural "±%s years"
14901msgstr[0] ""
14902
14903#: app/Individual.php:1302
14904#, php-format
14905msgid "“%s”"
14906msgstr "「%s」"
14907
14908#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14909#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
14910#, php-format
14911msgid "“%s” has been deleted."
14912msgstr ""
14913
14914#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
14915#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
14916#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
14917msgid "…"
14918msgstr ""
14919
14920#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
14921#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
14922#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
14923msgctxt "Unknown given name"
14924msgid "…"
14925msgstr ""
14926
14927#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
14928#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
14929#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
14930#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
14931msgctxt "Unknown surname"
14932msgid "…"
14933msgstr ""
14934
14935#~ msgid "Accept"
14936#~ msgstr "承認"
14937
14938#~ msgid "Add a media object"
14939#~ msgstr "画像オブジェクトの追加"
14940
14941#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
14942#~ msgstr "内容が大きくなった時にスクロールバーを追加"
14943
14944#~ msgid "Add individuals"
14945#~ msgstr "人々の追加"
14946
14947#~ msgid "Advanced"
14948#~ msgstr "高度"
14949
14950#~ msgid "Anniversary"
14951#~ msgstr "記念日"
14952
14953#~ msgid "Basic"
14954#~ msgstr "基本"
14955
14956#~ msgid "Bearing"
14957#~ msgstr "方位"
14958
14959#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
14960#~ msgstr "デフォルトでは、貴方の家系図に見つけられる場所のリストしか表示しません。外部のファイルからインポートするなどして、その他の場所の詳細をお持ちかもしれません。このオプションを選択すれば、場所の全てを表示します、現在使われていない場所も含まれます。"
14961
14962#~ msgid "Center map here"
14963#~ msgstr "ここを地図の中心に"
14964
14965#~ msgid "Change flag"
14966#~ msgstr "フラグの変更"
14967
14968#~ msgid "Change language"
14969#~ msgstr "言語の変更"
14970
14971#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
14972#~ msgstr "家族の長として %s をクリックして選択。"
14973
14974#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
14975#~ msgstr "家族の長としての人をクリックして選択。"
14976
14977#~ msgid "Configure"
14978#~ msgstr "設定"
14979
14980#~ msgid "Continue adding"
14981#~ msgstr "追加を継続"
14982
14983#~ msgid "Countries"
14984#~ msgstr "国"
14985
14986#~ msgid "County"
14987#~ msgstr "カントリー"
14988
14989#~ msgid "Default map type"
14990#~ msgstr "デフォルトの地図タイプ"
14991
14992#~ msgid "Display map coordinates"
14993#~ msgstr "地図の座標を表示"
14994
14995#~ msgid "Elevation"
14996#~ msgstr "仰角"
14997
14998#~ msgid "Events"
14999#~ msgstr "イベント"
15000
15001#~ msgid "Events of close relatives"
15002#~ msgstr "近親者のイベント"
15003
15004#~ msgid "File containing places (CSV)"
15005#~ msgstr "位置情報を含むファイル(CSV)"
15006
15007#~ msgid "Filter"
15008#~ msgstr "フィルタ"
15009
15010#~ msgid "Flag"
15011#~ msgstr "フラグ"
15012
15013#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
15014#~ msgstr "ここで、アイコンを設定するか、削除ができます。このリンクを用いてフラグを選択できます。この地理的位置が表示されるとき、このフラグが表示されます。"
15015
15016#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
15017#~ msgstr "ここで、拡大/縮小レベルを入力できます。この値は地図上の地理的位置を表示するときの最小値として使われます。"
15018
15019#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
15020#~ msgstr "ここに精度を入力できます。この設定で緯度と軽度で使われる桁数が決まります。"
15021
15022#~ msgid "Historical facts"
15023#~ msgstr "歴史的事実"
15024
15025#~ msgid "House"
15026#~ msgstr "家"
15027
15028#~ msgid "Hybrid"
15029#~ msgstr "ハイブリッド"
15030
15031#~ msgid "Icon"
15032#~ msgstr "アイコン"
15033
15034#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
15035#~ msgstr "非アクティブな場所を多数貴方が保有しているなら、リストを作成するのに時間がかかるかもしれません。"
15036
15037#~ msgid "Keep"
15038#~ msgstr "保持"
15039
15040#~ msgid "Link to an existing media object"
15041#~ msgstr "既存の画像オブジェクトへリンク"
15042
15043#~ msgid "Links"
15044#~ msgstr "リンク"
15045
15046#~ msgid "Max"
15047#~ msgstr "最大"
15048
15049#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
15050#~ msgstr "Google map での最小と最大の拡大/縮小率、1なら最大の地図全体、15なら家一つ。15を使えるのは限られた場所だけです。"
15051
15052#~ msgid "Neighborhood"
15053#~ msgstr "ご近所さん"
15054
15055#~ msgid "Next image"
15056#~ msgstr "次の画像"
15057
15058#~ msgid "No ancestors in the database."
15059#~ msgstr "データベースに祖先なし。"
15060
15061#~ msgid "No map data exists for this individual"
15062#~ msgstr "この人物の地図データ無し"
15063
15064#~ msgid "No places found"
15065#~ msgstr "場所が見つかりません"
15066
15067#~ msgid "No results found."
15068#~ msgstr "検索結果はありません。"
15069
15070#~ msgid "Nothing found."
15071#~ msgstr "何も見当たりません。"
15072
15073#~ msgid "Number of days to show"
15074#~ msgstr "表示する日数"
15075
15076#~ msgid "Number of items to show"
15077#~ msgstr "表示する項目の数"
15078
15079#~ msgid "Parents"
15080#~ msgstr "親"
15081
15082#~ msgid "Password"
15083#~ msgstr "パスワード"
15084
15085#~ msgid "Place check"
15086#~ msgstr "場所のチェック"
15087
15088#~ msgid "Places found"
15089#~ msgstr "見つかった場所"
15090
15091#~ msgid "Play"
15092#~ msgstr "再生"
15093
15094#~ msgid "Precision"
15095#~ msgstr "精度"
15096
15097#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
15098#~ msgstr "東経と北緯の精度"
15099
15100#~ msgid "Presentation style"
15101#~ msgstr "表示スタイル"
15102
15103#~ msgid "Redraw map"
15104#~ msgstr "地図を再描画"
15105
15106#~ msgid "Remove flag"
15107#~ msgstr "フラグの削除"
15108
15109#~ msgid "Remove this location?"
15110#~ msgstr "この位置を削除?"
15111
15112#~ msgid "Repositories found"
15113#~ msgstr "見つかった埋葬所"
15114
15115#~ msgid "Satellite"
15116#~ msgstr "衛星画像"
15117
15118#~ msgid "Select flag"
15119#~ msgstr "フラグの選択"
15120
15121#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
15122#~ msgstr "位置情報を含むサーバーのファイル(CSV)"
15123
15124#~ msgid "Show"
15125#~ msgstr "表示"
15126
15127#~ msgid "Show counts before or after name"
15128#~ msgstr "名前の前か後に回数を表示"
15129
15130#~ msgid "Show details"
15131#~ msgstr "詳細を表示"
15132
15133#~ msgid "Show inactive places"
15134#~ msgstr "非アクティブの場所を表示"
15135
15136#~ msgid "Show only individuals, events, or all"
15137#~ msgstr "人物だけ、イベントだけ、それとも全部を表示"
15138
15139#~ msgid "Show slide show controls"
15140#~ msgstr "スライドショーのコントロールを表示"
15141
15142#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
15143#~ msgstr "Google Maps™ サービスを用いて場所とイベントの位置を表示。"
15144
15145#~ msgid "Signed-in as "
15146#~ msgstr "としてログイン "
15147
15148#~ msgid "Size of map (in pixels)"
15149#~ msgstr "地図の大きさ(ピクセル単位)"
15150
15151#~ msgid "Standard"
15152#~ msgstr "標準"
15153
15154#~ msgid "Start slide show on page load"
15155#~ msgstr "ページを取り込んだらスライドショーを開始"
15156
15157#~ msgid "Stop"
15158#~ msgstr "停止"
15159
15160#~ msgid "Subdivision"
15161#~ msgstr "分割"
15162
15163#~ msgid "Tag"
15164#~ msgstr "タグ"
15165
15166#~ msgid "Terrain"
15167#~ msgstr "地形"
15168
15169#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
15170#~ msgstr "この家系図には画像ファイルが見当たりません."
15171
15172#, fuzzy
15173#~ msgid "There are no facts for this individual."
15174#~ msgstr "この個人の事実はありません。"
15175
15176#~ msgid "There are no media objects for this individual."
15177#~ msgstr "この個人の画像オブジェクトはありません。"
15178
15179#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
15180#~ msgstr "このメディアファイルは壊れており電子透かしを付けられません."
15181
15182#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
15183#~ msgstr "このオプションは、地図マーカーに付けられたポップアップウインドウで緯度と軽度を表示させます。"
15184
15185#~ msgid "This place has no coordinates"
15186#~ msgstr "この場所はまだ座標がありません"
15187
15188#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
15189#~ msgstr "新しい地理位置に入った際の異なるレベルの精度を指定します。例えば、郡は精度0(十進の点以下の桁が0ということ)、一方で街は3か4桁の精度が必要です。"
15190
15191#~ msgid "Top level"
15192#~ msgstr "トップレベル"
15193
15194#~ msgid "Update"
15195#~ msgstr "更新"
15196
15197#~ msgid "Update all"
15198#~ msgstr "全てを更新"
15199
15200#~ msgid "Use compact layout"
15201#~ msgstr "コンパクトな配置にする"
15202
15203#~ msgid "Use this value"
15204#~ msgstr "この値を使う"
15205
15206#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
15207#~ msgstr "プルダウンメニューを使って、選択可能のフラグになっているカントリーを選択できます。フラグが表示されていないなら、このカントリーで定義されているフラグがありません。"
15208
15209#, fuzzy
15210#~ msgid "View this individual"
15211#~ msgstr "人物を見る"
15212
15213#~ msgid "Width"
15214#~ msgstr "幅"
15215
15216#~ msgid "You must enter a name"
15217#~ msgstr "名前を入力する必要があります"
15218
15219#, fuzzy
15220#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
15221#~ msgstr "貴方のユーザーアカウントは「自動的変更確認」が有効になっていません。一回に一つのレコードしか変更できません。"
15222
15223#~ msgid "Zoom"
15224#~ msgstr "拡大/縮小"
15225
15226#~ msgid "Zoom in"
15227#~ msgstr "拡大"
15228
15229#~ msgid "Zoom in here"
15230#~ msgstr "ここを拡大"
15231
15232#~ msgid "Zoom level"
15233#~ msgstr "拡大縮小倍率"
15234
15235#~ msgid "Zoom level of map"
15236#~ msgstr "地図の縮尺"
15237
15238#~ msgid "Zoom out"
15239#~ msgstr "縮小"
15240
15241#~ msgid "Zoom out here"
15242#~ msgstr "ここを縮小"
15243
15244#~ msgid "add"
15245#~ msgstr "追加"
15246
15247#, fuzzy
15248#~ msgid "cancel"
15249#~ msgstr "取消"
15250
15251#~ msgid "maximum"
15252#~ msgstr "最大"
15253
15254#~ msgid "maximum %s day"
15255#~ msgid_plural "maximum %s days"
15256#~ msgstr[0] "最大 %s 日"
15257
15258#~ msgid "minimum"
15259#~ msgstr "最小"
15260
15261#~ msgid "next"
15262#~ msgstr "次"
15263
15264#~ msgid "preview"
15265#~ msgstr "プレビュー"
15266
15267#~ msgid "previous"
15268#~ msgstr "前"
15269
15270#~ msgid "search"
15271#~ msgstr "検索"
15272
15273#~ msgid "sign in"
15274#~ msgstr "ログイン"
15275
15276#~ msgid "sign out"
15277#~ msgstr "ログアウト"
15278
15279#~ msgid "update"
15280#~ msgstr "更新"
15281
15282#, fuzzy
15283#~ msgid "view"
15284#~ msgstr "ビュー"
15285